bp komplett

70
Sécurité et style : Les équipements de protection individuelle (EPI) de BP. Veilig en goed gekleed: PBM persoonlijke beschermings- middelen van BP. Fibres innovantes, nouveaux tissus : Pour votre sécurité et votre bien-être. Page 16 Innovatieve vezels, nieuwe stoffen: voor meer veiligheid, comfort en stijl. Pagina 16 BP BodyLanguage : Une visibilité sous tous les angles ! Page 20 Overal zichtbaar! Pagina 20 BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788 BP quality, innovation, design : BP quality, innovation, design : Feel the difference! Feel the difference! ISO 15797: GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM. EN 471 EN 61482–1–2 EN 1149–5 EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 13034–6 CATALOGUE BP BPROTECTED ® Prix conseillé : 3,50 euros T.T.C. BP BPROTECTED ® CATALOGUS Prijs: 3,50

Upload: tekiek-webdesign

Post on 07-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

bedrijfskleding J&JReclame Noordwolde Friesland

TRANSCRIPT

Page 1: bp komplett

Sécurité et style :Les équipements de protection individuelle (EPI) de BP.Veilig en goed gekleed:PBM – persoonlijke beschermings-middelen van BP.

Fibres innovantes, nouveaux tissus :Pour votre sécurité et votre bien-être. Page 16

Innovatieve vezels, nieuwe stoffen:voor meer veiligheid, comfort en stijl. Pagina 16

BP BodyLanguage :Une visibilité sous tous les angles ! Page 20

Overal zichtbaar! Pagina 20

BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788

BP quality, innovation, design : BP quality, innovation, design :

Feel the difference!Feel the difference!

ISO 15797: GETEST IN HETBP-TESTLABORATORIUM.

EN 471 EN 61482–1–2EN 1149–5EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 13034–6

CATALOGUEBP BPROTECTED®

Prix conseillé : 3,50 euros T.T.C.

BP BPROTECTED®

CATALOGUS

Prijs: € 3,50

Page 2: bp komplett

2

BP Welder’s Protection 340 2601 835 5332Page Pagina 48

BP Welder’s Professional IV 2651 830 38Page Pagina 54

BP Multi Protect Blouson2402 820 5332 Pantalon Broek2400 820 5332Page Pagina 36

BP Hi-Vis Comfort 2000 845 8553Page Pagina 20

BP Multi Protect IV Blouson2452 820 02Pantalon Broek2450 820 02Page Pagina 42

BP Hi-Vis Protect 2202 840 8653Page Pagina 28

Page 3: bp komplett

3

Tout pour votre sécurité :BProtected®.Alles voor uw veiligheid:BProtected®.

6

4-5

7

8-15

16-19

20-27

28-35

36-41

42-47

48-53

54-59

60

61-67

68

69

HI-

VIS

COM

FORT

MU

LTI

PRO

TECT

WEL

DER

’SPR

OTEC

TIO

NH

I-V

ISPR

OTE

CTM

ULT

IPR

OTE

CTIV

WEL

DER

’SPR

OFES

SION

ALIV

Le présent catalogue sera valable à partir de 2011 jusqu’en 2013.Sous réserve de modifications sur certains articles pour contraintes de fabrication. Valable sous réserve d’erreurs typographiques.

Deze catalogus is geldig van 2011 –2013. Wijzigingen van afzonderlijke artikelen op grond van wijzigingen in de productie-techniek kunnen niet worden uitgesloten. Geldig onder voorbehoud van mogelijke drukfouten.

Page Pagina

Découvrez avec BProtected® une collection spé-

cialement créée pour vous offrir des solutions EPI

modernes selon un concept absolument inédit.

Notre objectif est d’allier de manière optimale une

sécurité à toute épreuve et un confort maximal

grâce à d’excellentes propriétés en termes de

lavage ainsi qu’un design innovant et une coupe

parfaite, made by BP.

Un tout nouveau concept qui fait de BProtected®

une collection EPI hors du commun. Découvrez

la différence…

Met BProtected® maakt u kennis met een collectie

die is ontstaan vanuit de filosofie moderne dragers

een geheel nieuw concept te bieden voor persoon-

lijke beschermingsmiddelen. Het doel is maximale

veiligheid te koppelen aan een hoog draagcomfort,

zeer goede wasbaarheid, de voor BP kenmerkende

goede pasvorm en het innovatieve design.

Met BProtected® is een volledig nieuw PBM-concept

ontstaan. Voel het verschil …

Sécurité et design. Réunis pour la première fois.Veiligheid en design.Voor het eerst bij elkaar.Pour votre sécurité et votre bien-être.Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden.

Ne cherchez plus, trouvez.Niet zoeken, maar vinden.Pour trouver facilement ce que vous cherchez.Zo gemakkelijk vindt u wat u zoekt.

Fair Wear.Afin d’agir en conformité avec notre responsabilité sociale.Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen.

Tout sur les EPI.Alles over PBM.Informations pratiques, normes, niveaux de performance.PBM concreet. Normen en prestatieniveaus voor PBM’s. PBM informatie.

Fibres et savoir.Vezels en kennis.Les solutions de fibres BP. Le glossaire EPI de BP.De vezels van BP. Het PBM-lexicon van BP.

BP Hi-Vis Comfort.Confort et haute visibilité sous tous les angles.Comfortabel en overal zichtbaar.

BP Hi-Vis Protect.Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles.Multifunctioneel en overal zichtbaar.

BP Multi Protect.Protection multiple et confort.Multifunctionele bescherming plus comfort.

BP Multi Protect IV.Protection multiple dans un style denim.Multifunctionele bescherming in denimlook.

BP Welder’s Protection.Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage.Comfortabele bescherming tegen vlammen en tijdens laswerkzaamheden.

BP Welder’s Professional IV.La protection pour le soudage dans un nouveau look.De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden.

Accessoires.Articles complémentaires : protection de genou, doublure matelassée, etc. De ideale aanvulling: kniebeschermers, gewatteerde voering en meer.

Savoir-faire. Knowhow.Nouvelle présentation : couleurs, tissus, consignes d’entretien, tailles. Nieuwe informatie over kleuren, weefsels, wasvooschriften en maten.

Tout l’univers BP. De wereld van BP.Feel the difference : autres catalogues.Feel the difference: andere catalogi.

Recherche d’articles.Tous les articles en un coup d’œil.Product vinden: alle artikelen in een oogopslag.

Page 4: bp komplett

Sécurité, fonctionnalité, lavabilité, design. Réunis pour la première fois.Veiligheid, functionaliteit, was-baarheid, design. Voor het eerst bij elkaar.

4

Page 5: bp komplett

5

BP... feel the difference! Since 1788.

... Nous tenons strictement compte des normes et développements actuels sur le marché – en Europe et dans le monde entier.

... Nous développons et testons minutieusement les meilleurs tissus et composants de fabri-cants de marques afin de garantir la haute qua-lité de fabrication BP que vous connaissez.

... Nous vous garantissons, dans les limites des exigences de sécurité, vous offrir le plus grand confort possible en optimisant le poids et en mélangeant les fibres de manière intelligente.

... Nous créons un design BP original et attrayant.

... Nous effectuons de nombreux tests de lavage et simulons le procédé de lavage industriel selon la norme ISO 15797.

... Nos EPI sont testés sur la présence de sub-stances toxiques et certifiés par des laboratoires indépendants selon Oeko-Tex® Stan dard 100.

... Le respect des normes sociales dans nos sites de production internationaux est contrôlé et évalué en permanence par la FAIR WEAR FOUND ATION.

... houden wij ons intensief bezig met de nieuwste normen en marktontwikkelingen – in Europa en de rest van de wereld.

... kiezen wij na langdurig onderzoek en uitgebreidetests de beste stoffen en accessoires van merk fabrikanten en garanderen wij dat deze zijn verwerkt op de voor BP kenmerkende, hoogwaar-dige manier.

... zorgen wij binnen het kader van de veiligheids-eisen voor een zo hoog mogelijk draagcomfort door gebruik van lichtgewicht weefsels en een op-timale combinatie van verschillende typen vezels.

... ontwerpen wij een uniek, aansprekend en aan-trekkelijk BP design.

... voeren wij talrijke wastests uit en simuleren wij het industriële reinigingsproces volgens ISO 15797.

... zijn onze PBM’s getest op de aanwezigheid van schadelijke stoffen en door onafhankelijke labora-toria gecertificeerd volgens Oeko-Tex® Stan dard 100.

... wordt door de FAIR WEAR FOUNDATION doorlopend gecontroleerd en beoordeeld of onze internationale fabrieken zich houden aan de arbeidsnormen uit hun gedragscode.

Pour votre sécurité et votre bien-être ...

Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden ...

5

Page 6: bp komplett

6

Oekotex100

selonINTEX

Forme Tissu Couleur Model Weefsel Kleur

2001 845 8553

Info

Le système de recherche rapideHet snelzoeksysteem... pour accéder rapidement et facilement aux collections selon le principe du folioscope (voir également le sommaire en page 3).

... waarmee u volgens het flipbookprincipe snel en eenvoudig door de collectiesheen kunt bladeren (zie ook de imhoudsopgave op pagina 3).

Le numéro d’articleHet artikelnummerForme : p. ex. 2001 845 8553 pour « cotte à bretelles »Tissu : p. ex. 2001 845 8553 pour « Hi-Vis Comfort »Couleur : p. ex. 2001 845 8553 pour « orange haute visibilité / gris foncé »(aperçu des tissus, voir pages 64/65, aperçu des couleurs, voir page 61)

Het model: bijv. 2001 845 8553 voor ‚tuinbroek’Het weefsel: bijv. 2001 845 8553 voor ‚Hi-Vis Comfort’De kleur: bijv. 2001 845 8553 voor ‚fluorescerend oranje/donkergrijs’(Weeseloverzicht op pagina’s 64/65, kleuroverzicht op pagina 61)

Les pictogrammesDe pictogrammen... qui vous aident à vous familiariser avec le produit.

... waardoor u het product beter leert kennen.

Les pages de présentationDe overzichtpagina’s... qui vous donnent un aperçu de l’ensemble des articles d’une collection (à la fin du chapitre consacré à la collection).

... waarop u alle artikelen uit een collectie in een oogopslag ziet (aan het einde van elk nieuw hoofdstuk).

Le système de recherche de produitsDe productsnelzoeker... qui vous aide à retrouver l’article BP souhaité moyennant le numéro d’article au catalogue (par ordre numérique, avec renvois aux pages correspondantes, voir page 69).

... waarmee u het BP artikel snel kunt vinden in de catalogus (met verwijzing naar de pagina, in oplopende volgorde zie pagina 69).

Malin : ne cherchez plus, trouvez. Slim: niet zoeken, maar vinden.

op basis vanINTEX

protectionde genouknie-bescherming

lavageindustrielindustrie- was

selon volgensISO 15797

certifiéegecertificeerdEN 14404

Page 7: bp komplett

7

BP... feel the difference! Since 1788.

... Nous choisissons rigoureusement nos partenaires

de production internationaux. Les vêtements BP sont

fabriqués en exclusivité par des entreprises qui

partagent nos valeurs.

... Nous visitons régulièrement nos sites de produc-

tion et contrôlons la mise en œuvre de standards

sociaux élevés.

... BP est devenu membre de la FAIR WEAR

FOUNDATION en adoptant son code de conduite.

Le respect des normes sociales dans nos sites de

production internationaux est contrôlé et évalué en

permanence par cet organisme de certification indé-

pendant et renommé.

Pour plus d’informations sur le code de conduite

de la FAIR WEAR FOUNDATION et sur les sites de

production BP : www.fairwear.org

... en zoeken daarom onze internationale part-

ners zorgvuldig uit. Fabrieken mogen alleen voor

BP werken als ze kleding produceren volgens onze

normen en waarden.

... en controleren daarom regelmatig ter plaatse of

de hoge arbeidsnormen in onze fabrieken worden

nage komen.

... en nemen daarom deel aan de FAIR WEAR FOUNDATION en hebben hun gedragscode onder-

tekend. Deze neutrale en gerenommeerde organi-

satie controleert en beoordeelt doorlopend of onze

internationale fabrieken zich houden aan de arbeids-

normen die in deze gedragscode zijn vastgelegd.

Voor meer informatie over de gedragscode van de

FAIR WEAR FOUNDATION en de BP-fabrieken:

www.fairwear.org

Afin d’agir en conformité avec notre responsabilité sociale ...

www.fairwear.orgwww.bp-feelthedifference.com

Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen ...

Page 8: bp komplett

8

EPI : informations pratiques.

La directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 concernant le rapproche-

ment des législations des États membres relatives aux équipements de protection individuelle fixe :

a) Les conditions de mise sur le marché et de la libre circulation intracommunautaire, ainsi que

b) Les exigences essentielles de sécurité auxquelles les EPI doivent satisfaire en vue de préserver la

santé et d’assurer la sécurité des utilisateurs.

Tout EPI qui satisfait aux prescriptions en matière de santé et de sécurité visées à la directive

89/686/CEE peut être muni du marquage « CE ».

Le marquage « CE » (Conformité Européenne) signifie pour ainsi dire que l’EPI est « conforme aux

directives de l’Union européenne ». Les trois catégories d’EPI suivantes portent des marquages « CE »

différents :

Catégorie I : EPI de conception simple destinés à protéger l’utilisateur contre des dangers minimes

(p. ex. vêtements de protection contre les intempéries).

Cet EPI ne requiert pas de certification par un organisme de contrôle externe et n’est soumis à aucun

système de garantie de qualité « CE ».

Catégorie II : EPI destinés à protéger l’utilisateur contre des risques moyens (p. ex. vêtements de

signalisation).

Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe, mais n’est soumis à aucun système

de garantie de qualité « CE ».

Catégorie III : EPI de conception complexe destinés à protéger l’utilisateur de dangers mortels ou

qui peuvent nuire gravement et de façon irréversible à la santé (p. ex. vêtements de protection pour

le soudage et vêtements de protection contre la chaleur, l’arc électrique et les produits chimiques).

Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe et est soumis à un système de garantie

de qualité « CE ».

Les articles BP de la catégorie III portent le marquage « CE » suivi d’un numéro d’identification à

quatre chiffres (CE xxxx), lequel identifie l’organisme indépendant chargé de surveiller la garantie de

qualité et de vérifier régulièrement que le vêtement de protection individuelle satisfait aux exigences

fondamentales de la directive en vigueur.

L’analyse des risques par l’utilisateur est indispensable pour déterminer l’EPI le mieux adapté aux

conditions prévisibles d’emploi spécifiques.

Avant d’évaluer les risques, l’utilisateur doit se poser les 4 questions suivantes :

QUI faut-il protéger ?

CONTRE QUOI faut-il protéger ?

QUE faut-il protéger (p. ex. corps, tête, mains) ?

QUAND faut-il protéger (p. ex. pour tous les travaux) ?

L’évaluation des risques comprend plusieurs étapes :

1. Identification des risques

2. Évaluation des mesures de protection existantes

3. Prise de mesures adéquates

4. Évaluation de l’efficacité et, si nécessaire, mise à jour des mesures

Une fois l’évaluation des risques terminée, l’EPI textile peut être choisi en fonction des résultats

obtenus (identification des risques et détermination de la protection à garantir avec l’EPI).

Comment évaluer les risques

Qui ?Contre quoi ?

Quoi ?Quand ?

Explications de la directive

89/686/CEE du Conseil

Page 9: bp komplett

9

Ter informatie: PBM concreet.

De Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschap van 21 december 1989 inzake de onderlinge aan-

passing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) regelt

a) de bepalingen voor het in de handel brengen en het vrije verkeer binnen de

Europese Economische Gemeenschap en

b) de essentiële veiligheidseisen waaraan persoonlijke beschermingsmiddelen moeten voldoen

om de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker te waarborgen.

