bro schure 02

25
www.bolzanodanza.it Bozen tanzt! Bolzano, la città che danza! 27° festival e stage internazionale di danza 27. Internationales Tanz- und Kursfestival

Upload: stehve

Post on 24-Oct-2014

102 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bro Schure 02

www.bolzanodanza.it

Bozen tanzt!Bolzano,la città chedanza!

27° festival e stage internazionale di danza27. Internationales Tanz- und Kursfestival

Page 2: Bro Schure 02

ente organizzatore | VeranstalterFondazione Teatro Comunale e AuditoriumStiftung Stadttheater und Konzerthaus Bozendirettore | IntendantManfred Schweigkoflersegretario artistico | Künstlerisches BetriebsbüroEmanuele Masicomunicazione, PR & Marketing | Kommunikation, PR & MarketingMarion Thönidirezione tecnica | Technische LeitungAlfredo Bagatin, Barbara Westermannufficio stampa nazionale e testi | Pressearbeit national und TexteMaria Luisa Buzzifotografo | FotografPiero Tauro

concetto grafico | Gestaltung Mugele & Mattwebsite Layout Studio video Armin Ferraristampa | Druck Carta proveniente da foreste gestite responsabil-mente. Per la stampa sono stati usati inchiostri con solventi a base vegetale.Papier aus verantwortungsvoller Waldwirtschaft.Beim Druck wurden Tinten mit Lösungsmittel auf pflanzlicher Basis verwendet.

responsabile amministrativo | Verwaltungsleitung Francesco Nardelli responsabile ticketing | Verantwortlicher Ticketing Christian Villella Sponsor – V.I.P. Judith Paone ufficio produzione | Produktionsbüro Martina Ioriatti, Maria Prast, Camilla Preziati assistente comunicazione | Assistent Kommunikation Stefano Cattozzo amministrazione | Verwaltung Alexa Bonfanti, Giulio Levoni, Margit Hofer, Melita Winkler Ticketing Margarete Höller, Katia Carratù, Linda Micelli biglietteria | Theaterkasse Gerda Schranzhofer, Sandra Rafreider, Manuela Dasser, Michela Evaldi Ticketing Promoter Paola Brucoli capo macchinista | Bühnenmeister Gian Carlo Turato macchinisti | Bühnentechnik Peter Bamhackl, Elena Boschi, Gianluca Cucco, Andrea Rizzi, Andrea Zampolli aiuto macchinista | Bühnenhilfe Guido Cantelli capo elettricista | Beleuchtungsmeister Pasquale Quaranta elettricisti | Beleuchtung Luca Predenz, Luca de Martini de Valleaperta, Thiemo Micheler, Demis Arlanch, Michele Cumer elettricisti fonici | Tontechnik Maurizio Conta, Ezio Ventriglia stagista tecnico | Praktikum Technik Luca Bellemo sartoria | Schneiderei Elisabetta Starita supervisione | Instandhaltung Matteo Zanirato System Administrator Mirko Tait servizio sala e portineria | Saaldienst und Pforte Christian Zischg portineria | Pforte Edgar Aichberger, Ernst Kofler, Dean Venturini custode | Hausmeister Paul Hölbling servizio sala | Saaldienst cooperativa CSU supporto tecnico | technische Dienste Maffei Service

Con il contributo di | unterstützt von

Sponsor

Guarda i trailer degli spettacoli su www.bolzanodanza.itDie Trailer zu den Aufführungen findest Du unter www.bolzanodanza.it

2

Page 3: Bro Schure 02

MyTHoSE' un piacere presentarvi la 27esima Bolzano Danza e non temete: sarà un festival ricco!

Mentre i tempi difficili in cui viviamo e l'incertezza che contraddi-stingue in particolare il mondo dello spettacolo avrebbero po-tuto spingerci a programmare un festival prudente e dal profilo modesto, abbiamo voluto osare e realizzare un festival ricco: ricco di idee, appuntamenti, collaborazioni, sorprese! Proprio la crisi è stata il motore che ci ha stimolato, dalla creazione di un program-ma vivace alla ricerca dei partner per realizzarlo.

Per iniziare abbiamo dato a questa edizione un tema: "mythos", ossia mito; ma tralasciando – o quasi – la mitologia, abbiamo in-teso questa parola nella sua accezione più ampia, con un senso per così dire "omerico": quello di racconto. Il nostro unico intento, infatti, è quello di raccontare: miti epici o storie vere, personaggi o persone con le loro vite, i loro sentimenti e i loro sogni, perché –soprattutto di questi tempi - non c'è niente di più piacevole e rassicurante che sentirsi raccontare una storia e la danza è l'arte che narra senza usare la parola.

Gli spettacoli in teatro – in larga parte debutti nazionali - sono caratterizzati da una grande varietà di generi e linguaggi, con il consueto sguardo oltre confine grazie alla presenza di compagnie di livello internazionale e coreografi d'eccellenza. Siamo parti-colarmente orgogliosi di segnalarvi tre focus: quello dedicato al coreografo, danzatore e musicista Eric Gauthier, così come la piattaforma Avvertenze Danza (la vetrina per la giovane coreo-grafia italiana promossa dal Ministero dei Beni Culturali) e i pro-getti francesi inseriti nella rassegna France Danse con il patro-cinio dell'Ambasciata di Francia.

Avremmo potuto fermarci qui, ma ci sembrava doveroso riflet-tere sul fatto che le risorse del budget di Bolzano Danza, che siano i fondi pubblici o i finanziamenti dei nostri sponsor privati, vengono dalle tasche di tutti: non solo da quelle del pubblico affezionato. Per questo abbiamo investito in nuovi progetti destinati a una fetta sempre più ampia di popolazione e per farlo abbiamo creato un programma di iniziative per portare lo spet-tacolo dal palcoscenico del Teatro Comunale verso la Città e oltre: dal Lido di Bolzano al Corno del Renon, dall'architettura raziona-lista della torre dell'Eurac al Centro Storico, dall'ospedale alla Stazione: in questi e altri luoghi la danza racconterà i suoi miti e

raccoglierà in giro per la città le storie dei suoi abitanti.Non avremmo ovviamente potu-to farlo da soli e abbiamo quindi cercato l'intera-zione con le più disparate realtà del territorio partendo dalla semplice idea che unendo le nostre risorse a quelle di altri, avremmo potuto realizzare progetti più ambiziosi, con soddisfazione di tutti.E con un certo stupore abbiamo riscontrato un'eccezionale disponibilità a collaborare: che sia uno degli effetti della crisi o meno, a tutti i nostri partner va il nostro grazie per il coraggio dimostrato nel mettersi "in ballo" con Bolzano Danza!

Inoltre la svolta ecologica dello scorso anno ci ha insegnato quale peso possa avere un festival nel trasmettere un messaggio di so-stenibiità: per questo ci siamo impegnati su un raggio d'azione ancora più ampio sui temi della società civile, dall'integrazione alle pari opportunità. Vi racconteremo quindi storie diverse per farvi riflettere, forse cambiare. Porteremo Bolzano Danza anche a chi non avrebbe mai l’opportunità di conoscerla, a chi a teatro non ci può venire.

Infine abbiamo un altro obiettivo, il più difficile, che richiede il vostro aiuto: non lasciarvi il ruolo di semplici spettatori! Vogliamo farvi conoscere da vicino i coreografi e i loro interpreti, e farvi fare "quattro salti" assieme a loro. Vogliamo coinvolgervi: Bolzano Danza non sarà solo uno spettacolo a cui assistere, ma una storia a cui partecipare. Ballando o semplicemente saltando con noi, come i danzatori del nostro manifesto: seguiteci e vedrete!

Emanuele Masi, Manfred Schweigkofler

Bolzano, la città che danza!18 spettacoli12 compagnie 1 prima assoluta 6 prime nazionali 1 produzioni 2 coproduzioni 2 concerti

MyTHoSEs freut uns, Ihnen auf den nachfolgenden Seiten die 27. Ausgabe von Bolzano Danza präsentieren zu können. Und Sie können sich wirklich freuen - das Programm ist reichhaltig wie selten zuvor!

Immer knappere Ressourcen und unsichere Zeiten beherrschen in den letzten Jahren den Bereich der Kultur. Hätten wir dieser Tatsache Rechnung tragen wollen, wäre unsere Planung wohl vorsichtig gewesen und einfach. Aber gerade weil es schwierige Zeiten sind, haben wir auf ein reichhaltiges, abwechslungsreiches Programm von Aufführungen, Zusammenarbeiten, Initiativen und Überraschungen gesetzt! Die vielzitierte „Krise“ war die antreibende Kraft auf der Suche nach neuen Partnern und über-zeugenden Aktionen.

Sinn und Mehrdeutigkeit des Wortes „Mythos“ verbinden die Aufführungen. Dabei geht es nicht unbedingt um Mythologie. Wir haben das Wort in seiner ursprünglichen Bedeutung der erzählerischen Verknüpfung von Ereignissen verwendet. Denn im Grunde sind wir Geschichtenerzähler. Wir erzählen epische Mythen und wahre Begebenheiten; wir erzählen das Leben von Persönlichkeiten; wir erzählen Gefühle und Träume von Men-schen. Es gibt wohl nichts angenehmeres und beruhigenderes als einer Geschichte zu lauschen und der Tanz ‚erzählt’, ohne Worte zu verwenden.

Die Aufführungen im Stadttheater sind großteils italienische Erstaufführungen und von einer großen Vielfalt an Stilen und Ausdrucksformen geprägt. Herausragende Choreografen zeigen mit Kompanien unterschiedlichster Herkunft ihr Schaffen. Drei Themen haben wir besondere Aufmerksamkeit geschenkt. Dem künstlerischen Schaffen des Tänzers, Choreografen und Musikers Eric Gauthier widmen wir einen Focus. Avvertenze Danza, die der italienischen Tanzszene gewidmete Plattform des italie-nischen Kultusministeriums, ist in der ersten Festivalwoche in Bozen zu Gast. France Danse ist eine landesweite Veranstal-tungsreihe der Französischen Botschaft und zeigt in Bozen drei Kompanien.

Dies alles war uns noch nicht genug. Ausgehend von der Über-legung, dass das Festival Bolzano Danza über öffentliche Gelder und Sponsoren finanziert wir, ist es uns ein großes Anliegen, soviel Menschen wie möglich für Tanz zu begeistern: im Theater aber vor allem auch an neuen, unerwarteten orten in der Stadt

und der Umge-bung von Bozen. Getanzt wird auf der Bühne des Stadttheaters und auf dem Rittner Horn, im EURAC tower und im Stadtzen-trum, im Bozner Lido, im Kranken-haus, am Bahnhof und in Privatwohnungen! Zahlreiche begeisterte Partner unter-stützten uns bei der Umsetzung der Initiativen. Krisenzeiten be-wirken oft kreative Lösungen. ob es nur daran liegt? Auf jeden Fall haben wir engagierte Partner gefunden und dank dieser Zu-sammenarbeiten sind neue, einzigartige Aktionen entstanden, mit dem Ziel so viel Menschen wie möglich, für Tanz zu begei-stern. An dieser Stellen ein herzliches Dankeschön allen unseren ambitionierten Partner!

Das Theater macht sich auf in eine umweltverträglichere Zukunft. Bereits 2010 haben wir die Sensibilisierungskampagne Going Green lanciert, die uns weiterhin am Herzen liegt. Einen neuen Weg beschreitet das Festival mit einer Reihe von Initiativen zur Förderung des Zusammenlebens, der Integration, der Gleichbe-rechtigung und des kulturellen Austauschs. Wir werden Schick-sale erzählen, die das Publikum zum Nachdenken und, so hoffen wir, zum Umdenken bringen wird.

Eines unserer großen Ziele können wir aber nur mit Hilfe Aller erreichen: Macht mit! Beschränkt Euch also nicht auf das reine Zuschauen. Ihr könnt Choreografen und Künstler treffen, mit-diskutieren und mittanzen. Und wer wie die Tänzer auf unserem Plakat in Aktion treten will, wird die Gelegenheit dazu haben!

Emanuele Masi, Manfred Schweigkofler

Bozen tanzt!18 Aufführungen12 Kompanien 1 Uraufführung 6 ital. Erstaufführungen 1 Produktion 2 Koproduktionen 2 Konzerte

4 5

Page 4: Bro Schure 02

Chi è ThiErry SmiTS? Sovente in controtendenza e fuori dagli schemi, il belga Thierry Smits è conosciuto come uno degli artisti più anarchici del panorama attuale. In venti anni di attività ha in-anellato lavori assai diversi tra loro sospesi tra la denuncia di temi scottanti legati al corpo quali la malattia, l’eros e la sessualità e lavori decisamente estetizzanti in cui è la danza pura, astratta, non narrativa a trionfare.

WEr iST ThiErry SmiTS? Der belgische Choreograf Thierry Smits lässt sich in keine Schublade stecken. Seine oft pole-mischen Stücke, die sich weder Tendenzen noch modischen Trends unterwerfen, spalten Kritiker und Publikum. Das wieder-kehrende Thema von Eros und Thanatos, die Anarchie und ab-solute Freiheit bei der Themenwahl kennzeichnen inhaltlich seinen Tanzstil. Formal setzt Smits auf puren, unverfälschten Tanz.

www.thor.be

WHAT'S oN ToDAy 19.07.------------------------------------------------------------------------ore 15.00 – 18.00 UhrCentro mafaldaDANZAMI UNA SToRIA – TANZ MIR EINE GESCHICHTE Laboratorio creativo per bambini – Kreativwerkstatt für Kinder ------------------------------------------------------------------------ore 15.30 - 17.00 UhrOspedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen CoMPAGNIA ABBoNDANZA/BERToNI & ALPS MoVE bllProve pubbliche/ Öffentliche Proben------------------------------------------------------------------------ore 16.20 Uhrincursioni urbane in via Cagliari – urbane inkursionen in der Cagliari Strasse MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSI A. [studio per una Giselle]/A.[studio per…] ------------------------------------------------------------------------ore 19.30 UhrParco dei Cappuccini – Kapuzinergarten eXtramotion incontro con gli artisti – Künstler im Gespräch: Thierry Smits, Chantal Loïal, Paco Décina, Michele Abbondanza, Antonella Bertoni ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterCoMPAGNIE THoR To The ones I Love------------------------------------------------------------------------ore 22.30 UhrTeatro Studio Theater PHINX & IL NoME ANoNIMo DEI FIoRIAVVERTENZE DANZA------------------------------------------------------------------------

Vestiti di blu alla serata inaugurale di Bolzano Danza! Abiti o pantaloni, magliette o camicie, scarpe, borse. Vale un solo colore, il blu!

Für alle Zuschauer gilt am Eröffnungsabend der Dresscode Blau! ob Kleid oder Hose, T-Shirt oder Bluse, Schuhe oder Tasche gilt nur eine Farbe – Blau!

Phot

o: M

FPlis

sart 19.07. | MA – DI | ore 21.00 Uhr

durata / Dauer: 65’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale / Stadttheater

CoMPAGNIE THoR (B)To The Ones i Love--------------------------------------------------------------------------------

Nove danzatori di origine africana in uno spazio algido trasportati dalla musica di Johann Sebastian Bach. Con To The Ones I Love (A quelli che amo) Thierry Smits si abbandona alla danza pura, astrat-ta ed estetizzante. E forgia sui corpi prestanti dei suoi intensi in-terpreti di origine africana una partitura coreografica armonica, virtuosa e fluttuante frutto della commistione tra la sapienza occidentale e il fascino di tradizioni e danze lontane.

