bp komplett
DESCRIPTION
bedrijfskleding J&JReclame Noordwolde FrieslandTRANSCRIPT
Sécurité et style :Les équipements de protection individuelle (EPI) de BP.Veilig en goed gekleed:PBM – persoonlijke beschermings-middelen van BP.
Fibres innovantes, nouveaux tissus :Pour votre sécurité et votre bien-être. Page 16
Innovatieve vezels, nieuwe stoffen:voor meer veiligheid, comfort en stijl. Pagina 16
BP BodyLanguage :Une visibilité sous tous les angles ! Page 20
Overal zichtbaar! Pagina 20
BP BIERBAUM-PROENEN SINCE 1788
BP quality, innovation, design : BP quality, innovation, design :
Feel the difference!Feel the difference!
ISO 15797: GETEST IN HETBP-TESTLABORATORIUM.
EN 471 EN 61482–1–2EN 1149–5EN ISO 11611 EN ISO 11612 EN 13034–6
CATALOGUEBP BPROTECTED®
Prix conseillé : 3,50 euros T.T.C.
BP BPROTECTED®
CATALOGUS
Prijs: € 3,50
2
BP Welder’s Protection 340 2601 835 5332Page Pagina 48
BP Welder’s Professional IV 2651 830 38Page Pagina 54
BP Multi Protect Blouson2402 820 5332 Pantalon Broek2400 820 5332Page Pagina 36
BP Hi-Vis Comfort 2000 845 8553Page Pagina 20
BP Multi Protect IV Blouson2452 820 02Pantalon Broek2450 820 02Page Pagina 42
BP Hi-Vis Protect 2202 840 8653Page Pagina 28
3
Tout pour votre sécurité :BProtected®.Alles voor uw veiligheid:BProtected®.
6
4-5
7
8-15
16-19
20-27
28-35
36-41
42-47
48-53
54-59
60
61-67
68
69
HI-
VIS
COM
FORT
MU
LTI
PRO
TECT
WEL
DER
’SPR
OTEC
TIO
NH
I-V
ISPR
OTE
CTM
ULT
IPR
OTE
CTIV
WEL
DER
’SPR
OFES
SION
ALIV
Le présent catalogue sera valable à partir de 2011 jusqu’en 2013.Sous réserve de modifications sur certains articles pour contraintes de fabrication. Valable sous réserve d’erreurs typographiques.
Deze catalogus is geldig van 2011 –2013. Wijzigingen van afzonderlijke artikelen op grond van wijzigingen in de productie-techniek kunnen niet worden uitgesloten. Geldig onder voorbehoud van mogelijke drukfouten.
Page Pagina
Découvrez avec BProtected® une collection spé-
cialement créée pour vous offrir des solutions EPI
modernes selon un concept absolument inédit.
Notre objectif est d’allier de manière optimale une
sécurité à toute épreuve et un confort maximal
grâce à d’excellentes propriétés en termes de
lavage ainsi qu’un design innovant et une coupe
parfaite, made by BP.
Un tout nouveau concept qui fait de BProtected®
une collection EPI hors du commun. Découvrez
la différence…
Met BProtected® maakt u kennis met een collectie
die is ontstaan vanuit de filosofie moderne dragers
een geheel nieuw concept te bieden voor persoon-
lijke beschermingsmiddelen. Het doel is maximale
veiligheid te koppelen aan een hoog draagcomfort,
zeer goede wasbaarheid, de voor BP kenmerkende
goede pasvorm en het innovatieve design.
Met BProtected® is een volledig nieuw PBM-concept
ontstaan. Voel het verschil …
Sécurité et design. Réunis pour la première fois.Veiligheid en design.Voor het eerst bij elkaar.Pour votre sécurité et votre bien-être.Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden.
Ne cherchez plus, trouvez.Niet zoeken, maar vinden.Pour trouver facilement ce que vous cherchez.Zo gemakkelijk vindt u wat u zoekt.
Fair Wear.Afin d’agir en conformité avec notre responsabilité sociale.Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen.
Tout sur les EPI.Alles over PBM.Informations pratiques, normes, niveaux de performance.PBM concreet. Normen en prestatieniveaus voor PBM’s. PBM informatie.
Fibres et savoir.Vezels en kennis.Les solutions de fibres BP. Le glossaire EPI de BP.De vezels van BP. Het PBM-lexicon van BP.
BP Hi-Vis Comfort.Confort et haute visibilité sous tous les angles.Comfortabel en overal zichtbaar.
BP Hi-Vis Protect.Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles.Multifunctioneel en overal zichtbaar.
BP Multi Protect.Protection multiple et confort.Multifunctionele bescherming plus comfort.
BP Multi Protect IV.Protection multiple dans un style denim.Multifunctionele bescherming in denimlook.
BP Welder’s Protection.Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage.Comfortabele bescherming tegen vlammen en tijdens laswerkzaamheden.
BP Welder’s Professional IV.La protection pour le soudage dans un nouveau look.De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden.
Accessoires.Articles complémentaires : protection de genou, doublure matelassée, etc. De ideale aanvulling: kniebeschermers, gewatteerde voering en meer.
Savoir-faire. Knowhow.Nouvelle présentation : couleurs, tissus, consignes d’entretien, tailles. Nieuwe informatie over kleuren, weefsels, wasvooschriften en maten.
Tout l’univers BP. De wereld van BP.Feel the difference : autres catalogues.Feel the difference: andere catalogi.
Recherche d’articles.Tous les articles en un coup d’œil.Product vinden: alle artikelen in een oogopslag.
Sécurité, fonctionnalité, lavabilité, design. Réunis pour la première fois.Veiligheid, functionaliteit, was-baarheid, design. Voor het eerst bij elkaar.
4
5
BP... feel the difference! Since 1788.
... Nous tenons strictement compte des normes et développements actuels sur le marché – en Europe et dans le monde entier.
... Nous développons et testons minutieusement les meilleurs tissus et composants de fabri-cants de marques afin de garantir la haute qua-lité de fabrication BP que vous connaissez.
... Nous vous garantissons, dans les limites des exigences de sécurité, vous offrir le plus grand confort possible en optimisant le poids et en mélangeant les fibres de manière intelligente.
... Nous créons un design BP original et attrayant.
... Nous effectuons de nombreux tests de lavage et simulons le procédé de lavage industriel selon la norme ISO 15797.
... Nos EPI sont testés sur la présence de sub-stances toxiques et certifiés par des laboratoires indépendants selon Oeko-Tex® Stan dard 100.
... Le respect des normes sociales dans nos sites de production internationaux est contrôlé et évalué en permanence par la FAIR WEAR FOUND ATION.
... houden wij ons intensief bezig met de nieuwste normen en marktontwikkelingen – in Europa en de rest van de wereld.
... kiezen wij na langdurig onderzoek en uitgebreidetests de beste stoffen en accessoires van merk fabrikanten en garanderen wij dat deze zijn verwerkt op de voor BP kenmerkende, hoogwaar-dige manier.
... zorgen wij binnen het kader van de veiligheids-eisen voor een zo hoog mogelijk draagcomfort door gebruik van lichtgewicht weefsels en een op-timale combinatie van verschillende typen vezels.
... ontwerpen wij een uniek, aansprekend en aan-trekkelijk BP design.
... voeren wij talrijke wastests uit en simuleren wij het industriële reinigingsproces volgens ISO 15797.
... zijn onze PBM’s getest op de aanwezigheid van schadelijke stoffen en door onafhankelijke labora-toria gecertificeerd volgens Oeko-Tex® Stan dard 100.
... wordt door de FAIR WEAR FOUNDATION doorlopend gecontroleerd en beoordeeld of onze internationale fabrieken zich houden aan de arbeidsnormen uit hun gedragscode.
Pour votre sécurité et votre bien-être ...
Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden ...
5
6
Oekotex100
selonINTEX
Forme Tissu Couleur Model Weefsel Kleur
2001 845 8553
Info
Le système de recherche rapideHet snelzoeksysteem... pour accéder rapidement et facilement aux collections selon le principe du folioscope (voir également le sommaire en page 3).
... waarmee u volgens het flipbookprincipe snel en eenvoudig door de collectiesheen kunt bladeren (zie ook de imhoudsopgave op pagina 3).
Le numéro d’articleHet artikelnummerForme : p. ex. 2001 845 8553 pour « cotte à bretelles »Tissu : p. ex. 2001 845 8553 pour « Hi-Vis Comfort »Couleur : p. ex. 2001 845 8553 pour « orange haute visibilité / gris foncé »(aperçu des tissus, voir pages 64/65, aperçu des couleurs, voir page 61)
Het model: bijv. 2001 845 8553 voor ‚tuinbroek’Het weefsel: bijv. 2001 845 8553 voor ‚Hi-Vis Comfort’De kleur: bijv. 2001 845 8553 voor ‚fluorescerend oranje/donkergrijs’(Weeseloverzicht op pagina’s 64/65, kleuroverzicht op pagina 61)
Les pictogrammesDe pictogrammen... qui vous aident à vous familiariser avec le produit.
... waardoor u het product beter leert kennen.
Les pages de présentationDe overzichtpagina’s... qui vous donnent un aperçu de l’ensemble des articles d’une collection (à la fin du chapitre consacré à la collection).
... waarop u alle artikelen uit een collectie in een oogopslag ziet (aan het einde van elk nieuw hoofdstuk).
Le système de recherche de produitsDe productsnelzoeker... qui vous aide à retrouver l’article BP souhaité moyennant le numéro d’article au catalogue (par ordre numérique, avec renvois aux pages correspondantes, voir page 69).
... waarmee u het BP artikel snel kunt vinden in de catalogus (met verwijzing naar de pagina, in oplopende volgorde zie pagina 69).
Malin : ne cherchez plus, trouvez. Slim: niet zoeken, maar vinden.
op basis vanINTEX
protectionde genouknie-bescherming
lavageindustrielindustrie- was
selon volgensISO 15797
certifiéegecertificeerdEN 14404
7
BP... feel the difference! Since 1788.
... Nous choisissons rigoureusement nos partenaires
de production internationaux. Les vêtements BP sont
fabriqués en exclusivité par des entreprises qui
partagent nos valeurs.
... Nous visitons régulièrement nos sites de produc-
tion et contrôlons la mise en œuvre de standards
sociaux élevés.
... BP est devenu membre de la FAIR WEAR
FOUNDATION en adoptant son code de conduite.
Le respect des normes sociales dans nos sites de
production internationaux est contrôlé et évalué en
permanence par cet organisme de certification indé-
pendant et renommé.
Pour plus d’informations sur le code de conduite
de la FAIR WEAR FOUNDATION et sur les sites de
production BP : www.fairwear.org
... en zoeken daarom onze internationale part-
ners zorgvuldig uit. Fabrieken mogen alleen voor
BP werken als ze kleding produceren volgens onze
normen en waarden.
... en controleren daarom regelmatig ter plaatse of
de hoge arbeidsnormen in onze fabrieken worden
nage komen.
... en nemen daarom deel aan de FAIR WEAR FOUNDATION en hebben hun gedragscode onder-
tekend. Deze neutrale en gerenommeerde organi-
satie controleert en beoordeelt doorlopend of onze
internationale fabrieken zich houden aan de arbeids-
normen die in deze gedragscode zijn vastgelegd.
Voor meer informatie over de gedragscode van de
FAIR WEAR FOUNDATION en de BP-fabrieken:
www.fairwear.org
Afin d’agir en conformité avec notre responsabilité sociale ...
www.fairwear.orgwww.bp-feelthedifference.com
Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen ...
8
EPI : informations pratiques.
La directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 concernant le rapproche-
ment des législations des États membres relatives aux équipements de protection individuelle fixe :
a) Les conditions de mise sur le marché et de la libre circulation intracommunautaire, ainsi que
b) Les exigences essentielles de sécurité auxquelles les EPI doivent satisfaire en vue de préserver la
santé et d’assurer la sécurité des utilisateurs.
Tout EPI qui satisfait aux prescriptions en matière de santé et de sécurité visées à la directive
89/686/CEE peut être muni du marquage « CE ».
Le marquage « CE » (Conformité Européenne) signifie pour ainsi dire que l’EPI est « conforme aux
directives de l’Union européenne ». Les trois catégories d’EPI suivantes portent des marquages « CE »
différents :
Catégorie I : EPI de conception simple destinés à protéger l’utilisateur contre des dangers minimes
(p. ex. vêtements de protection contre les intempéries).
Cet EPI ne requiert pas de certification par un organisme de contrôle externe et n’est soumis à aucun
système de garantie de qualité « CE ».
Catégorie II : EPI destinés à protéger l’utilisateur contre des risques moyens (p. ex. vêtements de
signalisation).
Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe, mais n’est soumis à aucun système
de garantie de qualité « CE ».
Catégorie III : EPI de conception complexe destinés à protéger l’utilisateur de dangers mortels ou
qui peuvent nuire gravement et de façon irréversible à la santé (p. ex. vêtements de protection pour
le soudage et vêtements de protection contre la chaleur, l’arc électrique et les produits chimiques).
Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe et est soumis à un système de garantie
de qualité « CE ».
Les articles BP de la catégorie III portent le marquage « CE » suivi d’un numéro d’identification à
quatre chiffres (CE xxxx), lequel identifie l’organisme indépendant chargé de surveiller la garantie de
qualité et de vérifier régulièrement que le vêtement de protection individuelle satisfait aux exigences
fondamentales de la directive en vigueur.
L’analyse des risques par l’utilisateur est indispensable pour déterminer l’EPI le mieux adapté aux
conditions prévisibles d’emploi spécifiques.
Avant d’évaluer les risques, l’utilisateur doit se poser les 4 questions suivantes :
QUI faut-il protéger ?
CONTRE QUOI faut-il protéger ?
QUE faut-il protéger (p. ex. corps, tête, mains) ?
QUAND faut-il protéger (p. ex. pour tous les travaux) ?
L’évaluation des risques comprend plusieurs étapes :
1. Identification des risques
2. Évaluation des mesures de protection existantes
3. Prise de mesures adéquates
4. Évaluation de l’efficacité et, si nécessaire, mise à jour des mesures
Une fois l’évaluation des risques terminée, l’EPI textile peut être choisi en fonction des résultats
obtenus (identification des risques et détermination de la protection à garantir avec l’EPI).
Comment évaluer les risques
Qui ?Contre quoi ?
Quoi ?Quand ?
Explications de la directive
89/686/CEE du Conseil
9
Ter informatie: PBM concreet.
De Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschap van 21 december 1989 inzake de onderlinge aan-
passing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) regelt
a) de bepalingen voor het in de handel brengen en het vrije verkeer binnen de
Europese Economische Gemeenschap en
b) de essentiële veiligheidseisen waaraan persoonlijke beschermingsmiddelen moeten voldoen
om de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker te waarborgen.
Persoonlijke beschermingsmiddelen die voldoen aan de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften uit
Richtlijn 89/686/EEG moeten worden voorzien van een CE-markering.
CE staat voor Conformité Européenne, wat zoveel betekent als ’in overeenstemming met Europese regel-
geving’. Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn er in 3 categorieën met elk een eigen CE-markering:
Categorie I: eenvoudige PBM’s die beschermen tegen lage risico’s. Een voorbeeld is regenkleding.
Deze PBM’s hoeven niet te worden gecertificeerd door een externe keuringsinstantie
en vallen onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem.
Categorie II: PBM’s tegen middelhoge risico’s. Een voorbeeld is waarschuwingskleding.
Deze PBM’s worden door een externe keuringsinstantie gecertificeerd, maar ze vallen
onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem.
Categorie III: complexe PBM’s tegen hoge risico’s, waaronder dodelijke gevaren en onherstelbare
schade aan de gezondheid. Voorbeelden zijn laskleding, hittebestendige kleding,
kleding die beschermt tegen een elektrische vlamboog en tegen chemicaliën.
