brutale 01-201

140

Upload: fabricio-trindade-ferreira

Post on 21-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Man.Off.B5_GB_Ed.2_CHASSI - Brutale 01-201

TRANSCRIPT

Page 1: Brutale 01-201
Page 2: Brutale 01-201

©2010A reprodução deste documento, ainda que parcial, é proibida sem o prévio consentimento por escrito da of MV Agusta S.p.A. Peça N°8A00B2577 - Edição Nº1 Impresso em abril de 2010

Page 3: Brutale 01-201

MV AGUSTA F4 1000

Manual do motor para oficinas

Page 4: Brutale 01-201

- 2 -

Declaração

Este manual, para uso pelas oficinas autorizadas da MV Agusta foi feito com o fim de auxiliar os funcionários autorizados a realizar manutenção e reparos na motocicleta. O conhecimento de dados técnicos aqui notados determina o treinamento profissional completo do técnico. A fim de tornar a leitura deste manual imediatamente compreensível, os parágrafos foram alinhados com ilustrações detalhadas que destacam o assunto abordado.

Conselho útil

Para evitar quaisquer problemas e obter um excelente resultado final, a MV Agusta recomenda seguir as seguintes diretrizes: - No caso de eventuais reparos, avaliar as impressões do cliente que declara haver

um funcionamento anormal da motocicleta e formular as perguntas certas para esclarecer os sintomas do problema

- Diagnosticar claramente a causa da normalidade. As teorias fundamentais básicas

podem ser absorvidas pela leitura deste manual, que deve necessariamente ser integrada à experiência pessoal e a participação nos cursos de treinamento periodicamente organizado pela MV Agusta.

- Planejar racionalmente o reparo para evitar períodos ociosos, ex., coleta de peças

de reposição, preparação de ferramentas e equipamentos, etc.

- Alcançar a peça a ser reparada, limitando o trabalho às operações essenciais. Com relação a isso, uma ajuda válida seria consultar este manual com relação às sequências de remoção demonstradas neste manual.

Nota informativaMA MV Agusta S.p.A. é comprometida com uma política de melhoria contínua de seus produtos. Por este motivo, pode haver pequenas diferenças entre o que está escrito aqui e a motocicleta em que os reparos e/ou manutenção serão realizados. Os modelos da MV Agusta são exportados para vários países em que diferentes normas relacionadas ao código rodoviário e procedimentos homologatórios são válidos. Esperando sua compreensão quanto a esses problemas, a MV Agusta S.p.A. reserva-se o direito de realizar modificações em seus produtos e sua documentação técnica a qualquer momento e sem prévio aviso.

Respect and defend the environmentTudo aquilo que fazemos tem repercussões sobre o planeta e seus recursos. A MV Agusta, visando proteger o interesse das pessoas, gostaria de conscientizar o cliente e os técnicos das centrais de assistência técnica e adotar modalidades de uso da motocicleta e descarte de suas peças em total respeito às normas vigentes em termos de poluição ambiental, descarte e reciclagem de resíduos.

Page 5: Brutale 01-201

- 3 -

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

Rev. 0

DESCRIÇÃO GERAL ........................................................................ A

MANUTENÇÃO ................................................................................. B

CONJUNTO DO CILINDRO................................................................ C

BLOCO DO CILINDRO....................................................................... D

LUBRIFICAÇÃO................................................................................ E

COMPONENTES ELÉTRICOS...........................................................

TORQUES DE APERTO ................................................................... G

FERRAMENTAS ESPECIAIS .......................................................... H

ÍNDICE ANALÍTICO ....................................................................... I

F

G

A

B

H

I

DESCRIAÇÃO GERAL

Page 6: Brutale 01-201
Page 7: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

SEÇÃO AREVISÃO 0

- 1 -

DESCRIAÇÃO GERAL

A

Page 8: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 2 -

A

34

6

10

DESCRIAÇÃO GERAL

ASUMÁRIO

COMO CONSULTAR ESTE MANUAL .................................................................................Página 3OBJETIVO DESTE MANUAL ...............................................................................................Página 3GLOSSÁRIO E SÍMBOLOS .................................................................................................Página 4PADRÃO DE LADO DIREITO E LADO ESQUERDO ..........................................................Página 6SEGURABÇA .......................................................................................................................Página 7OBSERVAÇÕES ....................................................................................................................Página 9ÍNDICE ..................................................................................................................................Página 9ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS OPERACIONAIS ................................................................Página 10

Page 9: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 3 -- 2 -

A

34

6

10

DESCRIAÇÃO GERAL

ACOMO CONSULTAR ESTE MANUAL

Ordem dos assuntosEste manual está dividido em assuntos que lidam com os sub-grupos da motocicleta. Para encontrar rapidamente o capítulo necessário, as páginas de cada capítulo são identificadas com uma marca de referência alinhada com o respectivo item no índice geral.

Exibição das operaçõesAs operações de desmontagem, montagem, remoção e controle são apresentadas com a ajuda de ilustrações (desenhos e fotografias). As ilustrações contém símbolos que indicam o procedimento, ferramentas especiais e outras informações. Consulte a lista de símbolos para o seu significado. Os procedimentos são descritos passo a passo.

EXEMPLOAperto do pino da direçãoParafuse o anel com borda do pino de direção, sem apertar.Esta operação deve ser realizada manualmente.Verifique se a base da direção está no fim do percurso, à direita. Com o uso da ferramenta especial nº 800091645, aperte o anel (1) girando-o em 10° calculados aproximadamente como um terço do movimento entre os dois orifícios do anel (2) do cabeçote de direção (vide figura).

OBJETIVO DO MANUAL

Este manual foi escrito pela MV Agusta principalmente para revendedores e mecânicos qualificados. Não é possível documentar todo o conhecimento necessário para um mecânico em um manual. Os usuários do manual devem ter um conhecimento básico de conceitos mecânicos e das técnicas inerentes ao reparo de motocicletas.Sem esse conhecimento, as operações de manutenção e reparos podem tornar a motocicleta insegura para o uso.

AtualizaçõesA MV Agusta S.p.A. é comprometida com uma política de atualização contínua dos modelos produzidos. As modificações e mudanças significativas Às especificações e os procedimentos serão comunicados aos revendedores oficiais e aparecerão em edições futuras deste manual. Todas as informações, instruções e dados técnicos incluídos neste manual têm base em informações sobre o produto atualizdas no momento de envio para impressão. A MV Agusta S.p.A. reserva-se o direito a realizar mudanças a qualquer momente sem notificação prévia sem a decorrência de qualquer obrigação.

Page 10: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 4 -

DESCRIAÇÃO GERAL

A GLOSSÁRIO E SÍMBOLOS

ATENÇÃO

AVISO

► Isso significa que a ausência ou a observância incompleta deste aviso pode ser extremamente perigosa para sua segurança e a de outros.

► Isto significa que a ausência de observância dessas instru-ções pode resultar em risco de danos à motocicleta ou ao equipamento.

► Durante este tipo de procedimento, vapores inflamáveis podem se de-senvolver e as peças metálicas po-dem ser expelidas a alta velocidade. Portanto, é necessário:- trabalhar à distância de chamas abertas e faíscas;- usar vestimenta protetora;- usar óculos de proteção.

► Caso seja necessário, devido ao des-gaste, substituir uma peça específica relacionada a um cilindro, recomen-damos enfaticamente que a mesma peça seja verificada e, se necessá-rio, substituída em todos os cilindros para resultados mais satisfatórios. Recomendamos particularmente que sejam substituídos ao mesmo tempo: - pistões com as respectivas faixas elásticas e os pinos dos pistões;- válvulas, com as respectivas molas, semicones, discos e raspagens;- Guias de válvulas, com as respecti-vas molas, semicones, e raspagens;- base dos mancais;- O que mais passar por desgaste uniforme, um lado da posição do res-pectivo cilindro.

► A fim de permitir que o motor funcione sob as melhores condições, é neces-sário que todos os acoplamentos es-tejam dentro dos limites de tolerância estabelecidos. De fato, um acoplamen-to apertado é causa para travamento assim que os componentes móveis comecem a se aquecer, enquanto um acomplamento solto é causa para vi-brações que aceleram o desgaste das peças móveis.

Page 11: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 5 -

DESCRIAÇÃO GERAL

A

► Aperte com o torque especificado.

► Tolerância ou limite de uso.

► Utilize o testador.

► Use o óleo recomendado.

► Use a graxa recomendada.

► Use o fluido de freio recomendado.

► Use o fluido de suspensão recomendado.

► Fornece informações essenciais para a melhor realização da operação.

► Utilize uma ferramenta ou equipamento específico para a execição correta da operação descrita.

► Use o fluido refrigerante recomendado.

► Use o fluido veda-roscas recomendado.

► Use o selante recomendado.

► Use o adesivo recomendado.

► Realize limpeza com precisão.

► Use componentes novos.

► Substitua o componente.

► Não deixe sujeira acumulada.

► Este símbolo indica “os procedimen-tos devem ser realizados com o cir-cuito de refrigeração vazio”.

► Todos os sinais indicando direita, esquerda, superior, inferior, dianteira e traseira referem-se à motocicleta na direção normal de uso.

► A numeração dos cilindros dos suportes do motor e dos componentes acoplados aumenta da esquerda para a direita em relação à direção de marcha.

OBSERVAÇÃO

Page 12: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 6 -

- 7 -

DESCRIAÇÃO GERAL

A A PADRÃO DE LADO DIREITO E LADO ESQUERDO

Para esclarecer os padrões de lado direito e lado esquerda usados neste manual, segue abaixo um diagrama da motociclete e do motor, com indicação das laterais direita e esquerda.

Cilindro 1

Cilindro 2

Cilindro 3

Cilindro 4

Lado direito

Lado direito

Lado esquerdo

Lado esquerdo

Page 13: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 7 -

DESCRIAÇÃO GERAL

ASEGURANÇA

As informações contidas neste parágrafo são fundamentais para que as operações realizadas na motocicleta possam ser executadas com o mínimo de risco ao mecânico.

Monóxido de carbono• Os gases do escapamento contém monóxido de carbono (CO), que é venenoso. O monóxido de carbono pode causar a perda da consciência e a morte.• Caso seja necessário ligar o motor, verifique se o ambiente é bem ventilado. Nunca ligue o motor em um ambiente fechado.• O motor só pode ser ligado em ambiente fechado quando houver dispositivos apropriados para a evacuação dos gases do escapamento.

Gasolina• A gasolina é extremamente inflamável e, sob certas condições, pode ser explosiva.• Mantenha fontes de calor, fagulhas e chamas afastadas da área de trabalho.• Trabalhe sempre em uma área bem ventilada.• Nunca use a gasolina como solvente de limpeza. De forma geral, evite manuseá-la, a menos que seja absolutamente necessário.• Não use a gasolina para a limpeza de componentes com ar comprimido.• Mantenha a gasolina fora do alcance de crianças.

Óleo do motor• O óleo do motor pode causar doenças de pele se permancecer em contato prolongado e constante com a pele.• Caso a pele entre em contato com o óleo do motor, lave as partes afetadas com água e sabão assim que possível.• Caso o óleo do motor entre em contato com os olhos, lave-os com água em abundância e procure atendimento médico.• Caso o óleo do motor seja engolido, não provoque vômito para evitar a aspiração do produto pelos pulmões.Transporte a pessoa afetada para um hospital imediatamente.• O óleo usado contém substâncias perigosas e tóxicas para o meio ambiente. Para substituir o óleo, é recomendado ir à uma concessionária autorizada MV Agusta equipada para lidar com a coleta do óleo usado de acordo com as normas em vigência.• Não descarte o óleo usado no meio ambiente.• Mantenha o óleo usado fora do alcance de crianças.

Fluido refrigerante do motor• Sob certas condições, o etileno-glicol contido no fluido refrigerante é inflamável e sua chama é invisível. Por ser invisível, o etileno-glicol pode causar queimaduras graves de entrar em ignição.• Evite deixar o fluido refrigerante em contato com peças aquecidas. Tais peças podem estar quentes o suficiente para causar a ignição do refrigerante.• O fluido refrigerante (etileno glicol) pode causar irritação da pele e é tóxico, se engolido.• Caso a pele entre em contato com o fluido refrigerante, remova as roupas contaminadas e lave com água e sabão. Caso o fluido entre em contato com os olhos, lave-os com água em abundância e consulte um médico imediatamente. Caso o fluido seja engolido, não provoque vômito para evitar a aspiração do produto pelos pulmões. Administre água limpa e transporte a pessoa afetada para um hospital imediatamente e mostre o produto a um médico.• Caso haja exposição a altas concentrações de vapor, transporte a pessoa afetada até um local sem atmosfera tóxica e, se necessário, chame um médico.• Não remova a tampa do radiador quando o motor ainda estiver quente. Por estar sob pressão, o fluido pode ser ejetado violentamente e provocar queimaduras.• O fluido refrigerante contém substâncias perigosas e tóxicas para o meio ambiente. Para substituir o fluido refrigerante usado, é recomendado ir à uma concessionária autorizada MV Agusta equipada para lidar com a coleta do óleo/fluido usado de acordo com as normas em vigência.• Não descarte o fluido no meio ambiente.• Mantenha o fluido fora do alcance de crianças.

ATENÇÃO

Page 14: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 8 -

DESCRIAÇÃO GERAL

A Fluido de freio• O fluido de freio é extremamente corrosivo.• Evite contato com os olhos, pele e membranas mucosas.• Caso a pele entre em contato com o fluido de freio, remova todas as roupas contaminadas e lave com água e

sabão.• Caso o fluido de freio entre em contato com os olhos, lave-os com água em abundância e consulte um médico

imediatamente.• Caso o fluido seja engolido, não provoque vômito para evitar a aspiração do produto pelos pulmões. Chame um

médico imediatamente.• Caso o fluido seja aspirado pelos pulmões, transporte a pessoa afetada para um hospital imediatamente.• Em caso de exposição a altas concentrações de vapor, transporte a pessoa afetada até um local sem atmosfera

tóxica e, se necessário, chame um médico.• Em caso de contato acidental, lave com água em abundância e chame um médico.• Mantenha o fluido fora do alcance de crianças.

Fluido veda-roscas• Uma vez que ele não é classificado como perigoso, o contato prolongado com a pele, especialmente com

relação a abrasões, pode provocar sensibilidade e dermatite. Em caso de contato com a pele, lave com água corrente em abundância.

• Leve a pessoa afetada para um local ao ar livre e chame um médico se ela sentir-se mal após aspirar o produto.• Em caso de contato com os olhos, lave com água em abundância por pelo menos 15 minutos.• Caso o fluido seja engolido, beba uma quantidade abundante de água ou leite. Não provoque vômito para evitar

a aspiração do produto pelos pulmões. Chame um médico imediatamente.• Mantenha fora do alcance de crianças.