Persoonlijke beschermingsmiddelen die voldoen aan de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften uit

Richtlijn 89/686/EEG moeten worden voorzien van een CE-markering.

CE staat voor Conformité Européenne, wat zoveel betekent als ’in overeenstemming met Europese regel-

geving’. Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn er in 3 categorieën met elk een eigen CE-markering:

Categorie I: eenvoudige PBM’s die beschermen tegen lage risico’s. Een voorbeeld is regenkleding.

Deze PBM’s hoeven niet te worden gecertificeerd door een externe keuringsinstantie

en vallen onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem.

Categorie II: PBM’s tegen middelhoge risico’s. Een voorbeeld is waarschuwingskleding.

Deze PBM’s worden door een externe keuringsinstantie gecertificeerd, maar ze vallen

onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem.

Categorie III: complexe PBM’s tegen hoge risico’s, waaronder dodelijke gevaren en onherstelbare

schade aan de gezondheid. Voorbeelden zijn laskleding, hittebestendige kleding,

kleding die beschermt tegen een elektrische vlamboog en tegen chemicaliën.

Deze PBM’s moeten door een externe keurings instantie worden gecertificeerd en vallen

onder een Europees kwaliteitsgarantiesysteem.

Middelen uit categorie III zijn voorzien van de CE-markering met een 4-cijferig getal: CE xxxx.

Dit getal verwijst naar het onafhankelijke kwaliteitsborgingsinstituut dat regelmatig controleert of de

persoonlijke beschermingsmiddelen voldoen aan de essentiële eisen van de geldende richtlijn.

Toelichting op Europese Richt-lijn 89/686/EEG van de Raad

Het is absoluut noodzakelijk dat de drager vooraf een risico- en gevarenanalyse maakt,

zodat hij kan bepalen welk persoonlijk beschermingsmiddel het meest geschikt is

voor het beoogde doel.

Om de risico’s te inventariseren, moet de drager zichzelf de volgende vragen stellen:

WIE moet er beschermd worden?

WAARTEGEN moet beschermd worden?

WAT moet er beschermd worden (bijv. lichaam, hoofd, handen)?

WANNEER moet er beschermd worden (bijv. bij alle voorkomende werkzaamheden)?

De risicoanalyse vindt in meerdere stappen plaats:

1. Bepalen van het gevaar.

2. Beoordelen van al genomen beschermende maatregelen.

3. Vastleggen van maatregelen.

4. Beoordelen van de werking en indien nodig bijstellen van genomen maatregelen.

Als de risico’s in kaart zijn gebracht (wat zijn de gevaren en welke beschermende werking

is noodzakelijk), kan de drager bepalen welke beschermingsgraad noodzakelijk is.

Risico’s beoor-deelt u door te kijken naar

Wie?Waartegen?Wat?Wanneer?

Page 10: bp komplett

10

Contact avec les flammesContrôle de la propagation limitée des flammesA1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord

Chaleur convectiveDétermination du comportement à la transmission de chaleur sous l’effet d’une flammeB1 4 à < 10 secondes, B2 10 à <20 secondes, B3 au moins 20 secondes

Chaleur radianteDétermination du comportement à la transmission de chaleur sous l’effet de la chaleur radianteC1 7 à <20 secondes, C2 20 à <50 secondes, C3 50 à <95 secondes, C4 au moins 95 secondes

Projections d’aluminium fonduContrôle de l’effet de protection avec de l’aluminium fonduD1 100 g à <200 g, D2 200 g à <350 g, D3 au moins 350 g

Projections de fer fonduContrôle de l’effet de protection avec du fer fonduE1 60 g à < 120 g, E2 120 g à <200 g, E3 au moins 200 g

Chaleur de contactContrôle de l’effet de protection avec une température de contact de 250 °CF1 5 à < 10 secondes, F2 10 à < 15 secondes, F3 au moins 15 secondes

EN ISO 11611Classe 1 ou 2

A1

EN ISO 11612

SignalisationVêtements de protection destinés à la signalisation visuelle de l’utilisateur dans toutes les conditions d’éclairement survenant pendant la journée (matériau de support fluorescent garantissant la visibilité de jour)et pendant la nuit sous l’effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes garantissant la visibilité de nuit).

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexesCes vêtements de protection sont prévus pour protéger l’utilisateur contre les projections de soudage (petites projections de métal fondu), contre le contact bref avec les flammes et contre la chaleur radiante provenant d’un arc électrique. En outre, ces vêtements garan-tissent, dans les conditions de soudage habituelles, une isolation électrique limitée contre les conducteurs sous tension continue (jusqu’à environ 100 V).

Classe 1 = 0,14 m2 MS + 0,10 m2 MR (p. ex. gilet)Classe 2 = 0,50 m2 MS + 0,13 m2 MR (p. ex. veste)Classe 3 = 0,80 m2 MS + 0,20 m2 MR (p. ex. veste + pantalon)MS = matériau de supportMR = matériau réfléchissant

La norme prévoit 2 classes, définies en fonction du nombre de gouttes projetées pendant le soudage.

Protection contre les projections de soudage : Classe 1 >_ 15 gouttes – protection en cas de travaux de soudage à risques peu élevés et de situations entraînant une quantité peu importante de projections de soudage et une chaleur radiante minimeClasse 2 >_ 25 gouttes – protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité de projections de soudage plus importante et une chaleur radiante plus élevée

Propagation des flammes : A1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord

EN 471

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesLes exigences de cette norme s’appliquent aux vête-ments dont l’emploi est prévu pour un large domaine d’applications. Ces vêtements garantissent une propaga-tion limitée des flammes et protègent contre la chaleur radiante, convective et/ou de contact, et/ou contre les projections de métal fondu.

A

B

C

D

E

F

Indications fournies sous toutes réserves.

Informations concrètes : normes et niveaux de performance.

F

Page 11: bp komplett

11

Vêtements de protection antistatiqueLes vêtements de protection à propriétés

électro statiques selon EN 1149 protègent contre les décharges susceptibles de provoquer une

infllammation. Cette norme ne s’applique pas à la protection contre les tensions de secteur.

Vêtements de protection contre les produits chimiques

liquides - type 6 Ces vêtements de protection protègent l’utilisateur

contre les projections légères de produits chimiques survenant à faible pression. Ces vêtements ne

conviennent pas à la protection contre les solvants. L’adéquation à la protection contre les produits

chimiques doit être déterminée pour chaque produit chimique en fonction de la concentration et de la

température.

EN 61482–1–2

EN 1149–5

EN 13034 Type 6

Répulsion/Résistance à la pénétration de liquidesH2SO4 30 % acide sulfurique NaOH 10 % soude caustique

O-xylène non dilué Butane-1-ol non dilué

Type 6: résistance aux projections limitée (classe la plus faible parmi 6 classes possibles)

DIN EN 1149–1Partie 1 : méthode d’essai pour la résistivité de surface

DIN EN 1149–2Partie 2 : méthode d’essai pour mesurer la résistance électrique

à travers un matériau

DIN EN 1149–3Partie 3 : méthode d’essai pour mesurer l’atténuation de la charge

DIN EN 1149–5Partie 5 : exigences de performance des matériaux et de conception

Vêtements de protection contre les dangers thermiques

d’un arc électriqueCes vêtements protègent l’utilisateur contre l’effet thermique d’un arc électrique parasitaire défini et

empêchent une poursuite de la combustion. Même si la boule de feu qui en résulte (flammes, rayonnement

thermique et projections chaudes, parfois incandes-centes de métal) ne présente des propriétés explosives

que pendant un très court instant (0,5 s), elle peut être très riche en énergie. La température

des flammes peut atteindre 9 000 °C.

Contrôle de la résistance à l’arc électrique des matériaux et des vêtements de protection par essai en enceinte d’essai, et

mesure calorimétrique du flux de chaleur afin d’évaluer l’effet de protection contre les brûlures du deuxième degré. Les classes de

protection 1 et 2 correspondent à des exigences de sécurité qui couvrent les risques réels liés à des arcs électriques parasitaires.

Classe 1 – 4 kA/0,5 sClasse 2 – 7 kA/0,5 s

EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471

EN 1149-5 EN 61482-1-2Signalisation

BP Hi-Vis Comfort • à partir de la page 20

BP Hi-Vis Protect • • • • • • à partir de la page 29

Multifonction

BP Multi Protect • • • • • à partir de la page 37

BP Multi Protect IV • • • • • à partir de la page 43

Protection pour le soudage

BP Welder’s Protection 340 g • • • à partir de la page 49

BP Welder’s Protection 430 g • • • à partir de la page 49

BP Welder’s Professional IV • • • • à partir de la page 55

EN 13034 Type 6

Page 12: bp komplett

12

Contact met vlammenControle van beperkte vlamverspreidingA1 = horizontale vlamverspreidingA2 = vlamverspreiding langs de kanten

ConvectiewarmteBepaling van de warmtedoorgang onder invloed van een vlamB1 4 tot < 10 seconden, B2 10 tot <20 seconden, B3 min. 20 seconden

StralingswarmteBepaling van de warmtedoorgang onder invloed van stralingswarmte C1 7 tot <20 seconden, C2 20 tot <50 seconden, C3 50 tot <95 seconden, C4 min. 95 seconden

Gesmolten aluminiumspattenControle van de beschermende werking met gesmolten aluminiumD1 100 g tot <200 g, D2 200 g tot <350 g, D3 min. 350 g

Spatten gesmolten ijzer Controle van de beschermende werking met gesmolten ijzerE1 60 g tot < 120 g, E2 120 g tot <200 g, E3 min. 200 g

ContactwarmteControle van de beschermende werking bij een contact-temperatuur van 250° CF1 5 tot < 10 seconden, F2 10 tot < 15 seconden, F3 min. 15 seconden

EN ISO 11611Klasse 1 of 2

A1

EN ISO 11612

WaarschuwingskledingBeschermende kleding die de drager onder verschil-lende lichtomstandigheden zichtbaar maakt: bij daglicht door fluorescerend ondergrondmateriaal en in het donker door reflecterend materiaal dat wordt verlicht door koplampen van voertuigen.

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamhedenDeze beschermende kleding is bedoeld om de drager bescherming te bieden tegen vrijkomende lasspatten (kleine gesmolten metaalspatten), kortstondig contact met vlammen en stralingswarmte van een vlamboog. Onder normale omstandigheden zorgt de kleding tijdens het lassen ook in beperkte mate voor elektrische isolatie tot ongeveer 100 V gelijkspanning.

Klasse 1 = 0,14 m2 OM + 0,10 m2 RM (bijv. gilet)Klasse 2 = 0,50 m2 OM + 0,13 m2 RM (bijv. jack)Klasse 3 = 0,80 m2 OM + 0,20 m2 RM (bijv. jack + broek)OM = ondergrondmateriaalRM = reflecterend materiaal

De norm is onderverdeeld in 2 klassen die zijn gebaseerd op het aantal lasspatten:

Vrijkomen van lasspatten: Klasse 1 >_ 15 spatten – bescherming tegen minder gevaar- lijke laswerkzaamheden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomenKlasse 2 >_ 25 spatten – bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en situaties waarin meer las- spatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen

Vlamverspreiding: A1 = horizontale vlamverspreidingA2 = vlamverspreiding langs de kanten

EN 471

Ter informatie: normen en prestatie- niveaus voor PBM’s.

Beschermende kleding tegen hitte en vlammenDe eisen gelden voor kleding die is bedoeld voor een breed spectrum aan werkzaamheden. Deze bescher-mende kleding voldoet aan de criteria voor beperkte vlamuitbreiding en biedt bescherming tegen stralings-warmte, convectiewarmte en/of contactwarmte en/of gesmolten metaalspatten.

A

B

C

D

E

F

Alle gegevens onder voorbehoud van wijzigingen.

1NL

Page 13: bp komplett

13

Antistatische beschermende kleding

Beschermende kleding tegen elektrostatische oplading volgens de norm EN 1149, die beschermt

tijdens werkzaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden

moet worden. Deze norm geldt niet voor bescherming tegen elektrische spanning.

Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën - type 6

Deze beschermende kleding beschermt de drager tegen een lichte nevel van chemicaliën die optreedt

onder lage druk. Deze kleding biedt geen bescherming tegen oplosmiddelen. Bij elke chemische stof moet

aan de hand van de concentratie en de temperatuur worden bepaald of het kledingstuk geschikt is

voor het beoogde gebruik.

EN 61482–1–2

EN 1149–5

EN 13034 type 6

Afstoting van vloeistoffen/weerstand tegen doordringen van vloeistoffen

H2SO4 30% zwavelzuur NaOH 10% natronloog

O-xyleen onverdund Butaan-1-ol onverdund

Type 6: beperkte bescherming tegen kleine spatten of een lichte nevel van chemische vloeistoffen (laagste type van 6 classificaties)

DIN EN 1149–1Deel 1: testmethode voor het meten van de oppervlakteweerstand

DIN EN 1149–2Deel 2: testmethode voor het meten van de elektrische weerstand

door een materiaal

DIN EN 1149–3Deel 3: testmethode voor het meten van het ladingsverval

DIN EN 1149–5Deel 5: materiaalprestatie en ontwerpeisen

Beschermende kleding tegen thermische gevolgen van een

elektrische vlamboogDeze beschermende kleding beschermt de drager

tegen de thermische gevolgen van een gedefinieerde elektrische vlamboog en voorkomt dat de kleding

verder brandt. De elektrische explosie veroorzaakt een vuurbal (vlammen, hittestraling en hete, deels gloe i-ende metaalspatten) die weliswaar van korte duur is

(0,5 sec.), maar waarbij zeer veel energie kan vrij-komen. De vlammen kunnen daarbij een temperatuur

van max. 9000 °C bereiken.

Het materiaal en de beschermende kleding worden op hun bestendigheid tegen een elektrische vlamboog getest met behulp van de Box-test. Daarnaast wordt via een calorimeter de

temperatuurstijging gemeten om de beschermende werking tegen tweedegraadsverbrandingen te kunnen beoordelen.

De norm is ingedeeld in 2 klassen die de optredende risico’s door een elektrische vlamboog dekken.

Klasse 1 – 4 kA/0,5 sec.Klasse 2 – 7 kA/0,5 sec.

EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471

EN 1149-5 EN 61482-1-2Waarschuwingskleding

BP Hi-Vis Comfort • vanaf pagina 20

BP Hi-Vis Protect • • • • • • vanaf pagina 29

Multifunctionele kleding

BP Multi Protect • • • • • vanaf pagina 37

BP Multi Protect IV • • • • • vanaf pagina 43

Laskleding

BP Welder’s Protection 340 g • • • vanaf pagina 49

BP Welder’s Protection 430 g • • • vanaf pagina 49

BP Welder’s Professional IV • • • • vanaf pagina 55

EN 13034 Type 6

Page 14: bp komplett

14

Conformément à la directive 89/686/CEE, BP a élaboré pour chaque ligne de vêtements de pro-

tection individuelle une brochure d’informations qui vous informe en sept langues sur les normes

et classes de protection existantes, l’usage prévu et l’entretien des

produits. Avant d’utiliser les vêtements, veuillez lire attentivement

les informations du fabricant.

BP informatie van de fabrikant In overeenstem-

ming met Richtlijn 89/686/EEG van de Raad heeft BP voor elke

PBM-lijn een aparte informatiebrochure opgesteld in zeven talen.

Hierin worden de normen en beschermingsklassen toegelicht,

vindt u informatie over het juiste gebruik, de wasvoorschriften

en het onderhoud. Lees deze informatie zorgvuldig voordat u het

kledingstuk in gebruik neemt.

