calivita®international network pravila i propisi · ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih...

31
CaliVita®International Network Pravila i propisi © Copyright CaliVita® International 2017 Ažurirano i u primeni od 21. Februara 2020. godine Sadržaj Stranica sadržaja I. Rečnik pojmova............................................................................................................2 II. Određivanje, izmena i prihvatanje odredbi ...................................................................4 III. Uslovi distribucije ........................................................................................................4 IV. Prava i obaveze distributera........................................................................................8 V. Etika i disciplinski odbor.............................................................................................10 VI. Bonus poeni..............................................................................................................11 VII. Dostignuća..................................................................................................................11 VIII. Popusti za potrošače...................................................................................................12 IX. Nominalna isplata bonusa na nivou dostignuća.........................................................12 X. Pregled statusa menadžera........................................................................................14 XI. Ekskluzivna prava plaćanja za menadžere..................................................................14 XII. Kvalifikacija statusa menadžera i nagrade..................................................................17 XIII. Garancija proizvoda....................................................................................................24 PREAMBULA CaliVita® International Network, pravila i propisi imaju za cilj da obezbede sigurno i pravedno okruženje u kojem svaki mrežni distributer može izgraditi uspešno poslovanje na osnovu vlastitih iskrenih napora. Distributeri i / ili distributerovi podnosioci moraju iščitati, potpuno razumeti i prihvatiti uslove ovog dokumenta u celini, jer predstavlja sastavni deo ugovora o distribuciji. Svaka zemlja može imati različitosti u ovim pravilima i propisima koji se primenjuju samo na tu određenu zemlju. Distributeri moraju biti upoznati sa pravilima i propisima koji se primenjuju na zemlju u kojoj žive i / ili distribuiraju mrežne proizvode i / ili sprovode aktivnosti izgradnje mreže.

Upload: others

Post on 30-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

CaliVita®International Network Pravila i propisi

© Copyright CaliVita® International 2017

Ažurirano i u primeni od 21. Februara 2020. godine

Sadržaj Stranica sadržaja I. Rečnik pojmova............................................................................................................2 II. Određivanje, izmena i prihvatanje odredbi ...................................................................4 III. Uslovi distribucije ........................................................................................................4 IV. Prava i obaveze distributera........................................................................................8 V. Etika i disciplinski odbor.............................................................................................10 VI. Bonus poeni..............................................................................................................11 VII. Dostignuća..................................................................................................................11 VIII. Popusti za potrošače...................................................................................................12 IX. Nominalna isplata bonusa na nivou dostignuća.........................................................12 X. Pregled statusa menadžera........................................................................................14 XI. Ekskluzivna prava plaćanja za menadžere..................................................................14 XII. Kvalifikacija statusa menadžera i nagrade..................................................................17 XIII. Garancija proizvoda....................................................................................................24 PREAMBULA CaliVita® International Network, pravila i propisi imaju za cilj da obezbede sigurno i pravedno okruženje u kojem svaki mrežni distributer može izgraditi uspešno poslovanje na osnovu vlastitih iskrenih napora. Distributeri i / ili distributerovi podnosioci moraju iščitati, potpuno razumeti i prihvatiti uslove ovog dokumenta u celini, jer predstavlja sastavni deo ugovora o distribuciji. Svaka zemlja može imati različitosti u ovim pravilima i propisima koji se primenjuju samo na tu određenu zemlju. Distributeri moraju biti upoznati sa pravilima i propisima koji se primenjuju na zemlju u kojoj žive i / ili distribuiraju mrežne proizvode i / ili sprovode aktivnosti izgradnje mreže.

Page 2: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

I. PISANE ODREDBE Sledi rečnik sa pojmovima i objašnjenje nekih fraza koje se koriste u ovom dokumentu. Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i propisa. 1.1 Mreža - CaliVita® International Network, sastavljena od svojih kolektivnih distributera širom sveta kroz koje se distribuiraju njihovi proizvodi. Mreža deluje na bitno ujednačen način u svim zemljama u kojima njihovi distributeri borave i / ili vode poslovanje. 1.2 Kompanija - kompanija i/ili zaposleni u kompaniji pravno imaju pravo da koriste naziv i zaštitne znakove kompanije CaliVita® International u određenoj zemlji, ili su odgovorni za upravljanje mrežom u toj zemlji. 1.3 Propisi - Kolektivni skup pravila i propisa koji uređuju sve aspekte koji se odnose na distribuciju mrežnih proizvoda, uključujući, ali ne ograničavajući se na ovaj dokument. 1.4 Distributer (i) - Pojedinci, kompanije ili organizacije registrovane u društvu kao nezavisni distributerski proizvodi. Kompanija podržava razvoj distributera, dostizanje viših nivoa, daje distributerima i više prava i promena u očekivanjima koja su im postavljena. 1.5 U smislu Pravilnika, izraz "Distributer" odnosi se na pojedinačne distributere, kompanije ili organizacije distributera, predstavnike kompanije ili organizacija distributera (vidi "predstavnik" u nastavku). Korišćenje pojma "Distributer (i)" i / ili "predstavnik(ci)" u ovom dokumentu ne znači, niti je namenjeno da implicira da su ti distributeri i / ili predstavnici zaposleni kompanije ili imaju bilo kakvu vezu sa kompanijom, osim što su samostalni, samozaposleni distributeri mrežnih proizvoda. 1.6 Na osnovu različitih aktivnosti, validnost distributerstva i prava na isplatu, distributeri imaju različita prava i obaveze. Određene aktivnosti omogućavaju dvosmerni prolaz, kako je definisao distributer. 1.7 Distributeri spadaju u tri odvojene kategorije na osnovu validnosti distributerstva: punopravni distributeri, distributeri u statusu čekanja i distributeri u registrovanom statusu. (Vidi detalje u delu IV prava i obveze distributera) 1.8 Predstavnik - osoba koju je odredila kompanija ili organizacija distributera za obavljanje delatnosti unutar mreže u ime i za dobrobit same kompanije ili organizacije distributera. Pojam Distributer (i), koji se koristi u bilo kojoj i svim odredbama pravilnika, treba tumačiti kao da se proširuje na, uključujući i predstavnike distributivnih kompanija ili organizacija, bez obzira na činjenicu da se to može, ili ne mora, decidno navesti u određenoj odredbi. 1.9 Distributerski Kod (članski kod) - Distributerov jedinstveni desetocifreni (10) broj koji omogućava distributeru kupovinu mrežnih proizvoda po ceni distributera (koja se vidi), a takođe omogućuje kompaniji i/ ili mreži da prati bonus poene i ostala prava distributera.