To The Ones I Love (An die, die ich liebe) umfasst eine abstrakte Choreografie, die Musik Bachs und neun Tänzer auf einer weißen, nahezu leeren Bühne. Es gibt keine Geschichte. Das Geschehen wird allein mit den Sinnen erfasst. Thierry Smits arbeitet hier zum ersten Mal mit afrikanischen Tänzern zusammen und verbindet ihr traditionelles Bewegungsvokabular mit seiner Tanzsprache. Ein Stück voll purer Bewegung und fließender Energie.

coreografia | Choreografie Thierry Smits interpreti | Dar-steller Rudi Cole, Daudet Grazaï, Christian D. Guerematchi, Alpha Sanneh, Dean Lee Sefton, Damien Chevron, oliver Tida, Christophe Jeannot, Alexandre Gbeblewoo, Pascal Beugre-Tellier musica | Musik Johann Sebastian Bach soundscape Maxime Bodson assistente alla coreografia | Choreografieassistenz Benjamin Bac scene | Bühnenbild Thierry Smits, Thomas Beni disegno luci e direzione tecnica | Lichtdesign und technische Leitung Thomas Beni costumi | Kostüme Luc Gering

DrESS CODE

6 7

Page 5: Bro Schure 02

interpretazione e coreografia | Interpretation und Choreografie Chantal Loïal coreografia e scene | Choreografie und Bühnenbild Philippe Lafeuille collaborazione artistica coreografia | künstle-rische Mitarbeit Choreografie Paco Dècina testo | Text Marco Verhaverbeke costumi | Kostüme Agnès Dat, Nicole Crampon diesgno luci e tecnica | Lichtdesign und Technik Stephane Boltard produzione | Produktion Kompanie Difé Kako coprodu-zione | Ko-produktion DRAC Ile-de-France, Festival de Marseille, Théâtre de Nîmes, Théâtre de Suresnes, SACD, Festival Bolzano DanzaPrimA nAziOnALE | iTAL. ErSTAUFFührUnG

www.difekako.com

Chi è ChAnTAL LOïAL? Danzatrice nella compagnia di Montalvo-Hervieu e dei Ballets C. de la B. di Alain Platel, Chantal Loïal dirige dal 1994 Difé Kako, una compagnia pluridisciplinare legata allo sviluppo e alla diffusione delle danze tradizionali antillesi. Nata in Guadalupa, ma residente in Francia, Loïal da sempre incentra la sua poetica sull’esperienza dell’incontro e il multiculturalismo.

WEr iST ChAnTAL LOïAL? Selbst Tänzerin in den Ensembles Montalvo-Hervieu und der Ballets C. de la B., leitet Loïal seit 1994 das Cie Difé Kako. Eine frühe Leidenschaft für traditionelle Tänze führt sie 1977 nach Métropole, wo sie sich auf professioneller Ebene mit afrikanischen und karibischen Tänzen sowie dem zeitgenössischem Tanz beschäftigt. Loïal verkörpert wie keine andere den Multikulturalismus.

WHAT'S oN ToDAy 21.07.------------------------------------------------------------------------ore 10.00 UhrTeatro Comunale – Stadttheater, Foyer TAVoLA RoToNDA – RUNDER TISCH Il secondo passo | AVVERTENZE DANZA------------------------------------------------------------------------ore 14.00 – 15.15 UhrTeatro Comunale – StadttheaterZEPPELIN LIVEtrasmissione radiofonica condotta da – Radiosendung moderiert von Paolo Mazzucato------------------------------------------------------------------------ore 15.30 – 17.00 UhrOspedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen ABBoNDANZA/BERToNI & ALPS MoVE bll Prove pubbliche/ Öffentliche Proben------------------------------------------------------------------------ore 16.30 – 19.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterAVVERTENZE DANZA Piattaforma – Plattform ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, Unterbühne DIFé KAKo/ CHANTAL LoïAL on t’appelle Vénus------------------------------------------------------------------------

Volete scoprire qualcosa in più sul tragico destino di Saartje Baartman? Vi suggeriamo la visione del film Vénus Noire (2010) di Abdellatif Kechiche. Il film su DVD,

con audio e sottotitoli in sola lingua francese, può essere richiesto in prestito gratuitamente presso la biblioteca del Centro Multilingue, via Cappuccini 28, Bolzano. (www.provincia.bz.it/centromultilingue) FILMTIPP für alle die mehr über das Schicksal der Saartje Baartman erfahren wollen: 2010 erschient der Spielfilm Vénus Noire von Abdellatif Kechiche. Der Film befasst sich mit dem „Aufstieg“ Saartje Baartmans zur Hottentotten-Venus. Der französischsprachige Film mit französischen Untertiteln kann auf DVD in der Bibliothek des Multisprachenzentrums Bozen (Kapuzinergasse 28) kostenlos ausgeliehen werden. (www.provinz.bz.it/multisprachzentrum)

Un commovente assolo costruito a più mani per la straordinaria Chantal Loïal, già apprezzata a Bolzano Danza nelle vesti di do-cente e animatrice di serate danzanti afro-caraibiche. On t’appelle Vénus (Ti chiamano Venere) nasce da una riflessione sulla vita di Saartije Baartman, la Venere ottentotta, una storia di abusi e tragedie del colonialismo a cavallo tra Sette e ottocento. “Voglio ridare la parola a questa donna – scrive Chantal Loïal nelle note di lavoro – regalandole una piccola rivincita a posteriori, come un pegno d’ottimismo per domani”.

On t’appelle Vénus ist der Titel eines bewegenden Solostückes von Chantal Loïal. Das Stück beschäftigt sich mit dem Leben von Saartjie Baartman, die um 1800 in Europa als Hottentotten-Venus, in einem von Sexismus und Ausbeutung gekennzeichneten, dun-klen Kapitel der europäischen Kolonialpolitik, zu Weltruhm ge-langte. Chantal Loïal erläutert: “Ich möchte posthum an diese Frau erinnern, damit ihr Leiden nicht in Vergessenheit gerät und uns allen als warnendes Signal für die Zukunft dient.“

21.07. | GI – Do | ore 21.00 Uhr22.07. | VE – FR | ore 19.00 Uhrdurata / Dauer: 50’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale – Sottopalco / Stadttheater – Unterbühne

CIE DIFE KAKo/ CHANTAL LoIAL (F)On t’appelle Vénus -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------

posti limitati | begrenztePlatzanzahl

------------------------------------------------

8 9

Page 6: Bro Schure 02

coreografia | Choreografie Emanuele Soavi drammaturgia | Dramaturgie Achim Conrad composizione | Komposition Han otten costumi | Kostüme Emanuele Soavi, Stephan Schneider scene e installazione | Bühne und Installation Gianni Guidiinterpreti | Darsteller Stefan Bohne, Danilo Colonna, Anne Jung, Nora Sitges-Sardà, Adam Ster PrimA nAziOnALE | iTAL. ErSTAUFFührUnG

www.movingtheatre.de

Chi è EmAnUELE SOAVi? Dopo una brillante carriera da bal-lerino presso ensemble italiani ed europei, Emanuele Soavi si dedica alla coreografia nell’ambito del collettivo artistico tedesco movingtheatre.de di cui fa parte dal 2003 insieme al ballerino e coreografo italiano Massimo Gerardi e al drammaturgo tedesco Achim Conrad.

WEr iST EmAnUELE SOAVi? Soavi begann seine Karriere als Tänzer in verschiedenen italienischen und europäischen Kom-panien. Seit 2003 ist er Mitglied des deutschen Ensembles movingtheatre.de und präsentiert dort seine Choreografien. Er arbeitet dort mit dem italienschen Choreografen Massimo Gerardi und dem Dramaturgen Achim Conrad zusammen.

WHAT'S oN ToDAy 22.07.------------------------------------------------------------------------ore 18.00 Uhrincursioni urbane in via Cagliari – urbane inkursionen in der Cagliari Strasse MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSI A. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]------------------------------------------------------------------------ore 15.30 – 18.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterAVVERTENZE DANZA Piattaforma – Plattform ------------------------------------------------------------------------ore 19.00 UhrTeatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, Unterbühne DIFé KAKo/ CHANTAL LoïAL on t’appelle Vénus------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Studio TheaterMoVINGTHEATRE.DE DAEDALUS // DREAMS ------------------------------------------------------------------------

Ticket Duo 22: Un biglietto unico per i due spettacoli di venerdì 22 luglio al prezzo speciale di 25 € (anziché 40 €).

TiCKET DUO 22: Ein Ticket für zwei Aufführungen an einem Abend: Die beiden Aufführungen von Freitag, 22. Juli zum Spezialpreis von 25 € (anstatt 40 €).

Phot

o: s

chm

idt/

bild

auto

r.de 22.07. | VE – FR | ore 21.00 Uhr

23.07. | SA – SA | ore 19.00 Uhrdurata / Dauer: 90’ (con intervalli / mit Pausen)Teatro Comunale – Studio / Stadttheater – Studio

MoVINGTHEATRE.DE (D)Daedalus//Dreams --------------------------------------------------------------------------------

Dedalo, nella mitologia, è colui che realizza i sogni e i desideri degli altri. E’ un infaticabile inventore capace di affrontare le sfide più ardue, come lanciare in cielo il figlio Icaro. In Daedalus//Dreams, spettacolo per quattro danzatori e un attore del collet-tivo tedesco movingtheatre.de, mito e realtà si coniugano alla luce di un’intramontabile domanda: si può raggiungere la mas-sima libertà rimanendo con i piedi ancorati a terra?

In der Mythologie hat Daedalus die Fähigkeit, die Wünsche und Träume anderer zu verwirklichen. Daedalus//Dreams setzt sich mit der Frage auseinander: Wie erlangt man größtmögliche Freiheit und bleibt doch mit beiden Beinen auf dem Boden? Soavi interes-siert der schmale Grat zwischen Genie und Wahnsinn, zwischen Erfolg und Scheitern. Wir alle sind ein bisschen Daedalus: Verführte und Verführer. DiFE KAKO + mOVinGThEATrE.DE

10 11

Page 7: Bro Schure 02

coreografia | Choreografie Michele Abbondanza, Antonella Bertoni interpreti | Darsteller Alps Move: Santija Bieza, Carlo Emanuele Esposito, Iosu Lezameta, Evelyn Petruzzino Compagnia Abbondanza/ Bertoni: Tommaso Monza, Fanny oliva, Stefania Rossetti set & sound design, costumes Michele Abbondanza, Antonella Bertoni disegno luci | Lichtdesign Andrea Gentili coproduzione | Koproduktion Bolzano Danza, EURAC research, Alps MovePrimA ASSOLUTA | UrAUFFührUnG

Chi SOnO miChELE ABBOnDAnzA & AnTOnELLA BErTOni? Indissolubile e storica coppia artistica del panorama nazionale dal 1989, Michele Abbondanza e Antonella Bertoni hanno incentrato la loro poetica su un teatrodanza intimo in cui la vita, sapientemente distillata e poeticamente trasfigurata, en-tra nel prodotto spettacolare. Richiestissimi per lavori su com-missione hanno curato coreografie per regie liriche, grandi eventi, film e trasmissioni televisive.

WEr SinD miChELE ABBOnDAnzA & AnTOnELLA BErTOni? Das Künstlerpaar Michele Abbondanza und Antonella Bertoni ist mit seiner intimen, poetischen Tanzsprache nicht mehr aus dem nationalen Panorama wegzudenken. Neben der lang-jährigen Tätigkeit für die eigene Compagnia Abbondanza/Bertoni, sind beide gefragte Choreografen für opernprodukti-onen, Events, Film- und Fernsehproduktionen.

WHAT'S oN ToDAy 23.07.------------------------------------------------------------------------ore 11.00 Uhrincursioni urbane in via Cagliari – urbane inkursionen in der Cagliari Strasse MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSI A. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]------------------------------------------------------------------------ore 19.00 UhrTeatro Studio TheaterMoVINGTHEATRE.DE DAEDALUS//DREAMS ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 – 22.00 – 23.00 UhrEUrAC towerCoMPAGNIA ABBoNDANZA/ BERToNI & ALPS MoVE bll ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterVELVET & VERoNICA PEPARINI CoMPANyAVVERTENZE DANZA------------------------------------------------------------------------

MEZZANINE IN THE CITy Prove aperte Öffentliche Proben

Scopri durante le prove aperte di bll come Michele Abbondanza e Antonella Bertoni lavorano con i loro danzatori. Bei den öffentlichen Proben zu bll kann man den Choreo-grafen Michele Abbondanza, Antonella Bertoni und den Tänzerinnen und Tänzern live bei der Arbeit zuschauen.

19.07 | Ma – Di | ore 15.30 – 17.00 Uhrospedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen20.07 | Me – MI | ore 15.30 – 17.00 Uhr Stazione FFSS Bolzano – Bahnhof Bozen 21.07 | Gi – Do | ore 15.30 – 17.00 Uhrospedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen

Phot

o: E

lisa

ott

onet

ti

23.07. | SA – SA | ore 21.00, 22.00, 23.00 Uhrdurata / Dauer: 30’ (senza intervallo / ohne Pause)EURAC tower

The mezzanine Project

CoMPAGNIA ABBoNDANZA/ BERToNI (I) & ALPS MoVE (I)bll---------------------------------------------------------------------------------

Phot

o: o

thm

ar S

eeha

user

L’EURAC tower come la Torre di Babele. Da questo parallelismo nasce bll, la performance creata per Bolzano Danza da Michele Abbondanza e Antonella Bertoni, di ispirazione biblico-mitologi-ca legata al tema multilinguismo. Torre come asse tra cielo e terra, ma anche luogo simbolo della confusione linguistica. Dunque una danza che prende forma da fonemi incomprensibili, da vi-brazioni sonore che vanno oltre il concetto.

Der EURAC tower als Turm zu Babel. Dieser Assoziation ent-springt das Stück bll von Michele Abbondanza und Antonella Bertoni. Eine neue Choreografie biblisch–mythologischer In-spiration rund um das Thema Mehrsprachigkeit. Der Turm als sinnbildliche Achse zwischen Himmel und Erde, aber auch als Synonym sprachlicher Verwirrung. Konzeptuelle Ideologien verlieren sich in getanzten Phonemen und sonoren Vibrationen.

Ticket Duo 23: Un biglietto unico per i due spettacoli di sabato 23 luglio al prezzo speciale di 21 € (anziché 25 €).

TiCKET DUO 23: Ein Ticket für zwei Aufführungen an einem Abend: Die beiden Aufführungen von Samstag, 23. Juli zum Spezialpreis von 21 € (anstatt 25 €).

-------------------------------------------------------

spettacolo itinerante senza posti a sedere

Aufführung in Stationen ohne Sitzplatz

-------------------------------------------------------

mOVinGThEATrE.DE + COmPAGniA ABBOnDAnzA/ BErTOni

12 13

Page 8: Bro Schure 02

24.07. | Do – So | alba – Sonnenaufgangdurata / Dauer: 15’Corno del Renon (partenza funivia dalle ore 05.15) / Rittner Horn (Seilbahn ab 05.15 Uhr)(in caso di maltempo si sposta a lunedì, 25 luglio – wird bei schlechtem Wetter auf Montag, 25. Juli verschoben)

L’ALBA SUL CoRNo DEL RENoN / SoNNENAUFGANGSBAHNL AM RITTNER HoRN

PETER JASKo & GABRIELE MUSCoLINoLand-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

L’ALBA SUL CoRNo DEL RENoN A PASSo DI DANZAPeter Jasko, danzatore del collettivo Les SlovaKs, danzerà alle prime luci dell’alba sul Corno del Renon a 2000 metri di quota. Una breve performance intitolata Land (Terra) che è una sorta di inno alla natura e viaggio verso terre lontane, dominata dalla spontaneità del movimento e dall’immersione nel suggestivo paesaggio con vista a 360° sulle Dolomiti patrimonio naturale UNESCo. Al suo fianco il cantante e musicista bolzanino Gabriele Muscolino.

GETANZTER SoNNENAUFGANG AM RITTNER HoRN Peter Jasko (Les SlovaKs) begibt sich im Schein der ersten Son-nenstrahlen auf eine imaginäre Reise in verschiedene Länder – Land. Diese Performance ist die Essenz verschiedener Themen, Ideen und Gedanken über das Leben, die Natur und den Tanz als Teil des Ganzen - umrahmt vom atemberaubenden Bergpanora-ma und den 360° Rundblick auf das UNESCo-Weltnaturerbe der Dolomiten in der Morgendämmerung. Begleitet wird er vom Südtiroler Liedermacher Gabriele Muscolino.

coreografia e interpretazione | Choreografie und Tanz Peter Jasko ÷ Les SlovaKs musica e voce | Musik und Gesang Gabriele Muscolino coproduzione | Koproduktion Bolzano Danza, Phileas Productions in collaborazione con | In Zusammenarbeit mit Ater

Prenotazione entro – Anmeldung bis 23.07., ore 10.00 Uhr

Funivie Corno del Renon – Rittner Horn Seilbahnen Tel: +39 0471 352993E-mail [email protected]/ [email protected] 37 € - adulti – Erwachsene | 27 € - bambini – Kinder

WHAT'S oN ToDAy 24.07.------------------------------------------------------------------------ore 05.15 Uhr (partenza funivia – Abfahrt Seilbahn)Corno del reno – rittner horn PETER JASKo & GABRIELE MUSCoLINo Land ------------------------------------------------------------------------ore 16.15 UhrCineplexx innsbruck Pina 3 D (de) ------------------------------------------------------------------------ore 20.30 UhrCineplexx Bz Threesome 3 D + Black Swan (de) ------------------------------------------------------------------------ore 21.30 UhrParco delle Semirurali oFFICINA Zoè Maledetti Guai ------------------------------------------------------------------------

15

Page 9: Bro Schure 02

COS’è iL COrSO Di TEATrODAnzA DELLA SCUOLA PAOLO GrASSi Di miLAnO? E’ l'unico corso italiano istituzionale de-dicato alla formazione e al perfezionamento nella Performing Art e in danza e teatrodanza contemporanee. Aperto a perfor-mer, coreografi, danzatori, ricercatori della scena segue una linea pedagogica, che Marinella Guatterini, critico e studioso di este-tica della danza, e che coniuga tecnica, teoria e autorialità della scena non solo coreutica, ma anche teatrale in senso lato.