Le porteur d’un vêtement de protection doit pouvoir s’informer à tout moment des propriétés de « son »

équipement de protection individuelle. C’est pourquoi chaque pièce d’habillement est munie de symboles

qui caractérisent le vêtement avec précision.

BP ingenaaide etiketten De binnenkant van bescher-

mende kleding lijkt wel een plaatjesboek! En terecht, want de drager

moet volledig op de hoogte zijn van de eigenschappen van ’zijn’ per-

soonlijke beschermingsmiddel. Daarom is elk kledingstuk voorzien van

symbolen die precies aangeven waar de kleding voor dient.

Avant chaque utilisation, le vêtement de protection individuelle doit faire l‘objet d‘un contrôle portant

sur son effet de protection, son bon fonctionnement et son intégrité, et le vêtement doit être remplacé si

nécessaire. L’effet de protection requis ne peut être garanti le plus longtemps possible que si les consignes

d’entretien sont respectées à la lettre. Vous trouverez ces consignes dans nos informations fabricant et

sur les éti quettes à coudre BP.

Les exemples suivants montrent l’importance d’un entretien correctement effectué :

• L’emploi d’un adoucissant peut, le cas échéant, nuire au faible degré d’inflammabilité du vêtement.

• Un vêtement de signalisation sale est nettement moins visible.

• La présence de taches de graisse ou d’huile sur un vêtement de protection pour le soudage soudage

peut influencer négativement le comportement au feu du vêtement.

• L’effet mécanique lié au lavage altère nettement l’imprégnation et donc la protection contre les produits

chimiques.

Informatie over onderhoud Voor elk gebruik moet worden gecontroleerd of de

functionaliteit van het beschermende kledingstuk in orde is en of het kledingstuk onbeschadigd is.

Indien nodig moet het worden vervangen. Alleen als het kledingstuk volgens de onderhoudsvoor-

schriften wordt behandeld, wordt de beschermende werking zo lang mogelijk gegarandeerd.

Informatie over de voorschriften vindt u in de informatiebrochures en op de ingenaaide etiketten.

De volgende voorbeelden maken duidelijk hoe belangrijk de juiste verzorging is:

• Wasverzachter kan eventueel de brandvertragende werking verminderen.

• Vuil kan de zichtbaarheid van waarschuwingskleding aanzienlijk verminderen.

• Vet of olie kan het brandgedrag van laskleding negatief beïnvloeden.

• Door het uitwassen van de impregnering kan de beschermende werking tegen chemicaliën aanzienlijk

worden verminderd.

Les informations du fabricant BP

Les étiquettes à coudre BP

Consignes d’entretien

Informations concrètes : les EPI de BP. Ter informatie: BP PBM.

Page 15: bp komplett

15

Les pièces d’habillement doivent être stockées et transportées dans un endroit sec et exempt

de poussière. Éviter l’ensoleillement direct. Ne pas stocker les vêtements trop serrés

les uns sur les autres afin d’empêcher la formation de plis.

Tous les articles EPI sont emballés dans des sacs opaques protégés contre les UV.

Vervoer & opslag De kledingstukken moeten worden vervoerd en opgeslagen in een

droge, stofvrije ruimte. Ze mogen niet worden blootgesteld aan direct zonlicht.

Om vouwen te voorkomen, mogen de kledingstukken niet overmatig worden platgedrukt.

Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP worden verpakt in

niet-lichtdoorlatend materiaal met UV-bescherming.

Une réparation non-conforme peut altérer l’effet de protection certifié du vêtement de protection.

Pour les échanges et les réparations, il convient d’utiliser exclusivement des matériaux d’origine.

Reparaties Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen tot gevolg hebben dat het kledingstuk

zijn gecertificeerde beschermende werking verliest. Voor vervanging en reparatie

mogen uitsluitend originele materialen worden gebruikt.

La pose de noms, logos, etc., ainsi que toute modification peuvent altérer

la fonction de protection certifiée du vêtement.

Par exemple, la pose d’un logo ou d’un emblème sur un vêtement de signalisation

réduit la classe de protection du vêtement dès que la surface minimale

de matériau fluorescent requise n’est pas respectée.

Aanbrengen van logo’s, transferdruk en emblemen Het aanbrengen van monogrammen, logo’s of andere wijzigingen kan tot gevolg hebben dat het

kledingstuk zijn gecertificeerde beschermende werking verliest.

Waarschuwingskleding wordt bijvoorbeeld in klasse gedegradeerd als door het aanbrengen van een

logo of embleem niet meer wordt voldaan aan het minimumoppervlak fluorescerend materiaal.

Transport et stockage

Réparations

Pose de broderies (logos), de transferts et d’emblèmes

Un institut de contrôle indépendant, l’organisme de contrôle, également appelé « organisme

notifié », est chargé par BP d’effectuer des examens « CE » de type visant à confirmer que le

modèle EPI est conforme aux dispositions visées à la directive 89/868/CEE.

Les produits illustrés dans le catalogue ont été testés et certifiés à l’Université de Chemnitz,

Allemagne, par l’institut de recherches textiles STFI (Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V).

Certificerende instantie In opdracht van BP heeft een onafhankelijke keurings-

instantie, de certificerende instantie, EG-typeonderzoek verricht en bevestigd dat de persoonlijke

beschermingsmiddelen voldoen aan de bepalingen uit Richtlijn 89/868/EEG van de Raad.

De in de catalogus afgebeelde artikelen zijn getest en gecertificeerd door het STFI, het

’Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V.’ van de technische universiteit in Chemnitz, Duitsland.

Organisme de certification

Page 16: bp komplett

16

Innovation, sécurité, confort :

les solutions de fibres BP.

Kermel® est la fibre méta-aramide la plus

utilisée en Europe pour les vêtements de

protection.

Sa structure moléculaire de base permet

de garantir les propriétés fondamentales

suivantes :

> Résistance inhérente aux flammes

> Ne fond pas et ne goutte pas en cas d’inflammation

> Haute isolation thermique

> Haute stabilité thermique

> Haute résistance mécanique

> Haute solidité des couleurs grâce à la teinture dans la masse

> Haute résistance aux produits chimiques

> Faible rétrécissement au lavage

Kermel® is de toonaangevende Europese

meta-aramide voor beschermende kleding.

Dankzij de moleculaire structuur van de

Kermel®-meta-aramidevezels worden de

volgende eigenschappen gegarandeerd:

> inherent vlamwerend

> smelten en druppelen niet bij contact met vlammen

> hoog warmte-isolerend vermogen

> hoge thermische stabiliteit

> hoge mechanische sterkte

> hoge kleurvastheid door ‘solution dyeing’

> hoge bestendigheid tegen chemicaliën

> geringe krimp tijdens het wassen

Protex® est une fibre fabriquée par l’entreprise

japonaise Kaneka à partir de molécules

modacryliques.

En cas de contact avec une flamme,

> La fibre présente une résistance inhérente aux flammes

> La fibre ne fond pas, elle carbonise

> Un gaz incombustible est libéré et stoppe la propagation de la flamme en refoulant l’oxygène à proximité de la source d’inflammation

En outre, Protex® est :

> Résistante à l’usure

> Hypoallergénique

> Légère

> Très stable

Protex® :

> Associée à la cellulose, garantit une bonne gestion de l‘humidité

> Se mélange facilement à d’autres fibres

Protex® is een vezel op basis van de modacryl-

molecuul van de Japanse producent Kaneka.

Bij contact met een vlam:

> zijn de vezels inherent vlamwerend

> smelten de vezels niet, maar verkolen

> komt niet-brandbaar gas vrij, waardoor zuurstof aan de omgeving van de ont- stekingsbron wordt onttrokken en de vlam wordt verstikt

Daarnaast is Protex®:

> robuust

> huidvriendelijk

> licht

> zeer stabiel

En is Protex®:

> zeer ademend dankzij toevoeging van cellulose

> goed mengbaar met andere vezels

BP choisit ses fournisseurs avec le plus grand soin et effectue de nombreux tests

de qualité avant de déterminer les matériaux les mieux appropriés pour réunir de

manière optimale sécurité, design et confort. Cela signifie également que tous les

mélanges de fibres utilisés dans nos collections EPI (sauf Hi-Vis Comfort) offrent

une résistance inhérente aux flammes. Vous trouverez ci-après de plus amples infor-

mations sur les solutions de fibres BP et leur utilisation.

Page 17: bp komplett

17

Innovatief, veilig en comfortabel:

de vezels van BP.

Lenzing FR® est une fibre cellulosique très

résistante et en permanence difficilement

inflammable. Les propriétés fondamentales

suivantes sont garanties :

> Résistance inhérente aux flammes

> Excellente protection contre la chaleur

> Les petites projections de métal déperlent sur le vêtement

> Excellente gestion de l’humidité

> Régulation optimale de la température corporelle

> Respirante, fraîche et douce à la peau

> Durable et écologique grâce à l’utilisation du bois, matière première naturelle

Lenzing FR® is een zeer sterke, permanent

moeilijk ontvlambare cellulosevezel.

De volgende eigenschappen worden

gegarandeerd:

> inherent vlamwerend

> uitstekende bescherming tegen hitte

> kleine metaalspatten parelen af

> uitstekend ademend vermogen

> optimale regulering van de lichaamstemperatuur

> ademend, koel en zacht voor de huid

> duurzaam en milieuvriendelijk door gebruikmaking van de natuurlijke grondstof hout

BP kiest zijn leveranciers zorgvuldig. Tijdens uitgebreide kwaliteits- en draagtests

wordt onderzocht welke beschermende materialen veiligheid combineren met

comfort en design. Dit betekent ook dat alle in de PBM’s verwerkte gemengde

vezels (behalve Hi-Vis Comfort) inherent vlamwerend zijn. Meer informatie over

de door BP toegepaste vezels vindt u hieronder.

Signalisation Waarschuwingskleding

BP Hi-Vis Comfort

BP Hi-Vis Protect • • •

Multifonction Multifunctionele kleding

BP Multi Protect • •

BP Multi Protect IV • •

Protection pour le soudage Laskleding

BP Welder’s Protection 340 g •

BP Welder’s Protection 430 g •

BP Welder’s Professional IV • •

à partir de la page 29vanaf pagina 29

à partir de la page 37vanaf pagina 37

à partir de la page 43vanaf pagina 43

à partir de la page 49vanaf pagina 49

à partir de la page 49vanaf pagina 49

à partir de la page 55vanaf pagina 55

Page 18: bp komplett

18

À savoir : le glossaire EPI de BP. Kennis: het PBM-lexicon van BP.

... sont des fibres synthétiques aux propriétés hygroscopiques, c‘est-à-dire absorbant l‘humidité

de l’air, ce qui augmente leur conductibilité.

... zijn synthetische vezels met hygroscopische eigenschappen. Dit betekent dat ze vochtigheid

uit de lucht opnemen, waardoor ze beter geleiden.

... est un apprêt permanent qui agit comme barrière antisalissure et facilite l’élimination des

taches lors du lavage.

... is een permanente coating die ervoor zorgt dat het materiaal bestand is tegen vuil en het

vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd.

Les fibres antistatiquesAntistatische

vezels

... désigne la disposition spécifique des bandes réfléchissantes dans les collections BP Hi-Vis

Comfort et Hi-Vis Protect. Le matériau rétroréfléchissant apposé sur les articles de ces col-

lections reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans

l’obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d‘en haut).

... geeft de manier aan waarop de reflecterende strepen zijn aangebracht op de collecties

BP Hi-Vis Comfort en Hi-Vis Protect. Bij deze collecties weerspiegelt het retroreflecterende

materiaal het silhouet van de drager. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook

van boven.

BP BodyLanguage

BP BodyLanguage

... sont des polyamides aromatiques, c’est-à-dire qui contiennent un anneau benzénique.

Elles sont difficilement inflammables et résistent à des contraintes thermiques très élevées.

On distingue principalement entre les méta-aramides et les para-aramides.

... zijn aromatische polyamides, dus polyamides die een benzeenring bevatten. Ze zijn moeilijk

ontvlambaar en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze worden ingedeeld in meta-ara-

mides en para-aramides.

Les méta-aramides offrent une résistance inhérente aux flammes et résistent

à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas, mais

carbonisent à environ 285 °C. Les méta-aramides résistent à des températures jusqu’à

175 °C sans perte de la résistance et, même à une température de 250 °C, ne perdent que

50 % de leur résistance initiale. En outre, elles présentent une haute résistance aux pro-

duits chimiques et une bonne isolation contre la chaleur et le froid.

Meta-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belas-

tingen. Ze smelten en druppelen niet, maar verkolen bij ca. 285 °C. Meta-aramides blijven

vorm vast tot een temperatuur van 175 °C en verliezen ook bij temperaturen van 250 °C

slechts ca. 50% van hun oorspronkelijke sterkte. Ze zijn zeer goed bestand tegen chemi-

caliën en bovendien koude- en warmte-isolerend.

Les para-aramides garantissent une résistance inhérente aux flammes et résis-

tent à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas et comme

elles sont à la fois très solides et très élastiques, elles sont mélangées aux tissus de protection

des articles EPI.

Para-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belastingen.

Ze smelten en druppelen niet en worden vanwege hun goede rekbaarheid en sterkte toe-

gevoegd aan de stoffen die worden gebruikt voor PBM’s.

Les aramides

Aramides

DuraClean

DuraClean

Page 19: bp komplett

19

... est un colorant de cuve de fabrication synthétique qui garantit une solidité des couleurs

maximale, en particulier pour la teinture et l’impression de fibres textiles à base de cellulose.

Les fibres teintées à l’indanthrène présentent d’excellentes propriétés en termes de lavage et

de capacité à bouillir et sont très résistantes à la lumière, aux intempéries et au chlore.

... is een synthetische ‘kuipkleurstof’ die een kleurechte kleuring en bedrukking van textielvezels

op basis van cellulose mogelijk maakt. Met indanthreen gekleurde vezels hebben uitstekende

was-, kook-, licht-, weer- en chloorbestendige eigenschappen.

... désigne le caractère ininflammable d’un matériau, autrement dit la capacité intrinsèque

du matériau à résister en permanence aux flammes. La résistance inhérente aux flammes

est donc une propriété durable, qu‘il faut distinguer de l’apprêt,

composé de substances ignifuges ajoutées au matériau.

... betekent dat een materiaal niet ontvlambaar is en dus permanent van nature bestand is

tegen vlammen. Inherent vlamwerend is dus een permanente eigenschap van het materiaal,

in tegenstelling tot materialen met toegevoegde vlamwerende eigenschappen.

L’ILO = Indice de limite d’oxygène

LOI = Limiting Oxygen Index

L’indanthrène

Indanthreen

La résistance inhérente aux flammes

Inherent vlamwerend

Le modacrylique

Modacryl

La teinture dans la masse Solution dyeing

... permet de déterminer le degré d’inflammabilité des matériaux. Il désigne la concen tra tion

minimale en oxygène de l’air ambiant nécessaire pour entretenir la combustion avec flamme de

la matière considérée. Plus l’indice ILO est élevé, plus le matériau est

difficilement inflammable selon les critères susmentionnés.

... is een waarde die de mate van ontvlambaarheid van materialen aangeeft.

Deze geeft aan bij welk minimumpercentage zuurstof in de lucht materiaal begint te branden.

Hoe hoger de LOI-waarde, des te moeilijker ontvlambaar zijn de vezels.

... est une fibre acrylique modifiée qui présente une basse inflammabilité permanente.

En cas de contact avec une flamme, des gaz non combustibles sont libérés et refoulent

l’oxygène présent dans l’atmosphère, étouffant ainsi la flamme sans laisser de cendres

incandescentes. La couche carbonisée ainsi générée présente d’excellentes propriétés isolantes.

Les flammes ne peuvent se propager au-delà de la zone carbonisée.