Page 3: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

1.10 Distributerska cena - cena po kojoj distributeri imaju pravo da kupe mrežne proizvode kompanije. Službena maloprodajna cena mreže je 33% veća od cene distributera. 1.11 Validnost distributerstva - distribucija u mreži traje jednu godinu i mora se obnavljati svake godine. Godina distributera obično odgovara kalendarskoj godini (tj. od 1. januara do 31. decembra određene godine). Ako je distributerstvo registrovano 1. jula ili kasnije u određenoj godini, distributerstvo traje do 31. decembra sledeće godine. 1.12 Fiskalna godina - finansijska godina društva koja upravlja mrežom u određenoj zemlji. Fiskalna godina je period koji se koristi za određivanje godišnjeg dostignuća distributera i sva prava koja mogu biti posebno povezana sa tim. Fiskalna godina ne mora nužno odgovarati godini distributera i / ili kalendarskoj godini. 1.13 Sponzorske grane - kao osoba, kompanija ili organizacija mogu postati distributer mrežnih proizvoda kroz sponzorstvo postojećeg distributera, postoji veza između sponzorisanog distributera, novog distributera kojeg su sponzorisali i svih ljudi, kompanija ili organizacija koje naknadno postaju distributeri kao direktni ili indirektni rezultat sponzorskih aktivnosti novog distributera. 1.14 Grupa - iako postoji odnos između distributera i njihovih viših sponzora, u ovom dokumentu izraz "grupa" odnosi se samo na "niže grane" distributera ... .to jeste kolektivni distributeri koji su postali distributeri kao direktni ili indirektni rezultat sponzorske aktivnosti određenog distributera. Kolektivno poslovanje u mreži koje obavlja grupa distributera koristi se za određivanje poena, bonus poena i grupne trgovačke tačke (pogledati u objašnjenju), a zauzvrat se dodaju ličnim bonus poenima distributera (videti u objašnjenju) i ličnim trgovačkim poenima (videti objašnjenje) kako bi ostvarili bonus za popust ili bonus za određeni mesec. 1.15 Bonus Poeni (BP) - svaki proizvod koji se nudi putem mreže dodeljuje određenu količinu bonus poena koji se ostvaruju kupovinom tog proizvoda. Bonus poeni koje je dobio od distributera, zajedno sa bonus poenima koje je zaradila grupa distributera, sabiraju se u kompaniji i jedan su od glavnih faktora koji se koriste za određivanje mesečnog uspeha distributera. 1.16 Lični bonusni poeni (LBP) - bonus poeni koje distributer zaradi od svoje lične kupovine proizvoda. 1.17 Grupni bonus poeni (GBP) - grupne bonus poene ostvarene ličnom kupovinom distributera, kolektivnom kupovinom direktne sponzorisane grupe distributera i direktno sponzorisanih članova. 1.18 Lični grupni bonusni poeni (LGBP) - iznos bonus poena izračunat je oduzimanjem GBP svih direktno sponzorisanih 21% grana od ukupnog GBP. 1.19 Komercijalni poeni (KP) - svaki proizvod koji se nudi putem mreže dodeljuje određenu količinu komercijalnih poena, što je jednako iznosu neto mrežne cene. Kompanija koristi trgovačke poene i nominalne nivoe dostignuća kako bi izračunali mesečna prava distributera. 1.20 Lični komercijalni poeni (LKP) - komercijalne stavke koje distributer zaradi od svoje lične kupovine proizvoda. 1.21 Grupni komercijalni poeni (GKP) - komercijalni poeni ostvareni kolektivnom kupovinom grupe distributera.

Page 4: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

1.22 Lični grupni komercijalni poeni (LGKP) - iznos komercijalnih poena izračunat je oduzimanjem GKP-a direktno sponzorisane grupe od 21% od ukupnog GKP-a. 1.23 Član konzumer (Consumer) - unapred određen nivo procenta, korišćenog za izračunavanje dodatnih popusta na cenu distributera. Nominalni nivo dostignuća određen je iznosom grupnih bonus poena (GKP) i ličnim bonus poenima (LBP) prikupljenim u mesecu, i može iznositi 4%, 7% ili 10%. 1.24 Nivoi lider distributera - unapred određen nivo procenta, koji se koristi za izračunavanje bonusa na nivou nominalnog dostignuća (vidi tačku 1.27). Nominalni nivo dostignuća određen je iznosom grupnih bonus poena (GBP) i ličnih bonus poena (LBP) prikupljenih za mesec dana, i može iznositi 12%, 15%, 18% ili 21%. 1.25 Nivoi menadžera - određivanje distributera koji postižu određeni nivo poslovanja i ispunjavaju propisane uslove. Postoji 16 različitih nivoa upravljanja statusom, a svaki nivo ima svoje uslove za kvalifikaciju i svoje posebne nagrade kao što je navedeno u delovima XI. I XII ovog dokumenta. 1.26 Nominalni postignuti rezultati - unapred određen nivo procenta, korišćen za izračunavanje mesečne isplate distributera. Nominalni nivo dostignuća određen je iznosom grupnih bonus poena (GBP) i ličnim bonus poenima (LBP) prikupljenim u mesecu, i može iznositi 4%, 7%, 10%, 12%, 15%, 18% i 21 %. 1.27 Nominalno dostignuće nivoa isplate bonusa - pravo na mesečnu naknadu izračunato na osnovu nominalnog nivoa dostignuća. Može se povećati ispunjavanjem daljih podsticajnih sistema. 1. 28 Progresivni sistem nagrade - Svi članovi mreže koji ostvaruju status "distributera" imaju mogućnost povećanja nominalne uplate za određeni procenat, ako zadovoljavaju uslove progresivnog nagradnog sistema. 1.29 CaliNews - newsletter je informativno-propagandni bilten koji objavljuje CaliVita® International Network u saradnji sa kompanijom, objavljen samo za distributere mreže, ne i za širu javnost. 1.30 Upravljanje podacima - Što se tiče distributera, metode se prikupljaju u centru za upravljanje podacima. Distributeri sa vlastitim donjim granama su menadžeri podataka svojih menadžera u donjim granama. Distributeri koji sprovode samousluživanje i oglašavanje i kontaktiranje potencijalnih distributera unutar ove aktivnosti su i menadžeri podataka u vezi sa kontaktiranim potencijalnim distributerima. Distributeri koji deluju kao sponzori, u tom svojstvu moraju se u potpunosti pridržavati odredbi iz pravilnika o rukovanju podacima. 1.31 Procesor podataka - svaki distributer koji obavlja poslove obrade (prikupljanje podataka, prosleđivanje) mora se u potpunosti pridržavati odredbi i uredbe o rukovanju podacima. 1.32 Članovi distributeri - Distributeri koji prodaju proizvode mreže kao nezavisne osobe. Prodajni članovi prodaju proizvode u svoje ime i društvo ne izdaje fakture za njih. 1.33 B2B - "Business to Business" materijali su samo za mrežne distributere. B2B materijali takođe sadrže informacije koje nisu namenjene ostalima (kupcima, potrošačima). 1.34 B2C - "Business to Consumer" je materijal kojim bi se pristupilo potrošačima, kupcima.

