bv series die & mould spotting presses · control of parallelism through high-precision linear...

28
lue BV SERIES DIE & MOULD SPOTTING PRESSES b

Upload: dothuy

Post on 17-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

lueBV SERIESDIE & MOULD SPOTTING PRESSESb

b

b MILLUTENSIL is a worldwide leader in the production of die-mould spotting presses and die-splitters which

facilitate safe adjusting, checking and maintenance operations. Founded in 1955, Millutensil always puts the

customer first by engineering innovative, first-rate solutions based upon the needs of their customers. In working

with top-tier companies across a variety of sectors, Millutensil strives for excellence by developing innovative

solutions through cutting-edge technologies. Rather than solely taking on the role of a supplier, Millutensil aims to

be partners with their customers, by providing trusted advice and reliable assistance.

WHY INVEST IN A SPOTTING PRESS ?

Some of the fundamental advantages of using a Millutensil die-mould spotting press are as follows:

Considerable reduction of mould production costs thanks to time and workforce efficiency

Dies and moulds retain higher quality and longer service life

Improved safety of both on-site personnel and the mould itself while reducing liability of dangerous lifting

methods (cranes, forklift trucks or lifting equipment)

Optimal accessibility and ergonomics by means of swivelling and tilting plates

Integrated Rotational Table for the time-saving spotting of multicomponent moulds

Control of parallelism through high-precision linear scales

Sequencing of hydraulic slides, auxiliary cylinders and ejection systems

Streamlined operation through intuitive controls of the next generation Siemens Touch Panel

Modern Diagnostic System

QUALITY,INNOVATIONANDTRADITION

DESCRIZIONEPer montaggio, aggiustaggio, controllo e riparazionedegli stampi (termoplastici, pressofusione, termoindu-renti, gomma e tranciatura) con possibilità di iniettarecere a bassa pressione negli stampi.

COSTRUZIONEStruttura molto stabile con robusto basamento inacciaio saldato e normalizzato e piano base in ghisa.

BESCHREIBUNGDie Presse dient zur Montage,Justierung, Prüfung undReparatur der Formen (Thermoplaste, Druckguss,Wärmehärtungsmittel, Gummi und Stanzwerkzeuge)mit der Möglichkeit, Spezialwachse unter Niederdruckin die Formen einspritzen zu können.

BAUARTDie sehr stabile Struktur besteht aus einemgeschweissten und normalisierten Stahlunterbau undeinem Maschinentisch aus Guss.

PIANO SUPERIOREIl piano superiore è scorrevole verticalmente, con azionamento idraulicosu quattro colonne di guida ed è girevole di 360° mediante motoriduttori,per portare la parte superiore dello stampo in posizione comoda per illavoro. Il bloccaggio del piano superiore, nella esatta posizione orizzon-tale, è dato da quattro spine di posizionamento azionate idraulicamente.

UPPER PLATEThe upper plate slides vertically by hydraulic actuation on the four guidecolumns and can be overturned 360° through reduction gears. In this way,it is possible to place the upper part of the die or mould in an effortless wor-king position. The upper plate clamping in the exact horizontal positiondepends on the four hydraulic actuated locating pegs.

OBERTISCHDurch eine hydraulische Betätigung gleitet der Obertisch senkrecht an denvier Führungssäulen entlang und durch Untersetzungsgetriebe ist er um360°drehbar. Dadurch ist es möglich das Formenoberteil zur Ausführungder Bearbeitungen in eine bequeme Arbeitsstellung zu bringen. DieBlockierung des Obertisches in seiner genauen horizontalen Stellungergibt sich durch vier hydraulisch betätigte Passtifte.

PLATEAU SUPERIEURLe plateau supérieur se déplace verticalement par commande hydrauliquesur 4 colonnes et peut tourner de 360°, actionné par des motoréducteurs,pour présenter le moule dans la meilleure position.Le verrouillage du plateau supérieur dans l’exacte position horizontale estassuré par 4 goupilles de précision commandées hydrauliquement.

I

D

D

F

I

EN

PIANO SUPERIORE OBERTISCH UPPER PLATE PLATEAU SUPERIEUR

BLUE LINE4

DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPTION

UNTERTISCHDer Untertisch ist hydraulisch ausziehbar und bewegt sich auf demMaschinenunterbau mittels Kugellagern. Weiterhin ermöglicht dieser, dasFormenunterteil zur Ausführung der Bearbeitungen in eine bequemeArbeitsstellung zu bringen.Mit der Option - R kann der Tisch bis 75° schwenken.Mit der Option - G kann der Tisch um 0°-180° drehen.

PLATEAU INFERIEURLe plateau inférieur peut glisser sur le plateau-base (sur roulement à billes)commandé par un vérin hydraulique. Ce plateau donne la possibilité detirer en dehors de la presse la partie inférieure d’un moule pour faciliter lesopérations de contrôle ou entretien. Avec l’option - R le plateau bascule jusqu’à 75°.Avec l’option - G le plateau roule à 0°-180°.