Les matériaux ne peuvent ni fondre ni donc coller à la peau.

... is een gemodificeerde, permanent vlamwerende acrylvezel. Als modacryl in contact komt met

een vlam, komen niet-brandbare gassen vrij die zuurstof aan de omgevingslucht onttrekken

en de vlam verstikken zonder dat gloeiende as overblijft. De verkoolde laag heeft een zeer

goede isolerende werking. De vlammen blijven binnen het verkoolde gebied en kunnen zich niet

uitbreiden. Materialen kunnen niet smelten, waardoor ze niet aan de huid kleven.

... est un procédé qui consiste à intégrer dès le filage les pigments dans le polymère,

et donc dans la fibre. Il garantit une excellente solidité des couleurs à la lumière et au lavage.

... is een procedé waarbij pigmenten al tijdens het spinproces worden toegevoegd aan het

polymeer, waardoor ze onlosmakelijk met de vezels worden verbonden.

Hierdoor zijn de vezels zeer kleurvast, licht- en wasbestendig.

Page 20: bp komplett

20

Confort et haute visibilité sous tous les angles. Comfortabel en overal zichtbaar.

BP HI-VIS COMFORT.

Protection UV intégréeGeïntegreerde uv-bescherming

La collection BP Hi-Vis Comfort allie à une visibilité optimale de jour comme de nuit un

excellent confort, basé sur une construction de tissu intelligente complétée d’une couche

de coton intérieure. Bien que composés à 50 % de coton, les articles de la collection

BP Hi-Vis Comfort sont adaptés au lavage industriel selon la norme ISO 15797. En outre,

un apprêt spécial formant une barrière antisalissure facilite l’élimination des taches lors du

lavage.

BP HI-VIS Comfort zorgt ervoor dat de drager dag en nacht zichtbaar is. Dankzij toepassing

van een speciale stof met katoen aan de binnenkant draagt het materiaal prettig. Ondanks

het hoge aandeel katoen (50%) is BP HI-VIS Comfort geschikt voor de industriewas volgens

ISO 15797. Een speciale coating zorgt ervoor dat het materiaal bestand is tegen vuil en het

vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.20

BP BodyLanguage! BP BodyLanguage!

EN 471

Vêtements de signalisation Waarschuwingskleding

Le matériau réfléchissant apposé sur les vêtements selon le principe « BP BodyLanguage » reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans l’obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d’en haut).

Het reflecterende materiaal is aangebracht volgens het ’BP BodyLanguage’-principe, waardoor het retroreflecterende materiaal het silhouet van de drager weerspiegelt. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook van boven.

Page 21: bp komplett

BP HI-VIS COMFORT.21

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

20

02

84

5 8

65

3

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797GETEST IN HET

BP-TESTLABORATORIUM

Très grand confort : grâce à la couche de coton intérieure !

Hoog draagcomfort: dankzij katoen aan de binnenkant!

BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette !

BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats!

Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801 !

Protect 80: geïntegreerde uv-bescher-ming volgens UV Standard 801!

Apprêt DuraClean : barrière antisalissure respirante !

DuraClean-coating: ademende barrière tegen vuil!

Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.

Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.

Tissu : 50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m2

Parement : 65 % polyester / 35 % coton, env. 245 g/m2

Weefsel: 50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2

Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

HI-

VIS

CO

MFO

RTSi

gnal

isat

ion

Waa

rsch

uwin

g

Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61).

Barème des mensurations selon INTEX !

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

Page 22: bp komplett

22

BP Hi-Vis Comfort env. 270 g/m2

2003 845 8653

Tailles 38/40Classe 1Maten 44/46Klasse 1

Tailles 42/44-58/60Classe 2Maten 48/50-64/66Klasse 2

2004 845 8653

Tailles 38-54Classe 1Maten 44-60Klasse 1

2005 846 86env. ca. 170 g/m2

Tailles 38/40-58/60Classe 3Maten 44/46-64/66Klasse 3

Gilet2003 845 8653

Short Shorts2004 845 8653

Page 23: bp komplett

23Plus d’informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l’aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina’s 26/27.

jaune haute visibilité signaalgeel

50 % coton /50 % polyester, parement 65 % polyester /35 % coton, env. 245 g/m2

DuraClean

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN 471

Cette collection répond à la norme suivante :Deze collectie voldoet aan de volgende norm:

HI-

VIS

CO

MFO

RTSi

gnal

isat

ion

Waa

rsch

uwin

g

2002 845 8653

Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2

Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3

2001 845 8653

Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2

2000 845 8653

Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1

Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

Oekotex100

selon volgensISO 15797

certifiéegecertificeerdEN 14404

op basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

protectionde genouknie-bescherming

selonINTEX

50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2

Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

Page 24: bp komplett

24

orange haute visibilité signaaloranje

BP Hi-Vis Comfort env. 270 g/m2 50 % coton /50 % polyester, parement 65 % polyester /35% coton, env. 245 g/m2

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l’aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina’s 26/27.

2002 845 8553

Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2

Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3

2001 845 8553

Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2

2000 845 8553

Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1

Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

DuraClean

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN 471

Cette collection répond à la norme suivante :Deze collectie voldoet aan de volgende norm:

Oekotex100

selon volgensISO 15797

certifiéegecertificeerdEN 14404

op basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

protectionde genouknie-bescherming

selonINTEX

Page 25: bp komplett

25

50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2

Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

HI-

VIS

CO

MFO

RTSi

gnal

isat

ion

Waa

rsch

uwin

g

Blouson2002 845 8553

PantalonBroek2000 845 8553

2003 845 8553

Tailles 38/40Classe 1Maten 44/46Klasse 1

Tailles 42/44-58/60Classe 2Maten 48/50-64/66Klasse 2

2004 845 8553

Tailles 38-54Classe 1Maten 44-60Klasse 1

Page 26: bp komplett

26

Cotte à bretelles Tuinbroek2001

Tailles 38N-60N, 42S-48S, 40L-48LMaten 44N-66N, 48S-54S, 46L-54L

Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, 2 poches crayon, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, dos montant, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, 1 bande réfléchissante à hauteur de la ceinture, taille réglable par empiècement élastique BP Flex, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 pennenvakken, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM- en pennenvak, beide met klep, verlengd rugpand, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecteren-de strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, verstelbare taille met elastisch BP Flex inzetstuk, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Orange haute visibilité/gris foncéSignaaloranje/donkergrijs

Jaune haute visibilité/gris foncéSignaalgeel/donkergrijs

Jaune haute visibilitéSignaalgeel

20

00

84

5...

Pan

talo

n2

00

0 8

45

... B

roek

20

01

84

5...

C

ott

e à

bre

telle

s2

00

1 8

45

...

Tu

inb

roek

20

02

84

5...

Blo

uso

n2

00

2 8

45

... B

lou

son

20

03

84

5...

G

ilet

20

03

84

5...

G

ilet

20

04

84

5...

Sh

ort

20

04

84

5...

Sh

ort

s

20

05

84

6...

C

hem

ise

20

05

84

6...

O

verh

emd

Les numéros de commande : De bestelnummers:1. Forme (p. ex. 2002 blouson) 2. Tissu (845)3. Couleur (p. ex. 8653 jaune haute visibilité) = article souhaité 2002 845 8653

1. Het model (bijv. 2002 blouson) 2. Het weefsel (845)3. De kleur (bijv. 8653 signaalgeel) = gewenst artikel 2002 845 8653

8553

8653

86

Tailles 38N-60N, 42S-48S, 40L-48LMaten 44N-66N, 48S-54S, 46L-54L

Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™

2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

2 zijzakken, beenzak met opgenaaid GSM- en pennenvak, beenzak en GSM-vak met klep, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Pantalon Broek2000

Les normes : De normen:

EN 471

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Classe 1 : *Tailles 38-42Klasse 1: *Maten 44-48

Classe 2 : *Tailles 44-60Klasse 2: *Maten 50-66

Classe 2 *Klasse 2 *

SignalisationWaarschuwing

Usage prévu :Ce vêtement de signalisation répond aux exigencesminimales de la norme EN 471. Il convient pour des activités requérant une visibilité optimale de la per sonne portant le vêtement, dans les conditions d’éclairement les plus diverses, que ce soit pendant la journée (matériaux fluorescents) ou la nuit sous l’effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes).

Exemples d’utilisation :

• Construction routière, bâtiment et génie civil• Aéroports• Entreprises de transports publics• Entreprises de distribution d’énergie et entreprises de récupération et d’élimination des déchets, services publics communaux• Logisticiens, parcs de production

Toepassing: Deze waarschuwingskleding voldoet aan de minimum-eisen van norm EN 471. De kleding is geschikt voor werkzaamheden waarbij een hoge zichtbaarheid van de drager onder verschillende lichtomstandigheden essentieel is: bij daglicht door fluorescerend materiaal en in het donker door reflecterende strepen die wor-den verlicht door koplampen van voertuigen.

Toepassingsmogelijkheden:

• wegwerkzaamheden, werkzaamheden boven en onder de grond• luchthavens• vervoerbedrijven• openbare nutsbedrijven, afvalverwerking, gemeentelijke diensten• logistieke bedrijven, productiebedrijven

Les classes combinées entre elles :De klassen gecombineerd:

2002 845... Blouson2002 845... Blouson

3 3 3 3

3 3 2 3

3 3 3 3

2003 845... Gilet2003 845... Gilet

2005 846... Chemise2005 846... Overhemd

20

00

84

5...

Pan

talo

n2

00

0 8

45

... B

roek

20

01

84

5...

C

ott

e à

bre

telle

s2

00

1 8

45

...

Tu

inb

roek

20

04

84

5...

Sh

ort

Sh

ort

sju

squ

’à la

tai

lle 4

6 t

ot

maa

t 5

2

20

04

84

5...

Sh

ort

Sh

ort

p. d

e la

tai

lle 4

8 v

anaf

maa

t 5

4

Conseil BP 1 Conseil BP 1

Page 27: bp komplett

27

Blouson2002

Tailles 38/40N-58/60N, 38/40L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 44/46L-52/54L

Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™

Col officier, fermeture à glissière dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales, 1 poche intérieure, 1 poche portable intér i eure avec rabat, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour du blouson au-dessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière, boutons-pression à l’intérieur pour fixer une doublure matelassée (doublure matelassée à commander séparément, voir page 60)

Opstaande kraag, blinde ritssluiting, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 door-lopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand, drukknopen aan de binnenkant voor het be- vestigen van een gewatteerde voering (gewatteerde voering moet apart besteld worden, zie pagina 60)

Classe 2 : *Tailles 38/40Klasse 2: *Maten 44/46

Classe 3 : *Tailles 42/44-58/60Klasse 3: *Maten 48/50-64/66

Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60

1 2

selon volgensISO 15797

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

À combiner avec : Perfect gecombineerd:

certifiéegecertificeerdEN 14404

Ape

rçu

O

verz

icht

BP Hi-Vis Comfort50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m2

Parement : 65 % polyester /35 % coton, env. 245 g/m2

50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2

Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

Short Shorts2004

Tailles 38N-54NMaten 44N-60N

Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™

2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque jambe

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM- en pennenvak, beenzak en GSM-vak met klep, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen op de broekspijpen

Classe 1 *Klasse 1 *

Chemise Overhemd2005

Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N

50 % coton katoen / 50 % polyester

env. ca. 170 g/m2

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™

2 poches poitrine fermées par rabat, patte à boutons-pression dissimulée, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour de la chemise à hauteur de la taille, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière

2 borstzakken met klep, blinde drukknopen-lijst, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflec-terende streep ter hoogte van de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand

Classe 3 *Klasse 3 *

Gilet2003

Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N

Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™

Col officier, fermeture à glissière dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, 1 bande réfléchissante faisant le tour du gilet au-dessus de la ceinture,2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière, boutons-pression à l’intérieur pour fixer une doublure matelassée (doublure matelassée à commander séparément, voir page 60)

Opstaande kraag, blinde ritssluiting, 2 borst-zakken met klep, 2 zijzakken, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, 1 door-lopende reflecterende streep boven de taille-band, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand, drukknopen aan de binnenkant voor het bevestigen van een gewatteerde voering (gewatteerde voering moet apart besteld worden, zie pagina 60)

Classe 1 : *Tailles 38/40Klasse 1: *Maten 44/46

Classe 2 : *Tailles 42/44-58/60Klasse 2: *Maten 48/50-64/66

DuraClean

Conseil BP BP-tip

selonINTEXop basis vanINTEX

* Calculée à partir de la surface minimale en m2 du matériau visible (matériau de support et matériau rétroréfléchissant)* Op basis van het minimumoppervlak zichtbaar materiaal (ondergrondmateriaal en retroreflecterend materiaal) in m2

HI-

VIS

CO

MFO

RTSi

gnal

isat

ion

Waa

rsch

uwin

g

Oekotex100

Conseil BP 2 Conseil BP 2

lavageindustrielindustrie- was

protectionde genouknie-bescherming

Page 28: bp komplett

28

Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles. Multifunctioneel en overal zichtbaar.

BP HI-VIS PROTECT.

BP Hi-Vis Protect est une toute nouvelle génération de vêtements de protection haute technologie. Tous les articles

de cette collection répondent aux exigences des normes en matière de protection pour le soudage, de résistance

inhérente aux flammes, de protection antistatique, de protection contre les effets de l’arc électrique et de résis-

tance aux produits chimiques. Disponibles en 2 couleurs de signalisation différentes (orange haute visibilité, jaune

haute visibilité), les articles vous offrent en outre tout le confort d’une collection BP ! Enfin, ils garantissent une

visibilité optimale de jour comme de nuit (principe « BP BodyLanguage ») et sont adaptés au lavage industriel

selon la norme ISO 15797. Des propriétés qui font de BP Hi-Vis Protect une collection unique en son genre.

BP Hi-Vis Protect is de nieuwe generatie moderne hightech beschermende kleding die voldoet aan de criteria

van verschillende normen. De kleding beschermt tijdens laswerkzaamheden, tegen elektrische vlambogen en

chemicaliën, is inherent vlamwerend en antistatisch. Bovendien is de kleding verkrijgbaar in 2 signaalkleuren

(oranje en geel) en net zo comfortabel als andere BP-collecties! Optimale zichtbaarheid overdag en in het

donker (BP BodyLanguage) alsmede geschiktheid voor de industriewas volgens ISO 15797 ronden het geheel af.

BP Hi-Vis Protect biedt een unieke combinatie van beschermende eigenschappen.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.28

EN 471

Vêtements de signalisation Waarschuwingskleding

EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 13034Type 6

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden

Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides avec effet de protection restreintBeschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking

EN 1149–5

Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques

Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

Page 29: bp komplett

29

Tissu : 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20% aramide /20 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

Weefsel: 31% polyester/28% modacrylic/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

22

01

84

0 8

55

3

HI-

VIS

PRO

TECT

Sign

alis

atio

nW

aars

chuw

ing

BP HI-VIS PROTECT.Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color

(voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61).Barème des mensurations selon INTEX !

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.

Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797GETEST IN HET

BP-TESTLABORATORIUM

Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801 !

Protect 80: geïntegreerde uv-bescher-ming volgens UV Standard 801!

BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette !

BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats!

Nouveau : protection pour le soudage selon EN 11611 en orange haute visibilité !

Nieuw: bescherming bij laswerkzaam-heden volgens EN 11611 in signaaloranje!

Résistance inhérente aux flammes : en permanence ininflammable !

Inherent vlamwerend: permanent niet-ontvlambaar!

Très grand confort : grâce au viscose !

Hoog draagcomfort: dank-zij toevoeging van viscose!