Nitrogênio - amortecedor traseiro• O amortecedor traseiro contém nitrogênio pressurizado.• Antes de descartar amortecedores usados libere o nitrogênio com a válvula de despressurização.• Utilize apenas nitrogênio para pressurizar o amortecedor. O uso de gases instáveis pode causar explosões e

subsequentes queimaduras.• Não deixe o amortecedor próximo a chamas ou fontes de calor, pois isso pode resultar em explosões e

consequentes queimaduras.• Mantenha fora do alcance de crianças.

Bateria• A bateria produz gases explosivos. Mantenha-a afastada de fagulhas, chamas ou cigarros. Durante a recarga,

ventile o ambiente adequadamente.• A bateria contém uma solução de ácido sulfúrico (eletrólito).• O ácido sulfúrico é corrosivo e destrói muitos materiais, além de roupas. Em contato com pequenas quantidades

de água, ele gera uma reação violenta que se manifesta pela criação de grande quantidade de calor e esguichos de ácido quente.

O ácido sulfúrico ataca muitos metais, liberando assim hidrogênio, um gás inflamável que forma uma mistura explosiva quando combinado com o ar.

• O contato com o ácido sufúrico pode causar queimaduras. Em caso de contato, remova imediatamente todas as roupas contaminadas e lave a pele com água em abundância. Transporte a pessoa afetada para um hospital, se necessário.

• Em caso de contato com os olhos, lave imediatamente com água em abundância. Chame um médico e continue com o tratamento até sua chegada.

• Caso o eletrólito seja engolido, lave a boca com água, sem engolí-la. Leve a pessoa afetada para um hospital imediatamente e explique ao médico o que a pessoa afetada engoliu.

• A bateria contém substâncias perigosas que são tóxicas para o meio ambiente. É necessário estar devidamente equipado para descartar este produto de acordo com os regulamentos vigentes.

• Não descarte baterias usadas no meio ambiente.• Mantenha fora do alcance de crianças.

Peças aquecidas• O motor e o sistema de exaustão tornam-se muito quentes e mantém essa temperatura por algum tempo após o

motor ser desligado. Espere essas peças esfriarem antes de manuseá-las ou trabalhar na motocicleta próximo a elas. Use luvas de proteção.

Page 15: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 9 -

A

DESCRIAÇÃO GERAL

AAVISO

As informações contidas neste parágrafo são importantes para que as operações realizadas na motocicleta possam ser executadas sem danificá-la.• Limple completamente a motocicleta antes de desmontá-la.• Durante a desmontagem, limpe todas as peças e coloque-as em recipientes respeitando exatamente a ordem de desmontagem.• Sempre use os utensílios especiais quando necessário e sempre que indicados.• Sempre use adesivos, selantes e lubrificantes quando indicados. Respeite as instruções sobre as características técnicas.• Sempre troque peças como gaxetas, anéis de vedação e arruelas de segurança por peças novas.• Ao afrouxar ou apertar porcas ou parafusos, sempre comece com aquelas de maior dimensão ou a partir do centro.Sempre respeite os valores de torque indicados.• Use apenas peças de reposição MV Agusta.

ÍNDICE

ÍNDICE GERAL RESUMO DE CADA CAPÍTULO

Page 16: Brutale 01-201

DESCRIAÇÃO GERAL

- 10 -

DESCRIAÇÃO GERAL

AESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS OPERATIVAS .

IDENTIFICAÇÃO DA MOTOCICLETA

O número de registro da motocicleta está impresso na lateral direita do cabeçote de direção. O número de registro do motor está impresso na carcaça superior do motor, perto do garfo.

ZCG F6 10 AA Y V 000001

Segue abaixo um exemplo de designação de número de registro da estrutura:

Numeração progressiva da estrutura

Modelo do veículo

Identificação do fabricante

3) Dados de homologação

2) Número de registro do motor

1) Número de registro da estrutura

Page 17: Brutale 01-201

- 1 -

MANUTENÇÃO

B

SEÇÃO BREVISÃO 0

Page 18: Brutale 01-201

SUMÁRIO

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO PLANEJADA ......................................................................Page 3AJUSTE E CALIBRAÇÃO DO CORPO DE BORBOLETA ............................................................Página 11

- 2 -

MANUTENÇÃO

B

Page 19: Brutale 01-201

- 3 -

0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000

(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

A B C D E F G

. . . . . . .

. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . .. . .. . .

. . .. . .. . .. . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . ... . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . .. . .

MANUTENÇÃO

B

CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICAO diagrama a seguir mostra os intervalos de manutenção periódica recomendados. A manutenção periódica é essencial para manter o veículo em perfeitas condições de funcionamento e para garantir a melhor eficiência de custos.

Use intervalos de manutenção mais curtos se o veículo for usado em condições especialmente rígidas.

Ajude-nos a proteger o meio ambienteTudo o que fazemos afeta o planeta como um todo e seus recursos. A fim de proteger o interesse comum, a MV Agusta aconselha seus clientes e prestadores de serviços a usar os veículos e descartar seus componentes de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre controle da poluição ambiental, descarte de resíduos e reciclagem.

Cronograma de manutenção programadaKm (ml) cobertos

Serviços

Descrição Operação

Substituição

Substituição

Verificar nível / Completar

Substituição (use apenas filtro de óleo original da MV Agusta)

No mínimo uma vez por ano

A cada troca do óleo do motor

Troca a cada 2 anos

Troca a cada 2 anos

Cada 2 anos

Cada 3 anos

Óleo do motor

Filtro de óleo do motor

Fluido refrigerante do motor

Instalações de refrigeração Verificar se há vazamento Verificar funcionamentoVerificação / ajusteVerificação

Substituição

Substituição

Substituição

Substituição

Verificação / Substituição

Verificação / Substituição

Verificação / Substituição

Verificação / Substituição

Verificação / Substituição

Verificação e ajuste

Verificação do nível

Substituição

SubstituiçãoLubrificar

Verificação / ajuste Verificação / ajuste

Verificar funcionamento

Verificar funcionamento Verificar / ajustar folga

Verificação / Substituição

Limpeza da alavanca de contato e Área da bomba do pistão

Verificação do funcionamento e do circuito

Verificar se há defeitos e vazamento

Ventoinha elétrica

Válvulas

Corrente de sincronização

Sapata móvel de comando

Tensionador da corrente de sincronização

Velas de ignição

Filtro de combustívelCorpo de borboleta

Filtro do Ar

Fluido de freios e embreagem

Freio / Embreagem

Pastilhas de freio (dianteiras e traseiras)

Tubos de combustível

Controle do acelerador

Controle da partida

Transmissão e controles flexíveis

Serviços

antes da entrega

ATENÇÃO

Page 20: Brutale 01-201

- 4 -

B0 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000

(600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400)

A B C D E F G. . . .. . .. . . .. . .

. . .. . . .. . . ... . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . .

.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. .

... . . . . . .. . . ... . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .

Buzina

Chave de ignição

FechadurasAjustes de torque – porcas e parafusos

Faixas para fixação de tubos

Lubrificação geral

Lubrificação geral

Farol dianteiro

MANUTENÇÃO

BKm (ml) cobertos

Serviços

Engrenagem pinhão / Arruela de retenção

Coroa dentada

Mancais da direção

Pneus

Aros das rodas

Suporte lateral

Chave do apoio lateral

Cubo da Roda Traseira

Mancais do garfo traseiro

Amortecedor traseiro

Óleo do garfo dianteiro

Conexão de bateria

Sistema elétricoInstrumentosLuzes / Sinalizações visuais

Placa da estrutura da guia da corrente

Regulador de tensão da coroa dentada

Verificação do mancal da roda dianteira

Anel da borda do cabeçote de direção

Verificação

Verificação

Verificação

Substituição

Substituição

Substituição

Substituição

Substituição

Verificação e limpezaVerificar funcionamento

Verificar funcionamento

Verificar funcionamento

Verificar funcionamentoVerificar / ApertarVerificar / Apertar

Verificar funcionamento

Ajuste Ajuste a cada variação da montagem da motocicleta

A cada troca de pneus

A cada troca de pneus

No mínimo a cada substituição da correia de transmissão

No mínimo a cada substituição da correia de transmissão

Verificar funcionamentotroca de lâmpada

Verificar funcionamentotroca de lâmpada

Verificar / Lubrificar Mancais de roletes e guiaSubstituição / Lubrificar Mancais de roletes e guia

Verificar funcionamento

Verificar funcionamento

Verificar / Lubrificação Verificação / ajuste

Verificação / ajuste

Verificação / Substituição

Verificação / ajusteVerificação / ajuste

Verificar pressão

Verificar se há desgaste

Verificação visual

Lubrificação

Page 21: Brutale 01-201

- 5 -

Engine OilSAE 10 W-60

API SJACE AA3JASO MA

Tabela de lubrificantes e fluidosDescrição Produto recomendado Especificações

Óleo de motor AGIP RACING 4T 10W/60 (*) API SJ SAE 10W/60 SAE 10W/60

Fluido refrigerante AGIP ECO PERMANENT Etileno glicol diluído com 40% de água destilada

Fluido para freios e embreagem AGIP BRAKE FLUID DOT 4 DOT 4Óleo para lubrificação de corrente MOTUL CHAIN LUBE ROAD ---

MANUTENÇÃO

B

OBSERVAÇÃO

* Para saber o produto recomendado, a MV Agusta sugere consultar diretamente as concessionárias autorizadas MV Agusta.O AGIP Racing 4T 10W/60 foi fabricado para o motor F4. Caso o óleo descrito não esteja disponível, a MV Agusta sugere o uso de óleos completamente sintéticos com características iguais ou melhores às daqueles prescritos nas seguintes normas:

– De acordo com a API SJ– De acordo com a ACEA A3– De acordo com a JASO MA– Tipo SAE 20 W-50 ou 10 W-60

As especificações acima são marcadas isoladamente ou em conjunto com outras no recipiente do óleo lubrificante..

Page 22: Brutale 01-201

- 6 -

B ITEM PADRÃO LIMITE DE DESGASTE

+0,324,6 mm 0

+0,3Inlet.................................................... 29,8 mm 0

Sealing face thickness

+0,3Exhaust.............................................. 0,9 mm 0

+0,3Inlet.................................................... 0,7 mm 0

Stem - Guide clearance

Exhaust.............................................. 0,02 ÷ 0,04 mm......................... Coupling: 0,10 mm

Inlet.................................................... 0,01 ÷ 0.03 mm......................... 0,08 mm

+0Ø Guide internal diameter.................. 4,5 mm............................ 4,55 mm +0,012

Valve stem

Exhaust.............................................. 4,475 ± 0,005 mm..................... 4,445 mm

Inlet.................................................... 4,485 ± 0,005 mm..................... 4,455 mm

Valve Spring :

Exhaust: Internal...................... 33,8 mm.................................... 33,3 mm

External.................... 37,9 mm.................................... 37,4 mm

Inlet: Internal..................... 40,2 mm.................................... 39,7 mm

External.................... 41,7 mm.................................... 41,2 mm

Valve - Cam clearance

Exhaust.............................................. 0,20 ÷ 0,29 mm

Inlet.................................................... 0,15 ÷ 0,24 mm

VÁLVULAS

Escampamento..................................

Escampamento..................................

Escampamento.................................

Escampamento..................................

Escampamento Interna...............

Externa..............

Interna...............

Externa..............

Escampamento..................................

Entrada..............................................

Entrada..............................................

Entrada..............................................

Entrada..............................................

Entrada

Entrada..............................................

Ø Diâmetro externo da vedação

Espessura da face de vedação

Folga entre a haste e a guia

Ø Diâmetro interno da guia.................

Haste da válvula

Mola da válvula:

Folga da válvula e do came

MANUTENÇÃO

B

Page 23: Brutale 01-201

- 7 -

BCYLINDER AND PISTONS

Piston ovalization............................... .................................................. 0,015 mm

Piston-Cylinder play........................... 0,038 ÷ 0,067 mm.........................0,10 mm

Piston-Pin play................................... 0,004 ÷ 0,012 mm.........................0,03 mm

Pin-Connecting rod foot play.............. 0,015 ÷ 0,032 mm..................... 0,06 mm

Segment thickness

-0,011st segment......................................... 0,8 mm............................... 0,75 mm -0,03

02nd segment........................................ 0,8 mm............................... 0,75 mm -0,02

-0,03Oil scraper.......................................... 1,5 mm............................... 1,38 mm -0,08

Maximum Segment-Cylinder play

1st segment......................................... 0,2 ÷ 0,4 mm............................. 0,6 mm

2nd segment........................................ 0,2 ÷ 0,4 mm............................. 0,6 mm

Oil scraper.......................................... 0,2 ÷ 0,7 mm............................ 1 mm

CLUTCH

Disk thickness.................................. 3 mm..................... 2,8 mm

Springs............................................... 41 mm................................. 39 mm

ITEM PADRÃO LIMITE DE DESGASTE

CILINDROS E PISTÕES

Ovalização do pistão.......................

Folga entre o pistão e o cilindro.........

Folga do pino e da barra de ligação..

Ovalização do pistão.......................

Espessura do segmento

Folga máxima do segmento e cilindro

EMBREAGEM

1º segmento.....................................

2º segmento.....................................

Raspador de óleo............................

1º segmento.....................................

2º segmento.....................................

Espessura do disco.........................

Molas...............................................

Raspador de óleo............................

MANUTENÇÃO

B

Page 24: Brutale 01-201

- 9 -- 8 -

B

Gear fork - Groove pivot play.................. 0,35 ÷ 0,15 mm......................... 0,65 mm

Drum pit width......................................... 7,05 ÷ 7,15 mm......................... 7,35 mm

Ø Fork pivot............................................. 6,8 ÷ 6,9 mm......................... 6,7 mm

Minimun idle gear axial play.................... 0,10 mm

Maximum gear fork play.......................... .................................................. 0,70 mm

Primary gear limit.................................... .................................................. 5,60 mm

Secondary gear limit............................... .................................................. 4,60 mm

Primary (5a - 6a).................................. .................................................. 4,65 mm

Secondary (1a - 2a, 3a - 4a)................ .................................................. 3,65 mm

Fork - Pit play.......................................... 0,2 ÷ 0,3 mm............................ 0,7 mm

functioning play....................................... 0,014 ÷ 0,044 mm..................... 0,06 mm

functioning play....................................... 0,030 ÷ 0,050 mm..................... 0,08 mm

Drive shaft axial play............................... 0,2 mm

ITEM PADRÃO LIMITE DE DESGASTE

TROCA DE MARCHA

CÁRTER – HASTE DA TRANSMISSÃO

Limite de seleção de marcha do garfo

Mancal do cárterfolga de funcionamento...........................

Mancal da barra de ligaçãofolga de funcionamento...........................

Folga axial da haste de transmissão..........

Folga do garfo e da fenda.......................

Folga do garfo e do sulco da marcha......

Folga do garfo e do sulco da marcha......

Ø Giro do garfo........................................

Folga axial minima do ponto morto.........

Folga máxima do garfo de marcha..........

Limite principal da marcha.......................

Principal (5a - 6a)...............................

Limite secundário da marcha...................