PIANO INFERIOREIl piano inferiore è estraibile e scorre sul piano base, guidato da cuscinettia sfere, mediante azionamento idraulico. Esso consente di portare la parteinferiore dello stampo esternamente in posizione comoda per il lavoro.Con l’opzione - R il piano ribalta fino a 75°.Con l’opzione - G il piano ruota a 0°-180°.

LOWER PLATEThe lower plate is hydraulically extensible, and therefore makes loadingand unloading moulds easier. Furthermore, it’s possible to draw thelower part of the die or mould out of the press by carrying out the treat-ments in an effortless working position.With Option - R the platen can tilt up to 75°.With Option - G the platen can rotate 0°-180°.

DESCRIPTIONThe press is used for splitting, adjusting, maintenanceand try-out operations on dies and moulds (thermo-plastics, die casting, thermosetting, rubber and blan-king). It is also possible to inject special waxes at lowpressure into the mould.

CONSTRUCTIONThe very sturdy structure consists of a welded andnormalized steel basement and cast iron baseplate.

DESCRIPTIONPour l’assemblage, la mise au point, l’entretien et lesessais des outillages et des moules (pour matières pla-stiques, gommes, coulée sous pression et décou-page) et pour l’injection, à basse pression, de ciresdans les empreintes des moules.

CONSTRUCTIONStructure très stable avec un robuste bâti en aciersoudé et normalisé et un plateau-base en fonte.

EN

F

D

F

I

EN

PIANO INFERIORE UNTERTISCH LOWER PLATE PLATEAU INFERIEUR

BLUE LINE 5

DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPTION

A01-8 Presse prova stampi

A01-8 Tuschierpressen

A01-8 Die & mould spotting presses

A01-8 Presse d’essai de moules

B01-10 Presse prova stampi

B01-10 Tuschierpressen

B01-10 Die & mould spotting presses

B01-10 Presse d’essai de moules

C01-12 Presse prova stampi

C01-12 Tuschierpressen

C01-12 Die & mould spotting presses

C01-12 Presse d’essai de moules

C01BV26

EBV

28E

BV30

EA01BV25

PB01BV26

C

INDEX

D01

G01-18 Touch panel multipanel

G01-18 Multipanel touch panel

G01-18 Touch panel multipanel

G01-18 Touch panel multipanel

BV26

E-R

BV28

E-R

BV30

E-R

E01

BV28

E-G

BV30

E-G

F01

BV28

E-RG

BV30

E-RG

H01ACCES

SORI

G01TOUCH

PANEL

I01DAT

I TEC

NICI

D01-14 Presse prova stampi

D01-14 Tuschierpressen

D01-14 Die & mould spotting presses

D01-14 Presse d’essai de moules

H01-19 Accessori

H01-19 Zubehörteile

H01-19 Accessories

H01-19 Accessoires

E01-16 Presse prova stampi

E01-16 Tuschierpressen

E01-16 Die & mould spotting presses

E01-16 Presse d’essai de moules

F01-17 Presse prova stampi

F01-17 Tuschierpressen

F01-17 Die & mould spotting presses

F01-17 Presse d’essai de moules

I01-24 Dati tecnici

I01-24 Technische Daten

I01-24 Technical data

I01-24 Données techniques

La versione più piccola della serie BVDie kleinste Version der BV-SerieThe smallest version of BV seriesLa version la plus petite de BV série

D

F

I

EN

SER

IE P

BLUE LINEA01- 8

BV25P

PULPITO DI COMANDOSCHALTPULTCONTROL PANELPUPITRE DE COMMANDE

BLUE LINE A01- 9

BV25PDIMENSIONI AUSMASSE OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT MACHINE

A01

La versione entry level per stampi di piccole e medie dimensioniEntry-level-Version für kleine und mittelgroße FormenEntry level-version for small and medium size mouldsVersion entry level pour des moules de petites et moyennes dimensions

D

F

I

ENCSERIEBV26C - CLASSIC

BLUE LINEB01- 10

BV26C - CLASSIC

PULPITO DI COMANDOSCHALTPULTCONTROL PANELPUPITRE DE COMMANDE

BLUE LINE B01- 11

BV26C - CLASSICDIMENSIONI AUSMASSE OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT MACHINE

B01

La versione advanced per stampi di piccole e medie dimensioniIdraulica gestita da servo valvole proporzionali elettroniche. Controllo del parallelismo tramite righeottiche Heidenhain. Gestione con PLC Siemens e comandi tramite touch panel.Advanced-Version für kleine und mittelgroße FormenHydraulik durch Servo-Proportionalventile elektronisch gesteuert. Kontrolle der Parallelität überHeidenhain Glassmaßstäbe. Steuerung mit Siemens SPS und Befehle über Touch-Panel.Advanced-version for small and medium size mouldsHydraulic system controlled by electronic servo proportional valves. Control of parallelism throughHeidenhain optical lines. Monitored through Siemens PLC commanded by Touch Panel.Version advanced pour des moules de petites et moyennes dimensionsIdraulique gerée par des servovannes electroniques proportionnelles. Contrôle du parallelisme au moyendes lignes optiques Heidenhain. Gestion avec PLC Siemens et commandes par touch panel.