Page 30: bp komplett

30

Blouson2202 840 8553

Cotte à bretellesTuinbroek2201 840 8553

orange haute visibilité signaaloranje

Page 31: bp komplett

31

2202 840 8553

Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2

Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3

220

TailleClasMateKlas

TailleClasMateKlas

2201 840 8553

Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Protect dans l’aperçu en pages 34/35. Meer informatie over BP Hi-Vis Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 34/35.

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1

Klasse 1–A1

EN 13034Type 6

EN 1149 –5

Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

2200 840 8553

Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1

Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

BP Hi-Vis Protect env. 320 g/m2 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques

31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2

HI-

VIS

PRO

TECT

Sign

alis

atio

nW

aars

chuw

ing

Oekotex100

certifiéegecertificeerdEN 14404

protectionde genouknie-bescherming

op basis vanINTEX

selon volgensISO 15797

lavageindustrielindustrie- was

selonINTEX

Page 32: bp komplett

32

BP Hi-Vis Protect env. 320 g/m2 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques

31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2

2202 840 8653

Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2

Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3

2

TCMK

TCMK

2201 840 8653

Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

Vue de dosAchterkant

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Protect dans l’aperçu en pages 34/35. Meer informatie over BP Hi-Vis Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 34/35.

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN 13034Type 6

EN 1149–5

Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

2200 840 8653

Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1

Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2

Oekotex100

certifiéegecertificeerdEN 14404

protectionde genouknie-bescherming

op basis vanINTEX

selon volgensISO 15797

lavageindustrielindustrie- was

selonINTEX

Page 33: bp komplett

Blouson2202 840 8653

PantalonBroek2200 840 8653

33

jaune haute visibilité signaalgeel

HI-

VIS

PRO

TECT

Sign

alis

atio

nW

aars

chuw

ing

Page 34: bp komplett

34

EN 471

Orange haute visibilité/gris foncéSignaaloranje/donkergrijs

Jaune haute visibilité/gris foncéSignaalgeel/donkergrijs

22

00

84

0...

Pan

talo

n2

20

0 8

40

... B

roek

22

01

84

0...

C

ott

e à

bre

telle

s2

20

1 8

40

...

Tu

inb

roek

22

02

84

0...

Blo

uso

n2

20

2 8

40

... B

lou

son

Les numéros de commande : De bestelnummers:

1. Forme (p. ex. 2201 cotte à bretelles) 2. Tissu (840)3. Couleur (p. ex. 8553 orange haute visibilité) = article souhaité 2001 840 8553

1. Het model (bijv. 2201 tuinbroek) 2. Het weefsel (840)3. De kleur (bijv. 8553 signaaloranje) = gewenst artikel 2201 840 8553

8553

8653

BP Hi-Vis Protect

31 % polyester /28 % modacrylique /20 % aramide /20 % viscose /1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

m = Protex® a = Kermel® v = Lenzing FR®

31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

m = Protex® a = Kermel® v = Lenzing FR®

Les normes : De normen:

Usage prévu :Ce vêtement de signalisation multifonctions répond aux exi-gences minimales de différentes normes. Il convient pour des activités pouvant exposer les travailleurs à différents types de risques et requérant une haute visibilité. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante en cas de travaux de soudage à sollicitations plus fortes ou de travaux avec des métaux liquides.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN 13034Type 6

EN 1149 –5

Toepassing:De multifunctionele waarschuwingskleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager aan diverse risico’s blootgesteld staat en een hoge zichtbaarheid van de drager essentieel is. De bescherming is echter ontoereikend voor zwaardere laswerkzaamheden of voor werkzaamheden met vloeibaar metaal.

Exemples d’utilisation :

• Fournisseurs d’énergie• Ouvriers exposés à la chaleur• Transporteurs de matières dangereuses• Stations-service • Raffineries• Aéroports• Personnel de ferry-boats• Offshore

Toepassingsmogelijkheden:

• energiebedrijven• industriearbeiders die aan hitte blootgesteld staan• transport van gevaarlijke stoffen• benzinestations • raffinaderijen• luchthavens• veerboten• offshore

• Plates-formes de forage pétrolier• Industrie chimique• Sidérurgie• Centrales hydro-électriques• Construction routière• Chemin de fer• Horticulture • Services publics communaux• Pose de voies ferrées

• booreilanden• chemische industrie• staalindustrie• waterkrachtcentrales• wegwerkzaamheden• spoorwegen• tuinbouw • openbare nutsbedrijven• spooraanleg

2201 840... Cotte à bretelles2201 840... Tuinbroek

3

32200 840... Pantalon2200 840... Broek

20

02

84

0...

Blo

uso

n2

00

2 8

40

... B

lou

son

Les classes combinées entre elles :De klassen gecombineerd:

Page 35: bp komplett

35

Cotte à bretelles Tuinbroek2201

Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide /20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver8940 3M™Scotchlite™

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche por-table plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, 1 bande réfléchissante faisant le tour du corps à hauteur de la ceinture, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met op gezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Blouson2202

Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver8940 3M™Scotchlite™

Col officier, patte à boutons-pression dis si-mulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour du blouson au- dessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantesverticales allant jusqu’en haut devant et derrière

Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met over-slag, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten, 2 reflec-terende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand

Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60

1À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide /20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver8940 3M™Scotchlite™

2 poches latérales, poche cuisse avec poche por-table plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onder-kant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Pantalon Broek2200

Classe 1 :Tailles 38-42Klasse 1:Maten 44-48

Classe 2 :Tailles 44-60Klasse 2:Maten 50-66

Classe 2Klasse 2

Classe 2 :Tailles 38/40Klasse 2:Maten 44/46

Classe 3 :Tailles 42/44-58/60Klasse 3:Maten 48/50-64/66

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

Conseil BP BP-tip

HI-

VIS

PRO

TECT

Sign

alis

atio

nW

aars

chuw

ing

Ape

rçu

O

verz

icht

Oekotex100

Conseil BP 1

Conseil BP 1

selon volgensISO 15797

certifiéegecertificeerdEN 14404 selon

INTEXop basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

protectionde genouknie-bescherming

Page 36: bp komplett

Protection multiple et confort. Multifunctionele bescherming plus comfort.

BP MULTI PROTECT.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN 13034Type 6

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN1149 –5

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden

Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides avec effet de protection restreintBeschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking

Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques

Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

Avec BP Multi Protect, nous vous offrons des solutions vestimentaires confortables pour vos inter-

ventions aux risques variés. Un mélange de fibres spécialement développé permet d’allier un haut

degré de protection à une très grande résistance mécanique. L’ajout de coton garantit un confort

exceptionnel. La collection BP Multi Protect offre en outre une résistance inhérente aux flammes

et est adaptée au lavage industriel selon la norme ISO 15797.

BP Multi Protect is een comfortabele kledinglijn voor uiteenlopende risicovolle situaties. De spe-

ciaal ontwikkelde combinatie van vezels koppelt uitgebreide beschermende eigenschappen aan

een hoge mechanische sterkte. Dankzij de toevoeging van katoen heeft de kleding bovendien een

hoog draagcomfort. De BP Multi Protect-collectie is inherent vlamwerend en geschikt voor de

industriewas volgens ISO 15797.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.36

Page 37: bp komplett

24

02

82

0 5

33

2

37

Très grand confort : grâce au mélange de fibres et à l’ajout de coton !

Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen! Fibres méta-aramides : pour une résistance

in hérente aux flammes et une résistance aux produits chimiques !

Meta-aramidevezels: inherent vlamwerend en bestand tegen chemicaliën!

Tissu : 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

Weefsel: 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

MU

LTI

PRO

TECT

Mu

ltif

on

ctio

nM

ulti

func

tion

eel

BP MULTI PROTECT.Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color

(voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61).Barème des mensurations selon INTEX !

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797GETEST IN HET

BP-TESTLABORATORIUM

Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.

Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.

Page 38: bp komplett

Blouson2402 820 5332

PantalonBroek2400 820 5332

38

Page 39: bp komplett

39

2400 820 5332

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 1Klasse 1

2402 820 5332

Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66

Classe 1Klasse 1

gris foncédonkergrijs

BP Multi Protect env. 320 g/m2 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

2401 820 5332

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 1Klasse 1

Plus d’informations sur BP Multi Protect dans l’aperçu en pages 40/41. Meer informatie over BP Multi Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 40/41.

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN 13034Type 6

EN 1149 –5

Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

MU

LTI

PRO

TECT

Mu

ltif

on

ctio

nM

ulti

func

tion

eel

Oekotex100

certifiéegecertificeerdEN 14404

protectionde genouknie-bescherming

op basis vanINTEX

selon volgensISO 15797

lavageindustrielindustrie- was

selonINTEX

Page 40: bp komplett

40

Les normes : De normen:

Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart

24

00

82

0...

Pan

talo

n2

40

0 8

20

... B

roek

24

01

82

0...

C

ott

e à

bre

telle

s2

40

1 8

20

...

Tu

inb

roek

24

02

82

0...

Blo

uso

n2

40

2 8

20

... B

lou

son

Les numéros de commande : De bestelnummers:

1. Forme (p. ex. 2400 pantalon) 2. Tissu (820)3. Couleur (5332 gris foncé/noir) = article souhaité 2400 820 5332

1. Het model (bijv. 2400 broek) 2. Het weefsel (820)3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart) = gewenst artikel 2400 820 5332

5332

Usage prévu :Ce vêtement multifonctions répond aux exigences mini-males de différentes normes. Il convient avant tout pour des activités pouvant exposer temporairement les travail-leurs à différents types de risques. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante par exemple en cas de travaux de soudage à fortes ou très fortes sollicitations.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482 –1–2Classe 1Klasse 1

EN 13034Type 6

EN1149 – 5

Exemples d’utilisation :

• Fournisseurs d’énergie• Ouvriers exposés à la chaleur• Transporteurs de matières dangereuses• Stations-service • Raffineries• Aéroports

Toepassingsmogelijkheden:

• energiebedrijven• industriearbeiders die aan hitte bloot- gesteld staan• transport van gevaarlijke stoffen• benzinestations • raffinaderijen• luchthavens

• Services publics communaux• Galvanisation• Plates-formes de forage pétrolier• Industrie chimique• Sidérurgie• Centrales hydro-électriques

• openbare nutsbedrijven• galvanisering• booreilanden• chemische industrie• staalindustrie• waterkrachtcentrales

Toepassing:De multifunctionele kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager tijdelijk aan diverse risico’s blootgesteld staat. De bescherming is echter ontoereikend voor zware of de zwaarste laswerkzaamheden.

BP Multi Protect

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton/9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

a = Kermel® m = Protex® v = Belltron®

Page 41: bp komplett

41

Blouson2402

Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Col officier, patte à boutons-pression dis si-mulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture

Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met over-slag , 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten

Cotte à bretelles Tuinbroek2401

Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparé-ment, voir page 60)

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouil-lères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Pantalon Broek2400

Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60

1À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Conseil BP BP-tip

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

MU

LTI

PRO

TECT

Mu

ltif

on

ctio

nM

ulti

func

tion

eel

Ape

rçu

O

verz

icht

Oekotex100

Conseil BP 1

Conseil BP 1

selon volgensISO 15797

certifiéegecertificeerdEN 14404 selon

INTEXop basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

protectionde genouknie-bescherming

Page 42: bp komplett

42

Protection multiple dans un style denim. Multifunctionele bescherming in denimlook.

BP MULTI PROTECT IV.

L’originalité de la collection BP Multi Protect IV réside dans l’alliance du style denim citadin et

de la protection contre toutes sortes de risques. Profitez du mélange de fibres spécial alliant

protection et résistance à un très grand confort. La collection BP Multi Protect IV offre une

résistance inhérente aux flammes et est adaptée au lavage industriel selon la norme ISO 15797.

Het bijzondere van de BP Multi Protect IV- collectie zit ’m in de combinatie van urban denim-

look met bescherming tegen uiteenlopende risico’s. De speciaal ontwikkelde combinatie van

vezels staat garant voor uitgebreide beschermende en duurzame eigenschappen, gecom-

bineerd met een hoog draagcomfort. De BP Multi Protect IV-collectie is inherent vlamwerend

en geschikt voor de industriewas volgens ISO 15797.

42

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN 13034Type 6

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN1149 –5

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden

Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides avec effet de protection restreintBeschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking

Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques

Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.

Page 43: bp komplett

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

43

Aspect denim : travailler en toute sécurité dans un look citadin !

Denimlook: beschermende werk kleding in urban design!

Très grand confort : grâce au coton !

Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen!

24

50

82

0 0

2

MU

LTI

PRO

TECT

IV

Mu

ltif

on

ctio

nM

ulti

func

tion

eel

BP MULTI PROTECT IV.Design et confection analogues à la

collection BP Workfashion4 (voir catalogue BP Workwear, pages 24 à 35). Barème des mensurations selon INTEX !

Design & snit gebaseerd op BP Workfashion4 (zie BP Workwear catalogus pagina’s 24–35), maten gebaseerd op INTEX!

Tissu : Kermel® Denim.

Weefsel: Kermel® Denim.

Tissu : 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

Weefsel: 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.

Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797GETEST IN HET

BP-TESTLABORATORIUM

Fibres méta-aramides : pour une résistance in hérente aux flammes et une résistance aux produits chimiques !

Meta-aramidevezels: inherent vlamwerend en bestand tegen chemicaliën!

Page 44: bp komplett

44

2452 820 02

Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66

Classe 1Klasse 1

2451 820 02

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 1Klasse 1

2450 820 02

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 1Klasse 1

DenimBP Multi Protect IV env. 320 g/m2 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezelsca. 320 g/m2

Vue de dosAchterkant

Plus d’informations sur BP Multi Protect IV dans l’aperçu en pages 46/47. Meer informatie over BP Multi Protect IV vindt u in het overzicht op pagina’s 46/47.

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN 13034Type 6

EN 1149 –5

Oekotex100

op basis vanINTEX

selon volgensISO 15797

lavageindustrielindustrie- was

selonINTEX

Page 45: bp komplett

Blouson2452 820 02

PantalonBroek2450 820 02

45

MU

LTI

PRO

TECT

IV

Mu

ltif

on

ctio

nM

ulti

func

tion

eel

Page 46: bp komplett

46

DenimDenim

24

50

82

0...

Pan

talo

n2

45

0 8

20

... B

roek

24

51

82

0...

C

ott

e à

bre

telle

s2

45

1 8

20

...

Tu

inb

roek

24

52

82

0...

Ves

te2

45

2 8

20

... B

om

ber

jack

Les numéros de commande : De bestelnummers:

1. Forme (p. ex. 2452 veste) 2. Tissu (820)3. Couleur (02 denim) = article souhaité 2452 820 02

1. Het model (bijv. 2452 bomberjack) 2. Het weefsel (820)3. De kleur (02 denim) = gewenst artikel 2452 820 02

Toepassing:Deze multifunctionele kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager tijdelijk aan diverse risico’s blootgesteld staat. De bescherming is echter ontoereikend voor zware laswerkzaamheden.

De urban kleding is vooral geschikt voor bedrijven die een goede bescherming van hun medewerkers koppelen aan een vlotte en herkenbare uitstraling (corporate identity).

Usage prévu : Ce vêtement multifonctions répond aux exigences mini malesde différentes normes. Il convient avant tout pour des activités pouvant exposer temporairement les travailleurs à différents types de risques. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante par exemple en cas de travaux de soudage à fortes sollicitations.

Dotée d’un caractère citadin, la collection convient surtout aux entreprises qui accordent une grande importance non seulement aux fonctions de protection, mais aussi à une présentation moderne de leur personnel (image de marque/identité visuelle).