Secundário (1a - 2a, 3a - 4a)................

MANUTENÇÃO

B

Page 25: Brutale 01-201

- 9 -

MANUTENÇÃO

BLimpeza das peçasTodas as peças devem ser limpas com solventes bio-degradáveis especiais e secos com ar comprimido.Prossiga com o processo de limpeza de todas as pe-ças antes de desmonta-las, assim como após as peças específicas terem sido desmontadas. Limpe cada peça antes mesmo da remontagem.

ConexõesA fim de permitir que o motor funcione sob as melhores condições, é absolutamente necessário que todas as conexões atendam às normas estabelecidas pelo fabri-cante. Uma conexão abaixo das normas pode causar emperramento, enquanto uma conexão com tolerância excessiva causa vibrações que aceleram o desgaste dos componentes.

Normas gerais para a remontagem das peçasPara a remontagem, inverta o procedimento de des-montagem, prestando muita atenção aos procedimen-tos especificados.Vedações, proteção contra respingos de óleo, travas mecânicas. Os anéis de fixação em materiais deformá-veis e as porcas de autotravamento devem sempre ser substituídas. Os mancais são dimensionados para uma quantidade determinada de horas de serviço. Portanto, recomenda-se a substituição em consideração à difi-culdade em verificar o desgaste. As instruções acima devem ser seguidas como complemento aos controles dimensionais sugeridos para os componentes indivi-duais mencionados nos respectivos parágrafos. É ab-solutamente necessário limpar cuidadosamente todos os componentes; os mancais e todas as outras peças sujeitas a desgaste devem ser lubrificadas com óleo de motor antes da remontagem. Porcas e parafusos devem ser presos com os torques pré-estabelecidos.

A seguir estão as descrições dos procedimentos de desmontagem, revisão e remontagem das várias pe-ças e sub-peças que constituem o motor, na sequência finalizada de um motor completamente desmontado.

Desmonte o motor de sua estrutura como descrito no respectivo parágrafo; escoe o óleo do cárter; remova as velas de ignição e cubra as aberturas com panos limpos para evitar que objetos pequenos (anéis, etc.) caiam no motor.

Page 26: Brutale 01-201

Medição da compressão no cilindroAs seguintes ferramentas são necessárias para executar este procedimento:Chave para vela de ignição: n°800089013 Medidor de compressãoAdaptador para o medidor de compressãoA) Aqueça o motor na temperature de funcionamento usual (pelas normas);B) Desligue o motor, remova o tanque, o coletor de admissão variável e as velas de ignição;C) Meça a compressão do cilindro.

Coloque o motor em rotação com o motor de arranque com a válvula borboleta completamente aberta até o indicador do medidor de compressão não se elevar mais; a medição de compressão obtida é a máxima.

Certifique-se que a bateria esteja completamente carregada.

Controle do cilindro de compressão (280 rpm-min.)Tipo de motor Pressão mínima (bars) Pressão máxima (bars)

F4 7,5 14

- Repita o procedimento para os outros cilindros.

Obs.:Caso a compressão no cilindro seja menor que o valor mínimo da faixa informada, verifique os seguintes pontos:A) depósitos de carbono nas paredes da câmara de

combustão e no teto do pistão;B) a vedação do cabeçote não possui a medição correta;

Obs.:Caso a compressão no cilindro seja menor que o valor mínimo da faixa informada, verifique os seguintes pontos:A) A base de uma ou mais válvulas está danificada e

as válvulas não mantém a pressão de compressão;B) Uma ou mais válvulas não possuem folga de

funcionamento;C) A folga do pistão e do cilindro é excessiva;D) O cabeçote do cilindro está torto e/ou a vedação

está danificada;E) Folga excessive entre o anel e o cabo.

Antes de realizar o teste de compressão, verifique precisamente

a tensão da bateria, pois o valor de compressão que aparece é um tanto influenciada pela velocidade de rotação do motor e, consequentemente, pela tensão da bateria.

OBSERVAÇÃO

OBSERVAÇÃO

- 10 -

MANUTENÇÃO

B

Page 27: Brutale 01-201

- 11 -

8000B4414

AJUSTE E CALIBRAÇÃO DO CORPO DE BORBOLETA(Verificação da marcha lenta, sincronização e verificação de CO)

Verificar e ajustar Primeiros 1000 quilômetros e a cada 6000 quilômetros posteriores

O ajuste do corpo de borboleta deve ser executado ao dar partida no motor da motocicleta, portanto deve-se usar um exaustor de gases de combustão para não saturar o ambiente com gás queimado. As operações descritas a seguir são fundamentais para o funcionamento correto e o melhor desempenho do motor.

Ao realizar operações nos corpos de borboleta, é aconselhável remover certas partes da carroceria, como:

• Bancos• Painéis laterais do tanque• Tanque de combustível

Atenção: Antes de ajustar o corpo de borboleta, verifique com precisão:

- a ausência de rachaduras ou danos nos tubos para verificar a depressão;

- a ausência de vazamentos de gás das juntas dos tubos de drenagem;

- se as uniões dos tubos de combustível não estão presas ou amassadas.

A motocicleta deve estar equipada com um suporte auxiliar para o tanque.

Ferramenta especial: Código 8000B4414

MANUTENÇÃO

B

Page 28: Brutale 01-201

- 12 -

Ajuste e calibração do corpo de borboletaApós conectar o software de diagnóstico à unidade central e antes de dar partida no motor, verifique a posição da válvula de aceleração: 2,3 graus (min 1,7, max 2,9)Caso ela não esteja dentro da faixa, use o recurso TPS para reinicia-la, SEM TOCAR NO PARAFUSO DE AJUSTE MECÂNICO DA ACELERAÇÃO.A partir do ícone de chave de fenda ou do menu View/Adjust/Reset errors, é possível selecionar na janela TPS a função para reiniciar o sensor de posição de aceleração.

Antes de dar partida no motor também é necessário verificar a posição da válvula de exaustão: Na janela “Enable/Disable” é possível selecionar o comando EXHAUST para zerar a válvula de exaustão. Após ter zerado o sensor de aceleração (TPS) e a válvula de exaustão (EXHAUST), é necessário memorizar a nova regulagem na unidade posicionando a chave em “OFF” por cerca de 20 segundos.Nesse ponto, o sensor passa a nivelar a depressão presente nos dutos de entrada.

Nivelação das configurações do coletor de admissãoPara verificar isto, use um medidor de vácuo de mercúrio do tipo mostrado na figura. Remova os encaixes que fecham os tubos de vácuo. O número do cilindro ao qual o encaixe de borracha é conectado está escrito no próprio encaixe (A). Os tubos de vácuo estão localizados nas laterais direita e esquerda do veículo.Lado esquerdo: Cilindros 1 e 2Lado direito: Cilindros 3 e 4Conecte o dispositovo de medição aos tubos de borracha.Cada tubo deve corresponder ao cilindro ao qual é conectado. Em seguida, nivele o vácuo dentro dos coletores de admissão e dê partida no motor para aquecê-lo. Você verá que após dar partida no motor, o canal lambda (mvolt), que estava próximo de zero, começará a subir.

MANUTENÇÃO

B

Page 29: Brutale 01-201

Após dar a partida, o controle lambda (faixa lambda % range), o lambda (mvolt) ficará entre um máximo de 1000 mvolts e um mínimo de 0 mvolt (menos o retardo do software de diagnóstico).Para visualizar a faixa mais claramente, ajuste as duas configurações de gráficos. O comportamento acima significa que a sonda lambda está em condições de funcionamento. Caso contrário, se o lambda (mvolt) mostrar um valor fixo de cerca de 0 mvolt ou 1000 mvolts, após cerca de trinta segundos, sem o controle lambda % fixado a -25% ou +25%, o sistema emitirá um alarme ‘Lambda probe voltage’. Neste caso, verifique a conexão elétrica entre a sonda lambda e o sistema ou substitua a sonda.Para alinhar o corpo de borboleta, use o software de diagnóstico.Para que o motor funcione corretamente, ajuste o corpo borboleta para que o controle de modo de marcha lenta funcione em “midrange”.Todos os parafusos de ajuste de derivação (1) devem ser abertos inicialmente girando-os 1,5 volta a partir da posição completamente fechada.Recomendamos iniciar pelo cilindro com o nível de mercúrio mais alto.Quando esse cilindro é usado como referência, os parafusos de derivação dos outros cilindros devem ser apertados até os níveis de mercúrio serem alinhados.As seguintes posições são admitidas para os parafusos de derivação: mín. 0,5 voltas - máx. 3,5 voltas.Caso o limite inferior seja superado, recomendamos aceitar uma posição mínima de 0,5 volta e soltar o parafuso do cilindro que foi usado como referência inicial, sem exceder o limite superior.

Ao usar a marcha lenta, o motor deve ficar entre 1100 e 1200 rpm.É necessário regular o curso do ar sem modificar o alinhamento correto obtido.

- 13 -

1

MANUTENÇÃO

B

Page 30: Brutale 01-201

Para isso, siga as seguintes instruções:Caso o canal de “correção do terminal” seja NEGATIVO, feche as válvulas de derivação para remover o ar, mantendo-as alinhasdas até a configuração de “correção do terminal” passe a funcionar em uma faixa de -4° a +4°. Caso o canal de “correção do terminal” seja POSITIVO, abra as válvulas de derivação para que entre o ar, mantendo-as alinhadas até a configuração de “correção do terminal” passe a funcionar em uma faixa de -4° a +4°. Ao concluir o ajuste, desligue o veículo, remova o tubo de conexão e substitua os quatro encaixes protetores.

Ajuste da taxa de monóxido de carbonp (CO)AJUSTES DE CO NÃO SÃO NECESSÁRIOS. O sistema pode corrigir sua carburação (estequiométrica) através do controle da sonda lambda. Isso não ocorre diretamente, mas depende da sonda lambda mudar a velocidade para uma temperatura de água entre 85 e 105 °C.Você perceberá que quando o controle da sonda lamba % funcionar ligeiramente ACIMA DE ZERO, a configuração ADAPTIVE GAIN AUMENTARÁ e deixará o canal lambda % de volta em cerca de 0 ±3%. Você perceberá que quando o controle da sonda lamba % funcionar ligeiramente ABAIXO DE ZERO, a configuração ADAPTIVE GAIN REDUZIRÁ e deixará o canal lambda % de volta em cerca de 0 ±3%.

- 14 -

MANUTENÇÃO

B

Page 31: Brutale 01-201

SEÇÃO CREVISÃO 0

- 1 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 32: Brutale 01-201

Conjunto do cilindro

SUMÁRIO

CABEÇOTE DE CILINDRO .................................................................................................... PAG. 3UNIDADE DE CONTROLE DA DISTRIBUIÇÃO .................................................................... PAG. 6CONJUNTO DE CILINDROS E PISTÕES .............................................................................. PAG. 26

- 2 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 33: Brutale 01-201

- 3 -

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 10Veda-roscas médio médio vedante

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

CABEÇOTE DE CILINDRO

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 34: Brutale 01-201

Remoção do conjunto do cabeçoteRemova as oito porcas de aperto (1) e remova a tampa da válvula (2) e prossiga cuidadosamente para não danificar a vedação (3).

Ao reencaixar, é essencial aplicar selante de silicone como mostrado na figura no início do

capítulo.No lado esquerdo do motor, remova, juntamente com a vedação, a tampa da roda fônica (4) com os cinco parafusos.

Conjunto do cilindro

- 4 -

1

2

3

4

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 35: Brutale 01-201

Conjunto do cilindro

Remova a adução do tubo de óleo e o cabeçote situado na parte dianteira do motor, com o uso dos dois parafusos de aperto com uma chave T número 8. Ao trabalhar no nó da roda fônica com uma chave de buchas de 19 mm, gire a haste de transmissão até o ponto em que o pistão nº1 esteja em MSP na fase de ignição.

Nesta posição, o entalhe em T da roda fônica fica alinhado com o entalhe de referência na placa da base.

Os cames relativos ao cilindro nº1 ficam voltados para cima na posição simétrica como indicado na figura. Além disso, os entalhes de referência das engrenagens de controle dos eixos de comando estão em posição horizontal e posicionados externamente.

- 5 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 36: Brutale 01-201

UNIDADE DE CONTROLE DA DISTRIBUIÇÃO

- 6 -

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 21 8 8 12Veda-roscas médio forte

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 37: Brutale 01-201

- 7 -

Tensionador de correiaRemova a tampa de rosca central e remova a mole e o pino.

Remova os parafusos que fixam o tensionador de correia ao cabeçote. Remova o tensionador de correia. Desmonte o tensionador de correia e verifique o funcionamento correto de cada peça. O pino interno deve mover-se sem problemas e a mola interna deve ter resposta rápida. Substitua o conjunto em caso de defeito. Caso tudo funcione adequadamente, lubrifique as peças e instale o conjunto com o tensionador de correia na posição de extensão mínima (tudo na carroceria principal). Instale o corpo do tensionador de correia prendendo os dois parafusos de cabeça de soquete com o uso de uma chave T com torque de 8 Nm.Instale nesta ordem: O pino na mola, o espaçador e a tampa de rosca. Trave a tampa de rosca manualmente até sentir o tensionador se estender, em seguida trave-a com torque de 8 Nm.Desta forma, o tensionador da correia é ajustado.

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 38: Brutale 01-201

Remoção dos componentes da válvula de marchasEm primeiro lugar, remova os 2 apoios externos (4 e 5) dos eixos de comando através dos quatro parafusos, cada um com a parte hexagonal interna. Ao mesmo tempo, remova os dois apoios internos (6 e 7), prestando atenção ao impulso causado pelas molas das válvulas.A fim de facilitar a separação dos suportes, use um martelo de borracha ou a ponta de uma chave de fenda chata, delicadamente.Gire levemente sem forçar a extremidade sem carga da extremidade da haste de transmissão, movendo-a de sua fenda; ao fazer assim, a tensão na correia de distribuição será solta.Solte a correia de distribuição.Em primeiro lugar, remova a extremidade sem carga da haste de transmissão.Aperte a correia de distribuição com rosca de cobre para recuperá-la durante o procedimento a seguir.Remova a extremidade de admissão do eixo de transmissão.Remova o primeiro bloco de elos da correia de distribuição com o uso dos parafusos de aperto.Caso seja necessário substituir a correia de distribuição na milhagem esperada (ver tabela de manutenção programada), é aconselhável também substituir as marchas no eixo de transmissão (ADMISSÃO nº8000A3032 – EXAUSTÃO nº8000A3033).Ao reencaixar, limpe cuidadosamente todas as superfícies.Posicione a engrenagem de sincronização para que o lado que não recebeu tratamento térmico (aquele sem marcas de tempo) fique em contato com as arruelas NL655-TIPO NORDLOCK, nº de peça 8000A3486. Ao reencaixar, sempre substitua as arruelas e encaixe-as como mostrado na figura.Aplique o produto veda rosca STRONG THREAD BLOCKER nos novos parafusos, nº de peça 8C0085071 e aperte-os a 21 Nm.