D

F

I

EN

SER

IEE

BV26E - BV28E - BV30E

BLUE LINEC01- 12

TOUCH PANEL SIEMENS TP900

BV26E

BV28E

BV30E

A x B

980 x 750

1200 x 1000

1500 x 1000

C

920

1200

1200

D

320

450

450

E

600

750

750

F

1090

1330

1610

G

700

1000

1000

H

2200

2600

2600

I

890

1100

1100

L

960

1100

1100

M

2460

3100

3400

N

1200

1300

1600

O

900

820

820

P

2370

2650

2650

Q

M16

T.18

T.18

BV26E - BV28E - BV30EDIMENSIONI AUSMASSE OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT MACHINE

C01

BLUE LINE C01-13

BV26E-R - BV28E-R - BV30E-R

Con ribaltamento piano inferiore di 75° (opzione “R”)Mit unterem Kipptisch 75° (Option “R”)Lower plate tilting 75° (option “R”)Plateau inférieur basculant 75° (option “R”)

D

F

I

EN

OPTI

ONRSER

IEE

BLUE LINED01- 14

BV26E-R

BV28E-R

BV30E-R

A x B

980 x 750

1200 x 1000

1500 x 1000

C

920

1200

1200

D

320

450

450

E

600

750

750

F

1090

1330

1610

G

700

1000

1000

H

2200

2700

2700

I

890

1100

1100

L

960

1200

1200

M

2460

3100

3400

N

1200

1400

1700

O

900

820

820

P

2370

2650

2650

Q

M16

T.18

T.18

75°

75°

75°

75°

DIMENSIONI AUSMASSE OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT MACHINE

D01

TOUCH PANEL SIEMENS TP900

BLUE LINE D01-15

BV28E-G

BV30E-G

A x B

1200 x 1000

1500 x 1000

C

1200

1200

D

450

450

E

750

750

F

1330

1610

G

1000

1000

H

2560

2560

I

1100

1100

L

1100

1100

M

3100

3400

N

1400

1700

O

1000

1000

P

2810

2810

Q

T.18

T.18

BV28E-G - BV30E-GDIMENSIONI AUSMASSE OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT MACHINE

Con tavola rotante 0-180°/0-90°-120°-180°-240°-270° per stampi multicomponenti (opzione “G”)Mit Rundtisch 0-180°/0-90°-120°-180°-240°-270° für Mehrkomponentenwerkzeuge (Option “G”)With rotary table 0-180°/0-90°-120°-180°-240°-270° for multicomponent moulds (option “G”)Avec plateau tournant 0-180°/0-90°-120°-180°-240°-270° pour multicomponent moules (option “G”)

D

F

I

EN

OPTI

ONGSER

IEEE01

BLUE LINEE01- 16

BV28E-RG

BV30E-RG

A x B

1200 x 1000

1500 x 1000

C

1200

1200

D

450

450

E

750

750

F

1330

1610

G

1000

1000

H

2660

2660

I

1100

1100

L

1200

1200

M

3100

3400

N

1400

1700

O

1000

1000

P

2810

2810

Q

T.18

T.18

75°

75°

75°

0-180°

0-180°

0-180°

Con ribaltamento piano inferiore (opzione “R”) + tavola rotante (opzione “G”)Mit unterem Kipptisch 75° (Option “R”) + Rundtisch (Option “G”)With lower plate tilting to 75° (option “R”) + rotary table (option “G”)Avec plateau inferieur basculant à 75° (option “R”) + plateau tournant (option “G”)

D

F

I

EN

OPTI

ONRGSER

IEE

BV28E-RG - BV30E-RGDIMENSIONI AUSMASSE OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT MACHINE

F01

BLUE LINE F01-17

TOUCH PANEL MULTIPANELPER SERIE BV-EMillutensil è il primo costruttore al mondo ad averintrodotto l’uso del TOUCH PANEL nelle presse provastampi.Il PLC elettronico “SIEMENS S7-300” gestisce tutte lefunzioni della pressa (serie BV-E).La visualizzazione avviene tramite un TOUCH PANELMULTIPANEL “SIEMENS TP900” di ultima genera-zione.I vantaggi sono naturalmente il chiaro, facile e como-do utilizzo, così come l’enorme flessibilità nella per-sonalizzazione di alcune funzioni, come per esempioil comando dei cilindri ausiliari.

