burel catalogo

31

Upload: catia-morgado

Post on 10-Apr-2016

40 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

design burel

TRANSCRIPT

Page 1: Burel Catalogo
Page 2: Burel Catalogo

BUREL: ÍNDICE | INDEX2 BUREL: ÍNDICE | INDEX 3

4>11 12>39 40>43

44>47

48>57

A história, o Tecido, a Fábrica.

History, Fabric, Factory.

Decoração, Acessórios, Escritório, Palmo e Meio, Pet&Mat e Cores e Pontos.

Decoration, Acessories, Office, Children, Pet&Mat and Colours & Stitches.A Burel Factory executa à medida diversas soluções de revestimentos – painéis de parede, cabeceiras de cama e tapetes.

Burel Factory offers different lining solutions which are made to measure – wall panels, headboards and carpets.

A linha Burel Factory inclui 39 cores e 16 pontos.

The Burel Factory Collection includes 39 colours and 16 stitches.

A Burel neste momento conta com a parceria de 15 criativos.

The Burel currently has a partnership with 15 creative.Alix Henriques, Ana Vieira, Beneditta Maxia, Carapau de Corrida, Conceição Abreu, Daniel Vieira, Gonçalo Campos, João Paulo Assunção, Pedro Noronha, Rui Grazina, Sara Lamúrias, Sofia Machado, Tiago Silva e Walkabout Crafts.

BUREL FACTORY PRODUTOS REVEST IMENTOS

CORES e PONTOS

PRODUCTS REVEST IMENTS

COLOURS and S T I TCHES

CREAT I VESCR IA T I VOS

Page 3: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION4 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 5

BUREL FACTORYO Burel é um tecido artesanal português, de origem serrana, feito totalmente de lã. Depois de carmeada e cardada, a lã transforma-se em mecha. A mecha é torcida na fiação e transforma-se em fio. Este passa pela urdideira originando a teia. O tear transforma a teia em xerga. A xerga passa pelo batano e por outros tratos e transforma-se finalmente em burel. O Burel é um tecido muito resistente e versátil que, das capas e casacos para os dias de chuva, neve e frio na montanha, evoluiu para inúmeras ideias e soluções de design, acompanhadas

por uma vasta gama de texturas, padrões e cores.

Burel is an artisanal Portuguese fabric made entirely from wool and comes from the mountain regions of Portugal. After being carded, the wool is transformed into a mesh. The mesh is then twisted in the spinning process and turned into thread. The thread is then woven into a fabric, which is then trans-formed into bunting at the loom. The bunting is then submitted to a pounding process and other processes, until it is finally transformed into burel. Burel is a very resistant and versatile fabric that has evolved from being used for capes and coats for rainy, snowy or cold days up in the mountains, to now being incorporated in new ideas and design solutions, accompanied by a vast range of textures, patterns, and colours.

Page 4: Burel Catalogo

SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL6 SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL 7

Criámos na última fábrica de lanifícios da Vila um espaço de design e produção do burel, o tecido de lã mais tradicional na indústria de lanifícios local, agora utilizado de uma forma muito diferente e inovadora.Acreditamos nos saberes e fazeres da Vila, em recriar o passado, tornando-o presente para ser sempre o agora.

We have revived the production of burel in one of the last standing wool factories of Manteigas, a small town in the heart of the Serra da Estrela mountain ranges, creating products that bring together exciting new concepts and innovative design...We believe in the know-how and wisdom of our villages, in re-creating the past and making it present, so that it might be forever now.

BUREL FACTORY

Page 5: Burel Catalogo

SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL8 SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL 9

Fazer progredir uma arte, uma tradição, um ofício. Reinventar um património à medida do presente.Advancing an art, a tradition and a craft.Reshaping our heritage to the standards of the day.

Tudo começou em 2010 na vila portuguesa de Manteigas, na Serra da Estrela, numa sala da antiga fábrica Lanifícios Império – a ‘Sala das Linhas’, com o intuito de trabalhar o tecido mais tradicional na indústria de lanifícios local – o Burel. Aí se pensou em pôr em prática um projeto sustentável, especial e único, cheio de alma e paixão, onde cada peça que produzimos é um pedaço da história do saber, de uma indústria… da sua própria história.Assim nasceu a Burel Factory, com o forte empenho de manter vivo mas também reinventar o valor das riquezas da região, combinando a arte e o saber dos tecelões da vila com o design de hoje, criando peças originais, de traço contemporâneo, invadindo casas, escritórios, hotéis, empresas, em forma de tapetes, almofadas, fundos de cama, bancos, revestimentos de parede, mochilas, sacos, ... criando as suas peças!

It all started in 2010 in an abandoned room of the old Império Wool Factory – the Thread Room – in the Portuguese village of Manteigas, located in the Serra da Estrela mountain range. Our objective was to work with the most traditional fabric of the local wool indus-try – burel. There we envisaged a sustainable project, unique and special, filled with soul and passion, where each piece produced is a part of the history of the know-how of an industry… a part of its own history.Thus the Burel Factory project came into being, with a strong drive to not only keep alive but also reinvent the value of the region’s natural resources, combining the art and know-how of the village weavers with modern design, creating original works with a contempo-rary trait. These pieces would invade homes, offices, hotels, companies, in the shape of carpets, pillows, bed spreads, benches, inner wall linings, backpacks, bags, ... creating their own pieces!

Page 6: Burel Catalogo

SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL10 SOBRE A BUREL | ABOUT BUREL 11

Statement da Burel

‘No cimo da Serra, à sombra das Penhas Douradas, admiramos a cumplicidade entre

pastor e rebanho, ambos com a mesma pele, a lã, só que a lã do seu capote de burel

tomou as cores da terra, dos penhascos, num fundo forte, quente, protetor...

Com ele descemos até Manteigas, ouvimos o barulho ensurdecedor das máquinas que

fiavam, tingiam, teciam... o burel...

E o apego forte a esta proteção aconchegante não nos paralisou, antes nos impeliu

a dar-lhes mais vida numa grande paleta de cores e numa diversidade de aplicações

que vão enchendo a nossa imaginação...’

Burel´s Statement

‘On the tops of the mountains, in the shadow of the Penhas Douradas, we admire the

complicity between shepherd and flock, both bearing the same skin – wool – except

that the wool of the shepherd’s coat has taken on the colours of the land, of the cliffs,

in a strong, warm, and protecting backdrop…

We follow the shepherd on his downward trek to Manteigas, and we hear the deafen-

ing sound of the machines that spin, dye, weave… the burel…

And the strong addiction to this comforting protection did not paralise us, but im-

pelled us to give it even more life, in a huge palette of colours and a diversity of ap-

plications that floods our imagination...’

o valor das riquezas da região, combinando a arte e o saber dos tecelões da vila the value of the region’s natural resources, combining the art and know-how of the village weavers

Page 7: Burel Catalogo

Apelo da Cidade à Serra No cimo da Serra, à sombra das Penhas Douradas, admiramos a cumplicidade entre pastor e rebanho, ambos com a mesma pele, a lã, só que a lã do seu capote de burel tomou as cores da terra, dos penhascos, num fundo forte, quente, protector...Com ele descemos por veredas até Manteigas, ouvimos o barulho das máquinas que cardam, fiam, tecem...o burel..E depois a Serra partiu para a Cidade com o encanto dos seus perfumes e o aconchego da sua lã… para logo fazer crescer em nós o apelo para que a conheçamos e nos deslumbremos com as suas paisagens, cores, penhascos, rios e lagoas numa acolhedora e reconfortante paragem na Casa das Penhas Douradas…

A Serra e a Cidade dão-se e recebem-se…

The City calls to the hillsides On the tops of the hills, in the shadow of the Penhas Douradas, we admire the complicity between shepherd and flock, both bearing the same skin – wool – except that the wool of the shepherd’s coat has taken on the colours of the land, of the cliffs, in a strong, warm, and protecting backdrop…We follow the shepherd on his downward trek to Manteigas, and we hear the sound of the machines that card, spin, weave… the burel…And then the hills travelled to the city, taking with them their en-chanting perfume and the comfort of their wool… eliciting a call within us to get to know them, and their dazzling landscapes, colours, cliffs, rivers and lakes, in a welcoming and comforting stay at the Casa das Penhas Douradas…