Detalhe do Nord-lock

- 8 -

4 6 7 5

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 39: Brutale 01-201

- 9 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Remova as 12 porcas de aperto do cabeçote, começando pelas externas e seguindo para as internas, de acordo com a sequência indicada na figura.

Em cada pino há uma arruela. Tome cuidado para que ela não caia no motor; para isso, você pode tampar os orifícios com panos limpos.

Page 40: Brutale 01-201

- 10 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Retire o cabeçote e guarde-o em um local adequado.

Remova a vedação que será substituída durante a remontagem.Evite colocar o cabeçote de cabeça para baixo.

Inspeção do conjunto do cabeçoteRemova os depósitos de carbono das câmaras de combustão.Limpe possíveis incrustações das tubulações do fluido refrigerante.Certifique-se que não haja rachaduras e que as superfícies de fixação não possuem rachaduras, estiramentos ou qualquer outro tipo de dano.Verifique a planeza das superfícies do curso.Verifique o perfeito estado das roscas das velas de ignição.

Page 41: Brutale 01-201

- 11 -

32 Nm

1 – Espessura da vedação2 – Código da vedaçãoObservação: Encaixe a vedação com as inscrições voltadas para cima

Não posicione o apalpador sobre a projeção na parte superior do pistão.

LADO DA EXAUSTÃO

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Montagem do conjunto do cabeçotePara executar esta operação é necessária a seguinte ferramenta especial:

A) n° 8000A3406 ferramenta de medição da distância do pistão para o plano do cilindro

Coloque a nova vedação no plano do cilindro.A vedação é da mesma espessura daquela instalada antes da troca de peças.

Caso seja necessária a substituição, você precisará medir a distância do pistão para o plano do cilindro com a ferramenta 8000A3406, apertando as cabeças dos parafusos em 32 Nm.A escolha será feita seguindo a tabela abaixo:

Distância entre o pistão e superfície do cilindro (X mm)

Espessura(mm)

Vedação do cabeçote código

-0,300 ÷ -0,450 0,70 8B00A5200-0,460 ÷ -0,610 0,55 8A00A5200-0,620 ÷ -0,770 0,40 8000A5200

As vedações da base do cilindro sempre possuem a mesma espessura (vide tabela).

Espessura N° ITEM0,38 mm 8A00A9371

Page 42: Brutale 01-201

- 12 -

Insira as buchas centralizadoras entre o cabeçote e o cilindro.Encaixe a vedação com as inscrições voltadas para cima e as saliências voltadas para a transmissão.Posicione o cabeçote.

Solte a correia de distribuição. Insira o bloco deslizante fixo com seus parafusos e após ter desengraxado-o cuidadosamente, aperte-o com torque de 8 Nm com VEDA ROSCAS MÉDIO.

Insira as arruelas nas cavilhas, se necessário com a ajuda de uma chave de fenda para orientá-las nas cavilhas internas.Lubrifique com graxa antiaderente do tipo HSC MOLIKOTE, apenas nas roscas das porcas.Não aplique graxa nas roscas das cavilhas, elas devem estar bem limpas e desengraxadas.Rosqueie os parafusos com uma chave brugle e pressione com 35 Nm.Aperte os parafusos começando pelos internos em direção aos externos, seguindo o esquema indicado na figura a 50 Nm.

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 43: Brutale 01-201

- 13 -

ENGRENAGEM DE DISTRIBUIÇÃO E SINCRONIZAÇÃO DA HASTE DE TRANSMISSÃOVerificação e posicionamento da correia de distribuiçãoA cada revisão do motor, verifique o estado de cada componente da distribuição da transmissão.Caso os dentes da engrenagem aparentem estar muito desgastados, troque cada peça.Troque a correia na milhagem prevista.

Caso o desgaste seja maior do que o limite permitido, mesmo que em apenas um dos componentes da distribuição, verifique todos

eles e se necessário, substitua-os.

Gire a haste de transmissão até a pelota no dente da roda fônica coincidir com o entalhe na placa da base, como mostrado na figura abaixo.

Atenção: A haste de transmissão nesta posição NÃO está na posição MSP.

Encaixe a correia de distribuição na engrenagem intermediária.Posicione a engrenagem intermediária tomando cuidado para que a pelota na engrenagem corresponda à pelota no cárter, tomando cuidado para que a haste de transmissão não seja movida da posição descrita anteriormente.Insira o pino de rotação da engrenagem intermediária e aperte com o respectivo seeger.

Sem girar a haste de transmissão, verifique novamente para ter certeza que a pelota na roda fônica corresponde ao entalhe no cárter.Neste ponto, gire a haste de transmissão e verifique o aperto correto.Atenção: A posição relativa às esferas será repetido somente após algumas dezenas de voltas da haste do motor. Contudo, esta posição não precisa ser encontrada para a montagem correta se o alinhamento tiver sido realizado com antecedência.

OBSERVAÇÃO

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 44: Brutale 01-201

- 14 -

Pino número 24

Pino número 1

Pino número 25

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 45: Brutale 01-201

- 15 -

SINCRONIZAÇÃO DO EIXO DE COMANDO E DA HASTE DE TRANSMISSÃOContinue com o ajuste como segue: Certifique-se que o pistão n°1 seja o MSP na fase de ignição; nesta posição, o entalhe “T” na roda fônica estará alinhada com o entalhe de referência na placa da base. Remova a rosca de cobre da correia de distribuição e mantenha a correia apertada.

Caso as engrenagens centrais ou a haste do motor precisem ser substituídas, sincronize o motor. Consulte as instruções na página a seguir.

Insira a entrada do eixo de comando para que o entalhe da fase na engrenagem condutora esteja paralela ao plano frontal e voltada para fora.

Insira o eixo de comando da exaustão com o entalhe posicionado entre o 24º e o 25º moente da correia de distribuição, contando a partir do moente após o entalhe no eixo de comando de admissão.Verifique o posicionamento correto de todos os anéis de vedação abaixo dos apoios dos cabeçotes.

Caso a operação seja realizada sem o motor instalado no veículo, levante a engrenagem dianteira até o eixo do cilindro estar em posição vertical.

OBSERVAÇÃO

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 46: Brutale 01-201

- 16 -

8 4 2 6

3 75 1

Posicione os apoios nº2 e nº3, de acordo com os números em direção à extremidade da entrada;Posicione os apoios nº1 e nº4,Aproxime progressivamente os parafusos hexagonais internos. Aperte os parafusos com torque de 12 Nm, começando sempre pelos apoios n° 2 e n° 3.Lubrifique as partes do tensionador da correia e instale o conjunto com o tensionador da correia na posição de extensão mínima (inteiro na carroceria principal).Instale nesta ordem: O pino na mola, o espaçador e a tampa de rosca. Trave a tampa de rosca manualmente até sentir o tensionador se estender, em seguida trave-a com torque de 12 Nm.Desta forma, o tensionador da correia é ajustado.Aperte os dois parafusos com torque de 8 Nm.

Após ter apertado os apoios e montado o tensionador da correia, dê algumas voltas na haste de transmissão sem carga para verificar se a sincronização está correta.

Coloque o tudo de adução de óleo no cabeçote para engraxar os anéis de vedação.

Verifique para certificar-se que as vedações da tampa da válvula estejam em boas condições.Aplique uma camada de vedação de silicone sobre os semicírculos no cabeçote correspondentes ao eixo de transmissão.

Posicione a tampa da válvula. Posicione manualmente os parafusos e aperte a 8 Nm

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 47: Brutale 01-201

- 17 -

800095179

800094796800094798

Desmontagem das peças do cabeçote do cilindroPara realizar este procedimento, as seguintes ferramen-tas são necessárias:ferramenta n°800094796 para desmontar válvulasferramenta n°800095179 para remover semiconesferramenta n°800094798 para remover presilhas de borracha

Cada peça respectiva à mesma válvula (copo, mola, semicone, etc.) deve ser remontada na mes-ma válvula da qual foi retirada.

Remova o cabeçote do cilindro como indicado no pará-grafo “Remoção do conjunto do cabeçote”.

Remoção da válvulaA) Remova os copos (1) com a ajuda de um imã e nume-

re-os com um marcador para remontá-los na mesma posição.

B)Remova os blocos (2) de ajuste da folga com um imã e coloque-os dentro do respectivo copo para montá-los na mesma posição. Para remover os semicones (3) use exclusivamente a ferramenta n°95179 para evitar entortar as válvulas:

C)Monte o cabeçote na ferramenta n°800094796D)Martele o disco superior com um martelo de borracha

para desbloquar os semiconesE)Pressione as molas do disco superiorF) Remova os semicones com um imãG)Solte lentamente o empurrador do disco.

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 48: Brutale 01-201

- 18 -

800094798

- 19 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Remova então na seguinte ordem:A)SemiconesB)As 2 molas coaxiais (4 e 5);C)Se necessário, remova as presilhas de borracha com o uso da ferramenta n°800094798D)Remova o disco inferior com a raspagem (6)E)Deslize a válvula para fora da câmara de combustão.

Page 49: Brutale 01-201

- 19 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Manutenção da fenda da válvula Verifique a superfície do curso [A] entre a válvula [B] e a fenda [C]: não deve haver traços de corrosão ou rachaduras.Meça o diâmetro externo [D] da superfície do curso na fenda da válvula. Caso ele pareça muito elevado, é possível reparar a fenda.

Diâmetro externo da superfície do curso da fenda da válvula :

Padrão exaustão

admissão

Meça a largura do curso [E] com um medidor envernizado ou com azul-da-prússia.Caso o curso seja considerado muito largo, muito estreito ou irregular, será necessário repará-lo.

Padrão para a espessura da superfície do curso da fenda :

padrão: exaustão

padrão admissão

O reparo deve ser realizado ao esmerilhas as fendas com o uso das esmerilhadeiras monocorte apropriadas em 78°(1), 45°(2) e 25°(3). Em seguida, prossiga com o lixamento das válvulas e a verificação da fixação.

Remova a quantidade mínima de material da fenda

admissão exaustão

Verifique se não há vazamentos preenchendo a admissão e a exaustão da canalização de gás. Se for o caso, verifique a qualidade do reparo com o azul-da-prússia.Ao remontar, nunca use blocos calibrados com espessura inferior a 1,6 mm.

ÓTIMA

IRREGULARMUITO FINA

MUITO LARGA

Page 50: Brutale 01-201

- 20 -

029,8 mm+0,3

024,6 mm+0,3

+0,30,7 mm0

+0,30,9 mm0

800095319 800095318

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Substituição da fenda da válvulaAs seguintes ferramentas são necessárias para este procedimento: punção n°800095319 para a fenda da admissão e punção n°800095318 para a fenda de exaustão

Proceda como segue:A)Remova as fendas desgastadas, esmerilhando-as com

cuidado para não danificar o alojamento do cabeçoteB)Verifique o diâmetro do alojamento no cabeçote e

escolha a fenda de válvula com tamanho superior, considerando que a interferência do conjunto deve ser 0,10÷0,15 mm.

C)As fendas das válvulas vêm com uma peça de reposição adicional com diâmetro externo de 0,03 mm.

D)Aqueça lenta e regularmente o cabeçote com temperatura máxima de 180°C e resfrie as novas fendas com gelo seco.

E)Coloque as fendas perfeitamente na estrutura de seus alojamentos com o uso da ferramenta especial de punção n°800095319 (ADMISSÃO) e n°800095318 (EXAUSTÃO)

F)Deixe resfriar e prossiga com o esmerilhamento das fendas e lixamento das válvulas de acordo com os seguintes quocientes:

Ø Admissão

Ø Exaustão

[E] Admissão

[E] Exaustão

Page 51: Brutale 01-201

- 21 -

800095429

8000A2385

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Verificação e manutenção da guia da válvulaPara realizar este procedimento, as seguintes ferramentas são necessárias:Tampão de controle n°800095429Tampão n°8000A2385

Folga da haste da válvula para a guia da válvula: 0,01÷0,03 mm admissão 0,02÷0,04 mm exaustãoLimite de acoplamento: 0,08 mm admissão 0,1 mm exaustãolimite de diâmetro da guia interna: 4,55 mm

Prossiga com uma verificação visual precisa da guia da válvula.Para determinar o desgaste do acoplamento entre a guia e a haste da válvula, é necessário medir a folga com o uso de um tampão de controle e um micrômetro.

O tampão de controle 800095429 (Ø 4,55) não deve passar.

No caso da substituição da guia da válvula, é necessário verificar e, se preciso, também substituir a válvula.

Remoção da guia da válvulaApós ter removido as válvulas e as presilhas de borracha como descrito no respectivo parágrafo, continue como segue:Aqueça lenta e regularmente o cabeçote do cilindro a 100°.Com o uso do tampão n°8000A2385, deslize a guia da válvula.Continue com uma verificação visual da fenda para conferir seu estado.

OBSERVAÇÃO

OBSERVAÇÃO

Page 52: Brutale 01-201

- 22 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Instalação da válvula da guiaMonte uma guia de válvula maior, como segue:Lubrifique a superfície externa da guia da válvula.Aqueça lenta e regularmente o cabeçote do cilindro a 150°.Se necessário, resfrie as guias das válvulas com nitrogênio líquido (N2) ou gelo seco.Insira a guia da válvula com o uso do tampão especial n°8000A2385 até o fim do curso e deixe repousar até a temperatura ser estabilizada.Verifique para certificar-se que a válvula deslize na guia; em caso negativo, revista-a com um alargador 4,5 H7 ou mandril N°8000A2625.

VálvulaOs diâmetros da haste não podem ficar abaixo de: 4,485-3/100 mm admissão 4,475-3/100 mm exaustão

A largura “A” das superfícies de vedação deve ficar na faixa de: 0,9 ÷ 1,3 mm admissão 1,7 ÷ 2,2 mm exaustão

Verifique para certificar-se que a haste e a superfície em contato com as fendas das válvulas estejam em boas condições.Não pode haver traços de corrosão, rachaduras, deformações ou desgaste. Verifique se a haste está perfeitamente retilínea.

Page 53: Brutale 01-201

- 23 -

800095581

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Acoplamento da válvula e da guia da válvulaA folga do acoplamento no conjunto deve ser: 0,01 ÷0,03 mm admissão 0,02 ÷0,04 mm exaustãoO limite máximo de acomplamento permitido é igual a 0,08 mm admissão 0,10 mm exaustãoCaso isso resulte em uma folga maior, substitua a válvula e a guia da válvula.

MolasVerifique para certificar-se que o valor livre do comprimento não seja inferior ao limite sugerido, e se for o caso, troque as molas:

Admissão: mola interna L= 40,2 mm Limite de serviço: 39,7 mm

Mola externa L= 41,7 mm Limite de serviço: 41,2 mm

Exaustão: mola interna L= 33,8 mm Limite de serviço: 33,3 mm

Mola externa L= 37,9 mm Limite de serviço: 37,4 mm

Remontagem da válvulaA)Desengraxe cuidadosamente a guiaB) Insira o disco de base inferior (6) e certifique-se de que ele esteja no curso.C)Monte as presilhas de borracha novas na guia da válvula com o uso da ferramenta n°800095581;D) Borrife a haste da válvula com óleo.