Page 5: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

II. ODREĐIVANJE, MODIFIKOVANJE I PRIHVATANJE PRAVILA 2.1 Određivanje svih pravila, propisa i radnih uslova mreže je isključivo pravo vlasnika međunarodnog sistema CaliVita®. Uprava takvih propisa i radnih uslova, isključivo je pravo društva. 2.2 Modifikovana, izmenjena, dopunjena ili ažurirana verzija pravilnika (novi pravilnik) stupa na snagu od datuma koji je naveden u izmenama i dopunama ili desetog (10.) kalendarskog dana koji sledi nakon objavljivanja. Objavljivanje može biti: slanje poslovnog biltena distributerima (bez obzira jesu li distributeri pročitali ili ne) ili objavljivanje novih propisa na službenoj internet stranici mreže (www.calivita.com). U slučaju više datuma objavljivanja, datum stupanja na snagu je deseti kalendarski dan koji sledi nakon datuma prvog objavljivanja. 2.3 Distributeri koji su u celosti odgovorni za upoznavanje sa novim pravilima pre datuma stupanja na snagu novog pravilnika i usklađenosti sa novim pravilnikom o i nakon datuma stupanja na snagu novog pravilnika, bez obaveštenja društva, u tački 2.02. 2.4 Smatraće se da su novi pravilnici izričito prihvaćeni od bilo kojeg distributera. 2.5 Bez obzira na odredbe odeljka 2.04, distributer, smatraće se da izričito prihvataju sve i sve nove odredbe u celosti, odmah po prihvatanju bilo kakve uplate od strane društva. 2.6 Neuspeh društva i / ili mreže da iskoriste bilo koju povlasticu koja mu je dodeljena pravilnikom ili dozvolom kompanije i / ili mrežom, radnja koja je u suprotnosti sa odredbama pravilnika ili postojanje prakse ili običaja koji su u suprotnosti sa odredbama pravilnika, ne predstavlja odricanje od strane kompanije, niti mreže od svojih prava da zahtevaju punu saglasnost bilo kojeg i svih distributera sa bilo kojim i svim odredbama pravilnika. 2.7 Propisi navedeni u ovom dokumentu moraju biti u skladu sa svim zakonima i propisima u bilo kojoj i svim nadležnostima u kojima se mrežni proizvodi distribuiraju i / ili kompanija upravlja mrežnim poslovima. U slučaju da je bilo koja odredba pravilnika i njena primena u suprotnosti sa primenjivim zakonima ili propisima u bilo kojoj nadležnosti-(jurisdikciji), odredba i njihova primena biće u skladu sa važećim zakonima ili propisima te nadležnosti - oblasti. 2.8 Gore navedeni propisi odnose se na sve dodatke pravila i primene (odredba o upravljanju podacima) III. ZAHTEVI I USLOVI DISTRIBUCIJE 3.1 Registracija Fizička lica, pravni subjekti ili druge organizacije mogu biti distributeri. Kapacitet odabran prilikom registracije ne utiče na njihov status organizacionih aktivnosti, samo je relevantan sa gledišta zapisa i izjava. 3.2 Zahtev za distribuciju je besplatan. Podnosioci prijava moraju ispuniti i potpisati prijavni obrazac i istovremeno dostaviti podatke i prezentovati ovde navedene dokumente i kupiti proizvod (e) vredne

