bte products - מדטכניקה אורתופון amplifon - מכשירי שמיעה ... manual...

192
BTE Products User Guide • Kasutusjuhend • Lietošanas in- strukcija • Vartotojo instrukcija • Руководство пользователя • Ръководство за потребителя • מדריך למשתמשEnglish Eesti keeles Latviešu valodā Lietuvių kalba Русский Български עברית

Upload: phungtuong

Post on 09-Jun-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BTE ProductsUser Guide • Kasutusjuhend • Lietošanas in-strukcija • Vartotojo instrukcija • Руководство пользователя • Ръководство за потребителя • מדריך למשתמש

English

Eesti keeles

Latviešu valodā

Lietuvių kalba

Русский

Български

עברית

2

English 3Eesti keeles 31Latviešu valodā 57Lietuvių kalba 83Русский 109Български 139עברית 191

3

Content

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Content

Your BTE hearing instruments 4

Intended use 8

General notes on safety 9

Handling batteries 12

Locking and unlocking the battery compartment 14

Inserting and removing the hearing instrument 16

Turning your hearing instrument on and off 17

Changing the hearing program 19

Adjusting the volume 20

Audio input 21

Functionalities 22

Maintenance and care 26

Troubleshooting 27

Disposal information 28

Technical information 29

Your BTE hearing instruments

4

OPEN OPEN FREEoptional with earhook

(battery type: 312)optional with Free Tube

(battery type: 13)

① Free Tube② Free Tip③ Free Tip adapter④ Earhook⑤ Push button (optional)⑥ Microphone openings

⑦ Cover for programming socket

⑧ Battery compartment⑨ Microphone cover⑩ Charging contacts

(rechargeable hearing instruments only)

Your BTE hearing instruments

Your BTE hearing instruments

5

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

FREE Poptional with Free Tube

(battery type: 13)

① Earhook② Push button③ Rocker switch

④ Microphone openings⑤ Battery compartment⑥ Charging contacts

Your BTE hearing instruments

6

P/HP P/HP P/HP P/HP(P: battery type: 13)

(HP: battery type: 675)

① Earhook② Push button③ Rocker switch④ Volume control

⑤ Microphone openings⑥ Battery compartment⑦ Cover for programming

socket⑧ Audio input

Your BTE hearing instruments

7

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Arena/RX(battery type: 13)

① Earhook② MTO switch③ Volume control④ Microphone openings

⑤ Battery compartment⑥ Cover for fitting controls⑦ Audio input

Intended use

8

Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians.Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.

Symbols:Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE!

WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.NOTICE indicates possible property damage.

Advice and tips on how to handle your device better.

Instruction. Indicates that something has to be done.Indicates an option that not every hearing instru-ment has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information.

Intended use

Intended use

9

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

NOTICEYour hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to

extreme temperature or high humidity. Do not leave them in direct sunlight. Do not wear them in the shower or when you

apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.

Do not wear your hearing instruments when you are exposed to short-waves, a strong mag-netic field, a high frequency field or X-rays.

Do not place your hearing instruments in a microwave oven.

WARNINGRisk of explosion! Do not use your hearing instruments in explo-

sive atmospheres (e. g. in mining areas).

In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. Refer to local authorities for further informa-

tion.

General notes on safety

Intended use

10

WARNINGChoking hazard!Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and acces-

sories out of reach of children and mentally disabled persons.

If parts have been swallowed consult a physi-cian or hospital immediately.

NOTICELeaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in

use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not

in use for a prolonged period of time.

NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw

batteries into household trash. Recycle or dispose of batteries according to

national regulations or return them to your Hearing Care Professional.

Intended use

11

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

CAUTIONRisk of injury caused by incorrect use of Free Tip. Always wear the Free Tube with the Free Tip. Make sure that the Free Tip is completely

attached to the Free Tip adapter. Change the Free Tube or Free Tip when they are

cracked. Put the Free Tube with the Free Tip carefully

and not too deep into the ear. Use the Free Tube and Free Tip only in the way

described in this user guide. If the Free Tip remains in the ear, have it

removed by a medical professional.

Handling batteries

12

original size

Always use the right size of batteries. Charge the rechargeable batteries before first

use. Remove the tab on standard batteries only

when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always

the smooth side. Always keep spare batteries with you.

Handling batteries

Handling batteries

13

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Open the battery compartment com-pletely.

Remove the empty battery. Insert the proper size battery.

Make sure that the "+" symbol on the battery points up as shown in the pic-ture.

Close the battery compartment.

Locking and unlocking the battery compartment

14

Option 1 Locking Push the small slide to the right. Unlocking Push the small slide to the left.

Option 2 Locking Push the small slide to the

bottom. Unlocking Push the small slide to the

top.

Option 3 Locking Push the slide to the right

with a suitable pointed tool.

Unlocking Push the slide to the left

with a suitable pointed tool. Close the battery compartment completely.

Locking and unlocking the battery compartment

Locking and unlocking the battery compartment

15

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Option 4 Use separate lock cover for the

on/off switch and battery com-partment.

Option 5 Locking Close battery compartment.

Ensure that the transparent battery compart-ment lock is pushed in.

Unlocking Open battery compartment

lock with suitable tool.The battery compartment can be opened.

Inserting and removing the hearing instrument

16

Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube.

Inserting Insert the Free Tube/earmold. Place the hearing instrument

behind the ear.

Removing Remove the hearing instrument. Pull the Free Tube/earmold care-

fully out.

Inserting and removing the hearing instrument

Turning your hearing instrument on and off

17

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Via battery compartment

On Close the battery compartment.

Off Open the battery compartment.

Via battery compartment lock

Onand battery compartment locked

Offand battery compartment unlocked

Turning your hearing instrument on and off

Turning your hearing instrument on and off

18

Via push button

On Press the push button for

2 seconds.

Off Press the push button for

2 seconds.

Via MTO switch

On Switch to M (microphone) or

T (telecoil).

Off Switch to O (off).

Via remote control Refer to the remote control user guide.

Changing the hearing program

19

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Via push button Press the push button to

switch to the next program.

Via MTO switch Switch to M (microphone)

or T (telecoil).

Via remote control Refer to the remote control user guide.

Hearing program

Description of the hearing program

12345

Changing the hearing program

Adjusting the volume

20

Volume control Rotate the volume control up

to increase the volume. Rotate the volume control down

to decrease the volume.

Rocker switch Press up to increase

the volume. Press down to decrease

the volume.

Via remote control Refer to the remote control user guide.

Adjusting the volume

Audio input

21

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device.

Audio input via an audio shoe Refer to the audio shoe user guide on how to

attach and remove the audio shoe correctly.

Audio input integrated in the battery compartment Ask your Hearing Care Professional to replace the

battery compartment.

Use only the Rexton audio shoe which is designed exlusively for your hearing instru-ment.

WARNINGRisk of electric shock! Connect audio input only to a device conform-

ing to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and other electronic devices.

Audio input

Functionalities

22

Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.

wireless■ Allows the use of a remote control.■ Automatically adjusts both hearing instruments

simultaneously to change the instrument set-tings, e.g. volume or program.

NOTICEYour hearing instruments are designed to comply with international standards on elec-tromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices could occur. In this case, move away from the source of interference.

Power-on delayYour hearing instrument is equipped with a "power-on delay" feature which can be activated by your Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 12 seconds, so that you may insert the hear-ing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).

Functionalities

Functionalities

23

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Rechargeable hearing instrumentsRechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries. Charge rechargeable batteries before first use. Do not charge standard batteries. Refer to the charger user guide for further infor-

mation.

Functionalities

24

Automatic telephone program Hold a telephone near your hearing instru-

ment (*).The hearing instrument automatically switches to the telephone program.

Move the telephone away from your hearing instrument.The hearing instrument switches back to the previously used program.

You can also select the telephone program manu-ally by using the push button.

NOTICEFor instruments with wireless connectivity:When the telecoil program is active, the remote control may cause a pulsing noise. Use the remote control with a distance

greater than 10 cm (4 inches).

(*) AutoPhone magnet accessoryNot all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.

Functionalities

25

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

NOTICE See the AutoPhone magnet user guide for

instructions on how to position the magnet. Use the approved AutoPhone magnet only. Ask

your Hearing Care Professional for this acces-sory.

NOTICEMagnets can disturb electrical devices and delete stored data. Keep magnets away from computers, moni-

tors, television sets, storage media and other electronic equipment/devices.

WARNINGRisk of affecting life support systems! Use a magnet only when it is a safe distance

away from life support systems, such as pace-makers or magnetic valves. For example, the safe distance between pacemaker and magnet should be at least 10 cm (4 inches).

Maintenance and care

26

Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.

NOTICE Do not put your hearing instruments

in water.

Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary.

If the hearing instruments sound distorted or weak ask your Hearing Care Professional to exchange the micro-phone cover.

Place your hearing instruments in a "dry aid kit" with a special moisture-attracting capsule overnight.

Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.

For instruments with Free Tube Regulary clean Free Tubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange

Free Tubes and Free Tips approximately every 3 to 6 months or as needed.

Maintenance and care

Troubleshooting

27

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Use these tips to resolve simple issues.

Problem Possible solutionSound is weak. Replace empty battery.

Clean earmold.Increase volume.

Hearing instrument emits whistling sounds.

Reinsert the earmold until it fits securely.Decrease volume.Clean earmold.

Sound is distorted. Decrease volume.Replace empty battery.Clean earmold.

Hearing instrument emits signal tones.

Gently close battey compartment completely.Replace empty battery.

Hearing instrument does not work.

Turn hearing instrument on.Gently close battery compartment completely.Replace empty battery.Make sure battery is inserted cor-rectly.Power-on delay is active. Wait 12 seconds and check again.

Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.

Troubleshooting

Disposal information

28

Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).

NOTICE Recycle hearing instruments, accessories and

packaging according to national regulations.

With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.For the products with wireless assistant Siemens additionally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecom-munications terminal equipment.

Disposal information

Technical information

29

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Rexton Revera WL P, Revera WL PD, Revera WL FREERexton Day BTEIC: 267AB-WL001

Rexton Bridge 8 BTE, Bridge 12 BTE, Insite BTERexton Bridge 8+ BTE, Bridge 12+ BTE, Insite+ BTERexton Day 4+ BTE, Day 6+ BTEFCC ID: SGI-WL002BTEIC: 267AB-WL002Operating frequencies: Fc=3.28 MHz

N14203 (EMC and radio communications compliance label Australia)This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Siemens Audiologische Tech-nik GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment. FCC complianceThis device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.Operation is subject to the following conditions:■ this device may not cause harmful interference, and■ this device must accept any interference received,

Technical information

Technical information

30

including interference that may cause undesired opera-tion.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro-vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep-tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:■ Reorient or relocate the receiving antenna.■ Increase the separation between the equipment and

receiver.■ Connect the equipment to an outlet on a circuit differ-

ent from that to which the receiver is connected.■ Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-

cian for help.

31

Sisu

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Sisu

Teie KT kuuldeaparaadid 32

Ettenähtud kasutus 36

Üldised märkused ohutuse kohta 37

Patareide käsitsemine 40

Patareikambri lukustamine / avamine 42

Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine 44

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine 45

Kuulmisprogrammi muutmine 47

Helitugevuse muutmine 48

Audiosisend 49

Funktsioonid 50

Hooldus 53

Veaotsing 54

Teave utiliseerimise kohta 55

Teie KT kuuldeaparaadid

32

OPEN OPEN FREEvalikuline kõrvakonksuga

(patarei tüüp: 312)

valikuline seadmega Free Tube

(patarei tüüp: 13)

① Free Tube② Free Tip③ Free Tip adapter④ Kõrvahaak⑤ Surunupp

(valikuline)

⑥ Mikrofoni avad⑦ Programmeerimispesa kate⑧ Patareikamber⑨ Mikrofoni kate⑩ Laadimiskontaktid (ainult

korduvalt laetavatele kuuldea-paraatidele)

Teie KT kuuldeaparaadid

Teie KT kuuldeaparaadid

33

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

FREE Pvalikuline seadmega Free Tube

(patarei tüüp: 13)

① Kõrvahaak② Surunupp③ Liikuv lüliti

④ Mikrofoni avad⑤ Patareikamber⑥ Laadimiskontaktid

Teie KT kuuldeaparaadid

34

P/HP P/HP P/HP P/HP(P: patarei tüüp: 13)

(HP: patarei tüüp: 675)

① Kõrvahaak② Surunupp③ Liikuv lüliti④ Helitugevuse

juhtimine

⑤ Mikrofoni avad⑥ Patareikamber⑦ Programmeerimispesa kate⑧ Audiosisend

Teie KT kuuldeaparaadid

35

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Arena/RX(patarei tüüp: 13)

① Kõrvahaak② MTO-lüliti③ Helitugevuse

juhtimine④ Mikrofoni avad

⑤ Patareikamber⑥ Reguleerimisnuppude kate⑦ Audiosisend

Ettenähtud kasutus

36

Kuuldeaparaadid on mõeldud vaegkuuljate kuulmise parandamiseks. Diagnoosimise ja kuuldeaparaadi määramise peavad läbi viima kuulmisspetsialistid, näiteks KNK-arstid, audioloogid või akustikud.Vigastuste või kuuldeaparaadi kahjustuste vältimiseks lugege ja järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.

Sümbolid:Pange tähele hoiatussümboliga HOIATUS, ETTEVAATUST või TÄHELEPANU tähistatud teavet!

HOIATUS tähistab olukorda, mis võib viia tõsiste vigastusteni, ETTEVAATUST näitab olukorda, mis võib viia väikeste või keskmiste vigastusteni. TÄHELEPANU näitab võimalikke seadmete kahjus-tusi.Nõuanded ja näpunäited kuuldeaparaadi paremaks käsitsemiseks.Juhised. Näitab, et midagi tuleb teha.Näitab võimalust, mida ei ole kõikidel kuuldeaparaa-tidel. Asjakohast teavet küsige oma kuulmisspetsia-listilt.