Page 54: Brutale 01-201

- 24 -

800095180

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Montagem da válvula.

Insira na seguinte ordem:A) Insira as duas molas coaxiaisB)Deslize os semicones na fenda do disco superior e

coloque o disco sobre as molasC)Monte o cabeçote na ferramenta de desmontagem

de válvulas n° 800094796 e comprima a mola com a ferramenta n° 800095180 até os semicones serem inseridos.

D) Com o uso de um martelo de borracha, dê um golpe leve na válvula para posicionar os semicones.

Antes de posicionar os semicones, certifique-se que o cabeçote não esteja repousado sobre um plano para evitar a distorção da válvula. Coloque-o sobre duas bases que permitam o movimento da válvula.

E) Insira o bloco com espessura correta e lubrifique sua superfície

F) Certifique-se de que ele gire livremente na fendaG)Insira o copo após lubrificar a fenda

Insira o cabeçote do cilindro como descrito no parágrafo “Montagem do conjunto do cabeçote”.

OBSERVAÇÃO

Page 55: Brutale 01-201

- 25 -

Play

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Regulagem da folga da válvulaVerifique se as velas de ignição foram desmontadas.

Caso este procedimento seja realizado com o cabeçote montado no motor, bloqueie os orifícios das velas de ignição com panos limpos e monte a placa n° 800094797 para evitar que as peças acidentalmente caiam na abertura da correia de distribuição.

A) Gire a haste de transmissão até desrosquear completamente as molas com relação às válvulas em que realiza o trabalho (MSP em fase de ignição).

B) Meça a folga da válvula com um paquímetro.

Folga da válvula na admissão

Folga da válvula na exaustão

C)Calcule a diferença D entre a folga comparada e a folga otimizada mostrada na tabela

D) Leia o valor de espessura S no bloco;E) Escolha um novo bloco com espessura igual a S+D.

Durante a remontagem, nunca use um bloco com espessura menor que 1,6 mm.

Folg

a

Page 56: Brutale 01-201

CONJUNTO DE CILINDROS E PISTÕES

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 8Veda-roscas médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

- 26 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 57: Brutale 01-201

Remoção de cilindros e pistõesRemova o cabeçote do cilindro e a barra de ligação de borracha entre o cilindro e a bomba de água como descrito nos respectivos parágrafos. Deslize cuidadosamente o conjunto do cilindro tomando cuidado para não danificar as tiras elásticas. Trabalhe em um pistão por vez para continuar com a remoção. Remova primeiro os 2 pistões que estão em MSP, gire a haste de transmissão em 180° e desmonte os 2 pistões restantes.

Remova o anel elástico que bloqueia o encaixe ao pistão. Deslize o encaixe para fora. Deslize o pistão apenas após ter marcada o teto com um marcador para remontar adequadamente.

Deslize a vedação entre o cilindro e a placa de base.

- 27 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 58: Brutale 01-201

Revisão do cilindroVerifique para certificar-se que os compartimentos não apresentam sinais de travamento com os pistões.Verifique a ovalização do pistão da seguinte maneira:A) Meça o diâmetro nominal de cada cilindro a uma

distância de 20 mm da extremidade superior como indicado na figura.

B) Repita as medições perpendicularmente às anteriores.C) Verifique se a ovalização é inferior a 0,015 mm

(limites de desgaste).No caso de nem ao menos um cilindro ser aprovado nesta verificação, substitua o bloco inteiro. Caso o bloco deva ser substituído e se for necessário, substitua também os pistões e as tiras elásticas.O cilindro é marcado com uma letra que indica a classe à qual ele pertence: existem cilindros A e B e pistões A e B que devem ser encaixados com a respectiva letra; o encaixe do cilindro com o pistão deve ser realizado entre classes da mesma origem (cilindro A - pistão A; cilindro B - pistão B).

Revisão do pistãoLimpe cuidadosamente a parte superior do pistão de resíduos de carbono.Continue com uma verificação visual cuidadosa do pistão; não devem aparecer sinais de linhas ou outros danos.Meça o diâmetro do pistão na seção indicada na direção perpendicular ao eixo do pino do pistão.Em caso de desgaste excessivo de um dos pistões, substitua-o.O pistão deve ser da mesma classe que a seleção do cilindro.

- 28 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 59: Brutale 01-201

Acoplamento pistão-cilindroOs grupos cilindro-pistão são fornecidos já acoplados; caso seja necessária uma troca entre os cilindros e pistões, será necessário efetuá-la com um levantamento das folgas dos acoplamentos. Meça o diâmetro do tubo (ND) a 20 mm do plano superior, como indicado na figura.O diâmetro do pistão deve ser medido a 8 mm da base do suporte, em posição perpendicular ao eixo do pino do pistão.Essas medições devem ser realizadas em temperatura estabilizada de 20°.A folga entre pistão e cilindro deve estar entre 0,038 e 0,067 mm. Limite máximo de desgaste permitido 0,10 mm.

Revisão do pino do pistãoVerifique se os pinos do pistão não apresentam linhas ou cores azuladas que possam indicar superaquecimento.

Acoplamento pistão-pinoA folga (S) entre os pinos do pistão e o pistão deve ser de 0,004÷0,012 mm. Caso o limite seja excedido, é necessário substituir o pistão e o pino. O desgaste limitado permitido é 0,03 mm.

- 29 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 60: Brutale 01-201

- 30 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Acoplamento do pino do pistão e da barra de ligaçãoA folga entre o pino do pistão e a barra de ligação deve ser de 0,015÷0,032 mm. Limite máximo de desgaste permitido 0,06 mm.

SegmentosVerifique a ausência de linhas e traços de encolhimento em cada segmento. Verifique se a extremidade do segmento está bem definida e solta nos segmentos. Os pistões para reposição são fornecidos completos com segmentos e pinos. Sempre que o desgaste do segmento for perceptível, é recomendado substituir também os pistões.

SEGMENTO Padrão Limite de desgaste

1° SP 0,8 -0,01 -0,03 0,75

2° SP 0,8 0 -0,02 0,75

Raspador de óleo SP 1,5 -0,03

-0,08 1,38

Acoplamento segmento-cilindroIntroduza o segmento de 5 mm por baixo do plano frontal, tomando cuidado para posicioná-lo com encaixe justo e para medir a distância entre as duas extremidades do segmento.A folga máxima permitida entre as extremidades do anel é a seguinte para cada segmento:

SEGMENTO N°1: 0,2 ÷0,4 mm;Limite máximo de desgaste permitido: 0,6 mm

SEGMENTO INTERMEDIÁRIO: 0,2 ÷0,4 mmLimite máximo de desgaste permitido: 0,6 mm

RASPADOR DE ÓLEO: 0,2 ÷0,7 mmLimite de desgaste máximo permitido: 1,0 mm

Page 61: Brutale 01-201

- 31 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Montagem dos cilindros e pistõesOs segmentos devem ser montados no pistão com as inscrições “R” e “RN” voltadas para cima e seguindo o esquema da figura. Monte o anel interno sobre o pistão. Insira os pistões completos com os segmentos nas barras de ligação com a seta voltada para a exaustão. Insira os pinos no pistão até tocar o fundo. Monte os anéis externos.

Antes de prender os pinos dos pistões com os anéis de travamento, cubra a abertura da placa da base com um pano limpo para evitar que caiam peças no cárter. Sempre use anéis de travamento novos.

Monte uma nova vedação entre o cilindro e o cárter.

Posicione as abraçadeiras nos pistões na direção mostrada na figura.Cilindros de óleo e abraçadeiras.

Page 62: Brutale 01-201

Posicione os dois pistões 1 e 4 em MSP girando a haste de transmissão.Em primeiro lugar, insira os dois pistões no MSP, em seguida gire a haste de transmissão em 180° para inverter as posições dos pistões e inserir os dois restantes.Insira os pistões empurrando manualmente os segmentos.Proceda com máxima cautela, pois isso envolve um procedimento muito delicado devido à fragilidade dos segmentos.

Dê algumas voltas com a haste de transmissão sem carga e verifique para certificar-se que os pistões movem-se livremente sem força externa.

- 32 -

CONJUNTO DO CILINDRO

C

Page 63: Brutale 01-201

- 1 -

BLOCO DO MOTOR

D

SEÇÃO DREVISÃO 0

Page 64: Brutale 01-201

- 2 -

BLOCO DO MOTOR

D

SUMÁRIO

EMBREAGEM ........................................................................................................................ PÁG. 3MARCHAS E CONTROLE DAS MARCHAS ........................................................................ PÁG. 14BOMBA DE ÁGUA ................................................................................................................. PÁG. 22PARTIDA ................................................................................................................................ PÁG. 25CÁRTER ................................................................................................................................. PÁG. 30TAMPAS ................................................................................................................................ PÁG. 31VIRABREQUIM ..................................................................................................................... PÁG. 44

Page 65: Brutale 01-201

- 3 -

D

BLOCO DO MOTOR

D

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 8 140 10 4,5Veda-roscas médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

Page 66: Brutale 01-201

- 4 -

800079015

A liberação da embreagem ocorre com o uso de um grupo de retorno de retardo composto de um pequeno pistão de impulso localizado no lado esquerdo do motor e operado por um sistema hidráulico. O pistão pequeno empurra uma barra de comando que faz a placa propulsora do disco funcionar.

Desmontagem da embreagemRemova os 11 parafusos que fixam a tampa da embreagem ao Cárter.Remova a tampa da embreagem juntamente com a vedação que será substituída durante a remontagem.

Para executar esta função, a seguinte ferramenta especial é necessária:

Ferramenta n°800079015

Remova os 6 parafusos de fixação da placa propulsora do disco com as respectivas molas e suportes.Remova a placa propulsora do disco.

Caso a haste de fricção deva ser removida, é importante substituí-la pelo lado cilíndrico do controle de fricção (lado esquerdo do motor) para evitar danos à vedação de óleo (1). Vide ilustração na próxima página com a fenda para lubrificação voltada para o lado da fricção.

BLOCO DO MOTOR

D

Page 67: Brutale 01-201

- 5 -

Remova manualmente todos os discos de fricção (3) que forem possíveis.

Desrosqueie a porca com o uso da ferramenta n°800079015 para manter o cubo da embreagem em posição e remova-o.

Remova o espaçador e as molas.

BLOCO DO MOTOR

D

Page 68: Brutale 01-201

- 6 -

1

2

Extraia o cubo da embreagem.

Remova a borda.

Remova a arruela (1) e a carcaça da embreagem (2).

BLOCO DO MOTOR

D

Page 69: Brutale 01-201

- 7 -

4

3

A

Remova o espaçador (3) e a arruela de calço (4).

Desmonte o conjunto da embreagem seguindo a sequência na figura.

BLOCO DO MOTOR

D

Page 70: Brutale 01-201

- 8 -

Vistoria da embreagemVerifique se a barra está reta ou apresenta desgaste.

Verifique se as placas de fricção apresentam desgaste.A espessura padrão é 3 mm. Limite de desgaste máximo permitido: 2,8 mm.Não são permitidos sinais de queimaduras, sulcos ou outros danos.Troque todo o grupo de placas, mesmo que apenas uma delas esteja danificada.

Coloque a placa em uma mesa e verifique a deformação.O limite máximo de deformação é 0,1 mm.

Meça o comprimento “L” das molas com um metro.Limite de serviço: 39,0 mm

Troque as molas que excederem o limite de serviço.

BLOCO DO MOTOR

D

Page 71: Brutale 01-201

- 9 -

Remontagem da embreagemReposicione a arruela polida com o menor diâmetro voltada para o motor.Posicione o espaçador,

a gaiola do rolamento, o alojamento da embreagem e a arruela.Certifique-se de qua a arruela esteja posicionada em frente ao tambor de fricção, uma vez que ela foi cortada e portanto tem um canto afiado e um canto arredondado. Posicione o canto arredondado no lado do motor.

Instale a borda com as seis colunas, já montadas (torque 4.5 Nm).

Encaixe o suporte de disco e coloque-o em um ângulo para que os mancais se encaixem em seu alojamento na borda.

BLOCO DO MOTOR

D

Page 72: Brutale 01-201

- 10 -

Instale as duas molas (como visto na figura), a arruela e a porca.

Use a ferramenta nº 800079015 para travar a esfera da embreagem, em seguida aperte a porca a 140 Nm.

Observação: três tipos de conjuntos de discos são usados; para montá-los, consulte o diagrama.

BLOCO DO MOTOR

D

Page 73: Brutale 01-201

Primeiramente, encaixe um dos dois discos (1) com as células de fricção maiores e um disco liso (3). Encaixe o suporte de mola (5), a mola (6) com o diâmetro mais estreito volta para o motor e o disco com o maior diâmetro interno do conjunto (4); em seguida, encaixe os outros sete discos do conjunto (2), alternando-os com os discos lisos (3), e por fim encaixe o último disco externo (1).

- 11 -

BLOCO DO MOTOR

D

Page 74: Brutale 01-201

- 12 -

BLOCO DO MOTOR

D

Encaixe o propulsor do prato da embreagem, os seis suportes de molas,

Os suportes de molas possuem uma extremidade com um segmento côncavo que deve ser orientado em direção ao

centro do propulsor da placa da embreagem; para a montagem correta, consulte o esquema abaixo.

as placas, as molas, as arruelas auto-centralizadoras

e os parafusos; aperte os parafusos com o torque prescrito e seguindo a ordem cruzada.

OBSERVAÇÃO

Page 75: Brutale 01-201

Por fim, use um metro para verificar se a distância medida entre a superfície externa do propulsor do disco e o conjunto de discos é consistentemente 5 ±0.2 mm nos quatro orifícios.

Reponha a vedação da tampa alinhando-a com os pinos centralizadores.

Posicione a tampa e coloque os parafusos manualmente.Aperte os parafusos a 8 Nm. 8 Nm

- 13 -

8 Nm

BLOCO DO MOTOR

D

Page 76: Brutale 01-201

- 14 -

BLOCO DO MOTOR

D

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 140 8 8 6 25 (M8) 25Veda-roscas médio médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

MARCHAS E CONTROLE DAS MARCHAS

Page 77: Brutale 01-201

Desmontagem do conjunto de marchasRemova a embreagem seguindo as instruções do respectivo parágrafo.Remova a barra da embreagem de sua extremidade.Remova os 6 parafusos de fixação da tampa do motor.

Com o uso de um martelo de borracha, bata delicadamente na haste principal da extremidade da embreagem mantendo uma mão sobre a tampa da transmissão até que ela se mova do cárter.

Remova o conjunto de marchas.

Não inverta a posição dos garfos na haste secundária. Caso isso ocorra, será necessário restaurar a condição correta com o uso da ferramenta n° 8A0094792.