The hills and the city give of themselves and also receive…

Page 8: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION14 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 15

DECORACAO - DECORATION

02

05

06

01

03

01, 02, 03, 04, 06

Bancos / Stools Madeira e Burel - 16 pontos - 39 cores / Wood and Burel - 16 stitches - 39 colours30x30x40 | 50x35x45 | 50x35x75 | 100x35x45Design: Burel Factory

Banco Ovelha / Sheep Stool Madeira e Burel / Wood and BurelOvelha | branco pérola | Sheep | white pearl | Ø60x55Cordeiro | castanho | Lamb | brown | Ø47x43Design: Tiago Silva

04

05

Page 9: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION16 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 17

ART ISANAL PORTUGUESE FABRIC

07

08 09

12

11

10

07, 08, 09

10

Pufes / PouffesBurel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 coloursExecutados por medida / Made to measure Design: Burel Factory

Pufe Aforestdesign / Aforestdesign PouffeBurel - 39 cores / 39 colours65x65x110Design: Sara lamúrias

11

Pufe Turn / Turn PouffeBurel e cortiça - 39 cores / Burel and cork - 39 coloursØ62x39Design: Cláudia Costa

12

Pufe Gonçalo Campos / Gonçalo Campos PouffeBurel - 39 cores / 39 coloursCombinação de duas cores ou uma cor única / Mix of two colours or a single colourØ53x47Design: Gonçalo Campos

Page 10: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION18 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 19

DESIGN SOLUTIONS

13 14 15 16

17

13

Espaldar Gonçalo Campos / Gonçalo Campos RackBurel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours130x75 | 10 bolsas / 10 pockets200x75 | 16 bolsas / 16 pockets Design: Gonçalo Campos

14

Biombo Gonçalo Campos / Gonçalo Campos Folding ScreenBurel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours195x165 | 3 painéis / 3 panels195x220 | 4 painéis / 4 panels Design: Gonçalo Campos

15

16

AbutilonBurel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours6 bolsas / 6 pockets46x39x70Design: Ricardo Porto Ferreira

Cadeirão / HighchairBurel e Madeira / Burel and Wood60x69x72Design: Pedro Silva Dias

17

Berço Sofia Machado / Sofia Machado Baby CotBurel e Madeira - 39 cores / Burel and Wood - 39 colours80x50x80 Design: Sofia Machado

Page 11: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION20 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 21

20

21

23

18,19,20,21

Tapete / RugBurel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 coloursfeito à medida / made to measure Design: Burel Factory

Fundos de Cama / BedSpreadsBurel - 39 cores - 16 pontos / Burel - 39 colours - 16 stitces140x110 - 220x110 - 240x110Design: Burel Factory

18 19 22

24

22,23,24

Page 12: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION22 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 23

0202

COLOURS39 19

20 2928

3130

3225,26,27, 28

29

30

Almofadas / CushionsBurel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 colours 40x40 | 50x50 | 60x60 | 120x120 Design: Burel Factory

Almofada Urso / Bear Cushion Burel - 60x50 | 30x40 Design: Conceição Abreu

Almofada Elétrico 28 / ‘Elétrico 28’ Cushion Burel - Amarelo torrado / Dark yellow41x28Design: Alix Henriques

31 e 32

Almofadas Andorinha / Andorinha Cushion Burel - 60x50 | 30x40 Design: Conceição Abreu

25

27

26

Page 13: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION24 PRODUTOS | PRODUCTS: DECORAÇÃO | DECORATION 25

34

Jarras / Jars Burel - 39 cores - 4 modelos / 39 colours - 4 styles Ø10x22 Design: Sara Lamúrias

Vaso Zig Zag / Zig Zag Plant Pot Burel - 39 cores / 39 colours Ø23x12 Design: Sara Lamúrias

33

33

34

36

37

Individuais / Place MatsBurel - 3 pontos - 39 cores / 3 stitches - 39 colours50x35 - Executados por medida / Made to measure Design: Burel Factory

Apanha Gotas / Wine DropBurel - 2 cores / 2 colours20x3 Design: Burel Factory

35

Cesto do Pão / Bread Bin Burel - 39 cores / 39 colours16x16x13 Design: Burel Factory

37

36

35

Page 14: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES26 PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES 27

ACESSORIOS - ACCESSORIES

ART ISANAL PORTUGUESE FABRIC

02

07

01

01, 02, 03, 04, 05, 06

01

02

03

04

06

05

07

03 04

05 06

Mochilas aforestdesign / aforestdesign Backpacks Design: Sara Lamúrias

Mochila com capuz / Hooded backpack Burel - 39 cores - 3 tamanhos / 39 colours - 3 sizes

Mochila folhas com capuz / Leafs hooded backpack Burel - 39 cores / 39 colours

Cesto mochila / Basket backpack Burel - 39 cores / 39 colours

Mochila Urso com capuz / Bear hooded backpack Burel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizes

Mochila dois bolsos - UP / Two Pockets Backpack - UP Burel - 39 cores - 47x37x9 / Burel - 39 colours - 47x37x9

Mochila três bolsos / Three Pockets Backpack Burel - 39 cores - *** / 39 colours - ***

Mochila Lusitana / Backpack LusitanaDesign e execução: EquicaçaBurel - 39 cores - 35x12x39 / Burel - 39 colours - 35x12x39

Page 15: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES28 PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES 29ART ISANAL PORTUGUESE FABRIC

10

1514

11 12

13

14

15

10

11

12

09

08

09

08

13

Saco Lusitano / Lusitano BagBurel e couro natural - 39 cores / Burel and Leather - 39 colours 20x20x26Design e execução: Equicaça

Colar / Necklace Burel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizesDesign: Burel Factory

Mala 0Kcal / 0Kcal BagBurel - 39 cores / 39 colours - 43x36x18 | 36x30x16Design: Daniel Vieira

Saco Primavera aforestdesign / aforestdesign Spring Bag Burel - 39 cores /39 colours - 38x11x60Design: Sara Lamúrias

Carteira Clássica / Classic Tote Burel - 39 cores - 26x10x17 / 39 colours - 26x10x17Design: Burel Factory

Carteira SHO / SHO Tote Burel - 39 cores - 26x10x17 /39 colours - 26x10x17Design: Sandra Holbeche

Saco 15 B’AG / 15 B’AG Bag Burel - 39 cores / 39 colours - 45x30Design: Burel Factory

Carteira Vintage / Vintage Tote Burel - 39 cores / 39 colours - 33x12x24 Design: Burel Factory

Page 16: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES30 PRODUTOS | PRODUCTS: ACESSÓRIOS | ACCESSORIES 31

16

17

18

19

16, 17, 18, 19 16

17

18 19

20

21

22

23

Echarpe com ilhós / Shawl with eyeletBurel - 39 cores / 39 colours140x32Design: João Paulo Assunção

Cachecol com ilhós / Scarf with eyeletBurel - 39 cores / 39 colours140x32Design: João Paulo Assunção

Porta-chaves Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Key ringsBurel - Fulana: cabelo preto, Beltrana: cabelo ruivo, Sicrana: cabelo castanho Burel - Fulana: black hair, Beltrana: red hair, Sicrana: brown hair30x135Design: Benedetta Maxia

Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocketBurel - 39 cores / 39 colours210x23Design: Sara Lamúrias

Cesto Térmico / Thermal Basket Burel e couro natural - 39 cores - Forro térmico - Com e sem manta 100% lã / Burel and leather - 39 colours - Thermal lining - With or without blanket 100% wool

Mochila Térmica / Thermal BackpackBurel e couro natural - 39 cores - Forro térmico amovível - Faixa refletora na frente / Burel and leather - 39 colours - Removable thermal lining - Reflective stripes

Caixa Térmica / Thermal BoxBurel - 39 cores - Forro térmico / Burel - 39 colours - Thermal lining

Carteira Lunch Box / Lunch Box - BagBurel - 39 cores - Forro térmico amovível / Burel - 39 colours - Removable thermal lining

Coleção PicNic / PicNic collection Design: Sara Lamúrias

21 2220

23

Page 17: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE32 PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE 33

