black like boris: boris vian’s fictions of identity in post-world war ii paris
TRANSCRIPT
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 1/83
Black Like Boris:
Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
[photograph omitted to comply with copyright]
Submitted to the Faculty ofHaverford College’s Department of History
History 400: Senior Thesis Seminar
ByCeleste Day Moore
Haverford, PAApril 14, 2003
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 2/83
CONTENTS
PREFACE………………………………………………………………………………….i
SECTIONS
1. Introduction………..……………………………………………………………1
2. A Vianesque Style………………………………………………………………8
3. Beboproganda………..………………………………………………………..19
4. Jean-Pol Partre……………………………………………………….………..37
5. Black Like Boris……………………………………………………...……….57
APPENDIX
A. Photographs………………………………….…………………………….…67
B.
Samples of Les Temps Modernes………….…………………………………72
C.
Newspaper Accounts………………….……………………………………..76
REFERENCE LIST…………………………………………………..……………….…77
[illustration omitted to comply with copyright]
Cover photograph is of Vian with a bust of “Vernon Sullivan, taken around 1947. Photo is from thecollection of Michéle Léglise-Vian, copied from Jean Clouzet’s Boris Vian (Paris: Editions Pierre Seghers,1957). The graphic on this page was found on the website, http://www.kiss.qc.ca/Forteresse/BioVian.html .
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 3/83
Preface
Several years ago, my interest in African-American intellectual history was
sparked by a course on the experience of African-American expatriates in Paris. This
engaging moment in history evolved into a senior thesis project in which I envisioned
exploring the complexities of the black expatriate. Boris Vian took me by surprise - I
never expected to study and learn to admire a white man of the Parisian avant-garde.
After months of reading his works in French and English, listening to his jazz recordings,
and laughing out loud at his linguistic play, I began to appreciate the nuanced and ethical perspective a white critic and jazz enthusiast can contribute to a complex racial discourse.
His words began to allay my own fears, as I struggled to honestly and thoughtfully
address my own identity as it relates to a field in which black voices are too often
silenced by white scholars. My approach to this project is mediated by my own white,
Southern and female identities, as well as the academic discourses that surround me, most
prominently feminist and post-modern theory. By ‘giving up’ my own identity in this
preface, I hope not to pseudonymically and racially pass through this text; rather, I see
my own background as necessary to the ways in which I chose and read Vian and the
cultural politics surrounding him.
Instrumental to this intellectual journey was the mentoring of Professor Paul
Jefferson, my advisor in studying history and tackling this project. I am grateful for his
challenging advice and insight into the ‘narrative’ of my blunders and triumphs.
Additionally, I would like to thank Professor Pim Higginson for his willingness to help
an unknown student, as well as his thoughtful and well-informed guidance. I am
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 4/83
indebted to Kris Jefferson for her hospitality and introductions to the participants of her
Black Paris School and documentary project, as well as to the participants themselves:
James Sallis, Hazel Rowley, and Tyler Stovall were particularly kind in offering advice
and direction for my interests. Robert Whyte and Tosh Berman, both responsible for
websites devoted to Vian, were also extremely helpful in clarifying some of my research
questions. My additional thanks go to Nora Cohen for her assistance in translating some
of the passages, particularly those of Vian’s which were, at times, dubiously French. And,
finally, my gratitude to Vian himself - his posthumous humor, criticism, satire, and love
for music seeped into my academic writing and life without me knowing it. I never knewhow much I could love jazz.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 5/83
Introduction
“For Boris Vian is just setting out on the road to becoming Boris Vian” – RaymondQueneau1
In the post-war world of Saint-Germain-des-Prés, Boris Vian was Prince –
champion of the existentialists, cultural broker of the jazz scene, and writer of their
exploits – in short, the tall and handsome poster-child of the rats de cave. During and
after the war, Vian was a prolific writer, producing ten novels, countless essays and short
stories, three plays, and many poems. His essays, novels, and life blurred the lines
between black and white, American and French, and performer and audience of blackculture.2 His “kingdom” was also the center of the Parisian expatriate community, a
“motley crowd of writers, artists, performers, students, and musicians whose paths
crossed and recrossed in Paris”3 – it was as historian Tyler Stovall indicates,
“existentialist ground zero.”4 Cultural refugees of the war returned to a changed Parisian
landscape, in which intellectual freedom was cherished above all. Vian catalogued this
atmosphere of jazz, literature, and avant-garde culture in his 1950 Manuel de Saint-
1 Raymond Queneau, forward to L’Arrache-Cœur (Heartsnatcher), by Boris Vian, trans. Stanley
Chapman (Paris: Pro-Francia Vrille, 1953; London: Rapp and Whiting, 1968), iv.2 Vian was born on March 10, 1920 in the Parisian suburb of Ville-d’Avray, raised by Paul and
Yvonne Vian. After receiving an engineering degree from l’École Centrale in Paris in 1942, he worked in a bureaucratic position with l’Association française de normalisation (A.F.N.O.R.), “alleged to be preparingnorms for the glassmaking industry.” In 1941, he married Michelle L église, with whom he would have twochildren – a son, Patrick, and a daughter, Carole. He stayed with A.F.N.O.R. during the war, quitting in
1946; during this period, he and Michelle worked as English-French translators, which became the mainsource of their income. Christopher M. Jones, Boris Vian Transatlantic: Sources, Myths, and Dreams (NewYork: Peter Lang, 1998) 7, 32. See also Marc Lapprand, Boris Vian: la vie contre (Ottowa: Presses del’Université d’Ottowa, 1993). See Appendix A, Figures 1, 2 and 8 for photographs of Vian.
3 Michel Fabre, From Harlem to Paris: Black American writers in France, 1840-1980, (Urbana:University of Illinois Press, 1991), 168.
4 Stovall’s history of the African-American expatriate community in Paris, Paris Noir: African Americans in the City of Light , provides an excellent introduction to the topic. This summary of African-American expatriate history is gleaned from his early chapters. Tyler Stovall, Paris Noir (New York:Houghton Mifflin, 1996), 133.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 6/83
Germain-des-Prés,5 written proof of the extent to which Vian was identified with the
neighborhood by others and himself. Viewed superficially, this Manuel offers numerous
anecdotes, photographs, and descriptions of his community. However, the Manuel reveals
far more than Vian’s mild interest in Saint-Germain; it is infused with the undercurrents
of his own dissatisfaction and hints of his complex persona.
Vian begins the Manuel by describing the neighborhood’s geographic conditions,
history, climate, and its people, whom he dubs the troglodytes, or “cave-dwellers.”6 He
then explains the facts and myths of Saint-Germain, the different streets, and presents
photographs and profiles of prominent figures in the community: Jean-Paul Sartre, InezCavanaugh, Simone de Beauvoir, Albert Camus, Jean Cocteau, and Marcel Duhamel to
name a few. Vian ends with the Catéchisme [“catechism”] du Germanopratin with its last
question: “Are you coming to have a drink?” answered with “Where then?”7 Vian also
includes the “Signalement de l’existentialiste,” signs of existentialist behavior of the
Germano-pratins, juxtaposed with the tongue-in-cheek “Emploi du temps de
l’existentialiste” [“Existentialist’s Schedule”], which instructs one to attend the Flore café
from three to six in the afternoon and go to the Tabou for the “Bal Nègre” on Saturday
nights.8 The original cover of the Manuel stated that it was a “Texte souvenir sur la
naissance d’une cave existentialiste,” [“Souvenir text on the birth of an existentialist
club”] certainly an apt expression in light of the language Vian had employed.
5 Boris Vian, Manuel de saint germain des prés, presented and drawn up by Noël Arnaud (1950;Paris: Chêne, 1974). According to Arnaud, the compilation of the Manuel started in September of 1949,and was finished in May of 1950. The Manuel was not published, however, until well after Vian’s death.Arnaud, Les vies parallèles de Boris Vian (Paris: Union Générale d’Editions, 1970), 596.
6 Vian, Manuel , 38.7 Vian, Manuel , 286.8 Vian, Manuel , 67.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 7/83
Vian’s whimsical tone reveals not only the emergence of an institutionalized
avant-garde in St-Germain but also his discontent with his role within the community’s
structures. This piece is ripe with Vian’s sarcasm and wit, devices that he put to use in
larger enterprises than the Manuel . It was a book much more useful as a moneymaking
tool than as an accurate or significant piece of existentialist culture. Retrospectively, the
Manuel would seem to disclose all that was necessary in understanding Vian’s
significance, painting him as merely the “court-jester”9 of St-Germain. In truth, Vian
crossed and passed through the cultural and racial boundaries in St-Germain, identifying
far more with the musicians who played in the caves than the rats de caves who heardthem. He mingled with figures such as Sartre, de Beauvoir, and Camus, but he was also
the Parisian who welcomed and hosted Duke Ellington, Miles Davis, and Dizzy Gillespie
when they came to Paris. Vian embodied the relationship between the black diasporic
community and the intellectual scene and brought to light the underlying racial tensions.
Exemplifying and ironizing the exchange between black and white intellectuals and
artists, Vian brought, as one of his “musical turns in the St-Germain caves,” Carribean
jazz singer Henri Salvador to “do a blues to a background of readings from Being and
Nothingness.”10 Existentialist philosophy paired with jazz epitomized the connections,
either real or imagined, between these cultural formations of jazz and philosophy in St-
Germain.
9 James Campbell wrote of Vian: “Boris Vian was the existentialists’ court jester. Playful,irreverent, iconoclastic, a man of likes rather than beliefs, he was the opposite of the rigorous intellectualtype of 1940s St-Germain-des-Pres, such as Camus.” Campbell’s other pieces on Vian offer a morenuanced view of his intellect and significance, but this particular piece, he expresses a simplifiedinterpretation of Vian, which many of those focused only on Sartre and Camus might adhere to. JamesCampbell, “Sullivan, the invisible man,” review of Philippe Boggio’s Boris Vian, Times LiterarySupplement, 28 January 1994, 7.
10 James Campbell, Paris Interzone: Richard Wright, Lolita, Boris Vian and Others on the Left Bank, 1946-60 (London: Secker and Warburg, 1994), 270.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 8/83
Before World War II, the black and American expatriate worlds had centered in
Montmartre and Montparnesse. Ernest Hemingway and Gertrude Stein exemplified the
white expatriate community’s “movable feast” in Paris, but meanwhile, hundreds of
African-American expatriates joined them in the City of Light. The black community was
united in escaping American racism and joining an increasingly international diasporic
community. The French intellectual and artistic community welcomed both black and
white expatriates but embraced them differently: the white Americans came as equal
partners in intellectual inquiry whereas the black Americans embodied the Parisian
interest in the “primitive,” as previously recognized in African art. The artisticmovements of the 1920s négrophilia found inspiration in African sculpture and masks,
believing that “the ‘primitive’ was an antidote to a stifling and civilizing bourgeois
modernity.”11 The primitive was utilized as a trope for non-conformism: “The Parisian
avant-garde exploited the word’s more negative readings – its links with blackness,
savagery and deviance – because it suited their needs to outrage.”12 Examples of this
phenomenon included Paul Gauguin and his interest in Tahitian art, as well as Matisse
and Picasso’s interest in African masks and l’art nègre.
Meanwhile, the African-American community settled in Montmartre, the former
center of Bohemian Paris in the late 19th century; by the 1920s, however, it was inhabited
by a combination of working-class communities, tourists, and immigrants. Of the jazz
musicians who came to Paris, many performed at Zelli’s and the African-American
owned Bricktop’s. Josephine Baker took Paris by storm in her Revue Nègre, wherein,
clad only in feathers and bananas, she performed the primitive dance so many Parisians
11 Petrine Archer-Shaw, Negrophila: Avant-Garde Paris and Black Culture in the 1920s (NewYork: Thames and Hudson, 2000), 10.
12 Archer-Shaw, 11.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 9/83
sought. Black musicians joined black writers and artists in Paris, including Harlem
Renaissance figures such as Langston Hughes, Claude McKay, Gwendolyn Bennett, and
Loïs Mailou Jones. Generally, the performances of black musicians in Montmartre were
visited by white expatriates, who made their own home in Montparnasse, echoing the
geographical split in New York between the musicians in Harlem and the white patrons
in Greenwich Village.13 The Parisian tumulte noir remained strong until World War II,
when the gaiety of the interwar period yielded the terrain to a new post-war
existentialism.
The haunts of Montmartre gave way after World War II to the caves of Saint-Germain: “It was as if they’d been underground so long, they decided to stay – bebopping
and drinking from dusk to dawn in the dank existentialist caves.”14 These clubs included
the Tabou Club, Club Saint-Germain, the Rose Rouge, and the Club du Vieux Colombier,
all featuring an atmosphere celebrated by those who frequented them.15 Vian himself
played at the Tabou, one of the favorite late-night cafés, eventually moving on to the
Club Saint-Germain in 1948. Some African-American musicians played regularly in
Paris, including Kenny Clarke, Bill Coleman, and Sidney Bechet, each representing a
different period of jazz evolution. Additionally, Coleman Hawkins, Miles Davis, and
Duke Ellington were regular visitors and performers. However, in Saint-Germain, jazz
was generally created and promoted by white French musicians whose clubs were visited
by black jazz musicians.
13 Tyler Stovall, “Music and Modernity, Tourism and Transgression: Harlem and Montmartre inthe Jazz Age,” Intellectual History Newsletter22 (2000): 40.
14 Julia Older, introduction to Blues for a black cat & other stories, trans. and ed. by Older(Lincoln: University of Nebraska Press, 1992), xv.
15 Stovall, Paris Noir , 165.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 10/83
Outside of jazz performance, writers such as James Baldwin, Herbert Gentry,
Richard Wright also lived and worked in Saint-Germain, or the Left Bank, as it was
known: “Not until the years after World War II would Paris develop a unified presence of
black expatriate writers and musicians, and it was only fitting that the world of Richard
Wright was located on the Left Bank, the home turf of the Parisian intelligentsia, not in
Montmartre.”16 As Stovall has also noted, the black Diaspora in the 1940s and 50s was
more politicized than in years past: “To a much greater extent than during the 1920s,
blacks who moved from the United States to Paris after World War II often did so as an
overt protest against American racism.”
17
These musicians, writers, and artists brought toParis the mystique of American culture along with the trauma of its racial history.
In post-World War II Paris, the presence of American culture was felt more
deeply than ever before. European cultural and political hegemony was no longer the
normative international model. Vian, like many Parisians, had a deep fascination with
American culture, most specifically with the culture of Hollywood and African-American
music. He acted as musical spokesperson and agent for the African-American jazz
community upon visiting Paris. His novels, jazz criticism, and columns all spoke to that
intellectual and emotional investment, as did the circumstances of his death. On June 23,
1959, Vian died of a heart attack while watching a film adaptation of his most famous
novel, supposedly crying out, "These guys are supposed to be American? My ass!" Vian
had never traveled to the United States but nevertheless, felt he had the authority to know
what was or was not American. To this end, he quite literally passed through lines of
race and culture, and though Vian was not the politique engagée that many of his peers
16 Stovall, “Music and Modernity,” 45.17 Stovall, Paris Noir , 131.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 11/83
claimed to be, his writing still subverts the romantic racialism and blatant racism of the
time.18
Three sets of texts by Vian – his novel J’irai cracher sur vos tombes, several
essays on jazz in Combat and Le Jazz Hot magazines, and his essays entitled Chroniques
du Menteur (Accounts of the Liar) in Les Temps Modernes – offer compelling and
intriguing textual evidence for his relationship with music, identities of ‘the other,’ and
America, particularly that of the black population. His writing is at times self-consciously
ironic, calling into question both his role as interpreter and critic. Vian actively promoted
the Parisian black community in his commentary on jazz, decolonization, Frenchintellectual hegemony, but most significantly, by complicating his audiences’ interest in
black music and writing. As Jacques Prévert wrote in the Manuel ’s introduction, “Boris
Vian n’est pas un Diplomate, c’est un Voltigeur.”19 Boris Vian was in fact the great
acrobat of his time, maneuvering the ‘circus’ of Saint-Germain and the cultural borders of
Paris, reconfiguring the borders of race, culture, and literature, and performing and
playing with language in powerful ways, yet all the while defiantly speaking of his love
and respect for black communities.
18 According to Anthony Beevor and Artemis Cooper’s book on post-liberation Paris, Vian once“pretended that Heidegger was a new brand of Austrian tractor.” Anthony Beevor and Artemis Cooper, Paris After the Liberation: 1944 – 1949 (New York: Doubleday, 1944), 345. For Vian’s obituary in the New York Times, see Appendix C, Figure 1.