Ettenähtud kasutus

Ettenähtud kasutus

37

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

TÄHELEPANUTeie kuuldeaparaadid on tundlikud suure kuu-muse, suure niiskuse, tugevate magnetväljade (> 0,1 T), röntgenikiirte ja mehaaniliste pingete suhtes. Ärge jätke kuuldeaparaate kõrge temperatuuri

või suure niiskuse kätte. Ärge jätke neid otsese päikesevalguse kätte. Ärge kandke seda duši all ega meigi, parfüümi,

habemevee, juukselaki või päevituskreemi pea-lekandmisel.

Ärge kandke kuuldeaparaate, kui puutute kokku lühilainelise kiirguse, tugeva magnetvälja, kõrg-sagedusliku välja või röntgenikiirtega.

Ärge asetage kuuldeaparaate mikrolaineahju.

HOIATUSPlahvatusoht! Ärge kasutage kuuldeaparaate plahvatusohtli-

kes keskkondades (nt kaevanduspiirkondades).

Mõnedes riikides kehtivad piirangud traadita sead-mete kasutamisele. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohalike

ametivõimudega.

Üldised märkused ohutuse kohta

Ettenähtud kasutus

38

HOIATUSLämbumisoht!Teie kuuldeaparaadid sisaldavad väikesi osi, mida on võimalik alla neelata. Hoidke kuuldeaparaate, patareisid ja tarvikuid

lastele ning vaimse puudega isikutele kättesaa-matus kohas.

Osade allaneelamisel võtke kohe ühendust arsti või haiglaga.

TÄHELEPANULekkivad patareid kahjustavad kuuldeaparaati. Kui te ei kasuta kuuldeaparaati pikema aja väl-

tel, eemaldage patareid. Kui te kuuldeaparaati ei kasuta, lülitage see

patarei säästmiseks välja.

TÄHELEPANU Keskkonna saastamise vältimiseks ärge visake

patareisid olmeprügi hulka. Utiliseerige või kõrvaldage patareid riiklike

määruste järgi või tagastage need kuulmisspet-sialistile.

Ettenähtud kasutus

39

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

ETTEVAATUSTVigastuste oht komponendi Free Tip vale kasuta-mise tõttu. Kandke seadet Free Tube alati koos komponen-

diga Free Tip. Veenduge, et Free Tip on Free Tip adapteriga

korralikult ühendatud. Kui Free Tube või Free Tip mõranevad, vahetage

need välja. Asetage Free Tube koos komponendiga Free Tip

ettevaatlikult kõrva, aga mitte liiga sügavale. Kasutage seadmeid Free Tube ja Free Tip vaid

käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Kui Free Tip jääb teie kõrva kinni, laske meditsii-

nitöötajal see eemaldada.

Patareide käsitsemine

40

originaalsuurus

Kasutage alati õige suurusega patareisid. Akusid tuleb enne esmakordset kasutamist

laadida. Eemaldage patareidelt kleebis ainult siis, kui te

olete valmis neid kasutama. Patareide plusspool (+) on alati sile. Kandke alati kaasas varupatareisid.

Patareide käsitsemine

Patareide käsitsemine

41

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Avage patareikamber täielikult.

Eemaldage tühi patarei. Paigaldage õige suurusega

patarei.Veenduge, et patareil olev sümbol „+“ on suunaga üles nagu pildil näidatud.

Sulgege patareikamber.

Patareikambri lukustamine / avamine

42

Valik 1 Lukustamine Lükake väike liugur paremale. Avamine Lükake väike liugur vasakule.

Valik 2 Lukustamine Lükake väike liugur alla. Avamine Lükake väike liugur üles.

Valik 3 Lukustamine Lükake liugurit sobiva

terava riistaga paremale. Avamine Lükake liugurit sobiva

terava riistaga vasakule. Sulgege patareikamber täielikult.

Patareikambri lukustamine / avamine

Patareikambri lukustamine / avamine

43

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Valik 4 Kasutada eraldi katet sisse /

välja-lu.liti ja patareisahtli lukus-tamiseks.

Valik 5 Lukustamine Sulgege akukate.

Veenduge, et läbipaistva akusektsiooni lukk on kinni.

Avamine Avage lukku vaid vastava tööriis-

taga.Akusektsiooni võib avada.

Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine

44

Kuuldeaparaadi käsitsemisel hoidke seda kõrva-otsakust. Ärge tõmmake toru.

Paigaldamine Sisestage Free Tube/kõrvaotsak

kõrva. Asetage kuuldeaparaat kõrva

taha.

Eemaldamine Eemaldage kuuldeaparaat. Tõmmake Free Tube/kõrvaotsak

ettevaatlikult kõrvast välja.

Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

45

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Patareikambri kaudu

Sisse Sulgege patareikamber.

Välja Avage patareikamber.

Patareikambri kaudu

Sisseja patareisahtel lukus.

Väljaja patareisahtel lahti.

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine

46

Surunupu abil

Sisse Hoidke lülitusnuppu 2 sekundit all.

Välja Hoidke lülitusnuppu 2 sekundit all.

MTO-lüliti kaudu

Sisse Lülitage valikule M (mikrofon)

või T (telejuhe).

Välja Lülitage valikule O (väljas).

Kaugjuhtimispuldi abil Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.

Kuulmisprogrammi muutmine

47

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Surunupu abil Järgmise programmi

sisselülitamiseks vajutage surunuppu.

MTO-lüliti kaudu Lülitage valikule M (mikrofon)

või T (telejuhe).

Kaugjuhtimispuldi abil Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.

Kuulmisprogramm Kuulmisprogrammi kirjeldus12345

Kuulmisprogrammi muutmine

Helitugevuse muutmine

48

Helitugevuse juhtimine Helitugevuse suurendamiseks

pöörake helitugevuse juhtnuppu ülespoole.

Helitugevuse vähendamiseks pöörake helitugevuse juhtnuppu allapoole.

Liikuv lüliti Helitugevuse suurendamiseks

suruge üles. Helitugevuse vähendamiseks

suruge alla.

Kaugjuhtimispuldi abil Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.

Helitugevuse muutmine

Audiosisend

49

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Audiosisend võimaldab ühendada kuuldeaparaadi välise seadmega, näiteks FM-süsteemi, mp3-mängija, televiisori või infrapunaseadmega.

Audiosisend audioseadme („audiokinga") kaudu Teavet audioseadme õige paigaldamise ja eemal-

damise kohta vaadake audioseadme kasutusju-hendist.

Patareikambrisse integreeritud audiosisend Paluge oma kuulmisspetsialistil patareikamber

välja vahetada.

Kasutage vaid Rexton audioseadet, mis on mõeldud täpselt teie kuuldeaparaadi jaoks.

HOIATUSElektrilöögi oht! Ühendage helisisend ainult standardi IEC 60065

(IEC standard heli-, video- ja muudele elektroo-nikaseadmetele) nõuetele vastavate seadme-tega.

Audiosisend

Funktsioonid

50

Teie kuulmisspetsialist võib aktiveerida järgmisi funkt-sioone.

wireless■ Võimaldab kaugjuhtimispuldi kasutamist.■ Reguleerib mõlemat kuuldeaparaati automaat-

selt ja samaaegselt vastavalt muudatustele kuuldeaparaadi sätetes, näiteks helitugevuses ja programmis.

TÄHELEPANUTeie kuuldeaparaadid on loodud selliselt, et need vastaksid elektromagnetilise ühildu-vuse rahvusvahelistele standarditele, kuid lähedalasuvate elektroonikaseadmete puhul võivad ilmneda häiringud. Sellisel juhul minge häiringuallikast kaugemale.

Viivitusega käivitusVõimaldab lülitada kuuldeaparaate sisse auto-maatse viivitusega 12 sekundit, vältimaks tagasisi-det (vilistamine).

Funktsioonid

Funktsioonid

51

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Korduvalt laetavad kuuldeaparaadidKorduvalt laetavad kuuldeaparaadid võimaldavad kasutada tavalisi või laetavaid patareisid. Laadige akusid enne esimest kasutamist. Tavalisi patareisid ärge laadige. Lisateavet vt laadija kasutusjuhendist.

Automaatne telefoniprogramm Hoidke telefoni kuuldeaparaadi lähedal (*).

Kuuldeaparaat lülitub automaatselt telefoniprog-rammile.

Viige telefon kuuldeaparaadist eemale.Kuuldeaparaat lülitub tagasi tavaprogrammile.

Telefoniprogrammi saab valida ka käsitsi program-minupu abil.

TÄHELEPANUTraadita ühenduvusega aparaatide korral:kui telepooli programm on aktiivne, võib kaugjuhtimispult põhjustada pulseerivat müra. Kasutage kaugjuhtimispulti üle 10 cm

(4 tolli) vahemaa puhul.

Funktsioonid

52

(*) Tarvik: AutoPhone‘i magnetKõik telefonid ei tekita AutoPhone‘i funktsiooni akti-veerimiseks piisava tugevusega magnetvälja. Sel juhul kasutage Siemensi AutoPhone’i magnetit, mis on saadaval lisatarvikuna, et AutoPhone‘i funktsiooni aktiveerida.

TÄHELEPANU Magneti paigaldamise kohta lugege AutoPhone'i

magneti kasutusjuhistest. Kasutage vaid heakskiidetud AutoPhone'i mag-

netit. Küsige seda tarvikut oma kuulmisspetsia-listilt.

TÄHELEPANUMagnetid võivad häirida elektriseadmeid ja salves-tatud andmeid kustutada. Hoidke magnetid arvutitest, monitoridest,

televiisoritest, salvestuskandjatest ja muudest elektroonikaseadmetest eemal.

HOIATUSElu toetavate süsteemide mõjutamise oht! Kasutage magnetit vaid siis, kui see on elu toe-

tavatest süsteemidest, nagu südamestimulaato-rid või magnetklapid, ohutus kauguses. Näiteks peab südamestimulaatori ja magneti vaheline ohutu kaugus olema vähemalt 10 cm (4 tolli).

Hooldus

53

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Teie kuuldeaparaadid on äärmiselt tundlikud seadmed. Õige kasutamine ja hooldus tagavad nende parima toimimise.Puhastage kuuldeaparaate regulaarselt, et vältida nende kahjustusi ja terviseprobleeme.

TÄHELEPANU Ärge asetage kuuldeaparaate vette.

Puhastage kuuldeaparaate vastavalt vajadusele pehme, kuiva lapiga.

Kui kuuldeaparaadi heli on moonutustega või nõrk, paluge kuulmisspetsialistil mikrofoni katet vahetada.

Asetage kuuldeaparaadid ööseks spetsiaalse niiskust koguva kapsliga "kuivatusanumasse".

Küsige kuulmisspetsialistilt spetsiaalseid hoolduskomp-lekte ja lisateavet kuuldeaparaatide heas seisukorras hoidmise kohta.

Komponenti Free Tube sisaldavate aparaatide korral Puhastage Free Tube komponente regulaarselt puhas-

tustraadiga. Paluge oma kuulmisspetsialistil Free Tube komponente

ja Free Tipe vahetada umbes iga 3–6 kuu jarel voi vas-tavalt vajadusele.

Hooldus

Veaotsing

54

Nende näpunäidete abil saate lahendada lihtsamaid probleeme.

Probleem Võimalik lahendusHeli on nõrk. Vahetage tühi patarei välja.

Puhastage kõrvaotsak.Suurendage helitugevust.

Kuuldeaparaat tekitab vilistavat heli.

Pange kõrvaotsak uuesti kõrva, nii et see ei loksu.Vähendage helitugevust.Puhastage kõrvaotsak.

Heli on moondunud. Vähendage helitugevust.Vahetage tühi patarei välja.Puhastage kõrvaotsak.

Kuuldeaparaat tekitab signaalitoone.

Sulgege ettevaatlikult patareikam-ber täielikult.Vahetage tühi patarei välja.

Kuuldeaparaat ei tööta.

Lülitage kuuldeaparaat sisse.Sulgege ettevaatlikult patareikam-ber täielikult.Vahetage tühi patarei välja.Veenduge, et aku on õigesti sisestatud.Viivitusega käivitus on aktiivne. Oodake 12 sekundit ja proovige uuesti.

Kui esineb muid probleeme, konsulteerige kuulmisspet-sialistiga.

Veaotsing

Teave utiliseerimise kohta

55

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Euroopa Liidus vastavad tähistatud seadmed Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 27. jaanuaril 2003 vastuvõetud direktiivile 2002/96/EÜ, mis käsitleb elektriliste ja elektroonikaseadmete utiliseerimist.Muudetud direktiiviga 2003/108/EÜ“ (WEEE).

TÄHELEPANU Utiliseerige kuuldeaparaadid, tarvikud ja paken-

did riiklike määruste järgi.

CE-vastavusmärgisega kinnitab Siemens vastavust Euroopa meditsiiniseadmeid käsitlevale direktiivile 93/42/EEÜ.Siemens kinnitab, et tooted, millel on wireless assistant, on vastavuses raadio- ja telekommunikatsiooni-võrgu lõppseadmete direktiiviga 99/5/EÜ (R&TTE).