ESCRITORIO - OFF ICE

03

01

02

01

02

03

04

05

06

07

Capa iPad aforestdesign / iPad Cape aforestdesignBurel - 39 cores - 26x21 / 39 colours - 26x21 Design: Sara Lamúrias

Capas Burel for Surface / Burel for Surface CapesBurel - 39 cores / 39 colours Design: Sara Lamúrias (21x30,5 - fechada / closed)Design: Rute Gomes (21.5x31)Design: Rui Grazina (20x29 - fechada / closed)

Capa mini iPad / Mini iPad capeBurel - 39 cores / 39 colours15x22 (fechada / closed) - 62x54 (aberta / opened) Design: Rui Grazina

Estojo Portátil / Laptop caseBurel - 39 cores - 35x25x12.5 / 39 colours - 35x25x12.5 Design: Daniel Vieira

Estojo 0Kcal / 0Kcal caseBurel - 39 cores - 20x9x4.5 | 25x10x5 / 39 colours - 20x9x4.5 | 25x10x5 Design: Daniel Vieira

Porta Pen / Pen Drive PocketsBurel - 39 cores - 24x8.5 / Burel - 39 colours - 24x8.5 Design: Sara Lamúrias

Suporte para lápis, canetas, pincéis... / Pocket pencilsBurel - 18x25 / Burel - 18x25 Design: Benedetta Maxia

04 05

06

07

Page 18: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE34 PRODUTOS | PRODUCTS: ESCRITÓRIO | OFFICE 35

ART ISANAL PORTUGUESE FABRIC

08

11

10

12

09 13 14

08

09

11

12

14

Organizer aforestdesignBurel - 39 cores - 42x32(fechado) / 39 colours - 42x32(closed) Design: Sara Lamúrias

Pasta Fole / Folding BreafcaseBurel e Couro Natural - 39 cores / Burel and Leather - 39 colours36x12x26 Design: Rui Grazina

Saco / BagBurel - 39 cores / 39 colours - 39x30x9 Design: Pedro Noronha

Pasta Simétrica / Symmetric folderBurel - 39 cores / 39 colours - 34x28x11 Design: Sara Lamúrias

Mochila / BackpackBurel - 39 cores / 39 colours - 40x30x12 Design: Pedro Noronha

Estojos e Malas Bellas / Bellas Case and BagBurel - 39 cores / 39 colours Design: Bellas

15

Travel OrganizerBurel - 39 cores / 39 colours18x23 (fechado / closed) 148x66 (aberto / opened) Design: Rui Grazina

13 e 15

10

Page 19: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: PALMO E MEIO | CHILDREN36 PRODUTOS | PRODUCTS: PALMO E MEIO | CHILDREN 37

PALMO E MEIO - CHILDREN

01

01

02

03

04

05

Almofadas Sit Toys / Sit Toys PillowsBurel - 39 cores - 2 medidas / 39 colours - 2 sizes Design: Burel Factory

Coleção de bonecas Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Dolls ColectionBurel - 8x41 / Burel - 8x41 Design: Benedetta Maxia

Coleção de bonecos Cores e Pontos / Tales and Stitches Dolls ColectionBurel - 8x42 / Burel - 8x42 Design: Benedetta Maxia

Coleção de bonecos Andorinhas / Andorinhas Dolls ColectionBurel Design: Conceição Abreu

Coleção de bonecos Carapau de Corrida / Carapau de Corrida Dolls ColectionBurel - 3 medidas / 3 sizes Design: Carapau de Corrida

02

04

05

03

Page 20: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: PET & MAT | PET & MAT38 PRODUTOS | PRODUCTS: PET & MAT | PET & MAT 39

PET and MAT

01

02, 03, 04

Tapete e Casa para Gato / Tapete e Casa para GatoBurel - 39 cores - 3 em 1 / 39 cores - 3 em 1 Design: Sara Lamúrias

Tapetes para Gato / Cat RugsBurel - 16 pontos - 39 cores / 16 stitches - 39 colours Design: Burel Factory

01

02

03

04

ART ISANAL PORTUGUESE FABRIC

Page 21: Burel Catalogo

PRODUTOS | PRODUCTS: REVESTIMENTOS e PROJETOS | COATINGS & PROJECTS40 PRODUTOS | PRODUCTS: REVESTIMENTOS e PROJETOS | COATINGS & PROJECTS 41

01, 02, 03

04

Revestimento e Decoração / Lining and decoration Microsoft Lisboa 3G Office

Painéis acústicos / Acoustic pannels Call Center EDP

05

Revestimento e Decoração / Lining and decoration Hotel SPA Pedras Salgadas

06, 07

Revestimento e Decoração / Lining and decoration Centro Pastoral Torres Vedras

O burel é um tecido de elevada resistência e robustez, características que lhe per-mitem resistir à tração, rotura, pressão e luz, suportando o uso intensivo, sem alterar a cor e a forma, e tornando-o ideal para aplicar em revestimentos interiores.Nesta área a Burel Factory executa à medida diversas soluções de revestimentos,painéis de parede, cabeceiras de cama , tapetes entre outras. – conferindo-lhes uma identidade única, realçada por uma vasta gama de pontos e cores, trabalhados manualmente.O burel, sendo 100% lã, é um excelente isolante acústico, que reduz a reverberação do som e limita a sua propagação.A gama de revestimentos e módulos acústicos da Burel Factory combina soluções criativas e eficazes na absorção do som, adequadas a espaços comerciais, escritórios, hotelaria, habitação, entre outros. É também a solução ideal para organizar espaços open space, através de painéis e blocos acústicos que permitem distinguir zonas de trabalho e de tranquilidade, de zonas comuns e de circulação.

Burel is a highly robust and resistance fabric which is resistant to traction, ripping, pressure, and daylight, and supports frequent usage without changing colour or shape, thus becoming ideal for use as a lining in interior spaces.Burel Factory offers different lining solutions which are made to measure wall panels, headboards, carpets among other solutions – thus taking on a uniqueness which is emphasized by the wide range of stiches and colours, all handcrafted.Given its composition - 100% wool - Burel is also an excellent acoustic insulator, reduc-ing sound reverberation and propagation.Burel Factory´s range of acoustic linings and modules combines creative solutions with efficient sound absorption, perfectly suited for commercial surfaces, offices, ho-tels and homes. It is also ideal to organise open space areas. Acoustic panels and blocks can be used to separate working or quiet areas from general use or public areas.

REVESTIMENTOS - COATINGS

01 02 03 04

05

07

06

Page 22: Burel Catalogo

BUREL: FICHA TÉCNICA | TECHNICAL SPECIFICATIONS42 BUREL: FICHA TÉCNICA | TECHNICAL SPECIFICATIONS 43

FICHA TECNICA - TECHNICAL SPECIF ICAT IONS

BIODEGRADAÁVELBIODEGRADABLEO Burel é 100% biodegradável e pode ser decomposto e utilizado como fertilizante dos solos.

The Burel is 100% biodegradable and can be decomposed and used as soil fertilizer.

SUAVIDADE GENTLENESSA suavidade do Burel depende da suarda e da finura da lã.

The smoothness of the yolk depends Burel and fineness of wool.

ANTI-ELETROSTÁATICO ANTI-ELECTROSTATICAs fibras de lã têm uma camada protetora natural que evita a absorção das manchas e a atração do pó.

The wool fibers have a natural protective layer that prevents the absorption of stains and dust attraction.

MODULOS ACUSTICOS ACOUSTIC MODULESAs soluções de pufes, almofadas, biombos, divisórias, painéis e totens em Burel proporcionam um elevado conforto acústico mas também estético.As soluções modulares acústicas podem ser utilizadas para or-ganizar espaços abertos e dinâmicos e criar zonas de conforto e tranquilidade.Estas peças podem ser utilizadas em inúmeros espaços, dentro da enorme diversidade existente ou customizada, tais como halls de entrada, corredores, escritórios, ‘open-space’, ‘meeting points’, ‘think tanks’, salas, restaurantes, etc.