19 “Boris Vian is not a Diplomat, he is an Acrobat.” Prévert quoted in the introduction to the Manuel , 10.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 12/83
A Vianesque Style
Post-war Paris experienced the vogue of American culture and literature like
never before; according to one of Vian’s contemporary critics, the “traduit de l’américain
has become a magical phrase in Paris and a quick-selling device for book publishers”20
As Smith and Miner note in their study of American literature in France, critics
acknowledged the extent of its impact:
The new novels of Faulkner, of Hemingway, of Caldwell are awaited withfeverish impatience far beyond the crossroads of St. Germain-des-
Près…Monsieur Jean Paul Sartre, while smoking his pipe, has given themhis benediction, and all the adolescents who formerly looked to Gide,Montherlant or Malraux now turn their eyes toward Texas andOklahoma.21
In particular, American hard-boiled crime novels, or French romans noirs, were
immensely popular; they were first brought into the French literary scene by Marcel
Duhamel. In 1946, with the Gallimard publishing house, Duhamel began and edited a
series of detective stories – La Série Noire.22 This series, and American literary
developments in general, captured the attention of many French audiences with regular
releases: “Between Duhamel’s Série Noire and the other series, about twelve hard-boiled
American detective stories are released each month to the French reading public.”23 It
was during this influx of American crime novels that Jean D’Halluin, the publisher of
20 Henri Peyre, The Contemporary French Novel (Oxford: Oxford University Press, 1955), 263.
Additionally, French critic Robert Kanters also wrote, “in today’s style, just about anything is translated, asif the mention translated from American were a mark of magic fiber.” Kanters, in Spectateur (26
November 1948), 6 quoted in Alfred Cismaru, Boris Vian (New York: Twayne, 1974), 32.21 The American authors mentioned are William Faulkner, Ernest Hemingway, and Erskine
Caldwell, author of Trouble in July (1940), which details a Southern lynch mob, God’s Little Acre (1933),and Tobacco Road (1932). The other authors mentioned are, respectively, André Gide, Henry deMontherlant, and André Malraux. Thelma M. Smith and Ward L. Miner, Transatlantic Migration: TheContemporary American Novel in France (Durham: Duke University Press, 1955), 32.
22 This series eventually published and translated American Chester Himes’ detective stories.23 Smith and Miner, 37.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 13/83
Éditions du Scorpions, was inspired to publish romans noirs as well. In August of 1946,
D’Halluin challenged Vian to write such a crime novel in a fortnight.24 Rising to the
challenge, Vian completed J’irai cracher sur vos tombes [“I spit on your graves”] in less
than two weeks. 25 At that time, Vian had achieved some success with his 1946 novel,
L’Ecume des jours [“Froth on the Daydream”],26 through it achieving runner-up position
in the popular literary contest, the Prix de la Pléiade, in June of 1946. His success clearly
marked him for d’Halluin’s eyes, as did Vian’s own arrogance; before writing, he is
reported to have said to Georges d’Halluin: “A best seller? Give me ten days and I shall
manufacture one for you.”
27
J’irai cracher sur vos tombes is the story of a mulatto man named Lee Anderson
who murders two wealthy white girls in revenge for the lynching of his youngest brother.
Throughout the novel, Anderson passes as white and seduces white women, of whom the
“most white” are the best revenge for his brother’s death. Vian used the pseudonym of
Vernon Sullivan, a fictional black American man, for the publication of the book but used
his own name to promote it as the work of a new writer. Vian indicated in his preface that
it was “not surprising that [Sullivan’s] book should have been refused in America: we
wager it would be banned the day following its publication.”28 The notion that the
24 Vian knew Jean D’Halluin through his brother, Georges d’Halluin, who played with Vian inCharles Abadie’s orchestra. According to Cismaru, Jean d’Halluin’s Editions was in “deep financial
trouble.” Cismaru, 28.25 Vernon Sullivan [Boris Vian], J’irai cracher sur vos tombes (Paris: Editions du Scorpion,1946); Vian, I Spit on your Graves, trans. Vian and Milton Rosenthal (Paris: Vendome Préss, 1948. Thefollowing English passages from the novel are from Vian’s earlier translation but from a later edition. Vian, I Spit on Your Graves, intro Marc Lapprand (Los Angeles: TamTam Books, 1998). See Appendix A,Figures 5 and 6 for cover of novel and photograph of Vian during the scandal.
26 This English translation was used in England; in the United States, the novel was translated as Mood Indigo. Cismaru, 55.
27 Vian, source not provided, quoted in Arnaud, Les Vies Parallèles, 163.28 Vian, “Preface” to J’irai cracher , xii.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 14/83
material that Vian was presenting was too racy for American audiences added to its
appeal, for in France, as Vian wrote, “we strive for more originality.”29
The book was the best-seller in France in 1947, selling over half a million copies
by 1950. In April 1948, Vian rewrote the book in English with the assistance of
American Milton Rosenthal, originally in order to “validate the existence of the supposed
original text behind his translation,”30 but by the time of publishing, the secret was out.
J’irai cracher was banned in 1950 after pages of it were found at the crime scene of a
murder in Montparnesse; more controversy ensued after Vian’s own trial for falsifying
the authorship.
31
This trial did not damper sales nor Vian’s spirit; instead, he displayed blatant insolence in the minds of the Cartel d’Action Sociale et Morale that tried him:
In an article for the daily Combat, Vian recounted that all the witnesseswere asked whether they would put his books into the hands of theirchildren. ‘It seems,’ Vian commented, “that the witnesses had nothingmore important to do in life but to rush up to their children with their armsloaded with realistic novels.’ As for himself, Vian confessed, despite his‘perverse’ desire to force his son, Patrick, to read Henry Miller and theMarquis de Sade, the 8-year-old boy stuck stubbornly to his comic booksand Tarzan stories.”32
Though Vian wrote three more “Vernon Sullivan” novels, the first remained the
most controversial in its reception by the French population and effect on Vian’s career.
The other novels – Les Morts ont tous la même peau (“All Dead People Have the Same
Skin,” 1947), Et on tuera tous les affreux (“And All the Dreadful Ones Will Be Killed,”
29 Vian, “Preface,” xiii.30
Marc Lapprand, introduction to I Spit on Your Graves, vii.31 “In February, 1947, in a small hotel of Montparnasse, a young man called Edmond Rougé killshis concubine. Next to the corpse, the police find a coy of J’irai cracher sur vos tombes opened to the
passage when the hero also kills his mistress. Vernon Sullivan is immediately described by the press as anindirect assassin, and the President of the Cartel d’Action Sociale et Morale introduces a lawsuit against theauthor. The case is debated in Court and in the press for a number of years, but it is only in November,1948 that Vian admits to the judge that he is the writer of the controversial novel. In the summer of 1950the government officially forbids further sales of the book, and in the following year Vian is sentenced foraffront to public morals and has to pay a fine of one hundred thousand francs.” Cismaru, 21.
32 Joseph A. Barry, “A Literary Letter from Paris,” New York Times, 23 July 1950, BR8.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 15/83
1948), and Elles se rendent pas compte (“They Do Not Realize,” 1950) – also reflected
much of the racial imagery and complications that Vian was unveiling, though not as
financially or rhetorically successful as the first. In Les Morts, Vian’s protagonist, Dan
Parker, is in fact named after the president of the Cartel that tried him; in the novel,
Parker is a white man who believes he is black.
The pseudonym ploy fooled many audiences, including American magazine
Newsweek , which noted the new author in 1947:
The latest “victim” of the Cartel d’Action Sociale et Morale (the ParisianWatch and Ward Society) is an American nègre blanc whose nom de
plume is Vernon Sullivan and whose first, semi-autobiographical novel is“J’irai Cracher Sur Vos Tombes” – literally, “I Shall Spit on YourGraves”…Sullivan, as a result, now shares top French popularity withsuch Americans as Steinbeck, Dos Passos, Hemingway, Faulkner, andHorace McCoy, author of the hard-boiled “They Shoot Horses, Don’tThey?” A 26-year-old mulatto from Chicago, Sullivan met Jean d’Halluin,founder of Le Scorpion press, while he was still a GI last spring.D’Halluin read his tale of a Negro who turns criminal after his father islynched, and signed a contract for exclusive first rights to all Sullivan’swriting. Sullivan, under his own name (which his publisher has agreed notto disclose), now is in New York earning a living as a translator in order togo on writing like James M. Cain, his obvious inspiration.33
The article identifies Vian’s pseudonym as a “mulatto from Chicago” who as a GI spent
time in Paris. Additionally, the Newsweek short incorrectly informs its readers that the
mulatto man avenges his father’s lynching, rather than his brother’s death. These
mistakes indicate the extent to which such a literary figure would be possible in the
imagination of Newsweek ’s editors and readers. Indeed, given the racial climate at the
time, such a response was not surprising, given the race riots and boycotts erupting across
33 “Watch and Word in Paris,” Newsweek , 24 February 1947, 104. The reference is to James M.Cain, author of The Postman Always Rings Twice (1934) and Double Indemnity (1936), both of the hard-
boiled crime fiction genre. Vian does acknowledge the influence of Cain in his “editorial” preface to thenovel, in which he says: “We meet, besides, in these pages, the extremely clear influence of Cain.” Vian,“Preface,” J’irai cracher , xii.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 16/83
America. Though the Newsweek short clearly misinforms the reader, the writers, news,
and American G.I.s that Vian encountered influenced his creation of “Vernon Sullivan.”
William Faulkner’s Light in August, translated to French in 1935, depicted a character
named Joe Christmas as a mulatto passing for white. Faulkner’s work had influenced
many French writers and his name certainly a recognizable one for Vian.34 Vian knew of
Richard Wright’s novels and short stories, some of which he had translated, which
alongside Faulkner’s work propagated the violent myths of a gothic American South.
According to Werner Sollors’ exploration of interracial literature, Vian was inspired by
these novelists as well as the notion of an “alter Negro,” an idea gleaned from HenriMagnan’s article in Le Monde.35 Additionally, African American expatriate Claude
McKay’s novel Banjo: A Story Without A Plot , published in 1929, included a description
of lynching that may well have influenced Vian’s own treatment of the subject.36
Vian’s acquaintance with American culture and American racism came mostly
from French news coverage, literature, and his relationships with American expatriates. 37
Vian found some factual basis for his interest in passing in Herbert Asbury’s article in
Collier’s magazine entitled “Who is a Negro?”; Asbury claimed that “more than
2,000,000 U.S. Negroes have crossed the color line, contributing, among other things, an
34 Jones, 34. Additionally, Sartre’s article in an Atlantic article in 1947 described the influence ofFaulkner on the writing style of Mme. De Beauvoir. Jean-Paul Sartre, “American Novelists in FrenchEyes,” Atlantic Monthly, August 1946: 114-115.
35
Werner Sollors, Neither Black Nor White Yet Both: Thematic Explorations of Interracial Literature (Oxford: Oxford University Press, 1997), 270. Albert Cismaru writes that later, Magnan wouldcriticize Vian’s own criticism of the Algerian war, writing that Vian “was spitting on tombs that were stillfresh.” Cismaru, 20.
36 McKay writes: “I seen [a lynching] down in Dixie. And it was own li’l brother. Jest when hewas a-growing out of a boy into a man and the juice of life was ripening a pink temptation kept right onafter him and wouldn’t let be until he was got and pulled the way of the rope.” Claude McKay, Banjo: AStory Without a Plot (New York: Harcourt, Brace, 1929; 1957), 24 quoted in Jones, 44.
37 Sartre himself had written a play entitled La Putain respectueuse which “attacked the status ofrace relations in America,” and likely was read by Vian. Cismaru, 29.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 17/83
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 18/83
surgeon, but at that time studying pharmacology, and ‘brown’ musician of Claude
Abadie’s band: Sullivan, because of Joe Sullivan, jazz pianist, one of the best of the
Chicago style.”42 These namesakes explain the public presentation of Vernon Sullivan as
a black man from Chicago; the literature and media sources gave rise to Vian’s interest in
the “tragic mulatto” who could passe-blanc in white America.
J’irai cracher sur vos tombes includes episodes of sexual violence and racism, as
well as stereotypical and subversive images of white and black interactions. Lee passes
for white in a small town, but he fears recognition when those around him recognize and
point out his musical talents: his manager tells him that “the women will all fall for youwith that voice of yours” and a girl notes, “He’s got a voice just like Cab Calloway’s.”43
His ‘true’ black voice, reminiscent of black jazz musicians threatens to undermine his
“white” social status. In a conversation about music, Lou Asquith, the youngest of Lee’s
white female conquests, says to him:
‘I’ve never heard singers or guitarists with a voice like yours. I have hearda voice that yours reminds me of, yes, it was back in Haiti. Some black men.’
‘Well, that’s really a compliment.’ I said. ‘They’re just about the bestmusicians you can find.’
‘Oh don’t talk nonsense.’‘It’s not nonsense. They’re the source of all American music,’ I said.‘I don’t think so. All the big dance orchestras are whites.’‘Of course – the whites are in a better position to exploit the Negro’s
inventions.’44
Lou connects something in Lee’s voice to her experience with black men in Haiti, where
her parents own sugar-cane plantations. This moment sits uneasily with Lee, as he fears
discovery of his racial identity before he is able to effect his revenge on Lou and her
42 “Vernon, à cause de Paul Vern aujourd’hui chirurgien-dentiste, alors étudient en pharmacie, etmusicien ‘marron’ de l’orchestre Claude Abadie: Sullivan, à cause de Joe Sullivan, pianiste de jazz, un desmeilleurs du style Chicago.” Arnaud, Vies Parallèles, 153.
43 Vian, J’irai cracher, 9, 17.44 Ibid., 94-95.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 19/83
sister. Nevertheless, he is unable to hide his indignation at her ignorance of musical
origins. He refutes her notion that the white, big band orchestras are the source of musical
innovation and rather, portrays them as exploitive. Later in the conversation, Lee tells
her:
‘All the great popular composers are colored. Like Duke Ellington, forexample.’
‘What about Gershwin, Kern, and all of those.’‘They’re all immigrants from Europe,’ I said: ‘They’re the ones best able
to envelop it. But I don’t think you’d find a single original passage anywhere inGershwin’s work – one that hasn’t been copied or plagiarized. Just try and findone in the Rhapsody in Blue, for example.’
‘You’re funny,’ she said. ‘I just hate the colored race.’”45
Again, Lou has referenced her own familiarity and preference for musical creations by
white musicians, refusing to recognize the black musicians’ contributions. She ends the
conversation as she began, returning to a blanket disinterest in, and hatred of black
people. Critic J.K.L. Scott refers to this conversation as an opportunity for Vian to “set up
a dichotomy between white (ignorant and racist) and black (cultured and intelligent).”46
Though the sisters, with their pure whiteness, fit this dichotomy, not all of the white
characters are so easily categorized. At the beginning of the novel, Lee meets the owner
of a bookstore, where Lee himself eventually works, who has greater dreams than what
his small town offers. The manager wants to write “best-sellers” that are also “historical
novels; novels where colored men sleep with white women and don’t get lynched.”47
Additionally, there are many references in the novel to black Americans in
subordinate positions, including servants in all-white households, a twelve-year-old
female prostitute, “une grosse négresse” who runs a brothel, and most intriguing, workers
45 Ibid., 95.46 J.K.L. Scott, From Dreams to Despair: An Integrated Reading of the Novels of Boris Vian
(Amsterdam: Rodopi, 1998), 152.47 Vian, J’irai cracher , 5.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 20/83
in plantations owned by Lou and Jean’s parents. Lou and Jean’s parents are part of a rich,
white family that owns a plantation in Haiti; Lee describes hearing about them:
[There were] stories about Mr. and Mrs. Asquith, a fine pair of crooks who
had inherited a lot of money, which is alright, but they used it exploit people whose only crime is that they have a different color skin thantheirs. They owned a flock of sugar-cane plantations in the West Indiesand, according to Dex, all they ever drank in their place was rum.48
The daughters of these people, Jean and Lou Asquith, represent the ultimate goal
for Lee. Once he has slept with and murdered these two girls, he will have achieved his
objective and avenged his younger brother, who “would squirm in his grave with joy.” 49
The novel ends with Lee’s death, and though he dies by gunfire and in many ways by hisown accord, “the townspeople hanged him anyway because he was a nigger. Under his
trousers, his crotch still protruded ridiculously.”50 This final utterance by Vian depicts a
man literally inscribed by the townspeople’s notion of black identity – he is in his final
incarnation marked only by his sexual identity. The complexities of Lee’s racially mixed
identity are erased as his sexuality persists beyond his life.
In J’irai cracher sur vos tombes, Vian presents the white voice as the
authoritative editor, prefacing the text in his own name, yet speaks through the black
voice, assuming Vernon Sullivan’s name for the text itself. Vian takes the American
literary genre of crime novels and transforms it into a black vocal device in France.
Writing as black, and successfully duping the French population, Vian questioned the
authenticity of a solely black voice in expressing black identity and additionally,
questioned the French reader’s status in reading exotic tales of erotically-tinged violence
in black and white America. Was it in fact necessary to be black in order to convince
48 Ibid., 85.49 Ibid. , 36.50 Ibid., 177.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 21/83
Parisian audiences that you were? His portrayal of Lee Anderson alternates between a
representation of essentialist blackness – full of rhythm, music, and sexuality – that is
fundamentally racist and one which undermines all prior bases of understanding race.
According to Sollors’ critique of the novel:
Vian seemed drawn to a shrill, misogynous account of racial violence inwhich siblings are also mysteriously prominent, set in a world of jazz,whisky, drugs, and film-noir existentialism. Passing is connected not toassimilation but to blood vengeance. The absurdity of racial lines and theirviolent consequences for the characters are placed into the foreground ofthe fictionalization of passing …Literary hoaxes such as the anonymous publication of The Autobiography of an Ex-Colored Man and theinvention of the author “Vernon Sullivan” suggest the possibilities of
connecting the theme of passing to formal plays with truth-telling andauthenticity, as James Weldon Johnson and Boris Vian play hide and seekwith their readers’ expectation of an authentic identity of the author – evenin fictions that thematize the fluidity of lines of identification.51
Indeed, there is a relationship between passing and “blood vengeance,” but this
relationship does not reveal the necessity of a single black motivation in passing. Rather,
passing intricately transforms the sort of “blood” that one could revenge and identities
that one claims into a fluid mixture of racial and cultural identity. Sollors points out the
“absurdity of racial lines,” a notion which Vian himself would certainly echo – he
performs the ultimate hoax of racialized identities, as he passes for black while writing
about a man passing for white. He undermines the literary expectations of a fixed
authorial voice, a trick all the more resonant when the subject matter itself justifies the
absurdity of fixed racial identity.