BP Multi Protect IV

Tissu : Kermel® Denim

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®

Weefsel: Kermel® Denim

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

a = Kermel® m = Protex® v = Belltron®

EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN 13034Type 6

EN 1149 –5

Exemples d’utilisation :

• Fournisseurs d’énergie• Ouvriers exposés à la chaleur• Transporteurs de matières dangereuses• Stations-service • Raffineries• Aéroports

• Services publics communaux• Galvanisation• Plates-formes de forage pétrolier• Industrie chimique• Sidérurgie• Centrales hydro-électriques

Toepassingsmogelijkheden:

• energiebedrijven• industriearbeiders die aan hitte bloot- gesteld staan• transport van gevaarlijke stoffen• benzinestations • raffinaderijen

• luchthavens• openbare nutsbedrijven• galvanisering• booreilanden• chemische industrie• staalindustrie• waterkrachtcentrales

02

Les normes : De normen:

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Page 47: bp komplett

47

MU

LTI

PRO

TECT

IV

Mu

ltif

on

ctio

nM

ulti

func

tion

eel

Ape

rçu

O

verz

icht

Cotte à bretelles Tuinbroek2451

Tailles 38N-60NMaten 44N-66N

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, dos montant, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 poches revolver fermées par rabat

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, verlengd rugpand, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achterzakken met klep

Veste Bomberjack2452

Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, poche portable et poche crayon intérieures, 1 poche intérieure, poignets avec fermeture

Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, GSM-vak en pennenvak aan de binnenkant, 1 binnenzak, afsluitbare manchetten

Tailles 38N-60NMaten 44N-66N

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

Double bouton ceinture pour un ajustement optimal à la taille, fermeture à glissière sous patte large, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 avec poches revol-ver fermées par rabat

Dubbele knoop in de tailleband voor opti-male pasvorm, blinde ritssluiting met brede overslag, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achter-zakken met klep

Pantalon Broek2450

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

Oekotex100

selon volgensISO 15797

selonINTEXop basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

Page 48: bp komplett

4848

Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage.Comfortabele bescherming tegen vlammen en bij laswerkzaamheden.

BP WELDER’S PROTECTION.

Avec la collection innovante BP Welder’s Protection, vous profitez d’une grande sécurité sans

renoncer au confort BP ! Grâce à un mélange de fibres innovant répondant aux exigences des nou-

velles normes EN ISO 11611 et EN ISO 11612, tous les articles de la collection offrent une résistance

aux flammes permanente. D’autre part, vous pouvez choisir, selon le niveau de performance exigé,

entre un grammage de 340 g/m2 ou 430 g/m2 – pour un confort absolu.

De innovatieve collectie BP Welder’s Protection biedt niet alleen optimale bescherming, maar ook

het bekende comfort van BP! Enerzijds is de unieke combinatie van vezels permanent vlamwerend

en voldoet daarmee aan de nieuwe normen EN ISO 11611 en EN ISO 11612. Anderzijds heeft u de

keus uit een lichtere en een zwaardere stof: 340 g/m2 of 430 g/m2, waardoor u zelf kunt bepalen

welke stof voor optimaal is voor het beoogde doel en prestatieniveau.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1A1, B1, C1, D2, E3, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1, Classe 2–A1Klasse 1–A1, Klasse 2–A1

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

EN 1149 –5

Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques

Beschermende kleding – elektro statische eigenschappen

Page 49: bp komplett

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

26

01

83

5 5

33

2

49

Très grand confort : grâce au mélange de fibres et à l’ajout de coton !

Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen!

Tissu : 52 % coton / 37 % modacrylique/ 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 340 et 430 g/m2

Weefsel: 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels, ca. 340 en 430 g/m2

Basse inflammabilité permanente : grâce au modacrylique !

Permanent vlamwerend: dankzij modacryl!

WEL

DER

’S P

ROTE

CTIO

NPr

otec

tion

pou

r le

sou

dage

Besc

herm

ing

bij h

et la

ssen

BP WELDER’S PROTECTION.Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color

(voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX !

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.

Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797GETEST IN HET

BP-TESTLABORATORIUM

Page 50: bp komplett

50

Cotte à bretellesTuinbroek2601 835 5332Classe Klasse 1

Écharpe tubeRonde sjaal2410 196 10

Blouson2602 836 5332Classe Klasse 2

PantalonBroek2600 836 5332Classe Klasse 2

gris foncédonkergrijs340 g/m2

Classe Klasse 1

430 g/m2Classe Klasse 2

Page 51: bp komplett

51

2602 835 5332

Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66

Classe 1Klasse 1

2602 836 5332

Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66

Classe 2Klasse 2

2600 835 5332

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 1Klasse 1

2600 836 5332

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 2Klasse 2

BP Welder’s Protection env. 340 ou 430 g/m2 52 % coton /37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques

52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels, ca. 340 of 430 g/m2

Plus d’informations sur BP Welder’s Protection dans l’aperçu en pages 52/53. Meer informatie over BP Welder’s Protection vindt u in het overzicht op pagina’s 52/53.

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1

EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E3, F1

EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1

EN 1149 –5 EN 1149 –5

2601 835 5332

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 1Klasse 1

2601 836 5332

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 2Klasse 2

Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

WEL

DER

’S P

ROTE

CTIO

NPr

otec

tion

pou

r le

sou

dage

Besc

herm

ing

bij h

et la

ssen

340 g/m2Classe Klasse 1 430 g/m2

Classe Klasse 2

340 g/m2

340 g/m2

340 g/m2430 g/m2

430 g/m2

430 g/m2

Oekotex100

op basis vanINTEX

selon volgensISO 15797

lavageindustrielindustrie- was

selonINTEX

certifiéegecertificeerdEN 14404

protectionde genouknie-bescherming

Page 52: bp komplett

52

Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart

Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart

26

00

83

6...

P

anta

lon

26

00

83

6...

B

roek

26

00

83

5...

P

anta

lon

26

00

83

5...

B

roek

26

01

83

6...

C

ott

e à

bre

telle

s2

60

1 8

36

...

Tu

inb

roek

26

01

83

5...

C

ott

e à

bre

telle

s2

60

1 8

35

...

Tu

inb

roek

26

02

83

6...

B

lou

son

26

02

83

6...

B

lou

son

26

02

83

5...

B

lou

son

26

02

83

5...

B

lou

son

Les numéros de commande :De bestelnummers:

Les numéros de commande :De bestelnummers:

1. Forme (p. ex. 2601 cotte à bretelles) 2. Tissu (835)3. Couleur (5332 gris foncé/noir) = article souhaité 2601 835 5332

1. Het model (bijv. 2601 tuinbroek) 2. Het weefsel (835)3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart) = gewenst artikel 2601 835 5332

1. Forme (p. ex. 2601 cotte à bretelles) 2. Tissu (836)3. Couleur (5332 gris foncé/noir) = article souhaité 2601 836 5332

1. Het model (bijv. 2601 tuinbroek) 2. Het weefsel (836)3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart) = gewenst artikel 2601 836 5332

53325332

Les normes : De normen:

Les normes : De normen:

Usage prévu :Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage à faibles sollicitations ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.

Exemples d’utilisation :

• Industrie (montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie)• Ateliers de réparation• Entreprises de distribution d’énergie et établissements artisanaux

Toepassing:Deze laskleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende nor-men. De kleding is vooral geschikt voor lichte laswerkzaamheden, voor werkzaamheden, waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werk-zaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.

Toepassingsmogelijkheden:

• industrie (montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie)• reparatiebedrijven• openbare nutsbedrijven en handwerkbedrijven

Usage prévu :Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences mini-males de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage à sollicitations moyennement fortes à fortes ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges sus ceptibles de provoquer une inflammation.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

EN 11612A1, B1, C1, D2,

E2, F1

EN 11612A1, B1, C1, D2,

E3, F1

EN 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1

EN 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1

EN 1149 –5 EN 1149 –5

Toepassing:Deze kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor middelzware tot zware laswerk-zaamheden, voor werkzaamheden waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden, waarbij een ontsteking ten gevolge van elektro-statische oplading vermeden moet worden.

Exemples d’utilisation :

• Industrie (montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie)• Entreprises de distribution d’énergie et établissements artisanaux

Toepassingsmogelijkheden:

• industrie (montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie)• openbare nutsbedrijven en handwerkbedrijven

• Ateliers de réparation• Usines sidérurgiques• Industrie de l’aluminium

• reparatiebedrijven• hoogovenbedrijven• aluminiumindustrie

BP Welder’s Protection 340 : BP Welder’s Protection 430 :

BP Welder’s Protection

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 340 g/m2 et 430 g/m2

m = Protex®

52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels, ca. 340 g/m2 en 430 g/m2

m = Protex®

Coutures contrastées clairesLichte contrasterende naden

340 g/m2Classe Klasse 1 430 g/m2

Classe Klasse 2

340 g/m2Classe Klasse 1 430 g/m2

Classe Klasse 2

Coutures contrastées foncéesDonkere contrasterende naden

Page 53: bp komplett

53

Ape

rçu

O

verz

icht

Cotte à bretelles Tuinbroek2601

Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 340 g/m2 ou ofenv. ca. 430 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis simulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Blouson2602

Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 340 g/m2 ou ofenv. ca. 430 g/m2

Col officier, patte à boutons-pression dis si-mulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture

Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten

Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 340 g/m2 ou of env. ca. 430 g/m2

2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouil-lères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Pantalon Broek2600

Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60

1Conseil BP BP-tip

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Oekotex100

selon volgensISO 15797

certifiéegecertificeerdEN 14404 selon

INTEXop basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

protectionde genouknie-bescherming

Conseil BP 1

Conseil BP 1

WEL

DER

’S P

ROTE

CTIO

NPr

otec

tion

pou

r le

sou

dage

Besc

herm

ing

bij h

et la

ssen

Page 54: bp komplett

5454Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.

Le nouveau look des équipements de protection pour le soudage.De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden.

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.

EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

La collection BP Welder’s Professional IV a été développée pour faciliter le port des vêtements lors des

travaux de soudage et de meulage ainsi que des activités entraînant des projections de fer liquide.

Grâce à une très bonne isolation thermique et une résistance inhérente aux flammes ainsi qu’au confort

exceptionnel avec un grammage de seulement 380 g/m2, la collection vous offre la protection et le confort

nécessaires pour tous vos travaux métalliques. En outre, la forte densité du tissu permet de minimiser la

pénétration de poussières métalliques et donc de réduire sensiblement les contraintes mécaniques lors du

lavage. Toutes ces propriétés sont réunies dans la collection BP Welder’s Professional IV, dans un nouveau

style original et attrayant !

BP Welder’s Professional IV biedt comfortabele bescherming bij alle voorkomende werkzaamheden met

metaal. De collectie is ontwikkeld om de drager tijdens het lassen of slijpen en bij het werken met vloeibaar

ijzer optimaal te beschermen en tegelijkertijd comfortabel te laten werken. Hiervoor zorgen het bijzonder

hoge warmte-isolerende vermogen, de inherent vlamwerende eigenschappen en het hoge draagcomfort

bij een gewicht van slechts 380 g/m2. De stof is dicht geweven, waardoor metaalstof er moeilijker

doorheen kan dringen en de mechanische belasting tijdens het wassen aanzienlijk wordt gereduceerd.

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV combineert al deze eigenschappen met een verrassend goede look.

EN 1149 –5

Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques

Beschermende kleding – elektro statische eigenschappen

Page 55: bp komplett

5555

Tissu : 58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques, env. 380 g/m2

Weefsel: 58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2

26

52

83

0 3

8

55

Top look: travailler en toute sécurité dans un look citadin !

Top look: beschermende kleding in urban design!

Tissu haute technologie : pour répondre à des exi-gences élevées en termes de soudage et de meulage !

Hightechweefsel: voor optimale bescherming bij het lassen en slijpen!

BP

Qua

lity

. Sin

ce 1

788.

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.

Fibre viscose : régulation de la température corporelle, protection contre la chaleur, effet déperlant (les projec-tions de métal glissent sur la surface sans la pénétrer) !

Viscosevezels: voor optimale regulering van de lichaamstemperatuur, bescherming tegen hitte en afparelen van metaalspatten!

WEL

DER

’S P

ROFE

SSIO

NA

L IV

Prot

ecti

on p

our

le s

ouda

geBe

sche

rmin

g bi

j het

lass

en

Design et confection analogues à la collection BP Workfashion4 (voir catalogue BP Workwear, pages 24 à 35), barème des mensurations selon INTEX !

Design & snit gebaseerd op BP Workfashion4 (zie BP Workwear catalogus pagina’s 24–35), maten gebaseerd op INTEX!

Tissu :Weldstar Professional.

Weefsel:Weldstar Professional.

Fibre para-aramide : pour une haute soli-dité et une résistance élevée à la chaleur !

Para-aramidevezels: zeer sterk en hittebestendig!

Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.

Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797GETEST IN HET

BP-TESTLABORATORIUM

Page 56: bp komplett

56

Écharpe tubeRonde sjaal2410 196 10

Blouson2652 830 38

PantalonBroek2650 830 38

Page 57: bp komplett

57

BP Welder’s Professional IV env. 380 g/m2 58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques

bleu nuitblauwzwart 58% aramide/41% viscose/

1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2

2651 830 38

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 2Klasse 2

2650 830 38

Tailles 38-60Maten 44-66

Classe 2Klasse 2

Plus d’informations sur BP Welder’s Professional IV dans l’aperçu en pages 58/59. Meer informatie over BP Welder’s Professional IV vindt u in het overzicht op pagina’s 58/59.

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1

EN 61482–1– 2Classe 1Klasse 1

EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1

EN 1149 –5

2652 830 38

Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66

Classe 2Klasse 2

Vue de dosAchterkant

Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

WEL

DER

’S P

ROFE

SSIO

NA

L IV

Prot

ecti

on p

our

le s

ouda

geBe

sche

rmin

g bi

j het

lass

en

Oekotex100

op basis vanINTEX

selon volgensISO 15797

lavageindustrielindustrie- was

selonINTEX

Page 58: bp komplett

58

Les normes : De normen:

Bleu nuitBlauwzwart

26

50

83

0...

P

anta

lon

26

50

83

0...

B

roek

26

51

83

0...

C

ott

e à

bre

telle

s2

65

1 8

30

...

Tu

inb

roek

26

52

83

0...

V

este

26

52

83

0...

B

om

ber

jack

Les numéros de commande : De bestelnummers:

1. Forme (p. ex. 2652 veste) 2. Tissu (830)3. Couleur (38 bleu nuit) = article souhaité 2652 830 38

1. Het model (bijv. 2652 bomberjack) 2. Het weefsel (830)3. De kleur (38 blauwzwart) = gewenst artikel 2652 830 38

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.

Tissu : Weldstar Professional

58 % aramide / 41 % viscose1 % fibres antistatiques, env. 380 g/m2

a = 43 % Kermel®, 15 % para-aramide v = Lenzing FR® f = Belltron®

Weefsel: Weldstar Professional

58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2

a = 43% Kermel®, 15% para-aramid v = Lenzing FR® ve = Belltron®

Usage prévu :Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage et de meulage à fortes sollicitations ainsi que pour les travaux requé-rant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.

Exemples d’utilisation :

• Industrie (chantiers navals, montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie)• Ateliers de réparation et établissements artisanaux• Entreprises de distribution d’énergie et entreprises de récupération et d’élimination des déchets

Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

EN ISO 11612A1, B1, C1,

E3, F1

EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1

EN 1149 –5

Toepassing:Deze kleding voldoet aan de minimumeisen van verschil-lende normen. De kleding is vooral geschikt voor zware las- en slijpwerkzaamheden, voor werkzaamheden waarbij be scherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werk-zaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden, waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.

