breakers brises béton - sicpem · hexagon nut sechskantmutter tuerca hexagonal Écrou hexagonal...
TRANSCRIPT
www.wackerneuson.com
0008396 101
05.2009
BreakersAbbruchhämmer
Martillos RompedoresBrises béton
EH 27/115
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
EH 27/115 NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0008396 - 101 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente EH 27/115
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0008396 - 101
Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
6
Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
8
Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
10
Tool Holder cpl. (SW 28x152)Werkzeughalter kpl. (SW 28x152)Porta-Herramientas cpl. (SW 28x152)Porte-Outils cpl. (SW 28x152)
12
Motor Head cpl.Motorkopf kpl.Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.
14
Motor Head cpl.Motorkopf kpl.Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.
16
Motor Head cpl.Motorkopf kpl.Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.
18
AccessoriesZubehörAccesoriosAccessoires
21
Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.
22
EH 27/115 Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0008396 - 101 5
Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl. EH 27/115
Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
6 0008396 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0058829 1 BonnetHaube Ansaugseitig
CubiertaCapot
2 0046252 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
3 0010742 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8,4 DIN 433
4 0011542 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
5 0067682 4 Torsion bushTorsionsbuchse
Buje de torsiónBôite de torsion
6 0067685 4 Oscillating suspension unit cpl.Schwinge kpl.
Undidad suspensión oscilante cpl.Montant oscillant cpl.
7 0058830 1 BonnetHaube Mittelteil
CubiertaCapot
8 0067700 4 PipeStützrohr
TuboTube
9 0067363 1 Supplementary handleZusatzhandgriff
Empuñadura adicionalPoignée supplementaire
10 0067667 1 AxleSchwingachse unten
Eje oscilanteArbre
11 0067666 1 AxleSchwingachse oben
Eje oscilanteArbre
12 0068600 4 Spring Dowel SleeveSpiralspannstift
Perno de SujeciónGoupille Élastique
5 x 22 DIN 7343
13 0222080 1 Label logoAufkleber Logo
Calcomania InsigniaAutocollant Logo
EH 27/115 Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
0008396 - 101 7
Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl. EH 27/115
Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
8 0008396 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0080656 1 PlugStecker
EnchufePrise
20 0067449 1 Shift springSchaltfeder
Resorte de mandoRessort de commande
21 0096132 1 Cable passageDurchführungstülle
Boquilla de pasoDouille de passage
22 0094168 4 Locking screwSperrzahnschraube
Tornillo de blogueoVis de blocage
M4 x 12
23 0015833 2 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
24 0064643 2 Cable passageKabeldurchführungstülle
Casquillo conductor de cableDouille conductrice de câble
25 0098393 1 Shift leverSchalthebel
Palanca de cambiosLevier de change
26 0068632 1 BaseUnterlage
BaseBase
27 0066323 1 Straight pinZylinderstift
Pasador cilindricoGoupille cylindrique
6h8 x 32 ISO 2338
28 0099019 1 Power supply cable with plugZuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufeCâble damenée avec fiche
29 3010777 1 Rubber funnelGummitülle
Casquillo de gomaPasse-fil en caoutchouc
31 0058828 1 BonnetHaube Schalterseitig
CubiertaCapot
32 0068689 1 Flexible cordSchaltlitze
Cordón flexibleCordon
300
32 0068690 1 Flexible cordSchaltlitze
Cordón flexibleCordon
340
33 0098619 1 ClampSchelle
AbrazaderaCollier
34 0068832 1 HosePolyurethanschlauch
Manguera flexibleTuyau
35 0067684 1 SwitchGeräteschalter
InterruptorInterrupteur
36 0067367 1 CoveringAbdeckung
CubiertaCouverture
37 0096285 3 Self tapping screwBlechschraube
Tornillo roscachapaVis à tôle
B4,2 x 32 DIN 7971
38 0011722 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO 1207
39 0222085 1 Label SymbolAufkleber Symbol
Calcomania SímboloAutocollant Symbole
40 0222114 1 Type LabelAufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesivaAutocollant de type
EH 27/115 Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
0008396 - 101 9
Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl. EH 27/115
Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
10 0008396 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
40 0105071 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela cpl.Bielle cpl.
41 0104636 1 Needle bushingNadelbüchse
Cojinete de agujasDouille d'aiguilles
42 0106481 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
20 x 1,5 DIN 472
45 0104649 1 Guide piston cpl.Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.Piston de guidage cpl.
46 0109197 1 Percussion pistonSchlagkolben
Embolo percutorPiston frappeur
47 0109200 1 Guiding cylinderFührungszylinder
Cilindro de guíaCylindre de guidage
48 0068109 1 Tool holder cpl.Werkzeughalter kpl.
Porta-herramientas cpl.Porte-outils cpl.
SW 28x152
49 4001193 2 Necked down screwDehnschraube
Tornillo de dilataciónVis de dilatation
EH 27/115 Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.