Page 6: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

određene KP vrednosti definisane za predmetni period. Prijavni obrazac može biti popunjen online ili na papiru. 3.3 Registracija ne stvara automatski i distributerstvo. Da bi podnosilac zahteva bio registrovan, društvo mora prihvatiti prijavu i, nakon prijema ispunjenog i (uredno) potpisanog prijavnog obrasca, izdati šifru distributera. Međutim, distributerstvo stupa na snagu tek kada je distributer platio proizvod (e) određene KP vrednosti definisane za predmetni period a taj iznos koji je u pitanju bude prebačen, a od momenta kada prava i obveze distributera stupe na snagu samim tim će tada i kod distributera postati funkcionalan. Informacije i izjave prilikom registracije 3.4 Podnosioci zahteva koji se prijavljuju na mrežu, moraju popuniti obrazac za registraciju i pridržavati se odredbi i uslova koji su u njemu navedeni i moraju poslati poslovne dokumente navedene u odeljku 3.6 na adresu kompanije poštom ili ih dostaviti lično u roku od 14 dana. Ako dokumenti distributera ne stignu u kompaniju, prava koja su svojstvena distributerstvu ne mogu se ostvarivati uprkos činjenici da je distributer registrovan. 3.5 Podnosioci zahteva koji se prijavljuju na mrežu, moraju takođe obaviti potrebne prijave na mreži. Distributeri su odgovorni za sve lažne izjave u skladu sa odredbama građanskog prava. 3.6 Registracija dokumenata Dokumenti koje moraju dostaviti fizičke osobe: - potpisan original primerak prijave i izjave. Dokumenti koje dostavljaju pojedini trgovci: - potpisan original primerak prijave i izjave; - dozvola trgovca. Dokumenti koje će dostaviti zajednički ulagači: - potpisan original primerak prijave i izjave; - važeći podnesak iz trgovačkog registra APR-a (štampan iz besplatne javne baze podataka); - kopija primerka potpisa. Dokumenti koje dostavljaju druge organizacije, pravna lica: - potpisan original primerak prijave i izjave; - overeni dokument koji potvrđuje registraciju (štampan iz javne baze podataka dostupni bez naknade); - kopija primerka potpisa. Podaci pojedinačnih distributera ili predstavnika unose se na osnovu njihovog popunjenog i potpisanog obrasca za registraciju. Distributeri priznaju da tokom postojanja svog distributerstva moraju pismeno obavestiti kompaniju o svim promenama podataka koje su dali do petog dan sledećeg meseca ili najkasnije u roku od 14 dana. 3.7 Ako je podnosilac prijave kompanija ili organizacija, u obrascu za prijavu moraju navesti svoj PIB i broj računa u banci. Privredni subjekti takođe moraju priložiti adekvatan podnesak iz trgovačkog registra APR-a i kopiju potpisa ovlašćenog potpisnika, dok druge organizacije moraju dostaviti kopiju dokumenta kojim se potvrđuje njihova registracija. 3.8 Distributeri potvrđuju da ako se registruju bez potpisanih originala ili dostave potrebne dokumente, oni će imati u tom slučaju pravo na plaćanje nakon što dostave potrebne dokumente.

Page 7: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

3.9 Obveze distributera pri registraciji Primenom prijave za postajanje distributera u CV mreži (kako je opisano u gornjim pasusima 3.1-3.3) Distributeri prihvataju sva pravila i priloge koji se primenjuju na distributerstvo objavljene na web stranici kompanije i / ili mreže, a istovremeno oni se obvezuju na poštovanje isto ako je njihova prijava prihvaćena od strane kompanije. Podnošenjem zahteva za distributerstvo, distributeri prihvataju da će im poslati razne promotivne materijale, novine i internet biltene kako bi pružili više informacija i saglasnosti sa njima i prihvataju i pravila za rukovanje podacima. 3.10 Kodovi distributera uvek ostaju vlasništvo kompanije. 3.11 Distributeri ili predstavnici mogu koristiti svoje izdate kodove distributera tek kada im je prijava prihvaćena. 3.12 Pravo korišćenja koda distributera isključivo se može prodati, pokloniti ili preneti (u slučaju promene pravnog statusa dotičnog društva ili organizacije) uz prethodnu pismenu saglasnost kompanije. 3.13 Da bi mreža funkcionisala, informacije moraju biti prenesene između kompjutera CV mreže i / ili administrativnih kompanija i / ili registrovanih distributera. Distributeri daju saglasnost kompaniji i / ili CV mreži za prosleđivanje ličnih podataka distributera svim ostalim distributerima, ograncima i partnerima kompanije i / ili CV mreži, te ih koristiti istovremeno tokom poslovnih aktivnosti mreže skladno odredbi o rukovanju podacima. 3.14 Validnost distribucije Postoji nekoliko vrsta distributera sa tačke gledišta validnosti: puni distributer, distributer na čekanju i distributer u registrovanom statusu. Distributerstvo vredi od datuma registracije do 31. decembra iste godine. Distributerstvo uspostavljeno od 1. januara do 31. decembra vredi do 31. decembra sledeće godine. 3.15 Distributerstvo se može obnoviti - do 31. decembra sledeće godine - kupovinom proizvoda ili proizvoda koji vrede za određenu KP vrednost definisanu za predmetni period. Distributerstvo se može obnoviti na dva načina: 3.15.1 Distributeri mogu obnoviti svoje distributerstvo u bilo kojoj godini kumulativnom obnovom ako KP vrednost akumuliranih kupovina (na jednoj ili više faktura) dostigne KP vrednost potrebnu za kumulativnu obnovu u predmetnoj godini. 3.15.2 Ako kumulativna KP vrednost distributera ne dostigne KP vrednost potrebnu za kumulativnu obnovu u predmetnoj godini, distributer može obnoviti svoje distributerstvo od 1. septembra do 31. decembra kupovinom proizvoda ili proizvoda određene KP vrednosti definisano za predmetni period (na jednoj fakturi). 3.16 Ako distributer ne obnovi svoje distributerstvo do kraja perioda obnove distributera (31. decembar), biće stavljen u status čekanja na dve godine i biće predmet sledećih pravila: 3.16.1 Distributeri koji su u statusu na čekanju izgubiće svoju postojeću mrežu, a novi sponzor njihove grupe biće prvi distributer u gornjoj grani koji je obnavio svoje distributerstvo.