WAS iST COrSO Di TEATrODAnzA DELLA SCUOLA PAOLO GrASSi Di miLAnO? Dies ist italienweit der einzige im öffent-lichen Sektor angebotene Aus- und Fortbildungskurs in der dar-stellenden Kunst, dem Tanz und dem zeitgenössischen Tanz-theater. Das didaktische Konzept verbindet Theorie, Technik sowie Choreografie und Theater im weitesten Sinne und erfährt durch die Zusammenarbeit mit international anerkannten Choreografen und Regisseuren wertvolle Inputs.

18. – 23.07. Via Cagliari, dintorni, appartamenti privati – Cagliari Strasse und Umgebung, Privatwohnungen

MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSICoRSo DI TEATRoDANZA A. [studio per una Giselle] / A. [studio per …]--------------------------------------------------------------------------------

Phot

o: C

amill

a Pa

rini

regia e coreografia | Regie und Choreografie Camilla Pariniinterpreti | Darsteller Anita Faconti, Mauro Losapio, Martina Martinez Barjacoba

Incursioni nel tessuto urbano e nelle abitazioni private su appun-tamento prendendo spunto da Giselle, il balletto romantico per eccellenza. Ecco l’affascinante mix che la giovane studentessa del Corso di Teatrodanza della Scuola Paola Grassi, Camilla Parini, ha messo in campo per Bolzano Danza. Un lavoro che non ripercorre la trama del celebre balletto, ma le atmosfere, i sentimenti di attesa e vuoto che lo sottendono. Tre novelle Giselle (anche in chiave maschile) che gioiscono, soffrono, imprecano nell’attesa dell’amore o semplicemente di qualche felicità.

Ausgehend von Giselle, einem der romantischen Handlungsbal-lette schlechthin, ist A. [studio per …] die Adaption des Stoffes für öffentliche und private Aufführungssituationen. Der klassische Handlungsstrang wird zu Gunsten der besonderen Atmosphäre, der Leere und des Wartens, die dem Stück innewohnen, aufge-geben. Zwei Frauen und ein Mann tauchen in der Gestalt von Giselle in ein Wechselbad von Gefühlen: Freude, Hoffnung, Lei-den und das Warten auf die große Liebe. PA

RTEN

Do

DA

VIA

CAG

LIA

RI

voce, flauti, tamburello | Gesang, Flöte, Tamburin Cinzia Marzoorganetto diatonico, chitarra, mandola, armonica a bocca | Maulorgel, Gitarre, Mandoline, Mundharmonika Donatello Pisanello tamburello, tamborra, percussioni salentine varie | Tamburin, Tamborra, Schlaginstrumente aus dem Salent Lamberto Probo tamburello, voce | Tamburin, Gesang Silvia Gallone violino, mandola | Geige, Mandoline Giorgio Doveri chitarra, mandola, armonica a bocca | Gitarre, Mandoline, Mundharmonika Luigi Panico danzatrice | Tanz Maristella Martella, Silvia De Ronzo

Chi è OFFiCinA zOè? officina ZoE´ nasce nei primi anni No-vanta da un’idea di Lamberto Probo, Donatello Pisanello e Cinzia Marzo e diviene subito forza motrice ed autentico fermento del movimento di riscoperta della Pizzica-Pizzica. Conosciuti dal grande pubblico a seguito del successo ottenuto dai film del regista salentino Edoardo Winspeare, Sangue Vivo e Il Miracolo, a cui il gruppo ha prestato alcuni suoi componenti sia in veste di attori che di autori delle colonne sonore originali, officina Zoè si è distinta per l’interessante lavoro di riproposizione della Pizzica abbinata a un rinnovamento del repertorio attraverso composi-zioni originali.

24.07. | Do – So | ore 21.30 Uhrdurata / Dauer: 90’Parco delle Semirurali Park (via Alessandria Strasse)

oFFICINA Zoè (I)maledetti Guai --------------------------------------------------------------------------------

Un travolgente concerto danzato del mitico gruppo officina ZoE’, pioniere del movimento di riscoperta della Pizzica, la più antica forma di ritmo e danza popolare del Salento.Maledetti Guai è il titolo del loro ultimo disco che raccoglie brani inediti nati dal connubio indissolubile tra la radice culturale salen-tina scandita dall’ancestrale ritmo ipnotico della pizzica e la ricer-ca di armonie, suoni e testi che raccontano i guai del momento.

officina Zoè ist das Aushängeschild einer Bewegung, zur Auf-wertung der Pizzica, des typischen Volkstanzes aus dem Salento. Maledetti Guai ist die aktuelle CD (Polosud) der Gruppe. Die Mu-sikstücke verbinden die kulturellen, salentinischen Wurzel der Pizzica mit neuen Harmonien, als Ausdruck der „Guai“, der Pro-bleme unserer Zeit. WEr SinD OFFiCinA zOè? Die Gruppe officina Zoè entsteht

Anfang der Neunziger Jahre nach einer Idee von Lamberto Probo, Donatello Pisanello und Cinzia Marzo und entwickelt sich schnell zum Dreh- und Angelpunkt einer Bewegung zur Aufwertung der Pizzica. Einem größeren Publikum wurde die Gruppe durch die Teilnahme bei den Filmen Sangue Vivo und Il Miracolo des salentinischen Regisseurs Edoardo Winspeare, bekannt.

---------------------------------------

ingresso libero | Eintritt frei

---------------------------------------

PARTEN

Do

DA

VIA C

AGLIA

RI

16 17

Page 10: Bro Schure 02

coreografia | Choreografie Heddy Maalem musica | Musik Fritz Hauser costumi | Kostüme Rachel Garcia luci | Licht Brigitte Dubach danzatori | TänzerInnen Nadia Beugre, Iffra Dia, Niama Diarra, yu Erge, Hardo Papa Salif Ka, Milla Koistinen, Swee Keong Lee, Soile VoimaPrimA nAziOnALE | iTAL. ErSTAUFFührUnG

www.heddymaalem.com

Chi è hEDDy mAALEm? Uomo riservato e coreografo dell’inti-mo, Heddy Maalem è figlio di due terre: la natia Algeria e l’adot-tiva Francia. Anche la sua danza è fusione di più culture, e il suo fulcro di indagine è il tema dell’identità, delle radici, dei ricordo. Una danza, la sua, al tempo stesso ancestrale e moderna, sem-plice e viscerale.

WEr iST hEDDy mAALEm? Heddy Maalem wurde als Sohn ei-nes algerischen Vaters und einer französischen Mutter geboren. Auch sein Tanzstil ist die Fusion mehrer Kulturen: modern, einfach und hingebungsvoll. Inhaltlich beschäftigt er sich mit den The-men Identität, Herkunft und Erinnerungen.

WHAT'S oN ToDAy 25.07.------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterCIE HEDDy MAALEM Mais le diable marche à nos côtés ------------------------------------------------------------------------

Phot

os: P

atric

k Fa

bre 25.07. | LU – Mo | ore 21.00 Uhr

durata / Dauer: 60’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale / Stadttheater

CIE HEDDy MAALEM (F)mais le diable marche à nos côtés --------------------------------------------------------------------------------

E’ ancora una volta il tema delle radici e il melting pot culturale ad affascinare Heddy Maalem. In Mais le diable marche à nos côtés (Ma il diavolo cammina al nostro fianco) otto interpreti provenienti da tre diversi continenti raccontano il mondo di oggi attraverso l’alchimia delle loro relazioni. Nulla di infernale come potrebbe far pensare il titolo, bensì un’umanissima fusione di individui che tro-vano forza gli uni negli altri. In uno spazio scenico saturato di sab-bia e vibrazioni sonore ipnotiche, Maalem narra con toccante po-esia la storia del mondo, la visione plurale dell’unità.

Heddy Maalem beschäftigt sich in seinem Stück Mais le diable marche à nos côtés (Doch der Teufel geht an unserer Seite) einmal mehr mit dem Thema Menschsein. Wie bereits in Sacre du Printemps (Bolzano Danza 2005) symbolisieren seine Tänzer unterschiedlicher Herkunft einen kulturellen Schmelztiegel. Nichts Höllisches also (wie man dem Titel entnehmen könnte), sondern eine sehr menschliche Fusion von Individuen, die im Anderen Kraft schöpfen. Auf dem Boden eine Schicht Erde, im Raum die dichten und hypnotischen Klänge des Schweizer Percussionisten Fritz Hauser.

Guarda i trailer degli spettacoli su www.bolzanodanza.itDie Trailer zu den Aufführungen findest Du unter

www.bolzanodanza.it

18 19

Page 11: Bro Schure 02

Un breve studio intorno alla figura del Minotauro. Ispirato all’omonimo racconto di Friedrich Dürrenmatt del 1985, il nuovo lavoro di Julie Anne Stanzak e Antonio Viganò per un gruppo misto di attori e danzatori, abili e diversamente abili, affronta il tema dell’alterità, dell’altro da sé attraverso la ricerca di un gesto che si fa danza fuori dalle convenzioni.

Gezeigt wird eine Werkstudie zur neuen Arbeit Minotauro, die sich an der Ballade Minotaurus von Friedrich Dürrenmatt (1985) inspiriert. Dürrenmatts Werk basiert auf dem Mythos des Mino-taurus, einem Monster mit menschlichem Körper und dem Kopf eines Stieres. Ausgehend von der Annahme, dass „Verschieden-heit entsteht, wann immer ein Mensch sich selbst begegnet und sich nicht erkennt“, erarbeiten Choreografin und Regisseur ein neues Stück für Menschen mit und ohne Beeinträchtigung.

BABySiTTinG PEr mATinéE Per il matinée di Minotauro-Studio (28.07., ore 10)

Bolzano Danza mette a disposizione un servizio gratuito di babysitting per bambini da 1 a 4 anni a cura del Centro

Mafalda dalle ore 9.30 alle ore 11.00. Prenotazione obbligato-ria presso la biglietteria del Teatro Comunale. BABySiTTinG Für mATinéEFür die Matinée von Minotauro–Studio (28.07., 10.00 Uhr) stellt Bolzano Danza in Zusammenarbeit mit dem Centro Mafalda einen Babysitter-Dienst für Kinder im Alter von 1 bis 4 Jahren zur Verfügung. Geöffnet von 9.30 bis 11.00 Uhr. Nur mit vorheriger Anmeldung an der Theaterkasse.

coreografia | Choreografie Julie Anne Stanzak regia | Regie Antonio Viganò interpreti | Darsteller Manuela Falser, Alexandra Hofer, Mattia Peretto produzione | Produktion Teatro La Ribalta, Südtiroler Lebenshilfe coproduzione | Kopro-duktion Theatraki, Bolzano Danza

Chi è JULiE AnnE STAnzAK? Storica interprete del Wuppertaler Tanztheater di Pina Bausch, Stanzak ha danzato titoli culto della coreografa tedesca scomparsa nel 2009 quali ad esempio Sacre du Printemps, Kontakhof, 1980, Bandoneon, Blaubart, Palermo Palermo, Ifigenia, Viktor. Nel 1995 inizia la collaborazione come coreografa con il Teatro la Ribalta di Bolzano per Ali, Naufragio, Cenerentole e per gli spettacoli Personnages (’98) e No Exit (2003) realizzati in co-produzione con la compagnia francese oiseau-Mouche.

Chi è JULiE AnnE STAnzAK? Die Tänzerin und Choreografin Julie Anne Stanzak ist seit 1986 Mitglied des Tanztheater Wupper-tal von Pina Bausch und hat in einigen der bedeutendsten Werke mitgewirkt: Sacre du Printemps, Kontakhof, 1980, Carnation, Bando-neon, Blaubart, Palermo Palermo, Ifigenia, Keuschleitslegende, Gebir-ge, Viktor, Ahnen, Madrid und Last piece 1994. 1995 beginnt mit dem Stück Ali die Zusammenarbeit mit dem Teatro la Ribalta. Es folgen die Stücke Personnages (’98) und No Exit (2003), in Koproduktion mit der französischen Compagnie oiseau-Mouche.

WHAT'S oN ToDAy 27.07.------------------------------------------------------------------------ore 20.00 UhrTeatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, UnterbühneTEATRo LA RIBALTA Minotauro – Studio/ Studie ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – Stadttheater GAUTHIER DANCE PoPPEA//PoPPEA ------------------------------------------------------------------------

Ticket Duo 27: Un biglietto unico per i due spettacoli di mercoledì 27 luglio al prezzo speciale di 21 € (anziché 25 €).

TiCKET DUO 27: Ein Ticket für zwei Aufführungen an einem Abend: Die beiden Aufführungen von Mittwoch, 27. Juli zum Spezialpreis von 21 € (anstatt 25 €).

27.07. | ME - MI | ore 20.00 Uhr28.07. | GI - Do | ore 10.00 Uhr29.07. | VE - FR | ore 22.30 Uhrdurata / Dauer: 20 ’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale – Sottopalco / Stadttheater – Unterbühne

TEATRo LA RIBALTA (I)minotauro – Studio/ Studie --------------------------------------------------------------------------------

26.07. | MA – DI | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 60 ’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale / Stadttheater

HENRIK KAALUND/CATHERINE JoDoIN Dreame--------------------------------------------------------------------------------

DreaMe è un intenso assolo sul confine e l’interazione tra realtà e desiderio di realtà. Attraverso la figura del doppio, realizzata con una proiezione su schermo/fondale, Henrik Kaalund indaga i de-sideri, i bisogni nascosti, le proiezioni inconsce di una donna “schiacciata” dagli ideali di successo e bellezza proposti dalla nostra società e dai media. Kaalund affida a un’intensa interprete quale è Catherine Jodoin le inquietudini di una donna moderna sospesa tra realtà e desiderio di realtà.

Das intensive Solostück DreaMe handelt von den Wechselwir-kungen zwischen Wirklichkeit und Wunschrealität. Besondere Aufmerksamkeit gilt den Idealen von Leistung und Schönheit, die von den Medien suggeriert werden. Auf einer Projektionsflä-che wird eine Doppelgängerin der Darstellerin erzeugt, die mit der Realität nicht deckungsgleich ist. Sie ist das Sinnbild der un-terbewussten Bedürfnisse der realen Frau, dargestellt von der kanadischen Tänzerin Catherine Jodoin. Die Grenzen zwischen künstlichem und tatsächlichem Selbst verschwimmen.

coreografia | Choreografie Henrik Kaalund musica | Musik Michael Haves danzatrice | Tänzerin Catherine Jodoin PrimA nAziOnALE | iTAL. ErSTAUFFührUnG

Chi è hEnriK KAALUnD? Coreografo e danzatore freelance di stanza a Berlino, Henrik Kaalund si è formato alla John Cranko School di Stoccarda e alla David Howard School of Dance di New york. Ingaggiato come ballerino presso l’Arizona Ballet, il Balletto di Basilea e il Balletto di Dortmund, ha collaborato con coreografi quali Rui Horta e Amanda Miller. Come coreografo ha ricevuto numerosi riconoscimenti: “Premio della critica” al 16° International Choreography Competition Hannover nel 2002; Premio “The Best German Dance Solo” al Concorso Coreografico di Lipsia nel 2003, “Distinction Prize” alla onassis International Competition per “la coreografia più originale” nel 2006.