Vian was not, however, the only “black voice” to succeed in this genre. In the late
1950s, African-American expatriate Chester Himes arrived in Paris, publishing crime
novels that became immensely popular in France. Himes gave an “authentic” black voice
51 Sollors, Neither Black nor White, 271.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 22/83
to a familiar white literary genre, transforming something outside of the African-
American tradition into a successful – at least in France – and significant black work.
Himes’ romans noirs were as ripe with many of the racial struggles as Vian’s “Vernon
Sullivan” pieces were, focusing specifically on sexual relationships between black men
and white women:
Symbolic both of the racist oppressor and of the forbidden fruit denied to black men by racism, white women were a constant preoccupation of theyoung Chester Himes. The theme of tragic miscegenation runs through hisearly works. Both If He Hollers Let Him Go and The Lonely Crusade revolve around a black male protagonist who is manipulated, seduced, andthen destroyed by a cunning white woman. Such tortured relationships
could end only in violence. The Primitive (1955) depicts the murder of awhite woman by her black intellectual lover.52
Clearly, the seduction of black men by white women was a known theme, and as If He
Hollers Let Him Go was written in 1945, Vian possibly was familiar with it prior to
writing his Vernon Sullivan series. Himes’ exploration of this black man-white woman
relationship yielded many questions, including his query “Is sex the ultimate that a black
man can offer to a white woman?”53 Vian raised this relationship to the forefront once
again, though inverting the roles of seducer and seduced. In his rendition, white women
become the sexual property of a black man and the object of sexual violence. This move
shifts the power positions of white and black, for though the “black” man has exerted his
power over a white woman, she is the signifier of ignorance and he the representative of
culture.
Given the dramatically different backgrounds of Vian and Himes, questions arise
regarding their absolute knowledge of the subject matter. Neither Himes nor Vian spoke
52 Stovall, Paris Noir, 208-209.53 Chester Himes, The Autobiography of Chester Himes: Vol. 2, My Life of Absurdity (New York:
Paragon House, 1971-72, 1976), 323-324 quoted in Stovall, 209.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 23/83
from a traditional construction of black identity, Vian more obviously not, yet both defy a
singular definition of blackness. Though Himes speaks from a black American
experience, Vian is the writer who is able to invert gender and racial roles. However,
Vian is unable to present a coherent vision of America, often drifting in his narrative
from historical and geographical accuracy, and instead drawing upon his own
imagination of America. Referring to Himes, historian Tyler Stovall points out in Paris
Noir , “It was one more aspect of the absurdity of black American life, no doubt richly
appreciated by Himes himself, that an African American had to come to Paris in order to
take part in a tradition of American popular culture.”
54
Certainly, it is no less absurd thata French intellectual wrote in this “tradition of American popular culture” as a black
voice, having never gone to America. As both men lived through different cultures, their
identities and writing took on new forms of exploration, challenging notions of a single
way a black American might have lived.
54 Stovall, Paris Noir , 213.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 24/83
Beboproganda
“Jazz is not sad, it is living music, it is swarming and bustling with life! It is only fifty years old. Fifty! Imagine! They are already trying to bury it.”55
In addition to the highly controversial J’irai cracher sur vos tombes, Vian was
fully engaged in the black Parisian musical community. According to black expatriate
James Baldwin, Vian’s involvement in jazz was the foundation of Vian’s cultural
resonance in his novels: “What informs Vian’s book, however, is not sexual fantasy, but
rage and pain: that rage and pain which Vian (almost alone) was able to hear in the black
American musicians, in the bars, dives, and cellars, of the Paris of those years… Vian
would have known something of this from Faulkner, and from Richard Wright, and from
Chester Himes, but he heard it in the music, and indeed, he saw it in the streets”56 These
streets, people, and bars, like the Tabou and the Club Saint-Germain,57 were indeed the
physical elements of Vian’s cultural experience in Saint-Germain. Unlike the white jazz
aficionados who came before him, who frequented the clubs of Montmartre while living
on the Left Bank, Vian lived and wrote in a diverse community of African, African-
American, and Parisians who communed with one another. His predecessors were
engaged in a very different relationship with African-American and African people. Their
experience was limited to viewing performances by black musicians and an overall
interest in African (or what imitated African) art. French musicians appropriated black
music and like their American counterparts, performed “cleaned-up” jazz. Vian, on the
55 All of the titles and translated text from Round About Close to Midnight were translated byMike Zwerin. Vian, “Half a Century of Jazz (1),” La Parisienne (February 1953) in Vian, Round AboutClose to Midnight: The Jazz Writings of Boris Vian, trans. and ed. Mike Zwerin (London: Quartet, 1988),167.
56 James Baldwin, The Devil Finds Work (New York: Dial, 1976), 38-39.57 The club was founded in 1947 and was located on 13 rue St. Benoit off of the Boulevard St-
Germain.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 25/83
other hand, sought to include that “rage and pain” in his musical and literary work, yet
always reminded himself of his own inadequacies.
For the existentialists and many of the surrealists of 1920s, African-American jazz
figured as a trope for modernism. According to historian Bernard Gendron, “The Paris
avant-garde’s engagement with jazz was really a double engagement, representing an
infatuation with two quite distinct objects: popular music, particularly American, and
‘primitive’ cultures, particularly African.”58 Gendron describes the Parisian flâneur of the
interwar period, who fetishized Africans and African-Americans alike in his quest for a
suitable stimulus for his art. Artist and surrealist Jean Cocteau epitomized this cultural“slumming”:
For the Cocteau flâneur , the consumption of jazz functions as a brutestimulant of, rather than as an aesthetic exemplar for, the modernist production that follows upon it. ‘The shower from this noise has woken usso that we can now produce a different noise’…In effect, jazz became the paradigmatic object of the avant-garde slummer, the new signifier for bohemian life.59
The “different noise” produced was the noise of modernity, the noise of jazz merely
acting as a point of departure. Vian himself commented on this sort of attachment to it:
“Jazz can also be a means of protest, something to like just because your parents do not
like it. Non-conformism, violence…Paradoxically, this is one pretext for scandal the
surrealists have never explored.”60 His comments suggest that he is well aware of the
ways in which surrealists “explored” and used jazz as a “pretext” in the past, noting that
the notion of “non-conformism” was one of the few avenues not invoked. In the interwar
58 Bernard Gendron, Between Montmartre and the Mudd Club: Popular Music and the Avant-Garde (Chicago: University of Chicago Press, 2002), 103.
59 Cocteau, Jean, 1946-51, “La Jeunesse et le scandale,” in Oeuvres Complètes, v. IX (Lausanne:Marguerat), 141 quoted in Gendron, 97.
60 Vian, “What’s Jazz to Youth?” (Combat 29, January, 1948) in Vian, Round About Close to Midnight, 27.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 26/83
period, surrealists appreciated jazz in much the same way as other forms of ‘primitive’
art, finding it an inspiration for disrupting society. Vian, on the other hand, believed jazz
to be more than a noise, more than an excuse for shocking society – instead, an
independent and evolving movement that shifted with or without the interest of the
Parisian avant-garde.
The objectification of jazz and jazz musicians continued after the war, but under
different terms and with different styles. Vian appeared to be forging closer and less
hierarchical relationships between the performers and writers. He first picked up the
trumpet after hearing Duke Ellington in concert in 1937, but later was forced to quit theinstrument due to his weak heart. He described this experience of Ellington’s concert as
one “of the three great moments of [his] life,” and the one that first inspired his love of
jazz, leading him to join Claude Abadie’s jazz orchestra in 1943.61 He continued to play
throughout the 1940s and additionally took on the role of host for the African-American
musicians who came to Paris. Two significant concerts during this time included Dizzy
Gillespie’s 1948 performance and the 1949 International Jazz Festival, in which Charlie
Parker and Sidney Bechet played. The latter concert’s inclusion of both Bechet and
Parker reveals the querelle de bebop that dominated jazz criticism at the time.
During World War II, many writers, including Vian, were culturally
‘submerged,’62 though Vian continued to play jazz, read banned American novels, and
engaged in the then forming zazou culture.63 During a 1940 visit to Paris, Adolf Hitler
61 Vian developed rheumatic fever at age twelve, a medical condition that would haunt the rest ofhis life. Cismaru, 15. The other great moments were also concerts – one with Dizzy Gillespie in 1948 andthe other with Ella Fitzgerald in 1952. Vian, Jazz Hot (June 1952), 17, quoted in Cismaru, 16-17. For a
photograph of Vian with Abadie’s orchestra, see Appendix A, Figure 3.62 He would later recount this experience in his short story, “Le Brouillard” [“The Fog”]. Julia
Older, “Introducing Boris Vian,” introduction to Blues for a Black Cat , xiii.63 Cismaru, 19.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 27/83
decreed, “no mixed café shows or shows composed of all black American performers or
entertainers would ever again entertain in the city.”64 The zazou culture was born out of
this pronouncement, as its white poster-child Johnny Hess declared at Chez Jimmy that
“Je suis swing” [“I am swing”], indoctrinating with his words a short-lived but significant
era. Hess and his fellow defiant Parisians drew their name from Cab Calloway’s out scat
singing, their image from his particular “zoot-suit” dress. The jazz classics were literally
appropriated and renamed in these new spaces of all-white performers and audiences,
turning the “Tiger Rag” into “La rage du tigre” and “Take the A-Train” into “L’attaque
de train.”
65
This generation of youth was generally middle-class, prompting heavycriticism from the French press, collaborationist and otherwise.66 They were intimately
connected with the Hot Club de France, though this relationship was problematic for its
founder and figurehead, Charles Delaunay. He feared the decadence of the youth, as well
as their misconceptions of “true” jazz; their apparent self-indulgence prompted one critic
to write, “The zazous had not been the amateurs of jazz, the connoisseurs, but they had
been amateurs of rhythm.”67
Shack ends his account of the zazou era by describing the moment of liberation by
the Allied forces:
…some female Zazous darkened their faces as French women had doneover a decade before, to celebrate Siki’s victory over Georges Carpentier.In their final gesture of defiance to the Nazi occupation, they looked like
64 William A. Shack, Harlem in Montmartre: A Paris Jazz Story between the Great Wars (Berkeley: University of California Press, 2001), 113.
65 Shack, 116-117.66 Michael Zwerin, Swing under the Nazis: jazz as a metaphor for freedom (New York: CooperSquare Press, 2000), 147.67 Emmanuelle Rioux, “Les zazous: un phénomène socio-culturel pendant l’occupation” (master’s
thesis, Université de Paris – X, Nanterre, 1987), 164, quoting from an interview with George Guetary, 20December 1986, quoted in Shack, 123.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 28/83
actors in extravagant dress rehearsal for a grand finale, like clusters ofBojangles Robinsons ready to usher in the approaching Allied liberators.68
This moment of blackface, with the zazous wearing the mask of the oppressed at the
moment of liberation, is particularly telling of their relationship to jazz. By performing a black identity, they appropriated the tool of battling oppression – jazz itself was a
performative tool for the zazous, disconnected from the African-American history that
created it. The zazou “blackface” resonates with the anthropological work on carnivals
and the “rituals of reversal” which occurred in these liminal moments. As the zazous took
up the mask of blackness, the masquerading created a space of ambiguity, a cultural
saturnalia in which identities remained in flux, unlike those who were unmasked and
more tied to a particular identity. As James C. Scott indicates in his work on peasant
resistance, “In some forms, these rituals of reversal may be seen as a sanction and
contained ritual effort to relieve temporarily the tension unavoidably produced by a rigid
hierarchy.”69 In this moment, as Paris was liberated from the Vichy regime, the act of
masquerading concurrently inverted its social structures, liberating the zazous from
cultural oppression. Boris Vian shared, in many ways, the masking with blackness to
fight oppression, but unlike this zazou culture, his defiance was rooted in his own
understanding of the African-American experience. Much of Vian’s cultural “coming of
age” took place during this era, but his cultural subversion took a different direction. He
later referred to this earlier attitude more critically: “…the most complete indifference to
68 The “Battling Siki” was an African boxer who in 1922 defeated boxing champion GeorgesCarpentier. Shack, 123.
69 In this text, Scott examines the causes everyday peasant resistance, rather than open revolt – thiswork was based on his anthropological fieldwork in Malaysia in the late 1970s. Resistance is rooted inevery concerns and not “revolutionary consciousness.” James C. Scott, Weapons of the Weak: Everyday Forms of Peasant Resistance (New Haven: Yale University Press, 1985), 331.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 29/83
the serious problems of the hour, which were really serious that were the dead.” 70 Vian
did indeed remain relatively unengaged with mainstream political matters, though his
disengagement was fundamentally more radical than that of his zazou peers.
After the war, Paris experienced the “the rise of jazz modernism” firsthand, as
well as heated debate, the querelle between well-known jazz critics.71 According to critic
Mike Zwerin, the arrival of “Salt Peanuts” – a joint bebop record by Charlie Parker and
Dizzy Gillespie – prompted the “Great Schism” between Hugues Panassié and Charles
Delaunay.72 Delaunay was one of the most vocal supporters of bebop in France but more
fundamentally, he was a supporter of what he felt to be “pure,” black jazz. Delaunayfounded the jazz journal Jazz Hot , established a jazz record label, and was heavily
involved in the promotion of jazz concerts and radio broadcasts in Paris. He believed that
bebop was an extension of the energy and originality he found in all African-American
jazz. He dehistoricized jazz, finding that it transcended the bounds of culture and art; as
he wrote in a column in Down Beat :
And jazz is not white, nor black, nor Jewish, nor Aryan, nor Chinese, norAmerican!...Jazz is much more than an American music – it is the firstuniversal music. It may be termed international because, instead ofaddressing itself solely to the mind (which is dependent on nationaltradition and culture), it speaks directly to the hearts of men (who, whenthe fictions of ‘education,’ ‘tradition,’ and ‘nation’ are ignored, are verysimilar, just as the Lord intended them to be).73
Delaunay found universal relevance of jazz to be in every stage of jazz development,
including swing and bebop, finding that the traditions of jazz to be irrelevant to its
70 “…la plus complète indifférence aux graves problèmes de l’heure qui n’étaient graves au fondque pour ceux qui en sont morts.” Arnaud, Vies parallèles, 38 quoted in Jones, 53.
71 Gendron, 4; Jones, 72-74.72 Zwerin, Swing Under the Nazis, 135-136.73 Charles Delaunay, “Delaunay in Trenches, Writes ‘Jazz Not American,’” trans by Walter E.
Schapp, Downbeat (May 1, 1940): 6-19 quoted in Keeping Time: Readings in Jazz History, ed. RobertWalser (Oxford: Oxford University Press, 1999), 131.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 30/83
bearing on listeners. Panassié, on the other hand, was a strong supporter of swing, but
believed bebop to be a poor distortion of New Orleans jazz. In Jazz Away From Home,
Chris Goddard discusses Panassié’s jazz criticism, which Goddard terms as one
exhibiting “disastrous conservatism.”74 Panassié grudgingly admitted that jazz might
need to evolve musically but did not see the need for it. He writes, “the basic nature of
jazz has not been damaged by evolution, because the essential element, swing, or, if you
prefer it, the natural pulsation of the black race (it is a question of words) is still
present.”75 Additionally, Panassié finds that jazz music is tainted by conservatory training
and technical proficiency, for this “excess” stifles the energy of the form:We must go further and say that in music, primitive man generally hasgreater talent than civilized man. An excess of culture atrophiesinspiration, and men crammed with culture tend too much to play tricks, toreplace inspiration by lush technique, under which we find music strippedof real vitality.76
The “vitality” Panassié found early jazz, unsullied by culture, again echoes the interests
of early Surrealists and the interwar avant-garde; Delaunay also heard a “purity” in jazz,
but differed greatly in his opinions of newer forms of jazz. As Tyler Stovall notes, their
private quarrel would continue: “By the 1950s, Hugues Panassié and Charles Delaunay
were no longer speaking to each other, and would remain antagonists for the rest of their
lives.”77
This personal conflict echoed the controversies that dominated much of jazz
criticism in the 1940s. There were two major jazz battles at the time: the first was
between swing and “Dixieland, which in turn set the stage for the battle viewed as more
74 Chris Goddard, Jazz Away From Home (London: Paddington Press, 1979), 153.75 Panassié quoted in Goddard, 153.76 Panassié quoted in Goddard, 154.77 Stovall, Paris Noir , 174.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 31/83
significant in jazz history, that which raged between swing and bebop.78 In 1942,
American jazz magazine Metronome names the revivalists, who advocated for New
Orleans jazz, “moldy figs.”79 The modernists were at the other end of the spectrum, their
musical tastes associated with Gillespie, Parker, and Bud Powell. Eventually, and
officially in 1948, bebop prevailed, only to “die” two years later.80 Gendron explains his
contextualization of this conflict as revealing the discursive shifts at play in this moment
in jazz development:
My purpose is neither to contest the canonical accounts of therevolutionary changes in jazz musical form in the 1940s, nor to
rehabilitate the Dixieland revival, but rather to highlight the crucial role ofwhat Foucault has called “discursive formations” in the constitution of jazz modernism...the Dixieland war, as a war primarily of words, indeed a profusion and superabundance of words, engendered a new mapping ofthe jazz discursive terrain – a new construction of the aesthetic discoursesof jazz – which was only to be amended, rather than radically transformed, by the bebop revolution.81
Gendron posits both jazz wars as integral in creating a new space for jazz discourse – one
in which the language used to describe jazz was as necessary to its existence as the music
itself. He is careful to assert that this new discourse was not a purely aesthetic one but
indeed, was and is “laced with the idioms of commerce, politics, gender, and race.”82
Delaunay and Panassié’s divergence of opinion also underscores the racial dynamics of
jazz criticism at the time: “…white males dominated the emerging institutions of
criticism so crucial to the acquisition of cultural legitimacy, with discursive results that
were at best racially skewed.”83 The predominance of white jazz critics gave a certain
78 Gendron, 123.79 Ibid.80 Ibid., 124.81 Ibid., 125.82 Ibid.83 Ibid., 9. Additionally, Gendron references the “small and short-lived black magazine,” Music
Dial , which offered an early black critical stance on jazz: “While white ‘progressives’ critiqued the
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 32/83
slant to the privileging and naming of jazz forms - be they “revivalist”, “pure”, or
“modernist”; these signifiers are greatly complicated by the issues of race that so
prevalent in jazz writing in the 1940s.84
In 1947, Vian formally entered this “discursive terrain” of jazz when he was
published in the Jazz Hot magazine, to which he was soon to become a regular
contributor. Vian’s columns were a representational realm in which the modernist
relevance of jazz could be debated and he could respond within the discourse to critics
with whom he disagreed. Most frequently, he participated in the jazz discourse by writing
and responding to others’ writing on jazz. In particular, he responded on numerousoccasions to the querelle between Panassié and Delaunay, saving his harshest criticism
for Panassié, or as Vian referred to him, “the clown of Montauban,” “Pain-ass-ié” or “a
walking insult.”85 Unlike Panassié, Vian saw the evolution within jazz as necessary to its
development, seeing no shift in legitimacy between “real jazz” and bebop:
The musicians, in fact, tend to agree with each other – they understand thesituation well enough to see that jazz is only undergoing a normal, logical,inevitable evolution. Because one thing is certain: the definition of theword is not divided by any date, everything before begin ‘real jazz’ and allthat follows somehow phoney.86
He saw the evolution of jazz as “normal” and “inevitable,” rather than as a problem that
could be combated by returning to some essential form; unlike Panassié, Vian did not
hear a missing “vitality” in newer forms. Vian often satirized Panassié’s jazz criticism,
Metronome editors vaguely for their ‘snide’ and ‘reactionary attitude, Music Dial quite pointedly identifieda fascist strain in their tendency to treat music as a ‘fetish’ or an ‘opiate.’” This criticism would be echoedyears later in problematizing the French interest in jazz and black culture. Mick Eckles, “Too MuchMusic,” Metronome, 1944 (March): 9 quoted in Gendron, 138.