Deze PBM’s moeten door een externe keurings instantie worden gecertificeerd en vallen
onder een Europees kwaliteitsgarantiesysteem.
Middelen uit categorie III zijn voorzien van de CE-markering met een 4-cijferig getal: CE xxxx.
Dit getal verwijst naar het onafhankelijke kwaliteitsborgingsinstituut dat regelmatig controleert of de
persoonlijke beschermingsmiddelen voldoen aan de essentiële eisen van de geldende richtlijn.
Toelichting op Europese Richt-lijn 89/686/EEG van de Raad
Het is absoluut noodzakelijk dat de drager vooraf een risico- en gevarenanalyse maakt,
zodat hij kan bepalen welk persoonlijk beschermingsmiddel het meest geschikt is
voor het beoogde doel.
Om de risico’s te inventariseren, moet de drager zichzelf de volgende vragen stellen:
WIE moet er beschermd worden?
WAARTEGEN moet beschermd worden?
WAT moet er beschermd worden (bijv. lichaam, hoofd, handen)?
WANNEER moet er beschermd worden (bijv. bij alle voorkomende werkzaamheden)?
De risicoanalyse vindt in meerdere stappen plaats:
1. Bepalen van het gevaar.
2. Beoordelen van al genomen beschermende maatregelen.
3. Vastleggen van maatregelen.
4. Beoordelen van de werking en indien nodig bijstellen van genomen maatregelen.
Als de risico’s in kaart zijn gebracht (wat zijn de gevaren en welke beschermende werking
is noodzakelijk), kan de drager bepalen welke beschermingsgraad noodzakelijk is.
Risico’s beoor-deelt u door te kijken naar
Wie?Waartegen?Wat?Wanneer?
10
Contact avec les flammesContrôle de la propagation limitée des flammesA1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord
Chaleur convectiveDétermination du comportement à la transmission de chaleur sous l’effet d’une flammeB1 4 à < 10 secondes, B2 10 à <20 secondes, B3 au moins 20 secondes
Chaleur radianteDétermination du comportement à la transmission de chaleur sous l’effet de la chaleur radianteC1 7 à <20 secondes, C2 20 à <50 secondes, C3 50 à <95 secondes, C4 au moins 95 secondes
Projections d’aluminium fonduContrôle de l’effet de protection avec de l’aluminium fonduD1 100 g à <200 g, D2 200 g à <350 g, D3 au moins 350 g
Projections de fer fonduContrôle de l’effet de protection avec du fer fonduE1 60 g à < 120 g, E2 120 g à <200 g, E3 au moins 200 g
Chaleur de contactContrôle de l’effet de protection avec une température de contact de 250 °CF1 5 à < 10 secondes, F2 10 à < 15 secondes, F3 au moins 15 secondes
EN ISO 11611Classe 1 ou 2
A1
EN ISO 11612
SignalisationVêtements de protection destinés à la signalisation visuelle de l’utilisateur dans toutes les conditions d’éclairement survenant pendant la journée (matériau de support fluorescent garantissant la visibilité de jour)et pendant la nuit sous l’effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes garantissant la visibilité de nuit).
Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexesCes vêtements de protection sont prévus pour protéger l’utilisateur contre les projections de soudage (petites projections de métal fondu), contre le contact bref avec les flammes et contre la chaleur radiante provenant d’un arc électrique. En outre, ces vêtements garan-tissent, dans les conditions de soudage habituelles, une isolation électrique limitée contre les conducteurs sous tension continue (jusqu’à environ 100 V).
Classe 1 = 0,14 m2 MS + 0,10 m2 MR (p. ex. gilet)Classe 2 = 0,50 m2 MS + 0,13 m2 MR (p. ex. veste)Classe 3 = 0,80 m2 MS + 0,20 m2 MR (p. ex. veste + pantalon)MS = matériau de supportMR = matériau réfléchissant
La norme prévoit 2 classes, définies en fonction du nombre de gouttes projetées pendant le soudage.
Protection contre les projections de soudage : Classe 1 >_ 15 gouttes – protection en cas de travaux de soudage à risques peu élevés et de situations entraînant une quantité peu importante de projections de soudage et une chaleur radiante minimeClasse 2 >_ 25 gouttes – protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité de projections de soudage plus importante et une chaleur radiante plus élevée
Propagation des flammes : A1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord
EN 471
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesLes exigences de cette norme s’appliquent aux vête-ments dont l’emploi est prévu pour un large domaine d’applications. Ces vêtements garantissent une propaga-tion limitée des flammes et protègent contre la chaleur radiante, convective et/ou de contact, et/ou contre les projections de métal fondu.
A
B
C
D
E
F
Indications fournies sous toutes réserves.
Informations concrètes : normes et niveaux de performance.
F
11
Vêtements de protection antistatiqueLes vêtements de protection à propriétés
électro statiques selon EN 1149 protègent contre les décharges susceptibles de provoquer une
infllammation. Cette norme ne s’applique pas à la protection contre les tensions de secteur.
Vêtements de protection contre les produits chimiques
liquides - type 6 Ces vêtements de protection protègent l’utilisateur
contre les projections légères de produits chimiques survenant à faible pression. Ces vêtements ne
conviennent pas à la protection contre les solvants. L’adéquation à la protection contre les produits
chimiques doit être déterminée pour chaque produit chimique en fonction de la concentration et de la
température.
EN 61482–1–2
EN 1149–5
EN 13034 Type 6
Répulsion/Résistance à la pénétration de liquidesH2SO4 30 % acide sulfurique NaOH 10 % soude caustique
O-xylène non dilué Butane-1-ol non dilué
Type 6: résistance aux projections limitée (classe la plus faible parmi 6 classes possibles)
DIN EN 1149–1Partie 1 : méthode d’essai pour la résistivité de surface
DIN EN 1149–2Partie 2 : méthode d’essai pour mesurer la résistance électrique
à travers un matériau
DIN EN 1149–3Partie 3 : méthode d’essai pour mesurer l’atténuation de la charge
DIN EN 1149–5Partie 5 : exigences de performance des matériaux et de conception
Vêtements de protection contre les dangers thermiques
d’un arc électriqueCes vêtements protègent l’utilisateur contre l’effet thermique d’un arc électrique parasitaire défini et
empêchent une poursuite de la combustion. Même si la boule de feu qui en résulte (flammes, rayonnement
thermique et projections chaudes, parfois incandes-centes de métal) ne présente des propriétés explosives
que pendant un très court instant (0,5 s), elle peut être très riche en énergie. La température
des flammes peut atteindre 9 000 °C.
Contrôle de la résistance à l’arc électrique des matériaux et des vêtements de protection par essai en enceinte d’essai, et
mesure calorimétrique du flux de chaleur afin d’évaluer l’effet de protection contre les brûlures du deuxième degré. Les classes de
protection 1 et 2 correspondent à des exigences de sécurité qui couvrent les risques réels liés à des arcs électriques parasitaires.
Classe 1 – 4 kA/0,5 sClasse 2 – 7 kA/0,5 s
EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471
EN 1149-5 EN 61482-1-2Signalisation
BP Hi-Vis Comfort • à partir de la page 20
BP Hi-Vis Protect • • • • • • à partir de la page 29
Multifonction
BP Multi Protect • • • • • à partir de la page 37
BP Multi Protect IV • • • • • à partir de la page 43
Protection pour le soudage
BP Welder’s Protection 340 g • • • à partir de la page 49
BP Welder’s Protection 430 g • • • à partir de la page 49
BP Welder’s Professional IV • • • • à partir de la page 55
EN 13034 Type 6
12
Contact met vlammenControle van beperkte vlamverspreidingA1 = horizontale vlamverspreidingA2 = vlamverspreiding langs de kanten
ConvectiewarmteBepaling van de warmtedoorgang onder invloed van een vlamB1 4 tot < 10 seconden, B2 10 tot <20 seconden, B3 min. 20 seconden
StralingswarmteBepaling van de warmtedoorgang onder invloed van stralingswarmte C1 7 tot <20 seconden, C2 20 tot <50 seconden, C3 50 tot <95 seconden, C4 min. 95 seconden
Gesmolten aluminiumspattenControle van de beschermende werking met gesmolten aluminiumD1 100 g tot <200 g, D2 200 g tot <350 g, D3 min. 350 g
Spatten gesmolten ijzer Controle van de beschermende werking met gesmolten ijzerE1 60 g tot < 120 g, E2 120 g tot <200 g, E3 min. 200 g
ContactwarmteControle van de beschermende werking bij een contact-temperatuur van 250° CF1 5 tot < 10 seconden, F2 10 tot < 15 seconden, F3 min. 15 seconden
EN ISO 11611Klasse 1 of 2
A1
EN ISO 11612
WaarschuwingskledingBeschermende kleding die de drager onder verschil-lende lichtomstandigheden zichtbaar maakt: bij daglicht door fluorescerend ondergrondmateriaal en in het donker door reflecterend materiaal dat wordt verlicht door koplampen van voertuigen.
Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamhedenDeze beschermende kleding is bedoeld om de drager bescherming te bieden tegen vrijkomende lasspatten (kleine gesmolten metaalspatten), kortstondig contact met vlammen en stralingswarmte van een vlamboog. Onder normale omstandigheden zorgt de kleding tijdens het lassen ook in beperkte mate voor elektrische isolatie tot ongeveer 100 V gelijkspanning.
Klasse 1 = 0,14 m2 OM + 0,10 m2 RM (bijv. gilet)Klasse 2 = 0,50 m2 OM + 0,13 m2 RM (bijv. jack)Klasse 3 = 0,80 m2 OM + 0,20 m2 RM (bijv. jack + broek)OM = ondergrondmateriaalRM = reflecterend materiaal
De norm is onderverdeeld in 2 klassen die zijn gebaseerd op het aantal lasspatten:
Vrijkomen van lasspatten: Klasse 1 >_ 15 spatten – bescherming tegen minder gevaar- lijke laswerkzaamheden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomenKlasse 2 >_ 25 spatten – bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en situaties waarin meer las- spatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen
Vlamverspreiding: A1 = horizontale vlamverspreidingA2 = vlamverspreiding langs de kanten
EN 471
Ter informatie: normen en prestatie- niveaus voor PBM’s.
Beschermende kleding tegen hitte en vlammenDe eisen gelden voor kleding die is bedoeld voor een breed spectrum aan werkzaamheden. Deze bescher-mende kleding voldoet aan de criteria voor beperkte vlamuitbreiding en biedt bescherming tegen stralings-warmte, convectiewarmte en/of contactwarmte en/of gesmolten metaalspatten.
A
B
C
D
E
F
Alle gegevens onder voorbehoud van wijzigingen.
1NL
13
Antistatische beschermende kleding
Beschermende kleding tegen elektrostatische oplading volgens de norm EN 1149, die beschermt
tijdens werkzaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden
moet worden. Deze norm geldt niet voor bescherming tegen elektrische spanning.
Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën - type 6
Deze beschermende kleding beschermt de drager tegen een lichte nevel van chemicaliën die optreedt
onder lage druk. Deze kleding biedt geen bescherming tegen oplosmiddelen. Bij elke chemische stof moet
aan de hand van de concentratie en de temperatuur worden bepaald of het kledingstuk geschikt is
voor het beoogde gebruik.
EN 61482–1–2
EN 1149–5
EN 13034 type 6
Afstoting van vloeistoffen/weerstand tegen doordringen van vloeistoffen
H2SO4 30% zwavelzuur NaOH 10% natronloog
O-xyleen onverdund Butaan-1-ol onverdund
Type 6: beperkte bescherming tegen kleine spatten of een lichte nevel van chemische vloeistoffen (laagste type van 6 classificaties)
DIN EN 1149–1Deel 1: testmethode voor het meten van de oppervlakteweerstand
DIN EN 1149–2Deel 2: testmethode voor het meten van de elektrische weerstand
door een materiaal
DIN EN 1149–3Deel 3: testmethode voor het meten van het ladingsverval
DIN EN 1149–5Deel 5: materiaalprestatie en ontwerpeisen
Beschermende kleding tegen thermische gevolgen van een
elektrische vlamboogDeze beschermende kleding beschermt de drager
tegen de thermische gevolgen van een gedefinieerde elektrische vlamboog en voorkomt dat de kleding
verder brandt. De elektrische explosie veroorzaakt een vuurbal (vlammen, hittestraling en hete, deels gloe i-ende metaalspatten) die weliswaar van korte duur is
(0,5 sec.), maar waarbij zeer veel energie kan vrij-komen. De vlammen kunnen daarbij een temperatuur
van max. 9000 °C bereiken.
Het materiaal en de beschermende kleding worden op hun bestendigheid tegen een elektrische vlamboog getest met behulp van de Box-test. Daarnaast wordt via een calorimeter de
temperatuurstijging gemeten om de beschermende werking tegen tweedegraadsverbrandingen te kunnen beoordelen.
De norm is ingedeeld in 2 klassen die de optredende risico’s door een elektrische vlamboog dekken.
Klasse 1 – 4 kA/0,5 sec.Klasse 2 – 7 kA/0,5 sec.
EN ISO 11611 EN ISO 11612EN 471
EN 1149-5 EN 61482-1-2Waarschuwingskleding
BP Hi-Vis Comfort • vanaf pagina 20
BP Hi-Vis Protect • • • • • • vanaf pagina 29
Multifunctionele kleding
BP Multi Protect • • • • • vanaf pagina 37
BP Multi Protect IV • • • • • vanaf pagina 43
Laskleding
BP Welder’s Protection 340 g • • • vanaf pagina 49
BP Welder’s Protection 430 g • • • vanaf pagina 49
BP Welder’s Professional IV • • • • vanaf pagina 55
EN 13034 Type 6
14
Conformément à la directive 89/686/CEE, BP a élaboré pour chaque ligne de vêtements de pro-
tection individuelle une brochure d’informations qui vous informe en sept langues sur les normes
et classes de protection existantes, l’usage prévu et l’entretien des
produits. Avant d’utiliser les vêtements, veuillez lire attentivement
les informations du fabricant.
BP informatie van de fabrikant In overeenstem-
ming met Richtlijn 89/686/EEG van de Raad heeft BP voor elke
PBM-lijn een aparte informatiebrochure opgesteld in zeven talen.
Hierin worden de normen en beschermingsklassen toegelicht,
vindt u informatie over het juiste gebruik, de wasvoorschriften
en het onderhoud. Lees deze informatie zorgvuldig voordat u het
kledingstuk in gebruik neemt.
Le porteur d’un vêtement de protection doit pouvoir s’informer à tout moment des propriétés de « son »
équipement de protection individuelle. C’est pourquoi chaque pièce d’habillement est munie de symboles
qui caractérisent le vêtement avec précision.
BP ingenaaide etiketten De binnenkant van bescher-
mende kleding lijkt wel een plaatjesboek! En terecht, want de drager
moet volledig op de hoogte zijn van de eigenschappen van ’zijn’ per-
soonlijke beschermingsmiddel. Daarom is elk kledingstuk voorzien van
symbolen die precies aangeven waar de kleding voor dient.
Avant chaque utilisation, le vêtement de protection individuelle doit faire l‘objet d‘un contrôle portant
sur son effet de protection, son bon fonctionnement et son intégrité, et le vêtement doit être remplacé si
nécessaire. L’effet de protection requis ne peut être garanti le plus longtemps possible que si les consignes
d’entretien sont respectées à la lettre. Vous trouverez ces consignes dans nos informations fabricant et
sur les éti quettes à coudre BP.
Les exemples suivants montrent l’importance d’un entretien correctement effectué :
• L’emploi d’un adoucissant peut, le cas échéant, nuire au faible degré d’inflammabilité du vêtement.
• Un vêtement de signalisation sale est nettement moins visible.