MULTIPANEL TOUCH PANEELFÜR BV-E SERIEMillutensil ist weltweit der erste Hersteller der einTOUCH PANEEL in seine Tuschierpressen einsetzt.Der elektronische PLC “SIEMENS S7-300” verwaltetalle Funktionen der Tuschierpresse (Serie BV-E).Die Sichtbarmachung geschieht durch ein TOUCHPANEL MULTI-PANEL “SIEMENS TP900” letzterGeneration.Die Vorteile sind der einfache, klare sowie bequemeGebrauch, sowie die enorme Flexibilität in derPersonalisierung verschiedener Funktionen, wie zumBeispiel die Steuerung der Kernzüge.

TOUCH PANEL MULTIPANELFOR BV-E SERIESMillutensil was the first worldwide to introduce aTOUCH PANEL on its Spotting presses.The electronic PLC “SIEMENS S7-300” handles allthe functions of the press (BV-E series). The interfaceis fed through the next generation TOUCH PANELMULTIPANEL “SIEMENS TP900”.Uncluttered, clear and ergonomic, the panel offersmany advantages as well as vast flexibility in cus-tomizing features, including command of the auxiliarycylinders.

TOUCH PANEL MULTIPANELPOUR LA SERIE BV-EMillutensil est le premier constructeur dans le mondequ’il a permis l’usage de TOUCH PANEL dans lespresses d’essai de moules.Le PLC electronique “SIEMENS S7-300” dirige toutesles fonctions de la presse (Série BV-E).La visualisation se fait au moyen d’un TOUCH PANELMULTIPANEL “SIEMENS TP900” de dernière généra-tion.Les avantages sont naturellement l’usage clair, facileet confortable, ainsi que la grande flexibilité pour lapersonnalisation des fonctions, par exemple la com-mande des cylindres auxiliaires.

D

F

I

EN

G01

BLUE LINEG01- 18

TOUCH PANEL MULTIPANELZUBEHÖRTEILE

TOUCH PANEL MULTIPANELTOUCH PANEL MULTIPANEL

I

D

EN

F

AUMENTA L’EFFICIENZA DELLA MARCATURADEL BLU DI PRUSSIA

STEIGERT DIE EFFIZIENZ DER MARKIERUNGDER BLAUEN TUSCHIERFARBE

INCREASE THE EFFICIENCY OF THE PRUSSIANBLUE MARKING

AUGMENTE L’EFFICIENCE DU MARQUAGEDU BLEU DE PRUSSE

BV25P

BV26C - BV26E - BV26E-R - BV28E - BV28E-G - BV28E-RGBV28E-R - BV30E - BV30E-G - BV30E-R BV30E-RG

ACCUMULATORE DI ENERGIA (A COLPO ISTANTANEO)Per la messa a punto di stampi per materie plastiche,gomma e pressofusione.È un dispositivo idraulico che viene fissato al pianosuperiore della pressa. Esso permette di dare un colpoistantaneo sullo stampo chiuso per poter meglio veri-ficare l’accoppiamento fra i due semistampi (matrice epunzone). L’azione dinamica del dispositivo è indipen-dente dal movimento di chiusura della pressa. Di con-seguenza, alla forza di chiusura della pressa, si aggiun-ge l’effetto dinamico dell’accumulatore di energia.

ENERGIESPEICHER (SCHLAGAUSLÖSER)Dieser dient zur Einstellung von Kunststoff -Gummi-und Druckgussformen. Es handelt sich um einehydraulische Vorrichtung, welche am Obertisch derPresse befestigt wird. Diese erlaubt einen unmittelba-ren heftigen Schlag auf die geschlossene Form, umsomit die Anpassung zwischen den beiden Formhälf-ten (Stempel und Matrize) besser kontrollieren zu kön-nen. Die dynamische Wirkung dieser Vorrichtung istvon der Schliessbewegung der Presse unabhängig.Daher addiert sich der Schliesskraft der Presse, diedynamische Wirkung des Energiespeichers hinzu.

ENERGY ACCUMULATOR (SINGLE SHOT)This operation sets up dies and moulds for plasticmaterials, rubber and die casting.It is a hydraulic device that should be fixed to thepress’s upper plate. It functions to strike a shot on theclosed mould, in order to better gauge the adjustmentbetween the two mould halves (matrix and punch).The dynamic action of this device is independent fromthe press clamping movement.As a result, the dynamic action of the energy accumu-lator will be coupled with the press clamping force.

ACCUMULATEUR D’ENERGIE (A COUP INSTANTANE)Pour la mise au point des moules pour matières pla-stiques et gommes, coulée sous pression desmétaux. Ce dispositif hydraulique doit être fixé sur le plateausupérieur de la presse. Il permet de frapper un coupsur le moule fermé pour mieux vérifier l’accouplemententre les deux demi-moules (matrices et pinçons).L’action dynamique du dispositif est indépendante dumouvement de fermeture de la presse. Par consé-quence, outre à la force de fermeture de la presse onobtient aussi un effet dynamique de l’accumulateurd’energie.