0008396 - 101 11
Tool Holder cpl. (SW 28x152)Werkzeughalter kpl. (SW 28x152) EH 27/115
Porta-Herramientas cpl. (SW 28x152)Porte-Outils cpl. (SW 28x152)
12 0008396 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 2001341 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
2 0104500 1 Sealing ringDichtmanschette
Anillo sellanteBague d'étanchéité
3 0065323 1 Ratchet bushKlinkenbuchse
Casquillo de trinqueteBôite de jack
4 0099020 1 CatchKlinke
TrinqueteCliquet
5 0065289 1 Spring pinSpannstift
Pasador de sujeciónGoupille élastique
16 x 60 ISO 8752
EH 27/115 Tool Holder cpl. (SW 28x152)Werkzeughalter kpl. (SW 28x152)
Porta-Herramientas cpl. (SW 28x152)Porte-Outils cpl. (SW 28x152)
0008396 - 101 13
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0068468 1 Inner racewayInnenring
Anillo interiorBague intérieur
2 0067691 1 Fan wheelLüfterrad
Rueda del ventiladorRoue d'aeration
3 0125692 1 Motor armatureMotorläufer
Inducido del motorRotor
4 0066826 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter manivelle
5 1004776 1 Nipple discNippelscheibe
Arandela de nippleGraisseur rondelle
6 2004705 1 Grease fittingKegelschmiernippel
GraseraGraisseur
7 0068835 1 Cable passageDurchführungstülle
Boquilla de pasoDouille de passage
8 0105210 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
VM4 DIN 980
9 0011550 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0010373 4 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
6 ISO 7093-1
11 0104071 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
12 0068535 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
13 0109193 1 Crank gearKurbeltrieb
Mecanismo de manivelleArbre manivelle
14 2006602 1 Inner racewayInnenring
Anillo interiorBague intérieur
16 0067686 1 Limit stopAnschlag
Dispositivo limitadorDispositif limiteur
17 2001037 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
15 x 1 DIN 471
EH 27/115 Motor Head cpl.Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.
0008396 - 101 15
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
0099721 2 Locking screwSperrzahnschraube
Tornillo de blogueoVis de blocage
M4 x 8
21 0013769 1 Spring pinSpannstift
Pasador de sujeciónGoupille élastique
6 x 30
22 0011467 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
23 0066827 1 Gear cas flangeGetriebeflansch
Brida de cajaBride dencrage
24 2001291 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
20 x 1,2 DIN 471
25 0031880 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
96 x 3
26 0102296 1 Protective sleeveSchutzhülse
Casquillo protectorDouille de protection
27 0103938 1 StatorStatorpaket
Chapas de estatorStator
28 0097944 1 HosePolyurethanschlauch
Manguera flexibleTuyau
29 0099534 2 Self tapping screwLinsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapaVis à tôle
St4,8 x 80 ISO 7049
30 0011551 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0098572 1 CapKappe
TapaChapeau
32 2004639 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
42 x 1,75 DIN 472
33 0063223 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
34 0105347 1 Bearing bracketLagerschild
Placa de cojineteBride palier
35 0105359 1 Air guideLuftführung mont.
Conducción del aireAmenée d'air
36 0106741 2 Carbon brushKohlebürste
EscobillaBalai de charbon
38 0068515 1 Needle sleeveNadelhülse
Casquillo de agujasGicleur d`aiguilles
39 2004297 1 O-ringO-Ring
Anillo-OBague-O
40 2004074 1 Felt ringFilzring
Anillo de filtroBague de feutre
41 0064640 1 Needle bearingNadellager
Cojinete de agujasRoulement à aiguilles
EH 27/115 Motor Head cpl.Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.
0008396 - 101 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
51 0011546 4 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
52 0011553 2 Cheese head screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0059771 1 Gear box coverGetriebedeckel
Tapa de cajaCouvercle boîte dengrenage
54 0014663 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
55 0010763 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
R6,6 DIN 440
56 0068441 1 Gear wheelZahnrad
EngranajeRoue dentée
57 0067698 1 RingRing
AnilloBague
58 0067683 1 RingRing
AnilloBague
59 0068816 1 Shim RingPassscheibe
Arandela de AjusteDisque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN 988
60 2001939 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
61 0046376 2 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
62 2006705 1 Grooved ball bearingRillenkugellager
Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes
63 2001047 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
52 x 2 DIN 472
64 0067722 1 GearZahnrad
EngranajeEngrenage
65 0015300 1 Fitting keyPassfeder
ChavetaClavette
A4 x 4 x 25 DIN 6885
66 0015302 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
67 0012362 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
EH 27/115 Motor Head cpl.Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.
0008396 - 101 19
Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl. EH 27/115
Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.
22 0008396 - 101
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0208699 1 Cart TransportationTransportwagen
Carro TransportaciónVoiturette Transport
2 0201653 2 WheelRad
RuedaRoue
200x50
3 0010662 2 Flat washerScheibe
ArandelaRondelle
20 DIN 1440
4 0039752 2 CapStarlockkappen
TapaChapeau
20 mm
EH 27/115 Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.
Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.
0008396 - 101 23
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021