84 Gendron, 125.85 Montauban was the village that Panassié lived in during the Nazi Occupation. Zwerin translates
Vian’s “Pain-acier” to “Pain-ass-ié.” Vian, “Bebop Time,” in Combat 20/21 (June, 1948) quoted in Vian, Round About , 60. The last quote is from Vian, “High-Powered People: Hugusse Pain-ass-ié, a not quite jazzcritic, has doubts about bebope,” in Jazz News (November 1949), quoted in Vian, Round About , 102.
86 Vian, “Woodshed Your Axes,” in Combat 4 (March 1948) quoted in Vian, Round About , 38.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 33/83
undermining Panassié’s hegemonic power in the terrain of jazz criticism. In another
column, entitled “Papal Decrees,” he drew up a catechism of jazz, or what he called a “a
collective improvisation on sacred themes by M. Panassié.”87 This tongue-in-cheek
approach was given substantial basis in Panassié’s own commentary. Vian sees the
humor in Panassié’s limited viewpoint but also the critical danger - as Vian writes:
An editing error distorted my quotation from the Master of Us All in my previous column. Everybody’s Master Pain-ass-ié really said, as he cameout of that Dizzy Gillespie concert: ‘I love jazz, but that’s not jazz…’ Thesecond half of the phrase was omitted. I want to set the record straight. It’sa funny record.88
He garnered his knowledge of jazz primarily from American sound recordings.However, he was no stranger to jazz performance, but he lamented his participation in a
jazz band that he saw as a far cry from the quality of all-black bands. Reflecting a
particularly racialized ranking of jazz, Vian wrote that his band could play only as well as
“nègres de trente-septième ordre” [“negroes of the thirty-seventh order”].89 Vian believed
that white jazz performers must necessarily defer to the performances of black musicians;
he wrote in the Jazz Hot , “Les noirs ont forcément raison quand il s’agit de jazz.”
[“Blacks are necessarily right when it is a question of jazz.”].90 Years later, however, he
reacts negatively to critic Berta Wood’s comment that “Music as an expression has lost
its meaning to Negroes.” In response, Vian highlights the racist societal constructions that
necessitated that choice in the past, precluding black participation in other arenas, as well
as pointing to the opportunities for new black expression in other artistic mediums:
87 Vian, “Papal Decrees,” in Jazz Hot , special edition (1950), quoted in Vian, Round About , 124-131.
88 Vian, “After They’ve Gone,” in Combat 4/5 (July, 1948) quoted in Vian, Round About , 66.89 Vian, Vercoquin et le Plancton, 1947 (Paris: Christian Bourois, 1981), quoted in Jones, 70.90 Vian, Jazz Hot , 1948, quoted in Frank Ténot, Boris Vian: Le Jazz et Saint-germain (Paris, Du
May: 1993), 39.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 34/83
Maybe, the material conditions of Blacks having improved, they need lessto express themselves musically; maybe they want to do it more freely,more quietly, by other means not devoid of interest called literature, painting, film: and so what? The rich roots of the blues were pulled up,sobs Berta; hum…the roots that one beats joyously, if I dare to express
myself ...perhaps Blacks are not so sorry to have lost these roots…”
91
Vian describes a fanciful vision that Wood might have had, dreaming of “good Blacks
who act like clowns...and dance with the grace of jungle animals.”92 This criticism
reveals Vian’s belief in the effect of material wealth and socio-economic security on the
cultural interests and values of black people. He is reluctant to see black Americans as
needing to “express themselves musically,” a supposition that correlates to an essentialist
vision of black identity. Vian sees the white expectation of jazz performance as ‘rooted’
in the white expectation of “jungle” or “clown performance. He likens Wood’s viewpoint
to the surrealist understanding of the primitive, or “jungle” noise, in African art and
91 My translation of the French text follows this passage. “Berta Wood a lu des légendes du temps jadis, elle a rêvé de bons Noirs qui faisant les clowns, riaient bien et dansaient avec la grâce d’animaux dela jungle….(elle a sûrement pensé ça comme ça). Or, elle s’aperçoit que ces gens ont des frigidaires, descravates et des Ford, et regardent Bob Hope à la TV. Typique est cette phrase où elle s’exclame “A Negro
child does not dare act like a “Negro”” (un enfant Noir n’ose plus agir comme un “Noir”). Cela veut diretrès exactement: un enfant Noir ne veut plus agir selon la conception que les Blancs avaient des Noirs autemps où Berta Wood a commencé à former ses concepts dans sa tête… “Music as an expression has lostits meaning to Negroes”...assure Berta. Peut-être que, la condition matérielle des Noirs s’étant améliorée,ils ont moins besoin de s’exprimer par la musique: peut-être vont-ils le faire plus librement, pluscalmement, par d’autres moyens non dénués d’intérêt qui se nomment la littérature, la peinture, le cinéma:et alors? Les riches racines du blues ont été arrachées, sanglote Berta; hum…des racines sur lesquelles ontapait joyeusement à coups de trique, si j’ose ainsi m’exprimer…peut-être que les Noirs ne sont pas sifâchés d’avoir perdu ces racines…”“Berta Wood has read the legends of times past, she has dreamt of good Blacks who act like clowns, laughwell and dance with the grace of jungle animals…(she has surely thought something like that). Now, shenotices that people have refrigerators, ties and a Ford, and watch Bob Hope on T.V. Typical is this passagewhere she exclaims: “A Negro Child does not dare act like a “Negro””…It means very exactly: a Negro
child wants no longer to act according to the conception that whites have of blacks at a time when BertaWood has begun to form her concepts in her head…”Music as an expression has lost its meaning to
Negroes” assures Berta. Maybe, the material conditions of Blacks having improved, they need less toexpress themselves musically; maybe they want to do it more freely, more quietly, by other means notdevoid of interest called literature, painting, film: and so what? The rich roots of the blues were pulled up,sobs Berta; hum…the roots that one beats joyously, if I dare to express myself ...perhaps Blacks are not sosorry to have lost these roots…” Vian, Jazz Hot (June 1957) quoted in “l’American Way of Life,” achapter in a compilation edited by Lucien Malson, Chroniques de Jazz (Paris: La Jeune Parque, 1967;Societé Nouvelle des Éditions Pauvert, 1996), 52-53.
92 Vian, Chroniques de Jazz, 52.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 35/83
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 36/83
intrinsically tied to such a medium indefinitely in order to “mean something.” Bechet
writes of his own family’s relationship to music:
My story goes a long way back. It goes further back than I had anything to
do with. My music is like that…I got it from something inherited, just likethe stories my father gave down to me. And those stories are all I knowabout some of the things bringing me to where I am. And all my life I’ve been trying to explain about something, something I understand – the partof me that was there before I was. It was there waiting to be me. It wasthere waiting to be the music. It’s that part I’ve been trying to explain tomyself all my life.97
Music reveals experience from “a long way back,” and is a form that tells the stories of
those who were not able to tell them in any other fashion. This “something” he cannot
explain is disclosed in jazz, a notion that removes black identity from the constructs of
music. Rather, the music of memory collects the stories of black communities, revealing
other narratives to the one who chooses to play it. Theorist Stuart Hall speaks to this
“narrative” element to identity: “The fact is ‘black’ has never been just there either. It has
always been an unstable identity, psychically, culturally and politically. It, too, is a
narrative, a story, a history. Something constructed, told, spoken, not simply found.”98
The ‘black’ in black identity is a narration, something “inherited,” but also nonetheless
present in every iteration of it, either in music or in a story. As Bechet writes, “No matter
what he’s playing, it’s the long song that started back there in the South. It’s the
remembering song. There’s so much to remember.”99 The song remembers that which a
singular black identity cannot, for the song emerges from the memory of past songs and
is passed on through the singing. The performance of the song, inscribed with the
97 Bechet, 4.98 Stuart Hall, “Minimal Selves,” in Identity: The Real Me (London: ICA Documents 6, 1987), 45
quoted in Joan Scott, “Experience,” in Women, Autobiography and Theory: A Reader (Madison: Universityof Wisconsion Press, 1998), 65-66.
99 Bechet, 202.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 37/83
memory of many generations, is where one locates authenticity, not in the performer’s
essential knowledge.
Vian’s criticism was often a mixture of music-centric analysis, social
commentary, and ruminations on his love and respect for jazz. His work was published
often in Combat , “a left-wing daily” headed up by Albert Camus, and Le Jazz Hot . Many
of his columns included new information on upcoming albums and his own perception of
changes within jazz. He wrote often about bebop and was emphatically opposed to many
of Panassié’s criticisms of jazz. Throughout all of his writing, however, he echoes a deep
respect for the music and musicians, though he is less forgiving to white critics andmusicians. He criticized the white appropriation of black music, as in an essay entitled
“Should All White Jazz Musicians be Executed?” in which he writes, “I used to be all in
favour of racial integration in principle. But I’ve been obliged to rethink my position.
Sure, it’s fun to play with black musicians. But who profits from it? Surely not the
blacks.” 100 Interjected into his satirical challenge to white jazz musicians is Vian’s racial
commentary, revealing the extent to which he understood the power imbalances in the
political economy of jazz. This passage is even more striking given Vian’s own
occupation as a jazz performer; clearly, he is not above self-ironizing. He points to the
“profits” in jazz performance, arguing that white owners and performers benefit most in
an integrated jazz performance terrain. His reference to integration also illustrates his
consciousness of racial struggles in the United States, a knowledge that will be discussed
below.
100 Vian, “Should All White Jazz Musicians be Executed?” (Combat 4, April 1948) in Vian, Round About , 48-49.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 38/83
In another essay, Vian depicted performer Fred Astaire as the true “monkey”
when he appears in blackface and questions the “class” of black and white performers in
the 1944 film, Jammin’ the Blues101: “Cab [Calloway]? He’s perfect. At least he’s
wearing his own skin, not blackface, and we hear his own voice. And at least jazz is
something basic and honest for him…Whereas that imbecile Astaire, with his Negro
costume and his silent trumpet…A monkey, I tell you, that’s the monkey.”102 This
striking example reveals Vian’s determination to oust and disempower traditional
beneficiaries of French admiration, namely, the culture of Hollywood cinema. French
audiences at this time were inundated with images from American cinema, and gainedadmiration for the white actors and performers only. Vian inverts the figure of the black
monkey, used normatively in reference to African and African-American people, and,
quite dramatically, finds that the white performer who ‘apes’ black performance is in fact
“the monkey.” By performing a “monkey,” the white entertainer has simultaneously
appropriated black performance and reinforced the racist stereotypes that forced black
entertainers into that position initially. This instance shifts the audience’s perception of
which person should be emulated and admired – Vian points to the black musician as the
object of envy. Angered at the Broadway musical’s appropriation of black music, Vian
criticized Ira Gershwin dramatically in another piece: “On le savait nous, que Gershwin
101
Arthur Knight commented on the Warner Brothers film in his 1995 essay: “When Jammin’ the Blues was created late in 1944, jazz and its discourses were undergoing profound shifts. The end of the big- band swing era was at hand, and its replacement, small-group bebop, was percolating ‘underground’ (inHarlem, of course), soon to surface.” Arthur Knight, “ Jammin’ the Blues, or the Sight of Jazz, 1944,” in Representing Jazz, ed. Krin Gabbard (Durham: Duke University Press, 1995), 14. It is not clear whetherVian was indicating that Astaire appeared in the film.
102 Vian is referring here to Fred Astaire’s performance in the film Swing Time, in which Astaireappears in blackface and dances to “Bojangles of Harlem.” This appears to be the only occasion on whichAstaire performed in any sort of minstrel show. Vian, “Hugo Hackenbush and the Monkeys” ( Jazz Hot ,
November 1947) in Vian, Round About, 25.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 39/83
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 40/83
and another man recognize each other as jazz compatriots; they exchange “ Heil
Gillespie” and “ Heil Parker” in a moment of mutual recognition, evoking a Nazi-esque
camaraderie. Here Vian presents a self-deprecating sense of jazz culture in Paris in which
jazz lovers act as brainwashed followers. The piece is inflected at every turn with the
rhythmic onomatopoeia of jazz, as the men order “une poule au riz-bop” and “curry-bop”
at a Chinese restaurant, and exclaim “zoot alors” to one another.107 As in this example
and others, Vian often incorporated the onomatopoeic words associated with jazz into his
French descriptions – Charlie “The Bird” Parker was thus Charlie “ Zoiseau” Parker –
hence inflecting the French language with the rhythmic wordplay of jazz.
108
Historian Christopher Jones writes of the great significance of jazz to Boris
Vian’s changing identity. Jones also points to jazz’s place in Vian’s feelings of
estrangement:
Jazz for Boris Vian was not simply a form of musical expression, it was anentire universe from which he drew much of his subjective self-definition,a universe with actors and conventions he was well-suited to engage, yetwhich contributed in certain ways to a tendency toward self-marginalization.109
With so much of Vian’s writing on jazz reflecting a complex and broad understanding of
the African-American experience, Jones’s analysis is helpful in developing insights into
Vian’s personality, motivations and responses. Vian’s simultaneous love of jazz and
pseudonymic exploration of blackness reveal a man both liberated by and constructed by
107 Vian, “En Rond Autour de Minuit,” in Autres Écrits sur le Jazz, Tome I , ed. Claude Rameil(Paris: Christian Bourgois, 1981), 68-72. Vian incorporates the language of bebop in the creation of newwords, changing a “une poule au riz” [“chicken and rice”] and “curry” to bop-inflected phrases.Additionally, he changes the French exclamation of “zut alors” to “zoot alors,” shifting the phrase toinclude the “zoot” swing of jazz. Translation of the this particular essay’s title and content was found inZwerin’s introduction to and translation of Round About Close to Midnight .
108 In French, “bird” is translated to “l’oiseau.” This nicknaming of Parker can be found in Vian,Chroniques de jazz, 39.
109 Jones, 100.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 41/83
his social identity. As Vian learned about jazz and African-Americans, he gained new
language with which to refigure his own experience as a white performer and white
Parisian. The language necessitated some shift in his own understanding of himself and
blackness for he could not identify as black while also recognizing the racism that shaped
the development and performance of jazz. The cultural language surrounding jazz,
transformed by Vian into French, and the playing of jazz jointly liberate Vian from a
singular interpretation of himself – thus freed, Vian can perform his identity, with the
tools of jazz in his hands.