Page 8: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

3.16.2 Distributeri u statusu na čekanju izgubiće akumulirani rabat (i svaki neplaćeni bonus). 3.16.3 Distributeri u statusu na čekanju mogu nastaviti kupovati proizvode po cenama distributera, a komercijalni i bonus poeni koji se tako ostvaruju biće obračunati u mreži; međutim, izgubiće svoja druga prava koja su svojstvena distributerstvu i svim ostalim prednostima koje su do tada ostvarene, npr. distributeri koji su u nerešenom statusu neće imati pravo na isplate, niti će vratiti izgubljenu mrežu niti primati izgubljene uplate čak i nakon njihove reaktivacije. 3.16.4 Distributeri koji su u statusu na čekanju i dalje će primati online informacije o proizvodu i kompaniji, ali neće imati pravo primati CaliNews. Kompanija održava kontakt s distributerima u statusu na čekanju; Može im poslati poruke, uključujući promocije i ponude za oglašavanje. 3.16.5 Distributeri koji su u statusu na čekanju, ostaće u statusu na čekanju do kraja druge kalendarske godine nakon godine njihove poslednje kupovine, a status će im se produžiti svaki put kad se izvrši nova kupovina. Ako distributer ne uspe da kupi bilo koji proizvod tokom ovog dvogodišnjeg perioda, njegov će status biti promenjen samo u registrovan. Distributeri u registrovanom statusu nemaju prava; međutim, društvo ostaje u kontaktu sa njima i može im poslati poruke, uključujući promocije i ponude za oglašavanje, sve dok ne zatraže prestanak njihovog distributerstva. 3.16.6 Distributeri koji su u statusu na čekanju, mogu se ponovno aktivirati i postati puni distributeri: - kupovinom proizvoda ili proizvoda koji vrede određenu KP vrednost definisanu za predmetni period potreban za reaktivaciju u kalendarskoj godini o kojoj je reč (na jednoj ili više faktura) - zapošljavanjem punog distributera u njihovu donjoj liniji. 3.16.7 Od 1. januara do 30. juna prve godine nakon gubitka aktivnog distributerstva, distributer koji je u statusu na čekanju može se samo aktivirati pod sponzorom koji im je dodijeljen dok su u statusu na čekanju. Ako se ne uspeju ponovno aktivirati do 1. jula nakon datuma kada su postali pasivni, mogu se slobodno registrovati i pod drugim distributerima. 3.16.8 Reaktivacija potvrđuje samo odnos distributerstva do kraja predmetne kalendarske godine, tj. nakon ponovnog aktiviranja, distributer koji je ponovo aktiviran mora ispunjavati i uslove obnove distributerstva ako želi zadržati puno distributerstvo važeće za iduću godinu. Ako već imaju važeće distributerstvo, ponovo dobijeni distributer takođe može iskoristiti mogućnost obnove distribucije prema akumuliranim KP vrednostima, iznos koji takođe uključuje iznos fakture za ponovno aktiviranje. 3.17 Promena pojedinosti Distributer mora prijaviti društvu u pisanom obliku sve promene u pojedinostima navedene na prijavnom obrascu, kao što su PIB, broj računa u banci ili identitet predstavnika, do petog dana sledećeg meseca ili najkasnije u roku od 14 dana. 3.18 Zahtev za ukidanje distributerstva Raskid distributerstva mora se zatražiti od društva u pisanom obliku. Nakon prijema obaveštenja kojom se potvrđuje prestanak distribucije, distributer će izgubiti sva svoja prava koja su svojstvena distributerstvu, uključujući pravo korištenja kodova distributera, a isto tako neće se primenjivati njihove obaveze koje su svojstvene distributerstvu, osim onih koje su nastale tokom njihovog distributerstva i da ih se distributer nije pridržavao.

Page 9: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

3.19 Odbijanje zahteva CV mreža i / ili društvo imaju pravo odbiti prijave za registraciju ili produženje distributerstva na bilo kojoj osnovi i imaju pravo raskinuti važeće distributerstvo na bilo kojoj osnovi. Ako društvo odbije da proširi distributerstvo ili ukine postojeća distributerstva, tada će predmetni distributer izgubiti sva prava koja su svojstvena distribuciji i sve njihove postojeće i buduće koristi od društva i / ili CV mreže, izuzev neplaćenih naknada zarađenih u celosti dotičnog distributera, koji društvo priznaje kao takav do datuma otkazivanja distribucije ili produženja njegovog odbijanja. 3.20 Ponovno registrovanje Distributeri čija je distribucija u CV mreži otkazana bez obzira na osnov mogu se ponovno registrovati nakon šest (6) meseci od datuma otkazivanja njihovog distributerstva. Ako društvo prihvati ponovnu registraciju distributera, tada se osoba koja je u pitanju može registrovati kao novi distributer, bez njihove bivše sponzorske linije ili grupe. 3.21 Ostali uslovi distribucije Pravo na distributerstvo imaju: - svaka osoba koja ima dobre sposobnosti; - svaka kompanija ili organizacija registrovana kao pravno lice u dotičnoj zemlji; - sve neinkorporirane kompanije ili organizacije. 3.22 Svaki distributer može imati samo jedno distributerstvo u CV mreži. Osobe, kompanije ili organizacije sa pravom distributerstva i njihovi zastupnici ne smeju raditi na CV mreži sa drugim kodom distributera. 3.23 Predstavnici kompanija ili organizacija sa distributerima ne mogu biti distributeri u CV mreži ni kao pojedinci. 3.24 Kompanije ili organizacije registrovane kao distributeri u CV mreži mogu imati najviše dva zastupnika. Kompanije i organizacije prihvataju da se registrovanje osoba u pitanju, budući da njihovi predstavnici zakonom ovlašćuju dotične osobe da zastupaju svoje društvo u delatnosti društva i CV mreže. 3.25 U slučaju kompanije i organizacija sa distributerima, samo njihovi registrovani i ovlašćeni predstavnici mogu učestvovati u događajima koje organizuje društvo i / ili CV mreža, osim ako društvo daje prethodnu saglasnost za učestvovanje drugih članova društva ili organizacija. 3.26 Ukoliko je društvo ili organizacija sa distributerom registrovala dva predstavnika društva, te dve osobe imaju jednaka prava nad istim kodom distributera, a oboje mogu učestvovati u događajima kojima imaju pravo prisustvovati ili na koje ih je društvo i / ili CV mreža pozvala. 3.27 Predstavnici kompanije ili organizacije sa distributerima podležu istim pravilima kao i sam distributer. Kompanija ili organizacija s distributerom i njihovi vlasnici, upravnici i / ili direktori odgovorni su za aktivnosti svojih predstavnika u CV mreži. 3.28 Ako je distributer ili jedini predstavnik kompanije ili organizacije sa distributerom pozvan na seminar u kombinaciji sa izletom ili bilo kojim drugim svečanim događajem, raspoloženi distributer ili predstavnik ima pravo da pozove člana bliske porodice. Ako kompanija ili organizacija ima dva registrovana predstavnika, tada samo dva zastupnika imaju pravo učestvovati u takvim događajima.