D

F

I

EN

BLUE LINE H01-19

H01

ACCESSORI ZUBEHÖRTEILE ACCESSORIES ACCESSOIRES

BV25P - BV26C - BV26E - BV26E-R - BV28E - BV28E-R - BV28E-G - BV28E-RGBV30E - BV30E-R - BV30E-G - BV30E-RG

I

D

EN

F

VERIFICA FINALE DEL PEZZO OTTENUTO TRAMITEINIEZIONE A BASSA PRESSIONE

ABSCHLIESSENDE ÜBERPRÜFUNG DES PRODUKTESDURCH EINE NIEDRIGDRUCKEINSPRITZUNG

FINAL CHECKING OF THE PART THROUGH LOWPRESSURE INJECTION

VÉRIFICATION FINALE DE LA PIÈCE OBTENUEPAR INJECTION À BASSE PRESSION

Particolari stampati con il gruppo iniettore cera

Mit der Wachseinspritzeinheit gegossene Teile

Details of an article moulded with the specialwax injection unit

Pièces moulées avec le groupe d’injection de résine

BLUE LINEH01- 20

DATI TECNICICapacità dell’iniettoreTemperatura regolabile con termostato Pressione pneumatica dell’esercizio

MATERIALE DA INIETTARECR - 24 rigidaPunto di fusioneTemperatura d’iniezioneRitiroRifusione

250 a 200°C6 bar [kg/cm2]

-ca. 90°Cca. 140°C0,6 %

ca. 4 volte

550 a 200°C6 bar [kg/cm2]

-ca. 90°Cca. 140°C0,6 %

ca. 4 volte

250 bis 200°C6 bar [kg/cm2]

-ca. 90°Cca. 140°C0,6 %

ca. 4 mal

550 bis 200°C6 bar [kg/cm2]

-ca. 90°Cca. 140°C0,6 %

ca. 4 mal

250 to 200°C6 bar [kg/cm2]

-about 90°Cabout 140°C

0,6 %about 4 times max

550 to 200°C6 bar [kg/cm2]

-about 90°Cabout 140°C

0,6 %about 4 times max

250 à 200°C6 bar [kg/cm2]

-env. 90°Cenv. 140°C

0,6 %env. 4 fois

550 à 200°C6 bar [kg/cm2]

-env. 90°Cenv. 140°C

0,6 %env. 4 fois

TECHNISCHE DATENFassungsvermögen, in LiterTemperaturregulierung durch ThermostatDruckluft-Betriebsdruck

BV25P

EINSPRITZMATERIALWachs CR - 24 starrSchmelzpunktEinspritztemperaturSchwindungWiederverwendung

BV26C BV26E BV26E-R BV28E BV28E-R BV28E-G BV28E-RG BV30E BV30E-R BV30E-G BV30E-RG

BV25P BV26C BV26E BV26E-R BV28E BV28E-R BV28E-G BV28E-RG BV30E BV30E-R BV30E-G BV30E-RG

TECHNICAL DATAWax container capacity, LitreTemperature control with thermostatWorking air pressure

MATERIAL FOR INJECTIONWax CR - 24 rigidMelting pointInjection temperatureShrinkageRecycling

DONNEES TECHNIQUESInjecteur cire: capacité LitresTempérature réglable avec thermostatPression commande pneumatique

MATIÈRE A INJECTERCire CR - 24 rigidePoint fusionInjection àRetraitRefonte

UNITÀ AUTOMATICA D’INIEZIONE DI CERE SPECIALI - Esso consente l’iniezione nello stampo a bassa pressione, di cere speciali. Si possonocosì controllare, in base ai pezzi stampati ottenuti: dimensioni e spessori, grado di tenuta dello stampo, eventuali bave e scorrimento del materiale. Il gruppoiniettore cera è composto di: contenitore cera con riscaldamento elettrico termoregolato, azionamento pneumatico con regolazione di pressione, sistema di con-trollo temperatura della camera per il costante grado di scorrimento del materiale.

I

AUTOMATISCHE SPEZIALWACHS-EINSPRITZEINHEIT - Die Wachs-Einspritzeinheit ermöglicht durch Niederdruck die Einspritzung vonSpezialwachsen in die Formen. Anhand der daraus gewonnenen Teile können die Abmessungen und der Dichtheitsgrad der Form, der Gleitgrad des Materials,sowie eventuelle Formfugen überprüft werden. Die Wachs-Einspritzeinheit besteht aus: einem elektrisch geheizten Wachsbehälter mit Temperaturregelung,einem pneumatischen Antrieb mit Druckregulierung, einer Temperaturregulierung der Druckkammer zur Erhaltung eines gleichbleibenden Materialgleitgrades.