É importante remontar a barra da embreagem do lado cilíndrico do controle da embreagem (lado esquerdo do motor) para evitar que a vedação do óleo seja danificada (1). Vide ilustração na página 53 com a fenda para lubrificação voltada para o lado da embreagem.

- 15 -

BLOCO DO MOTOR

D

Page 78: Brutale 01-201

Controle da marchaSe necessário, desmonte o grupo de comando das marchas seguindo a ordem mostrada na figura.Coloque os vários componentes de forma ordeira para facilitar a remontagem.Verifique em cada componente se há desgaste ou traços irregulares em sua superfície.Verifique cuidadosamente os seguintes componentes.

Êmbolo de intertravamento das marchasCertifique-se que a roda gire livremente e não possua folga excessiva

Tambor de câmbioVerifique o tambor do câmbio: não são permitidos sinais de desgaste nos sulcos.Folga do pino do garfo para o sulco, em peças novas: 0,15÷0,35 mmLimite de desgaste: 0,65 mm.Largura do sulco em um tambor novo: 7,05÷7,15 mmLimite de desgaste: 7,35 mm.O diâmetro do novo pino do garfo é igual a 6,8÷6,9 mmLimite de desgaste: 6,7 mm.Verifique a folga funcional entre o pino do garfo e o sulco do tambor do câmbio, medindo as dimensões com um metro.Caso o valor exceda os limites de serviço, compare o valor padrão para escolher as peças a serem substituídas.Verifique o movimento livre da lingueta de travamento da engrenagem.

Remonte as diversas peças procedendo na ordem inversa.Desengraxe precisamente e aplique VEDA ROSCAS MÉDIO em todos os parafusos antes de remontar. Prenda todos os parafusos com torque de 8 Nm, exceto o parafuso 1, que precisa de torque de 25 Nm.

- 16 -

1

BLOCO DO MOTOR

D

Page 79: Brutale 01-201

Hastes primária e secundária

Verifique as duas hastes separadamente para evitar confusão de componentes similares.

Coloque os componentes de maneira a facilitar o posicionamento correto durante a remontagem.

Verifique se os dentes da engrenagem estão intactos e se as roscas e sulcos das hastes estão em perfeitas condições

- 17 -

BLOCO DO MOTOR

D

Page 80: Brutale 01-201

- 18 -

8A0094792

BLOCO DO MOTOR

D

Revisão do conjunto de marchasPara realizar o procedimento a seguir, a seguinte ferramenta especial é necessária:Ferramenta para simulação de motor n°8A0094792Desmonte o conjunto de marchas do motor e remonte-o na ferramenta especial n°8A0094792, simulador de motor, tomando cuidado para apertar as porcas de fixação do pinhão com o separador que simula o cubo da embreagem e os 3 parafusos de fixação na placa.Verifique as condições dos dentes dianteiros das engrenagens, que devem estar em perfeita forma e com as extremidades afiadas. As engrenagens neutras devem girar livremente em suas hastes.Todas as engrenagens neutras devem possuir uma folga axial mínima de 0,10 mm.Verifique o desgaste dos mancais presentes no interior da caixa de marchas.Verifique as cotas de controle indicadas no desenho da figura.

Garfos de troca de marchaInspecione visualmente os garfos de troca de marcha em busca de dobras ou outros danos.Cada garfo que aparente estar danificado deve ser substituído, pois ele pode causar dificuldades ao inserir uma marcha e causar desencaixe súbito sob carga.Verifique a folga de cada garfo com um paquímetro no sulco de sua engrenagem.Se a folga for maior que 0,7 mm substitua a engrenagem ou o garfo com relação ao limite de serviço de cada peça.

Limite do sulco da engrenagem

5,6 mm Principal

4,6 mm SecundáriaLimite do garfo 4,65 mm Principal 5-6 marchas

3,65 mm Secundário 1-2, 3-4 gear

O garfo deve ser capaz de se mover sem esforço.O agarramento das engrenagens deve fluir sem impedimentos e sem atrito excessivo.

COM A 2ª ENGATADA

COM A 3ª ENGATADA

COM A 4ª ENGATADA

COM A 1ª ENGATADA

COM A 5ª ENGATADA

COM A 6ª ENGATADA

VELOCIDADEZ nº de

dentes

1º 38

2º 34

3º 32

4º 30

5º 29

6º 23

VELOCIDADEZ nº de

dentes

1º 13

2º 16

3º 18

4º 20

5º 22

6º 19

Page 81: Brutale 01-201

- 19 -

BLOCO DO MOTOR

D

Substituição das hastes das marchasCaso seja necessário substituir uma ou ambas hastes das marchas, parcial ou completamente, proceda como segue:

A) inicialmente, insira a haste principal com o eixo e o respectivo garfo na placa das marchas;B) Monte a placa de marcha na ferramenta de simulação do motor apertando os 3 parafusos, monte o espaçador que simula o conjunto da embreagem e aperte a porca a 140 Nm;C) insira a 5ª marcha;D) Mantendo a transmissão na 5ª marcha e o respectivo acoplamento unidos, posicione juntos em ambos os lados, certificando-se que o garfo tenha um espaço de 0,2÷0,3 mm;E) repita a operação com a 6ª marcha;

Caso o espaço não esteja distribuído igualmente, verifique o ajuste do calço entre o mancal e o desmo.

F) desmonte a placa e insira a haste secundária com seu calço, o eixo e os garfos.G) Monte a haste principal com o eixo e o garfo;H) Monte a placa na ferramenta de simulação do motor apertando os 3 parafusos, monte o espaçador que simula o conjunto da embreagem e aperte a porca a 140 Nm;I) repita a operação descrita para a haste principal, certificando-se que o espaço dos garfos está correto, se necessário com a verificação do ajuste do calço na haste secundária.

Page 82: Brutale 01-201

RemontagemRemonte os componentes na placa na ordem inversa da desmontagem.

Monte as hastes e o desmo na placa,

- 20 -

BLOCO DO MOTOR

D

Page 83: Brutale 01-201

monte o conjunto de marchas na ferramenta n° 8A0094792 de simulação do motor.Instale um pedal de câmbio e verifique se a caixa de marchas funciona corretamente.

Todas as marchas devem ser passadas e tiradas sem obstáculos.Caso haja obstáculos, verifique se a folga axial foi restaurada corretamente.Com o uso de um paquímetro verifique se cada sistema de engrenagens, após ser inserido, apresenta uma folga do garfo igual a 0,2 ÷0,3 mm colocando-o sobre ambas extremidades do acoplamento.

O garfo deve ficar livre.Monte a vedação na extremidade interna.Sempre instale uma nova arruela por baixo do pinhão ao remontar.Desengraxe cuidadosamente as roscas antes de remontar.

Aperte a porca do pinhão a 140 Nm com o uso de um veda roscas forte.Gire novamente a arruela de segurança para evitar o desrosqueamento acidental da porca do pinhão.

Engraxe a vedação pode igual e monte-a em seu compartimento no interior da placa de marchas.

Monte o conjunto de marchas no bloco do motor, tomando cuidado para não danificar a vedação.Insira a haste da embreagem.

- 21 -

8A0094792

BLOCO DO MOTOR

D

Page 84: Brutale 01-201

- 22 -

BLOCO DO MOTOR

D

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 10Veda-roscas médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

BOMBA DE ÁGUA

Page 85: Brutale 01-201

- 23 -

A

1

B

BLOCO DO MOTOR

D

Remoção da bomba de água

O motor não precisa ser removido da estrutura para realizar esta operação.

Trabalhe com o motor frio.

Escoe o líquido.

A.Solte a abraçadeira e remova o acoplamento do grupo do cilindro, tomando cuidado para não danificá-lo e escoe o fluido refrigerante com a remoção do parafuso (B)

B.Remova os parafusos (1) que prendem o corpo da bomba ao cárter.

C) Deslize a bomba para fora do cárter.

A bomba de água não necessita de manutenção. Não desmonte a bomba de água. Quaisquer tentativas de remover os componentes da bomba de água invalidarão a garantia.

OBSERVAÇÃO

Page 86: Brutale 01-201

- 24 -

1

BLOCO DO MOTOR

D

Remontagem da bomba de água

Engraxe por igual o anel de vedação e seu compartimento na bomba.

Certifique-se que os sulcos nos eixos da bomba de água e da bomba de óleo estejam voltados para a direção correta.

A.Insira a bomba no cárter tomadno muito cuidado para não danificar o anel de vedação no corpo da bomba e para manter o cabo do sensor de marcha em volta do corpo da bomba, como mostrado.

B.Insira os parafusos (1) que prendem o corpo da bomba ao cárter

C.Instale o acoplamento com sua abraçadeira no grupo do cilindro, tomando cuidado para não danificá-lo.

Page 87: Brutale 01-201

- 25 -

BLOCO DO MOTOR

D

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 10 65Veda-roscas médio forte

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

PARTIDA

Page 88: Brutale 01-201

- 26 -

1

BLOCO DO MOTOR

D

Partida com rodagem livreRemova a embreagem e a engrenagem indicadas nos respectivos parágrafos. Remova o parafuso (1) e a placa que fixa o pino da marcha intermediária.Deslize o pino de partida da marcha intermediária e a marcha intermediária.

Solte os 7 parafusos de fixação e remova a tampa do alternador e a respectiva vedação.

As seguintes ferramentas são necessárias para executar esta operação:

Ferramenta de travamento da direção: cod.8000B4304 Extrator da direção: cod.8000B4305

Coloque a ferramenta de travamento da direção cod.8000B4304 e solte a porca com o uso de uma chave de 19 mm em sentido anti-horário (rosca para o lado esquerdo); remova a porca e a arruela Belleville.

Page 89: Brutale 01-201

- 27 -

2

BLOCO DO MOTOR

D

Extraia a direção usando a ferramenta cod.8000B4305.

Remova os 3 parafusos de fixação e remova o estator puxando a borracha da bandeja de cabos para fora do bloco do motor.

Remova os 4 parafusos de fixação (2) na borda da partida e na placa de guia de cabos.Extraia manualmente o conjunto da partida.

Page 90: Brutale 01-201

- 28 -

BLOCO DO MOTOR

D

Desmonte o conjunto e verifique se seus componentes estão intactos.Verifique se a superfície da borracha de propulsão da mola está regular e se não possui rachaduras; em caso negativo, substitua.Verifique a condição da roda livre.

RemontagemEngraxe igualmente a borracha e o compartimento de sua engrenagem, bem como o anel externo da roda livre.Remonte a roda livre com as abas voltadas para o interior e o anel de pressão; para facilitar esta operação, insira por último a parte em que o anel de pressão fica aberto.Remonte os outros componentes da unidade na ordem inversa da desmontagem.Verifique se a roda livre gira apenas no sentido horário.Lubrifique a haste da partida e seus mancais no bloco do motor.

Monte a unidade no bloco do motor, posicionando também a placa de guia do cabo; aperte os 4 parafusos a 10Nm com um veda rosca forte médio

Page 91: Brutale 01-201

- 29 -

6÷8 Nm

65 Nm

10 Nm

BLOCO DO MOTOR

D

Monte o estator e aperte os 3 parafusos de fixação a 6÷8 Nm com um veda rosca forte médio.

Insira o rotor e a ferramenta de travamento cod.8000B4304, monte a arruela e a porca e aperte com torque de 65 Nm com um veda rosca forte médio.

Desmonte a ferramente a remonte a tampa, apertando os parafusos a 10 Nm.

Page 92: Brutale 01-201

- 30 -

BLOCO DO MOTOR

D

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 10+45° 10+40° 25 25 10 25 10 10 12Veda-roscas médio médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

CÁRTER

Page 93: Brutale 01-201

- 31 -

BLOCO DO MOTOR

D

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 8 10 10 12 10 10 10 10 40÷45 35Veda-roscas médio médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

TAMPAS

Page 94: Brutale 01-201

- 32 -

BLOCO DO MOTOR

D

Cárter de óleoApós ter removido o filtro de óleo (vide Seção E), remova o cárter de óleo desrosqueando os parafusos de fixação de 6 mm. Troque a vedação, se necessário.

Remova os dois parafusos de fixação e extraia o suporte do filtro de óleo do bloco do motor.

Remova a mola de retenção e retire o filtro de sucção de óleo.Verifique as condições do filtro de admissão de óleo e certifique-se que ele esteja livre de rachaduras ou quebras; limpe-o com ar comprimido em baixa pressão, de dentro para fora.

Page 95: Brutale 01-201

- 33 -

A

BLOCO DO MOTOR

D

Remova a válvula de ajuste da presão do óleo (A)Desmonte a válvula com a remoção do anel de pressão e verifique seus componentes, limpando precisamente as partes móveis e o tubo.

Caso não haja certeza quanto à perfeita ordem da válvula, substitua-a por uma nova.

Verifique se o suporte do filtro de óleo está intacto. Uma vez que todos os controles tenham sido realizados, remonte a válvula no supoerte, apertando com torque de 25 Nm (loctite 243).

Monte os anéis de vedação no suporte, tomando cuidado para engraxar igualmente.

Limpe completamente as superfícies de contato e os alojamentos dos anéis de vedação antes da remontagem.

Page 96: Brutale 01-201

- 34 -

1

10 Nm

BLOCO DO MOTOR

D

Caso o tubo de óleo (1) tenha sido removido previamente, remonte-o com os anéis de vedação engraxados igualmente e empurre para a posição com um espaçador de borracha.

Monte o suporte do filtro no bloco do motor, tomando cuidado para não sujar os anéis de vedação.

Desengraxe completamente as roscas dos dois parafusos e aplique loctite 243, apertando a 10 Nm.

Page 97: Brutale 01-201

- 35 -

10 Nm

BLOCO DO MOTOR

D

Engraxe os orifícios e insira os pinos centralizadores no cárter de óleo.

Quando montadas no cárter, as buchas ficam mais expostas que no bloco do motor, facilitando para centralizar antes do cárter entrar em contato com o anel de vedação do suporte do filtro, evitadno assim o risco de danos.

Posicione a vedação e,

uma vez centralizada, empurre o cárter para inserir o anel de vedação em seu compartimento.

Insira os parafusos manualmente. Aperte os parafusos do cárter a 10 Nm.Remonte o filtro de óleo seguindo as instruções na página 12 da seção E.

OBSERVAÇÃO

Page 98: Brutale 01-201

- 36 -

B

C

A

BLOCO DO MOTOR

D

Desmontagem do cárterRemova o filtro de óleo, o cárter de óleo e o suporte do filtro de óleo.Remova como segue, conforme indicado nos respectivos parágrafos:A)O cabeçoteB) O conjunto do cilindroC) Os pistõesD) A embreagemE) As marchs.

Remova:F)A placa de retenção (A), os respectivos parafusos e os

dois parafusos de retenção (B) na borda principal do mancal no bloco inferior.

Não se esqueça de soltar os dois parafusos de retenção (C) na borda principal do mancal no bloco inferior.