Though he heard black performances, Vian experienced the evolution to bebopless directly: “Vian’s primary influences were not performances, or at least not live
performances. He was formed by the representational world, in this case recordings of
jazz and writings about it.”110 As he said himself on a radio program, “First of all, jazz is
American music, and so the critic is always dependent upon foreign recordings. It is true
that there are more concerts here lately but Paris is not yet a city in which it is possible to
hear a large assortment of good jazz.”111 Vian’s description of Parisian jazz is consistent
with the assertion that much of his knowledge came from jazz records. Though artists
such as Miles Davis visited Paris, and Kenny Clarke played regularly, Vian felt that the
best performances were in the United States. Though Vian’s work in the Jazz Hot and
Combat consisted primarily of jazz criticism, he had a broad sense of the social
implications of jazz. Vian’s jazz criticism reflected the ways in which he mediated his
social criticism through jazz, as well his sense of the larger predicament of black culture
beyond music. As Caribbean expatriate, musician and writer Henri Salvador wrote once
110 Jones, 100-101.111 Vian, “Must a Jazz Critic be a Musician?” (radio, 4 December 1949) in Vian, Round About ,
117.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 42/83
of Vian, “Il était amoureux du jazz, ne vivait que pour le jazz, n’entendait, ne s’exprimait
qu’en jazz” ["He was in love with jazz, lived only for jazz, heard only, expressed himself
only through jazz"].112
Jazz experienced a shifting relationship with Parisian intellectuals and jazz
enthusiasts, and brings to the forefront many different locations of interrogation. Jazz was
objectified in many instances within the currents of surrealism and primitivism in the
interwar period. After World War II, jazz developed a greater subjective force in the
discourse of existentialism, operating less as an object for the avant-garde gaze but rather
as a modernist tool of subjectivity. In his collection of essays, Shadow and Act , RalphEllison responds to the medium of jazz as both an empowering and disempowering
enactment:
There is in this a cruel contradiction implicit in the art form itself. For true jazz is an art of individual assertion within and against the group. Eachtrue jazz moment…springs from a contest in which the artist challenges allthe rest; each solo flight, or improvisation, represents (like the canvassesof a painter) a definition of his [ sic] identity: as individual, as member ofthe collectivity and as a link in the chain of tradition. Thus because jazzfinds its very life in improvisation upon traditional materials, the jazz manmust lose his identity even as he finds it.113
Ellison’s words reflect much of Bechet’s experience as well, for he finds in improvisation
the loss of individual identity and emergence of a collective one. He refers to the
traditions inherent in jazz, but refuses to hinge directly a black performer’s identity on
these traditions; rather, he sees the act of improvisation as a connection to a
“collectivity.” The “jazz man” is linked to the experiences of the black community but
not wedded to them singularly.
112 Arnaud, Vies parallèles, 109.113 Ralph Ellison, Shadow and Act (New York: Random House, 1964), 234 quoted in Paul Gilroy,
The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness (Cambridge: Harvard University Press, 1993),79.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 43/83
Jean-Pol Partre
In 1946, Vian became acquainted with Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir,
and soon joined Sartre as a contributor for his journal, Les temps modernes [“The Modern
Times”].114 Sartre and Vian had a well-documented friendship and working relationship,
evidenced not only by Vian’s work with Sartre’s journal, but also by their social
interactions with each other and each other’s lovers and wives. At that time, Vian was
married to Michelle Vian, who was also involved in the literary world; together, they
wrote extensively and translated many American texts through much of World War IIand the post-war period. 115 De Beauvoir worked as an editor and writer for Les temps
modernes, serving on the editorial board for much of Sartre’s tenure . The Vians, Sartre,
and de Beauvoir were a recognizable foursome in Saint-Germain - their friendship and
intellectual camaraderie was well documented. 116 In one of her intellectual memoirs, La
Force des choses, de Beauvoir describes an evening at the home of the Vians:
When I arrived, everyone had already drunk too much; his wife, Michelle,her long white silk hair falling on her shoulders, was smiling to theangels…I also drank valiantly while listening to records imported fromAmerica. Around two in the morning Boris offered me a cup of coffee; wesat in the kitchen and until dawn we talked: about his novel, on jazz, onliterature, about his profession as engineer. I found no affectation in hislong, white and smooth face, only an extreme gentleness and a kind ofstubborn candor; Vian detested just as passionately les affreux [themasses] as he adored those whom he loved…We spoke, and dawn arrived
114 The journal’s first issue was on October 1, 1945 and included essays by Sartre, Richard Wright,Maurice Merleau-Ponty, Francis Ponge and Raymond Aron, and Jacques-Laurent Bost. See Appendix B,Figures 1 and 2 for a facsimile of this first issue’s contents and editorial board. Les Temps Modernes (Paris).
115 Vian separated from Michelle in 1949 and moved in with Ursula Kübler, a dancer from Zurich,whom he later married in 1954. Older, intro. to Blues for a black cat & other stories, ix-xv.
116 See Appendix A, Figure 7 for a photograph of Vian, Léglise-Vian, Sartre, and de Beauvoir.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 44/83
only too quickly. I had the highest appreciation, when I had the chance ofenjoying them, for these fleeting moments of eternal friendship.117
This passage reveals not only the nature of de Beauvoir and Vian’s friendship, but also
the sort of artistic, musical, and intellectual environment from which it grew. Thesefriendships gave way to literary efforts, with both Sartre and de Beauvoir so deeply
involved in Les temps modernes.
The journal was a significant post-war forum for discussion and revolutionary
inquiry, fashioning itself as a new form of literature, “la literature engagée” [“committed
writing”].118 Sartre and his colleagues founded the journal soon after the liberation of
France in August 1944 and it remained a major force in the French political scene until
1952, when Sartre left its board. According to Steven Ungar, Les temps modernes
emerged as a holdover from “Socialisme et Liberté” [“Socialism and Freedom”], a
resistance group of brief renown at the beginning of World War II.119 Its founding editors
and members of the original editorial committee included Sartre, de Beauvoir, Maurice
Merleau-Ponty, Michel Leiris, Raymond Aron, Jean Paulhan, and Albert Ollivier.120 The
journal was viewed in close proximity to the French Communist because its literary and
cultural messages were often revolutionary, consistently voicing “an imperative to
action.”121
117 Simone de Beauvoir, La Force des choses (Paris: Gallimard, 1963), 73-74 quoted in Cismaru,56-57. Though de Beauvoir remembered Vian fondly, the relationship between Sartre and Vian was lessstable; years later, after Vian had divorced from Michelle, Sartre began a romantic relationship with her. As
Arnaud notes, “Boris saw Sartre twice during those years [in the early 1950’s]. Embarassment or sarcasm,in the course of these meetings which are clothed in the appearance of the greatest cordiality…Sartre willconclude that Boris does not particularly seek his company.” Noël Arnaud, in Bizarre 39-40, p. 150 quotedin Cismaru, 57.
118 Steven Ungar, “Rebellion or Revolution?” in A New History of French Literature, ed. DenisHollier (Cambridge: Harvard University Press, 1989), 972.
119 Ungar, 972.120 Anna Boschetti, The Intellectual Enterprise: Sartre and Les Temps Modernes, trans. Richard
C. McCLeary (Evanston: Northwestern University Press, 1988), 173.121 Ungar, 976.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 45/83
Vian contributed essays, columns, and translations to the journal, including his
“Chronique du menteur” [“Chronicles of the liar”],122 a translated essay on negro
spirituals,123 an essay entitled “Les Fourmis,”124 and a translation of Richard Wright’s
work. His contributions differed in large part from the rest of the journal, offering often
comical or avant-garde social commentary. The journal’s purpose was, according to
Sartre, to give “an account of the present, as complete and faithful as possible.” Sartre
himself contributed articles such as “Qu’est-ce que c’est la littérature?” [“What is
Literature?”]. The journal also presented the entire text of Wright’s Black Boy, serialized
over the course of six issues in 1947.
125
Sartre’s journal illustrated the avant-garde’sinterests of the period, demonstrating an interest in the modern condition but also in the
works of African-American and African writers.
According to Anna Boschetti’s historical consideration of Les temps modernes,
Vian’s relationship to the journal mirrored his own with Sartre: “…among those writers
and artists whose contributions are generally few, the distinguishing criterion is
friendship with Sartre, which is generally evidenced by his having prefaced one of their
works. In terms of this criterion we can establish a group of authors who were associated
with the review during this period, such as Vian, Nathalie Sarraute, Genet, Queneau, and
122 This column was eventually compiled in Chronique de menteur, a collection of essays by Vian.
Boris Vian, “Impressions d’Amérique” in Chronique du Menteur (Chronicle of the Liar), ed. Noel Arnaud(Paris: Christian Bourgois, 1974).
123 According to the journal’s footnotes, the article was written by Norman Cowin and originally published in The Book of American Negro Spirituals, ed. and intro. by James Weldon Johnson (New York:Viking Press, 1929). Vian, “Les Negro Spirituals,” Les temps modernes 1, no. 11-12 (August-September1946): 369-392.
124 The short story was dedicated to Sidney Bechet, “à cause de ‘Didn’t he ramble.’” Vian, “Lesfourmis” [“The Ants”], Les temps modernes 1, no. 9 (June 1946): 1564-1575.
125 Les temps modernes 2, no. 16-21 (Jan-June 1947). See Appendix B, Figure 3 for a facsimile ofthis issue’s table of contents.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 46/83
Wright.”126 She categorizes other writers as either being on the editorial committee, a part
of the “inner circle,” art and literary critics, academics or political journalists. 127 She
notes that most of these writers and editors were in some way, however, “recruited by
Sartre and gravitated around him.”128 Sartre acted as arbiter of culture in the Latin
Quarter and his interests directed the role of Les temps modernes in Parisian intellectual
discussion:
Thus it is understandable that Les Temps Modernes ends up reproducingthe characteristics of Sartre’s position. In the highly centralized, tightlyknit world of Parisian intellectual life, the central, multifaceted characterof Sartre’s position makes it the operant determinant of the probable,
almost necessary meetings which lead to most of the externalcollaborations with the review…And in the case of authors still unknownoutside the Latin Quarter – such as Vian and Genet – it is a matter ofSartre’s position having a dual, and convergent, effect. Sartre is thecontact, the filter, and the interpreter of the emerging moods of his milieu,and what is more, he has the power to make his preferences legitimate.
Clearly, Sartre was a cultural “power” to be reckoned with. This is particularly
significant for Vian because his work was consistently viewed as marginal to the
more ‘serious’ contributions to the journal and concerns of the Saint-Germain
community.
Though Vian’s involvement with Les temps modernes began with his friendship
with Sartre, Vian’s public activity and writing took a more significant turn with his own
intellectual and personal departure from Sartre. It was in this journal that Vian established
himself as a satirical voice of the era and began to write freely, both ironically and in
earnest, on racial matters. In Vian’s “Chronique du menteur,” a column in Les Temps
126 Boschetti, 173.127 Ibid. Another well-known existentialist presence – Albert Camus – did not join the journal,
though he was invited. Camus had been active in the review Combat , as had Vian, during the war but didnot wish to continue with Sartre’s journal. The two men’s relationship was often rocky. Ungar, 972-973.
128 Boschetti, 177.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 47/83
Modernes, he wrote essays and fanciful stories that ridiculed French culture, literature
and philosophy. Vian also included some critiques of the editorial board in his column,
which got less than favorable attention from Sartre. In his popular novel, L’Ecume des
Jours, he even referred to Sartre as “Jean-Sol Partre” and de Beauvoir as the “Duchess of
Bovouart.”129 Vian’s column also pointedly commented on the journal’s enterprise as a
whole:
In the column he wrote in the 1940s for Les Temps Modernes,'Chroniques du menteur,' Vian joked about the magazine's dullness, its badrates of pay, its awkward design. He made fun of the somber pronouncements of Meloir de Beauvartre and Pontartre de Merlebeauvy.
Merleau-Ponty, the general editor of Les Temps Modernes, was less thanamused: a piece in which Vian teased the hard-left philosopher for takingup too many pages in the magazine ('He is a capitalist') was rejected, andthe 'Chronique' did not appear again.130
Other members of the editorial board, and the structure of the journal itself, were clearly
not immune to Vian’s pen. His rhetorical plays on the names of Merleau-Ponty, de
Beauvoir, and Sartre literally conflate their names, turning editors whose individual
personalities normally distinguished them from each other into representatives of a single
and unquestioning entity. Additionally, Vian’s take on the editorial board did not
preclude a self-reflection, a posture which enabled him to examine all elements of
identity, including his own.
One particular piece, “Impressions d’Amérique,” was the most damaging for
Vian’s relationship with the board, but was also the one that resonated most clearly with
J’irai cracher sur vos tombes and his jazz criticism. Vian wrote his “Impressions” on or
around June 10, 1946 but the submission was turned down by the editorial board shortly
129 Boris Vian, L’Écume des Jours (Paris: Gallimard, 1947), trans. by John Sturrock (New York:Grove Press, 1968). According to Cismaru, the novel was “both an homage and a dig to the two celebratedapostles of Existentialism.” Cismaru, 56.
130 Campbell, Paris Interzone, 269-270.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 48/83
thereafter. His work subsequently remained unpublished until 1974. Originally, the
column was to have been printed for the August/September, 1946 issue of Les Temps
Modernes.131 This issue was dedicated to writings about and from the “U.S.A.,” and
included essays on sexuality, folk music, race, music, and democracy in the United
States. The issue also included a translation of Richard Wright’s work, “Débuts à
Chicago.”132 Vian himself translated an American piece on negro spirituals, which was
included, though his own thoughts on America were not. According to critic Christopher
Jones, this particular moment was significant not only in Vian’s relationship to the
editorial board but also his public identity:Vian’s public engagement with American life and literature can be said tohave begun in 1946. In that year the editorial board of Les Temps Modernes refused to publish Vian’s “Impressions d’Amérique.” TheFrench reading public as a whole registered a somewhat different reaction:125,000 of them bought those impressions in the form of J’irai cracher sur vos tombes.133
As in J’irai cracher , Vian was grappling with complex racial relationships, though the
“Impressions” went even further in his critique of French intelligentsia. In the
“Impressions d’Amérique,” Vian describes a dream encounter with well-known surrealist
André Breton at a Harlem nightclub. Breton was a well-known and influential poet,
writer and critic, who led the surrealist movement in France in the interwar period.
Indeed, Breton had moved to New York during the Vichy period, exiling himself
amongst the New York intelligentsia, all the while disclaiming American culture and
language:
Breton’s almost compulsive rejection of everything American as anexpression, perhaps, of his misery. English was an anathema to him: he
131 Scott, From Dreams to Despair , 135.132 See Appendix B, Figure 4 for a facsimile of this issue’s table of contents.133 Jones, 105.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 49/83
‘was careful not to learn even three words of [it] for fear of dulling theedge of his own exquisite writing instrument…Wonderful it was to thinkof him tiptoeing around his precious language bed, administeringantibiotics to keep the Americanisms at bay.’134
Breton’s fear of American English as well as distaste for America – “He sulked, hatingAmerica, wishing himself back in Paris”135 – was certainly not lost on Vian, who depicts
Breton in a very different manner altogether. Vian describes his confusion because
instead of seeing a white Breton at the Harlem nightclub, Breton instead “was passing as
black, one could say absolutely a true Negro, he had even a Negro’s black lips and frizzy
hair, and he spoke like a Negro…It is a loss for surrealism.”136 Vian has completely
toppled audience’s expectations of Breton by presenting him as a “true Negro,” even
pointing out the minute details of a stereotypical black physical appearance. This
technique is reminiscent of Vian’s typical style, in which he asks controversial questions
of audiences – “Should All White Musicians Be Executed?”137 – and subverts and twists
traditional language. He further overturns expectations for Breton’s primary mode of
influence – his language. Vian creates black slang for Breton, who tells him in this black
vernacular: “Ah’ll stay wid’ ma black gal and ma black kids. I’am’t no use, man, goin’
all’ round de world an’ catchin’ sea sick, crabs an’claps an’lookin’ always for fuck. Lawd
134 Dorothea Tanning, Birthday (Santa Monica, 1986), 20 quoted in Ruth Brandon, Surreal Lives:The Surrealists, 1917-1945 (New York: Grove Press, 1999), 431.
135 Brandon, 429.136 “J’ai fini par rencontrer André Breton en plein Harlem, dans une petite boîte assez crasseuse, ça
s’appelait Tom’s; pas de doute, c’était lui. Mais quel camouflage!...Il s’est passé au noir; on diraitabsolument un vrai Nègre, il a même des grosses lèvres de Nègre et des cheveux crépus, et il parle commeun Nègre. Il se fait appeler Andy, les autres n’ont pas l’air d’avoir beaucoup de respect pour lui. Je lui aidemandé s’il comptait venir en France et il m’a répondu: ‘…man. Ah’ll stay wid’ ma black gal and ma
black kids. I’am’t no use, man, goin’ all’ round de world an’ catchin’ sea sick, crabs an’claps an’lookin’always for fuck. Lawd don’t likes that man, sure Lawd don’t likes that.’ C’est une perte pour lesurréalisme…, a murmuré Astruc. Je n’aurais pas cru qu’il connaisse des mots comme ça, mais il l’a dit, etcomme il n’y avait rien à faire d’autre, nous sommes repartis.” This previous passage is my translation.Vian, “Impressions d’Amérique,” Chronique du menteur , 85-86.
137 See n. 88.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 50/83
don’t likes that man, sure Lawd don’t likes that.”138 Breton is rendered as a sexual being,
who has given up his own promiscuity and history of contracting sexually transmitted
diseases. He has lost the source of his power – his control and manipulation of French
language and culture – and instead been given Vian’s created black vernacular, riddled
with the diseased “Americanisms” he had struggled to avoid. By creating a ‘black
Breton,’ Vian has de-essentialized what it means to be white or black, creating instead a
performance of blackness.