• La présence de taches de graisse ou d’huile sur un vêtement de protection pour le soudage soudage
peut influencer négativement le comportement au feu du vêtement.
• L’effet mécanique lié au lavage altère nettement l’imprégnation et donc la protection contre les produits
chimiques.
Informatie over onderhoud Voor elk gebruik moet worden gecontroleerd of de
functionaliteit van het beschermende kledingstuk in orde is en of het kledingstuk onbeschadigd is.
Indien nodig moet het worden vervangen. Alleen als het kledingstuk volgens de onderhoudsvoor-
schriften wordt behandeld, wordt de beschermende werking zo lang mogelijk gegarandeerd.
Informatie over de voorschriften vindt u in de informatiebrochures en op de ingenaaide etiketten.
De volgende voorbeelden maken duidelijk hoe belangrijk de juiste verzorging is:
• Wasverzachter kan eventueel de brandvertragende werking verminderen.
• Vuil kan de zichtbaarheid van waarschuwingskleding aanzienlijk verminderen.
• Vet of olie kan het brandgedrag van laskleding negatief beïnvloeden.
• Door het uitwassen van de impregnering kan de beschermende werking tegen chemicaliën aanzienlijk
worden verminderd.
Les informations du fabricant BP
Les étiquettes à coudre BP
Consignes d’entretien
Informations concrètes : les EPI de BP. Ter informatie: BP PBM.
15
Les pièces d’habillement doivent être stockées et transportées dans un endroit sec et exempt
de poussière. Éviter l’ensoleillement direct. Ne pas stocker les vêtements trop serrés
les uns sur les autres afin d’empêcher la formation de plis.
Tous les articles EPI sont emballés dans des sacs opaques protégés contre les UV.
Vervoer & opslag De kledingstukken moeten worden vervoerd en opgeslagen in een
droge, stofvrije ruimte. Ze mogen niet worden blootgesteld aan direct zonlicht.
Om vouwen te voorkomen, mogen de kledingstukken niet overmatig worden platgedrukt.
Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP worden verpakt in
niet-lichtdoorlatend materiaal met UV-bescherming.
Une réparation non-conforme peut altérer l’effet de protection certifié du vêtement de protection.
Pour les échanges et les réparations, il convient d’utiliser exclusivement des matériaux d’origine.
Reparaties Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen tot gevolg hebben dat het kledingstuk
zijn gecertificeerde beschermende werking verliest. Voor vervanging en reparatie
mogen uitsluitend originele materialen worden gebruikt.
La pose de noms, logos, etc., ainsi que toute modification peuvent altérer
la fonction de protection certifiée du vêtement.
Par exemple, la pose d’un logo ou d’un emblème sur un vêtement de signalisation
réduit la classe de protection du vêtement dès que la surface minimale
de matériau fluorescent requise n’est pas respectée.
Aanbrengen van logo’s, transferdruk en emblemen Het aanbrengen van monogrammen, logo’s of andere wijzigingen kan tot gevolg hebben dat het
kledingstuk zijn gecertificeerde beschermende werking verliest.
Waarschuwingskleding wordt bijvoorbeeld in klasse gedegradeerd als door het aanbrengen van een
logo of embleem niet meer wordt voldaan aan het minimumoppervlak fluorescerend materiaal.
Transport et stockage
Réparations
Pose de broderies (logos), de transferts et d’emblèmes
Un institut de contrôle indépendant, l’organisme de contrôle, également appelé « organisme
notifié », est chargé par BP d’effectuer des examens « CE » de type visant à confirmer que le
modèle EPI est conforme aux dispositions visées à la directive 89/868/CEE.
Les produits illustrés dans le catalogue ont été testés et certifiés à l’Université de Chemnitz,
Allemagne, par l’institut de recherches textiles STFI (Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V).
Certificerende instantie In opdracht van BP heeft een onafhankelijke keurings-
instantie, de certificerende instantie, EG-typeonderzoek verricht en bevestigd dat de persoonlijke
beschermingsmiddelen voldoen aan de bepalingen uit Richtlijn 89/868/EEG van de Raad.
De in de catalogus afgebeelde artikelen zijn getest en gecertificeerd door het STFI, het
’Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V.’ van de technische universiteit in Chemnitz, Duitsland.
Organisme de certification
16
Innovation, sécurité, confort :
les solutions de fibres BP.
Kermel® est la fibre méta-aramide la plus
utilisée en Europe pour les vêtements de
protection.
Sa structure moléculaire de base permet
de garantir les propriétés fondamentales
suivantes :
> Résistance inhérente aux flammes
> Ne fond pas et ne goutte pas en cas d’inflammation
> Haute isolation thermique
> Haute stabilité thermique
> Haute résistance mécanique
> Haute solidité des couleurs grâce à la teinture dans la masse
> Haute résistance aux produits chimiques
> Faible rétrécissement au lavage
Kermel® is de toonaangevende Europese
meta-aramide voor beschermende kleding.
Dankzij de moleculaire structuur van de
Kermel®-meta-aramidevezels worden de
volgende eigenschappen gegarandeerd:
> inherent vlamwerend
> smelten en druppelen niet bij contact met vlammen
> hoog warmte-isolerend vermogen
> hoge thermische stabiliteit
> hoge mechanische sterkte
> hoge kleurvastheid door ‘solution dyeing’
> hoge bestendigheid tegen chemicaliën
> geringe krimp tijdens het wassen
Protex® est une fibre fabriquée par l’entreprise
japonaise Kaneka à partir de molécules
modacryliques.
En cas de contact avec une flamme,
> La fibre présente une résistance inhérente aux flammes
> La fibre ne fond pas, elle carbonise
> Un gaz incombustible est libéré et stoppe la propagation de la flamme en refoulant l’oxygène à proximité de la source d’inflammation
En outre, Protex® est :
> Résistante à l’usure
> Hypoallergénique
> Légère
> Très stable
Protex® :
> Associée à la cellulose, garantit une bonne gestion de l‘humidité
> Se mélange facilement à d’autres fibres
Protex® is een vezel op basis van de modacryl-
molecuul van de Japanse producent Kaneka.
Bij contact met een vlam:
> zijn de vezels inherent vlamwerend
> smelten de vezels niet, maar verkolen
> komt niet-brandbaar gas vrij, waardoor zuurstof aan de omgeving van de ont- stekingsbron wordt onttrokken en de vlam wordt verstikt
Daarnaast is Protex®:
> robuust
> huidvriendelijk
> licht
> zeer stabiel
En is Protex®:
> zeer ademend dankzij toevoeging van cellulose
> goed mengbaar met andere vezels
BP choisit ses fournisseurs avec le plus grand soin et effectue de nombreux tests
de qualité avant de déterminer les matériaux les mieux appropriés pour réunir de
manière optimale sécurité, design et confort. Cela signifie également que tous les
mélanges de fibres utilisés dans nos collections EPI (sauf Hi-Vis Comfort) offrent
une résistance inhérente aux flammes. Vous trouverez ci-après de plus amples infor-
mations sur les solutions de fibres BP et leur utilisation.
17
Innovatief, veilig en comfortabel:
de vezels van BP.
Lenzing FR® est une fibre cellulosique très
résistante et en permanence difficilement
inflammable. Les propriétés fondamentales
suivantes sont garanties :
> Résistance inhérente aux flammes
> Excellente protection contre la chaleur
> Les petites projections de métal déperlent sur le vêtement
> Excellente gestion de l’humidité
> Régulation optimale de la température corporelle
> Respirante, fraîche et douce à la peau
> Durable et écologique grâce à l’utilisation du bois, matière première naturelle
Lenzing FR® is een zeer sterke, permanent
moeilijk ontvlambare cellulosevezel.
De volgende eigenschappen worden
gegarandeerd:
> inherent vlamwerend
> uitstekende bescherming tegen hitte
> kleine metaalspatten parelen af
> uitstekend ademend vermogen
> optimale regulering van de lichaamstemperatuur
> ademend, koel en zacht voor de huid
> duurzaam en milieuvriendelijk door gebruikmaking van de natuurlijke grondstof hout
BP kiest zijn leveranciers zorgvuldig. Tijdens uitgebreide kwaliteits- en draagtests
wordt onderzocht welke beschermende materialen veiligheid combineren met
comfort en design. Dit betekent ook dat alle in de PBM’s verwerkte gemengde
vezels (behalve Hi-Vis Comfort) inherent vlamwerend zijn. Meer informatie over
de door BP toegepaste vezels vindt u hieronder.
Signalisation Waarschuwingskleding
BP Hi-Vis Comfort
BP Hi-Vis Protect • • •
Multifonction Multifunctionele kleding
BP Multi Protect • •
BP Multi Protect IV • •
Protection pour le soudage Laskleding
BP Welder’s Protection 340 g •
BP Welder’s Protection 430 g •
BP Welder’s Professional IV • •
à partir de la page 29vanaf pagina 29
à partir de la page 37vanaf pagina 37
à partir de la page 43vanaf pagina 43
à partir de la page 49vanaf pagina 49
à partir de la page 49vanaf pagina 49
à partir de la page 55vanaf pagina 55
18
À savoir : le glossaire EPI de BP. Kennis: het PBM-lexicon van BP.
... sont des fibres synthétiques aux propriétés hygroscopiques, c‘est-à-dire absorbant l‘humidité
de l’air, ce qui augmente leur conductibilité.
... zijn synthetische vezels met hygroscopische eigenschappen. Dit betekent dat ze vochtigheid
uit de lucht opnemen, waardoor ze beter geleiden.
... est un apprêt permanent qui agit comme barrière antisalissure et facilite l’élimination des
taches lors du lavage.
... is een permanente coating die ervoor zorgt dat het materiaal bestand is tegen vuil en het
vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd.
Les fibres antistatiquesAntistatische
vezels
... désigne la disposition spécifique des bandes réfléchissantes dans les collections BP Hi-Vis
Comfort et Hi-Vis Protect. Le matériau rétroréfléchissant apposé sur les articles de ces col-
lections reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans
l’obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d‘en haut).
... geeft de manier aan waarop de reflecterende strepen zijn aangebracht op de collecties
BP Hi-Vis Comfort en Hi-Vis Protect. Bij deze collecties weerspiegelt het retroreflecterende
materiaal het silhouet van de drager. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook
van boven.
BP BodyLanguage
BP BodyLanguage
... sont des polyamides aromatiques, c’est-à-dire qui contiennent un anneau benzénique.
Elles sont difficilement inflammables et résistent à des contraintes thermiques très élevées.
On distingue principalement entre les méta-aramides et les para-aramides.
... zijn aromatische polyamides, dus polyamides die een benzeenring bevatten. Ze zijn moeilijk
ontvlambaar en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze worden ingedeeld in meta-ara-
mides en para-aramides.
Les méta-aramides offrent une résistance inhérente aux flammes et résistent
à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas, mais
carbonisent à environ 285 °C. Les méta-aramides résistent à des températures jusqu’à
175 °C sans perte de la résistance et, même à une température de 250 °C, ne perdent que
50 % de leur résistance initiale. En outre, elles présentent une haute résistance aux pro-
duits chimiques et une bonne isolation contre la chaleur et le froid.
Meta-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belas-
tingen. Ze smelten en druppelen niet, maar verkolen bij ca. 285 °C. Meta-aramides blijven
vorm vast tot een temperatuur van 175 °C en verliezen ook bij temperaturen van 250 °C
slechts ca. 50% van hun oorspronkelijke sterkte. Ze zijn zeer goed bestand tegen chemi-
caliën en bovendien koude- en warmte-isolerend.
Les para-aramides garantissent une résistance inhérente aux flammes et résis-
tent à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas et comme
elles sont à la fois très solides et très élastiques, elles sont mélangées aux tissus de protection
des articles EPI.
Para-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belastingen.
Ze smelten en druppelen niet en worden vanwege hun goede rekbaarheid en sterkte toe-
gevoegd aan de stoffen die worden gebruikt voor PBM’s.
Les aramides
Aramides
DuraClean
DuraClean
19
... est un colorant de cuve de fabrication synthétique qui garantit une solidité des couleurs
maximale, en particulier pour la teinture et l’impression de fibres textiles à base de cellulose.
Les fibres teintées à l’indanthrène présentent d’excellentes propriétés en termes de lavage et
de capacité à bouillir et sont très résistantes à la lumière, aux intempéries et au chlore.
... is een synthetische ‘kuipkleurstof’ die een kleurechte kleuring en bedrukking van textielvezels
op basis van cellulose mogelijk maakt. Met indanthreen gekleurde vezels hebben uitstekende
was-, kook-, licht-, weer- en chloorbestendige eigenschappen.
... désigne le caractère ininflammable d’un matériau, autrement dit la capacité intrinsèque
du matériau à résister en permanence aux flammes. La résistance inhérente aux flammes
est donc une propriété durable, qu‘il faut distinguer de l’apprêt,
composé de substances ignifuges ajoutées au matériau.
... betekent dat een materiaal niet ontvlambaar is en dus permanent van nature bestand is
tegen vlammen. Inherent vlamwerend is dus een permanente eigenschap van het materiaal,
in tegenstelling tot materialen met toegevoegde vlamwerende eigenschappen.
L’ILO = Indice de limite d’oxygène
LOI = Limiting Oxygen Index
L’indanthrène
Indanthreen
La résistance inhérente aux flammes
Inherent vlamwerend
Le modacrylique
Modacryl
La teinture dans la masse Solution dyeing
... permet de déterminer le degré d’inflammabilité des matériaux. Il désigne la concen tra tion
minimale en oxygène de l’air ambiant nécessaire pour entretenir la combustion avec flamme de
la matière considérée. Plus l’indice ILO est élevé, plus le matériau est
difficilement inflammable selon les critères susmentionnés.
... is een waarde die de mate van ontvlambaarheid van materialen aangeeft.
Deze geeft aan bij welk minimumpercentage zuurstof in de lucht materiaal begint te branden.
Hoe hoger de LOI-waarde, des te moeilijker ontvlambaar zijn de vezels.
... est une fibre acrylique modifiée qui présente une basse inflammabilité permanente.
En cas de contact avec une flamme, des gaz non combustibles sont libérés et refoulent
l’oxygène présent dans l’atmosphère, étouffant ainsi la flamme sans laisser de cendres
incandescentes. La couche carbonisée ainsi générée présente d’excellentes propriétés isolantes.
Les flammes ne peuvent se propager au-delà de la zone carbonisée.
Les matériaux ne peuvent ni fondre ni donc coller à la peau.
... is een gemodificeerde, permanent vlamwerende acrylvezel. Als modacryl in contact komt met
een vlam, komen niet-brandbare gassen vrij die zuurstof aan de omgevingslucht onttrekken
en de vlam verstikken zonder dat gloeiende as overblijft. De verkoolde laag heeft een zeer
goede isolerende werking. De vlammen blijven binnen het verkoolde gebied en kunnen zich niet
uitbreiden. Materialen kunnen niet smelten, waardoor ze niet aan de huid kleven.
... est un procédé qui consiste à intégrer dès le filage les pigments dans le polymère,
et donc dans la fibre. Il garantit une excellente solidité des couleurs à la lumière et au lavage.
... is een procedé waarbij pigmenten al tijdens het spinproces worden toegevoegd aan het
polymeer, waardoor ze onlosmakelijk met de vezels worden verbonden.
Hierdoor zijn de vezels zeer kleurvast, licht- en wasbestendig.
20
Confort et haute visibilité sous tous les angles. Comfortabel en overal zichtbaar.
BP HI-VIS COMFORT.
Protection UV intégréeGeïntegreerde uv-bescherming
La collection BP Hi-Vis Comfort allie à une visibilité optimale de jour comme de nuit un
excellent confort, basé sur une construction de tissu intelligente complétée d’une couche
de coton intérieure. Bien que composés à 50 % de coton, les articles de la collection
BP Hi-Vis Comfort sont adaptés au lavage industriel selon la norme ISO 15797. En outre,
un apprêt spécial formant une barrière antisalissure facilite l’élimination des taches lors du
lavage.