Page 10: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

3.29 Iako kompanija i / ili CV mreža ponekad mogu u celosti ili delimično platiti putne troškove distributera ili zastupnika i članova njihovih porodica ili gostiju koji dolaze na seminare uspešnosti, društvo i / ili CV mreža neće biti odgovorni za bilo kakvu štetu, povrede ili smrt koje bi moglo pretrpeti bilo koja od gore navedenih osoba tokom putovanja ili seminara. Ovo važi za putovanje od početne tačke putovanja, kao i za povratak iz tačke dolaska. Učesnici su odgovorni za bilo kakvu štetu koja se dogodila tokom takvih događaja ili tokom putovanja. 3.30 Supružnici i članovi porodice (rodbina) mogu se pridružiti CV mreži koja deli kod distributera kako bi zajedno izgradili svoju CV mrežu. 3.31 Supružnici i članovi familije (rodbina) takođe se mogu pridružiti CV mreži kao pojedinačni distributeri, ali samo sa istim sponzorstvom. IV. PRAVA I OBVEZE DISTRIBUTERA - ZAJEDNIČKA PRAVILA ZA SVE DISTRIBUTERE - 4.1 Svaki distributer mora štititi dobru reputaciju društva i proizvoda tokom svog poslovanja i ne sme davati nikakve izjave da bi ih oštetili ili ugrozili. Distributeri se ne mogu ponašati na način koji je u suprotnosti sa pravilnikom i njegovim aneksima ili koji ugrožava dobru reputaciju društva ili proizvoda. Distributeri se moraju ponašati na način koji nije u suprotnosti sa vrednostima koje predstavlja društvo. 4.2 Distributeri ne mogu pokrenuti mrežne aktivnosti sa distributerima izvan svoje linije sponzora. Distributeri ne smeju uveravati distributere izvan svojih grupa kako bi promenili postojeće sponzore ili se pridružili liniji drugog sponzora. 4.3 Distributeri nisu zaposleni u društvu i stoga ne smeju govoriti niti preduzimati nikakve obaveze na ime društva niti imati pravo na bilo kakvu korist zaposlenih. 4.4 Sve i sva pisma koja šalju, društvo i / ili CaliVita namenjeni su samo distributerima ili distributerima navedenim na omotu u adresi, tako da su njihovi sadržaji poverljivi. Adrese takvih pisama se moraju pažljivo pročitati kao i njihov sadržaj. Oni se ne smeju kopirati, niti se takva pisma smeju prosleđivati drugim stranama ili širiti informacije sadržane u njima bez saglasnosti društva. B2B reklamni materijali kompanije (CaliNews, interni bilteni) takođe spadaju u ovu kategoriju jer sadrže informacije namenjene isključivo distributerima. 4.5 Distributeri moraju poštovati sve zakonone, zahteve i odredbe koje se primenjuju na njihovu delatnost i moraju imati sve potrebne službene dozvole i permese. Distributeri moraju obavestiti kompaniju i njihove sponzore o bilo kakvim prekršajima ili neetičnom ponašanju izgradnje mreža koje mogu doći do njihovih saznanja. 4.6 Postoje različite kategorije distributera na osnovu njihovih delatnosti, validnosti njihovog distributerstva i njihovih prava na isplatu. Distributeri se mogu slobodno odlučiti za prelazak sa jedne kategorije u drugu. 4.7 Distributeri kupuju proizvode društva po cenama distributera.

Page 11: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

4.8 Distributeri potrošači 4.8.1 Distributeri potrošači su distributeri na nivou potrošača i distributeri koji samo kupuju proizvode za sebe ili za svoje porodice u svrhu zdravstvene zaštite. 4.8.2 Distributeri potrošači nemaju obaveze osim onih koji se primenjuju na sve distributere i plaćaju za proizvode koje kupuju za sebe. 4.8.3 Distributeri potrošači nemaju pravo na plaćanja; međutim, imaju pravo na posebne popuste na lojalnost (vidi deo 8), ali na ovde navedene izuzetke. Postoje tri stepena popusta za potrošače: 4%, 7% i 10% (za dalje detalje vidi deo 8). Ako je distributer potrošač koji doseže 10% ekonomski subjekat ili deo druge organizacije, onda se mogu prijaviti za plaćanje u skladu sa računovodstvenim pravilima. 4.8.4 Distributeri potrošači nemaju pravo na finansijske kredite. 4.9 Distributeri mrežne izgradnje, referentni distributeri i namenski mrežni graditelji 4.9.1 Distributeri razvojnih mreža su u kontaktu sa drugim potrošačima i mrežnim graditeljima. 4.9.2 Distributeri koji mogu izgraditi mrežu mogu se pridružiti drugim mrežnim marketinškim sistemima kao potrošačima. 4.9.3 U smislu njihove delatnosti, distributeri za izgradnju mreže mogu odabrati da deluju kao referentni distributeri ili inteligentni mrežni graditelji. 4.9.4 Preporučeni distributeri ne upotrebljavaju specifično oglašavanje, ali mogu angažovati druge distributere za svoju mrežu verbalnom preporukom. Ako se odabrani distributer koristi na bilo kakav način oglašavanja vezan uz proizvod ili kompaniju (npr. Internet, društvene medije, izvanmrežne letke-flajere), smatraju se namernim mrežnim graditeljima. 4.9.5 Distributeri za izgradnju mreže imaju pravo da zaposle dodatne distributere za CV mrežu. Svaki distributer sastavlja grupu zajedno sa distributerima koji ih zapošljavaju, koji deluju kao njihov sponzor, a u tom svojstvu moraju u potpunosti poštovati odredbe navedene u odredbi o rukovanju podacima. 4.9.6 Distributeri za izgradnju mreže moraju obavestiti svog izabranog distributera i njihovu grupu o operaciji i proizvodima CV mreže i uslovima i odredbama navedenim u ovoj operativnoj uredbi i njegovim dodatcima. 4.9.7 Distributeri za izgradnju mreže, moraju trenirati, motivisati, upravljati i pomagati novim distributerima i njihovim grupama bez dodatnih naknada kako bi proširili CV mrežu. CV mreža pruža pomoć u pružanju pomoći tim distributerima za izgradnju mreže. 4.9.8 Distributeri za izgradnju mreže, moraju iskoristiti svoje najbolje napore kako bi osigurali da su distributeri koje su lično sponzorisali i da njihova grupa u potpunosti poštuje operativnu oredbu i kodeks ponašanja. 4.9.9 Distributeri za igradnju mreže, moraju aktivno pomoći novim distributerima i njihovoj grupi za rešavanje bilo kakvih problema sa kojima se mogu susresti tokom njihovog rada.