G)parafusos de 6 mm e 8 mm seguindo a ordem de desmontagem ilustrada.

A sequência indicada para a desmontagem dos parafusos no bloco do motor deve ser seguida de maneira escrupulousa.

OBSERVAÇÃO

Page 99: Brutale 01-201

- 37 -

2

1

3

BLOCO DO MOTOR

D

H)Separe os dois cárteres (1 e 2) com a manipulação das protuberâncias

I)Se necessário, remova os mancais (3).

J)Remova a haste principal.

Page 100: Brutale 01-201

- 38 -

1

BLOCO DO MOTOR

D

OBSERVAÇÃO

No caso dos bocais de óleo do pistão precisarem ser removidos, é recomendado extraí-los manualmente para evitar danos aos dutos

Ao remontá-los, é necessário limpar as bases e os respectivos dutos de óleo do cárter de possíveis traços de sujeira

No caso dos embuchamentos precisarem ser removidos temporariamente (1), é uma boa idéia identificar o número do mancal e seu cárter com um número feito com marcador.Por exemplo, em embuchamento removido do mancal n°1 do cárter superior (a partir da esquerda) será identificado com a marca S1.

Para os acoplamentos, consulte os grupos aos quais eles pertencem, mostrados na tabela.

RevisãoApós ter desmontado a haste do motor e no caso de qualquer dúvida, substitua os embuchamentos da bancada, bem como a barra de ligação.Verifique a tolerância a desgaste da haste do motor.A folga funcional dos mancais da bancada deve estar entre 0,014÷0,044 mm.O limite de serviço é 0,06 mm.A folga funcional dos mancais da barra de ligação deve estar entre 0,030÷0,050 mm.Com um limite de serviço de 0,08 mm.

TABELA DE SELEÇÃO DE MANCAIS PARA A F4

BANCADAPINO

DIAMETRO

FOLGA FUNCIONAL 0,014/0,044

DIÂMETRO DA FENDA DO CARTER

1,546/1,550AZUL

1,541/1,545RED

1.546/1,550AZUL

34,99635,001

38,10338,111

38,11238,119

35,00235,007

1,551/1,555YELLOWA

A B

B

Page 101: Brutale 01-201

- 39 -

BLOCO DO MOTOR

D

RemontagemDesengraxe cuidadosamente e limpe quaisquer resíduos de pasta.Posicione os embuchamentos no cárter sem lubrificar.

Após tê-los posicionado, coloque óleo em cada bucha.

Lubrifique lateralmente o suporte n°5 (ambos os lados), uma vez que ele executa a função de centralização da haste do motor.

Coloque as novas tampas do lado direito.

Page 102: Brutale 01-201

- 40 -

B

A

- 41 -

1

BLOCO DO MOTOR

D

Monte a haste principal

Verifique com um paquímetro se a haste do motor possui folga axial de 0,2 mm com relação aos mancais de bancada.Caso haja valores diferentes, entre em contato com o fabricante.

Lubrifique os anéis de vedação e insira-os nas respectivas bases após a limpeza preventiva, dos dutos de óleo, desde o começo (A) e até os pistões (B).

Page 103: Brutale 01-201

- 41 -

1

BLOCO DO MOTOR

D

Caso seja necessário desmontar o tubo de lubrificação do motor, remonte-o, mantendo o sulco voltado para cima.

Reposicione os mancais e insira os dois parafusos (1) da borda manualmente, sem apertar.

Certifique-se que as buchas centralizadoras estejam instaladas no semi-cárter inferior.

Page 104: Brutale 01-201

- 42 -

BLOCO DO MOTOR

D

Espalhe uma camada da guarnição THREEBOND 1215 nos pontos do curso dos dois semi-cárters, prestando atenção para evitar que a pasta entre em contato com os embuchamentos e a área central da passagem de óleo.

Acople os dois semi-cárters batendo neles cuidadosamente com um martelo plástico até fechar completamente.

Page 105: Brutale 01-201

- 43 -

D

BLOCO DO MOTOR

D

Coloque manualmente os parafusos M8 e M6 sem apertar.

Todos os parafusos possuem comprimento igual ou visivelmente diferente; portanto, é impossível misturá-los durante a remontagem.

Aperte os parafusos do bloco do motor, seguindo a sequência indicada na tabela.

Pré-aperte os parafusos 1 a 12 com torque de 10 Nm, em seguida aperte completamente, girando em 45° adicionais.Execute a mesma operação com os parafusos 13 a 16 com torque de 10 Nm + 40°.Aperte os parafusos 17 a 20 com torque de 25 Nm.Aperte os parafusos restantes, 21 a 32, com torque de10 Nm.

OBSERVAÇÃO

Nº do parafuso Operação Valor1-121-12

Pré-apertoAperto

10 Nm45°

13-1613-16

Pré-apertoAperto

10 Nm40°

17-20 Aperto 25 Nm10 Nm21-32 Aperto

Page 106: Brutale 01-201

- 44 -

OIL

BLOCO DO MOTOR

D

Bocais de óleo para os pistõesLimpe possíveis traços de sujeira nas bases dos anéis de vedação nos bocais.

Sempre troque os anéis de vedação antes da remontagem

lubrifique os anéis de vedação com óleo e insira-os nos bocais.

Insira manualmente os bocais de óleo nas respectivas bases no cárter superior, empurrando-os até o fim

Page 107: Brutale 01-201

- 45 -

BLOCO DO MOTOR

D

HASTE PRINCIPAL

Torque de aperto A B C D E F G H

Nm 20 (5 + 15) + 90° 25Veda-roscas médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

Page 108: Brutale 01-201

- 46 -

BLOCO DO MOTOR

D OBSERVAÇÃO

Desmontagem da barra de ligaçãoRemova o virabrequim seguindo o procedimento prescrito. Posicione a haste principal com as barras de ligação voltadas para baixo.Solte os parafusos que prendem o cabeçote da barra de ligação.Remova os dois parafusos que sustentam a haste da barra de ligação.Separe os dois componentes do virabrequim.

Remonte cada haste de conexão antes de trabalhar na próxima.

Acoplamento de pino de pistão e bucha de extremidade pequenaVerifique se o mancal está em boas condições e se não há marcas de desgaste. Verifique se o diâmetro interno da bucha com extremidade pequena está entre 16,015÷16,025 mm.A folga entre a bucha com extremidade pequena e o pino do pistão deve estar entre 0,015 e 0,032 mm.

Caso a barra de ligação não esteja de acordo com esses parâmetros, será necessário substituí-la

Remoção de meio mancalDesmonte a barra de ligação de acordo com o procedimento prescrito. Desrosqueie os parafusos e remova os mancais da barra de ligação.

Page 109: Brutale 01-201

- 47 -

Class

Colour Weight

Ø

45° 45°

d1d2 d3

120°

120°

120°

BLOCO DO MOTOR

D

Acomplamento de meio mancal - eixo da manivelaVerifique a medição da barra de ligação e os diâmetros do pino.- Pino da barra de ligação

A medição da circularidade do pino da manivela deve ser realizada junto à superfície do centro do pino da manivela com três medições em intervalos de 120°.O valor nominal máximo da circularidade é 0,005 mm.O valor médio obtido deve estar incluído nos valores previstos pelas 2 classes de seleção do virabrequim.

- Barra de ligaçãoA medição da barra de ligação deve ser realizada após ter apertado a barra de ligação sem os meio mancais com o torque prescrito.

É recomendado realizar a medição reutilizando os parafusos usados originais

Desengraxe os parafusos e a barra de ligação.Lubrifique com óleo a rosca interna, a rosca e embaixo do cabeçoteAplique pré-carga nos parafusos com torque de 5 NmAperto intermediário com torque de 20 NmAperto final virando 90º (1/4 de volta) no sentido horário.

Uma vez que o aperto tenha sido realizado, faça uma medição no eixo principal da haste e duas a 45° dela, como visto na figura. O diâmetro interno da barra de ligação é dado pela média de três valores.

D.i. = (d1 + d2 + d3)/3

Selecione os meio mancais na base de acordo com a cor na tabela anexa.

Caso seja necessário trocar um ou mais peças, consulte a classe e o peso da barra de ligação e a cor do mancal, impressos neles.

TABELA DE SELEÇÃO PARA A F4 BARRA DE LIGAÇÃO

DIÂMETRO DO CABEÇOTE DA BARRA DE LIGAÇÃO

DIÂMETRO DO PINO DA BARRA

DE LIGAÇÃO

FOLGA FUNCIONAL +0,010-0,010

1,536/1,540VERMELHO

1.541/1,544AZUL

A

A

B

B38,07938,087

38,08838,095

34,97234,977

34,97834,983

1,541/1,544AZUL

1,545/1,548AMARELO

0,40

TORQUE DE APERTO DO PARAFUSO DA BARRA

DE LIGAÇÃOOperação ValorPré-carga 5 NmAperto intermediário 20 NmAperto final 90°

Page 110: Brutale 01-201

- 48 -

BLOCO DO MOTOR

D

TORQUE DE APERTO DO PARAFUSO DA BARRA

DE LIGAÇÃOOperação ValorPré-carga 5 NmAperto intermediário 20 NmAperto final 90°

Page 111: Brutale 01-201

- 1 -

SEÇÃO EREVISÃO 0

LUBRIFICAÇÃO

E

Page 112: Brutale 01-201

- 2 -

LUBRIFICAÇÃO

E

SUMÁRIO

BOMBA DE ÓLEO ............................................................................................................................. PÁG. 4COMPONENTES DE LUBRIFICAÇÃO: RADIADOR DE ÓLEO ...................................................... PÁGINA 6COMPONENTES DE LUBRIFICAÇÃO: CONDUTOR DO CABEÇOTE DE DISTRIBUIÇÃO ......... PÁGINA 9COMPONENTES DE LUBRIFICAÇÃO: PLACA DE SUPORTE DA TUBULAÇÃO DE ÓLEO ....... PÁGINA 10REPOSIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO ................................................................................................. PÁGINA 11ESQUEMA DO CIRCUITO DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................. PÁGINA 14

Page 113: Brutale 01-201

- 3 -

LUBRIFICAÇÃO

E

LUBRIFICAÇÃO

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 8 12 8 10 10 10Veda-roscas médio médio médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

Page 114: Brutale 01-201

- 4 -

LUBRIFICAÇÃO

E

Bomba de óleoRemova a embreagem e a engrenagem como descrito nos respectivos parágrafos.Remova o cone seger e a engrenagem da bomba de óleo.

Remova os 3 parafusos de aperto.

Empurre a haste da bomba de óleo para o fim da engrenagem e deslize o corpo da bomba de óleo do fim da embreagem.

Page 115: Brutale 01-201

- 5 -

LUBRIFICAÇÃO

E

OBSERVAÇÃOA bomba de óleo não necessita de manutenção.Não desmonte a bomba de óleo. Quaisquer tentativas de remover os componentes da bomba de óleo invalidarão a garantia.

Se necessário, substitua a bomba de óleo por uma peça de reposição nova disponível.

Engraxe por igual a vedação e coloque-a em sua base (limpa e desengraxada anteriormente) na bomba de óleo.

Insira a bomba de óleo no cárter. Aperte os 3 parafusos a 8 N•m com VEDA ROSCAS MÉDIO, desengraxando-as cuidadosamente antes da remontagem.

Remonte a arruela de calço de 0,5 mm no eixo da bomba de óleo, insira o pino, a engrenagem, a arruela de 1,5 mm e o anel seeger.

Page 116: Brutale 01-201

- 6 -

1

2

3

LUBRIFICAÇÃO

E

COMPONENTES DE LUBRIFICAÇÃO: RADIADOR DE ÓLEODesmontagemSolte os parafusos de fixação e remova as placas que sustentam as mangueiras na placa de suporte.

Solte o parafuso (1) que sustenta a placa de retenção das mangueiras e remova o parafuso (2) para soltar a placa guia das mangueiras.

Desconecte a barra de fixação radiador-motor (3) e, segurando o radiador, deslize as mangueiras para fora da placa de suporte.

Page 117: Brutale 01-201

- 7 -

12 Nm

LUBRIFICAÇÃO

E

RemontagemCaso o pino já tenha sido removido, reinsira-o no semi-cárter inferior e aperte-o com torque de 12 Nm com veda roscas médio.

Verifique se os anéis de vedação colocados no conduíte de transmissão de óleo apresentam desgaste e substitua-os, se necessário.

Ao remontar, engraxe os anéis de vedação e insira-os nas respectivas bases, previamente limpas e engraxadas, nas mangueiras de óleo.Engraxe as duas borrachas internas, insira-as na placa e coloque a placa nos tubos de óleo.Insira as mangueiras de óleo nas respectivas bases no radiador de óleo, coloque as placas retentoras das mangueiras e vire os parafusos manualmente sem apertar

Page 118: Brutale 01-201

- 8 -

2

1

10 Nm

LUBRIFICAÇÃO

E

Insira as mangueiras em suas bases na placa de suporte, monte as placas de retenção e aperte os parafusos com torque de 10 Nm.

Monte a placa de fixação com as três borrachas no pino e insira o pino do radiador na placa antiga.

Insira o parafuso (1) que fixa a placa das mangueiras à placa de fixação e aperte-o com torque de 8 Nm.Por fim, aperte o parafuso (2) que fixa a placa de fixação das mangueiras com torque de 8 Nm.

Page 119: Brutale 01-201

- 9 -

LUBRIFICAÇÃO

E

COMPONENTES DE LUBRIFICAÇÃO: CONDUTOR DO CABEÇOTE DE DISTRIBUIÇÃODesmontagemRemova os dois parafusos de fixação e as placas que retenha o tubo de óleo do cabeçote de distribuição

Deslize o cabeçote de distribuição.

RemontagemVerifique se os anéis de vedação colocados no cabeçote do conduíte de transmissão de óleo apresentam desgaste e substitua-os, se necessário.Ao remontar, engraxe ambos anéis de vedação e posicione a parte superior do conduíte na base preparada dentro do cabeçote e a parte inferior do conduíte na base preparada no semi-cárter inferior.Coloque as placas de retenção dos tubos como indicado na figura e aperte o parafuso de fixação superior do tubo de transmissão do cabeçote de óleo com torque de 10 Nm.

Execute a mesma operação para o parafuso de fixação inferior apertando-o com torque de 10 Nm.

Page 120: Brutale 01-201

- 10 -

LUBRIFICAÇÃO

E

COMPONENTES DE LUBRIFICAÇÃO: PLACA DE SUPORTE DA TUBULAÇÃO DE ÓLEODesmontagemSolte os cinco parafusos de fixação e remova a placa.

Ao remontar, limpe completamente as superfícies da placa de suporte da tubulação de óleo.Verifique se os dois anéis de vedação na parte traseira da placa de suporte da tubulação de óleo apresentam desgaste e substitua-os, se necessário. Engraxe os anéis de vedação antes de remontar a placa.

Posicione a placa na base e fixe-a com o uso dos

cinco parafusos, apertando-os com torque de 10 Nm.