BP HI-VIS Comfort zorgt ervoor dat de drager dag en nacht zichtbaar is. Dankzij toepassing
van een speciale stof met katoen aan de binnenkant draagt het materiaal prettig. Ondanks
het hoge aandeel katoen (50%) is BP HI-VIS Comfort geschikt voor de industriewas volgens
ISO 15797. Een speciale coating zorgt ervoor dat het materiaal bestand is tegen vuil en het
vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.20
BP BodyLanguage! BP BodyLanguage!
EN 471
Vêtements de signalisation Waarschuwingskleding
Le matériau réfléchissant apposé sur les vêtements selon le principe « BP BodyLanguage » reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans l’obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d’en haut).
Het reflecterende materiaal is aangebracht volgens het ’BP BodyLanguage’-principe, waardoor het retroreflecterende materiaal het silhouet van de drager weerspiegelt. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook van boven.
BP HI-VIS COMFORT.21
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
20
02
84
5 8
65
3
Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.
Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.
ISO 15797GETEST IN HET
BP-TESTLABORATORIUM
Très grand confort : grâce à la couche de coton intérieure !
Hoog draagcomfort: dankzij katoen aan de binnenkant!
BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette !
BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats!
Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801 !
Protect 80: geïntegreerde uv-bescher-ming volgens UV Standard 801!
Apprêt DuraClean : barrière antisalissure respirante !
DuraClean-coating: ademende barrière tegen vuil!
Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.
Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.
Tissu : 50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m2
Parement : 65 % polyester / 35 % coton, env. 245 g/m2
Weefsel: 50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2
Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2
HI-
VIS
CO
MFO
RTSi
gnal
isat
ion
Waa
rsch
uwin
g
Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61).
Barème des mensurations selon INTEX !
Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!
22
BP Hi-Vis Comfort env. 270 g/m2
2003 845 8653
Tailles 38/40Classe 1Maten 44/46Klasse 1
Tailles 42/44-58/60Classe 2Maten 48/50-64/66Klasse 2
2004 845 8653
Tailles 38-54Classe 1Maten 44-60Klasse 1
2005 846 86env. ca. 170 g/m2
Tailles 38/40-58/60Classe 3Maten 44/46-64/66Klasse 3
Gilet2003 845 8653
Short Shorts2004 845 8653
23Plus d’informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l’aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina’s 26/27.
jaune haute visibilité signaalgeel
50 % coton /50 % polyester, parement 65 % polyester /35 % coton, env. 245 g/m2
DuraClean
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN 471
Cette collection répond à la norme suivante :Deze collectie voldoet aan de volgende norm:
HI-
VIS
CO
MFO
RTSi
gnal
isat
ion
Waa
rsch
uwin
g
2002 845 8653
Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2
Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3
2001 845 8653
Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2
2000 845 8653
Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1
Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
Oekotex100
selon volgensISO 15797
certifiéegecertificeerdEN 14404
op basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
protectionde genouknie-bescherming
selonINTEX
50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2
Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2
24
orange haute visibilité signaaloranje
BP Hi-Vis Comfort env. 270 g/m2 50 % coton /50 % polyester, parement 65 % polyester /35% coton, env. 245 g/m2
Plus d’informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l’aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina’s 26/27.
2002 845 8553
Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2
Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3
2001 845 8553
Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2
2000 845 8553
Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1
Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
DuraClean
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN 471
Cette collection répond à la norme suivante :Deze collectie voldoet aan de volgende norm:
Oekotex100
selon volgensISO 15797
certifiéegecertificeerdEN 14404
op basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
protectionde genouknie-bescherming
selonINTEX
25
50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2
Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2
HI-
VIS
CO
MFO
RTSi
gnal
isat
ion
Waa
rsch
uwin
g
Blouson2002 845 8553
PantalonBroek2000 845 8553
2003 845 8553
Tailles 38/40Classe 1Maten 44/46Klasse 1
Tailles 42/44-58/60Classe 2Maten 48/50-64/66Klasse 2
2004 845 8553
Tailles 38-54Classe 1Maten 44-60Klasse 1
26
Cotte à bretelles Tuinbroek2001
Tailles 38N-60N, 42S-48S, 40L-48LMaten 44N-66N, 48S-54S, 46L-54L
Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester
env. ca. 270 g/m2
Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™
Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, 2 poches crayon, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, dos montant, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, 1 bande réfléchissante à hauteur de la ceinture, taille réglable par empiècement élastique BP Flex, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 pennenvakken, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM- en pennenvak, beide met klep, verlengd rugpand, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecteren-de strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, verstelbare taille met elastisch BP Flex inzetstuk, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Orange haute visibilité/gris foncéSignaaloranje/donkergrijs
Jaune haute visibilité/gris foncéSignaalgeel/donkergrijs
Jaune haute visibilitéSignaalgeel
20
00
84
5...
Pan
talo
n2
00
0 8
45
... B
roek
20
01
84
5...
C
ott
e à
bre
telle
s2
00
1 8
45
...
Tu
inb
roek
20
02
84
5...
Blo
uso
n2
00
2 8
45
... B
lou
son
20
03
84
5...
G
ilet
20
03
84
5...
G
ilet
20
04
84
5...
Sh
ort
20
04
84
5...
Sh
ort
s
20
05
84
6...
C
hem
ise
20
05
84
6...
O
verh
emd
Les numéros de commande : De bestelnummers:1. Forme (p. ex. 2002 blouson) 2. Tissu (845)3. Couleur (p. ex. 8653 jaune haute visibilité) = article souhaité 2002 845 8653
1. Het model (bijv. 2002 blouson) 2. Het weefsel (845)3. De kleur (bijv. 8653 signaalgeel) = gewenst artikel 2002 845 8653
8553
8653
86
Tailles 38N-60N, 42S-48S, 40L-48LMaten 44N-66N, 48S-54S, 46L-54L
Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester
env. ca. 270 g/m2
Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™
2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
2 zijzakken, beenzak met opgenaaid GSM- en pennenvak, beenzak en GSM-vak met klep, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Pantalon Broek2000
Les normes : De normen:
EN 471
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
Classe 1 : *Tailles 38-42Klasse 1: *Maten 44-48
Classe 2 : *Tailles 44-60Klasse 2: *Maten 50-66
Classe 2 *Klasse 2 *
SignalisationWaarschuwing
Usage prévu :Ce vêtement de signalisation répond aux exigencesminimales de la norme EN 471. Il convient pour des activités requérant une visibilité optimale de la per sonne portant le vêtement, dans les conditions d’éclairement les plus diverses, que ce soit pendant la journée (matériaux fluorescents) ou la nuit sous l’effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes).
Exemples d’utilisation :
• Construction routière, bâtiment et génie civil• Aéroports• Entreprises de transports publics• Entreprises de distribution d’énergie et entreprises de récupération et d’élimination des déchets, services publics communaux• Logisticiens, parcs de production
Toepassing: Deze waarschuwingskleding voldoet aan de minimum-eisen van norm EN 471. De kleding is geschikt voor werkzaamheden waarbij een hoge zichtbaarheid van de drager onder verschillende lichtomstandigheden essentieel is: bij daglicht door fluorescerend materiaal en in het donker door reflecterende strepen die wor-den verlicht door koplampen van voertuigen.
Toepassingsmogelijkheden:
• wegwerkzaamheden, werkzaamheden boven en onder de grond• luchthavens• vervoerbedrijven• openbare nutsbedrijven, afvalverwerking, gemeentelijke diensten• logistieke bedrijven, productiebedrijven
Les classes combinées entre elles :De klassen gecombineerd:
2002 845... Blouson2002 845... Blouson
3 3 3 3
3 3 2 3
3 3 3 3
2003 845... Gilet2003 845... Gilet
2005 846... Chemise2005 846... Overhemd
20
00
84
5...
Pan
talo
n2
00
0 8
45
... B
roek
20
01
84
5...
C
ott
e à
bre
telle
s2
00
1 8
45
...
Tu
inb
roek
20
04
84
5...
Sh
ort
Sh
ort
sju
squ
’à la
tai
lle 4
6 t
ot
maa
t 5
2
20
04
84
5...
Sh
ort
Sh
ort
sà
p. d
e la
tai
lle 4
8 v
anaf
maa
t 5
4
Conseil BP 1 Conseil BP 1
27
Blouson2002
Tailles 38/40N-58/60N, 38/40L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 44/46L-52/54L
Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester
env. ca. 270 g/m2
Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™
Col officier, fermeture à glissière dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales, 1 poche intérieure, 1 poche portable intér i eure avec rabat, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour du blouson au-dessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière, boutons-pression à l’intérieur pour fixer une doublure matelassée (doublure matelassée à commander séparément, voir page 60)
Opstaande kraag, blinde ritssluiting, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 door-lopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand, drukknopen aan de binnenkant voor het be- vestigen van een gewatteerde voering (gewatteerde voering moet apart besteld worden, zie pagina 60)
Classe 2 : *Tailles 38/40Klasse 2: *Maten 44/46
Classe 3 : *Tailles 42/44-58/60Klasse 3: *Maten 48/50-64/66
Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60
1 2
selon volgensISO 15797
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
À combiner avec : Perfect gecombineerd:
certifiéegecertificeerdEN 14404
Ape
rçu
O
verz
icht
BP Hi-Vis Comfort50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m2
Parement : 65 % polyester /35 % coton, env. 245 g/m2
50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2
Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2
Short Shorts2004
Tailles 38N-54NMaten 44N-60N
Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester
env. ca. 270 g/m2
Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™
2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque jambe
2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM- en pennenvak, beenzak en GSM-vak met klep, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen op de broekspijpen
Classe 1 *Klasse 1 *
Chemise Overhemd2005
Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N
50 % coton katoen / 50 % polyester
env. ca. 170 g/m2
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™
2 poches poitrine fermées par rabat, patte à boutons-pression dissimulée, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour de la chemise à hauteur de la taille, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière
2 borstzakken met klep, blinde drukknopen-lijst, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflec-terende streep ter hoogte van de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand
Classe 3 *Klasse 3 *
Gilet2003
Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N
Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester
env. ca. 270 g/m2
Parement non-fluorescentNiet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver9920 3M™ Scotchlite™
Col officier, fermeture à glissière dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, 1 bande réfléchissante faisant le tour du gilet au-dessus de la ceinture,2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière, boutons-pression à l’intérieur pour fixer une doublure matelassée (doublure matelassée à commander séparément, voir page 60)
Opstaande kraag, blinde ritssluiting, 2 borst-zakken met klep, 2 zijzakken, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, 1 door-lopende reflecterende streep boven de taille-band, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand, drukknopen aan de binnenkant voor het bevestigen van een gewatteerde voering (gewatteerde voering moet apart besteld worden, zie pagina 60)
Classe 1 : *Tailles 38/40Klasse 1: *Maten 44/46
Classe 2 : *Tailles 42/44-58/60Klasse 2: *Maten 48/50-64/66
DuraClean
Conseil BP BP-tip
selonINTEXop basis vanINTEX
* Calculée à partir de la surface minimale en m2 du matériau visible (matériau de support et matériau rétroréfléchissant)* Op basis van het minimumoppervlak zichtbaar materiaal (ondergrondmateriaal en retroreflecterend materiaal) in m2
HI-
VIS
CO
MFO
RTSi
gnal
isat
ion
Waa
rsch
uwin
g
Oekotex100
Conseil BP 2 Conseil BP 2
lavageindustrielindustrie- was
protectionde genouknie-bescherming
28
Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles. Multifunctioneel en overal zichtbaar.
BP HI-VIS PROTECT.
BP Hi-Vis Protect est une toute nouvelle génération de vêtements de protection haute technologie. Tous les articles
de cette collection répondent aux exigences des normes en matière de protection pour le soudage, de résistance
inhérente aux flammes, de protection antistatique, de protection contre les effets de l’arc électrique et de résis-
tance aux produits chimiques. Disponibles en 2 couleurs de signalisation différentes (orange haute visibilité, jaune
haute visibilité), les articles vous offrent en outre tout le confort d’une collection BP ! Enfin, ils garantissent une
visibilité optimale de jour comme de nuit (principe « BP BodyLanguage ») et sont adaptés au lavage industriel
selon la norme ISO 15797. Des propriétés qui font de BP Hi-Vis Protect une collection unique en son genre.
BP Hi-Vis Protect is de nieuwe generatie moderne hightech beschermende kleding die voldoet aan de criteria
van verschillende normen. De kleding beschermt tijdens laswerkzaamheden, tegen elektrische vlambogen en
chemicaliën, is inherent vlamwerend en antistatisch. Bovendien is de kleding verkrijgbaar in 2 signaalkleuren
(oranje en geel) en net zo comfortabel als andere BP-collecties! Optimale zichtbaarheid overdag en in het
donker (BP BodyLanguage) alsmede geschiktheid voor de industriewas volgens ISO 15797 ronden het geheel af.
BP Hi-Vis Protect biedt een unieke combinatie van beschermende eigenschappen.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.28
EN 471
Vêtements de signalisation Waarschuwingskleding
EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 13034Type 6
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes
Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden
Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen
Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides avec effet de protection restreintBeschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking
EN 1149–5
Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques
Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen
29
Tissu : 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20% aramide /20 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2
Weefsel: 31% polyester/28% modacrylic/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
22
01
84
0 8
55
3
HI-
VIS
PRO
TECT
Sign
alis
atio
nW
aars
chuw
ing
BP HI-VIS PROTECT.Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color
(voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61).Barème des mensurations selon INTEX !
Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!
Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.
Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.
Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.
Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.
ISO 15797GETEST IN HET
BP-TESTLABORATORIUM
Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801 !
Protect 80: geïntegreerde uv-bescher-ming volgens UV Standard 801!
BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette !
BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats!
Nouveau : protection pour le soudage selon EN 11611 en orange haute visibilité !
Nieuw: bescherming bij laswerkzaam-heden volgens EN 11611 in signaaloranje!
Résistance inhérente aux flammes : en permanence ininflammable !
Inherent vlamwerend: permanent niet-ontvlambaar!
Très grand confort : grâce au viscose !
Hoog draagcomfort: dank-zij toevoeging van viscose!
30
Blouson2202 840 8553
Cotte à bretellesTuinbroek2201 840 8553
orange haute visibilité signaaloranje
31
2202 840 8553
Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2
Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3
220
TailleClasMateKlas
TailleClasMateKlas
2201 840 8553
Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2
Plus d’informations sur BP Hi-Vis Protect dans l’aperçu en pages 34/35. Meer informatie over BP Hi-Vis Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 34/35.
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1
Klasse 1–A1
EN 13034Type 6
EN 1149 –5
Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:
2200 840 8553
Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1
Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
BP Hi-Vis Protect env. 320 g/m2 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques
31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2
HI-
VIS
PRO
TECT
Sign
alis
atio
nW
aars
chuw
ing
Oekotex100
certifiéegecertificeerdEN 14404
protectionde genouknie-bescherming
op basis vanINTEX
selon volgensISO 15797
lavageindustrielindustrie- was
selonINTEX
32
BP Hi-Vis Protect env. 320 g/m2 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques
31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2
2202 840 8653
Tailles 38/40Classe 2Maten 44/46Klasse 2
Tailles 42/44-58/60Classe 3Maten 48/50-64/66Klasse 3
2
TCMK
TCMK
2201 840 8653
Tailles 38-60Classe 2Maten 44-66Klasse 2
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
Vue de dosAchterkant
Plus d’informations sur BP Hi-Vis Protect dans l’aperçu en pages 34/35. Meer informatie over BP Hi-Vis Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 34/35.
