breakers brises béton - sicpem · hexagon nut sechskantmutter tuerca hexagonal Écrou hexagonal...

24
www.wackerneuson.com 0008396 101 05.2009 Breakers Abbruchhämmer Martillos Rompedores Brises béton EH 27/115 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

Upload: others

Post on 12-May-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.wackerneuson.com

0008396 101

05.2009

BreakersAbbruchhämmer

Martillos RompedoresBrises béton

EH 27/115

Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

EH 27/115 NameplateTypenschild

Plaque signalétiquePlaca de Identificación

0008396 - 101 3

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente EH 27/115

Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

4 0008396 - 101

Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

6

Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

8

Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

10

Tool Holder cpl. (SW 28x152)Werkzeughalter kpl. (SW 28x152)Porta-Herramientas cpl. (SW 28x152)Porte-Outils cpl. (SW 28x152)

12

Motor Head cpl.Motorkopf kpl.Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

14

Motor Head cpl.Motorkopf kpl.Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

16

Motor Head cpl.Motorkopf kpl.Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

18

AccessoriesZubehörAccesoriosAccessoires

21

Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.

22

EH 27/115 Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0008396 - 101 5

Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl. EH 27/115

Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

6 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0058829 1 BonnetHaube Ansaugseitig

CubiertaCapot

2 0046252 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

3 0010742 4 WasherScheibe

ArandelaRondelle

8,4 DIN 433

4 0011542 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M8 x 25

25Nm/18ft.lbs

ISO 4762

5 0067682 4 Torsion bushTorsionsbuchse

Buje de torsiónBôite de torsion

6 0067685 4 Oscillating suspension unit cpl.Schwinge kpl.

Undidad suspensión oscilante cpl.Montant oscillant cpl.

7 0058830 1 BonnetHaube Mittelteil

CubiertaCapot

8 0067700 4 PipeStützrohr

TuboTube

9 0067363 1 Supplementary handleZusatzhandgriff

Empuñadura adicionalPoignée supplementaire

10 0067667 1 AxleSchwingachse unten

Eje oscilanteArbre

11 0067666 1 AxleSchwingachse oben

Eje oscilanteArbre

12 0068600 4 Spring Dowel SleeveSpiralspannstift

Perno de SujeciónGoupille Élastique

5 x 22 DIN 7343

13 0222080 1 Label logoAufkleber Logo

Calcomania InsigniaAutocollant Logo

EH 27/115 Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.

Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

0008396 - 101 7

Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl. EH 27/115

Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

8 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0080656 1 PlugStecker

EnchufePrise

20 0067449 1 Shift springSchaltfeder

Resorte de mandoRessort de commande

21 0096132 1 Cable passageDurchführungstülle

Boquilla de pasoDouille de passage

22 0094168 4 Locking screwSperrzahnschraube

Tornillo de blogueoVis de blocage

M4 x 12

23 0015833 2 ClampSchelle

AbrazaderaCollier

24 0064643 2 Cable passageKabeldurchführungstülle

Casquillo conductor de cableDouille conductrice de câble

25 0098393 1 Shift leverSchalthebel

Palanca de cambiosLevier de change

26 0068632 1 BaseUnterlage

BaseBase

27 0066323 1 Straight pinZylinderstift

Pasador cilindricoGoupille cylindrique

6h8 x 32 ISO 2338

28 0099019 1 Power supply cable with plugZuleitungskabel m. Stecker

Cable de alimentación con enchufeCâble damenée avec fiche

29 3010777 1 Rubber funnelGummitülle

Casquillo de gomaPasse-fil en caoutchouc

31 0058828 1 BonnetHaube Schalterseitig

CubiertaCapot

32 0068689 1 Flexible cordSchaltlitze

Cordón flexibleCordon

300

32 0068690 1 Flexible cordSchaltlitze

Cordón flexibleCordon

340

33 0098619 1 ClampSchelle

AbrazaderaCollier

34 0068832 1 HosePolyurethanschlauch

Manguera flexibleTuyau

35 0067684 1 SwitchGeräteschalter

InterruptorInterrupteur

36 0067367 1 CoveringAbdeckung

CubiertaCouverture

37 0096285 3 Self tapping screwBlechschraube

Tornillo roscachapaVis à tôle

B4,2 x 32 DIN 7971

38 0011722 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M4 x 16 ISO 1207

39 0222085 1 Label SymbolAufkleber Symbol

Calcomania SímboloAutocollant Symbole

40 0222114 1 Type LabelAufkleber Typenbezeichnung

Tipo etiqueta autoadhesivaAutocollant de type

EH 27/115 Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.

Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

0008396 - 101 9

Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl. EH 27/115

Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

10 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

40 0105071 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.

Biela cpl.Bielle cpl.

41 0104636 1 Needle bushingNadelbüchse

Cojinete de agujasDouille d'aiguilles

42 0106481 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

20 x 1,5 DIN 472

45 0104649 1 Guide piston cpl.Führungskolben kpl.

Émbolo guía cpl.Piston de guidage cpl.

46 0109197 1 Percussion pistonSchlagkolben

Embolo percutorPiston frappeur

47 0109200 1 Guiding cylinderFührungszylinder

Cilindro de guíaCylindre de guidage

48 0068109 1 Tool holder cpl.Werkzeughalter kpl.

Porta-herramientas cpl.Porte-outils cpl.

SW 28x152

49 4001193 2 Necked down screwDehnschraube

Tornillo de dilataciónVis de dilatation

EH 27/115 Electric Hammer cpl.Elektrohammer kpl.

Martillo Eléctrico cpl.Marteau Electrique cpl.

0008396 - 101 11

Tool Holder cpl. (SW 28x152)Werkzeughalter kpl. (SW 28x152) EH 27/115

Porta-Herramientas cpl. (SW 28x152)Porte-Outils cpl. (SW 28x152)

12 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 2001341 1 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

2 0104500 1 Sealing ringDichtmanschette

Anillo sellanteBague d'étanchéité

3 0065323 1 Ratchet bushKlinkenbuchse

Casquillo de trinqueteBôite de jack

4 0099020 1 CatchKlinke

TrinqueteCliquet

5 0065289 1 Spring pinSpannstift

Pasador de sujeciónGoupille élastique

16 x 60 ISO 8752

EH 27/115 Tool Holder cpl. (SW 28x152)Werkzeughalter kpl. (SW 28x152)

Porta-Herramientas cpl. (SW 28x152)Porte-Outils cpl. (SW 28x152)

0008396 - 101 13

Motor Head cpl.Motorkopf kpl. EH 27/115

Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

14 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0068468 1 Inner racewayInnenring

Anillo interiorBague intérieur

2 0067691 1 Fan wheelLüfterrad

Rueda del ventiladorRoue d'aeration

3 0125692 1 Motor armatureMotorläufer

Inducido del motorRotor

4 0066826 1 CrankcaseKurbelgehäuse

CárterCarter manivelle

5 1004776 1 Nipple discNippelscheibe

Arandela de nippleGraisseur rondelle

6 2004705 1 Grease fittingKegelschmiernippel

GraseraGraisseur

7 0068835 1 Cable passageDurchführungstülle

Boquilla de pasoDouille de passage

8 0105210 2 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

VM4 DIN 980

9 0011550 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 25

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

10 0010373 4 Flat washerScheibe

ArandelaRondelle

6 ISO 7093-1

11 0104071 1 CoverDeckel

TapaCouvercle

12 0068535 1 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

13 0109193 1 Crank gearKurbeltrieb

Mecanismo de manivelleArbre manivelle

14 2006602 1 Inner racewayInnenring

Anillo interiorBague intérieur

16 0067686 1 Limit stopAnschlag

Dispositivo limitadorDispositif limiteur

17 2001037 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

15 x 1 DIN 471

EH 27/115 Motor Head cpl.Motorkopf kpl.

Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

0008396 - 101 15

Motor Head cpl.Motorkopf kpl. EH 27/115

Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

16 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0099721 2 Locking screwSperrzahnschraube

Tornillo de blogueoVis de blocage

M4 x 8

21 0013769 1 Spring pinSpannstift

Pasador de sujeciónGoupille élastique

6 x 30

22 0011467 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M6 x 35

10Nm/7ft.lbs

DIN 933

23 0066827 1 Gear cas flangeGetriebeflansch

Brida de cajaBride dencrage

24 2001291 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

20 x 1,2 DIN 471

25 0031880 1 O-RingO-Ring

Anillo-OJoint torique

96 x 3

26 0102296 1 Protective sleeveSchutzhülse

Casquillo protectorDouille de protection

27 0103938 1 StatorStatorpaket

Chapas de estatorStator

28 0097944 1 HosePolyurethanschlauch

Manguera flexibleTuyau

29 0099534 2 Self tapping screwLinsenkopf-Blechschraube

Tornillo roscachapaVis à tôle

St4,8 x 80 ISO 7049

30 0011551 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 20

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

31 0098572 1 CapKappe

TapaChapeau

32 2004639 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

42 x 1,75 DIN 472

33 0063223 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

34 0105347 1 Bearing bracketLagerschild

Placa de cojineteBride palier

35 0105359 1 Air guideLuftführung mont.

Conducción del aireAmenée d'air

36 0106741 2 Carbon brushKohlebürste

EscobillaBalai de charbon

38 0068515 1 Needle sleeveNadelhülse

Casquillo de agujasGicleur d`aiguilles

39 2004297 1 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

40 2004074 1 Felt ringFilzring

Anillo de filtroBague de feutre

41 0064640 1 Needle bearingNadellager

Cojinete de agujasRoulement à aiguilles

EH 27/115 Motor Head cpl.Motorkopf kpl.

Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

0008396 - 101 17

Motor Head cpl.Motorkopf kpl. EH 27/115

Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

18 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

51 0011546 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 45

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

52 0011553 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 16

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

53 0059771 1 Gear box coverGetriebedeckel

Tapa de cajaCouvercle boîte dengrenage

54 0014663 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M6 x 16

10Nm/7ft.lbs

DIN 933

55 0010763 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

R6,6 DIN 440

56 0068441 1 Gear wheelZahnrad

EngranajeRoue dentée

57 0067698 1 RingRing

AnilloBague

58 0067683 1 RingRing

AnilloBague

59 0068816 1 Shim RingPassscheibe

Arandela de AjusteDisque D‘Ajustage

S22 x 32 DIN 988

60 2001939 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

32 x 1,2 DIN 472

61 0046376 2 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

62 2006705 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

63 2001047 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

52 x 2 DIN 472

64 0067722 1 GearZahnrad

EngranajeEngrenage

65 0015300 1 Fitting keyPassfeder

ChavetaClavette

A4 x 4 x 25 DIN 6885

66 0015302 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

67 0012362 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M8 x 20

25Nm/18ft.lbs

DIN 933

EH 27/115 Motor Head cpl.Motorkopf kpl.

Cabeza de Motor cplTête de Moteur cpl.

0008396 - 101 19

EH 27/115

20 0008396 - 101

AccessoriesZubehör

AccesoriosAccessoires

Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl. EH 27/115

Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.

22 0008396 - 101

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0208699 1 Cart TransportationTransportwagen

Carro TransportaciónVoiturette Transport

2 0201653 2 WheelRad

RuedaRoue

200x50

3 0010662 2 Flat washerScheibe

ArandelaRondelle

20 DIN 1440

4 0039752 2 CapStarlockkappen

TapaChapeau

20 mm

EH 27/115 Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.

Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.

0008396 - 101 23

Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021