WHAT'S oN ToDAy 26.07.------------------------------------------------------------------------ore 19.00 UhrCineplexx Bz Threesome 3 D con/ mit Shuttle-Service Piazza Verdi Platz – Cinplexx - Piazza Verdi Platz alle/ um 18.45 ------------------------------------------------------------------------ore 19.30 UhrParco dei Cappuccini – Kapuzinergarten eXtramotion incontro con gli artisti – Künstler im Gespräch: Heddy Maalem, Henrik Kaalund, Christian Spuck, Eric Gauthier, Abdennour Belalit, Martine Jaussen, Antonio Viganò------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Studio TheaterHENRIK KAALUND/ CATHERINE JoDoIN DreaMe------------------------------------------------------------------------

WEr iST hEnriK KAALUnD? Er ist freier Choreograf und Tänzer und hat an der John Cranko Schule in Stuttgart und der David Howards School of Dance in New york studiert. Es folgen Engage-ments beim Cleveland Ballet, Ballet Arizona, dem Ballett Basel und dem Ballett Dortmund, wo er u. a. mit Amanda Miller gearbeitet hat. Er erhielt zahlreiche Auszeichnungen, darunter den Kritiker-preis beim 16. Internationalen Wettbewerb für Choreografen in Hannover (2002), den Preis für das beste deutsche Tanzsolo beim Choreografenwettbewerb in Leipzig (2003), und 2006 den “Distinction Prize” bei der onassis International Competition.

www.kaalund.net

Phot

o: H

enrik

Kaa

lund

Phot

o: A

nja

Beye

r

LA riBALTA + GAUThiEr DAnCE

20 21

Page 12: Bro Schure 02

Phot

o: M

ax M

uste

rman

n

27.07. | LU – Mo | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 70’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale / Stadttheater

GAUTHIER DANCE / DANCE CoMPANy THEATERHAUS STUTTGART (D)POPPEA//POPPEA -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

“Brillante, avvincente e soprattutto sexy”, così è stato definito dalla stampa inglese POPPEA//POPPEA l’ultimo lavoro di Christian Spuck per Gauthier Dance. Creato sull’ultima opera composta da Claudio Monteverdi, L’incoronazione di Poppea, il lavoro ne recu-pera con licenze poetiche il libretto, concentrandosi sulla pa-ssione amorosa e il sovversivo desiderio di potere che domina i protagonisti Poppea e Nerone. Danza, testi e filmati raccontano con ammaliante forza questa storia d’amore e di inganni ambien-tata sì nell’antica Roma, ma di assoluta contemporaneità.

Die Produktion inspiriert sich an Monteverdis letzter oper L'incoro-nazione di Poppea. In einem minimalistischen, starke Akzente set-zenden Bühnenbild, das mit filmischen und gesprochenen Elemen-ten spielt, konzentriert sich Spuck ganz auf die Interaktion der neun Tänzer sowie auf die wechselhaften Beziehungen der Figuren. Die wundervolle Musik umrahmt ein Verwirrspiel aus Liebe und Verrat, Sex, Mord und Herrschaftswillen. Trotz barocker Musik und Ansied-lung im Alten Rom zeigt Spuck durch die Erzählstruktur, die Cha-rakterisierung der Figuren und den Tanz seine Verpflichtung dem Zeitgenössischen gegenüber.

prog

ram

ma

da s

tacc

are

– Pr

ogra

mm

seite

n zu

m R

ausn

ehm

en

--------------------------------------------------------------------------------

16.07. SA / 17.07. Do – SoSA | centro città – Stadtzentrum Do – So | Lido Bolzano – Bozen, museo Archeologioco – Archeologiemuseum

GRoUPE BERNARD MENAUT (F)Aventures Extra-Chorégraphiques

--------------------------------------------------------------------------------

18.07. LU – Moore 10.30, 18.00 Uhr | Incursioni urbane in via Cagliari – urbane Inkursionen in der Cagliari Strasse

MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSIA. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]

ore 15.00 - 18.00 Uhr | Centro mafalda

DANZAMI UNA SToRIA. TANZ MIR EINE GESCHICHTElaboratorio creativo per bambini | Kreativwerkstatt für Kinder

ore 18.00 Uhr | Cineplexx Bz Threesome 3D + Lord of the Dance 3D (de)

ore 19.00 Uhr | Teatro Studio Theater AVVERTENZE DANZA WhyCompany + Maktub noir

--------------------------------------------------------------------------------

19.07. MA – DI ore 16.20 Uhr | Incursioni urbane in via Cagliari – urbane Inkursionen in der Cagliari Strasse

MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSIA. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]

ore 15.00 – 18.00 Uhr | Centro mafalda

DANZAMI UNA SToRIA. TANZ MIR EINE GESCHICHTElaboratorio creativo per bambini – Kreativwerkstatt für Kinder

ore 15.30 – 17.00 Uhr | Ospedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen Prove pubbliche/ Öffentliche Proben

CoMPAGNIA ABBoNDANZA/BERToNI & ALPS MoVE bll

ore 19.30 Uhr | Parco dei Cappuccini – Kapuzinergarten

eXtramotion incontro con gli artisti – Künstlergespräch

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale - Stadttheater

CoMPAGNIE THoR (B) To The ones I Love

ore 22.30 Uhr | Teatro Studio TheaterAVVERTENZE DANZA Phinx & Il Nome Anonimo dei Fiori

--------------------------------------------------------------------------------

20.07. ME – MI ore 15.30 – 17.00 Uhr | Ospedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen Prove pubbliche/ Öffentliche Proben

CoMPAGNIA ABBoNDANZA/BERToNI & ALPS MoVE bll

-------------------------------

Focus on Eric Gauthier

pagina / Seite 32

-------------------------------

PRoGRAMM/A DAy By DAy

Phot

os: R

egin

a Br

ocke

---------------------------------

staccami | nimm mich mit

---------------------------------

22 23

Page 13: Bro Schure 02

--------------------------------------------------------------------------------

24.07. Do – So ore 05.15 Uhr | Corno del renon – rittner horn Alba sul Renon – Sonnenaufgangsbahnl

PETER JASKo + GABRIELE MUSCoLINo - Land

ore 16.15 Uhr | Cineplexx innsbruck

PINA Wim WendersShuttle gratuito da Piazza Verdi per spettatori Bolzano Danza – kostenloses Shuttle ab Verdiplatz für Karteninhaber (ore 14.15 Uhr)

ore 20.30 Uhr | Cineplexx Bz Threesome 3D + Black Swan (de)

ore 21.30 Uhr | Parco delle Semirurali – Park Concerto/Konzert

oFFICINA Zoè Maledetti Guai

--------------------------------------------------------------------------------

25.07. LU – Mo ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater

CoMPAGNIE HEDDy MAALEM Mais le diable marche à nos côtés

--------------------------------------------------------------------------------

26.07. MA – DI ore 19.00 Uhr | Cineplexx Bz Threesome 3Dore 18.45 Uhr Shuttle da/ ab Piazza Verdi Platz

ore 19.30 Uhr | Parco dei Cappuccini – Kapuzinergarten

eXtramotion incontro con gli artisti – Künstlergespräch

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

Henrik Kaalund/ Catherine Jodoin DreaMe

ore 18.00 Uhr | Incursioni urbane in via Cagliari – urbane Inkursionen in der Cagliari Strasse

MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSIA. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]

ore 18.00 Uhr | Cineplexx Bz Threesome 3D & Streetdance 3D (it)

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio TheaterAVVERTENZE DANZA: Compagnia Moto Mimetico

--------------------------------------------------------------------------------

21.07. GI – Do ore 10.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater, Foyer AVVERTENZE DANZA Tavola Rotonda – Runder Tisch

ore 14.00 – 15-15 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater | Radiodue, Rai Sender Bozen | Zeppelin live - condotto da/ moderiert von Paolo Mazzucato

ore 15.30 – 17.00 Uhr | Ospedale di Bolzano – Krankenhaus Bozen Prove pubbliche/ Öffentliche Proben

CoMPAGNIA ABBoNDANZA/BERToNI & ALPS MoVE bll

ore 16.30 – 19.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater AVVERTENZE DANZA Piattaforma – Plattform

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

DIFé KAKo/ CHANTAL LoïAL on t’appelle Vénus

--------------------------------------------------------------------------------

22.07. VE – FR ore 15.30 – 18.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater AVVERTENZE DANZA Piattaforma/ Plattform

ore 18.00 Uhr | Incursioni urbane in via Cagliari – urbane Inkursionen in der Cagliari Strasse

MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSIA. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]

ore 19.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

DIFé KAKo/ CHANTAL LoïAL on t’appelle Vénus

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

MoVINGTHEATRE.DE Daedalus//Dreams

--------------------------------------------------------------------------------

23.07. SAore 11.00 Uhr | Incursioni urbane in via Cagliari – urbane Inkursionen in der Cagliari Strasse

MILANo TEATRo SCUoLA PAoLo GRASSIA. [studio per una Giselle]/A.[studio per…]

ore 19.00 Uhr | Teatro Studio Theater

MoVINGTHEATRE.DE Daedalus//Dreams

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale - Stadttheater AVVERTENZE DANZA: Velvet + Veronica Peparini Company

21.00 – 22.00 – 23.00 | EUrAC tower The mezzanine Project

CoMPAGNIA ABBoNDANZA/BERToNI & ALPS MoVE bll

Phot

os: P

atric

k Fa

bre

24 25

Page 14: Bro Schure 02

coreografia | Choreografie Christian Spuck interpreti | Darsteller Maria Deller-Takemura, Anna Süheyla Harms , Marianne Illig, Garazi Perez oloriz, Isabelle Pollet-Villard, Armando Braswell, Eric Gauthier, Rosario Guerra, William Moragas, Björn Helget musica | Musik Martin Donner, Claudio Monteverdi drammaturgia | Dra-maturgie Dunja Funke scene e costumi | Bühnenbild und Kostü-me Emma Ryott luci | Licht Reinhard Traub Film Fabian SpuckPrimA nAziOnALE | iTAL. ErSTAUFFührUnG

Chi è ChriSTiAn SPUCK? Autore faro, e pluripremiato, dell’attuale scena europea, Spuck è coreografo “residente” del Balletto di Stoccarda dal 2001. Le sue creazioni sono in reperto-rio tra gli altri al Balletto Reale delle Fiandre, al Balletto Reale Svedese, all’Hubbard Street Dance Chicago, al Balletto Nazio-nale Finlandese. Coreografo raffinato, Spuck predilige le grandi partiture e l’affondo nei classici.

WEr iST ChriSTiAn SPUCK? Nach seiner Ausbildung an der John Cranko School in Stuttgart arbeitet er mit Anne Teresa de Keersmaeker und Jan Lauwers (Need Company) und wird dann 1995 Mitglied des Stuttgarter Balletts. 1996 beginnt seine Karriere als Choreograf. Im Jahr 2001 wird er Hauschoreograf in Stuttgart. Im September 2012 wird er die Nachfolge von Heinz Spörli als Leiter des Züricher Balletts antreten.

WHAT'S oN ToDAy 27.07.------------------------------------------------------------------------ore 20.00 UhrTeatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, UnterbühneTEATRo LA RIBALTA Minotauro – Studio/ Studie ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterGAUTHIER DANCE PoPPEA//PoPPEA------------------------------------------------------------------------

Ticket Duo 27: Un biglietto unico per i due spettacoli di mercoledì 27 luglio al prezzo speciale di 21 € (anziché 25 €).

TiCKET DUO 27: Ein Ticket für zwei Aufführungen an einem Abend: Die beiden Aufführungen von Mittwoch, 27. Juli zum Spezialpreis von 21 € (anstatt 25 €).

--------------------------------------------------------------------------------

27.07. ME – MI ore 20.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

Teatro la Ribalta Minotauro Studio/ Studie

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater

Gauthier Dance PoPPEA//PoPPEA

--------------------------------------------------------------------------------

28.07. GI – Do ore 10.00 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

Teatro la Ribalta Minotauro Studio/ Studie

ore 21.00 Uhr | Teatro Studio Theater

Les SlovaKs Dance Collective Journey Home

ore 21.00 Uhr | ErSTE + nEUE Kellerei | Caldaro – Kaltern Concerto/Konzert

ERIC GAUTHIER & BAND Weak Too Strong Too Weak

--------------------------------------------------------------------------------

29.07. VE – FR

THE LAST oF JULy

ore 20.00 Uhr | Teatro Studio Theater

BRIGITTA LUISA MERKI, NATALIA VIñAS RoIG DanceWorks

ore 21.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater

CIE ALEXANDRA N’PoSSEE Nos LIMITEs

ore 22.30 Uhr | Teatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne

Teatro la Ribalta Minotauro Studio/ Studie

ore 22.30 Uhr | Foyer Teatro Comunale – Stadttheater Hip Hop – Freestyle with DJ Christoph Meraner

ore 22.30 Uhr | Piazza Verdi – Platz

Milonga Tango Tinto & Musicalizador Carlo Carcano

ore 00.00 Uhr | Teatro Comunale – Stadttheater

Happy EndVideo racconto – Videoerzählung

-------------------------------------------------------------------------------

30.07. SA ore 21.00 Uhr | Cineplexx Bz Threesome 3D + Step Up 3D (it)

-------------------------------------------------------------------------------

31.07. Do – So ore 20.30 Uhr | Cineplexx Bz Threesome 3D + Cigno nero (it)

LA riBALTA + GAUThiEr DAnCE

www.bolzanodanza.itTicket-Tel. +39 0471 053800

27

Guarda i trailer degli spettacoli su www.bolzanodanza.itDie Trailer zu den Aufführungen findest Du unter

www.bolzanodanza.it

26

Page 15: Bro Schure 02

ore 20.00 Uhrdurata / Dauer: 50’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale, Studio – Stadttheater, Studio

BRIGITTA LUISA MERKI & NATALIA VIñAS RoIGDanceWorks --------------------------------------------------------------------------------

ore 22.30 UhrPiazza Verdi – Verdiplatz

MILoNGATAnGO TinTO + CArLO CArCAnO (musicalizador)

--------------------------------------------------------------------------------

Apre la serata di fine festival, la doppia performance DanceWorks che racchiude i lavori realizzati durante due corsi avanzati di Bolzano Danza. Brigitta Luisa Merki per Pasos secretos en jardines oscuros si ispira alle piante che popolano un immaginario antico giardino per dar vita a una breve coreografia di flamenco contemporaneo dove a fiorire sulle note della chitarra di Juan Gomez Aggrado è il duende e lo spirito interiore del baile. Natalia Viñas Roig, nel suo corso di elaborazione coreografica, darà invece vita a un progetto che raccoglierà l’anima e il vissuto dei suoi partecipanti accompagna-ti al pianoforte da Luis Carmona.

Der Abschlussabend des Festivals wird von DanceWorks eröffnet. Gezeigt werden Choreografien, die im Zuge zweier Fortgeschritte-nen-Workshops im Rahmen des Kursprogramms von Tanz Bozen erarbeitet werden. Das Flamencostück Pasos secretos en jardines oscuros von Brigitta Luisa Merki inspiriert sich an den Pflanzen eines fantasievollen antiken Gartens. Mit Musik von Juan Gomez Aggrado. Natalia Viñas Roig stellt, am Klavier begleitet von Luis Carmona, den Tanz als individuelles, künst-lerisches Ausdrucks-mittel in den Mittelpunkt.

pianoforte | Klavier Barbara Varassi Pega Bandoneón Gerardo Agnese contrabbasso | Kontrabass Virgilio Monti Violino | Violine Vincenzo Albini voce | Gesang Ruben Peloni musicalizador Carlo Carcano

Produzione | Produktion Südtiroler Kulturinstitut

LAST oF JULy

Gli amanti del tango potranno vivere una notte indimenticabile con la milonga sotto le stelle che, a partire dalle 22.30, prenderà vita e forma in Piazza Verdi, la piazza antistante il Teatro Comu-nale. ospiti il celebre quintetto Tango Tinto le cui note trasporte-ranno il pubblico in una tangueria argentina. Conclude la serata il musicalizador Carlo Carcano

Tangofans kommen bei der Milonga unter freiem Himmel auf ihre Kosten. Der Verdiplatz verwandelt sich für einen Abend in eine wahre „Tangueria argentina“. Für die musikalische Umrahmung sorgen das bekannte Quintett Tango Tinto und der Musicalizador Carlo Carcano.