Solutions ottomans, pillows, screens, partitions, panels and totems in Burel provide high acoustic comfort but also aesthetic. The acoustic modular solutions can be used to organize open and dynamic spaces and create zones of comfort and tranquility. These parts can be used in numerous areas, within the enormous diversity existing or custom, such as entrance halls, corridors, offices, ‘open space’, ‘meeting points’, ‘think tanks’, rooms, restaurants, etc..

ISOLANTE TERMICO E ACUSTICO INSULATION THERMAL AND ACOUSTICO Burel é um isolante acústico natural que limita a propagação do som. Por ser 100% lã, o ar circula entre as fibras, permitindo que se torne num excelente isolante térmico e acústico, mantendo a temperatura do ar e abafando o som ambiente.As características únicas da lã conferem ao Burel um elevado grau de isolamento térmico, acústico e anti-vibratório, sendo por isso utilizado e recomendado nos revestimentos e/ou estruturas de espaços comerciais, espaços interiores de edifícios, escritórios, ca-sas, estúdios de gravação, espaços de lazer, entre outros.O Burel pode ser utilizado em casas e edifícios de vários níveis pois ajuda a reduzir a reverberação do som e a transmissão de ruído entre os vários espaços e pisos.

The Burel is a natural acoustic insulator that limits the propaga-tion of sound. For be 100% wool, air flows between fibers, allow-ing them to make an excellent thermal and acoustic insulator, maintaining the temperature of the air and muffling the sound environment. The unique characteristics of wool give the Burel a high degree of thermal, acoustic and anti-vibration isolation, being so used and recommended in the coatings and / or structures of commercial space, interior spaces of buildings, offices, houses, recording stu-dios, leisure facilities, among others. The Burel can be used in homes and buildings of various levels as it helps to reduce the reverberation of sound and noise transmis-sion between the various spaces and floors.

RESISTENTE RESISTANTA suarda da lã (lanolina natural produzida pelo animal) permite que a lã resista à tração e à rotura.O Burel, tal como a lã, tem uma qualidade única de robusticidade que lhe permite resistir ao achatamento e recuperar apesar de ter pressões repetidas.Os tapetes de Burel mantêm uma aparência ótima, tornando-se por isso uma excelente e confortável solução para revestir os pavi-mentos. Também os pufes e estofos em Burel podem suportar o uso intensivo sem alterar a cor e a forma.

The yolk of wool (natural lanolin produced by the animal) allows wool resist tensile and tear. The Burel, such as wool, has a unique quality that allows you ro-busticidade resist flattening and recover despite repeated pressures. Rugs Burel maintain a great appearance, becoming therefore an ex-cellent and comfortable solution to coat the floor. Also ottomans upholstery Burel and can withstand heavy use without changing the color and shape.

HIGROSCOPICIDADE HYGROSCOPICITYO Burel, por ser 100% lã, é um dos tecidos mais higroscópicos que se conhece, podendo absorver maior quantidade de água que os restantes tecidos de fibras naturais e artificiais.A lã é uma fibra ausente de medula, portanto oca. O seu interior oco quando isento de humidade, é preenchido por ar, e quando imobilizado, é mau condutor térmico, conferindo-lhe excelentes condições para combater o frio na construção e no vestuário.Na presença de um ambiente húmido, o ar existente no interior da fibra lanar poderá ser substituído por água, dando à lã a capaci-dade de absorver até 35% do seu peso em humidade, aparentando estar seca e sem que se apresente húmida ao tato.Quando usado como vestuário, reage às flutuações da temperatura do corpo, deixando-o transpirar e mantendo-o num ambiente es-tável. O Burel, ao absorver humidade, liberta calor. Assim, quando uma pessoa veste um artigo de Burel, ao passar de um ambiente quente e seco para outro frio e húmido, o calor libertado pela lã impede uma transição brusca de temperatura.

The Burel , being 100% wool, is one of the most hygroscopic fabric which is known and may absorb more water than the remaining fabric of natural and synthetic fibers .Wool is a missing bone marrow , so hollow fiber . Your inner hol-low when free of moisture , is filled with air, and when stationary is bad thermal conductor , giving it excellent to combat the cold conditions in the construction and clothing.In the presence of a moist environment , air existing inside the fiber lanar may be replaced by water to give wool capable of ab-sorbing up to 35% of its weight in moisture , appearing to be dry and without presenting wet to the touch.When used as clothing, reacts to fluctuations in body temperature , leaving him sweating and keeping it in a stable environment . The Burel , by absorbing moisture , releases heat . So when a person wears an article of Burel , changing from a warm, dry en-vironment to another cold and wet , the heat released from wool prevents an abrupt transition temperature.

RESISTENCIA A LUZ LIGHTFASTNESSO Burel tem uma grande resistência quando exposto à luz natural e artificial, alterando apenas ligeiramente com o tempo. Somente as cores naturais são inalteráveis em contacto com a luz.

The Burel has a great resistance when exposed to natural and artificial light, changing only slightly with time. Only the natural colors are unalterable in contact with light.

RESISTENCIA AO FOGO FIRE RESISTANCEAs fibras de lã não queimam e formam uma bola (fundem), re-traindo-se no ponto e contacto, devido à humidade e ao azoto (NH3) de que são constituídas. Por isso recomenda-se mantas com 100% de lã para extinguir as chamas de pequenos fogos.O Burel é pouco inflamável, suportando temperaturas até 560°C sem se incendiar. Perante temperaturas superiores, arde lenta-mente, não propaga a chama e não liberta gases tóxicos.O Burel não derrete, não pinga e não emite fumos, sendo esta última a principal causa de morte nos fogos e dificuldade de acesso das equipas de salvamento.

The wool fibers do not burn and form a ball (merge), wincing at the point and contact due to moisture and nitrogen (NH3) that are made. Therefore it is recommended rugs 100% wool to extinguish the flames of small fires. The Burel is slightly flammable, enduring temperatures up to 560 ° C without ignite. Towards higher temperatures, smolders, not propagate the flame and does not release toxic gases. The Burel not melt, drip and emits no fumes, the latter being the main cause of death in fires and lack of access for rescue teams.

COMPOSICAO QUIMICA CHEMISTRYO Burel apresenta a seguinte composição elementar aproximada:

The Burel has the following composition Elemental approximate:

Carbono / Carbon (C) ---------------------- 50%Hidrogénio / Hydrogen (H) ------------------- 7%Oxigénio / Oxygen (O) ---------------------- 21%Nitrogénio / Nitrogen (N) -------------------- 17%Enxofre / Sulfur (S) ----------------------- 5%

A fibra de lã é composta por queratina que é uma proteína rica em enxofre, elemento que não se encontra em qualquer outra fibra.

The wool fiber is composed of keratin which is a protein rich in sulfur element not found in any other fiber.

RESISTENTE A CHUVA RESISTANT TO RAINA superfície peluginosa da lã faz com que as gotículas de chuva rolem e caiam sem serem absorvidas pelo Burel que, sendo feltrado, possui um elevado grau de impermeabilidade.

The wool peluginosa surface causes the droplets rain to roll and fall without being absorbed by Burel, being felted, has a high degree of impermeability.

FLEXIBILIDADE FLEXIBILITYO Burel pode ser dobrado sem se romper.

The Burel can be bent without breaking.

Page 23: Burel Catalogo

BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES44 BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES 45

CULTURE AND TRADITION

A linha Burel Factory inclui 16 pontos inspirados na tradição e na cultura portuguesas.The Burel Factory Collection includes 16 stitches inspired by Portuguese culture and tradition.

1 | Canais: Ponto inspirado nos canais de rega. Inspired by irrigation channels.

2 | Canastra: Ponto inspirado na canastra. Inspired by Portuguese ‘canastra’ baskets.

3 | Folhos: Ponto inspirado no ondulado das saias tradicionais. Inspired by the waving of traditional skirts.

4 | Telhas: Ponto inspirado nas telhas dos telhados tradicionais. Inspired by traditional roof tiles.

5 | Favos: Ponto inspirado nos trajes tradicionais bordados com favos de mel. Inspired by traditional costumes with honeycomb embroidery.

6 | Cortes: Ponto inspirado no fumeiro tradicional português. Inspired by traditional Portuguese smokehouses.