Teave utiliseerimise kohta

56

57

Satura rādītājs

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Satura rādītājs

BTE dzirdes aparāti 58

Paredzētais lietojums 62

Vispārējas piezīmes par drošību 63

Rīkošanās ar baterijām 66

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana 68

Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana 70

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana 71

Dzirdes programmas maiņa 73

Skaļuma regulēšana 74

Audio ieeja 75

Papildus iespējas 76

Uzturēšana un apkope 80

Problēmu novēršana 81

Informācija par iekārtas galējo utilizāciju 82

BTE dzirdes aparāti

58

OPEN OPEN FREEpapildaprīkojumā ar aizauss

stiprinājumu(baterijas tips: 312)

papildaprīkojumā ar Free Tube caurulīti(baterijas tips: 13)

① Free Tube② Free Tip③ Free Tip adapters④ Aizauss stiprinājums⑤ Spiedpoga (opcija)⑥ Mikrofona atveres

⑦ Programmēšanas ligzdas pārsegs

⑧ Baterijas nodalījums⑨ Mikrofona vāciņš⑩ Uzlādēšanas savienojumi

(tikai atkārtoti uzlādēja-miem dzirdes aparātiem)

BTE dzirdes aparāti

BTE dzirdes aparāti

59

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

FREE Ppapildaprīkojumā ar Free Tube caurulīti

(baterijas tips: 13)

① Aizauss stiprinājums② Spiedpoga③ Taustiņslēdzis

④ Mikrofona atveres⑤ Baterijas nodalījums⑥ Uzlādēšanas savienojumi

BTE dzirdes aparāti

60

P/HP P/HP P/HP P/HP(P: baterijas tips: 13)

(HP: baterijas tips: 675)

① Aizauss stiprinājums② Spiedpoga③ Taustiņslēdzis④ Skaļuma regulētājs

⑤ Mikrofona atveres⑥ Baterijas nodalījums⑦ Programmēšanas ligzdas

pārsegs⑧ Audio ieeja

BTE dzirdes aparāti

61

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Arena/RX(baterijas tips: 13)

① Aizauss stiprinājums② MTO slēdzis③ Skaļuma regulētājs④ Mikrofona atveres

⑤ Baterijas nodalījums⑥ Kontrolierīču pārsegs⑦ Audio ieeja

Paredzētais lietojums

62

Dzirdes aparāti ir paredzēti, lai uzlabotu vājdzirdīgu personu dzirdi. Dzirdes speciālistam, piemēram, ausu, deguna, kakla speciālistam, audiologam vai dzirdes akusti-ķim, ir jānosaka diagnoze un jāsniedz norādījumi par dzirdes aparāta nepieciešamību.Izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus, lai nepieļautu traumu gūšanu un nesabojātu dzirdes aparātus.

Simboli:Pievērsiet uzmanību informācijai, kas apzīmēta ar brīdi-nājuma simbolu BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU vai NORĀDĪ-JUMS!

BRĪDINĀJUMS norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt smagas traumas, UZMANĪBU norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt vidēji smagas un maznozīmīgas traumasNORĀDĪJUMS norāda uz iespēju, ka var tikt bojāts aparāts.Ieteikumi un padomi labākai dzirdes aparāta lietoša-nai.Instrukcijas. Norāda, ka kaut kas ir jāpaveic.Norāda opciju, kas nav visos dzirdes aparātos. Lai pārbaudītu atbilstošo informāciju, vērsieties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista.

Paredzētais lietojums

Paredzētais lietojums

63

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

NORĀDĪJUMSJūsu dzirdes aparāti ir jutīgi pret lielu karstumu, augstu mitruma pakāpi, spēcīgiem magnētiskajiem laukiem (> 0,1 T), rentgena stariem un mehānisku iedarbību. Nepakļaujiet savus dzirdes aparātus pārāk augs-

tai/zemai temperatūrai vai lielam mitrumam. Neatstājiet tos tiešos saules staros. Nelietojiet tos dušā vai uzklājot kosmētiku, kā

arī nelietojiet smaržas, pēcskūšanās losjonu, matu laku vai iedeguma krēmu.

Nelietojiet dzirdes aparātu, kad esat pakļauts īsviļņiem, stipram magnētiskajam laukam, aug-stas frekvences laukam vai rentgenstariem.

Nelieciet dzirdes aparātu mikroviļņu krāsnī.

BRĪDINĀJUMSSprādzienbīstamība! Neizmantojiet dzirdes aparātus sprādzienbīsta-

mās vidēs (piemēram, kalnrūpniecībā).

Dažās valstīs pastāv bezvadu aprīkojuma izmanto-šanas ierobežojumi. Vērsieties pie vietējām varas iestādēm, lai

iegūtu papildu informāciju.

Vispārējas piezīmes par drošību

Paredzētais lietojums

64

BRĪDINĀJUMSNosmakšanas risks!Jūsu dzirdes aparātā ir mazas detaļas, kuras var norīt. Glabājiet dzirdes aparātus, baterijas un piede-

rumus bērniem un psihiski slimām personām nepieejamā vietā.

Detaļu norīšanas gadījumā nekavējoties sazinie-ties ar ārstu vai dodieties uz slimnīcu.

NORĀDĪJUMSBateriju noplūdes bojā dzirdes aparātus. Izņemiet baterijas, kad aparāti netiek izmantoti

ilgāku laika periodu. Gadījumos, kad dzirdes aparāti netiek izmantoti,

izslēdziet tos, lai paildzinātu baterijas mūžu.

NORĀDĪJUMS Lai nepieļautu vides piesārņojumu, neizmetiet

baterijas mājsaimniecības atkritumos. Pārstrādājiet izlietotās baterijas vai atbrīvojieties

no tām saskaņā ar valstī spēkā esošajiem notei-kumiem vai atgrieziet tās savam dzirdes aprūpes speciālistam.

Paredzētais lietojums

65

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

UZMANĪBUNepareiza Free uzgaļa izmantošanas rezultātā iespējams gūt traumas. Vienmēr izmantojiet Free caurulīti kopā ar Free

uzgali. Pārliecinieties, vai Free uzgalis ir pilnīgi pievie-

nots Free uzgaļa adapteram. Ja Free caurulīte vai Free uzgalis ir saplaisājis,

nomainiet to. Uzmanīgi ievietojiet Free caurulīti Free uzgalī,

bet nelieciet uzgali ausī pārāk dziļi. Izmantojiet Free caurulīti un Free uzgali tikai

tādā veidā, kā aprakstīts šajā lietošanas instruk-cijā.

Ja Free uzgalis paliek ausī, tas jāizņem medicī-nas speciālistam.

Rīkošanās ar baterijām

66

sākotnējais izmērs

Vienmēr izmantojiet pareizā izmēra baterijas. Pirms lietošanas pirmo reizi uzlādējiet vairākkārt

uzlādējamās baterijas. Aizsargplēve no standarta baterijām ir jānoņem

tikai tad, kad tās tiek lietotas. Bateriju pozitīvā (+) puse vienmēr ir gludena. Vienmēr nēsājiet līdzi rezerves baterijas.

Rīkošanās ar baterijām

Rīkošanās ar baterijām

67

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Pilnībā atveriet baterijas nodalījumu.

Izņemiet tukšo bateriju. Ievietojiet atbilstoša izmēra bateriju.

Pārliecinieties, ka uz baterijas esošais simbols "+" ir vērsts uz augšu, kā parādīts attēlā.

Aizveriet baterijas nodalījumu.

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

68

1. opcija Bloķēšana Pabīdiet mazo slīdni pa labi. Atbloķēšana Pabīdiet mazo slīdni pa kreisi.

2. opcija Bloķēšana Pabīdiet mazo slīdni līdz

apakšai. Atbloķēšana Pabīdiet mazo slīdni līdz

augšai.

3. opcija Bloķēšana Pabīdiet slīdni pa labi,

izmantojot piemērotu asu rīku.

Atbloķēšana Pabīdiet slīdni pa kreisi, izmantojot piemērotu

asu rīku. Pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana

69

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Opcija 4 Separāts vāciņš on/off slēdža un

baterijas nodalījuma bloķēšanai.

Opcija 5 Bloķēšana Aizveriet bateriju nodalījumu.

Pārliecinieties, vai caurspīdīgais bateriju nodalī-juma aizslēgs ir iespiests uz iekšu.

Atbloķēšana Atveriet bateriju nodalījumu

ar piemērota instrumenta palīdzību.Bateriju nodalījumu var atvērt.

Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana

70

Regulējiet dzirdes aparātu, turot auss ieliktni. Nevelciet caurulīti.

Uzlikšana Ielieciet Free caurulīti/auss

ieliktni. Uzlieciet dzirdes aparātu aiz

auss.

Noņemšana Noņemiet dzirdes aparātu. Uzmanīgi izvelciet Free caurulīti/

auss ieliktni.

Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

71

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Izmantojot baterijas nodalījumu

Ieslēgt Aizveriet baterijas nodalījumu.

Izslēgt Atveriet baterijas nodalījumu.

Izmantojot baterijas nodalījumu

On (ieslēgts)un baterijas nodalījums bloķēts.

Off (izslēgts)un baterijas nodalījums atbloķēts.

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana

72

Izmantojot spiedpogu

Ieslēgt Nospiediet spiedpogu un turiet

to nospiestu 2 sekundes.

Izslēgt Nospiediet spiedpogu un turiet

to nospiestu 2 sekundes.

Izmantojot MTO slēdzi

Ieslēgt Pārslēdziet uz M (mikrofons)

vai T (t-spole).

Izslēgt Pārslēdziet uz O (izslēgts).

Ar tālvadības pulti Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācī-

bas.

Dzirdes programmas maiņa

73

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Izmantojot spiedpogu Nospiediet pogu, lai pārslēgtu

uz nākamo programmu.

Izmantojot MTO slēdzi Pārslēdziet uz M (mikrofons)

vai T (t-spole).

Ar tālvadības pulti Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācī-

bas.

Dzirdes programma

Dzirdes programmas apraksts

12345

Dzirdes programmas maiņa

Skaļuma regulēšana

74

Skaļuma regulētājs Lai palielinātu skaļumu,

pagrieziet skaļuma regulētāju uz augšu.

Lai samazinātu skaļumu, pagrieziet skaļuma regulētāju uz leju.

Taustiņslēdzis Lai palielinātu skaļumu,

nospiediet uz augšu. Lai samazinātu skaļumu,

nospiediet uz leju.

Ar tālvadības pulti Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācī-

bas.

Skaļuma regulēšana

Audio ieeja

75

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Audio ieeja iespējo savienojumu starp dzirdes aparātu un ārējo ierīci, piemēram, FM sistēmu, mp3 atskaņotāju, televizoru vai infrasarkanā starojuma ierīci.

Audio ieeja ar audio ligzdas palīdzību Informāciju par pareizu audio ligzdas pievie-

nošanu un atvienošanu skatiet audio ligzdas lietošanas instrukcijā.

Baterijas nodalījumā iebūvēta audio ieeja Lai nomainītu baterijas nodalījumu, vērsieties pie

sava dzirdes aprūpes speciālista.

Lietojiet tikai Rexton audio ligzdu, kas ir pare-dzēta speciāli jūsu dzirdes aparātam.

BRĪDINĀJUMSElektriskās strāvas trieciena risks! Pieslēdziet audio ievadi tikai tādai ierīcei, kas

atbilst IEC 60065 standartam (IEC normatīvs audio, video un citām elektroniskajām ierīcēm).

Audio ieeja

Papildus iespējas

76

Jūsu dzirdes aprūpes speciālists var aktivizēt vai deaktivi-zēt sekojošas papildus iespējas.

wireless■ Ļauj lietot tālvadības pulti.■ Automātiski vienlaikus pielāgo abus dzirdes

aparātus izmaiņām to iestatījumos, piemēram, skaļuma vai programmas maiņai.

NORĀDĪJUMSJūsu dzirdes aparāti ir izstrādāti saskaņā ar starptautiskajām prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību, taču var rasties blakus esošo elektronisko ierīču radīti trau-cējumi. Šādā gadījumā netuviniet aparātus traucējumu avotam.

Ieslēgšanas aizkaveļauj ieslēgt dzirdes aparātus ar automātisku 12 sekunžu nobīdi, lai izvairītos no skaņas traucēju-miem (svilpšanas).

Papildus iespējas

Papildus iespējas

77

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Atkārtoti uzlādējamie dzirdes aparātiAr atkārtoti uzlādējamiem dzirdes aparātiem var izmantot standartveida vai atkārtoti uzlādējamās baterijas. Uzlādējiet vairākkārt uzlādējamās baterijas pirms

pirmās lietošanas reizes. Neuzlādējiet standartveida baterijas. Lai iegūtu sīkāku informāciju, skatiet lādētāja

lietošanas instrukciju.

Papildus iespējas

78

Automātiskā tālruņa programma Turiet tālruni dzirdes aparāta tuvumā (*).

Dzirdes aparāts automātiski pārslēdzas uz tālruņa programmu.

Pārvietojiet tālruni projām no dzirdes aparāta.Dzirdes aparāts pārslēdzas atpakaļ uz iepriekš izmantoto programmu.

Izmantojot programmu pogu, tālruņa programmu varat izvēlēties arī manuāli.

NORĀDĪJUMSAparātiem ar bezvadu savienojuma režīmuJa ieslēgta attālās spoles programma, tālva-dības pults var radīt pulsējošu troksni. Lietojiet tālvadības pulti, ne tuvāk par

10 cm (4 collām) no uztveršanas avota.

(*) AutoPhone magnēta piederumsVisi tālruņi nerada pietiekami spēcīgu magnētisko lauku, lai aktivizētu funkciju AutoPhone. Šādā gadījumā izman-tojiet Siemens AutoPhone magnētu, kas ir pieejams kā piederums, lai aktivizētu funkciju AutoPhone.

Papildus iespējas

79

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

NORĀDĪJUMS Lai iepazītos ar magnēta novietošanas instruk-

cijām, skatiet AutoPhone magnēta lietotāja rokasgrāmatu.

Izmantojiet tikai apstiprinātu AutoPhone magnētu. Jautājiet to savam dzirdes aprūpes speciālistam.

NORĀDĪJUMSMagnētu ietekmes rezultātā var tikt traucēta elek-troierīču darbība un dzēsti saglabātie dati. Nenovietojiet magnētus tuvu datoriem, moni-

toriem, televizoriem, datu nesējiem un citai elektroaparatūrai/ierīcēm.

BRĪDINĀJUMSPastāv dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības trau-cējumu risks! Izmantojiet magnētu tikai drošā attālumā no

dzīvības uzturēšanas sistēmām, piemēram, elektrokardiostimulatoriem un magnētiskajiem vārstiem. Piemēram, drošam attālumam starp elektrokardiostimulatoru un magnētu jābūt vismaz 10 cm (4 collām).

Uzturēšana un apkope

80

Jūsu dzirdes aparāts ir ļoti jūtīga ierīce. Rūpīga apiešanās ar aparātu un tā kopšana, nodrošina nevainojamu ierīces darbību.Regulāri tīriet dzirdes aparātu, lai novērstu tā bojājumu rašanos un izvairītos no veselības traucējumiem.

NORĀDĪJUMS Nelieciet dzirdes aparātu ūdenī.