29.07. | VE – FR 28.07. | GI – Do | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 6o’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale / Stadttheater

LES SLoVAKS DANCE CoLLECTIVE (B)Journey home --------------------------------------------------------------------------------

Journey Home è un viaggio nelle radici e nell’esperienza artistica dei cinque danzatori che compongono il collettivo Les SlovaKs. Cinque brillanti interpreti slovacchi residenti in Belgio che uti-lizzano la danza – sia essa folk o contemporanea - in assoluta libertà. In Journey Home (Viaggio a casa) gli stili si moltiplicano insieme agli immaginari e alle dinamiche sulla musica del “fedele com-pagno di viaggio” Simon Thierrée, rigorosamente live.

Les SlovaKs sind die gefeierten Newcomer der Tanzszene. Das junge Ensemble zeigt Journey Home und beschreibt den eigenen Tanzstil aufgrund der Kombination traditioneller, slowakischer Tänze mit zeitgenössischen Elementen als „neo-traditionell“. Fließend aneinander gereihte Bewegungsminiaturen voll physi-scher Kraft und Virtuosität gepaart mit spielerischer Flexibilität und dazu die Live-Musik des Violinisten Simon Thierée verspre-chen ein unverwechselbares Tanzerlebnis.

coreografia e danza | Choreografie und Tanz Les SlovaKs Dance Collective (Milan Herich, Anton Lachky, Milan Tomasik, Peter Jasko, Martin Kilvady) musica composta ed eseguita da | Musik komponiert und ausgeführt von Simon Thierrée scene | Bühnen-bild Les SlovaKs Dance Collective, Joris De Bolle luci | Licht Joris De Bolle costumi | Kostüme Mat Voorter, Pepa Martinez

Chi SOnO LES SLOVAKS? Il fenomeno del momento. ospiti dei principali festival europei, gli inclassificabili SlovaKs sono già vola-ti oltreoceano a riscuotere successi. Nascono nel 2006 e il loro è un vero collettivo artistico: gli spettacoli godono dell’apporto di tutti, si nutrono di ricordi personali e del vissuto di ciascuno. Fino ad oggi hanno firmato due produzioni: Opening Night (2007) e Journey Home (2009).

WEr SinD LES SLOVAKS? Als die Newcomer des Jahres kann man das junge belgisch–slowakische Ensemble Les SlovaKs be-zeichnen. Im Jahr 2006 haben die fünf Freunde dieses Ensemble gegründet, das mit seinem unkonventionellen Tanzstil internatio-nal viel beachtete Erfolge feiert. Das Repertoire umfasst zwei Pro-duktionen Opening Night (2007) und Journey Home (2009).

WHAT'S oN ToDAy 28.07.------------------------------------------------------------------------ore 10.00 UhrTeatro Comunale, Sottopalco – Stadttheater, UnterbühneTEATRo LA RIBALTA Minotauro – Studio/ Studie ------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – StadttheaterLES SLoVAKS DANCE CoLLECTIVE Journey Home------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrErSTE + nEUE Kellerei Caldaro - KalternERIC GAUTHIER & BAND Weak Too Strong Too Weak ------------------------------------------------------------------------

Phot

os: S

andr

ine

Pend

a

28 29

www.lesslovaks.com

Page 16: Bro Schure 02

direzione artistica e coreografia | Künstlerische Leitung und Choreografie Abdennour Belalit, Martine Jaussen interpreti | Darsteller Abdennour Belalit, Islam El Shafey, Eve H (in alter-nanza con/ im Wechsel mit Constance Besancon), Martine Jaussen, Sythi Sitadé RoS, Laurent Kong A Siou (in alter-nanza con/ im Wechsel mit Mickael Arnaud) musica | Musik Julien Thomas luci | Licht Sébastien Lefèvre regia | Regie Rodolphe Martin, Stéphane Avenas scene | Bühnenbild Patrick Bette costumi | Kostüme Florence Demingeon PrimA nAziOnALE | iTAL. ErSTAUFFührUnG

Chi SOnO ABDEnnOUr BELALiT & mArTinE JAUSSEn? Sono i fondatori della Compagnie Alexandra ‘N Possee, nata a Chambéry, Francia, nel 1994. Compagnia hip hip conosciutis-sima in Francia e in Russia, dove ha ottenuto due nominations alla prestigiosa Golden Mask di Mosca, Alexandra ‘N Possee ha all’attivo una quindicina di spettacoli tra cui i celebri Né pour l’autre, NOs LIMITEs e Odyssée.

WEr SinD ABDEnnOUr BELALiT & mArTinE JAUSSEn? Die Compagnie Alexandra ‘N Possee wurde 1994 in Chambéry, Frankreich von Martine Jaussen und Abdennour Belalit ge-gründet. Vor allem in Frankreich und Russland bekannt, wurde die Kompanie bereits zwei Mal für den Golden Mask Award in Moskau nominiert. Das Repertoire der Hip Hop Kompanie um-fasst mehr als 15 Stücke, darunter die bekannten Arbeiten Né pour l’autre, NOs LIMITEs und Odyssée.

WHAT'S oN ToDAy 29.07.------------------------------------------------------------------------ore 20.00 Uhr Teatro Studio TheaterBRIGITTA LUISA MERKI & NATALIA VIñAS RoIG DanceWorks------------------------------------------------------------------------ore 21.00 UhrTeatro Comunale – Stadttheater CIE ALEXANDRA N’PoSSEE Nos LIMITes ------------------------------------------------------------------------ore 22.30 UhrTeatro Comunale, Sottopalco - Stadttheater, Unterbühne TEATRo LA RIBALTA Minotauro Studio/ Studie------------------------------------------------------------------------ore 22.30 UhrFoyer Teatro Comunale – Stadttheater Hip Hop – Freestyle with DJ Christoph Meraner------------------------------------------------------------------------ore 22.30 UhrPiazza Verdi – Platz MILoNGA Tango Tinto & Musicalizador Carlo Carcano------------------------------------------------------------------------ore 00.00 UhrParete Teatro Comunale - Fassade Stadttheater HAPPy END Bolzano Danza 2011Video racconto di – Videoerzählung von Armin Ferrari ------------------------------------------------------------------------

Phot

o: R

enau

Vez

in

29.07. | VE – FR | ore 21.00 Uhrdurata / Dauer: 60’ (senza intervallo / ohne Pause)Teatro Comunale / Stadttheater

CIE ALEXANDRA N’PoSSEE (F)nOs LimiTEs-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Un sorprendente cocktail di lirismo, violenza e grazia. Nos LIMITEs, spettacolo culto della compagnia hip hop Alexandra N’Possee con più di centoventi rappresentazioni in Europa, pro-pone una danza di resistenza dell’amore contro tutte le violenze e i soprusi. I limiti del titolo sono i confini mentali e fisici ereditati e imposti dalla società a cui i sei brillanti danzatori rispondono con un disperato bisogno di libertà.

Ein abwechslungsreicher Mix von lyrischen Momenten, Gewalt und Anmut. Nos LIMITEs, Stück mit Kultstatus der französischen Hip Hop Formation wurde bereits mehr als 120mal aufgeführt und dreht sich, ganz dem Titel entsprechend, um den Umgang der Menschen mit natürlichen und gesellschaftlichen Grenzen. Sechs hervorragende Tänzer zeigen den getanzten Widerstand der Liebe gegen Gewalt und Unterdrückung.

LAST oF JULy

Una amichevole battle di break dance e hip hop nel foyer del Teatro Comunale con il dj Christoph Meraner. Chiunque avesse voglia di affrontare la sfida potrà presentarsi all’evento. Parteci-peranno alla battle anche i danzatori della compagnia Alexandra N’Possee.

Eine freundschaftliche Breakdance- und Hip Hop - Battle erwartet alle Interessierten im Foyer des Stadttheaters. Für die Musik sorgt DJ Christoph Meraner. Alle Interessierte können teilnehmen und sich mit den Tänzern von Alexandra N’Possee messen.

ore 22.30 UhrTeatro Comunale, Foyer – Stadttheater, Foyer

FREESTyLE HIP HoP-------------------------------------------------------------------------------

30 31

Ticket Duo 29: Un biglietto unico per i due spettacoli di venerdì 29 luglio al prezzo speciale di 21 € (anziché 25 €).

TiCKET DUO 29: Ein Ticket für zwei Aufführungen an einem Abend: Die beiden Aufführungen von Freitag, 29. Juli zum Spezialpreis von 21 € (anstatt 25 €).

ALExAnDrA n`POSSE + LA riBALTA

www.alexandranpossee.fr

Page 17: Bro Schure 02

ERIC GAUTHIER & BAND Vox & Guitar Eric Gauthier Herz Puls & Drums Rainhardt Albrecht-Herz Bass Friedrich Kienle Piano & organ Marquis De Shoelch Guitar & Zoundz Jens-Peter Abele

Già applaudito al festival di tre anni fa in coppia con Egon Madsen nel frizzante Don Q., l’eclettico ERIC GAUTHIER torna a Bolzano in veste di coreografo, danzatore e musicista. A lui Bolzano Danza 2011 dedica un focus. DAnzA Eric Gauthier e Gauthier Dance, la compagnia del Theater-haus Stuttgart presentano al festival lo spettacolo POPPEA//POPPEA creato nel 2010 da Christian Spuck. FiLm Bolzano Danza offre agli spettatori dei film di Movie & Dance una vera perla: ogni proiezione sarà preceduta dal breve ma in-tenso film 3D di danza Threesome di Niko Vialkowitsch per il quale Eric Gauthier ha creato la coreografia. Il film, già apprezzato nelle sale cinematografiche tedesche dove è stato proiettato in varie occasioni insieme a Pina di Wim Wenders. è stato visto da più di 40.000 spettatori. Il 26 luglio in programma anche la proiezione esclusiva a titolo gratuito con servizio shuttle da piazza Verdi al Cineplexx, a.r. mUSiC Il versatile Gauthier è, com’è noto, anche musicista. Da due anni guida l’Eric Gauthier & Band che si esibirà alla ERSTE + NEUE Kellerei Kaltern in un esclusivo concerto rock.

Dem kanadischen, in Deutschland lebenden Tänzer, Choreografen und Musiker ERIC GAUTHIER widmet Bolzano Danza 2011 eine The-menreihe, die die Vielseitigkeit seiner künstlerischen Ausdrucks-formen in den Mittelpunkt stellt. TAnz Nach dem gefeierten Auftritt mit Egon Madsen in Don Q. vor 3 Jahren, ist Eric Gauthier heuer wieder als Tänzer in Bozen zu sehen. Gauthier Dance, die Tanzkompanie des Theaterhauses Stuttgart zeigt POPPEA//POPPEA, mit Choreografie von Christian Spuck, der ab 2012 die künstlerische Leitung des Züricher Balletts übernehmen wird. FiLm Einen weiteren Aspekt seines künstlerischen Schaffens stellt der vielseitige Künstler im kurzen 3-D Tanzfilm Threesome 3D von Niko Vialkowitsch unter Beweis, für den Gauthier die Choreografie geschaffen hat und den Bolzano Danza vor jeder Filmvorführung der Reihe Movie & Dance zeigt. Diese Leinwandproduktion über-rascht durch überscharfe Plastizität – der vorschnellende Arm der Tänzerin, vor der Nase des Publikums zum Anfassen nah. In deut-schen Arthouse-Kinos hat der Film im Vorprogramm zu Pina von Wim Wenders bereits mehr als 40.000 Zuschauer erreicht und überzeugte Publikum und Fachpresse. Für die alleinige Projektion von Threesome 3D am 26. Juli steht allen interessierten ein Shuttle-Service vom Verdiplatz zum Cineplexx und zurück zur Verfügung.

Avvertenze Generali organizza piattaforme mirate al confronto tra creatività e mondo del lavoro, tra giovani artisti ed esperti del settore. Bolzano Danza ospita nella prima settimana di festival AVVErTEnzE DAnzA (18-23 luglio), la piattaforma di danza sostenuta dal Ministero dei Beni Culturali che ha l’obiettivo di fare da ponte tra artisti emergenti e operatori del settore. Dieci coreografi avranno la possibilità di mostrare le loro brevi opere (mass. 15 min.) ad operatori culturali e critici invitati dall’orga-nizzazione di Avvertenze insieme e a coloro che, a prescindere dall’impegno settimanale, saranno in ogni caso invitati alle singole serate. Focus-On è lo strumento attraverso il quale si intende dare mag-giore risalto alle compagnie individuate all’interno delle piattafor-me precedenti. Dall’edizione 2009 sono emerse 3 compagnie che si esibiranno a Bolzano: Compagnia WhyCompany (cor. Valentina Versino), Compagnia maktub noir (cor. Pietro Pireddu) e Compa-gnia moto mimetico (cor. Emma Scialfa e Pucci Romeo).Produzioni Generali. La piattaforma prevede inoltre due progetti speciali che abbinano musica e danza: il nome Anonimo dei Fiori con A wall door, to the world, musiche eseguite live dai Phinx (cor. Michele Mastroianni) e Veronica Peparini Company con Le cose cambiano, musiche eseguite live dai Velvet (cor. Veronica Peparini). Tavola rotoda - Secondo Passo. Si aggiunge al programma una tavola rotonda che intende analizzare le prospettive di coloro che sono riusciti a far emergere il loro talento in ambito di concorsi e premi.

Avvertenze Generali ist eine vom italienischen Kultusministeri-um lancierte Initiative und präsentiert sich als Schaufenster für junge Kulturschaffende (darstellende Kunst, Musik und Tanz). In der ersten Festivalwoche (18. – 23.07.) ist in Bozen die dem Tanz gewidmete Plattform Avvertenze Danza zu Gast. Die Plattform bringt aufstrebende Choreografen mit Experten des Tanzsektors in Verbindung. Zehn Choreografen haben die Möglichkeit ihre Kurzchoreografien (max. 15 Min.) den eingeladenen Veranstaltern und Kritikern zu präsentieren und am darauffolgenden Tag ein Feedback zu erhalten. In Focus-On werden einige Kompanien, die in der vorangegan-gen Ausgabe besonders auf sich aufmerksam gemacht haben, in den Mittelpunkt gestellt. Drei Kompanien wurden ausgewählt: Compagnia WhyCompany (Chor. Valentina Versino) und Com-pagnia maktub noir (Chor. Pietro Pireddu) und Compagnia moto mimetico (Chor. Emma Scialfa, Pucci Romeo).

FoCUS oN ERIC GAUTHIER

mUSiC Der Tausendsassa Eric Gauthier hat seit Jahren eine eigene Rockgruppe, die für ihren franco-kanadischen Singer/Songwriter-Rock bekannt und beliebt ist. Ein einzigartige Kombination von Gefühl, Charme und purer Lust an der Musik. Auf Einladung der ERSTEN + NEUEN Kellerei Kaltern gastiert Eric Gauthier & Band am Hauptsitz des beliebten Weinhauses in Kaltern.

www.ericgauthier.com

------------------------------------------------------------------------18., 20., 24., 26.*, 30., 31.07. Cineplexx Bolzano – Bozen | Threesome 3 D* con/ mit Shuttle-Service Piazza Verdi Platz – Cineplexx - Piazza Verdi Platz ------------------------------------------------------------------------27.07. | ore 21.00 Uhr Teatro Comunale – StadttheaterGAUTHIER DANCE PoPPEA//PoPPEA------------------------------------------------------------------------28.07. | ore 21.30 UhrErste & neue Kellerei Caldaro – Kaltern ERIC GAUTHIER & BAND Weak Too Strong Too Weak ------------------------------------------------------------------------

ErSTE + nEUE Kellereistr. - Via delle Cantine 5-10 | I- 39052 Kaltern/Caldarowww.erste-neue.it | Tel: +39 0471 963122 Tickets 15 € | riduzione – Ermäßigung 10 € Corsisti Bolzano Danza, spettatori – Zuschauer Gauthier Dance (27.07.)

AVVERTENZE DANZAProduzioni Generali. Zwei abendfüllende Produktionen, die Tanz und Musik vereinen, vervollständigen das Programm: il nome Anonimo dei Fiori mit A wall door, to the world, mit Livemusik der Phinx (Chor. Michele Mastroianni) und Veronica Peparini Company mit Le cose cambiano, mit Livemusik der Velvet (Chor. Veronica Peparini).runder Tisch – “der zweite Schritt”. Welche Perspektiven bieten sich den jenen Künstlern, die ihr Talent erfolgreich im Rahmen von Wettbewerben gezeigt haben? In- und ausländische Erfahrungen im Vergleich.