D

SPECIAL WAX AUTOMATIC INJECTION UNIT - This attachment provides a way to inject special wax at a low pressure into the mould cavity.This enables the mould maker to check dimensions and thickness of pre-production mouldings (even the thinnest flash) and to ensure the correct filling. Thewax injection attachment includes: wax container with electric heating, pneumatic action with air pressure control, and temperature control of the chamber toattain constant wax fluidity.

EN

UNITE AUTOMATIQUE D’INJECTION CIRE - Le groupe injecteur a été conçu pour l’injection à basse pression de cires spéciales dans lesempreintes du moule. On peut ainsi vérifier les dimensions et épaisseurs des pièces moulées, précision des surfaces de fermeture du moule, bavures minceset fluage. Le groupe injecteur est constitué par: un réservoir pour résine à chauffage électrique avec réglage thermique, commande pneumatique avec réglagede pression, un contrôle de la température du réservoir pour assurer la fluidité de la cire.

F

BV25P BV26C BV26E BV26E-R BV28E BV28E-R BV28E-G BV28E-RG BV30E BV30E-R BV30E-G BV30E-RG

BV25P BV26C BV26E BV26E-R BV28E BV28E-R BV28E-G BV28E-RG BV30E BV30E-R BV30E-G BV30E-RG

BLUE LINE H01- 21

H01

ACCESSORI ZUBEHÖRTEILE ACCESSORIES ACCESSOIRES

DATI TECNICIForza espulsione max., kNCorsa dell’espulsore mm

BV25P4070

BV26C4070

BV26E4070

BV26E-R4070

BV28E10085

BV28E-R10085

BV28E-G10085

BV28E-RG10085

BV30E10085

BV30E-R10085

BV30E-G10085

BV30E-RG10085

TECHNISCHE DATENMax. Auswerferkraft, kNHub des Auswerfers mm

BV25P4070

BV26C4070

BV26E4070

BV26E-R4070

BV28E10085

BV28E-R10085

BV28E-G10085

BV28E-RG10085

BV30E10085

BV30E-R10085

BV30E-G10085

BV30E-RG10085

TECHNICAL DATAMax ejection force, kNEjector stroke mm

BV25P4070

BV26C4070

BV26E4070

BV26E-R4070

BV28E10085

BV28E-R10085

BV28E-G10085

BV28E-RG10085

BV30E10085

BV30E-R10085

BV30E-G10085

BV30E-RG10085

DONNEES TECHNIQUESForce d’éjection max., kNCourse éjecteur mm

BV25P4070

BV26C4070

BV26E4070

BV26E-R4070

BV28E10085

BV28E-R10085

BV28E-G10085

BV28E-RG10085

BV30E10085

BV30E-R10085

BV30E-G10085

BV30E-RG10085

UNITÀ ESPULSORE IDRAULICOConsente di azionare il movimento del tavolino di estrazione degli stampi per materie plastiche e pressofusione.

UNITÀ DI COMANDO CILINDRI AUSILIARIQuesto dispositivo idraulico consente di azionare eventuali cilindri applicati allo stampo per comando parti mobili (max 2+2).ANTRIEBSEINHEIT DER KERNZÜGE IN DER FORMDiese hydraulische Vorrichtung dient zum Antrieb eventueller in der Form angebrachten Zylinder zur Kontrolle der beweglichen Teile (max 2+2).CONTROL UNIT OF AUXILIARY CYLINDERS IN THE MOULDThis hydraulic device allows movement of possible cylinders applied on the die or mould for greater control of mobile parts (max 2+2).UNITE DE COMMANDE VERINS DANS LE MOULECe dispositif hydraulique permet d’actionner les vérins fixés dans le moule, afin de manœuvrer les parties mobiles (max 2+2).

I

HYDRAULISCHE AUSWERFEREINHEITDie Ausstoss-Einheit erlaubt die Inbetriebsetzung der Auswurfplatte für die Kunststoff-und Spritzgussformen.

D

HYDRAULIC EJECTOR UNITThe ejection unit initiates the movement of the ejection pins of die and moulds for plastic materials and die casting.