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN 471 EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN 13034Type 6
EN 1149–5
Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:
2200 840 8653
Tailles 38-42Classe 1Maten 44-48Klasse 1
Tailles 44-60Classe 2Maten 50-66Klasse 2
Oekotex100
certifiéegecertificeerdEN 14404
protectionde genouknie-bescherming
op basis vanINTEX
selon volgensISO 15797
lavageindustrielindustrie- was
selonINTEX
Blouson2202 840 8653
PantalonBroek2200 840 8653
33
jaune haute visibilité signaalgeel
HI-
VIS
PRO
TECT
Sign
alis
atio
nW
aars
chuw
ing
34
EN 471
Orange haute visibilité/gris foncéSignaaloranje/donkergrijs
Jaune haute visibilité/gris foncéSignaalgeel/donkergrijs
22
00
84
0...
Pan
talo
n2
20
0 8
40
... B
roek
22
01
84
0...
C
ott
e à
bre
telle
s2
20
1 8
40
...
Tu
inb
roek
22
02
84
0...
Blo
uso
n2
20
2 8
40
... B
lou
son
Les numéros de commande : De bestelnummers:
1. Forme (p. ex. 2201 cotte à bretelles) 2. Tissu (840)3. Couleur (p. ex. 8553 orange haute visibilité) = article souhaité 2001 840 8553
1. Het model (bijv. 2201 tuinbroek) 2. Het weefsel (840)3. De kleur (bijv. 8553 signaaloranje) = gewenst artikel 2201 840 8553
8553
8653
BP Hi-Vis Protect
31 % polyester /28 % modacrylique /20 % aramide /20 % viscose /1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2
m = Protex® a = Kermel® v = Lenzing FR®
31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
m = Protex® a = Kermel® v = Lenzing FR®
Les normes : De normen:
Usage prévu :Ce vêtement de signalisation multifonctions répond aux exi-gences minimales de différentes normes. Il convient pour des activités pouvant exposer les travailleurs à différents types de risques et requérant une haute visibilité. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante en cas de travaux de soudage à sollicitations plus fortes ou de travaux avec des métaux liquides.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN 13034Type 6
EN 1149 –5
Toepassing:De multifunctionele waarschuwingskleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager aan diverse risico’s blootgesteld staat en een hoge zichtbaarheid van de drager essentieel is. De bescherming is echter ontoereikend voor zwaardere laswerkzaamheden of voor werkzaamheden met vloeibaar metaal.
Exemples d’utilisation :
• Fournisseurs d’énergie• Ouvriers exposés à la chaleur• Transporteurs de matières dangereuses• Stations-service • Raffineries• Aéroports• Personnel de ferry-boats• Offshore
Toepassingsmogelijkheden:
• energiebedrijven• industriearbeiders die aan hitte blootgesteld staan• transport van gevaarlijke stoffen• benzinestations • raffinaderijen• luchthavens• veerboten• offshore
• Plates-formes de forage pétrolier• Industrie chimique• Sidérurgie• Centrales hydro-électriques• Construction routière• Chemin de fer• Horticulture • Services publics communaux• Pose de voies ferrées
• booreilanden• chemische industrie• staalindustrie• waterkrachtcentrales• wegwerkzaamheden• spoorwegen• tuinbouw • openbare nutsbedrijven• spooraanleg
2201 840... Cotte à bretelles2201 840... Tuinbroek
3
32200 840... Pantalon2200 840... Broek
20
02
84
0...
Blo
uso
n2
00
2 8
40
... B
lou
son
Les classes combinées entre elles :De klassen gecombineerd:
35
Cotte à bretelles Tuinbroek2201
Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L
31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide /20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver8940 3M™Scotchlite™
Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche por-table plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, 1 bande réfléchissante faisant le tour du corps à hauteur de la ceinture, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met op gezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Blouson2202
Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L
31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver8940 3M™Scotchlite™
Col officier, patte à boutons-pression dis si-mulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour du blouson au- dessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantesverticales allant jusqu’en haut devant et derrière
Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met over-slag, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten, 2 reflec-terende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand
Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60
1À combiner avec : Perfect gecombineerd:
Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L
31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide /20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Bande rétroréfléchissante couleur argentéRetroreflecterende strepen kleur zilver8940 3M™Scotchlite™
2 poches latérales, poche cuisse avec poche por-table plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onder-kant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Pantalon Broek2200
Classe 1 :Tailles 38-42Klasse 1:Maten 44-48
Classe 2 :Tailles 44-60Klasse 2:Maten 50-66
Classe 2Klasse 2
Classe 2 :Tailles 38/40Klasse 2:Maten 44/46
Classe 3 :Tailles 42/44-58/60Klasse 3:Maten 48/50-64/66
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
Conseil BP BP-tip
HI-
VIS
PRO
TECT
Sign
alis
atio
nW
aars
chuw
ing
Ape
rçu
O
verz
icht
Oekotex100
Conseil BP 1
Conseil BP 1
selon volgensISO 15797
certifiéegecertificeerdEN 14404 selon
INTEXop basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
protectionde genouknie-bescherming
Protection multiple et confort. Multifunctionele bescherming plus comfort.
BP MULTI PROTECT.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN 13034Type 6
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN1149 –5
Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes
Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden
Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen
Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides avec effet de protection restreintBeschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking
Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques
Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen
Avec BP Multi Protect, nous vous offrons des solutions vestimentaires confortables pour vos inter-
ventions aux risques variés. Un mélange de fibres spécialement développé permet d’allier un haut
degré de protection à une très grande résistance mécanique. L’ajout de coton garantit un confort
exceptionnel. La collection BP Multi Protect offre en outre une résistance inhérente aux flammes
et est adaptée au lavage industriel selon la norme ISO 15797.
BP Multi Protect is een comfortabele kledinglijn voor uiteenlopende risicovolle situaties. De spe-
ciaal ontwikkelde combinatie van vezels koppelt uitgebreide beschermende eigenschappen aan
een hoge mechanische sterkte. Dankzij de toevoeging van katoen heeft de kleding bovendien een
hoog draagcomfort. De BP Multi Protect-collectie is inherent vlamwerend en geschikt voor de
industriewas volgens ISO 15797.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.36
24
02
82
0 5
33
2
37
Très grand confort : grâce au mélange de fibres et à l’ajout de coton !
Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen! Fibres méta-aramides : pour une résistance
in hérente aux flammes et une résistance aux produits chimiques !
Meta-aramidevezels: inherent vlamwerend en bestand tegen chemicaliën!
Tissu : 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2
Weefsel: 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
MU
LTI
PRO
TECT
Mu
ltif
on
ctio
nM
ulti
func
tion
eel
BP MULTI PROTECT.Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color
(voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61).Barème des mensurations selon INTEX !
Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!
Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.
Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.
ISO 15797GETEST IN HET
BP-TESTLABORATORIUM
Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.
Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.
Blouson2402 820 5332
PantalonBroek2400 820 5332
38
39
2400 820 5332
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 1Klasse 1
2402 820 5332
Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66
Classe 1Klasse 1
gris foncédonkergrijs
BP Multi Protect env. 320 g/m2 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques
35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
2401 820 5332
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 1Klasse 1
Plus d’informations sur BP Multi Protect dans l’aperçu en pages 40/41. Meer informatie over BP Multi Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 40/41.
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN 13034Type 6
EN 1149 –5
Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:
MU
LTI
PRO
TECT
Mu
ltif
on
ctio
nM
ulti
func
tion
eel
Oekotex100
certifiéegecertificeerdEN 14404
protectionde genouknie-bescherming
op basis vanINTEX
selon volgensISO 15797
lavageindustrielindustrie- was
selonINTEX
40
Les normes : De normen:
Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart
24
00
82
0...
Pan
talo
n2
40
0 8
20
... B
roek
24
01
82
0...
C
ott
e à
bre
telle
s2
40
1 8
20
...
Tu
inb
roek
24
02
82
0...
Blo
uso
n2
40
2 8
20
... B
lou
son
Les numéros de commande : De bestelnummers:
1. Forme (p. ex. 2400 pantalon) 2. Tissu (820)3. Couleur (5332 gris foncé/noir) = article souhaité 2400 820 5332
1. Het model (bijv. 2400 broek) 2. Het weefsel (820)3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart) = gewenst artikel 2400 820 5332
5332
Usage prévu :Ce vêtement multifonctions répond aux exigences mini-males de différentes normes. Il convient avant tout pour des activités pouvant exposer temporairement les travail-leurs à différents types de risques. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante par exemple en cas de travaux de soudage à fortes ou très fortes sollicitations.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482 –1–2Classe 1Klasse 1
EN 13034Type 6
EN1149 – 5
Exemples d’utilisation :
• Fournisseurs d’énergie• Ouvriers exposés à la chaleur• Transporteurs de matières dangereuses• Stations-service • Raffineries• Aéroports
Toepassingsmogelijkheden:
• energiebedrijven• industriearbeiders die aan hitte bloot- gesteld staan• transport van gevaarlijke stoffen• benzinestations • raffinaderijen• luchthavens
• Services publics communaux• Galvanisation• Plates-formes de forage pétrolier• Industrie chimique• Sidérurgie• Centrales hydro-électriques
• openbare nutsbedrijven• galvanisering• booreilanden• chemische industrie• staalindustrie• waterkrachtcentrales
Toepassing:De multifunctionele kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager tijdelijk aan diverse risico’s blootgesteld staat. De bescherming is echter ontoereikend voor zware of de zwaarste laswerkzaamheden.
BP Multi Protect
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton/9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2
a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®
35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
a = Kermel® m = Protex® v = Belltron®
41
Blouson2402
Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Col officier, patte à boutons-pression dis si-mulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture
Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met over-slag , 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten
Cotte à bretelles Tuinbroek2401
Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparé-ment, voir page 60)
Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouil-lères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Pantalon Broek2400
Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60
1À combiner avec : Perfect gecombineerd:
Conseil BP BP-tip
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
MU
LTI
PRO
TECT
Mu
ltif
on
ctio
nM
ulti
func
tion
eel
Ape
rçu
O
verz
icht
Oekotex100
Conseil BP 1
Conseil BP 1
selon volgensISO 15797
certifiéegecertificeerdEN 14404 selon
INTEXop basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
protectionde genouknie-bescherming
42
Protection multiple dans un style denim. Multifunctionele bescherming in denimlook.
BP MULTI PROTECT IV.
L’originalité de la collection BP Multi Protect IV réside dans l’alliance du style denim citadin et
de la protection contre toutes sortes de risques. Profitez du mélange de fibres spécial alliant
protection et résistance à un très grand confort. La collection BP Multi Protect IV offre une
résistance inhérente aux flammes et est adaptée au lavage industriel selon la norme ISO 15797.
Het bijzondere van de BP Multi Protect IV- collectie zit ’m in de combinatie van urban denim-
look met bescherming tegen uiteenlopende risico’s. De speciaal ontwikkelde combinatie van
vezels staat garant voor uitgebreide beschermende en duurzame eigenschappen, gecom-
bineerd met een hoog draagcomfort. De BP Multi Protect IV-collectie is inherent vlamwerend
en geschikt voor de industriewas volgens ISO 15797.
42
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN 13034Type 6
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN1149 –5
Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes
Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden
Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen
Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides avec effet de protection restreintBeschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking
Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques
Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
43
Aspect denim : travailler en toute sécurité dans un look citadin !
Denimlook: beschermende werk kleding in urban design!
Très grand confort : grâce au coton !
Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen!
24
50
82
0 0
2
MU
LTI
PRO
TECT
IV
Mu
ltif
on
ctio
nM
ulti
func
tion
eel
BP MULTI PROTECT IV.Design et confection analogues à la
collection BP Workfashion4 (voir catalogue BP Workwear, pages 24 à 35). Barème des mensurations selon INTEX !
Design & snit gebaseerd op BP Workfashion4 (zie BP Workwear catalogus pagina’s 24–35), maten gebaseerd op INTEX!
Tissu : Kermel® Denim.
Weefsel: Kermel® Denim.
Tissu : 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2
Weefsel: 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.
Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.
Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.
Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.
ISO 15797GETEST IN HET
BP-TESTLABORATORIUM
Fibres méta-aramides : pour une résistance in hérente aux flammes et une résistance aux produits chimiques !
Meta-aramidevezels: inherent vlamwerend en bestand tegen chemicaliën!
44
2452 820 02
Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66
Classe 1Klasse 1
2451 820 02
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 1Klasse 1
2450 820 02
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 1Klasse 1
DenimBP Multi Protect IV env. 320 g/m2 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques
35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezelsca. 320 g/m2
Vue de dosAchterkant
Plus d’informations sur BP Multi Protect IV dans l’aperçu en pages 46/47. Meer informatie over BP Multi Protect IV vindt u in het overzicht op pagina’s 46/47.
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN 13034Type 6
EN 1149 –5
Oekotex100
op basis vanINTEX
selon volgensISO 15797
lavageindustrielindustrie- was
selonINTEX
Blouson2452 820 02
PantalonBroek2450 820 02
45
MU
LTI
PRO
TECT
IV
Mu
ltif
on
ctio
nM
ulti
func
tion
eel
46
DenimDenim
24
50
82
0...
Pan
talo
n2
45
0 8
20
... B
roek
24
51
82
0...
C
ott
e à
bre
telle
s2
45
1 8
20
...
Tu
inb
roek
24
52
82
0...
Ves
te2
45
2 8
20
... B
om
ber
jack
Les numéros de commande : De bestelnummers:
1. Forme (p. ex. 2452 veste) 2. Tissu (820)3. Couleur (02 denim) = article souhaité 2452 820 02
1. Het model (bijv. 2452 bomberjack) 2. Het weefsel (820)3. De kleur (02 denim) = gewenst artikel 2452 820 02
Toepassing:Deze multifunctionele kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager tijdelijk aan diverse risico’s blootgesteld staat. De bescherming is echter ontoereikend voor zware laswerkzaamheden.
De urban kleding is vooral geschikt voor bedrijven die een goede bescherming van hun medewerkers koppelen aan een vlotte en herkenbare uitstraling (corporate identity).
Usage prévu : Ce vêtement multifonctions répond aux exigences mini malesde différentes normes. Il convient avant tout pour des activités pouvant exposer temporairement les travailleurs à différents types de risques. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante par exemple en cas de travaux de soudage à fortes sollicitations.
Dotée d’un caractère citadin, la collection convient surtout aux entreprises qui accordent une grande importance non seulement aux fonctions de protection, mais aussi à une présentation moderne de leur personnel (image de marque/identité visuelle).
BP Multi Protect IV
Tissu : Kermel® Denim
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2
a = Kermel® m = Protex® f = Belltron®
Weefsel: Kermel® Denim
35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2
a = Kermel® m = Protex® v = Belltron®
EN ISO 11612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN 13034Type 6
EN 1149 –5
Exemples d’utilisation :
• Fournisseurs d’énergie• Ouvriers exposés à la chaleur• Transporteurs de matières dangereuses• Stations-service • Raffineries• Aéroports
• Services publics communaux• Galvanisation• Plates-formes de forage pétrolier• Industrie chimique• Sidérurgie• Centrales hydro-électriques
Toepassingsmogelijkheden:
• energiebedrijven• industriearbeiders die aan hitte bloot- gesteld staan• transport van gevaarlijke stoffen• benzinestations • raffinaderijen
• luchthavens• openbare nutsbedrijven• galvanisering• booreilanden• chemische industrie• staalindustrie• waterkrachtcentrales
02
Les normes : De normen:
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
47
MU
LTI
PRO
TECT
IV
Mu
ltif
on
ctio
nM
ulti
func
tion
eel
Ape
rçu
O
verz
icht
Cotte à bretelles Tuinbroek2451
Tailles 38N-60NMaten 44N-66N
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, dos montant, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 poches revolver fermées par rabat
Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, verlengd rugpand, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achterzakken met klep
Veste Bomberjack2452
Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, poche portable et poche crayon intérieures, 1 poche intérieure, poignets avec fermeture
Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, GSM-vak en pennenvak aan de binnenkant, 1 binnenzak, afsluitbare manchetten
Tailles 38N-60NMaten 44N-66N
35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
Double bouton ceinture pour un ajustement optimal à la taille, fermeture à glissière sous patte large, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 avec poches revol-ver fermées par rabat
Dubbele knoop in de tailleband voor opti-male pasvorm, blinde ritssluiting met brede overslag, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achter-zakken met klep
Pantalon Broek2450
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
Oekotex100
selon volgensISO 15797
selonINTEXop basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
4848
Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage.Comfortabele bescherming tegen vlammen en bij laswerkzaamheden.