Tīriet dzirdes aparātu ar mīkstu, tīru salveti atbilstoši nepieciešamībai.

Ja dzirdes aparāta skaņa šķiet traucēta vai vāja, vērsie-ties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista, lai nomainītu mikrofona vāciņu.

Nakts laikā, kad dzirdes aparāts netiek izmantots, ievie-tojiet to sausās uzglabāšanas kastītē, kopā ar mitrumu uzsūcošu kapsulu.

Vaicājiet jūsu dzirdes servisa speciālistam īpašus apkopes komplektus un tālākos norādījumus par to, kā uzturēt dzirdes aparātu labā tehniskajā stāvoklī.

Instrumentiem ar Free caurulīti Regulāri tīriet Free caurulītes, izmantojot tīrīšanai

paredzēto stiepli. Lūdziet savam dzirdes speciālistam nomainīt Free cau-

rulītes un Free uzgaļus ik pēc 3–6 mēnešiem vai tad, kad tas ir vajadzīgs.

Uzturēšana un apkope

Problēmu novēršana

81

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Lai novērstu vienkāršas problēmas, izmantojiet šos problēmu novēršanas padomus.

Problēma Iespējamais risinājumsSkaņa ir vāja. Nomainiet tukšo bateriju.

Iztīriet auss ieliktni.Palieliniet skaļumu.

Aparātā dzirdama spalga skaņa.

Mēģiniet auss ieliktni iespraust atkār-toti, līdz tas ir droši uzstādīts. Samaziniet skaļumu.Iztīriet auss ieliktni.

Skaņa ir izkropļota. Samaziniet skaļumu.Nomainiet tukšo bateriju.Iztīriet auss ieliktni.

Aparātā dzirdami signāla toņi.

Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.Nomainiet tukšo bateriju.

Aparāts nedarbojas. Ieslēdziet aparātu.Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.Nomainiet tukšo bateriju.Pārliecinieties, vai baterija ir ievietota pareizi.Ieslēgšanas aizkave. Nogaidiet 12 sekundes un pārbaudiet vēlreiz.

Sazinieties ar dzirdes aprūpes speciālistu, ja rodas vēl kādas problēmas.

Problēmu novēršana

Informācija par iekārtas galējo utilizāciju

82

Eiropas Savienībā marķētais aprīkojums aprakstīts Eiropas Parlamenta direktīvā 2002/96/EC un 2003. gada 27. janvāra Padomes direktīvā par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem.Grozīts ar direktīvu 2003/108/EC“ (WEEE).

NORĀDĪJUMS Dzirdes aparātus, piederumus un iepakojumu

nododiet otrreizējai pārstrādei saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem.

Ar CE marķējumiem Siemens apstiprina pakļaušanos Eiropas direktīvai 93/42/EEC attiecībā uz medicīnas iekārtām.Produktiem ar wireless assistant Siemens papildus apstiprina atbilstību Eiropas direktīvai 99/5/EK (R&TTE), kas attiecas uz radioaparatūru un telekomunikāciju termi-nāla aparatūru.

Informācija par iekārtas galējo utilizāciju

83

Turinys

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Turinys

Jūsų BTE klausos aparatas 84

Paskirtis 88

Bendros pastabos apie saugą 89

Maitinimo elementų naudojimas 92

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas 94

Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas 96

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas 97

Klausymo programos keitimas 99

Garso nustatymas 100

Garso įvestis 101

Papildomos funkcijos 102

Techninis aptarnavimas ir priežiūra 106

Problemų sprendimas 107

Informacija apie likvidavimą 108

Jūsų BTE klausos aparatas

84

OPEN OPEN FREEpasirenkama su už ausies

tvirtinamu rageliu(maitinimo elemento tipas: 312)

pasirenkama su garso vamzdeliu Free Tube(maitinimo elemento

tipas: 13)

① Free Tube② Free Tip③ Free Tip adapteris④ Už ausies tvirtina-

mas ragelis⑤ Mygtukas (parinktis)⑥ Mikrofono angos

⑦ Programavimo lizdo dangtelis

⑧ Maitinimo elemento skyrius⑨ Mikrofono dangtelis⑩ Įkrovimo kontaktai (tik

pakartotinai įkraunamuose klausos aparatuose)

Jūsų BTE klausos aparatas

Jūsų BTE klausos aparatas

85

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

FREE Ppasirinktinis su Free Tube

(maitinimo elemento tipas: 13)

① Už ausies tvirtinamas ragelis

② Mygtukas③ Klavišinis jungiklis

④ Mikrofono angos⑤ Maitinimo elemento

skyrius⑥ Įkrovimo kontaktai

Jūsų BTE klausos aparatas

86

P/HP P/HP P/HP P/HP(P: maitinimo elemento tipas: 13)

(HP: maitinimo elemento tipas: 675)

① Už ausies tvirtinamas ragelis

② Mygtukas③ Klavišinis jungiklis④ Garso valdymas

⑤ Mikrofono angos⑥ Maitinimo elemento

skyrius⑦ Programavimo lizdo

dangtelis⑧ Garso įvestis

Jūsų BTE klausos aparatas

87

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Arena/RX(maitinimo elemento tipas: 13)

① Už ausies tvirtinamas ragelis

② MTO jungiklis③ Garso valdymas④ Mikrofono angos

⑤ Maitinimo elemento skyrius

⑥ Reguliatorių dangtelis⑦ Garso įvestis

Paskirtis

88

Klausos aparatai skirti klausos sutrikimų turinčių žmonių klausai pagerinti. Atlikti diagnozę ir skirti klausos aparatą privalo klausos specialistai, pavyzdžiui, LOR gydytojai, audiologai ar akustikai.Perskaitykite šias vartotojo instrukcijas ir laikykitės jų, kad išvengtumėte sužalojimų ar nepažeistumėte klausos aparato.

Simboliai:Įsidėmėkite informaciją, pažymėtą įspėjamaisiais simboliais ĮSPĖJIMAS, ATSARGIAIarba PASTABA!

ĮSPĖJIMAS nurodo situaciją, kuri gali sukelti rimtų sužalojimų, ATSARGIAInurodo situaciją, kuri gali sukelti nedidelių ir vidutinio sunkumo sužalojimų.PASTABA nurodo galimą nuosavybės žalą.

Patarimai, kaip geriau panaudoti savo klausos apa-ratą.Instrukcijos. Nurodo tai, kas turi būti atlikta.Nurodo parinktis, kurias turi ne visi klausos aparatai. Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pažymėtų svarbią informaciją.

Paskirtis

Paskirtis

89

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

PASTABAJūsų klausos aparatai yra jautrūs dideliam karščiui, didelei drėgmei, stipriems magnetiniams laukams (> 0,1 T), rentgeno spinduliams ir mechaniniams įtempimams. Nelaikykite klausos aparatų ten, kur yra aukšta

temperatūra ar didelė drėgmė. Nepalikite jų tiesioginėje saulės šviesoje. Jų nenaudokite, kai einate į dušą, darotės

makiažą, kvėpinatės, naudojate losjoną po sku-timosi, plaukų laką ar įdegio kremą.

Nenešiokite klausos aparatų, jei jus veikia trumposios bangos, stiprus magnetinis laukas, aukšto dažnio laukas ar rentgeno spinduliai.

Nedėkite klausos aparatų į mikrobangų kros-nelę.

ĮSPĖJIMASSprogimo pavojus! Nenaudokite klausos aparatų sprogioje aplin-

koje (pvz.: kasyklose).

Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudo-jimo apribojimai. Išsamesnės informacijos ieškokite vietos val-

džios institucijose.

Bendros pastabos apie saugą

Paskirtis

90

ĮSPĖJIMASUžspringimo pavojus!Klausos aparate yra smulkių detalių, kurias galima praryti. Laikykite klausos aparatus, maitinimo ele-

mentus ir priedus vaikams bei protinę negalią turintiems žmonėms nepasiekiamoje vietoje.

Prarijus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją ar ligoninės darbuotojus.

PASTABAIštekėjęs maitinimo elemento elektrolitas kenkia klausos aparatams. Jei klausos aparatų nenaudosite ilgesnį laiko

tarpą, išimkite maitinimo elementus. Kol nenaudojate klausos aparatų, išjunkite juos,

kad neišeikvotumėte maitinimo elemento.

PASTABA Kad neterštumėte aplinkos, nemeskite maiti-

nimo elementų kartu su buitinėmis šiukšlėmis. Perdirbkite arba išmeskite maitinimo elementus

laikydamiesi nacionalinių nuostatų arba grąžin-kite juos klausos specialistui.

Paskirtis

91

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

PERSPĖJIMASNetinkamas kamštuko Free Tip naudojimas gali sukelti sužalojimų riziką. Visada nešiokite Free Tube su Free Tip kamš-

tuku. Įsitikinkite, kad kamštukas Free Tip yra visiškai

prijungtas prie Free Tip adapterio. Pakeiskite Free Tube arba Free Tip kamštuką, kai

jie įtrūkę. Atsargiai ir ne per giliai į ausį įdėkite garso

vamzdelį Free Tube ir kamštuką Free Tip. Naudokite garso vamzdelį Free Tube ir kamš-

tuką Free Tip tik taip, kaip nurodyta šiame naudojimo vadove.

Jei kamštukas Free Tip lieka jūsų ausyje, jį turi ištraukti profesionalus medikas.

Maitinimo elementų naudojimas

92

originalus dydis

Visada naudokite tinkamo dydžio maitinimo elementus.

Jei naudojate pirmą kartą, prieš naudojimą įkraukite įkraunamus maitinimo elementus.

Nuimkite etiketę nuo įprastų maitinimo elementų tik tada, kai būsite pasiruošę juos naudoti.

Teigiama (+) maitinimo elementų pusė visada turi būti lygiojoje pusėje.

Visada turėkite atsarginių maitinimo elementų.

Maitinimo elementų naudojimas

Maitinimo elementų naudojimas

93

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Visiškai atidarykite maitinimo elemento skyrių.

Išimkite seną maitinimo elementą. Įdėkite tinkamo dydžio maitinimo ele-

mentą.Užtikrinkite, kad ant maitinimo elemento esantis simbolis „+“ yra viršuje, kaip parodyta paveikslėlyje.

Uždarykite maitinimo elemento skyrių.

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas

94

1 parinktis Užrakinimas Pastumkite mažąjį slankiklį į

dešinę. Atrakinimas Pastumkite mažąjį slankiklį į

kairę.

2 parinktis Užrakinimas Pastumkite mažąjį slankiklį

žemyn. Atrakinimas Pastumkite mažąjį slankiklį į viršų.

3 parinktis Užrakinimas Atitinkamu smailiu įrankiu

pastumkite slankiklį į dešinę.

Atrakinimas Atitinkamu smailiu įrankiu pastumkite slankiklį į

kairę. Visiškai uždarykite maitinimo elemento skyrių.

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas

Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas

95

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Parinktis 4 Naudokite atskirą dangtį on/

off jungikliui ir baterijos skyriui užfiksuoti.

Parinktis 5 Užrakinimas Uždarykite baterijos skyrių.

Įsitikinkite, kad permatomas baterijos skyriaus užraktas yra įspaustas.

Atrakinimas Atidarykite baterijos skyriaus

užraktą naudodami tinkamą įrankį.Baterijos skyrių galima atida-ryti.

Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas

96

Paimkite klausos aparatą į rankas laikydami už ausies įdėklo. Netraukite vamzdelio.

Uždėjimas Įdėkite Free Tube / ausies įdėklą. Užkiškite klausos aparatą už

ausies.

Nuėmimas Nuimkite klausos aparatą. Atsargiai ištraukite garso vamz-

delį Free Tube / ausies įdėklą.

Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

97

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Naudojant maitinimo elemento skyrių

Įjungti Uždarykite maitinimo elemento

skyrių.

Išjungti Atidarykite maitinimo elemento

skyrių.

Naudojant maitinimo elemento skyrių

Įjungtiir baterijos skyrius užblokuotas.

Išjungtiir baterijos skyrius atblokuotas.

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

Klausos aparato įjungimas ir išjungimas

98

Paspaudžiamu mygtuku

Įjungti Spauskite mygtuką 2 sekundes.

Išjungti Spauskite mygtuką 2 sekundes.

Per MTO jungiklį

Įjungti Perjungti į M (mikrofonas) arba

T (teleritė).

Išjungti Perjungti į O (išjungta).

Nuotolinio valdymo pulteliu Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instruk-

ciją.

Klausymo programos keitimas

99

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Paspaudžiamu mygtuku Norėdami perjungti kitą

programą, paspauskite mygtuką.

Per MTO jungiklį Perjungti į M (mikrofonas) arba

T (teleritė).

Nuotolinio valdymo pulteliu Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instruk-

ciją.

Girdėjimo programa

Girdėjimo programos aprašymas

12345

Klausymo programos keitimas

Garso nustatymas

100

Garso valdymas Norėdami pagarsinti, pasukite

garso valdymo ratuką į viršų. Norėdami patylinti, pasukite

garso valdymo ratuką į apačią.

Klavišinis jungiklis Norėdami pagarsinti, paspauskite

viršutinę dalį. Norėdami patylinti, paspauskite

apatinę dalį.

Nuotolinio valdymo pulteliu Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instruk-

ciją.

Garso nustatymas

Garso įvestis

101

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Garso įvestis įgalina ryšį tarp klausos aparato ir išorinio prietaiso, pvz.: FM sistemos, mp3 grotuvo, televizoriaus arba infraraudonųjų spindulių įtaiso.

Garso įvestis per garso apavą Kaip tinkamai prijungti ir išimti garso apavą žr.

garso apavo naudojimo vadovą.

Garso įvestis integruota maitinimo elemento skyriuje Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto,

kad išimtų maitinimo elemento skyrių.

Naudokite tik Rexton garso apavą, sukurtą išskirtinai jūsų klausos aparatui.

ĮSPĖJIMASElektros smūgio pavojus! Garso įvestį prijunkite tik prie prietaiso, atitin-

kančio IEC 60065 – IEC garso, vaizdo ir kitų elektroninių prietaisų standartą.