EN

UNITE EJECTEUR HYDRAULIQUEPour actionner les éjecteurs et vérifier la course des plaques d’éjection des moules pour matières plastiques et pour coulées sous pression

F

I

D

EN

F

VERIFICA DINAMICA DEGLI ELEMENTIESTRATTORI

DYNAMISCHE ÜBERPRÜFUNGDER AUSWERFERELEMENTE

DYNAMIC CHECKING OF THEEJECTION ELEMENTS

VERIFICATION DYNAMIQUE DESELEMENTS EXTRACTEURS

I

D

EN

F

I

D

EN

F

FACILE GESTIONE E COLLAUDO DELLESLITTE IDRAULICHE

EINFACHE VERWALTUNG UND ÜBERPRÜFUNGDER HYDRAULISCHEN SCHLITTEN

SIMPLE HANDLING AND TESTINGOF THE HYDRAULIC SLIDES

FACILE GESTION ET RÉCEPTIONDES COULISSES HYDRAULIQUES

BLUE LINEH01- 22

ACCESSORI ZUBEHÖRTEILE ACCESSORIES ACCESSOIRES

BLUE LINE 23

Innovative designfor our 60th anniversary

Special LIMITED EDITIONBV

SER

IES

NEW

kN

BV25P

BV26C

BV26E

BV26E-R

BV28E

BV28E-R

BV30E-R

180 300 300 300 500 500 500

mm/sec

kN

bar

mm

mm

mm

mm

kg

kg

mm/sec

mm/sec

150 250 250 250 300 300 300

200 200 200 200 200 200 200

770x

660

230 320 320 320 450 450 450

760 920 920 920 1200 1200 1200

900 1090 1090 1090 1300 1300 1600

2500 4000 4000 4000 7000 7000 7000

800 1200 1200 1200 2500 2500 2500

25 20 20 20 20 20 20

6 6 6 6 5 5 5

28 15 15 15 15 15 15

980x

750

980x

750

980x

750

1200x

1000

1200x

1000

BV30E

500

300

200

450

1200

1600

7000

2500

20

5

15

1500x

1000

BV28E-RG

500

300

200

450

1200

1300

7000

2500

20

5

15

1200x

1000

BV28E-G

500

300

200

450

1200

1300

7000

2500

20

5

15

1200x

1000

BV30E-RG

500

300

200

450

1200

1600

7000

2500

20

5

15

1500x

1000

BV30E-G

500

300

200

450

1200

1600

7000

2500

20

5

15

1500x

1000

1500x

1000

Avvertenza:con altezza semi-stampo max. 200 mm / Vorsicht: mit Höhe der Halbform 200 mm max.Remark: with half-mold height max. 200 mm / Soin: avec hauter semi-moule max. 200 mm

Peso max. per rotazione piano superioreMax. Gewicht zur Drehung des ObertischesMax load capacity on rotating upper platePoids admis pour la rotation plateau supér

Peso max. sul piano inferiore Max. Belastbarkeit auf unterem Tisch Max. load capacity on lower pltenPoids max. sur le plateau inférieur

Passaggio max. fra colonne Max. Durchgang zwischen den Säulen Max. distance between columnsPassage max. entre les colonnes

Apertura max. tra i piani Einbauhöhe max. Max. opening between platensOuverture max. entre les plateaux

Apertura min. tra i piani Einbauhöhe min. Min. opening between platensOuverture min. entre les plateaux

MODELLOMODELLMODELMODÈLE

Forza max. apertura Max. Rückzugskraft Max. opening forceForce max. d’ouverture

Dimensione dei pianiTischaufspannflächePlatens dimensionDimensions des plateaux

Velocità di avvicinamentoAnnäherungsgeschwindigkeitUpper platen approaching speedVitesse d’approche

Velocità di lavoroArbeitsgeschwindigkeitUpper platen working speedVitesse de travail

Velocità di ritornoRücklaufgeschwindigkeitUpper platen back speedVitesse de retour

Forza max. chiusuraMax. SchliesskraftMax. clamping forceForce max. de fermeture

Pressione max. esercizio Max. Arbeitsdruck Max. working pressurePression max. de marche

BLUE LINEI01- 24

DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES

giri / minU/minrpmt.p.m.

BV25P

BV26C

BV26E

BV26E-R

BV28E

BV28E-R

BV30E

BV30E-R

1 1 1 1 1 1 1

MODELLOMODELLMODELMODÈLE

Potenza motore principaleHauptmotorleistungPower of main enginePuissaince du moteur principal

Peso totaleMaschinengewichtMachine weightPoids total

Cave a T nei piani DIN 650T- Nuten in beiden Tischen DIN 650T- slots in the platens DIN 650Rainures à T dans les plateaux DIN 650

Numero delle cave a T nei pianiAnzahl der T- Nuten in beiden TischenNumber of T-slots in the platensNombre des rainures à T dans les plateau

Fori filettati sui pianiGewindebohrungen in den TischenThreaded holes on both platensTrous taraudés sur plateaux

Peso in cassaTransportgewicht in KisteShipping weight in cagePoids en caisse

Peso in gabbiaTransportgewicht in VerschlagShipping weight in cratePoids en cage

kW

kg

mm

kg

kg

Velocità di rotazione piano superioreRotationsgeschwindigkeit des ObertischesUpper platen rotation speedVitesse de rotation plateau superieur