------------------------------------------------------------------------Focus On | ingresso – Eintritt: 5 €

18.07. | Lu – Mo | 19.00Teatro Studio Theater WHyCoMPANy & MAKTUB NoIR 20.07. | Me – Mi | 21.00Teatro Studio Theater CoMPAGNIA MoTo MIMETICo ------------------------------------------------------------------------Piattaforma – Plattform |ingresso gratuito – kostenloser Eintritt

21.07. | Gi – Do | Teatro Comunale – Stadttheater10.00: Tavola rotonda – Runder Tisch 16.30 – 19.00: Piattaforma – Plattform 22.07. | Ve – Fr | Teatro Comunale – Stadttheater15.30 – 18.00: Piattaforma – Plattform ------------------------------------------------------------------------Produzioni Generali | ingresso/ Eintritt: 5 € 19.07. | Ma – Di | 22.30 Teatro Studio Theater PHINX & IL NoME ANoNIMo DEI FIoRIA Wall Door, To The World – una Parete sul Muro Livemusic Phinx, cor./Chor. Michele Mastroianni23.07. | Sa – Sa | 21.00 Teatro Comunale – StadttheaterVELVET & VERoNICA PEPARINI CoMPANyLe cose cambianoLivemusic Velvet, cor./Chor. Veronica Peparini ------------------------------------------------------------------------

32 33

Page 18: Bro Schure 02

FestivalcafeLoungebar | ore 18.00 - 24.00 Uhr--------------------------------------------------------------------------------

Mediateca – Mediathek @ll-about-dance

--------------------------------------------------------------------------------

eXtramotion incontro con gli artisti – Künstler im Gespräch

--------------------------------------------------------------------------------

Dal 18 al 29 luglio c’è un nuovo hotspot a Bolzano! Un aperitivo after-work per scoprire luoghi e nuovi amici immersi nell’atmo-sfera frizzante del festival. Prima e dopo gli spettacoli Piazza Verdi si trasforma in un lounge bar all'aperto, dove sorseggiare una be-vanda rinfrescante, stuzzichini tipici ed ascoltare buona musica. Immergetevi nell'atmosfera vibrante del festival: incontri spon-tanei con artisti e chiacchierate con gli amanti della danza vi regaleranno delle serate indimenticabili.

Von 18. bis 29. Juli ist Bozens Innenstadt um eine Afterwork-Loca-tion reicher, für all jene, die sich nach getaner Arbeit noch etwas Gutes tun wollen! Vor und nach den Tanzabenden verwandelt sich der Verdi Platz in eine echte Loungebar mit erfrischenden Drinks, biologischen Häppchen und guter Musik. Tauchen sie ein in die einmalige Festivalstimmung beim Festivalcafé und ge-nießen sie das gemütliche Beisammensein mit den Künstlern.

Vuoi immergerti nella danza, sfogliare le riviste del settore e guardare i dvd delle compagnie? Con @ll-about-dance, la nuova emeroteca, Bolzano Danza invita a sfogliare gratuitamente il pa-trimonio di riviste, pubblicazioni e DVD, esclusivamente dedicati alla danza contemporanea, che negli ultimi 27 anni di attività sono stati raccolti. oltre a documentare le tendenze della danza contemporanea con le maggiori riviste e pubblicazioni di danza italiane e del panorama internazionale, la mediateca conserva i DVD delle proposte artistiche ricevute dal festival negli anni, ar-chiviate in un ampio database. La consultazione di @ll-about-dance è possibile gratuitamente durante il festival dalle ore 18.00 alle ore 20.00 presso il Festivalcafé.

Erstmals gewähren wir Einblick in unser Medienarchiv, @ll-about-dance. Wer Fachzeitschriften und Literatur zum Thema Tanz durchblättern oder das audiovisuelle Material einsehen möchte, ist bei uns genau richtig. Über die Jahre wurden Zeit-schriften, Publikationen und DVDs gesammelt und in einem umfangreichen Database archiviert. Das Medienarchiv ist somit auch ein Spiegel, wie sich der Tanz, der zeitgenössische im Spe-ziellen, über die letzten Jahre verändert und weiterentwickelt hat. Vervollständigt wird die Sammlung durch das audiovisuelle Material, das uns die Kompanien im Laufe der Jahre zugesandt haben. Das Medienarchiv @ll-about-dance ist für die Dauer des Festivals von 18.00 bis 20.00 Uhr beim Festivalcafé kostenlos zugänglich.

L’Hotel Città vizia gli ospiti del Festivalcafé con menu speciali ideati appositamente per il festival. Festivalcafè aderisce all'ini-ziativa going green con proposte culinarie realizzate con pro-dotti regionali, biologici e di stagione.Wenn der Hunger ruft, verwöhnt das Team des Stadthotels seine Gäste mit speziellen Menüs. Ganz im Sinne von going green werden bevorzugt einheimische und biologische Produkte der Saison verwendet.

in collaborazione con – in Zusammenarbeit mit

Continuano gli incontri con gli artisti e il pubblico il martedì al Parco dei Cappuccini. Il 19 e il 26 luglio dalle ore 19.30 alle ore 20.30, sorseggiando un aperitivo, nel Parco antistante al Teatro, il pubblico potrà ascoltare gli artisti ospiti al festival. Ingresso libero.

Die Künstlertreffen werden 2011 fortgesetzt. Bei einem beschaulichen Aperitif im Kapuzinergarten stellen sich am Dienstag, 19. und 26. Juli von 19.30 bis 20.30 Uhr die Choreo-grafen der verschiedenen Tanzkompanien im Rahmen eines informellen Gesprächs den Fragen des Publikums. Eintritt frei.

PASSAPARoLA: Festivalcafé, eXtramotion e mediateca sono aperti a tutti, non solo per il pubblico del festival! WEITERSAGEN: Festivalcafé, eXtramotion und Mediathek sind nicht nur für Festivalbesucher da!

------------------------------------------------------------------------eXtramotion19.07. | MA – DI | 19.30 – 20.30Thierry Smits, Chantal Loїal, Paco Décina, Michele Abbondanza, Antonella Bertoni condotto da – moderiert von Paolo Mazzucato26.07. | MA – DI | 19.30 – 20.30Heddy Maalem, Henrik Kaalund, Christian Spuck, Eric Gauthier, Abdennour Belalit, Martine Jaussen, Antonio Viganò condotto da – moderiert von Manfred Schweigkofler ------------------------------------------------------------------------

eXtramotion

ristorante – restaurant | ore 18.30 - 20.00 Uhr--------------------------------------------------------------------------------

34 35

Page 19: Bro Schure 02

Movie & Dance---------------------------------------------------------------------------------

Una nuova finestra sui film di danza viene inaugurata con l’edizione 2011. Nel corso del festival, al Cineplexx di Bolzano, verranno proiettati diversi film: il breve Threesome 3D di Eric Gauthier e Niko Vialkowitsch, proiettato prima di ogni film; Lord of the Dance 3D di Michael Flateley (solo in lingua tedesca); Street Dance 3D di Max Giwa e Dania Pasquini (solo in lingua italiana); Step Up 3D di Jon Chu e il discusso, nel mondo della danza, Black Swan di Darren Aronofsky.

Premiere feiert 2011 eine Reihe von Tanzfilmen, die im Laufe des Festivals im Cineplexx Bozen gezeigt werden: der Kurzfilm Threesome 3D von Eric Gauthier und Niko Vialkowitsch, der im Vorspann der anderen Filme gezeigt wird; Lord of the Dance 3D von Michael Flateley (nur in deutsch); Street Dance 3D von Max Giwa und Dania Pasquini (nur in italienisch); Step Up 3D von Jon Chu und der in der Welt des Tanzes viel diskutierte Ballet-Thriller Black Swan von Darren Aronofsky.

ThrEESOmE 3D

18.07. | LU – Mo | ore 18.00 Uhr | 20.07. | ME – MI | ore 18.00 Uhr 24.07. | Do – So | ore 20.30 Uhr | 30.07. | SA | ore 21.00 Uhr 31.07. | Do – So | ore 20.30 Uhr (proiezione abbinata ai film – im Vorfeld der anderenTanzfilme) 26.07.* – 19.00 proiezione gratuita esclusiva – kostenlose Exklusivvorführung cortometraggio – Kurzfilm (Germany, 2011)durata | Dauer 6 min.* 26.07. | 18.45 Shuttle-Service gratuito da Piazza Verdi a Cineplexx a/rgratis Shuttle-Service vom Verdiplatz zum Cineplexx und zurück

LOrD OF ThE DAnCE 3D (de)18.7. | LU – Mo | ore 18.00 UhrDocumentario/ Dokumentarfilm (USA, 2011)regia | Regie Marcus Viner con/ mit Michael Flateleydurata | Dauer 95 min.

STrEETDAnCE 3D (it)20.07. | ME – MI | ore 18.00 Uhrdrammatico – Drama (Great Britain, 2010)regia | Regie Max Giwa, Dania Pasquini durata | Dauer 103 min.

PinA 3D (de) Cineplexx innsbruck24.07. | Do– So | ore 16.15 Uhr documentario – Dokumentarfilm (Germany, 2011)regia | Regie Wim Wenders durata | Dauer 10o min. * 24.07. | 14.15 Shuttle-Service gratuito da Piazza Verdi a Innsbruck. Con preno-tazione biglietteria Teatro Comunale. Gratis Shuttle-Service vom Verdiplatz nach Innsbruck und zurück mit Anmeldung an der Theaterkasse. Ticket: 11,50 €

BLACK SWAn – CiGnO nErO24.07. | Do– So | ore 20.30 Uhr (de) 31.07. |Do – So | ore 20.30 Uhr (it)Thriller (USA, 2010)regia | Regie Darren Aronofsky durata | Dauer 108 min.

STEP UP 3D (it)30.07. | SA | ore 21.00 UhrDrammatico/ Drama (USA, 2010)regia | Regie Jon Chu durata | Dauer 107 min.

27. Internationales Tanz- und Kursfestival27° festival e stage internazionale di danza

Bozen tanzt!Bolzano,la città chedanza!

Wähle deinen Kurs!Scegli il tuo corso!

www.tanzbozen.itwww.bolzanodanza.itInfo-Tel. 0471 313 800

Eine gemeinsame InitiativeUn’iniziativa comune di

Südtiroler KulturinstitutStiftung Stadttheater BozenFondazione Teatro Comunale Bolzano

Gefördert von / Promosso da

Biglietto – Ticket3D Film: 10 €, 8 € * altri – andere: 8 €, 6 € ** riduzione per abbonati e corsisti Bolzano Danza Ermäßigung für Abonnenten und Kursteilnehmer Tanz Bozen Vendita – Verkauf Cineplexx Bolzano – Bozen | Via Macello, 53a Schlachthofstrasse 53a | 39100 Bolzano – BozenTicket – hotline: + 039 0471 054550tutti i giorni mezz'ora prima della prima visione täglich ab 1/2 Stunde vor der ersten [email protected] - www.cineplexx.bz.it

37

Page 20: Bro Schure 02

Phot

o: E

va J

ourn

eaux

GRoUPE BERNARD MENAUT (F)Aventures Extra-Chorégraphiques n.241-246-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

My CompanyComprare per vincere! – Einkaufen und gewinnen!-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

16.07. | SA ore 10.00 Uhr | Via della Mostra – Mustergasse Aventure Extra-Chorégraphique n.241ore 11.00 Uhr | Via Bottai/ Bindergasse Aventure Extra-Chorégraphique n.242ore 12.00 Uhr | Via Leonardo da Vinci Strasse Aventure Extra-Chorégraphique n.243

17.07. | Do – So ore 11.00 Uhr | Museo Archeologico dell’Alto Adige Aventure Extra-Chorégraphique n.244ore 13.00, 15.00 Uhr | Lido Bolzano – Bozen Aventures Extra-Chorégraphiques n.245 – 246

Spaccati di vita quotidiana ridisegnati da sorprendenti perfor-mance urbane. Il celebre gruppo di danzatori e musicisti francesi guidato da Bernard Menaut scompiglierà piacevolmente il sabato di shopping cittadino in una calda domenica d`estate. Camaleon-tiche, divertenti e inattese incursioni nel tessuto urbano che creeranno sorpresa e scompiglio tra i passanti, ma anche as-sociazioni spontanee e piacevoli momenti di aggregazione.

Splitter des täglichen Lebens verwandeln sich in urbane Inter-aktionen. Die bekannte französische Gruppe von Tänzern und Musikern wird auf angenehme Weise das geschäftige Treiben am ersten Wochenende des Sommerschlussverkaufs stören. Überraschende und unterhaltsame Inkursionen verwandeln Laubengänge in Kulissen und Geschäftsräume in lebende Theater.

composizione e interpretazione | Komposition und Interpretation interpreti | Darsteller Isabelle Cavoit, Bernard Menaut sassofono | Saxophon Camille Secheppet percussions Alfred Spirli consulenza costumi | Beratung Kostüme Claudine Ginestet

Chi è BErnArD mEnAUT? Formatosi in danza classica e con-temporanea e alla contact-improvisation in Francia e a New york, Bernard Menaut crea il suo gruppo nel 1986 dopo esperienze come interprete in alcune compagnie internazionali. Crea una dozzina di lavori per il palcoscenico, prodotti video e dal 1999 si specializza nella realizzazione di performance di danza con musica improvvisata e spontanee nei contesti urbani: le famose “Aventures Extra-Chorégraphiques”.

WEr iST BErnArD mEnAUT? Nach dem Abschluss seiner Ausbildung im klassischen und zeitgenössischen Tanz und in Contact-Improvisation in Frankreich und in New york und ent-sprechenden Arbeitserfahrungen, gründet Bernard Menaut 1986 seine Tanzkompanie. Bühnenwerke und Videoadaptionen ent-stehen. Seit 1999 spezialisiert er sich auf Tanzperformances zu Musikimprovisationen in urbanem Kontext – die bekannten „Aventures Extra-Chorégraphiques“ entstanden. In Bozen entstehen die Nummern 241-246.

www.groupebernardmenaut.fr

in ViA BOTTAi Si DAnzA! Dal 1 al 29 luglio Via Bottai si trasfor-ma nella Via della danza! I negozianti di Via Bottai partecipano al festival con un’azione speciale. otto negozi “adotteranno” una delle compagnie ospitate a Bolzano e s’impegnano a promuovere lo spettacolo di questa compagnia fra i loro clienti. Le vetrine dei negozi saranno allestite con stampe fotografiche e manifesti e all’interno si troverà materiale informativo. Comprare per vince-re! Per promuovere la compagnia scelta, i negozianti distribuiran-no fra i loro clienti dei buoni, che dovranno essere consegnati al momento dell’acquisto del biglietto presso la biglietteria del Teatro Comunale.

Vale la pena partecipare! Fra tutti i buoni consegnati ci sarà l’estrazione di un premio. In palio 1 Abo Dance per due persone per la stagione 2011/2012 e una borsa in materiale riciclato, creata dagli striscioni promozionali in occasione del suo decimo anni-versario. Vince anche il negozio! Il commerciante che sarà riusci-to a portare più clienti vincerà 1 Abo Dance per due persone per la stagione 2011/2012 e una delle borse riciclate.

Il regolamento completo è consultabile sul sito www.bolzanodanza.it

BinDErGASSE im TAnzFiEBEr! Von 1. bis 29. Juli verwandelt sich die Bindergasse in die Tanzgasse! Die Kaufleute und Dienst-leister der Bindergasse beteiligen sich mit einer besonderen Ak-tion am Festival. Acht Betriebe „adoptieren“ je eine der Tanzkom-panien, die beim Festival auftreten wird. Die Schaufenster wer-den mit Bildern und Plakaten geziert, im Geschäftslokal liegt Info-material auf. Einkaufen und Gewinnen! Die Betriebe promoten den Auftritt „ihrer“ Kompanie und hän-digen den Kunden Gutscheine aus, die mit den eigenen Daten auszufüllen und an der Theaterkasse beim Kauf der Eintrittskarte für die Aufführung abzugeben sind.

mitmachen lohnt sich für alle! Unter allen abgegeben Gut-scheinen, verlosen wir ein Abo Dance für 2 Personen für die Spielzeit 2011/ 2012 sowie eine Tasche des Stadttheaters, die 1999 anlässlich des 10jährigen Jubiläums des Stadttheaters in limitierter Auflage aus den Werbeplanen gefertigt wurden. Das Geschäft gewinnt auch! Der Betrieb, der am erfolgreichsten „seine“ Kompanie beworben hat, erhält ebenfalls ein Abo Dance für 2 Personen für die Spielzeit 2011/ 2012 sowie eine Tasche des Stadttheaters, die 1999 anlässlich des 10jährigen Jubiläums des Stadttheaters in limitierter Auflage aus den Werbeplanen gefer-tigt wurden.