Vian’s descriptions of the rest of his trip to America are less blatantly directed at
individuals but equally controversial; he writes, “We waited all the morning in front ofthe door of hotel, while hoping to see the lynching of a negro, but New-Yorkers are
definitely amorphous. It appears that in Nevada, one still finds the hard ones. We are
trying to go past one.”139 His description of the French visitors’ desire to view a lynching
clearly reflects much of Vian’s influences for writing J’irai cracher sur vos tombes. He
refers not only to his understanding of lynchings in the U.S., based on essays he had read,
but also includes his criticism of the Parisian community, of whom he anticipates interest.
Just as the racial and sexual violence of J’irai cracher had helped in garnering sales, he
could assume that the same audience would secretly seek out this kind of voyeuristic
experience.
As Vian’s “Impressions” were scheduled to appear in print very near the
publishing of J’irai cracher sur vos tombes - August 1946 – Vian’s works clearly exhibit
some theoretical and physical intertextuality. Both the novel and the essay feature the
138 Vian, Chronique du menteur , 85-86.139 “Nous avons attendu toute la matinée devant la porte de l’hôtel, en espérant voir lyncher un
nègre, mais les New-yorkais sont décidément amorphes. Il paraît que dans le Nevada, on trouve encore desdurs. Nous tâcherons d’y passer.” This previous passage is my translation. Vian, “Impressionsd’Amérique,” Chronique du menteur , 93.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 51/83
themes of lynching, passing, all in the imagined landscape of America. Additionally, both
works undermine an essential black identity fixated on race. Read in light of the
“Impressions,” Vian’s J’irai cracher takes on new significance – not only has Vian de-
essentialized the black identity of a man who appears white, he has also de-essentialized
white identity by describing Breton passing for black. At the end of the “Impressions,”
Vian visits some “members of the French expatriate community in Hollywood, who seem
somewhat lost”140 This passage also refers to the editorial board’s experience during the
war, since many of the surrealists, including artist Man Ray, had fled to Hollywood and
Los Angeles. These direct references, coupled with Vian’s satirical voice on racism, didnot bode well for his future with Les temps modernes: “Vian here, as in certain Sullivan
sequences, is treading on the thin ice between satirizing racist attitudes and inadvertently
fostering them; the editors at Les Temps Modernes may have opted for the latter
interpretation.”141 Vian’s last column appeared in the journal in June, 1947, one year after
this particular intellectual battle.
In this column, Vian has implicitly and explicitly brought Breton and Sartre into
the consideration of racial identity. Both Breton and Sartre were engaged in editorial
relationships with African writers and had an ideological interest in black identity. Their
perspectives offer valuable counterpoints to Vian’s relationship to black identity, jazz,
and America. Breton edited and prefaced a book of poetry by Martinique poet Aimé
Césaire; Sartre wrote the preface for Léopold Senghor’s anthology of black Francophone
poetry. In these pieces, they legitimized the work of Francophone writers by contributing
their own editorial voices. However, these prefaces and the act of prefacing bring to the
140 Jones, 151.141 Ibid., 150.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 52/83
foreground the role of French critics in the works of African writers. Breton and Sartre’s
relationship to these African authors, and their vision of black identity, stands in contrast
to Vian’s own relationship to the construction of blackness.
Breton was the recognized “Father of Surrealism,” a movement that had lost
much of its momentum by this point, but also clearly had a place in French cultural
values. Breton’s surrealism was a philosophy seeking ‘human emancipation’ from
Western rationalism, drawing upon for inspiration the experiences and art of other racial
and cultural groups. As Rosemont indicates, Breton found in surrealism a method for
achieving liberation: “‘Human emancipation,’ wrote André Breton in Nadja, ‘remains theonly cause worth serving.’ For the surrealists, surrealism remains precisely the best
means of serving that cause.”142 Breton developed an interest in the work of West Indian
poet Aimé Césaire, and eventually wrote a preface for Césaire’s Cahier d’un retour au
pays natal [“Notebook of a Return to a Native Land”].
Breton found in Césaire’s poetry echoes of his own concerns for social liberation
and revolution. Césaire, who had come to Paris in 1930, returned to his home country of
Martinique in 1939 and published the Cahier d’un retour au pays natal . In 1941, on his
way to New York, Breton stopped in Martinique and was impressed by Césaire and his
reputation. As noted before, Breton had left Paris with many other European intellectuals
to go to the United States, but his trip had included stops in the Caribbean:
The Second World War was perhaps the only time that Westernintellectuals were forced to take refuge outside Europe for politicalreasons and were therefore confronted with the experience of exile at firsthand. This is something that was especially acute in the case of Bretonhimself, forced to live in New York, a city for which he had no affinityand which seemed to him to embody all the worst aspects of European
142 André Breton quoted in Franklin Rosemont, introduction to What is Surrealism? SelectedWritings, trans. and ed. Rosemont (New York: Monad Press, 1978), 5.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 53/83
culture, with few of its redeeming ones. On the other hand, he wasenchanted by his various stays on the Canadian coast and in Martinique,Arizona, and Haiti.143
Breton found Césaire’s home country to be “an affirmation of his own values,” 144 – he
left deeply impressed and went on to encourage the publication of Césaire’s Cahier in
France, eventually realized in a 1947 publication, edited and prefaced by Breton.145 Prior
to this release, Breton had written of the collection in the journal Fontaine, referring to
Césaire as a “un grande poète noir”:
Césaire’s poetry, like all great poetry and all great art, reaches the heights by the power of transmutation it sets in motion, which consists – from a
base of the most disreputable subject matter, including even ugliness andservitude – of producing what we know is no longer gold or the philosopher’s stone, but liberty.146
The “liberty” Breton sees in Césaire’s poetry is echoed in some of Césaire’s own work.
When in Paris, Césaire befriended other African students and writers such as Léopold
Sédar Senghor and Léon Damas. Together, they co-founded and edited Légitime Défense,
a booklet published in 1932 declaring its contributors, mostly from the West Indies, to be
“suffocated by this capitalistic, Christian, bourgeois world.”147 This literary statement
borrowed from Western theories of communism and surrealism. Specifically, its own
name references Breton’s 1926 pamphlet on these two dogmas, echoing his writing’s
143 Michael Richardson, , ed. and trans. Richardson, Refusal of the Shadow: Surrealism and theCaribbean (London: Verso, 1996), 22.
144 Scharfman, 946.145 “The Cahier was published almost in toto in 1939 in the journal Valontés, but went unnoticed
by the Parisian public. A first bilingual (French-Spanish) edition of the work appeared in 1944 in Cuba, andwas not published in full in France until 1947 in the Bordas edition, prefaced by an article on Césaire thatAndré Breton had written in 1944 for the magazine Fontaine [ Fontaine, no. 35 (1944)]. The Cahier wasrepublished in 1956 in Présence Africaine. This particular edition will be referenced in the rest of thisessay, Aimé Césaire, Cahier d’un retour au pays natal (orig, 1947; Paris: Presence Africaine, 1956).Publishing information was found in Kesteloot, 191-192.
146 Breton, “Un grand poète noir,” Fontaine, no. 35 (1944) quoted in Kesteloot, 256.147 Lilyan Kesteloot, Black Writers in French ( Les écrivains noirs de langue française), trans. by
Ellen Conroy Kennedy (Brussels: Editions de l’Institut de Sociologie, 1963; Philadelphia: TempleUniversity Press, 1974), 15.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 54/83
“springboard for political engagement.”148 According to Lilyan Kesteloot, “Breton, too,
recalls the young West Indian group as a parallel movement to his own.”149
Césaire’s Cahier first voiced the new ideology of négritude; according to Abiola
Irele, “negritude refers to the literary and ideological movement of French-speaking black
intellectuals, which took form as a distinctive and significant aspect of the comprehensive
reaction of the black man to the colonial situation.”150 Césaire himself described the
movement’s beginnings in a 1967 lecture: “Thirty years ago when Senghor, Damas and I
were students in the Latin Quarter the term ‘négritude’ was coined during our discussions
and debates…But it happens that in fact I have the dubious honor of having used theword in a literary sense for the first time.”151 This movement was in part inspired by Leo
Frobenius, whose anthropological work echoed the same concern with African style and
consciousness.152 Additional works included the journal, l’Étudient Noir – these works
formulated a sort of proto-négritude movement, anticipating the other work and activism
of the 1950s.
Breton found the future of surrealism in this new movement, believing that
European artistic movements would stagnate without the contribution of black poetry and
art: “In the twentieth century, the European artist, swept along by the reasonable and the
148 Ronnie Scharfman, “Surrealism and Négritude in Martinique,” in A New History of French Literature, ed. Dennis Hollier (Cambridge: Harvard University Press, 1989), 945.
149 Kesleloot references a January, 1960 interview with Breton. Kesteloot, 38-39. Additionally, thework consciously drew upon the Harlem Renaissance and its canonical text, Alain Locke’s 1925 anthologyof black writing, The New Ne gro. Kennedy, introduction to Kesteloot, xiv.
150
Abiola Irele, “What is Negritude?” in The African Experience in Literature and Ideology (London: Heinemann, 1981; Bloomington: Indiana University Press, 1990), 67.
151 Césaire quoted in Jules-Rosette, 34.152 Scharfman, 945. According to Jules-Rosette, “Black students at the Sorbonne began to read
anthropology and were particularly impressed by the German archaeologist-anthropologist Leo Frobenius’s History of African Civilizations, which was translated into French in 1936.” Jules-Rosette, 33. According toLéopold Senghor, “Frobenius was truly the moving spiritual force in the emancipation of black Africa: hisidealistic vision of a still-pure Africa, not yet contaminated by outside influences, nourished our fervor.”Senghor quoted in Christopher L. Miller, introduction to Theories of Africans: Francophone Literature and Anthropology in Africa (Chicago: University of Chicago Press, 1990), 17.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 55/83
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 56/83
According to Brent Hayes Edwards, “Breton’s suffocating influence” was a necessary
aspect for Césaire’s work with him. 156 His social persona and strong identification with
surrealism reinforces the significance of his actions, most particularly his relationship
with Césaire. As Brandon notes, “Breton, so passionate about freedom, both personal
and artistic, was totalitarian in his impulses, a dictator in the age of dictators.”157 This
observation sheds light on the extent of Breton’s control in projects associated with
surrealism. Surrealism’s power as a dogmatic force was fading as the négritude
movement was gaining momentum, prompting Breton to respond directly to the
movement and to Césaire.In Vian’s vision of Breton in Harlem, one can see the complexities at work when
Breton, the father of surrealism, is viewed passing as African-American. Breton has
completely morphed into the essentialist understanding of “negro,” or to translate
négritude correctly, “nigger.” Breton’s black life is not poetic, however, and he offers
nothing to the Europeans who meet him, but rather, wishes to stay in Harlem, with his
wife and children. The surrealist project was so closely tied to Breton that it would be
very difficult to differentiate the man from the movement. In Vian’s narrative, therefore,
it is not only Breton who is black, it is surrealism. It is important to distinguish between
Vian’s radical subversion of surrealism’s blackness, as he renders the surrealist project
black, and Breton’s appropriation, and indeed, his expropriation, of négritude. Breton has
essentialized négritude, and black identity, within the constructs of surrealism; this move
fixes black identity within a binary system, thus reinforcing the notion of identity that is,
rather than is performed. Vian displaces blackness from a fixed point from which to
156 Edwards, “The Ethnics of Surrealism,” 87.157 Brandon, 4.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 57/83
explain or further an ideology and instead, shakes the foundation of that ideology. Vian’s
vision of Breton’s blackness is certainly less comfortable for the surrealist himself, for it
erases the editorial distance that Breton could maintain between himself and Césaire.
Indeed, Breton has entirely lost his former identity in becoming black, both physically
and linguistically. This moment could indeed reflect one of Breton’s greatest fears – that
he, surrealism, or France would lose its own identity in its patronage of black art.
Thus, in depicting Breton as stereotypically African-American, Vian has
responded directly and indirectly to the tradition of French colonial and post-colonial
literature, intellectualism, and surrealism. His narrative of Breton’s blackness obviously parallels J’irai cracher sur vos tombes in its inclusion of lynching but more significantly,
in both pieces includes a controversial treatment of passing, both as black and as white.
Breton is passing for black in the nightclub, Vian is passing for black in the French and
American literary worlds, and Vian’s mulatto protagonist, Lee Anderson, is passing for
white. These pieces resonate with one another because Vian has stylized a new
performed identity for all three – himself, Breton, and Lee Anderson – giving no one
respite in a fixed identity.
Sartre, Vian’s friend and editor, was engaged in a different sort of relationship
with black writing and identity. In particular, Sartre wrote an introduction - “Orphée
Noir” [“Black Orpheus”] - to Léopold Sédar Senghor’s anthology of black African
Francophone poetry in 1948.158 In it, Sartre explains his own self in relation to Africa; he
writes at the beginning of the piece:
I address myself here to white men, to whom I wish to explain that which black men know already: why it is necessary through a poetic experience
158 Senghor’s work was entitled Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache de langue française, 1948. Jean-Paul Sartre, "Black Orpheus," trans. S.W. Allen (Paris: Présence Africaine, 1976).
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 58/83
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 59/83
Negritude as antithetical value is the moment of the negativity.”163 According to Ross
Posnock, such a relocation “reduces Negritude to a transitional term in a dialectic whose
synthetic moment is a society without races or memory of racism.”164 This
reconsideration of négritude disallows the race struggle that has immediate and real
consequences for Césaire and other black writers. Sartre’s goal of a synthetic, raceless
society is imagined without consideration for the social constructs that remain in place,
unaffected by his vision. Sartre sought to both deny the essentialized négritude of Africa
and posits this movement instead in a political context; however, his treatment also
denies the specificities of racism and colonization in the lives of those who creatednégritude. According to Jules-Rosette, “Sartre reconciled the poetic and political images
of Africa by demonstrating that négritude is a source of cultural inspiration in its exotic
image and a stepping stone toward universal political liberation in its combative
image.”165
Sartre conceives of the négritude movement only in terms of the larger context of
the universal class struggle. According to Jules-Rosette, “Sartre’s perspective was
unappealing to the proponents of négritude in its rejection of the primacy and universal
significance of African cultures.”166 Manthia Diawara echoes her point, writing that the
ways in which Sartre’s vision is incongruous with Senghorian négritude: “Ironically, this
awareness of common struggle, of worldwide demand that human rights be granted by
white supremacists and capitalists, seemed to undercut Negritude’s first claim to
163 Sartre, 59-60.164 Ross Posnock, “How it Feels to be a Problem: Du Bois, Fanon, and the "Impossible Life" of
the Black Intellectual,” in Critical Inquiry 23, no. 2 (Winter 1997), n.18.165 Jules-Rosette, 55166 Jules-Rosette, 56.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 60/83
authenticity and singularity.”167 Sartre instead argues for the recognition of a common
struggle, rather than examining the particular circumstances that led to the development
of négritude.
Sartre textually exploits négritude by positing it once again in a categorization of
race that denies the unequal social conditions wrought by the exploitation of racial
difference.
Négritude’s essentialization of race is denied in Sartre’s’ “position on antiracist
racism,”168 stripping négritude of its power and agency. Indeed, Senghor’s work and
other writings are not immune to many of the value-laden and essentialist polarities ofnégritude, as he sought to find language that emphasizes the qualities of blackness that
black people share universally. While Senghor’s vision remains problematic in its
fundamentally essentialist sense of race difference, Sartre’s words ignore Senghor’s
message but also provide an oppositional reaction that is equally difficult. Sartre instead
envisions race as secondary to his vision of class emancipation without acknowledging
that much of the consciousness of black identity emerged from the social manipulation of
racial difference. Richardson discusses Sartre’s failure to envision négritude through its
self-definition; he refers to Martinique writer and philosopher René Ménil’s criticism:
“The negro in question is a negro who resembles Sartre, a Sartre darkened and sometimes
turned upside down, but a very anguished, very existentialist and picturesque negro!”169
Ménil’s description of Sartre resonates precisely with what Vian was satirizing in his
essay on Breton; Sartre has transformed himself into a black man, imagining the essential
167 Manthia Diawara, "Situation I: Sartre and African Modernism,” In Search of Africa (Cambridge: Harvard University Press, 1998), 7.
168 Ibid., 2.169 René Ménil, “De la négritude,” in Tracées (Paris: Robert Laffront, 1981), 61-96, quoted in
Richardson, introduction, 9.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 61/83
qualities of blackness as his own, and part of his philosophical project. Vian rejects both
men’s projects: Sartre’s because he has ignored the ethical dimensions of performing
blackness and Breton because he has bought into an essentialist vision in order to further
Surrealism.
For both Sartre and Breton, there was an ideological investment in racial
difference and essentialism, in which the work of négritude could serve as part of a
surrealist or Marxist agenda. Breton found in Césaire’s work the furthering of the
surrealist project, literally editing and revisioning Césaire in the future trajectory of
surrealism. Racial difference provided a dialectic through which Sartre could negotiatethe necessity of black writing to the emancipation of the human condition. These two
writers were not the only forces at work in this context, however. As has been noted,
Senghor and Césaire differed in their interpretation of négritude: “Both Césaire and
Senghor develop négritude as an identity discourse that renews the pride of a
marginalized group. Yet, Césaire’s definition of négritude remains fluid, while Senghor
insists on viewing négritude as the totality of black Africa’s cultural values.”170 Clifford
indicates that Léopold Sedar Senghor supports a depiction of an essentialized African
mentality in contrast to Césaire’s rejection of these essentializations.171 He describes
Senghorian négritude as a “backward-looking idealism” that reinscribed the romantic
racialism of the past.172
Césaire, unlike some of his colleagues, believed that black people shared not
some sort of “essential” quality, but rather shared the “distinction” of being designated
170 Bennetta Jules-Rosette, Black Paris: The African Writers’ Landscape (Urbana: University ofIllinois Press, 1998), 242-43.