Toepassingsmogelijkheden:

• industrie (scheepswerven, montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie)• reparatiebedrijven en handwerkbedrijven• openbare nutsbedrijven en afvalbedrijven

EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1

38

Page 59: bp komplett

59

WEL

DER

’S P

ROFE

SSIO

NA

L IV

Prot

ecti

on p

our

le s

ouda

geBe

sche

rmin

g bi

j het

lass

enA

perç

u

Ove

rzic

ht

Cotte à bretelles Tuinbroek2651

Tailles 38N-60NMaten 44N-66N

58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 380 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, dos montant, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 poches revolver fermées par rabat

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, verlengd rugpand, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achter-zakken met klep

Veste Bomberjack2652

Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N

58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 380 g/m2

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, poche portable et poche crayon intérieures, 1 poche intérieure, poignets avec fermeture

Opstaande kraag, blinde drukknopen-lijst, 2 borstzakken met klep, 2 zij-zakken met overslag, GSM-vak en pennenvak aan de binnenkant, 1 binnenzak, afsluitbare manchetten

Tailles 38N-60NMaten 44N-66N

58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 380 g/m2

Double bouton ceinture pour un ajustement optimal à la taille, fermeture à glissière sous patte large, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 avec poches revolver fermées par rabat

Dubbele knoop in de tailleband voor opti-male pasvorm, blinde ritssluiting met brede overslag, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achter-zakken met klep

Pantalon Broek2650

Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:

Oekotex100selon

INTEXop basis vanINTEX

lavageindustrielindustrie- was

selon volgensISO 15797

Page 60: bp komplett

60

Plaques de protection pour genoux Kniekussen

1839Taille unique Een maat 001

3 paires = paquet de 63 paar = verpakking van 6 stuks

Doublure matelassée Gewatteerde voering

1495Tailles 38/40–58/60Maten 44/46–64/66

Avec fermeture à boutons-pression à boutonner dans le blouson BP 2002 et le gilet BP 2003, 1 poche poitrine

Met drukknopen voor het bevestigen van de voering in BP blouson 2002 en BP gilet 2003, 1 borstzak

100 % polyester

Soyez attentif à ce symbole.

Let op dit symbool.

Soyez attentif à ce symbole.

Let op dit symbool.

Accessoires dans la qualité BP : en tant qu’équipement de protection individuelle (EPI) au sens de la directive 98/686/CEE, la protection de genou BP répond à l’ensemble des exigences de la norme DIN EN 14404 type 2 « Protection de genou pour les travaux à genoux ».

Accessoires in BP-kwaliteit: de BP-kniebescherming voldoet aan alle eisen van DIN EN 14404 type 2 voor ’Kniebeschermers voor werk in knielende positie’ en kunnen gebruikt worden als persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) in de zin van richtlijn 98/686/EEG.

Conformément à la norme européenne, les plaques de protection BP 1839 000 53 sont autorisées pour tous

les travaux sur surface au sol plane (classe de perfor-mance 1), à condition d’être utilisées avec des panta-lons BP certifiés à cet effet. TOUS les pantalons BP munis de genouillères remplissent cette exigence !

BP-kniekussens 1839 000 53 voldoen aan de Europese norm voor werkzaamheden op een vlakke ondergrond

(niveau 1). Voorwaarde is dat de kniekussens worden gebruikt in hiervoor gecertificeerde BP-werkbroeken.

ALLE BP-werkbroeken met kniezakken voldoen aan deze criteria!

Écharpe tube Ronde sjaal2410

Taille unique Een maat 001

Ce matériau peut être utilisé dans des vêtements de pro-tection contre la chaleur et les flammes selon EN ISO 11612

A1, B1, C1. Si la personne qui porte le vêtement est reliée à la terre de manière fiable, le matériau permet de dissiper les

charges électrostatiques selon EN 1149–5.

Het materiaal is geschikt voor gebruik in kleding die be schermt tegen hitte en vlammen conform EN ISO 11612

code A1, B1, C1. Zolang de drager goed geaard is, voldoen de elektro statische eigenschappen van de kleding

aan de norm EN 1149–5.

48,5 % aramide / 48,5 % viscose / 3 % fibres antistatiques48,5% aramide/48,5% viscose/3% antistatische vezels

1839 000 53 Gris foncé Donkergrijs

Judicieux : articles complémentaires assortis. Zinvol: passende accessoires.

1069 169 99 Noir/gris Zwart/grijs

Chaussettes worker Workersokken1069Tailles 39–42, 43–46 Maten 39–42, 43–46

5 paires = paquet de 10 5 paar = verpakking van 10 stuks

Coutures extraplates, rembourrage très souple dans les zones fortement sollicitées, forme ergonomique au niveau des orteilsExtra vlakke naden, bijzonder zachte demping voor verminderde belasting, anatomisch vorm-gegeven tenen

80 % coton / 17 % polyamide / 3 % élasthanne80% katoen/17% polyamide/3% elasthan

2410 196 10 Bleu foncé Donkerblauwa =

f/ve = Belltron®

v =

1495 664 32 Noir Zwart

Page 61: bp komplett

61

EN1 149–5

BP Multi Protect35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton/9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

BP Multi Protect IV35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

BP Welder’s Protection 34052 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose /1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 340 g/m2

BP Welder’s Professional IV58 % aramide* / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques43% aramide*/41% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 380 g/m2

* a = 43 % Kermel® / 15 % para-aramide

BP Hi-Vis ComfortTissu : 50 % coton / 50 % polyesterParement : 65 % polyester / 35 % cotonBovenstof: 50% katoen/50% polyesterGarneersel: 65% polyester/35% katoenMatériau rétroréfléchissant 9920 3M™ Scotchlite™Reflecterend materiaal 9920 3M™ Scotchlite™

env. ca. 270 g/m2

8553 8653Orange haute Jaune hautevisibilité/ visibilité/gris foncé gris foncéSignaaloranje/ Signaalgeel/donkergrijs donkergrijs

8553 8653Orange haute Jaune hautevisibilité/ visibilité/gris foncé gris foncéSignaaloranje/ Signaalgeel/donkergrijs donkergrijs

BP Hi-Vis Protect31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide/20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezelsMatériau rétroréfléchissant 8940 3M™ Scotchlite™Reflecterend materiaal 8940 3M™ Scotchlite™

env. ca. 320 g/m2

5332Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart

02Denim

5332Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart

5332Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart

38Bleu nuitBlauwzwart

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1

EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1

EN ISO 1 1611Classe 2–A1Klasse 2–A1

EN ISO 1 1611Classe 2–A1Klasse 2–A1

EN13034Type 6

EN13034Type 6

EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1

EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1

EN1 149–5

EN1 149–5

EN1 149–5

EN1 149–5

EN1 149–5

EN61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN61482–1–2Classe 1Klasse 1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,

E2, F1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,

E3, F1

EN ISO 1 1612A1, B1, C1,

E3, F1

EN 471

EN 471 EN ISO 1 1612A1, B1, C1, F1

EN13034Type 6

EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1

EN61482–1–2Classe 1Klasse 1

BP Welder’s Protection 43052 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose/1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels

env. ca. 430 g/m2

Clarté : couleurs et normes.Overzichtelijk: kleuren & normen.

m = a =

v = f/ve = Belltron®

Page 62: bp komplett

Quand la qualité est à l’ordre du jour, nous préférons nous fier à nous-mêmes : avec le laboratoire d’essais BP !Als het om kwaliteit gaat, vertrouwen wij vooral op onszelf: het BP-testlaboratorium!

62

EN ISO 15797

EN ISO 13934-1

EN ISO 13937-2

EN ISO 12945-2

EN ISO 6330

Confort de port Draagcomfort van weefsels

OEKO-TEX® Standard 100

UV Standard 801 UV standard 801

ISO 15797: GETEST IN HETBP-TESTLABORATORIUM

Page 63: bp komplett

63

Lavage.Wassen.

Blanchiment.Bleken.

Séchage.Drogen.

Repassage.Strijken.

Nettoyage à sec.Reinigen.

- V )* +,

R K I G Ne pas laver Linge à bouillir ou linge blanc Lavage chaud (linge de couleur) Linge délicat Niet wassen Kookwas resp. witte was Hete was (bonte was) Fijne was

Q O ML

# ! Ne pas utiliser Agents de blanchiment de chlore chlorés et oxygénés admis Niet bleken Bleken met chloor en zuurstof toegestaan

x r s Ne pas sécher Séchage avec contrainte Séchage avec contrainte en tambour thermique réduite thermique normale Niet in de droger Drogen met gereduceerde Drogen met normale thermische belasting thermische belasting

e d c b Ne pas repasser Haute température Moyenne température Faible température Niet strijken Heet strijken Matig heet strijken Warm, maar niet heet (200 °C) (150 °C) strijken (1 10 °C)

Le cercle indique si des solvants organiques peuvent être utilisés pour le nettoyage. La lettre dans le cercle renseigne sur le nettoyage à sec.

Pour certains textiles, le trait ajouté sous le symbole prescrit un traitement plus doux pour le nettoyage à sec.

De cirkel geeft aan of met organische oplosmiddelen gereinigd kan worden of niet. De letters in de cirkel zijn een aanwijzing voor de chemische

reiniging. De streep onder de cirkel geeft aan dat sommige kledingstukken een mildere chemische behandeling nodig hebben.

• Ne pas utiliser de lessive contenant des agents de blanchiment optique.

• Laisser tremper les vêtements très sales avant le lavage, afin de réduire le frottement mécanique dans la machine à laver.

• Avant tout lavage et nettoyage à sec, fermer les fermetures à glissière afin d’en garantir la longévité.

• Nous rappelons qu’il est impératif d’effectuer des tests de lavage en conditions normales d’utilisation avant de laver nos produits en blanchisserie industrielle. Pour calculer les tailles, veuillez utiliser uniquement des vêtements qui ont déjà été lavés.

BP ne donnera suite à aucune réclamation imputable à des tests de lavage insuffisants et à un calcul erroné de la taille du vêtement.

• Gebruik geen optische witmakers.

• Laat sterk vervuilde kleding eerst inweken. Hierdoor vermindert de mechanische wrijving in de wasmachine.

• Ritssluitingen voor het wassen en de chemische reiniging sluiten. Alleen op die manier kan een lange levensduur gegarandeerd worden.

• Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat op onze producten praktijktests moeten worden uitgevoerd voordat ze industrieel kunnen worden gereinigd. Voor de bepaling van de maat mag uitsluitend voorgewassen kleding worden gebruikt.

BP is niet aansprakelijk voor reclames die het gevolg zijn van onvoldoende wastests en fouten bij het bepalen van de maat.

Remarque : pour certains textiles, le trait ajouté sous le symbole prescrit un traitement plus doux pour le lavage ou le nettoyage à sec.

Opmerking: het streepje onder de wassymbolen betekent dat er een aangepast (milder) was- of reinigingsprogramma nodig is.

Programme pour textiles délicatsAntikreukprogramma

Ne pas nettoyer à sec Niet chemisch reinigen

Longévité : le bon entretien.Duurzaam: het juiste onderhoud.

Page 64: bp komplett

64

Confort : les tissus BP. Comfortabel: de weefsels van BP.

> EN ISO 15797 Lavage industriel et finition Industriële was- en nabehandelingsprocedures Procédé d’essai normé pour la résistance au lavage des vêtements professionnels.Genormeerde procedures voor het bepalen van de was-bestendigheid van werkkleding.

> EN ISO 13934-1 Résistance à la rupture par traction Trekeigenschappen van weefselsRésistance maximale du tissu exprimée en newtons (N) mesurée lors d’un essai de rupture par traction.Bepaling van de maximale trekkracht van textiel in Newton (N) met gebruikmaking van de stripmethode.

> EN ISO 13937-2 Résistance au déchirement Scheureigenschappen van weefsels Le procédé sert à déterminer la résistance à la poursuite du déchirement d’un tissu.Bepaling van de scheursterkte van een al ingeknipt stuk textiel.

> EN ISO 12945-2 Valeur de peluchage Neiging tot pillen van weefsels Évaluation d’une modification de la surface en raison de la formation de bouloches.Bepaling van de mate van verandering van een textiele oppervlak ten gevolge van de vorming van vezelbolletjes (pillen).

> EN ISO 6330 Valeur de rétrécissement Krimpeigenschappen van weefselsVariations dimensionnelles des textiles après un traitement humide ou thermique. Les variations dimensionnelles sont exprimées en pourcent-age, proportionnellement aux valeurs dimensionnelles initiales.Meting van maatverandering van textiel door wassen en drogen. De maatverandering wordt aangegeven in een percentage van de oorspronkelijke maat.

> Confort de port Draagcomfort van weefselsCombinaison de fonctions ergonomiques (liberté de mouvement suffisante) et physiologiques (régulation thermique du corps).De combinatie van ergonomische (voldoende bewegingsvrijheid) en fysiologische (temperatuurregulering van het lichaam) functies van textiel.

> Oeko-Tex® Standard 100 Cette norme réglemente les analyses de substances susceptiblesde nuire à la santé humaine et prescrit des valeurs limites scientifiquement fondées.Dit keurmerk regelt de analyses van stoffen die schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en stelt wetenschappelijk gefundeerde maat staven op.

Fiabilité : les normes de qualité. Betrouwbaar: de kwaliteitsstandaards.

Tissu Collection Composition Poids (env.) Armure Weefsel Collectie Samenstelling materiaal Gewicht (ca.) Binding

820 Multi Protect 35 % aramide / 30 % modacrylique modacryl / 25 % coton katoen / 320 g/m2 Sergé Serge 3:1 Multi Protect IV 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

830 Welder’s 58 % aramide / 41 % viscose / 380 g/m2 Sergé croisé Keper 2:2 Professional IV 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

835 Welder’s 52 % coton katoen / 37 % modacrylique modacryl / 340 g/m2 Satin Satijn 4:1 Protection 340 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

836 Welder’s 52 % coton katoen / 37 % modacrylique modacryl / 430 g/m2 Satin Satijn 4:1 Protection 430 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

840 Hi-Vis Protect 31 % polyester / 28 % modacrylique modacryl / 20 % aramide / 320 g/m2 Spécial Speciaal 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

845 Hi-Vis Comfort 50 % coton katoen / 50 % polyester 270 g/m2 Sergé croisé Keper 3:1

846 Hi-Vis Comfort 50 % coton katoen / 50 % polyester 170 g/m2 Sergé Serge 3:1

m = a = v = f/ve = Belltron®

Page 65: bp komplett

65

*** = excellent uitstekend ** = très bon zeer goed * = bon goed

C ! q a &maxVale

ur

de

rétr

écis

sem

ent

Kri

mpei

gen

sch

appen

van

wee

fsel

sE

N I

SO

63

30

Vale

ur

de

pel

uch

age

Nei

gin

g t

ot

pille

n v

an

wee

fsel

s E

N I

SO

12

94

5-2

Rés

ista

nce

au

déc

hir

emen

tS

cheu

reig

ensc

happen

van

wee

fsel

sE

N I

SO

13

93

7-2

Rés

ista

nce

à l

a r

uptu

re p

ar

tract

ion

T

reke

igen

sch

appen

van

wee

fsel

sE

N I

SO

13

93

4-1

Adapté

au

lavage

indu

stri

elG

esch

ikt

voor

indu

stri

ewas

ISO

15

79

7

Con

fort

de

port

Dra

agco

mfo

rt v

an

wee

fsel

s

Oek

o-T

ex® S

tan

dard

10

0

Pro

tect

ion

cont

re le

s pr

ojec

tion

s de

fer

en

fusi

onB

esch

erm

ing t

egen

ges

molt

en i

jzer

spatt

en

EN

IS

O 1

1612

, C

ode

E

Pro

tect

ion

cont

re le

s pr

ojec

tion

s d’

alum

iniu

m e

n fu

sion

B

esch

erm

ing t

egen

ges

molt

en a

lum

iniu

msp

att

en

EN

IS

O 1

1612

, C

ode

D

Pro

tect

ion

cont

re le

s pr

ojec

tion

s de

sou

dage

/de

mét

al e

n fu

sion

Bes

cher

min

g te

gen

lass

patt

en/

gesm

olte

n m

etaa

lspa

tten

EN

IS

O 1

1611

, C

lass

e 1

+ 2

Capaci

té d

e déc

harg

e él

ectr

ost

ati

qu

e E

lekt

rost

ati

sch

gel

eiden

de

eigen

sch

appen

E

N I

SO

114

9-5

UV

Sta

ndard

80

1

*** *** *** ** x 1) *** x E1 Cl. 1 x 60° • ••

*** *** *** ** x 1) ** x E3 Cl. 2 x 60° • ••

*** *** *** ** x 1) *** x E2 D2 Cl. 1 x 60° • • P

*** *** *** ** x 1) *** x E3 D3 Cl. 2 x 60° • • P

*** *** *** ** x 1) *** x Cl. 1 x 80 60° • • P

*** *** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••

** ** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••

PR

O-l

abel

> PRO-labelPRO-label caractérise les textiles répondant aux exigences de la norme ISO 30023, mais ne fournit pas de con signes d’entre tien concrètes. L’aptitude des textiles au lavage industriel a été testée selon la norme ISO 15797 en machine à laver (8 pro grammes différents), en tunnel de finition et/ou sèche-linge à tambour.Het PRO-label voldoet aan de eisen van ISO 30023, maar geeft geen concrete richtlijnen voor wassen en onderhoud. Het geeft aan of de kleding geschikt is voor de industriewas. Getest wordt volgens ISO 15797 in de wasprogramma’s 1–8, in de tunnelfinisher en/of de wasdroger.