Garso įvestis

Papildomos funkcijos

102

Jūsų klausos priežiūros specialistas gali suaktyvinti toliau pateiktas papildomas funkcijas.

wireless■ Leidžia naudoti nuotolinio valdymo pultelį.■ Automatiškai nustato abiejų klausos aparatų

nustatymų pakeitimus tuo pačiu metu, pvz.: garsumą ir programą.

PASTABAJūsų klausos aparatai atitinka tarptautinius elektromagnetinio suderinamumo standar-tus, bet juos naudojant šalia elektroninių prietaisų gali kilti trikdžių. Taip nutikus patraukite juos nuo trikdžių šaltinio.

Įjungimo delsaleidžia jums įjungti klausos aparatus su automatine 12 sekundžių delsa išvengiant grįžtamojo ryšio (švilpimo).

Papildomos funkcijos

Papildomos funkcijos

103

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Pakartotinai įkraunami klausos aparataiPakartotinai įkraunami klausos aparatai leidžia naudotis įprastais ar pakartotinai įkraunamais maiti-nimo elementais. Įkraukite įkraunamą maitinimo elementą prieš

naudodami pirmą kartą. Nekraukite įprastinių maitinimo elementų. Dėl išsamesnės informacijos žr. įkroviklio naudo-

jimo vadovą.

Papildomos funkcijos

104

Automatinė telefono programa Laikykite telefoną šalia savo klausos aparato (*).

Klausos aparatas automatiškai persijungia į tele-fono programą.

Patraukite telefoną nuo savo klausos aparato.Klausos aparatas automatiškai persijungia atgal į prieš tai naudotą programą.

Programos mygtuku taip pat galite pasirinkti tele-fono programą rankiniu būdu.

PASTABASkirta tik belaidžio ryšio funkciją turintiems aparatams:suaktyvinus indukcinės ritės (teleritės) pro-gramą, dėl nuotolinio valdymo pultelio gali būti girdimas ritmingas garsas. Naudokite nuotolinio valdymo pultelį

didesniu nei 10 cm (4 col.) atstumu.

(*) „AutoPhone“ magneto priedasNe visi telefonai skleidžia pakankamai stiprų magne-tinį lauką, kad būtų suaktyvinta „AutoPhone“ funkcija. Šiuo atveju naudokite „Siemens“ automatinio telefono magnetą, kuris pateikiamas kaip priedas, ir pritvirtin-kite jį prie telefono garsiakalbio, norėdami suaktyvinti „AutoPhone“ funkciją.

Papildomos funkcijos

105

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

PASTABA Nurodymus, kaip įdėti magnetą, žr. AutoPhone

magneto naudotojo instrukcijose. Naudokite tik patvirtintą AutoPhone magnetą.

Norėdami įsigyti šį priedą kreipkitės į klausos specialistą.

PASTABAMagnetai gali trukdyti elektriniams prietaisams ir ištrinti išsaugotus duomenis. Nelaikykite magnetų prie kompiuterių, monito-

rių, televizorių, laikmenų ir kitos elektroninės įrangos ar prietaisų.

ĮSPĖJIMASPoveikio gyvybę palaikančioms sistemoms pavojus! Magnetą naudokite tik saugiu atstumu nuo

gyvybę palaikančių sistemų, pvz.: širdies stimu-liatorių arba magnetinių vožtuvų. Pavyzdžiui, saugus atstumas tarp širdies stimuliatoriaus ir magneto turėtų būti bent 10 cm (4 col.).

Techninis aptarnavimas ir priežiūra

106

Jūsų klausos aparatai yra labai jautrios sistemos. Tinkama priežiūra ir naudojimas užtikrins jų gerą veikimą.Valykite klausos aparatus reguliariai, kad išvengtumėte gedimų ir sveikatos problemų.

PASTABA Nedėkite klausos aparatų į vandenį.

Valykite aparatus švelniu, sausu audiniu. Jei klausos aparato garsumas pakito ar nusilpo, papra-

šykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pakeistų mikrofono dangtelį.

Nakčiai įdėkite savo klausos aparatus į „sausinimo įtaisą“ su specialia drėgmę sugeriančia tablete.

Pasiteiraukite savo klausos priežiūros specialisto specialių priežiūros rinkinių ir paprašykite išsamesnės informacijos, kaip išlaikyti klausos aparatus tinkamos būklės.

Skirta aparatams su Free Tube Free Tubes reguliariai valykite valymo viela. Dėl vamzdelių Free Tubes ir kamštukų Free Tips keitimo

kreipkitės į klausos specialistus maždaug kas 3–6 mėn. arba pagal poreikį.

Techninis aptarnavimas ir priežiūra

Problemų sprendimas

107

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Norėdami išspręsti paprastas bėdas, naudokitės šiais patarimais.

Problema Galimas sprendimasSilpnas garsas. Pakeiskite seną maitinimo elementą.

Išvalykite ausies įdėklą.Pagarsinkite.

Aparatas skleidžia švilpiantį garsą.

Įdėkite ausies įdėklą iš naujo, kol jis tvirtai prisitaikys.Pritildykite.Išvalykite ausies įdėklą.

Garsas iškraipo-mas.

Pritildykite.Pakeiskite seną maitinimo elementą.Išvalykite ausies įdėklą.

Klausos aparatas skleidžia signali-nius tonus.

Atsargiai iki galo uždarykite maitinimo elemento skyrių.Pakeiskite seną maitinimo elementą.

Klausos aparatas neveikia.

Įjunkite klausos aparatą.Atsargiai iki galo uždarykite maitinimo elemento skyrių.Pakeiskite seną maitinimo elementą.Įsitikinkite, kad maitinimo elementas tinkamai įdėtas.Įjungimo delsa aktyvi. Palaukite 12 sek. ir patikrinkite dar kartą.

Jei susidūrėte su kitomis problemomis, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą.

Problemų sprendimas

Informacija apie likvidavimą

108

Taip pažymėtą įrangą Europos Sąjungoje reglamentuoja 2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.Iš dalies pakeista direktyva 2003/108/EB (WEEE).

PASTABA Klausos aparatus, priedus ir pakuotes perdirb-

kite laikydamiesi nacionalinių nuostatų.

CE ženklu Siemens patvirtina, kad jos gaminiai atitinka Europos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų reikalavimus.Siemens papildomai patvirtina, kad gaminiai su belaidžiu ryšiu atitinka Europos direktyvos 99/5/EB (R&TTE) dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunika-cijų galinių įrenginių reikalavimus.

Informacija apie likvidavimą

109

Содержание

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Содержание

Слуховой аппарат BTE 110

Использование по назначению 114

Общие рекомендации по техникебезопасности 116

Использование батареек 120

Блокировка батарейного отсека 122

Правильное размещение слухового аппарата 124

Включение/выключение слухового аппарата 125

Выбор программы прослушивания 127

Регулировка громкости звука 128

Аудиовход 129

Функциональные возможности 130

Техобслуживание и уход 135

Устранение неисправностей 137

Информация об утилизации 138

Слуховой аппарат BTE

110

OPEN OPEN FREEс дополнительным рожком

(тип батарейки: 312)с дополнением

Free Tube(тип батарейки: 13)

① Free Tube② Free Tip③ Free Tip адаптер④ Рожок⑤ Кнопка переключения

программ (oпция)⑥ Отверстия микрофона

⑦ Крышка гнезда для программирования

⑧ Батарейный отсек⑨ Крышка микрофона⑩ Контакты для зарядки

(только перезаря-жаемые слуховые аппараты)

Слуховой аппарат BTE

Слуховой аппарат BTE

111

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

FREE Pдополнительно с Free Tube

(тип батарейки: 13)

① Рожок② Кнопка переключения

программ③ Кулисный переключа-

тель громкости

④ Отверстия микрофона⑤ Батарейный отсек⑥ Контакты для зарядки

Слуховой аппарат BTE

112

P/HP(P: тип батарейки: 13)

(HP: тип батарейки: 675)

① Рожок② Кнопка переключе-

ния программ③ Кулисный переклю-

чатель громкости④ Регулятор громкости

⑤ Отверстия микрофона⑥ Батарейный отсек⑦ Крышка гнезда для

программирования⑧ Аудиовход

Слуховой аппарат BTE

113

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Arena/RX(тип батарейки: 13)

① Рожок② MTO-переключатель③ Регулятор громкости④ Отверстия микрофона

⑤ Батарейный отсек⑥ Крышка для регулято-

ров точной настройки⑦ Аудиовход

Использование по назначению

114

Слуховые аппараты предназначены для улучшения слуха людей, страдающих нарушениями слуха. Постановка диагноза и назначение применения слухового аппарата производятся специалистами по слуху, например, ЛОР-врачами, сурдологами или мастерами по слуховым аппаратам.Прочтите инструкции, содержащиеся в настоящем Руководстве пользователя и соблюдайте их, чтобы не допустить повреждения слухового аппарата или травмирования пациента.

Символы:Внимательно читайте информацию, отмеченную пред-упреждающими символами ВНИМАНИЕ, ОСТОРОЖНО или ПРИМЕЧАНИЕ!

ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, которая может причинить вред здоровью и повлечь за собой травмы, ОСТОРОЖНО указывает на ситуа-цию, которая может привести к лёгким и средним травмам.ПРИМЕЧАНИЕ обозначает ситуации, которые могут повлечь за собой имущественный ущерб.Советы и рекомендации по эксплуатации слухо-вого аппарата.Необходимо выполнить соответствующее дей-ствие

Использование по назначению

Использование по назначению

115

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Символы:Опция, которая имеется только в определен-ных моделях слуховых аппаратов. Попросите специалиста по слуховым аппаратам отметить информацию, которая относится к вашей модели слухового аппарата.

Общие рекомендации по технике безопасности

116

ПРИМЕЧАНИЕСлуховые аппараты чувствительны к действию высоких температур, высокой влажности воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 T), рентгеновскому излучению и механическим напряжениям. Не допускайте действия на ваш слуховой

аппарат высоких температур или влажности. Не оставляйте его под прямыми солнеч-

ными лучами. Не надевайте слуховой аппарат в душе, при

нанесении макияжа, духов, крема после бритья, лака для волос или лосьона для загара.

Не пользуйтесь слуховым аппаратом под воздействием коротковолнового излучения, сильного магнитного поля, высокочастотных полей или рентгеновского излучения.

Не помещайте слуховой аппарат в микро-волновую печь.

Общие рекомендации по технике безопасности

Общие рекомендации по технике безопасности

117

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

ВНИМАНИЕОпасность взрыва! Не пользуйтесь слуховым аппаратам в усло-

виях, где имеется взрывоопасная атмосфера (например, на участках добычи полезных ископаемых).

В некоторых странах существуют ограничения по применению беспроводного оборудования. Более подробные сведения можно получить

в местных уполномоченных органах.

ВНИМАНИЕОпасность удушья!Слуховой аппарат содержит мелкие детали, которые могут попасть в горло. Храните слуховые аппараты, батареи и

принадлежности в месте, недоступном для детей и лиц с психическими отклонениями.

В случае проглатывания немедленно обрати-тесь к врачу или в больницу.

Общие рекомендации по технике безопасности

118

ПРИМЕЧАНИЕНарушение герметичности батарейки может привести к повреждением слухового аппарата. Извлеките батарейку из слухового аппарата,

если аппарат не используется в течение про-должительного времени.

Если вы не пользуетесь слуховым аппара-том, выключите его, чтобы продлить срок службы батарейки.

ПРИМЕЧАНИЕ Для предотвращения загрязнения окружаю-

щей среды не выбрасывайте аккумуляторы вместе с бытовыми отходами.

Переработка или утилизация аккумуляторов должна производиться согласно националь-ным нормам, либо возвратите их специали-сту по слуховым аппаратам.

Общие рекомендации по технике безопасности

119

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

ОСТОРОЖНОПри неправильном использовании вкладышей Free Tip можно получить травму. Всегда носите тонкую трубку Free Tube с

вкладышем Free Tip. Убедитесь, что вкладыш Free Tip полностью

прикреплен к адаптеру трубки Free Tube. Замените Free Tube и/или Free Tip, если на

них имеются трещины. Установите Free Tube вместе с Free Tip

аккуратно и не слишком глубоко в слуховом проходе.

Используйте Free Tube и Free Tip только так, как описано в настоящем Руководстве поль-зователя.

Если вкладыш Free Tip при снятии слухо-вого аппарата остался в слуховом проходе, немедленно обратитесь к врачу.

Использование батареек

120

оригинальный размер

Используйте только батарейки подходящего размера.

Перед первым использованием зарядите аккумуляторную батарею.

Снимите защитный ярлык со стандартной батарейки, непосредственно перед исполь-зованием.

Положительная (+) сторона батарейки всегда гладкая.

Всегда носите с собой запасные батарейки.

Использование батареек

Использование батареек

121

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Откройте батарейный отсек полно-стью.

Извлеките разряженную батарейку. Вставьте новую батарейку соответ-

ствующего размера в батарейный отсек.Убедитесь, что символ "+" на батарее сориентирован, как показано на рисунке.

Закройте батарейный отсек.

Блокировка батарейного отсека

122

Опция 1 Запирание Сдвиньте небольшой ползунок

вправо. Отпирание Сдвиньте небольшой ползунок

влево.

Опция 2 Запирание Переведите ползунок вниз. Отпирание Переведите ползунок вверх.

Опция 3 Запирание Сдвиньте ползунок

вправо подходящим острым предметом.

Отпирание Сдвиньте ползунок влево подходящим

острым предметом. Полностью закройте батарейный отсек.

Блокировка батарейного отсека

Блокировка батарейного отсека

123

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Опция 4 Используйте специальную

крышку для блокирования переключателя Вкл/Выкл и отделения для батареи.

Опция 5 Запирание Закройте батарейный отсек.

Прозрачный замок батарейного отсека необ-ходимо вдавить внутрь.

Отпирание Откройте замок батарейного

отсека подходящим предме-том.Теперь можно открыть бата-рейный отсек.

Правильное размещение слухового аппарата

124

Слуховой аппарат следует брать за индиви-дульный вкладыш. Не тяните за трубку.