7 | Leivas: Ponto inspirado nos sulcos de terra arada. Inspired by plowed land ridges.

8 | Medas: Ponto inspirado nas medas de palha. Inspired by mounds of straw that are laid in a cone shape.

9 | Soletus: Ponto inspirado nos soletos de ardósia.Inspired by rounded slate tiles.

10 | Rosetas: Ponto inspirado na roda do Vira.Inspired by the Portuguese folk dance, ‘Roda do Vira’.

11 | Pregas: Ponto inspirado nas pregas dos trajes tradicionais.Inspired by the pleats in traditional costumes.

12 | Rasas: Ponto inspirado na antiga medida correspondente ao alqueire.Inspired by the bushel, a traditional measure of capacity.

13 | Cruz

14 | Bola

15 | Linha

16 | Flores

PONTOS - ST I TCHES

01 02 10

1406

09

1305

03 11

1507

04 12

1608

Page 24: Burel Catalogo

BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES46 BUREL - CORES E PONTOS | COLOURS AND STICHES 47

A linha Burel Factory inclui 39 cores.The Burel Factory Collection includes 39 colours.

CORES - COLOURES

Branco PérolaWhite Pearl

PinhãoWarm Grey

SarrubecoNatural Mix Wool

MelHoney

CamelCamel

CastanhoBrown

Mescla DouradaMix Gold

Amarelo TorradoDark Yellow

AbóboraPumpkin

LaranjaOrange

Laranja ForteOrange 21

VermelhoRed

BordeauxBordeaux

Beringela EscuroDark Aubergine

Rosa VelhoDusky Pink

MagentaCerise

Púrpura ClaroLight Purple

LavandaLavander

LilásLilac

VioletaViolet

BeringelaAubergine

PúrpuraPurple

Roxo EscuroDark Purple

AzuladoBluish

Azul Eletrico Electric Blue

Azul MédioMiddle Blue

Azul CéuLisbon Sky

Azul Turquesa Blue Turquoise

Azul EscuroNavy

Roxo e CastanhoDark-Purple

GangaJeans

CinzaGrey

Cinza EscuroDark Grey

PretoBlack

Verde Escuro Dark Green

Verde TropaArmy Green

Verde ClorófilaGreen Chlorophyll

Verde ClaroLight Green

Verde ÁcidoLime Green

Page 25: Burel Catalogo

A Burel neste momento conta com a parceria de 15 criativos.Tecer o presente com os fios do passado...

| fazendo progredir uma arte e uma tradição na transformação da lã| pensando criativamente| tendo uma dinâmica do fazer e da experimentação| encarando o trabalho como uma aprendizagem| transmitindo o conhecimento adquirido ao longo da vida| incentivando o design e a inovação empresarial| aumentando a capacidade e qualidade da investigação científica| produzindo cultura reforçando a identidade de uma região| desenvolvendo uma economia verde

The Burel currently has a partnership with 15 creative. Weaving the present with the threads of the past...

| developing an art and a tradition through the transformation of wool| thinking creatively| building on the dynamics of doing and experimenting| facing work as a learning experience| conveying the knowledge acquired over a lifetime| supporting design and innovative business| increasing the capacity and quality of scientific research| producing culture and reinforcing the identity of a region| developing an environmentally friendly economy

Page 26: Burel Catalogo

CRIATIVOS | CREATIVES50 CRIATIVOS | CREATIVES 51

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Jarras e vasos/ Jars and Plant Pots - pág.24· Mochila com capuz / Hooded Backpack - pág.26· Mochila Urso com capuz / Bear Hooded Backpack - pág.26· Cesto Mochila / Basket Backpack - pág.26· Mochila folhas com capuz / Leafs Hooded Backpack - pág.26· Mochila dois bolsos e três bolsos / Two and Three Pockets Backpack - pág.27· Saco Primavera / Spring Bag - pág.28· Mochila Térmica / Thermal Backpack - pág.30· Cesto Térmico / Thermal Basket - pág.30· Caixa Térmica / Thermal Box - pág.30· Carteira Lunch Box / Lunck Box - Bag - pág.30· Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket - pág.31· Capa Burel for Surface/ Burel for Surface capes - pág.32· Porta-Pen / Pen Drive Pockets - pág.33· Organizer - pág.34. Pasta Simétrica / Symmetric folder - pág.34· Pet & Mat Pie - pág.38 e 39

Nasceu em Lisboa, Portugal, em 1976. Licenciou-se em Design de Moda pela Faculdade de Arquitetura de Lisboa, em 2002. Estagiou na marca Bless, em Berlim, e de seguida inicia um projeto próprio ao qual chama ‘aforestdesign’ que, desde Março de 2005, integra a plataforma LAB da ModaLisboa. Entre 2005 e 2010 participa na Bread & Butter. Em Setembro de 2007 e 2009, vence o concurso Fast da Who’s Next em Paris e, em Janeiro de 2008, participa no Ideal Showroom, na Berlin Fashion Week.Tem participado em várias exposições, nomeadamente, na Bo Marais em Paris, na Fabrica Features, na Experi-menta Design e Nike 1-1 em Lisboa.Em 2008, com o Projeto Combo, ganha um apoio pontual da Direção Geral das Artes e a acreditação do Centro Português de Design.Desde 2006 tem vindo a colaborar com várias institu-ições no ensino de Design de Vestuário: Universidade da Beira Interior, Faculdade de Arquitetura, ESAD, Modatex e Casa Pia.Em 2010 é convidada pelo Centro Português de Design para expor no evento ‘Design Portugal’ Pavilhão de Portugal_ Expo Shangai 2010.Em 2011 inicia uma parceria com a marca Burel Fac-tory com o projeto ‘The Birdwatchers’, a continuidade deste projeto leva à instalação com o mesmo nome na Galeria Round The Corner, em 2012, em Lisboa.Desde então tem desenvolvido também produtos para marcas portuguesas como a Piodão, Gaspar & Hoff-man, Design à mão, etc.

Was born in Lisbon, Portugal, in 1976. She has finished her degree in Fashion Design at the Faculty of Architec-ture in Lisbon, in 2002.She did an internship at Bless in Berlin and right after she has started her own label by the name ‘aforestde-sign’.Since 2005, aforestdesign has been part of the Lisbon Fashion Week Lab showcase.Between 2005 and 2010 has participated in the Bread and Butter fair. In 2007’s and 2009’s has won the Fast contest from Who’s Next fair in Paris and in 2008 participated at the Ideal Showroom at Berlin’s Fashion Week.The brand was involved in several exhibitions such as Bo Marais in Paris, Fabrica Features, EXD and Nike 1-1 in Lisbon.In 2008, wins the support of the DGartes and the Portu-guese Design Centre with Combo’s Project that was also exhibited at the Korea Design Biennale in 2009.Since 2006, Sara Lamúrias has been a visiting lecturer at several Institutions, teaching Fashion Design at: University of Beira Interior, Faculty of Architecture, ESAD and Modatex.In 2010 she was invited by Portuguese Design Centre to exhibit at the event ‘Design Portugal’ in the Portugal Pavillion_Expo Shanghai.In 2010 starts a collaboration with Burel Factory with ‘The birdwatchers’ project. The continuity of this project leads to an installation in the Round The Corner Gallery, in 2012, in Lisbon.Since then aforestdesign has been developing products for several Portuguese brands such as Piodão, Gaspar & Hoffman, Design à mão, etc.

SARA LAMURIAS

www.aforest-design.com

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Estojos Bellas / Bellas Case - pág.35· Malas Bellas / Bellas Bag - pág.35

Nasceu em 1963 em Luanda, Angola.Frequentou curso de Gestão Empresarial e desenvolveu actividade profissional em areas técnicas de grandes empresas de telecomunicações. As suas funções profissionais, filhos e família, estiveram em primeiro plano. No entanto, o Design, Inovação, Criatividade e as Artes em geral, sempre fizeram parte de um mundo paralelo às suas actividades principais. Empreendedora em vários aspectos da vida, criou recentemente a loja online goolidoli.pt com roupas e acessórios para bebé.É com um desafio proposto pela loja Burel que este projecto ganha vida.As cores e o toque do burel, foram o ponto de partida para a criação da marca bellas©. Linhas simples, personalizáveis, funcionais e contemporâneas.