> UV Standard 801Les textiles conformes à la norme UV Standard 801, Protect 80, offrent une protection fiable contre le soleil, même à l’état usagé, mouillé et étiré. Ils sont testés dans des conditions réelles et en partant d’une intensité maximale du rayonne-ment UV (spectre solaire en Australie) et du type de peau le plus sensible.Kleding die voldoet aan de criteria van UV Standard 801 en Protect 80 zijn ook in natte, uitgerekte en gebruikte toestand zonwerend en biedt ook mensen met een zeer gevoelige huid de hoogst mogelijke bescherming tegen uv-stralen. Hierbij is de impact van de zon in Australië nagebootst.

> EN ISO 11612, code DProtection contre la chaleur et les flammes, la lettre D désignant les projections d’aluminium fondu. Contrôle de l’effet de protection avec de l’aluminium fonduD1 100g à <200g, D2 200g à <350g, D3 au moins 350gBescherming tegen hitte en vlammen, D staat voor gesmolten aluminium-spatten. Bij gesmolten aluminium zijn de beschermingsklassen als volgt ingedeeld: D1 100g tot <200g, D2 200g tot <350g, D3 min. 350g

> EN ISO 11612, code EProtection contre la chaleur et les flammes, la lettre E désignant les projections de fer fondu. Contrôle de l’effet de protection avec du fer fonduE1 60g à < 120g, E2 120g à <200g, E3 au moins 200gBescherming tegen hitte en vlammen, E staat voor gesmolten ijzerspatten. Bij gesmolten ijzer zijn de beschermingsklassen als volgt ingedeeld: E1 60g tot < 120g, E2 120g tot <200g, E3 min. 200g

> EN ISO 11611, classe 1 + 2Protection pour le soudage, classe 1 + 2. La classe est définie par le nombre de gouttes dans les projections de métal en fusion. Classe 1 >_ 15 gouttes : protection en cas de travaux de soudage à moindres risques et de situations entraînant une quantité minime de projections de métal en fusion et une chaleur radiante minimeClasse 2 >_ 25 gouttes : protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité plus importante de projections de métal en fusion et une chaleur radiante plus élevéeBescherming bij laswerkzaamheden, klasse 1 + 2. De klasse wordt bepaald aan de hand van het aantal vrijgekomen lasspatten. Klasse 1 >_ 15 spatten – bescherming tegen minder gevaarlijke laswerkzaam-heden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomenKlasse 2 >_ 25 spatten – bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en tegen situaties waarin meer lasspatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen

> EN ISO 1149-5La norme DIN EN 1149, partie 5 (capacité de décharge électrostatique) définit les exi gences de performance des matériaux et de conception pour les vête-ments de protection antistatique. DIN EN 1149, deel 5 (antistatische bescherming) specificeert de eisen aan mate-riaal en ontwerp van kleding met elektrostatisch geleidende eigenschappen.

Les notices d’entretien concernent uniquement le tissu de base. Tous nos articles sont munis d’une notice d’entretien individuelle.

De wasvoorschriften gelden alleen voor het basisweefsel. Al onze artikelen zijn voorzien van een wasvoorschrift.

1) 2)

Page 66: bp komplett

66

2) 78-81 66-69 84-87

82-85 70-73 88-91

86-89 74-77 92-95

90-93 78-81 96-99

94-97 82-85 100-103

98-101 86-89 104-107

102-105 90-94 108-111

106-109 95-99 112-115

110-113 100-104 116-118

114-117 105-109 119-121

118-121 110-114 122-124

122-125 115-119 125-127

126-129 120-124 128-130

130-133 125-129 131-133

134-137 130-134 134-136

78-81 66-69 84-87

82-85 70-73 88-91

86-89 74-77 92-95

90-93 78-81 96-99

94-97 82-85 100-103

98-101 86-89 104-107

102-105 90-94 108-111

106-109 95-99 112-115

110-113 100-104 116-118

114-117 105-109 119-121

118-121 110-114 122-124

122-125 115-119 125-127

126-129 120-124 128-130

130-133 125-129 131-133

134-137 130-134 134-136

Trouvez votre taille homme selon le système INTEX :

Tour de poitrine Tour de taille Tour de fesses

Uw herenmaten op basis van INTEX:

Borstomvang Tailleomvang Heupomvang

1)

1)

1)

1)

Pour calculer les tailles, veuillez utiliser uniquement des vêtements qui ont déjà été lavés.

BP décline toute responsabilité en cas de réclamations résultant de tests de lavage insuffisants et d’un calcul inexact de la taille.

Neem voor het bepalen van de maat uitsluitend voorgewassen kleding.

BP wijst de verantwoordelijkheid af voor klachten ten gevolge van onvoldoende wastests en verkeerd bepaalde maten.

selonINTEX

op basis vanINTEX

F

2)

2)

B 1NL

Taille 38S

Taille 34S

Taille 40S

Taille 36S

Taille 42S

Taille 44S

Taille 46S

Taille 48S

Taille 50S

Taille 52S

Taille 54S

Taille 56S

Taille 58S

Taille 60S

Taille 62S

Taille 38N

Taille 34N

Taille 40N

Taille 36N

Taille 42N

Taille 44N

Taille 46N

Taille 48N

Taille 50N

Taille 52N

Taille 54N

Taille 56N

Taille 58N

Taille 60N

Taille 62N

Taille 38L

Taille 34L

Taille 40L

Taille 36L

Taille 42L

Taille 44L

Taille 46L

Taille 48L

Taille 50L

Taille 52L

Taille 54L

Taille 56L

Taille 58L

Taille 60L

Taille 62L

Maat 44S

Maat 40S

Maat 46S

Maat 42S

Maat 48S

Maat 50S

Maat 52S

Maat 54S

Maat 56S

Maat 58S

Maat 60S

Maat 62S

Maat 64S

Maat 66S

Maat 68S

Maat 44N

Maat 40N

Maat 46N

Maat 42N

Maat 48N

Maat 50N

Maat 52N

Maat 54N

Maat 56N

Maat 58N

Maat 60N

Maat 62N

Maat 64N

Maat 66N

Maat 68N

Maat 44L

Maat 40L

Maat 46L

Maat 42L

Maat 48L

Maat 50L

Maat 52L

Maat 54L

Maat 56L

Maat 58L

Maat 60L

Maat 62L

Maat 64L

Maat 66L

Maat 68L

3)

3)

Lichaamslengte in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Stature en cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Stature en cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Lichaamslengte in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Page 67: bp komplett

67

Vous trouverez votre taille BP

dans le tableau suivant, point 3).

In de hiernaast afgebeelde tabel

vindt u onder 3) uw juiste BP-maat.

Toutes les dimensions figurant sur cette double-page

correspondent à des mensurations en cm.

Alle maten op deze dubbele pagina zijn lichaamsmaten in cm.

1) Mesurez votre stature depuis

le sommet de la tête jusqu’à la plante

des pieds, sans chaussures.

1) Meet uw lichaamslengte verticaal van

uw kruin tot uw voetzool, zonder schoenen.

2) Mesurez votre tour de poitrine

horizontalement au point le plus fort

de la poitrine, votre tour de taille le long

de la ceinture de pantalon, et votre tour

de hanches horizontalement au point le

plus fort des hanches. Veillez impérativement

à effectuer la mesure près du corps

sur des vêtements fins, mais sans trop serrer.

2) Meet uw borstomvang horizontaal over

het breedste gedeelte van uw borst. De taille

meet u langs de tailleband van uw broek

en de omvang van uw zitvlak meet u over het

breedste gedeelte. Let erop dat u dunne kleding

aanheeft en het meetlint niet te strak aantrekt.

1)

2)

Barème de tailles selon INTEXPour toutes nos collections EPI, les tailles ont été calculées selon le système INTEX.

Chacune des tailles INTEX existe en trois longueurs (S, N, L).

Maattabel op basis van INTEXDe maat van alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP is gebaseerd op INTEX.

INTEX-maten zijn verkrijgbaar in drie lengtematen per maat (S, N, L).

Notre calculateur en ligne :pour mesurer votre taille encore plus facilement ! Bepaal uw maat snel en eenvoudig met onze online calculator!www.bp-feelthedifference.fr/taillewww.bp-feelthedifference.nl/maat

3)

Simplicité : votre taille.Zo simpel: uw maat.

Tous les articles EPI de BP figurant dans ce catalogue sont disponibles dans les tailles calculées selon INTEX.

Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP in deze catalogus zijn verkrijgbaar in op INTEX gebaseerde maten.

hommes 170 cm hommes 180 cm hommes 190 cm

court (S) normal (N) long (L)

heren 170 cm heren 180 cm heren 190 cm

kort (S) normaal (N) lang (L)

selonINTEX

op basis van INTEX

Tour de poitrine Borstomvang

StatureLichaamslengte

Tour de taille Tailleomvang

Tour de fesses Heupomvang

Page 68: bp komplett

68

Feel the difference : dans d’autres catalogues ... in andere catalogi ...

Rapide !

Clair !

Informatif !

Snel!

Overzichtelijk!

Informatief!

Toutes les collections BP en un seul clic !Alle BP collecties met één muisklik! Près de 10 000 articles – à sélectionner, comparer et combiner. Choisissez en toute tranquillité – n’hésitez pas à demander conseil à votre partenaire BP.

Circa 10.000 artikelen – kiezen, vergelijken en combineren. U kunt zich in alle rust een beeld vormen – uw BP-partner adviseert u graag.

www.bp-feelthedifference.com

La qualité BP pour les hôpitaux et les cabinets médicaux ! BP kwaliteit voor ziekenhuis en praktijk!

BP MED&CARE®

... et sur Internet! ... en op Internet!

Goût et style pour l’hôtellerie et la gastronomie :

Smaak en stijl voor de horeca en gastronomie:

BP GOURMET®

Solutions BP combinables pour les classes de risques

1 à 3 selon l’HACCP : BP kledingcombinaties voor

HACCP risicocategorieën 1-3:

BP Industrial Food

Une qualité contrôlée, des combinaisons multiples ! Gecontroleerde kwaliteit en de beste combinaties!

BP WORKWEAR

Page 69: bp komplett

69

En un coup d’oeil : recherche d’articles.In één oogopslag: de productsnelzoeker.Toutes les informations sur les articles BP se trouvent également dans notre boutique en ligne : www.bp-feelthedifference.comAlle informatie over BP-artikelen vindt u ook in de BP-webwinkel op www.bp-feelthedifference.com

Collection Collectie Page Pagina

1069 169 99 Chaussettes worker Workersokken Accessoires 60

2410 196 10 Écharpe tube Tube scarf Accessoires 60

1495 664 32 Doublure matelassée Gewatteerde voering Accessoires 60

1839 000 53 Plaques de protection Kniekussens Accessoires 60

2000 845 8553 Pantalon Broek Hi-Vis Comfort 24, 25

2000 845 8653 Pantalon Broek Hi-Vis Comfort 23

2001 845 8553 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Comfort 24

2001 845 8653 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Comfort 23

2002 845 8553 Blouson Hi-Vis Comfort 24, 25

2002 845 8653 Blouson Hi-Vis Comfort 23

2003 845 8553 Gilet Hi-Vis Comfort 25

2003 845 8653 Gilet Hi-Vis Comfort 22

2004 845 8553 Short Shorts Hi-Vis Comfort 25

2004 845 8653 Short Shorts Hi-Vis Comfort 22

2005 846 86 Chemise Overhemd Hi-Vis Comfort 22

2200 840 8553 Pantalon Broek Hi-Vis Protect 31

2200 840 8653 Pantalon Broek Hi-Vis Protect 32, 33

2201 840 8553 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Protect 30, 31

2201 840 8653 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Protect 32

2202 840 8553 Blouson Hi-Vis Protect 30, 31

2202 840 8653 Blouson Hi-Vis Protect 32, 33

2400 820 5332 Pantalon Broek Multi Protect 38, 39

2401 820 5332 Cotte à bretelles Tuinbroek Multi Protect 39

2402 820 5332 Blouson Multi Protect 38, 39

2450 820 02 Pantalon Broek Multi Protect IV 40, 41

2451 820 02 Cotte à bretelles Tuinbroek Multi Protect IV 40

2452 820 02 Veste Bomberjack Multi Protect IV 40, 41

2600 835 5332 Pantalon Broek Welder’s Protection 340 51

2600 836 5332 Pantalon Broek Welder’s Protection 430 50, 51

2601 835 5332 Cotte à bretelles Tuinbroek Welder’s Protection 340 50, 51

2601 836 5332 Cotte à bretelles Tuinbroek Welder’s Protection 430 51

2602 835 5332 Blouson Welder’s Protection 340 51

2602 836 5332 Blouson Welder’s Protection 430 50, 51

2650 830 38 Pantalon Broek Welder’s Professional IV 56, 57

2651 830 38 Cotte à bretelles Tuinbroek Welder’s Professional IV 57

2652 830 38 Veste Bomberjack Welder’s Professional IV 56, 57

SIG

NA

LISA

TIO

NW

aars

chuw

ing

MU

LTIF

ON

CTIO

NM

ulti

func

tion

eel

PROT

ECTI

ON

PO

UR

LE S

OU

DAGE

Besc

herm

ing

bij h

et la

ssen

Page 70: bp komplett

Tout pour votre sécurité :

BProtected®

Alles voor uw veiligheid:

BProtected®

ww

w.b

p-f

eelt

hed

iffe

ren

ce.c

om

De

ze c

ata

log

us

is g

ed

rukt

op

mili

eu

vrie

nd

elij

k F

SC

®-g

ece

rtif

ice

erd

pa

pie

r.0

3/2

011

©

BP

Bie

rba

um

-Pro

en

en

Gm

bH

& C

o.

KG

, D

om

stra

ße

55

–73

, D

–50

66

8 K

öln

, a

ll ri

gh

ts r

ese

rve

d.

Pré

serv

ati

on

de

l’e

nvi

ron

ne

me

nt

: ce

ca

talo

gu

e e

st i

mp

rim

é s

ur

du

pa

pie

r ce

rtif

ié F

SC

®.