BP WELDER’S PROTECTION.
Avec la collection innovante BP Welder’s Protection, vous profitez d’une grande sécurité sans
renoncer au confort BP ! Grâce à un mélange de fibres innovant répondant aux exigences des nou-
velles normes EN ISO 11611 et EN ISO 11612, tous les articles de la collection offrent une résistance
aux flammes permanente. D’autre part, vous pouvez choisir, selon le niveau de performance exigé,
entre un grammage de 340 g/m2 ou 430 g/m2 – pour un confort absolu.
De innovatieve collectie BP Welder’s Protection biedt niet alleen optimale bescherming, maar ook
het bekende comfort van BP! Enerzijds is de unieke combinatie van vezels permanent vlamwerend
en voldoet daarmee aan de nieuwe normen EN ISO 11611 en EN ISO 11612. Anderzijds heeft u de
keus uit een lichtere en een zwaardere stof: 340 g/m2 of 430 g/m2, waardoor u zelf kunt bepalen
welke stof voor optimaal is voor het beoogde doel en prestatieniveau.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1A1, B1, C1, D2, E3, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1, Classe 2–A1Klasse 1–A1, Klasse 2–A1
Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes
Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen
EN 1149 –5
Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques
Beschermende kleding – elektro statische eigenschappen
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
26
01
83
5 5
33
2
49
Très grand confort : grâce au mélange de fibres et à l’ajout de coton !
Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen!
Tissu : 52 % coton / 37 % modacrylique/ 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 340 et 430 g/m2
Weefsel: 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels, ca. 340 en 430 g/m2
Basse inflammabilité permanente : grâce au modacrylique !
Permanent vlamwerend: dankzij modacryl!
WEL
DER
’S P
ROTE
CTIO
NPr
otec
tion
pou
r le
sou
dage
Besc
herm
ing
bij h
et la
ssen
BP WELDER’S PROTECTION.Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color
(voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX !
Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!
Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.
Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.
Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.
Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.
ISO 15797GETEST IN HET
BP-TESTLABORATORIUM
50
Cotte à bretellesTuinbroek2601 835 5332Classe Klasse 1
Écharpe tubeRonde sjaal2410 196 10
Blouson2602 836 5332Classe Klasse 2
PantalonBroek2600 836 5332Classe Klasse 2
gris foncédonkergrijs340 g/m2
Classe Klasse 1
430 g/m2Classe Klasse 2
51
2602 835 5332
Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66
Classe 1Klasse 1
2602 836 5332
Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66
Classe 2Klasse 2
2600 835 5332
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 1Klasse 1
2600 836 5332
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 2Klasse 2
BP Welder’s Protection env. 340 ou 430 g/m2 52 % coton /37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques
52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels, ca. 340 of 430 g/m2
Plus d’informations sur BP Welder’s Protection dans l’aperçu en pages 52/53. Meer informatie over BP Welder’s Protection vindt u in het overzicht op pagina’s 52/53.
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E2, F1
EN ISO 11612A1, B1, C1, D2, E3, F1
EN ISO 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1
EN 1149 –5 EN 1149 –5
2601 835 5332
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 1Klasse 1
2601 836 5332
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 2Klasse 2
Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:
WEL
DER
’S P
ROTE
CTIO
NPr
otec
tion
pou
r le
sou
dage
Besc
herm
ing
bij h
et la
ssen
340 g/m2Classe Klasse 1 430 g/m2
Classe Klasse 2
340 g/m2
340 g/m2
340 g/m2430 g/m2
430 g/m2
430 g/m2
Oekotex100
op basis vanINTEX
selon volgensISO 15797
lavageindustrielindustrie- was
selonINTEX
certifiéegecertificeerdEN 14404
protectionde genouknie-bescherming
52
Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart
Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart
26
00
83
6...
P
anta
lon
26
00
83
6...
B
roek
26
00
83
5...
P
anta
lon
26
00
83
5...
B
roek
26
01
83
6...
C
ott
e à
bre
telle
s2
60
1 8
36
...
Tu
inb
roek
26
01
83
5...
C
ott
e à
bre
telle
s2
60
1 8
35
...
Tu
inb
roek
26
02
83
6...
B
lou
son
26
02
83
6...
B
lou
son
26
02
83
5...
B
lou
son
26
02
83
5...
B
lou
son
Les numéros de commande :De bestelnummers:
Les numéros de commande :De bestelnummers:
1. Forme (p. ex. 2601 cotte à bretelles) 2. Tissu (835)3. Couleur (5332 gris foncé/noir) = article souhaité 2601 835 5332
1. Het model (bijv. 2601 tuinbroek) 2. Het weefsel (835)3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart) = gewenst artikel 2601 835 5332
1. Forme (p. ex. 2601 cotte à bretelles) 2. Tissu (836)3. Couleur (5332 gris foncé/noir) = article souhaité 2601 836 5332
1. Het model (bijv. 2601 tuinbroek) 2. Het weefsel (836)3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart) = gewenst artikel 2601 836 5332
53325332
Les normes : De normen:
Les normes : De normen:
Usage prévu :Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage à faibles sollicitations ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.
Exemples d’utilisation :
• Industrie (montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie)• Ateliers de réparation• Entreprises de distribution d’énergie et établissements artisanaux
Toepassing:Deze laskleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende nor-men. De kleding is vooral geschikt voor lichte laswerkzaamheden, voor werkzaamheden, waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werk-zaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.
Toepassingsmogelijkheden:
• industrie (montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie)• reparatiebedrijven• openbare nutsbedrijven en handwerkbedrijven
Usage prévu :Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences mini-males de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage à sollicitations moyennement fortes à fortes ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges sus ceptibles de provoquer une inflammation.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
EN 11612A1, B1, C1, D2,
E2, F1
EN 11612A1, B1, C1, D2,
E3, F1
EN 11611Classe 1–A1Klasse 1–A1
EN 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1
EN 1149 –5 EN 1149 –5
Toepassing:Deze kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor middelzware tot zware laswerk-zaamheden, voor werkzaamheden waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden, waarbij een ontsteking ten gevolge van elektro-statische oplading vermeden moet worden.
Exemples d’utilisation :
• Industrie (montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie)• Entreprises de distribution d’énergie et établissements artisanaux
Toepassingsmogelijkheden:
• industrie (montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie)• openbare nutsbedrijven en handwerkbedrijven
• Ateliers de réparation• Usines sidérurgiques• Industrie de l’aluminium
• reparatiebedrijven• hoogovenbedrijven• aluminiumindustrie
BP Welder’s Protection 340 : BP Welder’s Protection 430 :
BP Welder’s Protection
52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 340 g/m2 et 430 g/m2
m = Protex®
52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels, ca. 340 g/m2 en 430 g/m2
m = Protex®
Coutures contrastées clairesLichte contrasterende naden
340 g/m2Classe Klasse 1 430 g/m2
Classe Klasse 2
340 g/m2Classe Klasse 1 430 g/m2
Classe Klasse 2
Coutures contrastées foncéesDonkere contrasterende naden
53
Ape
rçu
O
verz
icht
Cotte à bretelles Tuinbroek2601
Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L
52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 340 g/m2 ou ofenv. ca. 430 g/m2
Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis simulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Blouson2602
Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48LMaten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L
52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 340 g/m2 ou ofenv. ca. 430 g/m2
Col officier, patte à boutons-pression dis si-mulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture
Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten
Tailles 38N-60N, 42L-46LMaten 44N-66N, 48L-52L
52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 340 g/m2 ou of env. ca. 430 g/m2
2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouil-lères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)
2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)
Pantalon Broek2600
Articles complémentaires, page 60Combineerbare artikelen op pagina 60
1Conseil BP BP-tip
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
À combiner avec : Perfect gecombineerd:
Oekotex100
selon volgensISO 15797
certifiéegecertificeerdEN 14404 selon
INTEXop basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
protectionde genouknie-bescherming
Conseil BP 1
Conseil BP 1
WEL
DER
’S P
ROTE
CTIO
NPr
otec
tion
pou
r le
sou
dage
Besc
herm
ing
bij h
et la
ssen
5454Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.
Le nouveau look des équipements de protection pour le soudage.De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden.
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.
EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1
Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes
Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werk-zaamheden
Vêtements de protection contre la chaleur et les flammesKleding ter bescherming tegen hitte en vlammen
Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électriqueBeschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog
La collection BP Welder’s Professional IV a été développée pour faciliter le port des vêtements lors des
travaux de soudage et de meulage ainsi que des activités entraînant des projections de fer liquide.
Grâce à une très bonne isolation thermique et une résistance inhérente aux flammes ainsi qu’au confort
exceptionnel avec un grammage de seulement 380 g/m2, la collection vous offre la protection et le confort
nécessaires pour tous vos travaux métalliques. En outre, la forte densité du tissu permet de minimiser la
pénétration de poussières métalliques et donc de réduire sensiblement les contraintes mécaniques lors du
lavage. Toutes ces propriétés sont réunies dans la collection BP Welder’s Professional IV, dans un nouveau
style original et attrayant !
BP Welder’s Professional IV biedt comfortabele bescherming bij alle voorkomende werkzaamheden met
metaal. De collectie is ontwikkeld om de drager tijdens het lassen of slijpen en bij het werken met vloeibaar
ijzer optimaal te beschermen en tegelijkertijd comfortabel te laten werken. Hiervoor zorgen het bijzonder
hoge warmte-isolerende vermogen, de inherent vlamwerende eigenschappen en het hoge draagcomfort
bij een gewicht van slechts 380 g/m2. De stof is dicht geweven, waardoor metaalstof er moeilijker
doorheen kan dringen en de mechanische belasting tijdens het wassen aanzienlijk wordt gereduceerd.
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV combineert al deze eigenschappen met een verrassend goede look.
EN 1149 –5
Vêtements de protection – pro priétés électrostatiques
Beschermende kleding – elektro statische eigenschappen
5555
Tissu : 58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques, env. 380 g/m2
Weefsel: 58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2
26
52
83
0 3
8
55
Top look: travailler en toute sécurité dans un look citadin !
Top look: beschermende kleding in urban design!
Tissu haute technologie : pour répondre à des exi-gences élevées en termes de soudage et de meulage !
Hightechweefsel: voor optimale bescherming bij het lassen en slijpen!
BP
Qua
lity
. Sin
ce 1
788.
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.
Fibre viscose : régulation de la température corporelle, protection contre la chaleur, effet déperlant (les projec-tions de métal glissent sur la surface sans la pénétrer) !
Viscosevezels: voor optimale regulering van de lichaamstemperatuur, bescherming tegen hitte en afparelen van metaalspatten!
WEL
DER
’S P
ROFE
SSIO
NA
L IV
Prot
ecti
on p
our
le s
ouda
geBe
sche
rmin
g bi
j het
lass
en
Design et confection analogues à la collection BP Workfashion4 (voir catalogue BP Workwear, pages 24 à 35), barème des mensurations selon INTEX !
Design & snit gebaseerd op BP Workfashion4 (zie BP Workwear catalogus pagina’s 24–35), maten gebaseerd op INTEX!
Tissu :Weldstar Professional.
Weefsel:Weldstar Professional.
Fibre para-aramide : pour une haute soli-dité et une résistance élevée à la chaleur !
Para-aramidevezels: zeer sterk en hittebestendig!
Oeko-Tex® Standard 100 : certifiéexempt de substances nocives.
Oeko-Tex® Standard 100: gecon-troleerd op schadelijke stoffen.
Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.
Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.
ISO 15797GETEST IN HET
BP-TESTLABORATORIUM
56
Écharpe tubeRonde sjaal2410 196 10
Blouson2652 830 38
PantalonBroek2650 830 38
57
BP Welder’s Professional IV env. 380 g/m2 58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques
bleu nuitblauwzwart 58% aramide/41% viscose/
1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2
2651 830 38
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 2Klasse 2
2650 830 38
Tailles 38-60Maten 44-66
Classe 2Klasse 2
Plus d’informations sur BP Welder’s Professional IV dans l’aperçu en pages 58/59. Meer informatie over BP Welder’s Professional IV vindt u in het overzicht op pagina’s 58/59.
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
EN ISO 11612A1, B1, C1, E3, F1
EN 61482–1– 2Classe 1Klasse 1
EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1
EN 1149 –5
2652 830 38
Tailles 38/40-58/60Maten 44/46-64/66
Classe 2Klasse 2
Vue de dosAchterkant
Cette collection répond aux normes suivantes :Deze collectie voldoet aan de volgende normen:
WEL
DER
’S P
ROFE
SSIO
NA
L IV
Prot
ecti
on p
our
le s
ouda
geBe
sche
rmin
g bi
j het
lass
en
Oekotex100
op basis vanINTEX
selon volgensISO 15797
lavageindustrielindustrie- was
selonINTEX
58
Les normes : De normen:
Bleu nuitBlauwzwart
26
50
83
0...
P
anta
lon
26
50
83
0...
B
roek
26
51
83
0...
C
ott
e à
bre
telle
s2
65
1 8
30
...
Tu
inb
roek
26
52
83
0...
V
este
26
52
83
0...
B
om
ber
jack
Les numéros de commande : De bestelnummers:
1. Forme (p. ex. 2652 veste) 2. Tissu (830)3. Couleur (38 bleu nuit) = article souhaité 2652 830 38
1. Het model (bijv. 2652 bomberjack) 2. Het weefsel (830)3. De kleur (38 blauwzwart) = gewenst artikel 2652 830 38
BP WELDER’S PROFESSIONAL IV.
Tissu : Weldstar Professional
58 % aramide / 41 % viscose1 % fibres antistatiques, env. 380 g/m2
a = 43 % Kermel®, 15 % para-aramide v = Lenzing FR® f = Belltron®
Weefsel: Weldstar Professional
58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2
a = 43% Kermel®, 15% para-aramid v = Lenzing FR® ve = Belltron®
Usage prévu :Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage et de meulage à fortes sollicitations ainsi que pour les travaux requé-rant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.
Exemples d’utilisation :
• Industrie (chantiers navals, montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie)• Ateliers de réparation et établissements artisanaux• Entreprises de distribution d’énergie et entreprises de récupération et d’élimination des déchets
Les normes sont expliquées en pages 10/11.De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.
EN ISO 11612A1, B1, C1,
E3, F1
EN ISO 11611Classe 2–A1Klasse 2–A1
EN 1149 –5
Toepassing:Deze kleding voldoet aan de minimumeisen van verschil-lende normen. De kleding is vooral geschikt voor zware las- en slijpwerkzaamheden, voor werkzaamheden waarbij be scherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werk-zaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden, waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.