Was born in1963 in Luanda, Angola.Attended University Corporate Management course and developed a career in technical departments for big Telco companies. Her professional tasks along with children and family were always her upfront main focus. Yet her interest in design, innovation, creativity and fine Arts in general were in parallel with her daily activities and responsibilities. Entrepreneur in retail business, she recently created on-line store goolidoli.pt for a niche market, merchandising a broad catalogue of clothing and accessories for premature babies and more.In partnership with Loja Burel starts a new Design project. The live coulours and different touch and feel of Burel fabric make the foundation and starting point of her new project branded bellas©.Products are comprised of simple lines and with com-panion customizable accessories adaptable to customer’s taste, being both practical and fashionable.

ANA V IE IRA

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Almofada Electrico 28 / “Elétrico 28” Cushion - pág.23· Almofada Lambreta / “Lambreta” Cushion- pág.23 · Almofada Capuchinho Vermelho / “Capuchinho Vermelho” Cushion - pág.23

www.facebook.com/Canta-de-Galo

Nasceu em Coimbra, Portugal, em 1975. Licenciou-se em Engenharia Civil pela Universidade de Coimbra. Após a licenciatura, e durante mais de dez anos, o seu percurso profissional prendeu-se com a atividade em que se formou – a Engenharia Civil. No entanto, o gosto pela criatividade, e em concreto pela arte da tecelagem e da manufatura da lã, esteve sempre pre-sente, até que decidiu embarcar numa nova aventura com a criação do seu próprio projeto que apelidou de Canta de Galo.

Was born in Coimbra, Portugal, in 1975. She graduated in Civil Engineering from the University of Coimbra.After graduation, and during more than ten years, her career was related with Civil Engineering. However the taste for creativity, and specifically the art of weaving and the manufacture of wool, was always present, thus she decided to embark on a new adventure with the creation of her own project named Canta de Galo.

AL IX HENRIQUES

Page 27: Burel Catalogo

CRIATIVOS | CREATIVES52 CRIATIVOS | CREATIVES 53

www.loff.pt

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Pufe Turn / Pufe Turn - pág.

www.fulanabeltranasicrana.net

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Porta chaves Fulana Beltrana Cicrana / Key Rings - pág.31. Porta lápis Fulana Beltrana Cicrana / Pocket Pencils - pág.33· Coleção Pontos e Contos / Pontos e Contos Dools collection - pág.36 · Bonecas Fulana Beltrana Cicrana / Fulana Beltrana Cicrana Dools - pág.36

Nasceu em Pisa, Itália, e vive há dez anos em Lisboa, onde trabalha também como bailarina de dança contemporânea e tradutora. É a autora da marca Fulana Beltrana Sicrana, bonecos de pano únicos e de colecção. Cada peça é criada individualmente, sem a utilização de moldes, e é feita à mão por Benedetta Maxia. Fulana e Fulano têm o cabelo preto, Beltrana e Beltrano ruivo, Sicrana e Sicrano castanho e cada um tem uma personalidade e um estilo próprios! Todas as edições realizadas para a Burel são inspiradas e feitas a partir de retalhos de tecidos criados e produzidos na Burel Factory.

Was born in Pisa, Italy and she has been living in Lisbon for ten years where she also works as a profes-sional contemporary dancer and translator. She created the brand Fulana Beltrana Sicrana, unique and collect-ible fabric art dolls. Each piece is created individu-ally without a pattern and handmade by Benedetta Maxia. Fulana has black hair, Beltrana has red hair and Sicrana has brown hair and each one has her own style and personality! All the editions made for Burel are inspired and handmade from a combination of textiles created and produced at Burel Factory.

BENEDETTA MAX IA

É uma marca criada por Rita Faria e Tiago Couto. Licenciados em Design de Comunicação pela Faculdade de Belas Artes da Universidade do Porto e ESAD, trabal-ham em conjunto desde 2007 num projeto ao qual dão o nome de Elasticodesign. Trabalham essencialmente na área do design gráfico e ilustração.Em 2012 criam a marca Carapau de Corrida, uma marca 100% portuguesa. Divide-se em duas linhas de produtos que partilham os mesmos conceitos:contemporaneidade e reinvenção de produtos tradicio-nais e ícones portugueses. Peças de design, feitas ar-tesanalmente com materiais tradicionais portugueses, como o linho e o burel, constituem uma das linhas de produtos da marca. Estas peças, aliam saberes antigos a um design contemporâneo.

Is a brand created by Rita Faria and Tiago Couto. Gradu-ated in Communication Design by Fine Art University of Porto and ESAD, they have been working together since 2007 in a project which they named Elasticodesign. The works which have been developed are mainly in the fields of the graphic design and illustration. In 2012 they created Carapau de Corrida, a 100% Portuguese brand. It is formed by two lines of products sharing the same concept:modernity and reinvention of traditional Portuguese products and trademarks of the history of Portugal. De-sign objects handicraft made with traditional Portuguese raw-materials such as linen and burel (woolen fabric) and which combine ancient erudition with a contempo-rary design constitute one line of the products of the brand.

CARAPAU DE CORRIDA

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Coleção de bonecos / Dools Collection - pág.37 www.carapaudecorrida.com

Nasceu em Braga, Portugal, em 1980. Formada em Arquitetura pela Universidade Lusíada do Porto, em 2003; com Master em Lighting Design pela Universidade Politécnica de Madrid, em 2008. Em 2005 recebeu o Terceiro Prémio no Concurso Público de Ideias, em parceria com o arquiteto Pedro Jordão. Em 2009 cria o atelier LOFF Arquitetura & Lighting Design. Em 2012 foi selecionada como finalista na categoria de ‘Espaços’ por Portugal para a III Bienal Ibero Americana de Design 2012.O seu trabalho tem sido publicado, reconhecido e exposto internacionalmente.

Was born in Braga, Portugal, in 1980. Finished her architectural studies in the Universidade Lusiada of Oporto in 2003 and continued her education with a Master in Lighting Design in 2008, in the Universidad Politecnica of Madrid. In 2005 she received the third place and second Honorable Mention, in the Public Ideas Competition in Portugal, in partnership with the architect Pedro Jordão. In 2009 Claudia creates LOFF Ar-chitecture and Lighting Design Studio. In 2012 her work is selected as finalist in the category of ‘Spaces’, from Portugal for the III Biennal Ibero American of Design.Claudia work has been published, recognized and exhibited internationally.

CLAUDIA COSTA

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

. Almofadas Andorinha / “Andorinha” Cushion - pág.23 - Almofada Urso / Bear Cushion - pág.23· Coleção Andorinha / “Andorinha” Collection - pág.37

www.carolinepages.com/index.php/113540

Artista plástica e investigadora, nasceu em 1961, Portu-gal, onde hoje vive e trabalha.Em 2012 termina o Mestrado em Arte Multimédia - Fotografia, na Faculdade de Belas Artes de Lisboa. Em 2010 (após Bacharelato terminado em 1989) conclui a Licenciatura em Dança da Escola Superior de Dança, do Instituto Politécnico de Lisboa. No ano de 2000 completa o Projeto Individual em Pintura, e em 1998 os Estudos Completos de Pintura, na Escola Ar. Co, Lis-boa. No ano de 1981 termina o Bacharelato em Design Gráfico e de Interiores no IADE, Lisboa.

Artist and researcher, was born in 1961, Portugal, where she lives and works.In 2012 completes Masters in Multimedia Arts - Pho-tography, at the School of Fine Arts of Lisbon. In 2010 (after completing a Bachelor degree in 1989) completes a Degree in Dance at School of Dance, the Polytechnic Institute of Lisbon. In 2000 completes an Individual Project in Painting in 1998 and Studies Complete Paint-ing, School Ar.Co, Lisbon. In the year 1981 completes a Degree in Graphic Design and Interiors on IADE School, Lisbon.