Размещение Вставьте вкладыш Free Tube/

индивидуальный вкладыш в слуховой проход. .

Расположите корпус слухово-ого аппарата за ухом.

Снятие Снимите слуховой аппарат. Аккуратно вытащите вкладыш

Free Tube/индивидуальный вкладыш.

Правильное размещение слухового аппарата

Включение/выключение слухового аппарата

125

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

При помощи батарейного отсека

Вкл Закройте батарейный отсек.

Выкл Откройте батарейный отсек.

При помощи батарейного отсека

Вкли крышка отсека батареи закрыта.

Выкли крышка отсека батареи открыта.

Включение/выключение слухового аппарата

Включение/выключение слухового аппарата

126

С помощью кнопки

Вкл Нажмите и удерживайте

кнопку переключения программ в течение 2 секунд.

Выкл Нажмите и удерживайте кнопку переключе-

ния программ в течение 2 секунд.

Переключателем MTO

On (Вкл) Переключите на M (Микрофон)

или T (Телекатушка).

Off (Выкл.) Переключите на O (Выкл).

С помощью пульта дистанционного управ-ления См. инструкцию по эксплуатации пульта дис-

танционного управления.

Выбор программы прослушивания

127

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

С помощью кнопки Нажмите на кнопку для

перехода к следующей программе.

Переключателем MTO Переключите на M (Микрофон)

или T (Телекатушка).

С помощью пульта дистанционного управ-ления См. инструкцию по эксплуатации пульта дис-

танционного управления.

Программа прослушивания

Описание программы прослушивания

12345

Выбор программы прослушивания

Регулировка громкости звука

128

Регулятор громкости Поверните регулятор

громкости вверх, чтобы прибавить громкость.

Поверните регулятор громкости вниз, чтобы убавить громкость.

Кулисный регулятор громкости Нажмите вверх, чтобы

увеличить громкость. Нажмите вниз, чтобы

уменьшить громкость.

С помощью пульта дистанционного управ-ления См. инструкцию по эксплуатации пульта дис-

танционного управления.

Регулировка громкости звука

Аудиовход

129

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Аудиовход позволяет устанавливать связь между слуховым аппаратом и внешним устройством, например, FM-системой, mp3-плеером, ТВ или инфракрасным устройством.

Аудиовход через аудио башмак В инструкции по эксплуатации аудиобашмака

описано, как правильно прикрепить и снять аудиобашмак.

Аудиовход интегрирован в батарейный отсек Попросите специалиста по слуховым аппара-

там заменить отсек для батареи.

Пользуйтесь только аудиобашмаком Rexton, разработанным специально для вашего слухового аппарата.

ВНИМАНИЕОпасность поражения электрическим током! Подключайте аудиовход только к устройству,

соответствующему требованиям IEC 60065 (стандарт IEC для аудио, видео и других электронных устройств).

Аудиовход

Функциональные возможности

130

Специалист по слуховым аппаратам может активиро-вать следующие функции.

wireless■ Позволяет использовать пульт дистанцион-

ного управления.■ Обеспечивает автоматическую и синхронную

регулировку настроек бинауральной системы слуховых аппаратов, например, громкости и программы прослушивания.

ПРИМЕЧАНИЕКонструкция слуховых аппаратов соот-ветствует международным стандартам по электромагнитной совместимости, но может возникнуть интерференция с находящимися поблизости электронными устройствами. В таком случае отойдите от источника помех.

Power-on-delay (Включение питания с задержкой)позволяет включать слуховой аппарат с автома-тической задержкой 12 секунд, для предотвра-щения обратной связи (свиста).

Функциональные возможности

Функциональные возможности

131

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Перезаряжаемые слуховые аппаратыПерезаряжаемые слуховые аппараты позволяют использовать стандартные или аккумуляторные батарейки. Перед первым использованием аккумулято-

ров, зарядите их. Не заряжайте стандартные батарейки. Более подробные сведения можно получить

в руководстве пользователя к зарядному устройству .

Функциональные возможности

132

Автоматическая программа для разговора по телефону Поднесите телефонную трубку к слуховому

аппарату (*).Слуховой аппарат автоматически переклю-чится в программу для разговора по теле-фону.

После завершения телефонного разговора положите трубку.Слуховой аппарат возвращается к ранее использовавшейся программе.

Можно также выбрать программу для разговора по телефону вручную, с помощью кнопки пере-ключения программ.

ПРИМЕЧАНИЕАппараты с беспроводным подключе-нием:Если активна программа telecoil, устрой-ство дистанционного управления может генерировать импульсные помехи. Пользуйтесь устройством дистанцион-

ного управления только на расстоянии более 10 см (4 дюйма).

Функциональные возможности

133

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

(*) Магнит AutoPhoneНе все телефоны генерируют магнитное поле, которое является достаточно мощным для актива-ции функции AutoPhone. В этом случае используйте магнит Siemens AutoPhone, предлагаемый в качестве принадлежности, и прикрепите его на ваш телефон, чтобы активировать функцию AutoPhone.

ПРИМЕЧАНИЕ Инструкции по позиционированию магнита

см. Руководство пользователя магнита AutoPhone.

Используйте только магнит AutoPhone, раз-решенный к применению. Узнайте подроб-ные сведения о данной принадлежности у своего специалиста по слуховым аппаратам.

ПРИМЕЧАНИЕМагниты могут создавать помехи для работы электрических устройств и удалять сохранён-ные данные. Храните магниты на безопасном расстоянии

от компьютеров, цветных мониторов, теле-визоров, дискет, видео- и аудио-дисков и другого электронного оборудования.

Функциональные возможности

134

ВНИМАНИЕОпасность воздействия на системы жизнеобе-спечения! Магниты можно применять только на без-

опасном расстоянии от систем жизнеобеспе-чения, таких, как кардиостимуляторы или магнитные клапаны. Например, безопасное расстояние между кардиостимулятором и магнитом должно составлять не менее 10 см (4 дюйма).

Техобслуживание и уход

135

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Слуховые аппараты являются высокочувствитель-ными устройствами. Правильный ежедневный уход и бережное обращение обеспечит надежность и долгий срок слубы. Регулярно чистите слуховые аппараты для предотвра-щения выхода из строя и гигиенических соображе-ний.

ПРИМЕЧАНИЕ Не опускайте слуховой аппарат в

воду.

При необходимости слуховые аппараты очищают сухой мягкой тканью.

Если звук в слуховом аппарате слабый или иска-женный, отнесите слуховой аппарат в центр слухо-ротезирования на чистку.

На ночь убирайте слуховой аппарат в специальную упаковку для сушки со специальной влагопоглло-щающей капсулой.

Узнайте у специалиста по слуховым аппаратам о специальных мерах по уходу за слуховым аппара-том и сохранению его работоспособности.

Техобслуживание и уход

Техобслуживание и уход

136

Для устройств с Free Tube Регулярно очищайте тонкие трубки Free Tube с

помощью лески-буж. Обращайтесь к своему специалисту по слуховым

аппаратам для замены трубки Free Tube и вкла-дыша Free Tip каждые 3 - 6 месяцев или в случае необходимости.

Устранение неисправностей

137

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Для решения простых проблем воспользуйтесь приведёнными ниже советами.

Проблема Возможные решенияТихий звук. Замените разряженную батарейку.

Почистите вкладыш.Увеличьте громкость.

Слуховой аппарат издаёт свистящий звук.

Вставьте вкладыш снова.Уменьшите громкость.Почистите вкладыш.

Звук искажён. Уменьшите громкость.Замените разряженную батарейку.Почистите вкладыш.

Слуховой аппарат издаёт звуковые сигналы.

Аккуратно закройте батарейный отсек полностью.Замените разряженную батарею.

Слуховой аппарат не работает.

Включите слуховой аппарат.Аккуратно закройте батарейный отсек полностью.Замените разряженную батарейку.Убедитесь, что батарейка установ-лена правильно.Активна опция включения питания с задержкой. Подождите и про-верьте работу через 12 секунд.

Если предложенные советы не помогли решить вашу проблему, обратитесь к специалисту по слухопротези-рованию.

Устранение неисправностей

Информация об утилизации

138

На территории Европейского Союза помеченное оборудование подчиняется „Директиве 2002/96/EC Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 года об отходах электриче-ского и электронного оборудования.Изменено директивой 2003/108/EC“ (WEEE).

ПРИМЕЧАНИЕ Отправьте слуховой аппарат, принадлежно-

сти и упаковочные материалы для вторич-ной переработки согласно национальным нормам.

Знак CE, наклеенный Siemens, подтверждает соответ-ствие Европейской директиве 93/42/EEC по медицинскому оборудованию.По продуктам с wireless assistant компания Siemens дополнительно подтверждает соответствие требованиям Директивы ЕС 99/5/EC (R&TTE) по сред-ствам радиосвязи и телекоммуникационному оконеч-ному оборудованию.

Информация об утилизации

139

Съдържание

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Съдържание

Вашият слухов апарат BTE 140

Предназначение 144

Общи бележки относно безопасността 145

Грижа за батериите 148

Заключване и отключване на отделението за батерията 150

Поставяне и сваляне на слуховия апарат 152

Включване и изключване на слуховия апарат 153

Промяна на слуховата програма 155

Регулиране силата на звука 156

Аудио вход 157

Функционалности 158

Поддръжка и грижа 162

Отстраняване на повреди 164

Информация на разположение на потребителите 165

Вашият слухов апарат BTE

140

OPEN FREEопция с ушен накрайник

(тип батерия: 312)опция с Free Tube(тип батерия: 13)

① Free Tube② Free Tip③ Free Tip адаптер④ Ушен накрайник⑤ Бутон за натис-

кане (опция)

⑥ Отвори за микрофона⑦ Капаче на гнездото за про-

грамиране⑧ Отделение за батерията⑨ Покритие на микрофона⑩ Вход за зареждане (само

за презареждаеми слухови апарати)

Вашият слухов апарат BTE

Вашият слухов апарат BTE

141

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

FREE Pопция с Free Tube(тип батерия: 13)

① Ушен накрайник② Бутон за натискане③ Кобиличен превклю-

чвател

④ Отвори за микрофона⑤ Отделение за батерията⑥ Вход за зареждане

Вашият слухов апарат BTE

142

P/HP P/HP P/HP P/HP(P: тип батерия: 13)

(HP: тип батерия: 675)

① Ушен накрайник② Пуск бутон③ Кобиличен превклю-

чвател④ Управление на

силата на звука

⑤ Отвори за микрофона⑥ Отделение за батерията⑦ Капаче на гнездото за

програмиране⑧ Аудио вход

Вашият слухов апарат BTE

143

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Arena/RX(тип батерия: 13)

① Ушен накрайник② MTO превключвател③ Управление на силата

на звука④ Отвори за микрофона

⑤ Отделение за батерията

⑥ Капаче на контролите за регулиране

⑦ Аудио вход

Предназначение

144

Слуховите апарати имат за цел да подобрят слуха на хората с увреден слух. Диагонстицирането и предпис-ването на слухов апарат трябва да се извършва от специалисти по ушни болести, например УНГ специа-листи, аудиолози или акустици.С цел да избегнете нараняване и да защитите слу-ховия апарат от повреди, прочетете и следвайте инструкциите в настоящото ръководство на потреби-теля.

Символи:Отнасяйте се внимателно към информацията, обозна-чена със символите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ или БЕЛЕЖКА!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначава ситуация, която може да доведе до сериозни наранявания, ВНИМАНИЕ обозначава ситуация, която може да доведе до леки и умерени наранявания.БЕЛЕЖКА обозначава възможни щети върху собственост.Съвети и насоки за по-добро боравене с Вашия слухов апарат.Инструкция. Обозначава, че нещо трябва да бъде изпълнено.Обозначава опция, която не всеки слухов апарат притежава. Помолете вашия специалист по грижа за слуха да провери информацията по темата.

Предназначение

Общи бележки относно безопасността

145

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

БЕЛЕЖКАВашите слухови апарати са чувствителни на прекомерна топлина, висока влажност, силни магнитни полета (> 0.1T), рентгенови лъчи и механичен натиск. Не излагайте слуховите си апарати на преко-

мерна температура или висока влажност. Не ги оставяйте на пряка слънчева светлина. Не ги носете, докато се къпете, или когато си

слагате грим, парфюм, афтършейв, спрей за коса или лосион за изкуствен тен.

Не носете вашите слухови апарати, когато сте изложени на действието на къси вълни, силно магнитно поле, високочестотно поле или рентгенови лъчи.

Не поставяйте вашите слухови апарати в микровълнова фурна.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕРиск от експлозия! Не използвайте вашия слухов апарат в екс-

плозивна атмосфера (например, в мини).

Общи бележки относно безопасността

Общи бележки относно безопасността

146

В някои страни съществуват ограничения относно употребата на безжични устройства. За повече информация се обърнете към

местните власти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕРиск от задушаване!Вашият слухов апарат съдържа малки части, които могат да бъдат погълнати. Дръжте слуховите апарати, батериите и при-

надлежностите на недостъпно място за деца и лица с умствено увреждане.

При поглъщане на части незабавно се кон-султирайте с лекар или болница.

БЕЛЕЖКАБатерии с течове повреждат слуховите апарати. Ако не използвате слуховия апарат за про-

дължителен период от време, отстранете батериите.

Когато не използвате слуховия апарат, го изключвайте, за да предпазите батерията.

Общи бележки относно безопасността

147

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

БЕЛЕЖКА За да избегнете замърсяване на околната

среда, не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци.

Рециклирайте или изхвърляйте батериите в съответствие с националните разпоредби или ги върнете на специалиста по грижа за слуха.

ВНИМАНИЕОпасност от нараняване поради неправилна употреба на Free Tip. Винаги носете Free Tube заедно с Free Tip. Уверете се, че Free Tip е добре прикрепен

към Free Tip адаптера. Сменете Free Tube или Free Tip, когато се

напукат. Поставете Free Tube заедно с Free Tip внима-

телно и не много дълбоко в ухото. Използвайте Free Tube и Free Tip само по

начина, описан в настоящото ръководство. Ако Free Tip остане в ухото ви, обърнете се

към медицински специалист за отстранява-нето му.