Toepassingsmogelijkheden:
• industrie (scheepswerven, montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie)• reparatiebedrijven en handwerkbedrijven• openbare nutsbedrijven en afvalbedrijven
EN 61482–1–2Classe 1Klasse 1
38
59
WEL
DER
’S P
ROFE
SSIO
NA
L IV
Prot
ecti
on p
our
le s
ouda
geBe
sche
rmin
g bi
j het
lass
enA
perç
u
Ove
rzic
ht
Cotte à bretelles Tuinbroek2651
Tailles 38N-60NMaten 44N-66N
58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 380 g/m2
Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dis si-mulée, dos montant, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 poches revolver fermées par rabat
Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, verlengd rugpand, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achter-zakken met klep
Veste Bomberjack2652
Tailles 38/40N-58/60NMaten 44/46N-64/66N
58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 380 g/m2
Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, poche portable et poche crayon intérieures, 1 poche intérieure, poignets avec fermeture
Opstaande kraag, blinde drukknopen-lijst, 2 borstzakken met klep, 2 zij-zakken met overslag, GSM-vak en pennenvak aan de binnenkant, 1 binnenzak, afsluitbare manchetten
Tailles 38N-60NMaten 44N-66N
58 % aramide / 41 % viscose /1 % fibres antistatiques58% aramide/41% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 380 g/m2
Double bouton ceinture pour un ajustement optimal à la taille, fermeture à glissière sous patte large, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 avec poches revolver fermées par rabat
Dubbele knoop in de tailleband voor opti-male pasvorm, blinde ritssluiting met brede overslag, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achter-zakken met klep
Pantalon Broek2650
Avantages de cette collection :Voordelen van deze collectie:
Oekotex100selon
INTEXop basis vanINTEX
lavageindustrielindustrie- was
selon volgensISO 15797
60
Plaques de protection pour genoux Kniekussen
1839Taille unique Een maat 001
3 paires = paquet de 63 paar = verpakking van 6 stuks
Doublure matelassée Gewatteerde voering
1495Tailles 38/40–58/60Maten 44/46–64/66
Avec fermeture à boutons-pression à boutonner dans le blouson BP 2002 et le gilet BP 2003, 1 poche poitrine
Met drukknopen voor het bevestigen van de voering in BP blouson 2002 en BP gilet 2003, 1 borstzak
100 % polyester
Soyez attentif à ce symbole.
Let op dit symbool.
Soyez attentif à ce symbole.
Let op dit symbool.
Accessoires dans la qualité BP : en tant qu’équipement de protection individuelle (EPI) au sens de la directive 98/686/CEE, la protection de genou BP répond à l’ensemble des exigences de la norme DIN EN 14404 type 2 « Protection de genou pour les travaux à genoux ».
Accessoires in BP-kwaliteit: de BP-kniebescherming voldoet aan alle eisen van DIN EN 14404 type 2 voor ’Kniebeschermers voor werk in knielende positie’ en kunnen gebruikt worden als persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) in de zin van richtlijn 98/686/EEG.
Conformément à la norme européenne, les plaques de protection BP 1839 000 53 sont autorisées pour tous
les travaux sur surface au sol plane (classe de perfor-mance 1), à condition d’être utilisées avec des panta-lons BP certifiés à cet effet. TOUS les pantalons BP munis de genouillères remplissent cette exigence !
BP-kniekussens 1839 000 53 voldoen aan de Europese norm voor werkzaamheden op een vlakke ondergrond
(niveau 1). Voorwaarde is dat de kniekussens worden gebruikt in hiervoor gecertificeerde BP-werkbroeken.
ALLE BP-werkbroeken met kniezakken voldoen aan deze criteria!
Écharpe tube Ronde sjaal2410
Taille unique Een maat 001
Ce matériau peut être utilisé dans des vêtements de pro-tection contre la chaleur et les flammes selon EN ISO 11612
A1, B1, C1. Si la personne qui porte le vêtement est reliée à la terre de manière fiable, le matériau permet de dissiper les
charges électrostatiques selon EN 1149–5.
Het materiaal is geschikt voor gebruik in kleding die be schermt tegen hitte en vlammen conform EN ISO 11612
code A1, B1, C1. Zolang de drager goed geaard is, voldoen de elektro statische eigenschappen van de kleding
aan de norm EN 1149–5.
48,5 % aramide / 48,5 % viscose / 3 % fibres antistatiques48,5% aramide/48,5% viscose/3% antistatische vezels
1839 000 53 Gris foncé Donkergrijs
Judicieux : articles complémentaires assortis. Zinvol: passende accessoires.
1069 169 99 Noir/gris Zwart/grijs
Chaussettes worker Workersokken1069Tailles 39–42, 43–46 Maten 39–42, 43–46
5 paires = paquet de 10 5 paar = verpakking van 10 stuks
Coutures extraplates, rembourrage très souple dans les zones fortement sollicitées, forme ergonomique au niveau des orteilsExtra vlakke naden, bijzonder zachte demping voor verminderde belasting, anatomisch vorm-gegeven tenen
80 % coton / 17 % polyamide / 3 % élasthanne80% katoen/17% polyamide/3% elasthan
2410 196 10 Bleu foncé Donkerblauwa =
f/ve = Belltron®
v =
1495 664 32 Noir Zwart
61
EN1 149–5
BP Multi Protect35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton/9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
BP Multi Protect IV35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton /9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques35% aramide/30% modacryl/25% katoen/9% polyamide/1% antistatische vezels
env. ca. 320 g/m2
BP Welder’s Protection 34052 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose /1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 340 g/m2
BP Welder’s Professional IV58 % aramide* / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques43% aramide*/41% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 380 g/m2
* a = 43 % Kermel® / 15 % para-aramide
BP Hi-Vis ComfortTissu : 50 % coton / 50 % polyesterParement : 65 % polyester / 35 % cotonBovenstof: 50% katoen/50% polyesterGarneersel: 65% polyester/35% katoenMatériau rétroréfléchissant 9920 3M™ Scotchlite™Reflecterend materiaal 9920 3M™ Scotchlite™
env. ca. 270 g/m2
8553 8653Orange haute Jaune hautevisibilité/ visibilité/gris foncé gris foncéSignaaloranje/ Signaalgeel/donkergrijs donkergrijs
8553 8653Orange haute Jaune hautevisibilité/ visibilité/gris foncé gris foncéSignaaloranje/ Signaalgeel/donkergrijs donkergrijs
BP Hi-Vis Protect31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide/20 % viscose / 1 % fibres antistatiques31% polyester/28% modacryl/20% aramide/20% viscose/1% antistatische vezelsMatériau rétroréfléchissant 8940 3M™ Scotchlite™Reflecterend materiaal 8940 3M™ Scotchlite™
env. ca. 320 g/m2
5332Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart
02Denim
5332Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart
5332Gris foncé/noirDonkergrijs/zwart
38Bleu nuitBlauwzwart
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, E1, F1
EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1
EN ISO 1 1611Classe 2–A1Klasse 2–A1
EN ISO 1 1611Classe 2–A1Klasse 2–A1
EN13034Type 6
EN13034Type 6
EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1
EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1
EN1 149–5
EN1 149–5
EN1 149–5
EN1 149–5
EN1 149–5
EN61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN61482–1–2Classe 1Klasse 1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,
E2, F1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1, D2,
E3, F1
EN ISO 1 1612A1, B1, C1,
E3, F1
EN 471
EN 471 EN ISO 1 1612A1, B1, C1, F1
EN13034Type 6
EN ISO 1 1611Classe 1 –A1Klasse 1 –A1
EN61482–1–2Classe 1Klasse 1
BP Welder’s Protection 43052 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose/1 % fibres antistatiques52% katoen/37% modacryl/10% viscose/1% antistatische vezels
env. ca. 430 g/m2
Clarté : couleurs et normes.Overzichtelijk: kleuren & normen.
m = a =
v = f/ve = Belltron®
Quand la qualité est à l’ordre du jour, nous préférons nous fier à nous-mêmes : avec le laboratoire d’essais BP !Als het om kwaliteit gaat, vertrouwen wij vooral op onszelf: het BP-testlaboratorium!
62
EN ISO 15797
EN ISO 13934-1
EN ISO 13937-2
EN ISO 12945-2
EN ISO 6330
Confort de port Draagcomfort van weefsels
OEKO-TEX® Standard 100
UV Standard 801 UV standard 801
ISO 15797: GETEST IN HETBP-TESTLABORATORIUM
63
Lavage.Wassen.
Blanchiment.Bleken.
Séchage.Drogen.
Repassage.Strijken.
Nettoyage à sec.Reinigen.
- V )* +,
R K I G Ne pas laver Linge à bouillir ou linge blanc Lavage chaud (linge de couleur) Linge délicat Niet wassen Kookwas resp. witte was Hete was (bonte was) Fijne was
Q O ML
# ! Ne pas utiliser Agents de blanchiment de chlore chlorés et oxygénés admis Niet bleken Bleken met chloor en zuurstof toegestaan
x r s Ne pas sécher Séchage avec contrainte Séchage avec contrainte en tambour thermique réduite thermique normale Niet in de droger Drogen met gereduceerde Drogen met normale thermische belasting thermische belasting
e d c b Ne pas repasser Haute température Moyenne température Faible température Niet strijken Heet strijken Matig heet strijken Warm, maar niet heet (200 °C) (150 °C) strijken (1 10 °C)
Le cercle indique si des solvants organiques peuvent être utilisés pour le nettoyage. La lettre dans le cercle renseigne sur le nettoyage à sec.
Pour certains textiles, le trait ajouté sous le symbole prescrit un traitement plus doux pour le nettoyage à sec.
De cirkel geeft aan of met organische oplosmiddelen gereinigd kan worden of niet. De letters in de cirkel zijn een aanwijzing voor de chemische
reiniging. De streep onder de cirkel geeft aan dat sommige kledingstukken een mildere chemische behandeling nodig hebben.
• Ne pas utiliser de lessive contenant des agents de blanchiment optique.
• Laisser tremper les vêtements très sales avant le lavage, afin de réduire le frottement mécanique dans la machine à laver.
• Avant tout lavage et nettoyage à sec, fermer les fermetures à glissière afin d’en garantir la longévité.
• Nous rappelons qu’il est impératif d’effectuer des tests de lavage en conditions normales d’utilisation avant de laver nos produits en blanchisserie industrielle. Pour calculer les tailles, veuillez utiliser uniquement des vêtements qui ont déjà été lavés.
BP ne donnera suite à aucune réclamation imputable à des tests de lavage insuffisants et à un calcul erroné de la taille du vêtement.
• Gebruik geen optische witmakers.
• Laat sterk vervuilde kleding eerst inweken. Hierdoor vermindert de mechanische wrijving in de wasmachine.
• Ritssluitingen voor het wassen en de chemische reiniging sluiten. Alleen op die manier kan een lange levensduur gegarandeerd worden.
• Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat op onze producten praktijktests moeten worden uitgevoerd voordat ze industrieel kunnen worden gereinigd. Voor de bepaling van de maat mag uitsluitend voorgewassen kleding worden gebruikt.
BP is niet aansprakelijk voor reclames die het gevolg zijn van onvoldoende wastests en fouten bij het bepalen van de maat.
Remarque : pour certains textiles, le trait ajouté sous le symbole prescrit un traitement plus doux pour le lavage ou le nettoyage à sec.
Opmerking: het streepje onder de wassymbolen betekent dat er een aangepast (milder) was- of reinigingsprogramma nodig is.
Programme pour textiles délicatsAntikreukprogramma
Ne pas nettoyer à sec Niet chemisch reinigen
Longévité : le bon entretien.Duurzaam: het juiste onderhoud.
64
Confort : les tissus BP. Comfortabel: de weefsels van BP.
> EN ISO 15797 Lavage industriel et finition Industriële was- en nabehandelingsprocedures Procédé d’essai normé pour la résistance au lavage des vêtements professionnels.Genormeerde procedures voor het bepalen van de was-bestendigheid van werkkleding.
> EN ISO 13934-1 Résistance à la rupture par traction Trekeigenschappen van weefselsRésistance maximale du tissu exprimée en newtons (N) mesurée lors d’un essai de rupture par traction.Bepaling van de maximale trekkracht van textiel in Newton (N) met gebruikmaking van de stripmethode.
> EN ISO 13937-2 Résistance au déchirement Scheureigenschappen van weefsels Le procédé sert à déterminer la résistance à la poursuite du déchirement d’un tissu.Bepaling van de scheursterkte van een al ingeknipt stuk textiel.
> EN ISO 12945-2 Valeur de peluchage Neiging tot pillen van weefsels Évaluation d’une modification de la surface en raison de la formation de bouloches.Bepaling van de mate van verandering van een textiele oppervlak ten gevolge van de vorming van vezelbolletjes (pillen).
> EN ISO 6330 Valeur de rétrécissement Krimpeigenschappen van weefselsVariations dimensionnelles des textiles après un traitement humide ou thermique. Les variations dimensionnelles sont exprimées en pourcent-age, proportionnellement aux valeurs dimensionnelles initiales.Meting van maatverandering van textiel door wassen en drogen. De maatverandering wordt aangegeven in een percentage van de oorspronkelijke maat.
> Confort de port Draagcomfort van weefselsCombinaison de fonctions ergonomiques (liberté de mouvement suffisante) et physiologiques (régulation thermique du corps).De combinatie van ergonomische (voldoende bewegingsvrijheid) en fysiologische (temperatuurregulering van het lichaam) functies van textiel.
> Oeko-Tex® Standard 100 Cette norme réglemente les analyses de substances susceptiblesde nuire à la santé humaine et prescrit des valeurs limites scientifiquement fondées.Dit keurmerk regelt de analyses van stoffen die schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en stelt wetenschappelijk gefundeerde maat staven op.
Fiabilité : les normes de qualité. Betrouwbaar: de kwaliteitsstandaards.
Tissu Collection Composition Poids (env.) Armure Weefsel Collectie Samenstelling materiaal Gewicht (ca.) Binding
820 Multi Protect 35 % aramide / 30 % modacrylique modacryl / 25 % coton katoen / 320 g/m2 Sergé Serge 3:1 Multi Protect IV 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels
830 Welder’s 58 % aramide / 41 % viscose / 380 g/m2 Sergé croisé Keper 2:2 Professional IV 1 % fibres antistatiques antistatische vezels
835 Welder’s 52 % coton katoen / 37 % modacrylique modacryl / 340 g/m2 Satin Satijn 4:1 Protection 340 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels
836 Welder’s 52 % coton katoen / 37 % modacrylique modacryl / 430 g/m2 Satin Satijn 4:1 Protection 430 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels
840 Hi-Vis Protect 31 % polyester / 28 % modacrylique modacryl / 20 % aramide / 320 g/m2 Spécial Speciaal 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels
845 Hi-Vis Comfort 50 % coton katoen / 50 % polyester 270 g/m2 Sergé croisé Keper 3:1
846 Hi-Vis Comfort 50 % coton katoen / 50 % polyester 170 g/m2 Sergé Serge 3:1
m = a = v = f/ve = Belltron®
65
*** = excellent uitstekend ** = très bon zeer goed * = bon goed
C ! q a &maxVale
ur
de
rétr
écis
sem
ent
Kri
mpei
gen
sch
appen
van
wee
fsel
sE
N I
SO
63
30
Vale
ur
de
pel
uch
age
Nei
gin
g t
ot
pille
n v
an
wee
fsel
s E
N I
SO
12
94
5-2
Rés
ista
nce
au
déc
hir
emen
tS
cheu
reig
ensc
happen
van
wee
fsel
sE
N I
SO
13
93
7-2
Rés
ista
nce
à l
a r
uptu
re p
ar
tract
ion
T
reke
igen
sch
appen
van
wee
fsel
sE
N I
SO
13
93
4-1
Adapté
au
lavage
indu
stri
elG
esch
ikt
voor
indu
stri
ewas
ISO
15
79
7
Con
fort
de
port
Dra
agco
mfo
rt v
an
wee
fsel
s
Oek
o-T
ex® S
tan
dard
10
0
Pro
tect
ion
cont
re le
s pr
ojec
tion
s de
fer
en
fusi
onB
esch
erm
ing t
egen
ges
molt
en i
jzer
spatt
en
EN
IS
O 1
1612
, C
ode
E
Pro
tect
ion
cont
re le
s pr
ojec
tion
s d’
alum
iniu
m e
n fu
sion
B
esch
erm
ing t
egen
ges
molt
en a
lum
iniu
msp
att
en
EN
IS
O 1
1612
, C
ode
D
Pro
tect
ion
cont
re le
s pr
ojec
tion
s de
sou
dage
/de
mét
al e
n fu
sion
Bes
cher
min
g te
gen
lass
patt
en/
gesm
olte
n m
etaa
lspa
tten
EN
IS
O 1
1611
, C
lass
e 1
+ 2
Capaci
té d
e déc
harg
e él
ectr
ost
ati
qu
e E
lekt
rost
ati
sch
gel
eiden
de
eigen
sch
appen
E
N I
SO
114
9-5
UV
Sta
ndard
80
1
*** *** *** ** x 1) *** x E1 Cl. 1 x 60° • ••
*** *** *** ** x 1) ** x E3 Cl. 2 x 60° • ••
*** *** *** ** x 1) *** x E2 D2 Cl. 1 x 60° • • P
*** *** *** ** x 1) *** x E3 D3 Cl. 2 x 60° • • P
*** *** *** ** x 1) *** x Cl. 1 x 80 60° • • P
*** *** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••
** ** *** ** x 2) *** x 80 60° • ••
PR
O-l
abel
> PRO-labelPRO-label caractérise les textiles répondant aux exigences de la norme ISO 30023, mais ne fournit pas de con signes d’entre tien concrètes. L’aptitude des textiles au lavage industriel a été testée selon la norme ISO 15797 en machine à laver (8 pro grammes différents), en tunnel de finition et/ou sèche-linge à tambour.Het PRO-label voldoet aan de eisen van ISO 30023, maar geeft geen concrete richtlijnen voor wassen en onderhoud. Het geeft aan of de kleding geschikt is voor de industriewas. Getest wordt volgens ISO 15797 in de wasprogramma’s 1–8, in de tunnelfinisher en/of de wasdroger.