CONCE ICAO ABREU

Page 28: Burel Catalogo

CRIATIVOS | CREATIVES54 CRIATIVOS | CREATIVES 55

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Saco e Mochila / Bag and Backpack - pág.34

Nasceu em Lisboa em 1980. Formado em Design de Moda pelo London College of Fashion University of the Arts em 2003. No mesmo ano estagia com Matthew Williamson em Londres. Regressa a Portugal onde inicia a sua carreira como assistente de Lidija Kolovrat, com quem trabalha durante 2 anos. Em 2005 integra o programa Design Mais promovido pelo Centro Português de Design, através do qual vai trabalhar para aempresa Silva e Sistelo, onde se torna responsável pelo desenvolvimento da colecção de alfaiataria masculina The Board. Em parceria com esta mesma empresa desenvolve um Fato-conceito que viria a ser exposto na Feira de Design de Milão. Mantém desde 2005 uma relação estreita com a industria,trabalhando com diversas empresas incluindo o Grupo Lanidor, onde foi responsável criativo pela marca Globe. Em 2007 é co-fundador da marca White Tent, participando regularmente em diversos eventos nacionais e internacionais: ModaLisboa, London Fashion Week, Tranoi (Paris), Who is Next (Paris), Bread and Butter Berlin, Pure London, entre vários.Foi Formador convidado na Modatex e na Universidade da Beira Interior.Em 2013 inicia a sua colaboração com a Burel Factory e lança a marca de acessórios Pecegueiro & filhos.

Was born in Lisbon in 1980. He graduated in FashionDesign at London College of Fashion - . University of the Arts in 2003. In that same year he works as an intern at Matthew Williamson in London. He returns to Portugal where he began his career as assistant designer for Lidija Kolovrat , for whom he worked for 2 years. In 2005 he enroles in the Design Mais program sponsored by the Portuguese Design Centre. Through this program he is placed as an assistant designer at classic menswear company Silva & Sistelo, where he becomes responsible for the development of the tailoring collection “The Board”. In partnership with Silva & Sistelo he develops a concept suit that would be exhibited at the Design Fair in Milan. Since 2005 he maintains a close relationship withthe fashion industry , working with various companies including the Lanidor Group. In 2007 he co-founded the brand White Tent , regularly participating in various national and international events - ModaLisboa, London Fashion Week, Tranoi ( Paris), Who is Next ( Paris), Bread and Butter Berli , Pure London, among many.He is a visiting tutor at Modatex and at the University of Beira Interior .In 2013 he starts collaborating with Burel Factory and launches the accessories brand Pecegueiro & filhos .

PEDRO NORONHA

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Mala 0Kcal / 0Kcal Bag - pág.28· Estojo 0Kcal / 0Kcal Case - pág.33 · Bolsa portátil 0Kcal / 0Kcal Laptop - pág.33

Nasceu em 1982, em Portugal, e licenciou-se em Design Industrial, em 2006. Em 2009 foi premiado com o Prémio Daciano da Costa nos Prémios Nacionais e Design, na categoria design industrial/equipamento. O júri reforçou a ‘simplicidade e coerência concetual dos produtos e sistemas apresentados’. Em 2010, com a co-orientação do designer Carlos Aguiar, completou o Mestrado em Design Integrado com a monografia sobre o designer industrial Eduardo Afonso Dias, intitulada: Duas décadas de design de produto em português. No mesmo ano, abriu a 0kcal Lda. Em 2013 torna-se independente para explorar a junção entre design industrial e o mundo que nos rodeia, criando novas identidades para os objetos.

Was born in 1982, in Portugal, and studied Industrial Design, graduating on 2006. In 2009 he was awarded the Daciano da Costa in National Design Award in the industrial/equipment design category. The jury enhanced the ‘simplicity and conceptual coherence of the presented products and systems’. In 2010, with the co-orientation of designer Carlos Aguiar, he completed a Master in Integrated Design with a monograph no industrial designer Eduardo Afonso Dias entitled: Two decades of product design in portuguese. In that same year, he opened his own 0kcal Lda. In 2013 becomes independent to explore the junction between industrial design and the world around us, creating new identi-ties for objects.

DANIEL V IE IRA

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· pufes / pouffes - pág.17· Espaldar / Rack - pág.18· Biombo / Folding Screen - pág.19

www.goncalocampos.com

www.danielvieira.pt

Licenciou-se em Design de Produto em 2008, tendo seguidamente colaborado com a Fabrica (centro de pesquisa e comunicação da Benetton), onde teve a oportunidade de colaborar com marcas como a galeria Secondo Me, Seletti ou Zanotta. Em 2009 juntou-se ao atelier de Sam Baron e em 2010 começou a desen-volver séries de produtos, continuando a explorar as possibilidades do design, através da função e materi-ais, colaborando com marcas como Munna , WEWOOD, Piodão Group, Mantecas e Vista Alegre .Gonçalo Campos encontra soluções simples e ines-peradas, mesmo utilizando materiais e métodos de produção comuns, num processo que parte do objeto e da sua produção.

Is a Portuguese product designer. Graduating in Product Design in 2008, he soon after joined Fabrica, Benetton’s communications research centre, in the design studio. This gave him the chance to work with brands such as Secondo Me, Seletti or Zanotta. Since 2010 has been ex-ploring the potencial of new products, and its strategic use, together with brands such as Munna, WEWOOD, Piodão Group, Mantecas or Vista Alegre.Gonçalo Campos prides on finding simple solutions, through the sound use of materials and production methods, in a process that starts from within the object outwards.

GONCALO CAMPOS

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet - pág.31· Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet - pág.31

Licenciado em Design de Interiores pela Fundação Ricardo Espírito Santo - ESAD, João Paulo Assunção trabalhou desde logo para o atelier do Arquiteto Helder Carita e estagiou no Centro de Artes ‘Charnwood Arts’ em Inglaterra.Trabalha de forma independente como Designer de Interiores, maioritariamente para espaços residenciais, procurando sempre imprimir na linguagem dos seus projetos um equilíbrio entre as premissas do programa e a memória dos espaços e dos objetos, valorizando a personalidade do cliente.No seu atelier, desenvolve uma oficina de têxteis e con-feção para decoração, de onde partiram participações em diversos figurinos para Teatro e Dança e onde começou a desenvolver o projeto de acessórios de vestuário.Desta experiência nasceu a parceria com a marca Burel Factory aliando o desenho das suas peças à herança cultural do tecido de burel.

Graduated in Interior Design by ESAD, João Paulo Assunção worked as an assistant in the office of Architect Helder Carita and worked as an intern at the Center for Arts “Charnwood Arts” in England. Currently he is working as an independent interior designer, being speciallized as well in textiles and in clothing for decoration, where he creates severam costumes for theater and dance.

In 2011 he develops a partnership with the Burel Factory brand, creating a new work by combining the design of his pieces and the burel cultural heritage.

JOAO PAULO ASSUNCAO

Page 29: Burel Catalogo

CRIATIVOS | CREATIVES56 CRIATIVOS | CREATIVES 57

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Banco ovelha / Sheep Stool - pág.15

www.walkabout.pt

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Abutilon / Abutilon - pág.19

Tiago Almeida Alves Silva nasceu em 1988, em Oliveira de Azeméis, Portugal.Conclui o curso de Arquitetura em 2011, na Universi-dade da Beira Interior.Vencedor do concurso de ideias ‘Burel e a Casa’, em 2012, organizado pela Casa da Arquitetura em conjunto com a Burel Factory, cujo objetivo era a criação de uma peça de design para a CASA que incluísse o BUREL.Atualmente, colabora como estagiário no atelier A43 Arquitetura, em Vila Nova de Gaia, Porto.

Tiago Almeida Alves Silva was born in 1988, in Oliveira de Azeméis, Portugal. Complete the Architecture course in 2011, at Universidade da Beira Interior. Winner of the ideas contest ‘Burel e a Casa’, in 2012, organized by Casa da Arquitetura with Burel Factory, whose purpose was to create a design object for HOME that included the BUREL. Currently, he works as an intern at the stu-dio A43 Arquitetura, in Vila Nova de Gaia, Porto.