Das Reglement ist auf www.bolzanodanza.it veröffentlicht. in collaborazione con | in Zusammenarbeit mit

negozi | Geschäfte 19.07.2011 Compagnie Thor Klammsteiner21./22.07.2011 Difé Kako/ Chantal Loïal Hoppa Poppa22./23.07.2011 movingtheatre.de Lilly Intimo25.07.2011 Cie Heddy Maalem Northland26.07.2011 Henrik Kaalund/ Catherine Jodoin Dollinger27.07.2011 Gauthier Dance Pure Style28.07.2011 Les SlovaKs Dance Collective Aro Foto29.07.2011 Cie Alexandra n’Possee A-Store

38 39

Page 21: Bro Schure 02

L’edizione 2011 di Bolzano Danza oltre che in chiave ecologica si coniuga anche in chiave sociale. Con Going Social, il festival an-novera un ventaglio di iniziative di impegno sociale, dall’integra-zione alle pari opportunità, per ampliare il consenso e la parte-cipazione al festival, arricchendone allo stesso tempo l’offerta con spettacoli ed attività “diverse” rispetto alla tradizionale program-mazione. Sono previste delle prove pubbliche per lo spettacolo The Mezzanine Project – bll all’ospedale e alla Stazione Ferroviaria (pag. 12 - 13) e il servizio babysitting per la replica mattutina di Minotauro-Studio (pag. 21) in collaborazione con il Centro Mafalda. Bolzano Danza partecipa inoltre al progetto della Ripartizione Cultura Italiana Partendo da Via Cagliari (pag. 16), che si sviluppa in una serie di eventi appositamente strutturati per il coinvolgimen-to del quartiere Don Bosco e dei suoi abitanti.

DoNNE FRAUEN NISSÀ – LABoRAToRIo CREATIVo PER BAMBINI Danzami una storia...L’Associazione Donne Frauen nissà dà vita al laboratorio didat-tico Danzami una storia. Presso il Centro mafalda, i giorni 18 e 19 luglio dalle ore 15 alle ore 18, bambini (da 6 a 10 anni) e genitori potranno partecipare ad un workshop che affronta i temi della diversità, dell’identità e del rispetto reciproco. Punto di partenza è la drammatica vicenda di Saartjie Baartman, conosciuta come la Venere Ottentotta, donna sudafricana divenuta schiava in Eu-ropa e vittima di soprusi e discriminazioni per via del proprio aspetto fisico, ritenuto dagli europei dell’epoca anomalo e de-forme. Celebrando il corpo femminile e la bellezza della diversità, Chantal Loial, la danzatrice interprete dello spettacolo On t’appelle Venus (pag. 8-9) coprodotto dal festival, coinvolgerà i partecipanti al laboratorio in un momento finale di danza. Inoltre, i disegni realizzati dai bambini durante il laboratorio saranno esposti al Teatro Comunale in occasione delle rappresentazioni.

Danzami una storia … Laboratorio creativo per bambini (6-10 anni) A cura del Centro Mafalda con con la partecipazione straordinaria di Chantal Loïal.

18 e 19 luglio dalle ore 15.00 alle 18.00. Iscrizioni presso Associazio-ne Donne Nissà (www.nissa.bz.it). Quota 10 €, gratuito per i soci dell’Associazione.

LABoRAToRI PRoTETTI DEI SERVIZI SoCIALI Un ulteriore momento di condivisione dell’esperienza del festival prevede la realizzazione, da parte di Laboratori Protetti dei Servizi Sociali, di manufatti artistici esposti durante la manifesta-zione dentro e fuori il teatro, e successivamente disponibili alla vendita. Essi comprendono opere in legno, cartapesta, elabora-zioni fotografiche e prodotti tessili. Per Bolzano Danza 2010 i membri del laboratorio della Comunità Comprensoriale Salto Sciliar avevano prodotto due grandi sculture, una ballerina e un ballerino, realizzate con brochure e programmi di sala che erano invece destinati al macero. Queste due opere saranno esposte nuovamente dal 11 al 31 luglio: la Ballerina sarà esposta nell’atrio della Stazione delle Ferrovie e il Ballerino nell’atrio del Comune di Bolzano. Inoltre partecipano a Bolzano Danza 2011 tre laboratori protetti dell’Azienda Servizi Sociali. Il Laboratorio Protetto roma con la tessitura di un tappeto di lana raffigurante una ballerina e la realizzazione di stampe fotografiche, con una tecnica dell’800. Le stampe sono una rielaborazione delle foto di compagnie pre-senti al festival Bolzano Danza 2011. La falegnameria del Labora-torio Protetto “il ciliegio” Via Castel Weinegg realizza una libreria danzante con legno elaborato dagli utenti, esposta presso il Festivalcafé. Il Laboratorio riabilitativo Colle ricerca in natura forme inerenti alla danza e al movimento, per rielaborare delle “sculture naturali” con tecniche artistiche: sculture di frassino, un tronco di betulla a forma di ballerina e un tam-buro di abete rosso.

Vendita dei Manufatti dal 01.09.2011per informazioni consultare il sito: www.bolzanodanza.it

Going socialEinen neuen Weg der sozialen Sensibilisierung beschreitet Bolzano Danza mit einer Reihe von Initiativen zur Förderung des Zusammenlebens, der Integration und des kulturellen Aus-tausches. Going Social ist das Markenzeichen einer Veranstal-tungsreihe, die das herkömmliche Programm um vielfältige, soziale Initiativen erweitert. Es sind dies einmal die öffentlichen Proben für The mezzanine Project – bll im Krankenhaus und am Bahnhof Bozen von 19. bis 21. Juli(Seite 12 – 13) und der Babysitter-Dienst für die Matinee von Minotauro – Studie am 28. Juli in Zu-sammenarbeit mit dem Centro Mafalda (Seite 21). Die Teilnahme an der Initiative Partendo da Via Cagliari (Seite 16) erweitert das Programm um eine Reihe von Veranstaltungen unter Einbezie-hung der Bewohner des Stadtviertels Don Bosco.

DoNNE FRAUEN NISSÀ TANZ MIR EINE GESCHICHTE KREATIV-WERKSTATT FÜR KINDER Die Kreativwerkstatt Tanz mir eine Geschichte dreht sich um die Themen Identität, Verschiedenheit und Respekt und wird in Zu-sammenarbeit mit dem Verein Donne Frauen nissà organisiert und findet am 18. und 19. Juli von 15.00 bis 18.00 Uhr im Centro mafalda statt. Die Teilnahme steht allen Müttern mit Kindern im Alter zwischen 6 und 10 Jahren offen. Ausgangspunkt ist das tra-gische Schicksal von Saartjie Baartman, die im Europa des 19. Jhts als Hottentotten-Venus Ausbeutung und Diskriminierung erfuhr. Die Tänzerin Chantal Loїal, die im Rahmen des Festivals die Auf-führung On t’appelle Venus (Seite. 8-9) zeigt, hat ihre Teilnahme am Workshop mit einem abschließenden Tanzprojekt im Zeichen des weiblichen Körpers zugesagt. Die von den Kindern im Rah-men der Kreativwerkstatt gefertigten Zeichnungen werden im Stadttheater ausgestellt.

Tanz mir eine Geschichte … Kreativwerkstatt für Kinder (6-10 Jahre) In Zusammenarbeit mit dem Centro Mafalda und der außer-ordentlichen Teilnahme von Chantal Loïal.18. und 19. Juli, 15.00 bis 18.00 Uhr. Einschreibung beim Verein Donne Frauen Nissà (www.nissa.bz.it) Teilnahmegebühr 10,00 €; Für Vereinsmitglieder ist die Teilnahme kostenlos.

BESCHäFTIGUNGSGRUPPEN DER GESCHÜTZTEN WERKSTäTTEN DES BSBIm Auftrag von Bolzano Danza fertigen die Beschäftigungs-gruppen der Geschützten Werkstätten des BSB handwerk-liche Produkte, die während des Festivals im Stadttheater und an verschiedenen orten im Stadtzentrum ausgestellt werden. Nach dem Festival stehen die Kunstobjekte, die wahlweise aus Holz, Pappmaché, Fotodruck oder Textilien gefertigt werden, zum Verkauf. Bereits 2010 hat die Werkstatt der Bezirksgemein-schaft Salten Schlern zwei große Skulpturen aus Programmhef-ten und Flyern hergestellt, die eine Tänzerin und einen Tänzer darstellen. Beide Skulpturen werden von 11. bis 31. Juli erneut ausgestellt: die Tänzerin wird im Foyer des Bahnhofs von Bozen zu sehen sein, der Tänzer im Rathaus von Bozen. Weitere 3 geschützte Werkstätten haben die Zusammenarbeit zugesagt: Jene in der romstraße fertigt einen Wollteppich, dessen Motiv eine Tänzerin zeigt sowie verschiedene Foto-drucke. Einige Imagebilder des Festivals werden mit einem an-tiken Druckverfahren bearbeitet. Die Tischlerei der geschützten Produktionswerkstatt „Der Kirschbaum“ fertigt ein Bücherre-gal für die Mediathek „@ll-about-dance“. Die rehabilitations-werkstätte Kohlern bearbeitet natürliche Holzstücke mit ver-schiedenen künstlerischen Techniken. Skulpturen in Esche, ein Birkenstamm in Form einer Tänzerin und ein Trommel aus Fich-tenholz erhalten einen neuen Look.

Verkauf der Kunstobjekte ab 01.09.2011Weitere Informationen unter: www.bolzanodanza.it

40 41

Page 22: Bro Schure 02

AbbonamentiAbonnementsBolzano Danza Card 100 €19.07. Compagnie Thor 21./22.07. Difé Kako/ Chantal Loïal 22./23.07.movingtheatre.de 23.07. Compagnia Abbondanza/ Bertoni (Eurac) 25.07. Cie Heddy Maalem 26.07.Henrik Kaalund/ Catherine Jodoin 27.07.Gauthier Dance 28.07. Les Slovaks Dance Collective 26./27./28.07. Teatro La Ribalta 29.07. Cie Alexandra n’Possee

Abo 6 70 €6 spettacoli a scelta | 6 Aufführungen nach WahlAbo 3 40 €3 spettacoli a scelta – prendi 3 paghi 23 Aufführungen nach Wahl – nimm 3 zahl 2

• Per gli abbonamenti non sono previste riduzioni.Für die Abonnements sind keine Ermäßigungen vorgesehen.

• NEW: Gli abbonamenti non sono nominativi e possono essereceduti ad amici e parenti! Die Abos sind nicht namentlich und können an Freunde und Familienmitglieder weiter gegeben werden!

Pass corsisti Bolzano Danza 50 €Pass Kursteilnehmer Tanz Bozen Abbonamento riservato ai corsisti di Bolzano Danza 11, acquistabile su presentazione della tessera di partecipazione ai corsi ( in vendita fino al 18.07)Abo den Kursteilnehmern von Tanz Bozen 11 vorbehalten. Beim Kauf bitte den Teilnehmerausweis vorlegen. (nur bis zum 18.07 verfügbar)

BigliettiEinzeltickets

riDUziOniKulturpass, Over 65, Under 26, Abbonati TSB, VBB e Orchestra haydn, Cristallo Card, corsisti Bolzano Danza, possessori rittenCard, gruppi da 20 persone. Spettacolo Gauthier Dance: riduzioni per spettatori già in possesso di biglietto per il Concerto Eric Gauthier & Band (Caldaro, 28.07). I biglietti ridotti si acquistano esclusivamente in biglietteria. Per usufruire delle riduzioni è necessario presentare un documento valido attestante tale diritto. I posti in piedi vengono venduti una volta esauriti i posti a sedere e solamente per gli spettacoli nella Sala Grande. Le riduzioni non sono cumulabile.ErmÄSSiGUnGEnKulturpass, Over 65, Under 26, Abbonenten von TSB, VBB und haydn Orchester, Cristallo Card, Kursteilnehmer Tanz Bozen, rittenCard, Gruppen ab 20 Personen. Aufführung Gauthier Dance: All jene, die für das Konzert von Eric Gauthier & Band am 28.07. in Kaltern bereits eine Ein-trittskarte besitzen, haben Anrecht auf einen ermässigten Eintritt zur Auf-führung am 27.Juli. Ermäßigte Eintrittskarten können ausschließlich an der Theaterkasse, nach Vorlage des entsprechenden Ausweises, erworben werden. Stehplätze werden nur im großen Saal und nach Ausverkauf der Sitzplätze zur Verfügung gestellt. Es kann jeweils nur eine Ermäßigung angewandt werden.

Intero Ridotto students Vollpreis ermäßigt

Biglietto unico | Einzelkarte 20 € 15 € 6 € Teatro Comunale – Stadttheater Studio, Sottopalco – Unterbühne

The mezzanine Project 5 € – –Abbondanza Bertoni/Alps moveEurac Tower

minotauro-Studio 5 € – –Sottopalco – Unterbühne

DanceWorks 3 € – –Studio

Avvertenze Danza 5 € – –Focus on & produzioni generaliTeatro Comunale – Stadttheater Studio

OrAri BiGLiETTEriAMa– Ve ore 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 Sa ore 10.00 – 13.00 Lunedì + domenica chiuso Lunedì 18 + 25/07 ore 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 Uhroltre ai giorni sopra indicati la biglietteria del Teatro Comunale è aperta un’ora prima dell’inizio della manifestazione per la vendita e il ritiro dei biglietti dello spettacolo del giorno. mODALiTÀ Di PAGAmEnTO - denaro contante (Euro)- bonifico bancario (ordinario o elettronico)- carta di credito (Visa, Cartasì, Diners, Mastercard)- bancomatTrAmiTE LA VOSTrA BAnCASe scegliete di pagare tramite bonifico bancario la ricevuta di pagamento deve essere inviata al numero fax 0471 053801 CooRDINATE BANCARIEIntestatario: Fondazione Teatro Comunalec/o Cassa di RisparmioBIC: CRBZIT2B001 IBAN: IT97 B 06045 11601 000005400000 Si prega di specificare la causale di pagamento indicando titolo e data della manifestazione e il numero di biglietti acquistati o il nummero di prenota-zione. I bonifici bancari devono essere attestati inviando copia della ricevuta di avvenuto pagamento via fax al numero 0471 053801, oppure, in caso di bonifico elettronico, anche via email a [email protected] BiGLiETTi Per le prenotazioni telefoniche, tramite fax o email viene rispettato l’ordine di arrivo. I biglietti prenotati devono essere pagati entro 72 ore (3 giorni lavo-rativi) dalla prenotazione, oltre tale termine la prenotazione decade e i biglietti sono messi nuovamente in vendita. riTirO DEi BiGLiETTiI biglietti vengono stampati dalla biglietteria del teatro e custoditi a nome del cliente fino al loro ritiro, che potrà avvenire fino a 30 minuti prima dell’inizio dello spettacolo presso il luogo di rappresentazione. I biglietti non vengono inviati per posta.

ÖFFnUnGSzEiTEn ThEATErKASSEDi –Fr – Fr 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 UhrSa 10.00 – 13.00 UhrSonntag + Montag geschlossenMontag 18. + 25.07 10.00 – 13.00, 15.00 – 19.00 UhrDie Theaterkasse ist, zusätzlich zu den üblichen Öffnungszeiten, am Veran-staltungstag ab einer Stunde vor Vorstellungsbeginn geöffnet. Es können Karten für die abendliche Vorstellung gekauft bzw. abgeholt werden. zAhLUnGSmÖGLiChKEiTEn - Bargeld (Euro) - Banküberweisung (auch elektronisch) - Kreditkarte (Visa, Cartasì, Diners, Mastercard)- BancomatüBEr ihrE BAnK Bei Banküberweisungen ist eine Kopie der Zahlungsbestätigung an die Nummer 0471 05 3801 zu faxen. BANKKooRDINATEN Begünstigter: Stiftung Stadttheaterc/o Südtiroler Sparkasse BozenBIC: CRBZIT2B001 IBAN:IT97B06045 11601 000005400000Als Zahlungsgrund geben Sie bitte Titel und Datum der Aufführung, die Anzahl der gewünschten Karten bzw. die Vormerkungsnummer an. Zur Bestätigung bitte die erfolgte Banküberweisung an die Nummer 0471 053801 faxen oder, im Falle elektronischer Überweisung (online) per E-mail an [email protected], per Fax oder E-Mail reservierte Karten werden nach Eingangs-reihenfolge bearbeitet. Vorgemerkte Karten müssen innerhalb von 72 Stunden (3 Werktage) ab Vormerkung bezahlt werden; nach Verstreichen dieser Frist verfällt die Reservierung. ABhOLUnG DEr TiCKETS Die bereits bezahlten Karten werden für den Kunden an der Theaterkasse hinterlegt. Sie müssen spätestens 30 Minuten vor Beginn der Aufführung am Aufführungsort abgeholt werden. Karten werden nicht per Post verschickt.