171 Clifford, “A Politics of Neologism,” 178.172 Ibid., 178.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 62/83
black. Clearly, Césaire saw the complexities of négritude and was not willing to
compromise these intricacies for an essentialist view of blackness. Edwards writes of this
vision: “Césairian Negritude might be less an essentialism than a refusal of that game of
perpetual transposition – [it] will not serve as ‘bows drawn for the arrows’ of European
dreams….The Cahier envisions a communal identity, but not a chromatic posse, united in
skin color (Breton’s ‘great black poetry’). Instead, Césaire goes fishing for a corrosive
tongue.”173 Négritude need not be the trope for surrealist or Sartrian ideology – it could
stand alone as a complex and shifting ideology.
Fortunately, the “communal identity” that Césaire imagined in his Cahier was beginning to take form in Paris - a Pan-African dialogue and new African voice began to
develop. Most significantly, a mixture of the diasporic and French intelligentsia,
including Diop, Sartre, Gide, and Wright, participated in the 1947 literary creation of the
journal Présence Africaine. According to Jules-Rosette, this moment constituted a
“transformation of the literary landscape”; she also notes that the journal “encouraged a
conception of the world based on the dialectics of oppression and affirmation.”174 This
redefinition of the colonial literary subject and literary colonizer invokes the terminology
of colonization and quite literally re-yokes the language. By the mid-1950s, France’s
colonial empire was disintegrating. France first lost Indochina embarrassingly in 1954 at
the battle of Dien Bien Phu and then immediately engaged in a failed attempt to keep
Algeria. The end of French colonialism brought together the scattered subjects of
colonialism as well as African-American writers in residence in Paris. This included
African-American Richard Wright, another prominent figure in Parisian and American
173 Edwards, 33-35.174 Bennetta Jules-Rosette, introduction to Black Paris, 2, 7.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 63/83
literary circles.175 In 1956, the Congress of Negro Artists and Writers in Paris brought
together black Americans and black French intellectuals – including Wright – leading to
controversial debate on the relationship of African-American identity to post-colonial
African identity. As Léopold Senghor wrote of Paris in the late 1940s:
Naturally Paris is small…at least for black intellectuals, who always endup meeting each other either in the Latin Quarter or at Saint-Germain-des-Près. This is how I made contact with a number of second-generation black intellectuals during the German occupation. This is how after theSecond World War, Présence Africaine was born.176
The physical proximity of these different players necessitates a dialogue between
the translators and translated, critic and musician, and colonizer and colonized. It was inthis social and linguistic context that Vian began his own interrogation of identity
politics. He challenged previous dialogues amongst the intermediaries, translators and
black writers of African and African-American works. This African Francophone
community’s experiences with the white Parisian intelligentsia would have been easily
observed and experienced by Vian. He was a part of a unprecedented conversation and all
the while, was inundated by American news articles, listening to new records of a
constantly improvising jazz form, and talking to African-American writers, performing
with African-American jazz musicians. It is this context that Boris Vian unseats his own
identity and begins to improvise.
175 The extent to which he and Vian were acquainted remains unknown. As historian JamesCampbell recounts, there is evidence for some relationship, though most likely in literary and translationalterms: “Did Vian read Native Son?...Native Son would not be published in its French translation until
several months after the appearance of the pseudo-American novel [ I Spit on Your Graves], but Vian readEnglish and was up to date in things American – especially Afro-American – and it seems unlikely that hewould have ignored the major work of the black American everyone was talking about. In fact, hetranslated a fifty-page story by Wright for the French-African journal Présence Africaine, ‘Bright andMorning Star’, which came out in the same month as J’irai cracher .” Sartre figured prominently in bothVian and Wright’s lives in Paris, so a documented friendship between the two seems likely; however,“neither man recorded any comment on the other. Vian, tall and handsome and up to the minute ineverything, might even have regarded Wright as a bit of a vieux jeu, a ‘square’.” Campbell, Paris Interzone,19-20.
176 Leopold Senghor quoted from a 1960 letter in Kesteloot, 235.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 64/83
Black Like Boris
“We didn’t say a thing. We just stood there on the corner in Harlem dumbfounded – notknowing now which way we’d been fooled. Were they really white – passing for colored?Or colored – passing for white?”177 – Langston Hughes
Consideration of a transcontinental dialogue, nearly a decade later, between black
and white Americans reveals the significance of Vian’s relationship to black identity. In
1957, New York hipster and writer Norman Mailer published “The White Negro” in the
journal Dissent . He took a controversial stance on the identity politics at play between the
white bohemian ‘hipster’ and the “Negro”:In such places as Greenwich Village, a ménage-a-trois was completed –the bohemian and the juvenile delinquent came face-to-face with the Negro, and the hipster was a fact in American life. If marijuana was thewedding ring, the child was the language of Hip for its argot gaveexpression to abstract states of feeling which all could share, at least allwho were Hip. And in this wedding of the white and the black it was the Negro who brought the cultural dowry.178
Mailer’s choice of language has particular bearing in this discussion, as it contrasts so
fundamentally with Vian’s linguistic choices. Mailer speaks immediately to a sexualized
element in identity construction, choosing the “ménage-a-trois” as the emblematic
structure of race relations. Additionally, he refers to the “cultural dowry” brought by
black people, limiting the contributions of black culture to artistic accomplishments.
However, given the relationship between “hipsters” and the “Negro,” in which white
youth metaphorically and literally tried on the clothing, language styles and music of the
black community, this metaphor is appropriate. The “cultural dowry” of the black
177 Langston Hughes, “Who’s Passing for Who?”, in Laughing to Keep From Crying (New York:Henry Holt, 1952), 7.
178 Norman Mailer, “The White Negro,” originally “The White Negro: Superficial Reflections onthe Hipster,” Dissent 4:3 (Summer, 1957): 276-93. Quoted here in Keeping Time: Readings in Jazz History,ed. Robert Walser, (Oxford: Oxford University Press, 1999), 244.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 65/83
community was the muse that gave the Beat writer his inspiration. Additionally, Mailer’s
analysis excludes the fundamental differences between the social marginalization that
black and white people experienced. As Campbell writes,
Mailer was right to insist in his essay that the hipster took his key, his beat, from the Negro, and that the two shared a place on the margin of asociety which, though free, constantly threatened them. He omitted tostress a crucial distinction, however: the hipster refused to acceptconventional society; the Negro was refused by it. Mailer’s essay is bursting with insight, but his black man was still an invisible man. He didnot pause to consider what the negro Negro thought about all this white Negro stuff. His new-found friend from Paris, Baldwin, whom he began tosee regularly back in New York, was about to inform him.179
This distinction is one that Vian understood and one that American expatriate JamesBaldwin would explicate further in his essay, “The Black Boy Looks at the White Boy.”
Baldwin writes of the problematic racial structures that facilitated the Beat Generation’s
interest in blackness Mailer’s essay, all the while pointing to the friendship Baldwin
maintained with Mailer. However, he is openly critical of other Beat writers, such as Jack
Kerouac.180 Baldwin writes directly of the Beat writers’ appropriation of black language,
used in order to explicate their hip identity:
But why should it be necessary to borrow the Depression language ofdeprived Negroes, which eventually evolved into jive and bop talk, inorder to justify such a grim system of delusions? Why malign the sorelymenaced sexuality of Negroes in order to justify the white man’s ownsexual panic?181
179
Campbell, Paris Interzone, 258.180 “At lilac evening I walked with every muscle aching among the lights of 27th and Welton in theDenver colored section, wishing I were a Negro, feeling that the best the white world had offered was notenough ecstasy for me, not enough life, joy, kicks, darkness, music, not enough night… I wished I were aDenver Mexican, or even a poor overworked Jap, anything but what I was so drearily, a "white man"disillusioned….There was excitement and the air was filled with the vibration of really joyous life thatknows nothing of disappointment and ‘white sorrows’ and all that.” Jack Kerouac, On the Road (NewYork: Viking Press, 1957), 180.
181 James Baldwin, “The Black Boy Looks at the White Boy,” in James Baldwin: Collected Essays (New York: Literary Classics, 1998), 278.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 66/83
Baldwin responds to the sexualization of racial identity at work in Mailer’s essay,
referring to the white “sexual panic” in the face of intellectual emasculation. He criticizes
Mailer’s appropriation of “Depression language” – Mailer the hipster ‘speaks black’ to
explain his ‘oppressed’ existence – a move which Baldwin sees as delusional.
Like Sartre, Mailer sees in the black male a force that is absent in his own life and
seeks this “sperm” to reinvigorate his own social construct, with its limitations and
liberties. Baldwin continues by describing a reaction of a black musician to Mailer:
‘Man,’ said a Negro musician to me once, talking about Norman, ‘the onlytrouble with that cat is that he’s white’…What my friend meant was that
to become a Negro man, let alone a Negro artist, one had to make oneselfup as one went along. This had to be done in the not-at-all metaphoricalteeth of the world’s determination to destroy you. The world had preparedno place for you, and if the world had its way, no place would ever exist. Now, this is true for everyone, but, in the case of a Negro, this truth isabsolutely naked: if he deludes himself about it, he will die.182
Baldwin writes that to be black, “one had to make oneself up as one went along,” a
strategy that evokes the terminology and structure of jazz, in particular improvisation. He
is situating the formation of black identity within the medium of jazz while never
ignoring the vividly described “teeth of the world’s determination to destroy you.”
Significantly, Baldwin’s strategy of black identity construction is articulated as a
performance, suggesting that identity must be performed. This suggestion is reminiscent
of Bechet’s own characterization of identity as an improvisational narrative, reiterating
the need to re-imagine black identity outside of an essentialized vision. It appears that
new “theses” of identity politics are necessarily improvised; this notion is akin to jazz
performance, a method that Vian, with his knowledge of jazz, could have realized.
182 Baldwin, “The Black Boy Looks at the White Boy,” 279.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 67/83
Baldwin’s essay is further contextualized by considering later explorations of
white people passing for black. Gayle Ward discusses the shifting identities of black and
white in her essay on John Howard Griffin’s Black Like Me. She notes many themes that
are also at work in Mailer’s essay:
The ‘depth’ of white male identity, which retains its social value despiteconscious efforts to depreciate it, contrasts in this narrative with the‘surface’ of black identity, which can be put on or taken off at will.Griffin’s experiment evokes anxiety because it takes for granted theseconditions of freedom; his passing ensues from a sovereignty over identityrather than from the exigencies of economic necessity or personalsafety.183
Mailer, Sartre, and Breton are all able to retain their social prominence and power despite performing and fictionalizing black identity. Echoing Baldwin’s concerns for the
significance of the danger inherent in being black, Ward notes the “exigencies” of
personal well-being which must be negotiated for black people, but which can be ignored
by white people who pass for black. Laura Browder similarly addresses the problematic
elements of Mailer’s essay, as well as the racial politics in the United States, which
render Mailer’s argument all the more difficult: “In ‘The White Negro,’ Mailer
depoliticized racial politics. During the height of the civil rights movement, he framed
blackness as an existential, rather than a political, condition.”184 Mailer’s essay echoes
Sartre’s work as it ignores the practical problems of constructing black identity and
forces it into the philosophical realm. This necessitates a consideration of the ethics of
metaphoric and physical passing, and of performing race, especially in the context of
historical performance of “blackness” in blackface and minstrelsy. As Caughie points
183 Gayle Ward, “White Identity in Black Like Me,” in Passing and the Fictions of Identity, ed.Elaine K. Ginsberg (Durham: Duke University Press, 1996), 162. She is referencing Richard Dyer’s essayon the social construction of whiteness and Griffin’s novel, Black Like Me. Richard Dyer, “White,” Screen 29:3 (1998), 44-64 and John Howard Griffin, Black Like Me (1961; Boston: Houghton, 1977).
184 Browder, 209.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 68/83
out, “Even more than the term ‘performativity,’ passing signifies the risk of identity in
that the practice has social, economic, and even physical consequences. Passing can be
literally a matter of life and death. Thus, passing marks the site of an ethical choice.”185
The ethics of these decisions frame the experience of passing differently, for it is less a
matter of intellectual interest and more of personal necessity.
Additionally, though Mailer and Sartre admire black culture, their writings
reiterate an essentialized black identity. Ward also points to the ways that Griffin’s
autobiographical work evokes W.E.B. Du Bois’s “double-consciousness,” in The Souls of
Black Folk , but absorbs it in significantly different ways:I have argued that in his experiment, Griffin internalizes something akin toDu Boisian double-consciousness. Yet whereas Du Bois describes acondition of ‘twoness,’ of internalized self-contradiction and self-striving,Griffin, in his contempt for the ‘Negroid’ face, relates a more literalizedsplitting of the self in two. As one of these selves panics, feeling perhapssomething of Du Boisian double-consciousness, the other, the ‘observer,’watches and records.186
Griffin’s experience of a black face enables him to react negatively to his blackness and
revert to the position most comfortable for him, that of the observing researcher. This
particular of “twoness” appears in Sartre and Breton’s own work, for there remains a
“false opposition between the white researcher’s theoretical apprehension and the black
subject’s non-thetic ‘experience’ or non-consciousness…unequipped to imagine black
people elaborating their own ontology of blackness.”187 Black identity, in Sartre and
Breton’s rendering, is only constructed by their white editorial position.
185 Pamela Caughie, Passing and Pedagogy: The Dynamics of Responsibility (Urbana, Universityof Illinois Press, 1999), 5.
186 Ward, “White Identity in Black Like Me,” 166.187 Ward, “White Identity in Black Like Me,” 154.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 69/83
In another piece on racial passing, Marion Rust utilizes feminist theorist Judith
Butler’s language of gender passing, substituting race for gender in a citation from
Butler: “As Judith Butler writes in regard to gender, passing ‘fully subverts the
distinction between inner and outer psychic space and effectively mocks both the
expressive model of [race] and the notion of true [racial] identity.”188 Passing complicates
the dual consciousness of he or she who passes, and illustrates the absurdity in fixing race
and racial identity. According to Caughie, there is no ‘real’ behind the mask – indeed,
there is only the performance. Passing necessitates this conclusion, for “passing requires
that we read the performance rather than reading through it to expose the ‘real’ identity behind it.”189
One underlying question remains: is it possible to imagine that Vian, taking a
black voice, could in fact be talking back as the colonized voice or acting as the precursor
to the colonized’s own forthcoming “talking back”? Certainly, in these texts, Vian has
connected the limits of a white voice speaking black and the limitations of a colonized
black voice speaking back. Herein, the white voice that seeks to interpret blackness is
simultaneously limited and liberated, just as the black voice is constrained and freed. To
achieve such a parallel construction, Vian seems to have inherited the discourse of
European intellectualism as well as that of Himes, jazz, and the African-American
community he met in Paris. Vian, with his history of subverting fixed dialectical
structures and essential ‘truths,’ brings a fuller understanding of imminent danger present
in a black person’s struggle to live in the world to his own struggles for self-identity.
Baldwin suggests Vian’s work is significantly different from Mailer’s essay, writing that:
188 Marion Rust, “The Subaltern as Imperialist: Speaking of Oloudah Equiano,” in Passing and the Fictions of Identity, ed. Elaine K. Ginsberg (Durham: Duke University Press, 1996), n. 2, 36.
189 Caughie, 6.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 70/83
“In spite of the book’s [ J’irai cracher sur vos tombes’s] naïveté, Vian cared enough
about his subject to force one into a confrontation with a certain kind of anguish. The
book’s power comes from the fact that he forces you to see this anguish from the
undisguised viewpoint of his foreign, alienated one.”190 Vian recognized his foreignness
in relationship to African-American music and identity, but nevertheless, seeks to
elucidate the black experience and inform his reading public. Baldwin finds a “power” in
the performance of black identity through the lens of a white author, rendering Vian’s
alienation and “otherness” as an element of black identity. When Vian’s otherness is a
part of the definition of black identity, blackness is no longer fixed at a certain point, ormore particularly, at a necessary disadvantage.
Within the context of these theoretical, literary, and real relationships, one can
begin to question the ways in which Boris Vian may have been responding to his
contemporaries and perhaps, para-textually anticipating the varying dialogues that would
ensue. Vian responds with a non-essentialist understanding of blackness, emphasizing
this agenda with his own passing as black, as well as the ways that he enters into the
black struggle, imagining yet not appropriating it for himself. Vian manages to both
respect the ways in which he will never understand or be black but also undermine the
constricting notion that to be black is essentially something. He believes that blackness is
socially constructed but also recognizes his inability to be socially construed as black. As
theorist Paul Gilroy notes, “in leaving racial essentialism behind by viewing ‘race’ itself
as a social and cultural construction, it has been insufficiently alive to the lingering power
of specifically racialised forms of power and subordination.”191 Indeed, Vian’s writings
190 James Baldwin, The Devil Finds Work , 39.191 Gilroy, 32.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 71/83
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 72/83
writes, in the “antiphony” of jazz, “lines between self and other are blurred and special
forms of pleasure are created as a result of the meetings and conversations that are
established between one fractured, incomplete, and unfinished racial self and others.”194
Vian performs his own “fractured” racial self and through it, acknowledges the fractures
and silences in history, which aided in the creation of other racial selves.