É um atelier de design de produto criado por Carlos Bessa e Ricardo Porto Ferreira. O seu trabalho é inspirado nas ambivalências da natureza, nas suas estruturas e materiais. A parceria com artesãos e pesquisa por tecnologias que procuram associar aos seus projetos permitem tornar real as suas propostas de design.Carlos Bessa licenciou-se em Arquitetura pela Escola Superior Artística do Porto, em 2004. Desde logo iniciou a atividade com o atelier Pormenor Arquitetos. Em 2011 integra a plataforma DezOnze, espaço que partilha com Ricardo Porto Ferreira e outros arquitetos e artistas.Ricardo Porto Ferreira licenciou-se em Arquitetura pela Universidade do Porto, em 2007. Trabalhou no Brasil e Holanda até que em 2010 estabelece-se no Porto onde desenvolve a sua atividade em projetos independentes como a Walkabout Crafts.

Is a studio created by Carlos Bessa and Ricardo Porto Ferreira. Their work is inspired by nature in its ambiva-lences, structures and materials. The partnership with craftsmen and research about technologies add value to their projects aiming to transform the elements used into their design proposals.Carlos Bessa graduated in Architecture in 2004 at Es-cola Superior Artística do Porto. Immediately after, he began to work on Pormenor Architects studio. In 2011 he integrates the DezOnze creative platform, sharing the studio with Ricardo Ferreira as well as other archi-tects and artists.Ricardo Ferreira graduated in Architecture in 2007 at Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto. He worked in Brazil and the Netherlands until 2010 when he establishes in own practice in Porto, city where he now develops actions in start-up projects like Walka-bout Crafts.

T IAGO S ILVA

WALKABOUT CRAFTS

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Capas Burel for Surface / Burel for Surface Capes - pág.32

www.ruigrazina.com

Trabalhos na Burel Factory / Works in Burel Factory:

· Berço/ Baby Cot - pág.19

Rui Grazina nasceu em Maputo, Moçambique, em 1969, e é licenciado pela Faculdade de Arquitetura do Porto. Trabalhou como arquiteto numa vasta gama de projetos em Londres e no Porto. Iniciou o seu trabalho como designer de produto e de mobiliário em 2004, tendo exposto em Londres, Barcelona, Frankfurt e Rio de Janeiro, entre outros. Iniciou a sua colaboração com a Burel Factory em 2012.

Rui Grazina was born in Maputo, Mozambique, in 1969. He has a degree in Architecture from the Faculty of Architecture of Porto. He worked as an architect on a wide range of projects in London and Porto. He started his product and furniture design in 2004, having exhibited namely in, London, Barcelona, Frankfurt and Rio de Janeiro. He started his collaboration with Burel Factory in 2012.

Ingressou na Faculdade de Arquitectura da Universi-dade do Porto, onde em 2001, recebe o Prémio Pedro Branco para o melhor aluno do 2º ano e a Bolsa de Mérito para o melhor aluno do 4º ano. Ganha o 1º pré-mio para a construção do pavilhão da FAUP na Queima as Fitas, projecto que a leva à ilha Terceira nos Açores para construir uma variação num festival de roque. Em 2005/2006 estuda na École Polytechnique Fédérale de Lausanne como bolseira do programa Erasmus. Ainda em Lausanne, trabalha no escritório PRS Architects. Ganha o 1º prémio o concurso internacional ‘Oporto Water Tanks’ para a localização ‘Amial’, trabalho que desenvolve em parceria com Nuno Pedrosa. Entre 2008 e 2009 colabora com Arq. Nuno Brandão Costa. Em 2010 conclui o Mestrado em Arquitectura pela FAUP.

Sofia joined the Faculty of Architecture, University of Porto, where in 2001, received the award ‘Pedro Branco’ for the best student of 2nd year and a Merit Scholarship for the best student of 4th year.Wins first prize for the construction of the pavilion of the ‘Queima das Fitas’ at FAUP, the project leads Sofia to Azores to build a variance of the pavilion at a rock festival.In 2005/2006 studies at the ‘Ecole Polytechnique Fédé-rale de Lausanne’ as scholarship in Erasmus program. Also in Lausanne, workes at the office PRS Architects.Wins 1st prize of international competition ‘Oporto Water Tanks’, work developed in partnership with Nuno Pedrosa.In 2010 concluded a Master in Architecture at the University of Porto.

RU I GRAZINA

SOF IA MACHADO

Page 30: Burel Catalogo

INDICE REMISSIVO - CONTENTS INDEX CONTATOS - CONTACTS

• Bancos / Stools - P14; P15• Pufes / Poufes - P16; P17• Estruturas / Structures - P18; P19• Tapetes / Rugs - P20• Fundos de Cama / BedSpreads - P21• Almofadas / Pillows - P22; P23• Jarras / Jars - P24• Vasos / Plant Pots - P24• Cesto do Pão / Stools - P25• Individuais / Place Mats - P25• Apanha Gotas / Wine Drop - P25

• Almofadas / Pillows - P36• Coleção de bonecos / Dolls Colection - P36; P37

• Tapete e Casa para Gato / cat’s rug | cat’s house - P38• Tapetes para Gato / Cat Rugs - P38; P39

SEDE / HEAD OFFICE

Burel FactoryTrendBurel, LdaAmieiros Verdes6260 - 028 ManteigasPortugal

Isabel Costa(+351) 93 340 50 [email protected]

VENDAS / SALES

Loja da BurelRua Serpa Pinto, 15 B1200 - 443 LisboaPortugal

Conceição Campelo(+351) 212 456 910(+351) 914 739 [email protected]@burelfactory.com

FÁBRICA / FACTORY

Burel FactoryAmieiros Verdes6260-200 ManteigasPortugal

José Luís Abrantes(+351) 926 542 095(+351) 926 542 [email protected]

• Revestimento e Decoração / Lining and decoration - P40; P41• Painéis acústicos / Acoustic pannels - P40; P41

• Composição Química / Chemistry - P42• Biodegradável / Biodegradable - P42• Suavidade / Gentlness - P42• Anti-Eletrostético / Anti-Eletrostretic - P42• Resistente à Chuva / Resistant to rain - P42• Módulos Acústicos / Acoustic Modules - P42• Flexibilidade / Flexibility - P42• Isolante Térmico e Acústico / Insulation Thermal And Acoustic - P43• Resistente / Resistant - P43• Resistente à Luz / Lightfastness - P43• Resistência ao Fogo / Fire Resistance - P43• Higroscopicidade / Higroscopicity - P43

• 16 pontos - 16 stitches - P44; P45

• 39 cores - 39 colours - P46; P47

• Sara Lamúrias - P50; 51• Alix henriques - P51• Benedetta Maxia - P52• Carapau de Corrida - P52• Cláudia Costa - P53• Conceição Abreu - P53• Daniel Vieira - P54• Gonçalo Campos - P54• João Paulo Assunção - P55• Pedro Noronha - P55• Rui Grazina - P56• Sofia Machado - P56• Tiago Silva - P57• WalkAbout Crafts - P57

• Mochilas / BackPacks - P26; P27• Malas / Bags - P28• Sacos / Bags - P28• Carteiras / Totes - P29• Colar / Necklace - P29• Coleção PicNic / PicNic Collection - P30• Carteira Lunch Box / Lunch Box Bag - P30• Caixa Térmica / Thermal Box - P30• Cesto Térmico / Thermal Basket - P30• Mochila Térmica / Thermal Backpack - P30• Echarpe com ilhós / Shawl with eyelet - P31• Cachecol com ilhós / Scarf with eyelet - P31• Cachecol com bolsa / Long scarf with a pocket - P31• Porta-chaves / Key rings - P31

• Capa iPad / iPad Cape - P32• Estojo / Case - P33• Estojo Portátil / Laptop case - P33• Porta Pen / Pen cape - P33• Suporte para lápis / Support for pencils - P33• Pastas / Folders - P34• Malas / Bags - P35 • Travel Organizer / Travel Organizer - P35

DECORAÇÃO / DECORATION

PALMO E MEIO / CHILDREN

ANIMAIS / PET & MAT

REVESTIMENTOS / COATINGS

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL SPECIFICATIONS

PONTOS / STITCHES

CORES / COLOURS

CRIATIVOS / CREATIVES

ACESSÓRIOS / ACESSORIES

ESCRITÓRIO / OFFICE

BUREL: CONTATOS | CONTACTS 59BUREL: ÍNDICE | INDEX58

Page 31: Burel Catalogo