Грижа за батериите

148

оригинален размер

Винаги използвайте правилния размер бате-рия.

Заредете презареждащата се батерия преди първоначална употреба.

Свалете предпазителя на стандартните бате-рии само когато сте готови да ги използвате.

Положителният полюс (+) на батерията винаги е откъм гладкия край.

Винаги носете резервни батерии.

Грижа за батериите

Грижа за батериите

149

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Отворете напълно отделението за батерията.

Извадете празната батерия. Поставете батерия с подходящ раз-

мер.Уверете се, че знакът "+" на батери-ята сочи нагоре, както е показано на фигурата.

Затворете отделението за батерията.

Заключване и отключване на отделението за батерията

150

Опция 1 Заключване Бутнете малкия плъзгач надясно. Отключване Бутнете малкия плъзгач наляво.

Опция 2 Заключване Бутнете малкия плъзгач

надолу. Отключване Бутнете малкия плъзгач

нагоре.

Опция 3 Заключване Бутнете плъзгача

надясно с подходящ остър инструмент.

Отключване Бутнете плъзгача наляво с подходящ остър

инструмент. Затворете напълно отделението за батерията.

Заключване и отключване на отделението за батерията

Заключване и отключване на отделението за батерията

151

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Опция 4 За ключа ВКЛ./Изкл. и гнез-

дото за батариите използвайте отделен заключващ се капак.

Опция 5 Заключване Затворете отделението за

батериите.

Уверете се, че прозрачната ключалка на отде-лението за батериите е натисната навътре.

Отключване Отворете ключалката на

отделението за батериите с подходящ инструмент.Отделението за батериите може да се отвори.

Поставяне и сваляне на слуховия апарат

152

Работете със слуховия апарат като държите отливката. Не изтегляйте кабела.

Поставяне Поставете Free Tube/отливката. Поставете слуховия апарат зад

ухото.

Сваляне Свалете слуховия апарат. Изтеглете Free Tube/отливката

внимателно навън.

Поставяне и сваляне на слуховия апарат

Включване и изключване на слуховия апарат

153

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Чрез отделението за батерията

Включване Затворете отделението за

батерията.

Изключване Отворете отделението за

батерията.

Чрез отделението за батерията

Включванеи гнездото на батериите заключено.

Изключванеи гнездото отключено.

Включване и изключване на слуховия апарат

Включване и изключване на слуховия апарат

154

Чрез бутон за натискане

Включване Натиснете бутона и задръжте

за 2 секунди.

Изключване Натиснете бутона и задръжте

за 2 секунди.

Чрез MTO превключвател

Включване Превключете на М (микрофон)

или Т (теле-бобина).

Изключване Превключете на О (изкл.).

Чрез дистанционното управление Разгледайте ръководството на потребителя на

дистанционното управление.

Промяна на слуховата програма

155

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Чрез бутон за натискане Натиснете бутона, за да

превключите на следващата програма.

Чрез MTO превключвател Превключете на М (микрофон)

или Т (теле-бобина).

Чрез дистанционното управление Разгледайте ръководството на потребителя на

дистанционното управление.

Слухова програма

Описание на слуховата програма

12345

Промяна на слуховата програма

Регулиране силата на звука

156

Управление на силата на звука Завъртете контрола за силата

на звука нагоре, за да усилите звука.

Завъртете контрола за силата на звука надолу, за да намалите звука.

Кобиличен превключвател Натиснете нагоре, за да

увеличите силата на звука. Натиснете надолу, за да

намалите силата на звука.

Чрез дистанционното управление Разгледайте ръководството на потребителя на

дистанционното управление.

Регулиране силата на звука

Аудио вход

157

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Чрез аудио входа можете да свържете слуховия апарат към външно устройство, например FM радио, mp3 плейър, телевизор или инфрачервено устрой-ство.

Аудио вход чрез аудио накрайник Вижте наръчника на потребителя на аудио

накрайника за правилно поставяне и сваляне на аудио накрайника.

Аудио вход, вграден в отделението за батерията Помолете вашия специалист по грижа за

слуха да смени отделението за батерията.

Използвайте само Rextonаудио накрайник на Siemens, който е предназначен специално за вашия слухов апарат.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕРиск от електрически удар! Свързвайте аудио входа само към устрой-

ство, отговарящо на IEC 60065 – стандартът на IEC за аудио, видео и други електронни устройства.

Аудио вход

Функционалности

158

Вашият специалист по грижа за слуха може да активира следните функционалности.

wireless■ Позволява използването на дистанционно

управление.■ Автоматично настройва и двата слухови

апарата за едновременно извършване на промени в настройките, например сила на звука или програма.

БЕЛЕЖКАВашите слухови апарати са проектирани в съответствие с международните стан-дарти за електромагнитна съвместимост, но е възможно да се получи смущение от намиращи се наблизо електронни устройства. В този случай се преместете по-далеч от източника на смущение.

Отложеният стартBи позволява да включите слуховия апарат с автоматично отлагане от 12 секунди с цел да се избегне обратна връзка (свистене).

Функционалности

Функционалности

159

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Презареждаеми слухови апаратиПрезареждаемите слухови апарати могат да бъдат използвани със стандартни или акумула-торни батерии. Преди първоначална употреба, заредете пре-

зареждащите батерии. Не зареждайте обикновените батерии. За повече информация се обърнете към

ръководството на потребителя на зарядното устройство.

Функционалности

160

Автоматични телефонни програми Дръжте телефон в близост до слуховия апа-

рат (*).Слуховият апарат преминава автоматично на телефонната програма.

Дръжте телефона далече от слуховия апарат.Слуховият апарат се връща към използваната програма преди това.

Също така можете да изберете ръчно телефонна програма чрез програмния бутон.

БЕЛЕЖКАЗа инструменти с безжична връзка:Когато е активирана програмата с телебо-бина, дистанционното управление може да причини пулсиращ шум. Използвайте дистанционното управле-

ние на разстояние, по-голямо от 10 см (4 инча).

(*) Принадлежност магнит AutoPhoneНе всички телефони предизвикват достатъчно силно магнитно поле, че да активират функцията AutoPhone. В такива случаи използвайте магнита Siemens AutoPhone, който се доставя като аксесоар и го при-крепете към телефонния приемник, за да активирате функцията AutoPhone.

Функционалности

161

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

БЕЛЕЖКА За повече инструкции относно това как

да позиционирате магнита, разгледайте ръководството на потребителя на магнита AutoPhone.

Използвайте само одобрения магнит AutoPhone. Обърнете се към вашият специа-лист по грижи за слуха за този аксесоар.

БЕЛЕЖКАМагнитите могат да причинят смущение на електрически устройства и да изтрият съхра-нени данни. Дръжте магнитите далеч от компютри, мони-

тори, телевизори, носители за съхранение на данни и други електронни уреди/апарати.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕРиск от повлияване на животоподдържащи системи! Използвайте магнит само когато е на без-

опасно разстояние от животоподдържащи системи, като пейсмейкъри или магнитни клапи. Например, безопасното разстояние между пейсмейкър и магнит трябва да е поне 10 см (4 инча).

Поддръжка и грижа

162

Слуховите апарати са много чувствителни системи. Правилната им поддръжка и ползване ще гарантира възможно най-добрата им работа.Почиствайте редовно слуховия апарат, за да предо-твратите повреждане на слуховия апарат и да избег-нете здравословни проблеми.

БЕЛЕЖКА Не потапяйте слуховите апарати

във вода.

При необходимост почиствайте слуховия апарат с мека, суха кърпа.

Ако звукът на слуховия апарат звучи видоизменен или слаб, обърнете се към вашия специалист по грижа за слуха с молба да смени покритието на микрофона.

През нощта съхранявайте слуховия апарат в "ком-плект с помощни материали", снабден със специ-ална капсула, изсмукваща влагата.

Попитайте вашия специалист по грижа за слуха за комплекти за специална грижа и допълнителна информация за това как да поддържате слуховия си апарат в добро състояние.

Поддръжка и грижа

Поддръжка и грижа

163

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

За апарати с Free Tube Редовно почиствайте Free Tubes с тел за почист-

ване. Помолете своя специалист по проблеми на слуха

да заменя Free Tubes и Free Tips приблизително на всеки 3 до 6 месеца или при необходимост.

Отстраняване на повреди

164

Ползвайте тези съвети, за да се справите с елемен-тарни проблеми.

Проблем Възможно решениеЗвукът е слаб. Сменете празната батерия.

Почистете отливката.Увеличете силата на звука.

Слуховият апаратът издава свистящи звуци.

Поставете отново отливката така, че да пасне добре.Намалете силата на звука.Почистете отливката.

Звукът не е ясен. Намалете силата на звука.Сменете празната батерия.Почистете отливката.

Слуховият апарат издава сигнални тонове.

Внимателно затворете плътно отделението за батерията.Сменете празната батерия.

Слуховият апарат не работи.

Включете слуховия апарат.Внимателно затворете плътно отделението за батерията.Сменете празната батерия.Проверете дали батерията е поставена правилно.Отложеният старт е активи-ран. Изчакайте 12 секунди и проверете отново.

Ако срещнете други проблеми, обърнете се към вашия специалист по УНГ.

Отстраняване на повреди

Информация на разположение на потребителите

165

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

В рамките на Европейския съюз, обозначеното оборудване е обхванато от “Директива 2002/96/EC на Европейския парламент и Съвета от А27.01.2003 относно изхвърлянето на електрически и електронни съоръжения.Изменено с Директива 2003/108/EC” (WEEE).

БЕЛЕЖКА Рециклирайте слуховите апарати, аксесо-

арите и опаковките в съответствие с нацио-налните разпоредби.

С маркировката CE Siemens потвърждава съответствие с европейската директива 93/42/EEC относно медицински апарати.За продуктите с wireless assistant, Siemens допълнително потвърждава съответствието с евро-пейската Директива 99/5/EC (R&TTE) относно радио и далекосъобщително крайно оборудване.

Информация на разположение на потребителите

166

מידע בנושא השלכה

167

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

ברחבי האיחוד האירופאי, הציוד המסומן מכוסה על ידי "הנחייה EC/2002/96 של הפרלמנט האירופאי ושל

המועצה מ-27 בינואר 2003, הדנה בפסולת של מוצרים חשמליים ואלקטרונים.

EC (WEEE) “2003/108 מתוקנת על ידי ”הנחיה

שים לביש למחזר את מכשירי השמיעה, את האביזרים ואת

האריזות בהתאם לתקנות במדינתך.

באמצעות סימון Siemens , CE מאשרת את העמידה בדרישות ההנחיה האירופית EEC/93/42 בנוגע למכשירים

רפואיים.לגבי מוצרים בעלי wireless assistant, חברת Siemens גם 99/5/EC מאשרת עמידה בדרישות הנחיית האיחוד האירופי

(R&TTE) בדבר ציוד קצה ליישומי רדיו וטלקומוניקציה.

מידע בנושא השלכה

פתרון בעיות

168

השתמש בעצות הבאות כדי לפתור בעיות פשוטות.

פתרון אפשריבעיההחלף סוללה שהתרוקנה.הקול חלש.

נקה את האוזניה.הגבר את עוצמת הקול.

מכשיר השמיעה משמיע שריקות.

הכנס מחדש את האוזנייה עד שתתייצב היטב במקומה.

הפחת את עוצמת הקול.נקה את האוזניה.

הפחת את עוצמת הקול.הקול מעוות.החלף סוללה שהתרוקנה.

נקה את האוזניה.המכשיר משמיע התראה

קולית.סגור את בית הסוללה בעדינות עד

הסוף.החלף סוללה שהתרוקנה.

הפעל את מכשיר השמיעה.מכשיר השמיעה לא פועל.סגור את בית הסוללה בעדינות עד

הסוף.החלף סוללה שהתרוקנה.

ההפעלה המושהית פעילה.המתן 12 שניות ובדוק שוב.

התייעץ עם קלינאי התקשורת שלך אם נתקלת בבעיות נוספות.

פתרון בעיות

תחזוקה וטיפול

169

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

מכשירי השמיעה שלך הם מערכות רגישות ביותר. טיפול נכון במכשירי השמיעה ושמירה עליהם יבטיחו ביצועים מיטביים.

נקה את המכשירים בקביעות כדי למנוע נזק וכדי להימנע מבעיות בריאות.

שים לבאל תרטיב את מכשירי השמיעה.

נקה את מכשירי השמיעה באמצעות ממחטה רכה ויבשה, לפי הצורך.

אם מכשירי השמיעה נשמעים מעוותים או חלשים, בקש מקלי־ נאי התקשורת לבדוק את מכשירי השמיעה.

הנח את מכשירי השמיעה בתוך כרית חימום או בערכת ייבוש עם טבליה מיוחדת הסופחת את הלחות במשך הלילה.

בקש מקלינאי התקשורת ערכה לטיפול במכשירים ומידע נוסף בנושא השמירה על מכשירי השמיעה.Free Tube עבור מכשירים עם צינורית

נקה בקביעות את צינוריות Free Tube עם חוט ניקוי. Free Tubes-בקש מקלינאי התקשורת להחליף את ה

וה-Free Tips בכל 3 עד 6 חודשים בערך, או כפי שדרוש.

תחזוקה וטיפול

פונקציות

170

AutoPhone אביזר מגנט של (*) לא כל מכשירי הטלפון מייצרים שדה מגנטי חזק דיו לצורך

הפעלה של פונקציית AutoPhone. במקרה כזה, השתמש במגנט AutoPhone של Siemens, הזמין כאביזר, והצמד אותו לשפופרת

.AutoPhone הטלפון כדי להפעיל את פונקצייתשים לב

עיין במדריך למשתמש של מגנט AutoPhone לקבלת הוראות בנוגע לאופן שבו יש למקם את המגנט.

יש להשתמש במגנט AutoPhone המאושר בלבד. פנה לקלינאי התקשורת לקבלת אביזר זה.

שים לבמגנטים עלולים להפריע להתקנים חשמליים ולמחוק

נתונים מאוחסנים.יש להרחיק מגנטים ממחשבים, צגים, מכשירי

טלוויזיה, התקני אחסון וציוד/התקנים אלקטרוניים אחרים.