> UV Standard 801Les textiles conformes à la norme UV Standard 801, Protect 80, offrent une protection fiable contre le soleil, même à l’état usagé, mouillé et étiré. Ils sont testés dans des conditions réelles et en partant d’une intensité maximale du rayonne-ment UV (spectre solaire en Australie) et du type de peau le plus sensible.Kleding die voldoet aan de criteria van UV Standard 801 en Protect 80 zijn ook in natte, uitgerekte en gebruikte toestand zonwerend en biedt ook mensen met een zeer gevoelige huid de hoogst mogelijke bescherming tegen uv-stralen. Hierbij is de impact van de zon in Australië nagebootst.
> EN ISO 11612, code DProtection contre la chaleur et les flammes, la lettre D désignant les projections d’aluminium fondu. Contrôle de l’effet de protection avec de l’aluminium fonduD1 100g à <200g, D2 200g à <350g, D3 au moins 350gBescherming tegen hitte en vlammen, D staat voor gesmolten aluminium-spatten. Bij gesmolten aluminium zijn de beschermingsklassen als volgt ingedeeld: D1 100g tot <200g, D2 200g tot <350g, D3 min. 350g
> EN ISO 11612, code EProtection contre la chaleur et les flammes, la lettre E désignant les projections de fer fondu. Contrôle de l’effet de protection avec du fer fonduE1 60g à < 120g, E2 120g à <200g, E3 au moins 200gBescherming tegen hitte en vlammen, E staat voor gesmolten ijzerspatten. Bij gesmolten ijzer zijn de beschermingsklassen als volgt ingedeeld: E1 60g tot < 120g, E2 120g tot <200g, E3 min. 200g
> EN ISO 11611, classe 1 + 2Protection pour le soudage, classe 1 + 2. La classe est définie par le nombre de gouttes dans les projections de métal en fusion. Classe 1 >_ 15 gouttes : protection en cas de travaux de soudage à moindres risques et de situations entraînant une quantité minime de projections de métal en fusion et une chaleur radiante minimeClasse 2 >_ 25 gouttes : protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité plus importante de projections de métal en fusion et une chaleur radiante plus élevéeBescherming bij laswerkzaamheden, klasse 1 + 2. De klasse wordt bepaald aan de hand van het aantal vrijgekomen lasspatten. Klasse 1 >_ 15 spatten – bescherming tegen minder gevaarlijke laswerkzaam-heden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomenKlasse 2 >_ 25 spatten – bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en tegen situaties waarin meer lasspatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen
> EN ISO 1149-5La norme DIN EN 1149, partie 5 (capacité de décharge électrostatique) définit les exi gences de performance des matériaux et de conception pour les vête-ments de protection antistatique. DIN EN 1149, deel 5 (antistatische bescherming) specificeert de eisen aan mate-riaal en ontwerp van kleding met elektrostatisch geleidende eigenschappen.
Les notices d’entretien concernent uniquement le tissu de base. Tous nos articles sont munis d’une notice d’entretien individuelle.
De wasvoorschriften gelden alleen voor het basisweefsel. Al onze artikelen zijn voorzien van een wasvoorschrift.
1) 2)
66
2) 78-81 66-69 84-87
82-85 70-73 88-91
86-89 74-77 92-95
90-93 78-81 96-99
94-97 82-85 100-103
98-101 86-89 104-107
102-105 90-94 108-111
106-109 95-99 112-115
110-113 100-104 116-118
114-117 105-109 119-121
118-121 110-114 122-124
122-125 115-119 125-127
126-129 120-124 128-130
130-133 125-129 131-133
134-137 130-134 134-136
78-81 66-69 84-87
82-85 70-73 88-91
86-89 74-77 92-95
90-93 78-81 96-99
94-97 82-85 100-103
98-101 86-89 104-107
102-105 90-94 108-111
106-109 95-99 112-115
110-113 100-104 116-118
114-117 105-109 119-121
118-121 110-114 122-124
122-125 115-119 125-127
126-129 120-124 128-130
130-133 125-129 131-133
134-137 130-134 134-136
Trouvez votre taille homme selon le système INTEX :
Tour de poitrine Tour de taille Tour de fesses
Uw herenmaten op basis van INTEX:
Borstomvang Tailleomvang Heupomvang
1)
1)
1)
1)
Pour calculer les tailles, veuillez utiliser uniquement des vêtements qui ont déjà été lavés.
BP décline toute responsabilité en cas de réclamations résultant de tests de lavage insuffisants et d’un calcul inexact de la taille.
Neem voor het bepalen van de maat uitsluitend voorgewassen kleding.
BP wijst de verantwoordelijkheid af voor klachten ten gevolge van onvoldoende wastests en verkeerd bepaalde maten.
selonINTEX
op basis vanINTEX
F
2)
2)
B 1NL
Taille 38S
Taille 34S
Taille 40S
Taille 36S
Taille 42S
Taille 44S
Taille 46S
Taille 48S
Taille 50S
Taille 52S
Taille 54S
Taille 56S
Taille 58S
Taille 60S
Taille 62S
Taille 38N
Taille 34N
Taille 40N
Taille 36N
Taille 42N
Taille 44N
Taille 46N
Taille 48N
Taille 50N
Taille 52N
Taille 54N
Taille 56N
Taille 58N
Taille 60N
Taille 62N
Taille 38L
Taille 34L
Taille 40L
Taille 36L
Taille 42L
Taille 44L
Taille 46L
Taille 48L
Taille 50L
Taille 52L
Taille 54L
Taille 56L
Taille 58L
Taille 60L
Taille 62L
Maat 44S
Maat 40S
Maat 46S
Maat 42S
Maat 48S
Maat 50S
Maat 52S
Maat 54S
Maat 56S
Maat 58S
Maat 60S
Maat 62S
Maat 64S
Maat 66S
Maat 68S
Maat 44N
Maat 40N
Maat 46N
Maat 42N
Maat 48N
Maat 50N
Maat 52N
Maat 54N
Maat 56N
Maat 58N
Maat 60N
Maat 62N
Maat 64N
Maat 66N
Maat 68N
Maat 44L
Maat 40L
Maat 46L
Maat 42L
Maat 48L
Maat 50L
Maat 52L
Maat 54L
Maat 56L
Maat 58L
Maat 60L
Maat 62L
Maat 64L
Maat 66L
Maat 68L
3)
3)
Lichaamslengte in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
Stature en cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
Stature en cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
Lichaamslengte in cm 156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194
67
Vous trouverez votre taille BP
dans le tableau suivant, point 3).
In de hiernaast afgebeelde tabel
vindt u onder 3) uw juiste BP-maat.
Toutes les dimensions figurant sur cette double-page
correspondent à des mensurations en cm.
Alle maten op deze dubbele pagina zijn lichaamsmaten in cm.
1) Mesurez votre stature depuis
le sommet de la tête jusqu’à la plante
des pieds, sans chaussures.
1) Meet uw lichaamslengte verticaal van
uw kruin tot uw voetzool, zonder schoenen.
2) Mesurez votre tour de poitrine
horizontalement au point le plus fort
de la poitrine, votre tour de taille le long
de la ceinture de pantalon, et votre tour
de hanches horizontalement au point le
plus fort des hanches. Veillez impérativement
à effectuer la mesure près du corps
sur des vêtements fins, mais sans trop serrer.
2) Meet uw borstomvang horizontaal over
het breedste gedeelte van uw borst. De taille
meet u langs de tailleband van uw broek
en de omvang van uw zitvlak meet u over het
breedste gedeelte. Let erop dat u dunne kleding
aanheeft en het meetlint niet te strak aantrekt.
1)
2)
Barème de tailles selon INTEXPour toutes nos collections EPI, les tailles ont été calculées selon le système INTEX.
Chacune des tailles INTEX existe en trois longueurs (S, N, L).
Maattabel op basis van INTEXDe maat van alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP is gebaseerd op INTEX.
INTEX-maten zijn verkrijgbaar in drie lengtematen per maat (S, N, L).
Notre calculateur en ligne :pour mesurer votre taille encore plus facilement ! Bepaal uw maat snel en eenvoudig met onze online calculator!www.bp-feelthedifference.fr/taillewww.bp-feelthedifference.nl/maat
3)
Simplicité : votre taille.Zo simpel: uw maat.
Tous les articles EPI de BP figurant dans ce catalogue sont disponibles dans les tailles calculées selon INTEX.
Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP in deze catalogus zijn verkrijgbaar in op INTEX gebaseerde maten.
hommes 170 cm hommes 180 cm hommes 190 cm
court (S) normal (N) long (L)
heren 170 cm heren 180 cm heren 190 cm
kort (S) normaal (N) lang (L)
selonINTEX
op basis van INTEX
Tour de poitrine Borstomvang
StatureLichaamslengte
Tour de taille Tailleomvang
Tour de fesses Heupomvang
68
Feel the difference : dans d’autres catalogues ... in andere catalogi ...
Rapide !
Clair !
Informatif !
Snel!
Overzichtelijk!
Informatief!
Toutes les collections BP en un seul clic !Alle BP collecties met één muisklik! Près de 10 000 articles – à sélectionner, comparer et combiner. Choisissez en toute tranquillité – n’hésitez pas à demander conseil à votre partenaire BP.
Circa 10.000 artikelen – kiezen, vergelijken en combineren. U kunt zich in alle rust een beeld vormen – uw BP-partner adviseert u graag.
www.bp-feelthedifference.com
La qualité BP pour les hôpitaux et les cabinets médicaux ! BP kwaliteit voor ziekenhuis en praktijk!
BP MED&CARE®
... et sur Internet! ... en op Internet!
Goût et style pour l’hôtellerie et la gastronomie :
Smaak en stijl voor de horeca en gastronomie:
BP GOURMET®
Solutions BP combinables pour les classes de risques
1 à 3 selon l’HACCP : BP kledingcombinaties voor
HACCP risicocategorieën 1-3:
BP Industrial Food
Une qualité contrôlée, des combinaisons multiples ! Gecontroleerde kwaliteit en de beste combinaties!
BP WORKWEAR
69
En un coup d’oeil : recherche d’articles.In één oogopslag: de productsnelzoeker.Toutes les informations sur les articles BP se trouvent également dans notre boutique en ligne : www.bp-feelthedifference.comAlle informatie over BP-artikelen vindt u ook in de BP-webwinkel op www.bp-feelthedifference.com
Collection Collectie Page Pagina
1069 169 99 Chaussettes worker Workersokken Accessoires 60
2410 196 10 Écharpe tube Tube scarf Accessoires 60
1495 664 32 Doublure matelassée Gewatteerde voering Accessoires 60
1839 000 53 Plaques de protection Kniekussens Accessoires 60
2000 845 8553 Pantalon Broek Hi-Vis Comfort 24, 25
2000 845 8653 Pantalon Broek Hi-Vis Comfort 23
2001 845 8553 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Comfort 24
2001 845 8653 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Comfort 23
2002 845 8553 Blouson Hi-Vis Comfort 24, 25
2002 845 8653 Blouson Hi-Vis Comfort 23
2003 845 8553 Gilet Hi-Vis Comfort 25
2003 845 8653 Gilet Hi-Vis Comfort 22
2004 845 8553 Short Shorts Hi-Vis Comfort 25
2004 845 8653 Short Shorts Hi-Vis Comfort 22
2005 846 86 Chemise Overhemd Hi-Vis Comfort 22
2200 840 8553 Pantalon Broek Hi-Vis Protect 31
2200 840 8653 Pantalon Broek Hi-Vis Protect 32, 33
2201 840 8553 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Protect 30, 31
2201 840 8653 Cotte à bretelles Tuinbroek Hi-Vis Protect 32
2202 840 8553 Blouson Hi-Vis Protect 30, 31
2202 840 8653 Blouson Hi-Vis Protect 32, 33
2400 820 5332 Pantalon Broek Multi Protect 38, 39
2401 820 5332 Cotte à bretelles Tuinbroek Multi Protect 39
2402 820 5332 Blouson Multi Protect 38, 39
2450 820 02 Pantalon Broek Multi Protect IV 40, 41
2451 820 02 Cotte à bretelles Tuinbroek Multi Protect IV 40
2452 820 02 Veste Bomberjack Multi Protect IV 40, 41
2600 835 5332 Pantalon Broek Welder’s Protection 340 51
2600 836 5332 Pantalon Broek Welder’s Protection 430 50, 51
2601 835 5332 Cotte à bretelles Tuinbroek Welder’s Protection 340 50, 51
2601 836 5332 Cotte à bretelles Tuinbroek Welder’s Protection 430 51
2602 835 5332 Blouson Welder’s Protection 340 51
2602 836 5332 Blouson Welder’s Protection 430 50, 51
2650 830 38 Pantalon Broek Welder’s Professional IV 56, 57
2651 830 38 Cotte à bretelles Tuinbroek Welder’s Professional IV 57
2652 830 38 Veste Bomberjack Welder’s Professional IV 56, 57
SIG
NA
LISA
TIO
NW
aars
chuw
ing
MU
LTIF
ON
CTIO
NM
ulti
func
tion
eel
PROT
ECTI
ON
PO
UR
LE S
OU
DAGE
Besc
herm
ing
bij h
et la
ssen
Tout pour votre sécurité :
BProtected®
Alles voor uw veiligheid:
BProtected®
ww
w.b
p-f
eelt
hed
iffe
ren
ce.c
om
De
ze c
ata
log
us
is g
ed
rukt
op
mili
eu
vrie
nd
elij
k F
SC
®-g
ece
rtif
ice
erd
pa
pie
r.0
3/2
011
©
BP
Bie
rba
um
-Pro
en
en
Gm
bH
& C
o.
KG
, D
om
stra
ße
55
–73
, D
–50
66
8 K
öln
, a
ll ri
gh
ts r
ese
rve
d.
Pré
serv
ati
on
de
l’e
nvi
ron
ne
me
nt
: ce
ca
talo
gu
e e
st i
mp
rim
é s
ur
du
pa
pie
r ce
rtif
ié F
SC
®.