Page 12: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

4.9.10 Distributeri za izgradnju mreže ne smeju pokrenuti nikakve mrežne aktivnosti sa distributerima izvan linije sponzora. 4.9.11 Distributeri za izgradnju mreže ne smeju uveravati distributere izvan svoje grupe na promenu postojećeg sponzora ili da se pridruže liniji drugog sponzora. 4.9.12 Zaštita linija sponzora i održavanje originalnih sponzorskih linija jedan je od temeljnih načela društva i / ili mreže. Kada distributer zatraži prestanak ili prenos, društvo donosi potrebne izmene nakon rasprave sa CV mrežom. 4.10 Zajednička pravila koja se primenjuju prilikom oglašavanja i izgradnje mreže 4.10.1 Oglašavajući materijali koje je pripremila kompanija su namenjeni isključivo distributerima (na primer, CaliNews i interni bilteni) ne smeju se objavljivati i ne smeju se proslediti distributerima koji nisu CaliVita. Takvi interni bilteni i B2B reklamni materijali sadrže informacije namenjene isključivo distributerima. 4.10.2 Distributeri mogu obavljati samo komercijalne delatnosti koristeći proizvode društva ako u potpunosti poštuju važeće lokalno zakonodavstvo i uslove i odredbe navedene u pravilniku i njegovim dodacima. 4.10.3 Što se tiče B2C reklamnog materijala namenjenih potrošačima (npr. flajera, Facebook postova kompanije, sadržaja objavljenih na javnoj internet stranici kompanije), odgovornost distributera varira zavisno od toga da li oni generišu sadržaj ili koriste samo reklamne materijale kompanije. 4.10.4 Internacionalni graditelji mreže podstiču mrežu koristeći različite načine oglašavanja. Preporučeni alati za oglašavanje namenjeni su društvenim medijima, širenju vanmrežnih materijala i ostalim vrstama oglašavanja. Internacionalni mrežni graditelji moraju poštovati važeće zakone i pravila i propise koje je izdalo društvo: pravila oglašavanja, odredbe o društvenim medijima, odredba o rukovanju podacima i sve ostale materijale i smernice izdate tokom bilo koje buduće obuke. 4.10.5 Agenti za oglašavanje: distributeri za izgradnju mreže koji se tokom izgradnje mreže oslanjaju na sredstva oglašavanja koje koristi društvo, a ne stvaraju sopstveni sadržaj (za dalje pojedinosti, pogledajte pravilnik o oglašavanju). Oglašivači ne smeju menjati sadržaj B2C reklamnih materijala koje je pripremilo Kompanija - kompanija. 4.10.6 Oglašivači: distributeri koji promovišu potrošnju proizvoda kompanije putem ciljnih oglašavačkih rešenja i sadržaja koji su sami nastali, zapošljavaju nove distributere za mrežu putem vlastite reklamne aktivnosti. 4.10.7 Distributeri i članovi distributera za izgradnju mreža koji se bave oglašavanjem moraju se pridržavati svih primenjljivih pravila i propisa, sa posebnim akcentom na odredbe, odredbe o društvenim medijima, pravilima o oglašavanju i pravilniku o postupanju sa podacima. 4.10.8 Distributeri moraju poštovati zakonska ograničenja koja se primenjuju na predmetne proizvode pri stvaranju ličnog sadržaja i ne smeju davati lažne ili obmanjujuće podatke.

Page 13: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

4.11 Zajednička pravila prodaje 4.11.1 Distributeri mogu odlučiti da prodaju proizvode u svoje ime ili u ime kompanije. Oni koji prodaju proizvode u ime društva moraju poštovati pravila društva koja se primenjuju na prodaju, sa posebnim akcentom na one koje se primenjuju na cenu: oni moraju oglašavati i prodavati proizvode po maloprodajnim cenama koje postavlja CV mreža, što je 33% više od cena distributera. Kršenje ovog pravila predstavlja kršenje etike, što dovodi do postupka disciplinskog i etičkog odbora. 4.11.2 Distributer: distributeri koji prodaju proizvode mreže kao nezavisne osobe. Prodajni članovi prodaju proizvode u svoje ime i društvo ne izdaje fakture za njih. 4.11.3 Kako bi pomogli članovima distributerima, društvo nudi preporučene cene, od kojih članovi distributeri mogu napustiti samo na sopstveni rizik. Ove preporučene cene izračunava društvo tako da garantuju povrat i štite dobru reputaciju proizvoda. Distributer mora uzeti u obzir činjenicu da samo distributeri mogu kupiti proizvode po cenama distributera, a sve promocije su vremenski ograničene. V. ETIČKI I DISCIPLINSKI ODBOR 5.1 Ukoliko aktivnosti člana ne budu u skladu sa pravilima, propisima i unapred definisanim obavezama ili se član ponaša neetički, kompanija će protiv njega preduzeti disciplinski postupak. Predsednik CaliVita® Internationala je predsednik CaliVita® International etičke i disciplinske komisije i ima pravo imenovati članove navedenog odbora. 5.2 Etički i disciplinski odbor sastojaće se od predsednika CaliVita® International, dva (2) menadžera mreže i jedne (1) nezavisne osobe izvan kompanije i / ili mreže. Pet (5) glasova podeljeno je na četiri (4) člana odbora kako sledi: Predsednik - dva (2) glasa, svaki član - jedan (1) glas, nezavisna osoba - jedan (1) glas. 5.3 Distributer priznaje i prihvata jedino pravo etičkog i disciplinskog odbora da utvrdi da distributer krši bilo koju odredbu pravila. 5.4 U slučaju odluke o prekršaju pravila etičkog i disciplinskog odbora, uključeni distributer pristaje da podnese bilo kakvu sankciju koju etički i disciplinski odbor smatra prikladnim. 5.5 U slučaju sankcije, etički i disciplinski odbor će poslati pisano obaveštenje distributeru putem preporučenog pisma na najnoviju adresu tog distributera kako je prikazano u evidenciji društva. Pismo će navesti datum kada će sankcija postati pravosnažna i, ako je primenjljivo, datum kada će se sankcije završiti. Sankcija (e) će stupiti na snagu navedenog datuma bez obzira ako i kada distributer dobije pisano obaveštenje. 5.6 Ako sankcija uključuje ukidanje distribucije, distributer gubi sva prava, privilegije i prava povezana sa distributerstvom, uključujući pravo korištenja distributivnog kodeksa. 5.7 Ukoliko je distributerstvo prekinuto od strane mreže i / ili društva, distributer može ponovno zatražiti pristup mreži nakon isteka perioda od šest (6) meseci od prestanka distribucije. Ako se prijava za ponovno pridruživanje prihvati od strane mreže i / ili kompanije, prethodni distributer