Biglietteria Teatro Comunale – TheaterkassePiazza Verdi – Verdiplatz 40 – 39100 Bolzano – Bozen – Tel: + 39 0471 053800 - Fax +39 0471 053801 – [email protected] BOOKinG: www.vipticket.it Biglietti e abbonamenti possono essere acquistati direttamente online dal sito internet.Karten und Abonnements können einfach und bequem über Internet gekauft werden.

Andare a Teatro non è mai stato così facileSo einfach kommen Sie zu Ihrem Ticket

new: DUOle doppie – das Paar-Ticket

Un biglietto unico per due spettacoli nella stessa serataEin einziges Ticket für zwei Aufführungen am selben Abend22.07 Cie Difé Kako + movingtheatre.de 25 €23.07 movingtheatre.de + the Mezzanine Project 21 €27.07 Minotauro + Poppea//Poppea 21 €29.07 Nos LIMITEs + Minotauro 21 €

42 43

Page 23: Bro Schure 02

Going green

Bolzano Danza si avvia verso un futuro sostenibileCon il motto going green la Fondazione Teatro Comunale e Audi-torium presenta una serie di attività a favore degli eventi che ri-spettano l’ambiente. L’ottimizzazione riguarda sia la pianificazio-ne dell’evento sia la sua realizzazione. Bolzano Danza pertanto prevede una serie di azioni nei settori mobilità sostenibile, uso intelligente dell’energia, utilizzo di carta riciclata per il materiale pubblicitario e ridotta produzione di rifiuti.

- Carta: tutte le stampe sono realizzate su carta FSC. - Ristorazione: sia per il servizio bar che per il catering si ha cura di

utilizzare prodotti stagionali e regionali. - Rifiuti: in tutti gli spazi (catering, camerini, aree per gli spettatori)

si cerca di evitare di produrre rifiuti e si procederà alla raccolta differenziata.

- Mobilità: ai visitatori viene chiesto di arrivare alle manifestazioni con mezzi di trasporto rispettosi dell’ambiente.

- Sensibilizzazione: tutti gli artisti ricevono un elenco delle misure da adottare per rispettare l’ambiente durante la loro permanenza a Bolzano.

- Energia: nel corso degli eventi si fa attenzione al risparmio energetico, ad esempio utilizzando sistemi di illuminazione innovativi (lampadine a led).

Per informazioni dettagliate: www.bolzanodanza.it

Bolzano Danza macht sich auf den Weg in eine umweltverträgliche zukunftUnter dem Motto going green stellt die Stiftung Stadttheater Initiativen vor, die für umweltbewusste Veranstaltungen stehen. Die optimierung fließt sowohl bei der Planung als auch bei deren Umsetzung ein. Das Festival wird dementsprechend in den Be-reichen sanfte Mobilität, intelligente Energienutzung, Einsatz von umweltfreundlichen Drucksorten und Müllvermeidung aktiv werden.

- Papier: Alle Druckmaterialien werden ausschließlich auf Recyclingpapier gedruckt.

- Verpflegung: Sowohl im Barbereich als auch beim Catering für geladene Gäste wird darauf geachtet, saisonale und regionale Produkte zu verwenden.

- Abfall: In allen Bereichen (Catering, Künstler- und Zuschauerräu-me) wird bewusst Abfall vermieden und getrennt.

- Mobilität: Die BesucherInnen werden gebeten, umweltfreundlich zu den Veranstaltungen anzureisen.

- Sensibilisierung: Alle Künstler erhalten eine Maßnahmenliste,für einen umweltfreundlichen Aufenthalt im Stadttheater und in Bozen.

- Energie: Bei den Rahmenveranstaltungen wird auf einen sparsamen Umgang mit Energie geachtet, z.B. durch den Einsatz von innovativen Lichtsystemen (Led- Lampen).

nähere informationen unter: www.tanzbozen.it

BAr rESTAUrAnT PizzEriA WALThErSPiazza Walther Platz 6Tel. +39 0471 982 [email protected]

7.30 -1.00

nUOVO TEATrOrESTAUrAnT PizzEriAVia Isarco 11Eisackstraße 11Tel. +39 0471 300 [email protected] Bar: 07.00 – 1.00do. /So. 14.00 – 23.00restaurant - Pizzeria:12.00 – 14.3018.00 – 01.00

rESTAUrAnT nADAmASPiazza Erbe 43/44obstplatz 43/44Tel. +39 0471 980 [email protected] Bar9.00 – 1.00Cucina - Küche:12.00 – 23.00 do. chiuso, So. geschlossen

rESTAUrAnT PizzEriAPAULAnEr STUBEnVia Argentieri 16, Silbergasse 16Tel. 0471 980 407, Fax 0471 329 [email protected]

10.00 – 24-00cucina adorario continuatodurchgehendwarme Kueche

WirTShAUS VÖGELEVia Goethe Straße 3Tel. 0471 973 938Fax 0471 325 [email protected]

Mo – Sa / lu – sa9.00 – 24.00So. RuhetagDo. riposo

hASELBUrG CASTEL FLAVOnVia Castel Flavon 48, Kuepachweg 48Tel. +39 0471 402 130Fax +39 0471 279 830 www.castelflavon.it [email protected] [email protected]./Di.-Fr. 11.00-14.00/18.00-24.00sa + do/So continuato/ durchgehendgeöffnet, do sera + lu. chiuso / So Abend + Mo. geschlossen

BLUE mOOnVia Argentieri 3Silbergasse 3Tel. 0471 972 128Fax 0471 326 [email protected]

cucina ap. fino alle 1.00Küche bis 1.00 geöff.Nessun giorno di riposoKein Ruhetag

riSTOrAnTE iL TinELLOVia Conciapelli 38 / Gerberstraße 38Tel. +39 0471 324 711Fax +39 0471 303 072www.tinello.bz.it [email protected]

Lu / Mo – Sa / Sa12.00 – 14.0019.00 – 22.30do. riposoSo. Ruhetag

rESTAUrAnT nUSSBAUmEr:EnOTECA/ VinOThEKVia Bottai 11Bindergasse 11Tel. +39 0471 053 366

lu. – sa. / Mo. – Sa.9.30 – 24.00 do. chiuso / So. geschlossen

PiCChiO BAr OSTEriAVia S. Quirino 11/ Quireinerstraße 11Tel. 0471 280 253 www.dapicchio.com

Lu. – sa. / Mo. – Sa.7.00 – 15.0017.00 – 1.00Cucina:12.00 - 14.3019.00 - 22.00do. riposo / So. Ruhetag

BAmBOO BArVia Isarco 3/b, Eisackstraße 3/bTel. +39 0471 050 358Fax +39 0471 050 [email protected] lu. – sa. / Mo. – Sa.12.00 – 14.3018.30 – 22.30do. chiusoSo. geschlossen

rESTAUrAnT FrAnziSKAnEr-STUBEnVia dei Francescani 7Franziskanergasse 7Tel. +39 0471 976 183Fax +39 0471 302 917 [email protected] 10.00 – 24.00 do giorno di riposoSo Ruhetag

BiSTró AL ViCOLOVicolo Parrocchia 2/aGerberstraße 38Tel. 0471 975 990Fax 0471 975 [email protected]

Lu / Mo – Ve / Fr11.00 – 15.00 / 17.30 – 22.00

Sa/Sa – Dom/So11.30 – 15.00

AniTA rESTAUrAnTobstplatz 5 / Piazza Erbe 5Tel. +39 0471 973 760Fax +39 0471 977 [email protected]: 12.00 – 14.15Abendessen-cena: 18.30 – 22.00Sa.Abend undSo. geschlossensa. serae do. chiusoSo. geschlossen

riSTOrAnTE PizzEriACASA AL TOrChiO - TOrGGL-hAUSVia Museo 2/a – 1° pianoMuseumstraße 2/a – 1. StockTel. +39 0471 978 109

ristoranterestaurantPizzeria:12.00 – 14.0019.00 – 22.30

zUm BOGEnVia Dr. Streiter Straße 31Tel. +39 0471 978 003

lu. – ve. / Mo. – Fr.9.00 – 14.00 / 18.00 – 24.00

sa. sera + do. chiusoSa. Abend + So. geschlossen

TrATTOriA SA DOmOmEAVia Dr. Streiter Gasse 7Tel. +39 0471 972 641

Lu / Mo – Sa / Sa12.00 – 14.309.00 – 22.30

do. chiusoSo. geschlossen

COrOnAVia Dr. Streiter Gasse 21Tel. 0471 972 624Mob. 320 0772417

Lu – do / Mo – So11.30 – 15.00 / 18.00 – 24.00nessun giorno di riposokein Ruhetag

FÖrSTErBrÄU CEnTrALVia Goethe Straße 6/8Tel. +39 0471 977 243 + 39 0471 362 460Fax +39 0471 326 [email protected] – 1.00

cucina caldawarme Küche11.30 – 23.30

RistorantiRestaurants

Agli spettatori con inabilità motoria costretti all’uso della carrozzina vengono messi a disposizione, per i singoli spettacoli, alcuni posti di platea o di galleria. Für gehbehinderte Zuschauer im Rollstuhl sind im Stadttheater Plätze im Parkett und in der Galerie vorge-

sehen. Deren Nutzung muss an der Theaterkasse beantragt werden. Aufzüge und behindertengerechte Toiletten sind vorhanden!

Fino alle 20.30 il Teatro Comunale è facilmente raggiungibile con la maggior parte delle linee urbane; per il ritorno si può usufruire della linea notturna 153.Bis 20.30 Uhr ist das Stadttheater mit den meisten Buslinien erreichbar. Für die Rückfahrt steht der Nachtbus 153

zur Verfügung.

Se non puoi evitare di usare l’auto, risparmia sul parcheggio quando vieni a teatro: gli spettatori del Festival possono acquistare biglietti al costo di 2 Euro per il parcheggio Bolzano-Centro alla biglietteria del Teatro Comunale. Wenn Sie es nicht vermeiden

können das Auto zu nehmen, können Sie im Parkhaus Bozen-Mitte günstig parken: 2 Euro-Tickets sind an der Theaterkasse erhältlich.

44 45

Page 24: Bro Schure 02

hOTEL FiGLPiazza del grano 9Kornplatz 9 Tel. +39 0471 978 412Fax+39 0471 978 413 [email protected]

hotelcon 1. colazionemit Frühstück

hOTEL ALPiVia Alto Adige 35, Südtirolerstr. 35 Tel. +39 0471 970 535Fax +39 0471 971 929 [email protected]

ristorante / restaurant:lu – sa / Mo – Sa12.00 – 14.0019.00 – 22.00

hOTEL CiTTÀ – STADThOTELPiazza Walther 21, Waltherplatz 21Tel. +39 0471 975 221Fax +39 0471 976 [email protected]

ristorante / restaurant:12.00 – 22.00

hOTEL EBErLESt. Magdalena oswaldpromenade 1Passeggiate S. oswaldo 1Tel.+39 0471 976 125Fax +39 0471 982 [email protected] ristorante / restaurant:12.00 – 14.3018.30 – 22.00Pizzeria:18.30 – 23.00

hOTEL rEnTSChnErhOF Via Rencio 70Rentschnerstraße 70 Tel. +39 0471 975 346Fax +39 0471 977 098 www.rentschnerhof.com [email protected]

8.00 – 23.00ristoranterestaurant:19.00 – 21.00

DESiGnhOTEL GrEiF-GriFOnE Piazza Walther Platz 7 – entrata via della Rena – Eingang in der Raingasse Tel. +39 0471 318 000Fax +39 0471 318 148 www.greif.it [email protected]

GrifoncinoLounge Barlu/mo – Sa16.00 – 1.00www.grifoncino.it

hOTEL GASThOF der EGGEnTALEr Via val dega 47, Eggentalerstr.4739053 Kardaun/ Cardano Tel. +39 0471 365294Fax +39 0471 365294 www.eggentaler.com [email protected] ristorante / restaurant:ma - do, Tartar fino alle 23.00lu giorno di riposoDi -So, Tartar bis 23.00Mo Ruhetag

GASThOF / ALBErGO BAD S. iSiDOr Via Campegno 31, Kampennerweg 31 Tel. +39 0471 365 263Fax +39 0471 365 263 [email protected] ristorante / restaurant:12.00 – 14.00 / 19.00 – 20.30do sera e lu. giornodi riposo, So Abend + Mo Ruhetag

PArKhOTEL LAUrin Via Laurin Straße 4 Tel: +39 0471 311 000Fax: +39 0471 311 148 [email protected] / restaurant:lu – sa / Mo – Sa12.00 – 14.3019.00 – 22.30 do/So 19.00 – 22.30Bar: 8.00 – 1.00

PArKhOTEL mOnDSChEin LUnA Via Piave Straße 15 Tel. +39 0471 975 642Fax +39 0471 975 577 [email protected]

ristorante / restaurant:12.00 – 14.0019.00 – 22.00 do/So19.00 – 21.00

hOTEL riSTOrAnTE PizzEriA CAPPELLO Di FErrO - EiSEnhUT Via Bottai-Bindergasse 21 Tel. +39 0471 978 397 +39 0471 975 835Fax +39 0471 312 070 [email protected] ristoranterestaurant:12.00 - 14.30/ 18.00 - 23.30 alle Tage bis 23.00

hOTEL rESTAUrAnT LEWALD Via Maso della Pieve 17Pfarrhofstr. 17 Tel. +39 0471 250330Fax +39 0471 251916 [email protected] / restaurant:lu – ve / Mo – Fr 19.00 – 21.30Sa - do/So giorno di riposo/ RuhetagBar: 8.00 – 1.00

hOTEL mAGDALEnEr hOF Via Rencio 48 aRentschnerstr. 48 a Tel. +39 0471 978267Fax +39 0471 981076 [email protected] / restaurant:ma – do / Di – So 12.00 – 14.30/ 19.00 - 22.00 Pizza: 17.30 – 23.30lu giorno di riposo Mo Ruhetag

hOTEL FEiChTEr Via Grappoli 15Weintraubengasse 15Tel. +39 0471 978 768Fax +39 0471 974 803 [email protected]

ristoranterestaurant:11-30 – 14.00

Z i m m e r m i t T V • S c h w i m m b a d • R a d i o • G a r a g e • P i s c i n a • C a m e r e c o n T V

F a m . M u m e l t e r • B o z e n 3 9 1 0 0 B o l z a n o • R e n t s c h 7 0 V i a R e n c i o • Te l . 0 4 7 1 9 7 5 3 4 6 • Vo r w a h l a u s D • A • C H : 0 0 3 9 0 4 7 1 9 7 5 3 4 6F a x 0 0 3 9 0 4 7 1 9 7 7 0 9 8 • e - m a i l : r e n t s c h n e r h o f @ d n e t . i t

w w w . r e n t s c h n e r h o f . c o mF a x 0 0 3 9 0 4 7 1 9 7 7 0 9 8

AlberghiHotels

OCA BiAnCA / WEiSSE GAnS Piazza Erbe 24 / obstplatz 24Tel. 0471 300 054, Fax 0471 329 719www.ristoranteocabianca.com [email protected] / Mo-Sa: 9.00 - 24.00Cucina: 12.00 - 14.30 / 19.00 - 23.00do. chiusoSo. geschlossen

riSTOrAnTE DA CESArEVia PerathonerstraßeTel. +39 0471 976 638Fax +39 0471 972 792

12.00 – 14.3019.30 – 22.30 Do + Lu / So + Mosera chiuso / Abend geschlossen

SPECKSTUBEVia Goethe Straße 32Tel. 0471 970 070Fax 0471 974 774

Kein Ruhetagsempre aperto

collaboration

technical partner

mediapartner

GRAZIEDANKE

46 47

Page 25: Bro Schure 02