4 5,5 4 4 5,5 5,5 5,5

2500 3800 4000 4950 9400 11200 12000

-

- - - - 5 7 7

M14 M16 M16 M16 - - -

2900 4200 4500 5700 10000 12200 13000

2750 4000 4300 5300 9800 12000 12800

- - - 18 18 18

PARTI MOBILI: BLU RAL5017BEWEGLICHE TEILE: BLAU RAL5017MOVABLE PARTS: BLUE RAL5017PARTIES MOBILES: BLEU RAL5017

COLORE: GRIGIO RAL 7035FARBE: GRAU RAL 7035COLOUR: GREY RAL 7035COULEUR: GRIS RAL 7035

BV30E-G

1

5,5

12600

7

-

13600

13400

18

BV30E-RG

1

5,5

13400

7

-

14400

14200

18

1

5,5

10400

5

-

11300

11100

18

BV28E-G

1

5,5

10600

5

-

11500

11300

18

BV28E-RG

1

5,5

12600

5

-

13500

13200

18

BLUE LINE I01- 25

I01

DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES

BLUE LINE26

PRESSE PROVA STAMPI BLUE LINETUSCHIERPRESSEN BLUE LINE

DIE & MOULD SPOTTING PRESSES BLUE LINEPRESSES D’ESSAI DE MOULES BLUE LINE

MIL

CLA

SSIC

MIL

CO

MP

AC

TB

V S

ER

IES

MIL CLASSIC SERIES

BV SERIES

PLATENS DIMENSION(MM) - (INCH)MODEL CLAMPING FORCE

(TON)

PLATENS DIMENSION(MM) - (INCH)MODEL CLAMPING FORCE

(TON)

* MIL 122-123

* MIL 142-143

* MIL 162-163

* MIL 202-203

* MIL 252-253

* MIL 262-263

* MIL 302-303-304

* MIL 305

* MIL 306

* MIL 307

* MIL 408

1200 x 1000 - 47 x 39

1400 x 1200 - 55 x 47

1600 x 1300 - 63 x 51

2000 x 1500 - 78 x 59

2500 x 1700 - 98 x 67

2500 x 2000 - 98 x 78

3000 x 2000 - 118 x 78

3000 x 2400 - 118 x 94

3500 x 2400 - 138 x 94

3500 x 2500 - 138 x 98

4000 x 2500 - 157 x 98

60-80

70 -100

100 -150

120 -150

150 -200

150 -200

250 -300 -400

400 - 500

400 - 500

400 - 500

400 - 500

18

30

30

30

50

50

50

50

50

50

50

50

780 x 660 - 31 x 25

980 x 750 - 38 x 29

980 x 750 - 38 x 29

980 x 750 - 38 x 29

1200 x 1000 - 47 x 39

1200 x 1000 - 47 x 39

1200 x 1000 - 47 x 39

1200 x 1000 - 47 x 39

1500 x 1000 - 59 x 39

1500 x 1000 - 59 x 39

1500 x 1000 - 59 x 39

1500 x 1000 - 59 x 39

BV 25P

BV 26C

BV 26E

BV 26E-R

* BV 28E

* BV 28E-R

* BV 28E-G

* BV 28E-RG

* BV 30E

* BV 30E-R

* BV 30E-G

* BV 30E-RG

MIL COMPACT SERIESPLATENS DIMENSION

(MM) - (INCH)MODEL CLAMPING FORCE(TON)

MIL 2015

MIL 2520

MIL 3020

MIL 3025

MIL 3525

MIL 3030

MIL 3530

MIL 4030

2000 x 1500 - 78 x 59

2500 x 2000 - 98 x 78

3000 x 2000 - 118 x 78

3000 x 2500 - 118 x 98

3500 x 2500 - 138 x 98

3000 x 3000 - 118 x 118

3500 x 3000 - 138 x 118

4000 x 3000 - 157 x 118

120 - 150

150 - 200

250 - 300

250 - 300

300 - 400

300 - 400

300 - 400

300 - 400

* LIMITED EDITION available

* LIMITED EDITION available

The best solution for spotting

To mark our 60th anniversary we launcheda special LIMITED EDITION spotting press withan extremely innovative design. Nowadays, ourcustomers’ factories are more and more modernand aesthetically pleasing, while highly practical

and ergonomic; in other words - centresof excellence. We would like to further contributeto our customers’ versatile aspirations with thisLIMITED EDITION design, uniquely builtto exemplify these qualities and onward vision.

LIMITED EDITIONNEW

BV

SE

RIE

S

MIL

SE

RIE

S

crea

rtcom

.itBLUE LINE CAT-BV 3/2018 I-D-EN-F

Office Corso Buenos Aires, 9220124 Milano - Italia

Tel. +39 02 29404390Fax +39 02 2046677

Plant Via delle Industrie, 1026010 Izano (CR) - Italia

[email protected]