זהירותסכנת שיבוש מערכות תומכות חיים!

יש להשתמש במגנט רק במרחק בטוח ממערכות תומכות חיים, כגון קוצבי לב או שסתומים מגנטיים.

לדוגמה, המרחק הבטוח בין קוצב לב לבין מגנט חייב להיות 10 ס"מ (4 אינץ') לפחות.

פונקציות

171

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

מכשירי שמיעה הניתנים להטענהמכשירי שמיעה הניתנים להטענה מאפשרים שימוש בסו־

ללות רגילות או נטענות.טען את הסוללות הנטענות לפני השימוש הראשון.

אל תטען סוללות רגילות. היעזר במדריך למשתמש של המטען לקבלת מידע נוסף.

תוכנית טלפון אוטומטיקרב את שפופרת הטלפון למכשיר השמיעה שבר־

שותך (*).מכשיר השמיעה עובר באופן אוטומטי לתוכנית הטלפון.

הרחק את שפופרת הטלפון ממכשיר השמיעה. מכשיר השמיעה עובר בחזרה לתוכנית שבה השתמשת

קודם לכן.כמו כן, באפשרותך לבחור בתוכנית הטלפון באופן ידני

על-ידי שימוש בלחצן התוכניות.שים לב

עבור מכשירים עם קישוריות אלחוטית:כאשר תכנית ה-T פעילה, השלט-רחוק עלול לגרום

לרעש פועם.יש להשתמש בשלט-רחוק במרחק גדול מ-

10 ס"מ (4 אינץ').

פונקציות

172

קלינאי התקשורת יכול להפעיל את הפונקציות הבאות.

wireless מאפשר שימוש בשלט-רחוק. ■

מסנכרן באופן אוטומטי ובו-זמני את שני מכשירי ■השמיעה, לשינויים בהגדרות מכשיר השמיעה, למשל

עוצמת הקול והתוכנית.שים לב

מכשירי השמיעה שלך תוכננו לעמוד בתקנים בינ־לאומיים לתאימות אלקטרומגנטית, אך הפרעות של התקנים אלקטרומגנטיים קרובים יכולות להתרחש.

במקרה כזה, יש להתרחק ממקור ההפרעה.

הפעלה מושהיתמכשיר השמיעה שלך מצויד בתכונת 'הפעלה מושהית'

שקלינאי התקשורת יכול להפעיל. תכונה זו מאפשרת לך להפעיל את מכשיר השמיעה בהשהיה אוטומטית של 12

שניות, כך שתוכל להכניס את מכשיר השמיעה לאוזן מבלי לחוות Feedback (שריקה) לא נעים.

פונקציות

Audio input

173

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

Audio input מאפשר לחבר את מכשיר השמיעה להתקן חיצוני, כגון מערכת FM, נגן MP3, טלוויזיה או התקן אינפרה-אדום.

Audio shoe דרך Audio input עיין במדריך למשתמש של ה-Audio shoe למידע אודות

.Audio shoe-חיבור והסרה נכונים של ה

Audio input משולב בבית הסוללהבקש מקלינאי התקשורת להחליף את בית הסוללה.

יש להשתמש רק ב-Audio shoe של Rexton המתוכנן במיוחד עבור מכשיר השמיעה שברשותך.

זהירותסכנת התחשמלות!

חבר Audio input אך ורק להתקן שעומד בתקן IEC 60065, תקן הוועדה האלקטרו-טכנית הבינ־

לאומית בנושא אודיו, וידיאו והתקנים אלקטרוניים אחרים.

Audio input

כוונון עוצמת הקול

174

בקר עוצמת הקולסובב את גלגל העוצמה למעלה כדי

להגביר את עוצמת הקול.סובב את גלגל העוצמה למטה כדי

להחליש את עוצמת הקול.

מתג נדנדהלחץ כלפי מעלה כדי להגביר את

עוצמת הקול.לחץ כלפי מטה כדי להחליש את

עוצמת הקול.

באמצעות השלט-רחוקעיין במדריך למשתמש של השלט הרחוק.

כוונון עוצמת הקול

175

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

שינוי תוכנית השמע

באמצעות הלחצןלחץ על הלחצן כדי לעבור לתוכנית

הבאה.

MTO באמצעות מתג עבור למצב M (מיקרופון) או

.(Telecoil) T

באמצעות השלט-רחוקעיין במדריך למשתמש של השלט הרחוק.

תיאור של תוכנית השמעתוכנית השמע12345

שינוי תוכנית השמע

176

הפעלה וכיבוי של מכשיר השמיעה

באמצעות הלחצן

פועללחץ על הלחצן למשך 2 שניות.

כבוילחץ על הלחצן למשך 2 שניות.

MTO באמצעות מתג

פועלעבור למצב M (מיקרופון) או

(Telecoil) T

כבויעבור למצב O (כבוי).

באמצעות השלט-רחוקעיין במדריך למשתמש של השלט הרחוק.

הפעלה וכיבוי של מכשיר השמיעה

177

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

באמצעות בית הסוללה

פועלסגור את בית הסוללה.

כבויפתח את בית הסוללה.

באמצעות בית הסוללה

פועלבית הסוללה נעול

כבויבית הסוללה לא נעול

הפעלה וכיבוי של מכשיר השמיעה

הכנסה והסרה של מכשיר השמיעה

178

כאשר אתה מטפל במכשיר השמיעה, החזק אותו באמצעות האוזנייה. אל תמשוך את הצינורית.

הכנסההכנס את צינורית Free Tube/האוז־

ניה.הרכב את מכשיר השמיעה מאחורי

האוזן.

הסרההסר את מכשיר השמיעה.

משוך את צינורית Free Tube /האוז־ ניה החוצה בזהירות.

הכנסה והסרה של מכשיר השמיעה

179

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

נעילה וביטול נעילה של בית הסוללה

אפשרות 4השתמש במכסה נעילה נפרד עבור מתג ההפעלה/כיבוי ובית הסוללה.

אפשרות 5

נעילהסגור את בית הסוללה.

ודא שמנעול בית הסוללה השקוף מוכנס פנימה.

ביטול נעילהפתח את מנעול תא הסוללה באמצ־

עות כלי מתאים.ניתן לפתוח את בית הסוללה.

נעילה וביטול נעילה של בית הסוללה

180

אפשרות 1

נעילהדחוף את המתג הקטן ימינה.

ביטול נעילהדחוף את המתג הקטן שמאלה.

אפשרות 2

נעילהדחוף את המתג הקטן כלפי מטה.

ביטול נעילהדחוף את המתג הקטן כלפי מעלה.

אפשרות 3

נעילהדחוף את המתג ימינה בעזרת

כלי בעל חוד מתאים.

ביטול נעילהדחוף את המתג שמאלה בעזרת כלי בעל חוד מתאים.

סגור את בית הסוללה עד הסוף.

נעילה וביטול נעילה של בית הסוללה

181

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

טיפול בסוללות

פתח את בית הסוללה עד הסוף.

הוצא את הסוללה הריקה. הכנס סוללה בגודל המתאים.

ודא שהסימן "+" על הסוללה מצביע כלפי מעלה כמוצג בתמונה.

סגור את בית הסוללה.

טיפול בסוללות

182

גודל מקורי

יש להשתמש תמיד בסוללות בגודל המתאים. טען את הסוללות הנטענות לפני השימוש הראשון.

הסר את המדבקה שעל הסוללות הרגילות רק כאשר אתה מעוניין להשתמש בהן.

הצד החיובי (+) של הסוללות הוא תמיד הצד החלק. החזק תמיד ברשותך סוללות נוספות.

טיפול בסוללות

183

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

הערות כלליות בנושא בטיחות

אזהרהסכנת פציעה יכולה להיגרם כתוצאה משימוש לא נכון

.Free Tip באוזנייתהקפד תמיד להרכיב את צינורית Free Tube עם אוז־

.Free Tip נייתודא שאוזנית Free Tip מחוברת במלואה למתאם של

. Free Tip אוזניית Free Tip או את אוזניית Free Tube החלף את צינורית

אם הן נסדקו.הכנס את צינורית Free Tube יחד עם אוזניית

Free Tip לאוזנך בזהירות ולא עמוק מדי.השתמש בצינורית Free Tube ובאוזניית Free Tip רק

באופן המתואר במדריך למשתמש זה.אם אוזניית Free Tip נשארת בתוך האוזן, העזר ברופא

כדי להוציאה.

184

הערות כלליות בנושא בטיחות

זהירותסכנת חנק!

מכשירי השמיעה כוללים חלקים קטנים הניתנים לבליעה.יש לשמור אל מכשירי שמיעה, סוללות ואביזרים הרחק

מהישג ידם של ילדים ואנשים בעלי מוגבלות שכלית.במקרה של בליעת חלקים, יש לגשת באופן מידי

לרופא או לבית חולים.

שים לבנזילת סוללה יכולה לגרום לנזק למכשירי השמיעה.

כבה את מכשירי השמיעה כאשר אינם בשימוש כדי להאריך את חיי הסוללה.

הוצא את הסוללות כאשר המכשירים אינם בשימוש למשך תקופה ארוכה.

שים לבכדי להימנע מזיהום סביבתי, אין להשליך את הסוללות

לפח האשפה הביתי.יש למחזר או להשליך את הסוללות בהתאם לתקנות

במדינתך או להחזירן לקלינאי/ת התקשורת שלך.

הערות כלליות בנושא בטיחות

185

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

שים לבמכשירי השמיעה שלך רגישים לחום קיצוני, לחות גבוהה,

שדות מגנטים חזקים (> 0.1T), קרני רנטגן ולחץ מכני.אל תחשוף את מכשיר השמיעה לטמפרטורות קיצוניות

או ללחות גבוהה.אל תשאיר אותם באור שמש ישיר.

אל תרכיב אותם במקלחת או בעת מריחה של איפור, קרם הגנה, התזה של בושם, אפטרשייב או ספריי

לשיער.אל תרכיב את מכשירי השמיעה כאשר אתה חשוף

לגלים קצרים, לשדה מגנטי חזק או לקרני רנטגן.אל תכניס את מכשירי השמיעה למיקרוגל.

זהירותסכנת התפוצצות!

אין להשתמש במכשיר השמיעה בסביבות נפיצות (כגון מכרות).

במדינות מסוימות, קיימות הגבלות על השימוש בציוד אלחוטי.

פנה לרשויות בארצך לקבלת מידע נוסף.

הערות כלליות בנושא בטיחות

שימוש מיועד

186

מכשירי שמיעה נועדו לשפר את שמיעתם של אנשים לקויי שמיעה. האבחון וההתאמה של מכשירי שמיעה חייבים להתבצע

על-ידי מומחי שמיעה, כגון קלינאי תקשורת או רופאי אא“ג.קרא ועקוב אחר ההוראות שבמדריך משתמש זה כדי למנוע פצי־

עות או נזק למכשירי השמיעה.

סמלים:שים לב למידע שלידו מופיעים סמלי האזהרה אזהרה, זהירות או

שים לב!אזהרה מציין מצב שעלול להוביל לפציעות חמורות, זהירות

מציין מצב שעלול להוביל לפציעות שוליות או בינוניות.שים לב מציין נזק אפשרי לרכוש.

עצות וטיפים לשימוש נבון במכשיר.

הוראה. מציין פעולה כלשהי שיש לבצע.מציין אפשרות שאינה כלולה בכל מכשיר שמיעה. בקש

קלינאי התקשורת שלך לסמן את המידע הרלוונטי.

שימוש מיועד

187

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

מכשירי השמיעה מסוג BTE שברשותך

Arena/RX(סוג הסוללה: 13)

Earhook ①MTO מתג ②

גלגל עוצמה ③פתחי מיקרופון ④

בית הסוללה ⑤מכסה בקרי התאמה ⑥

Audio input ⑦

188

מכשירי השמיעה מסוג BTE שברשותך

P/HPP/HPP/HPP/HP(P: סוג הסוללה: 13)

(HP: סוג הסוללה: 675)

Earhook ①לחצן ②

מתג נדנדה ③גלגל עוצמה ④

פתחי מיקרופון ⑤בית הסוללה ⑥

מכסה שקע התכנות ⑦Audio input ⑧

189

EN

ET

LV

LT

RU

BG

HE

מכשירי השמיעה מסוג BTE שברשותך

PFREEFree Tube אופציונלי עם

(סוג הסוללה: 13)

Earhook ①לחצן ②

מתג נדנדה ③

פתחי מיקרופון ④בית הסוללה ⑤מגעי טעינה ⑥

190

מכשירי השמיעה מסוג BTE שברשותך

OPENOPENFREEEarhook אופציונלי עם

(סוג הסוללה: 312)אופציונלי עם

Free Tube(סוג הסוללה: 13)

Free Tube צינורית ①Free Tip אוזניית ②מתאם לאוזניית ③

Free TipEarhook ④

לחצן (אפשרות ) ⑤

פתחי מיקרופון ⑥מכסה שקע התכנות ⑦

בית הסוללה ⑧מכסה המיקרופון ⑨

מגעי טעינה (למכשירי שמיעה ⑩הניתנים לטעינה בלבד)

מכשירי השמיעה מסוג BTE שברשותך

191

תוכן העניינים

תוכן העניינים

167 מידע בנושא השלכה

168 פתרון בעיות

169 תחזוקה וטיפול

172 פונקציות

Audio input 173

174 כוונון עוצמת הקול

175 שינוי תוכנית השמע

177 הפעלה וכיבוי של מכשיר השמיעה

178 הכנסה והסרה של מכשיר השמיעה

180 נעילה וביטול נעילה של בית הסוללה

182 טיפול בסוללות

185 הערות כלליות בנושא בטיחות

186 שימוש מיועד

190 מכשירי השמיעה מסוג BTE שברשותך

www.rexton.com

Rexton is a brand name of Siemens Audiologische Technik GmbHGebbertstrasse 12591058 Erlangen, GermanyPhone +49 9131 308 0

© Siemens AG, 01.2013 · ANR Document No. A91100-M5100-F155-09-76V4 Order/Item No. 072 360 81Printed in Germany