Page 121: Brutale 01-201

- 11 -

LUBRIFICAÇÃO

E

REPOSIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEOTire o filtro de óleo do novo conjunto de filtro de óleo

Conjunto de filtro de óleo: Código de peça 8000B3439

Use apenas componentes originais da MV Agusta.

Solte os quatro parafusos da tampa do filtro de óleo

Remova os quatro parafusos aplicando uma leve pressão sobre a tampa para resistir à ação da mola.

Remova a tampa e o anel de vedação e extraia o filtro de óleo do motor.

Page 122: Brutale 01-201

- 12 -

LUBRIFICAÇÃO

E

Lubrifique a vedação no filtro com óleo de motor.

Insira o filtro em sua base.

Lubrifique por igual o anel de vedação com graxa e monte-o em suas bases sobre a tampa do filtro de óleo.

ÓLEO

Page 123: Brutale 01-201

- 13 -

1

10 Nm

40÷45 Nm

LUBRIFICAÇÃO

E

Monte o filtro de óleo mantendo-o alinhado com o cárter de óleo e insira os parafusos manualmente.Aperte os dois parafusos com torque de 10 Nm.

Limpe possíveis resídos de metal do encaixe de escoamento de óleo e desengraxe a rosca cuidadosamente.Ao remontar, use uma nova arruela de vedação (1) disponível para reposição.

Insira o encaixe de descarte de óleo e aperte com torque de 40÷45 Nm.

Page 124: Brutale 01-201

- 14 -

LUBRIFICAÇÃO

E

No esquema abaixo estão indicados os componentes do circuito de lubrificação e o percurso do óleo

Engrenagem intermediária

Radiador de óleo

Circuito de resfriamento do alternador

Roda livre

Mancal da partida

Mancal principal

Mancal da engrenagem

Válvula de pressão excessiva

Filtro de óleo

Filtro de sucção de óleo

Eixos de engrenagem

Bocais de óleo para os pistõesEixos de

transmissão

Para o comando da marcha

Embuchamento da barra de ligação

Embuchamento de bancada

Page 125: Brutale 01-201

SEÇÃO FREVISÃO 0

- 1 -

COMPONENTES ELÉTRICOS

F

Page 126: Brutale 01-201

- 2 -

COMPONENTES ELÉTRICOS .................................................................................................... PAG. 3

COMPONENTES ELÉTRICOS

F

Page 127: Brutale 01-201

- 3 -

COMPONENTES ELÉTRICOS

COMPONENTES ELÉTRICOS

F

Torque de aperto A B C D E F G H I L

Nm 10 10 22 22 12 6 8Veda-roscas médio médio médio médio médio

ÓLEO Aplicar óleo de motor SEM ÓLEO Não aplicar óleo ou outras substânciasGR Aplicar graxa SS Aplicar selante de siliconeHSC Aplicar HSC Molikote M Aplicar mastic para as vedações

Page 128: Brutale 01-201

- 4 -

1

COMPONENTES ELÉTRICOS

F

Sensor de pressão do óleo do motorRemova o conector e verifique (com o motor desligado) se não há continuidade entre o pólo do sensor e o aterramento do motor.Caso contrário, substitua o sensor.Aplique um composto veda roscas de força média na rosca do sensor e aperte com torque de 22 Nm.

Alternador- Verificar:Para esta operação, é o suficiente conectar o conector do alternador do sistema.

Mude o testador para Ohm e verifique se quando os pólos estão conectados dois a dois há uma impedância de 0,2 Ohm

Mude o testador para continuidade e verifique se não há continuidade entre cada pólo e o aterramento do motor.

- Remoção e montagem:Consulte as informações na página 28 da seção D deste manual.

Motor de arranque- Verificar:Com o uso do testador, verifique se há continuidade entre o pólo positivo e o aterramento do motor.Caso contrário, substitua a partida.

- Remoção:Remova os dois parafusos de fixação (1). Puxe o motor de partida, tomando cuidadeo para não danificar o anel de vedação na haste.

- Montagem:Engraxe por igual o anel de vedação e remonte-o na haste.Remonte o motor de partida no bloco do motor.Insira os dois parafusos (1) manualmente e aperte com o torque prescrito.

Page 129: Brutale 01-201

SEÇÃO GREVISÃO 0

- 1 -

TORQUES DE APERTO

G

Page 130: Brutale 01-201

TORQUES DE APERTO ...............................................................................................................PÁGINA 3

- 2 -

TORQUES DE APERTO

G

Page 131: Brutale 01-201

- 3 -

TORQUES DE APERTO

G

TABELA DE TORQUES DE APERTO

DESCRIÇÃO Nm Veda roscaCABEÇOTEParafusos do eixo de transmissão e da engrenagem 21 forteParafusos deslizantes do bloco de distribuição 8 médioParafusos do apoio 12Parafusos da tampa das válvulas e tampa das palhetas 10Porcas de aperto do cabeçote 50 (35+15)Parafusos de aperto da corrente 10Cavilhas dos tubos do escapamento 36Parafusos da mola da vela de ignição 8Tampa do aperto da corrente 12EMBREAGEMPorca da embreagem 140 médioParafusos da placa de propulsão do disco 10TROCA DE MARCHAPorca do pinhão 140 médioParafusos de aperto do tambor de troca de marcha 25 médioParafusos M6 para controle da marcha 8 médioACESSÓRIOS DO CÁRTERParafusos de aperto do alternador 25Parafusos de aperto da partida do motor 10Parafusos de aperto da bomba de água 8Parafusos da chave do ponto morto 10PARTIDA COM RODA LIVREParafuso de fixação do eixo da placa da roda livre 10 médioPorca de fixação do rotor 65 forteParafusos M6 da borda da partida 10 médioCÁRTER DE ÓLEOEncaise de drenagem de óleo 40Parafusos de aperto do cárter de óleo 10

TORQUES DE APERTO: FATOR DE CONVERSÃOPara converter um torque de aperto, consulte a seguinte tabela.

Nm Kgm ftlbsNm ------ 0,10197 0,7375Kgm 9,807 ------ 7,233ftlbs 1,3559 0,13826 ------

Page 132: Brutale 01-201

- 4 -

TORQUES DE APERTO

G

TABELA DE TORQUES DE APERTO

DESCRIÇÃO Nm Veda roscaCÁRTERParafusos M6 da tampa da embreagem 8Parafusos M6 do mancal da partida 12 médioParafusos M6 do mancal 10 médioParafusos de fixação M8x80mm 10+ 45°Parafusos de fixação M8x50mm 10+ 40°Parafusos de fixação M8 25Parafusos da placa para os conectores do radiador de óleo 10Conectores de entrada/saída para o óleo do radiador 21 médioBarra de ligaçãoParafusos da tampa (*)

(*) Vide notas de montagem

TORQUES PADRÃOCaso não seja indicado de outra forma, para o aperto consulte os valores de torque indicados na tabela abaixo.

RoscaDiâmetro

Torque de apertoKgm Nm ftlbs

M5 0,6 ÷ 0,8 6 ÷ 8 4,34 ÷ 5,79M6 0,8 ÷ 1,0 8 ÷ 10 5,79 ÷ 7,23M8 2,4 ÷ 2,6 24 ÷ 26 17,36 ÷ 18,8

M10 4,2 ÷ 4,5 42 ÷ 45 30,38 ÷ 32,55

TORQUES DE APERTO: FATOR DE CONVERSÃOPara converter um torque de aperto, consulte a seguinte tabela.

Nm Kgm ftlbsNm ------ 0,10197 0,7375Kgm 9,807 ------ 7,233ftlbs 1,3559 0,13826 ------

Page 133: Brutale 01-201

SEÇÃO HREVISÃO 0

- 1 -

FERRAMENTAS DE SERVIÇO

H

Page 134: Brutale 01-201

- 2 -

FERRAMENTAS SERVIÇO

H

Page 135: Brutale 01-201

- 3 -

�Versão Windows 98

� Versão Windows Vista

� Para uso com a parte nº 14 (Código 800094796).

FERRAMENTAS DE SERVIÇO

H

1 8A0094792 1 • FERRAMENTA DE MONTAGEM DA TROCA DE MARCHAS2 800086119 8 • PINO DA BUCHA3 8000A1087 1 • MANCAL4 800098405 1 • MANCAL5 800087300 1 • MANCAL6 8A00A5394 1 � • SOFTWARE PARA DIAGNÓSTICO6 8B00A5394 1 � • SOFTWARE PARA DIAGNÓSTICO7 8000A3406 1 • FERRAMENTA DE MEDIÇÃO DA PROJEÇÃO DO PISTÃO8 800094797 1 • PLACA MOLDADA DE DE COBERTURA DO CABEÇOTE9 8000B4304 1 • FERRAMENTA PARA BALANCEAMENTO DA RODA LIVRE

10 8000B4305 1 • EXTRATOR DA RODA LIVRE11 800094798 1 • FERRAMENTA PARA ANÉIS DE BORRACHA DA VÁLVULA12 62N115538 1 • ARRUELA DA MOLA13 8C0069056 3 • PARAFUSO M8X3014 800094796 1 • FERRAMENTA PARA MONTAGEM/DESMONTAGEM DAS VÁLVULAS15 800051521 2 • APOIO DO CONTROE16 800095429 1 • TAMPONE CONTROLLO17 800095581 1 • JUNTAS DA FERRAMENTA DE MONTAGEM DAS VEDAÇÕES DA VÁLVULAS18 8000A2385 1 • APOIO DE MONTAGEM DA GUIA DE EXAUSTÃO18 8000B4368 1 • APOIO DE MONTAGEM DA GUIA DE ADMISSÃO20 800095179 1 • FERRAMENTA DE DESMONTAGEM DOS SEMI-CONES21 800095180 1 • FERRAMENTA DE MONTAGEM DOS SEMI-CONES22 8000A2625 1 • MANDRIL PARA A GUIA DA VÁLVULA23 8A00B2859 1 • TUBO D39-d27,2-L74,524 8000B2118 1 � • CD-ROM PARA PROGRAMAÇÃO DA UNIDADE ELÉTRICA24 8A00B2118 1 • CD-ROM PARA PROGRAMAÇÃO DA UNIDADE ELÉTRICA25 8000A7688 1 • CHAVE USB26 8000A5393 1 • CABO DE INTERFACE27 8C0093878 1 � • CD-ROM DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO27 8D0093878 1 � • CD-ROM DO SOFTWARE DE DIAGNÓSTICO28 8000A7689 1 • ADAPTADOR USB/SERIAL29 8000A9639 1 � • PLACA DE BASE30 8000B2114 1 � • SOFTWARE DE PROGRAMAÇÃO DA UNIDADE ELÉTRICA30 8A00B2114 1 � • SOFTWARE DE PROGRAMAÇÃO DA UNIDADE ELÉTRICA31 8000B2116 1 • CHAVE USB32 8000B2117 1 � • CABO SERIAL32 8A00B2117 1 � • CABO SERIAL

Page 136: Brutale 01-201

- 4 -

FERRAMENTAS SERVIÇO

H

Page 137: Brutale 01-201

- 5 -

FERRAMENTAS DE SERVIÇO

H

1 8000A2281 1 • FERRAMENTA DE CORTE DA CORRENTE DE SINCRONIZAÇÃO2 8000A2280 1 • FERRAMENTA DE MONTAGEM DA CORRENTE DE SINCRONIZAÇÃO3 800079015 1 • FERRAMENTA DE TRAVAMENTO DA EMBREAGEM4 800095318 1 • APOIO PARA A BASE DA VÁLVULA DE EXAUSTÃO5 800095319 1 • APOIO PARA A BASE DA VÁLVULA DE ADMISSÃO6 8000B2051 1 • FERRAMENTA DE FIXAÇÃO DO PARAFUSO DO ESCAPAMENTO7 8000B4309 1 • KIT DE VEDAÇÕES DO CILINDRO DO CABEÇOTE8 8000B4310 1 • KIT DE VEDAÇÕES DO BLOCO DO MOTOR9 8000B4414 1 • SUPORTE DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

10 8000B4417 1 • SUPORTE DE MONTAGEM DO MOTOR

Page 138: Brutale 01-201

SEÇÃO IREVISÃO 0

ÍNDICE ANALÍTICO

- 1 -

I

ÍNDICE ANALÍTICO

Page 139: Brutale 01-201

ÍNDICE ANALÍTICO

I

ÍNDICE ANALÍTICO

ÍNDICE ANALÍTICO - MANUAL DA F4 1000 PARA OFICINA

Sez. Descrição geralGlossário e símbolos ............................................................. A- 4Como consultar este manual ................................................. A- 3Índice ..................................................................................... A- 9Observações ......................................................................... A- 9Especificações técnicas operativas ....................................... A- 10Padrão de lado direito e lado esquerdo ................................. A- 6Segurança ............................................................................. A- 7Objetivo deste manual ........................................................... A- 3

Sez. B - ManutençãoAjuste e calibração do corpo de borboleta ............................ B- 11Cronograma de manutenção periódica .................................. B- 3

Sez. C - Conjunto de cilindrosTensionador de correia .......................................................... C- 7Cabeçote de cilindro .............................................................. C- 3Conjunto de cilindro e pistões ............................................... C- 26Unidade de controle da distribuição ...................................... C- 6Sincronização- engrenagem de distribuição e haste de transmissão .......... C- 13- eixo de comando e haste de transmissão ........................... C- 15

Sez. D - CárterEmbreagem ............................................................................ D- 3Bloco do motor ...................................................................... D- 30Marchas e controle das marchas .......................................... D- 14Haste principal ....................................................................... D- 45Partida ................................................................................... D- 25Cárter de óleo ......................................................................... D- 32Bomba de água ...................................................................... D- 22

Sez. E - LubrificaçãoCondutor do cabeçote de distribuição ................................... E- 9Bomba de óleo ....................................................................... E- 4Radiador de óleo .................................................................... E- 6Placa de suporte da tubulação de óleo ................................. E- 10Substituição do filtro de óleo ................................................. E- 11

Sez. F - Componentes elétricosAlternador ............................................................................... F- 4Sensor de temperatura do óleo do motor .............................. F- 4Motor de arranque ................................................................. F- 4

Sez. G - Torques de apertoTorques de aperto do motor .................................................. G- 3

Sez. H - Ferramentas de serviçoFerramentas de serviço do motor .......................................... H- 2

Sez. I - Índice analíticoÍndice analítico manual para oficinaF4 1000 ................................................................................. I- 2

Page 140: Brutale 01-201

Copert.Cat.Ric.F4 312 R_Ed.2.fh 4-03-2008 11:15 Pagina 1

Colori compositi

CMM Y CM MY CY CMY K

MV AGUSTA S.p.A. - Serviço de assistência técnicaVia Giovanni Macchi, 144 - 21100 Varese (VA) ITÁLIATel. (Itália) 800.36.44.06 - (exterior) ++39 0332 254.712

Fax ++39 0332 329.379 - website “www.mvagusta.it”Peça No. 8A00B4302 Edição Nº 1