Through jazz, he is able to experience this performance first-hand, in a ‘real’
performance space and medium. Jazz was and remains a complicated form of
representation in which efforts to break from an essentialist performance of identity are
both constructed and freed by the form itself. Within a performance, there are structuresand rules that one must innovate within, improvising and stylizing a performance that
adheres to these regulations, yet also asserts an individuality. This performative space
also legitimizes the ‘trying on’ of other roles, faces, races, for the audience expects such
behavior. Finally, there is an element of risk in performance, for the performer must
exhibit this new self in front of an audience that judges. Black voice carried the baggage
of racial essentialism, enslavement, colonization, and racism many times across the
Atlantic, never freed from it in its articulation. For Gilroy, music works to depose
language and textuality as the "preeminent expressions of human consciousness."195 He
writes of Du Bois, who “places black music as the central sign of black cultural value,
integrity, and autonomy…The Souls is the place where slave music is signaled in its
special position of privileged signifier of black authenticity.”196 Vian complicates the Du
Boisian notion of musical authenticity; for him, this form becomes not that which
signifies the authentic but that through which he questions black authenticity. Gilroy
194 Gilroy, 79.195 Gilroy, 74.196 Gilroy, 90-91.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 73/83
speaks to the “signifying practices” within jazz - the antiphony, improvisation, imitation,
gesturing, mask, and costume. These signifying practices find and express freedom,
calling and responding to the possibilities within the form. Jazz as a medium for
understanding black “cultural value” is especially valuable in this discussion, for it is also
the medium through which Vian comes to an appreciation of black culture and mediates
his own identity. Through Vian, we see that there can be an authentic performance but
there need not be an essential identity that performs; rather, as Gilroy suggests, there is a
“need to make sense of musical performances in which identity is fleetingly
experienced.”
197
With jazz as the slippery ‘ground’ and formal strategy of identity, the performance of self can continue without constraint. Given the construct of jazz, one
understands Vian’s attraction to it – indeed, it legitimized his plays with language,
identity, and culture.
In his autobiography, Bechet questioned the kinds of queries he received from
others about what black music really was:
People come up to me and they say, ‘What’s Negro music? What is itreally being?’ I have to tell them there’s no straight answer to that. If Icould give them a straight answer, just in one sentence like, I wouldn’thave to say all this I’m saying. You can’t say that just out straight. There’sno answer to that question, not just direct. You could come up to me andsay ‘What’s an American? What’s a Frenchman?’ How do you answer athing like that?198
Indeed, you cannot. The borders between American and French, black and white, ‘real’
and ‘unreal’ are blurred. Vian passed through these borders, fictionalizing and
improvising as he went, never arriving at a fixed place, race, or identity.
197 Gilroy, 78.198 Bechet, 204.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 74/83
APPENDIX A: Photographs
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 1: Boris Vian as a young man.
Internet on-line. Available from http://melior.univ-montp3.fr/ra_forum/eo/vian_boris/dizertonto.html [7/29/02].
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 2 : Vian with his trumpet.Photo from Freddy de Vree, Boris Vian: Essai (Paris: Le Terrain Vague, 1965).
[photograph omitted to comply with copyright]Figure 3: Vian with Abadie’s orchestra.Photograph from Freddy de Vree, Boris Vian: Essai (Paris: Le Terrain Vague, 1965)
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 4: “LouLou Guionet, Gus, Raymond Queneau, Boris Vian, Michelle Léglise-Vian, François
Chevais et Alain Vian au Prix du Tabou.”Photo in Manuel de Saint Germain des Prés, 208.
[photograph omitted to comply with copyright]Figure 5: Cover of the first edition of J’irai Cracher Sur Vos Tombes.
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 6 : Vian near the time of the J’irai cracher sur vos tombes scandal.
“Et Vian! En Avant la zizique: Textes et chansons de Boris Vian.” Internet on-line. Available onhttp://www.nice-coteazur.org/francais/culture/theatre/tdn/99/etvian.html.
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 7: Jean-Paul Sartre, Boris Vian, Michele Léglise-Vian, and Simone de Beauvoir.
“Qui est Boris Vian,” Internet on-line. Available from http://www.kiss.qc.ca/Forteresse/BioVian.html.
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 8 from Jean Clouzet’s Boris Vian (Paris: Editions Pierre Seghers, 1957).
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 75/83
APPENDIX B: Samples of Les Temps Modernes
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 9: Editorial page for the first issue of Les Temps Modernes.
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 10: Table of Contents for the first issue of Les Temps Modernes.
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 11: The final issue of the Black Boy series in Les Temps Modernes.
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 12: The “U.S.A.” issue of Les Temps Modernes.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 76/83
APPENDIX C: Newspaper Accounts
[photograph omitted to comply with copyright]
Figure 13: Vian’s obituary in the New York Times (June 23, 1959).
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 77/83
REFERENCES
Works Cited
Primary Sources by Boris Vian
Sullivan, Vernon [Boris Vian]. J’irai cracher sur vos tombes. Paris: Editions duScorpion, 1946. I Spit on Your Graves, translated by Vian and Milton Rosenthal.Paris: Vendome Préss, 1948. Copy used for reference was translated by Vian butis a more recent edition, introduced by Marc Lapprand. Los Angeles: TamTamBooks, 1998.
Vian, Boris. Autres Écrits sur le Jazz, Tome I (Other Writings on Jazz, Volume I). Edited by Claude Rameil. Paris: Christian Bourgois, 1981.
________. Blues for a black cat & other stories. Translated and edited by Julia Older.Lincoln: University of Nebraska Press, 1992.
________. Chroniques de Jazz. Compiled and edited by Lucien Malson. Paris: La JeuneParque, 1967; Société Nouvelle des Éditions Pauvert, 1996.
________. Chroniques du Menteur (Chronicles of the Liar). Edited by Noel Arnaud.Paris: Christian Bourgois, 1974.
________. Manuel de saint germain des prés. Presented and edited by Noël Arnaud.Paris : Chêne, 1974.
________. Round About Close to Midnight: The Jazz Writings of Boris Vian. Translatedand edited by Mike Zwerin. London: Quartet, 1988.
Other Primary Sources
Baldwin, James. The Devil Finds Work . New York: Dial, 1976.
Baldwin, James. “The Black Boy Looks at the White Boy.” In James Baldwin: Collected Essays. New York: Literary Classics, 1998.
Barry, Joseph A. “A Literary Letter from Paris.” New York Times, 23 July 1950, BR8.
Bechet, Sidney. Treat it Gentle: An Autobiography. New York: Twayne Publishers, 1960.
Breton, André. What is Surrealism? Selected Writings. Edited, translated, andintroduction by Franklin Rosemont. New York: Monad Press, 1978.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 78/83
Césaire, Aimé. Cahier d’un retour au pays natal (Return to My Native Land). Translated by Emil Snyders. Paris: Présence Africaine, 1968.
Clouzet, Jean. Boris Vian. Paris: Editions Pierre Seghers, 1957.
Delaunay, Charles. “Delaunay in Trenches, Writes ‘Jazz Not American.’” Translated byWalter E. Schapp. Downbeat (May 1, 1940): 6-19 quoted in Keeping Time: Readings in Jazz History. Edited by Robert Walser. Oxford: Oxford UniversityPress, 1999.
Du Bois, W.E.B. The Souls of Black Folk . In Three Negro Classics. Introduction by JohnHope Franklin. New York: Avon Books, 1965; Bard, 1999.
Himes, Chester. The Autobiography of Chester Himes: Vol. 2, My Life of Absurdity. NewYork: Paragon House, 1971-72; 1976.
Hughes, Langston. “Who’s Passing for Who?” In Laughing to Keep From Crying . NewYork: Henry Holt, 1952.
Kerouac, Jack. On the Road . New York: Viking Press, 1957.
Les Temps modernes (Paris). 1945 - 1949.
Mailer, Norman. “The White Negro.” In Keeping Time: Readings in Jazz History, ed.Robert Walser, 242-246. Oxford: Oxford University Press, 1999.
McKay, Claude. Banjo: A Story Without a Plot . New York: Harcourt, Brace, 1929; 1957.
Peyre, Henri. The Contemporary French Novel . Oxford: Oxford University Press, 1955.Reprint, French Novelists of Today. New York: Oxford University Press, 1967.
Queneau, Raymond. Forward to L’Arrache-Cœur (Heartsnatcher ). By Boris Vian and translated by Stanley Chapman. Paris: Pro-Francia Vrille, 1953; London: Rappand Whiting, 1968.
Sartre, Jean-Paul. “American Novelists in French Eyes,” Atlantic Monthly, August 1946:114-115.
Sartre, Jean Paul. “Orphée Noir.” Originally a preface to Anthologie de la nouvelle poésie
nègre et malgache de langue française. Paris: Presses Universitaires de France,1948. “Black Orpheus.” Translated by S.W. Allen. Paris: Présence Africaine,1976.
Smith, Thelma M. and Ward L. Miner. Transatlantic Migration: The Contemporary American Novel in France. Durham: Duke University Press, 1955.
“Watch and Word in Paris,” Newsweek , 24 February 1947, 104.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 79/83
Secondary Sources
Archer-Shaw, Petrine. Negrophila: Avant-Garde Paris and Black Culture in the 1920s.
New York: Thames and Hudson, 2000.Arnaud, Noël. Les vies parallèles de Boris Vian. Paris : Bourgois, 1981; Paris: Union
Générale d’Editions, 1970.
Beevor, Anthony and Artemis Cooper. Paris After the Liberation: 1944 – 1949. NewYork: Doubleday, 1944.
Bennett, Juda. The Passing Figure: Racial Confusion in Modern American Literature . New York: Peter Lang, 1996.
Boschetti, Anna. The Intellectual Enterprise: Sartre and Les Temps Modernes.Translated by Richard C. McCLeary. Evanston: Northwestern University Press,1988.
Brandon, Ruth. Surreal Lives: The Surrealists, 1917-1945. New York: Grove Press,1999.
Browder, Laura. Slippery Characters: Ethnic Impersonators and American Identities.Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2000.
Butler, Judith. “Introduction to Bodies that Matter: On the Discursive Limits of ‘Sex.’ ” InWomen, Autobiography and Theory: A Reader , ed. Sidonie Smith and JuliaWatson, 367 – 379. Madison: University of Wisconsin Press, 1998.
Campbell, James. Paris Interzone: Richard Wright, Lolita, Boris Vian and Others on the Left Bank, 1946-60. London: Secker and Warburg, 1994.
Campbell, James. “Sullivan, the invisible man.” Review of Philippe Boggio’s Boris Vian.Times Literary Supplement, 28 January 1994, 7.
Caughie, Pamela L. Passing and Pedagogy: The Dynamics of Responsibility. Urbana:University of Illinois Press, 1999.
Cismaru, Alfred. Boris Vian. New York: Twayne, 1974.
De Vree, Freddy. Boris Vian: Essai. Paris: Le Terrain Vague, 1965.
Diawara, Manthia. "Situation I: Sartre and African Modernism." In In Search of Africa,1-11. Cambridge: Harvard University Press, 1998.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 80/83
Edwards, Brent Hayes. "The Ethnics of Surrealism." Transition 8, no. 2, issue 78 (1999):84-135.
Fabre, Michel. From Harlem to Paris: Black American writers in France, 1840-1980 .Urbana: University of Illinois Press, 1991.
Gendron, Bernard. Between Montmartre and the Mudd Club: Popular Music and the Avant-Garde. Chicago: University of Chicago Press, 2002.
Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. Cambridge:Harvard University Press, 1993.
Goddard, Chris. Jazz Away from Home. New York and London: Paddington Press, 1979.
Irele, Abiola. “What is Negritude?” in The African Experience in Literature and Ideology. London: Heinemann, 1981; Bloomington: Indiana University Press,
1990.Jones, Christopher M. Boris Vian Transatlantic: Sources, Myths, and Dreams. New
York: Peter Lang, 1998.
Jules-Rosette, Bennetta. Black Paris: The African Writers’ Landscape. Urbana:University of Illinois Press, 1998.
Julien, Eileen. “Terrains de Rencontre: Césaire, Fanon, and Wright on Culture andDecolonization.” Yale French Studies 98 (2000): 149-166.
Kesteloot, Lilyan. Black Writers in French ( Les écrivains noirs de langue française).Translated by Ellen Conroy Kennedy. Brussels: Editions de l’Institut deSociologie, 1963; Philadelphia: Temple University Press, 1974.
Knight, Arthur. “ Jammin’ the Blues, or the Sight of Jazz, 1944.” In Representing Jazz,ed. Krin Gabbard, 11-53. Durham: Duke University Press, 1995.
Lewis, David Levering. When Harlem Was in Vogue. New York: Alfred A. Knopf, 1981;Penguin, 1997.
Older, Julia. Introduction to Blues for a black cat & other stories, trans. and ed. JuliaOlder. Lincoln: University of Nebraska Press, 1992.
Posnock, Ross. “How it Feels to be a Problem: DuBois, Fanon, and the "Impossible Life"of the Black Intellectual.” Critical Inquiry 23, no. 2 (Winter 1997): 323 -27.
Richardson, Michael. Edited and translated by Richardson. Refusal of the Shadow:Surrealism and the Caribbean. London: Verso, 1996.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 81/83
Scott, J.K.L. From Dreams to Despair: An Integrated Reading of the Novels of BorisVian. Amsterdam: Rodopi, 1998.
Scharfman, Ronnie. “Surrealism and Négritude in Martinique.” In A New History of French Literature. Edited by Dennis Hollier. Cambridge: Harvard University
Press, 1989.Shack, William A. Harlem in Montmartre: a Paris jazz story between the great wars.
Berkeley: University of California Press, 2001.
Sollors, Werner. Neither Black Nor White Yet Both: Thematic Explorations of Interracial Literature. Oxford: Oxford University Press, 1997.
Stovall, Tyler. Paris Noir . New York: Houghton Mifflin, 1996.
_______. "Music and Modernity, Tourism and Transgression: Harlem and Montmartre in
the Jazz Age." Intellectual History Newsletter 22 (2000): 36-48.Ténot, Frank. Boris Vian : Le Jazz et Saint-Germain. Paris : Du May, 1993.
Ungar, Steven. “Rebellion or Revolution?” In A New History of French Literature.Edited by Denis Hollier. Cambridge: Harvard University Press, 1989.
Ward, Gayle. Crossing the line: Racial Passing in Twentieth-century U.S. Literature andCulture. Durham: Duke University Press, 2000.
________. “‘A Most Disagreeable Mirror’: Reflections on White Identity in Black Like Me.” In Passing and the Fictions of Identity. Edited by Elaine K. Ginsberg, 151-177. Durham: Duke University Press, 1996.
Zwerin, Michael. Swing under the Nazis: jazz as a metaphor for freedom. New York:Cooper Square Press, 2000.
Works Consulted
Baker, Houston A., Jr. Modernism and the Harlem Renaissance. Chicago: The Universityof Chicago Press, 1987.
Baronian, Jean-Baptiste. “Docteur Vian et Mister Sullivan.” Magasin littéraire 270 : 28-29.
Benston, Kimberly W. Performing Blackness: Enactments of African-American Modernism. New York: Routledge, 2000.
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 82/83
Lebrun, Michel. “Mister Sullivan.” Magasin littéraire 182 : 33-34.
Blake, Jody. Le Tumulte Noir . University Park: Pennsylvania State University Press,1999.
Boggio, Philippe. Boris Vian. Paris: Flammarion, 1993.
Broschke-Davis, Ursula. “The Afro-American musician and writer in Paris during the1950’s and 1960’s: a study of Kenny Clarke, Donald Byrd, Chester Himes, andJames Baldwin.” Ph.D. diss., University of Pittsburgh, 1983.
________. "Image-Making: Jazz and Paris." In International Jazz Archives Journal 1,no. 1 [Fall 1993]: 15-47.
________. Paris Without Regret: James Baldwin, Kenny Clarke, Chester Himes, and Donald Byrd . Iowa City: University of Iowa Press, 1986.
Burnier, Michel-Antoine. Choice of Action: The French Existentialists on the Political Front Line. Translated by Bernard Murchland. New York: Random House, 1968.
Clifford, James. "On Ethnographic Surrealism." In The Predicament of Culture:Twentieth-Century Ethnography, Literature, and Art. Cambridge and London:Harvard University Press, 1988. pp. 120, 121-122; and pp. 117-151.
Davies, Howard. Sartre and ‘Les Temps Modernes.’ Cambridge : Cambridge UniversityPress, 1987.
Dawidoff, Robert. “The Kind of Person You Have to Sound Like to Sing ‘Alexander’sRagtime Band.’” In Prehistories of the Future: The Primitivist Project and theCulture of Modernism, ed. Elazar Barkan. Stanford: Stanford University Press,1995.
Fabre, Michel. “The Harlem Renaissance Abroad: French Critics and the New NegroLiterary Movement (1924-1964).” In Temples for Tomorrow: Looking Aback atthe Harlem Renaissance, ed. Geneviève Fabre and Michel Feith, 314-332.Bloomington: Indiana University Press, 2001.
Franklin, A. David. “A Preliminary Study of the Acceptance of Jazz by French Music
Critics in the 1920s and Early 1930s.” Annual Review of Jazz Studies 4 (1988):1-8.
Gorer, Geoffrey. “The Erotic Myth of America.” Partisan Review 17, no. 6 (July – August, 1950): 589-594.
Jules-Rosette, Bennetta. “Conjugating Cultural Realities: Présence Africaine.” In TheSurreptitious Speech: Présence Africaine and the Politics of Otherness, 1947 –
8/18/2019 Black Like Boris: Boris Vian’s Fictions of Identity in Post-World War II Paris
http://slidepdf.com/reader/full/black-like-boris-boris-vians-fictions-of-identity-in-post-world-war-ii 83/83