Page 14: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

se ponovno pridružuje kao novi distributer bez ikakvog odnosa sa prethodnom sponzorskom linijom i / ili grupom. 5.8 Ako sankcija uključuje suspenziju distributerstva, distributer i / ili njegovi predstavnici će se suzdržati od svih aktivnosti mreže tokom perioda suspenzije, a njihova prava i povlastice kao distributera će ostati u stanju neizvesnosti. Nadalje, distributer će izgubiti sva prava na njegovu ili njenu mrežnu delatnost u periodu same suspenzije. VI. BONUS POENI 6.1 Osim ako je naznačeno od strane kompanije i / ili mreže, kupovina mrežnih proizvoda od strane distributera, zarađuje bonus poene za kupca distributera. Dobijene bonus poene jedan je od faktora koje društvo i / ili mreža koriste za određivanje prava distributera, što može biti u obliku dodatnih popusta na cenu distributera ili može biti u obliku novčane nagrade. 6.2 Iznos bonus poena zarađenih po jediničnoj valuti potrošen za kupovinu proizvoda, ne mora biti ujednačen ili dosledan za sve proizvode u jednoj zemlji, niti za identične proizvode u različitim zemljama, niti može ostati konstanta za jedan određeni proizvod u jednoj određenoj zemlji. Kompanija i / ili mreža mogu sa vremena na vreme i na njihovu diskreciju, menjati iznos bonus poena zarađenih za kupovinu bilo koje i / ili sve mrežne proizvode. Distributeri će uvek biti svesni broja bonus poena ostvarenih kupovinom određenog proizvoda pozivom na službeni cenovnik kompanije objavljen u njihovoj zemlji. 6.3 Vrednost kupovine u USD koja je potrebna za zarađivanje određene količine bonus poena i postizanje određenog nivoa dostignuća može varirati između zemalja, budući da društvo određuje nivo dostignuća koja se primenjuje za svaku zemlju posebno. U svrhu pružanja uporednih informacija distributera, mreža izračunava prosečne bonus poene potrebne za postizanje nivoa dostignuća u svim zemljama, kako bi se odredila "prosečna visina globalnog dostignuća". VII. NIVOI DOSTIGNUĆA 7.1 Postoji sedam (7) različitih nominalnih nivoa dostignuća. Prva tri (3) nivoa dostignuća poznata su kao "Nivoi potrošača" i dodeljuju se sa dodatnim popustima distributeru za kupovinu mrežnih proizvoda. Sledeća četiri (4) nivoa poznata su kao "nivoi dostignuća distributera ili Leader-a" i daju pravo distributerima da primaju isplate gotovinskog novca od društva. 7.2 Kompanija obaveštava distributera o njegovom, njenom stepenu i skladno tome popust ili pravo na isplatu za određeni mesec, slanjem izveštaja o ostvarivanju distributera u roku od 20 kalendarskih dana od kraja meseca za koje je izveštaj o uspehu izdat. 7.3 Nivoi dostignuća distributera potrošača određeni su ukupnim LBP i GBP u zadatom mesecu, a nivoi su sledeći: - iznad 1.000 GBP 4% - iznad 3.000 GBP 7% - iznad 9.000 GBP 10%

Page 15: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

7.4 Razina rezultata testa određena je ukupnim LGBP i GBP u datom mesecu, a nivoi su sledeći: - iznad 18.000 GBP 12% - iznad 35.000 GBP 15% - iznad 63.000 GBP 18% - iznad 95.000 GBP 21% 7.5 Distributeri na nominalnim nivoima dostignuća imaju pravo nominalno koristiti najviši kvalifikacijski nivo koju su ikada postigli, ali imaju samo prava određena njihovim trenutnim dostignućima. VIII. POPUSTI POTROŠAČA 8.1 Distributeri na visini dostignuća distributera potrošača (4%, 7%, 10%) nemaju pravo na isplatu od kompanije, ali imaju pravo na dodatne popuste na cenu distributera pri kupovini mrežnih proizvoda. Izuzev kao što je navedeno u tački 4.8.3. 8.2 Ne postoji minimalni mesečni iznos kupovine za distributere na nivou dostignuća distributera potrošača koji imaju pravo na popust. 8.3 Pravo na popust za distribuciju, distributera na nivou dostignuća distributera potrošača izračunava se na isti način kao i bonusi za nivoe nominalnog dostignuća (deo 9.3), ali za distributere potrošača, društvo ne isplaćuje ovaj iznos distributeru u gotovini, ali dopušta distributeru potrošača da upotrebi taj iznos kao dodatni popust za buduće kupovine mrežnih proizvoda 8.4 Popust koji je zaradila grupa, izračunava se primenom procenta dostignuća na ukupan broj PCP i GCP. Popust koji ostvaruje jedan distributer potrošača je razlika između ukupnog popusta grupe i iznosa popusta na grupu koji se primenjuje na donjem nivou distributera potrošača u toj grupi. 8.5 Vrednost neiskorištenih prava na popust za distributere potrošača akumulira se distributeru potrošača i može se koristiti u bilo kom trenutku za kupovinu mrežnih proizvoda u roku od 12 meseci od ostvarivanja prava na popust. Akumulirana prava na popuste mogu se koristiti za smanjenje pojedinačnih faktura za kupovinu mrežnih proizvoda do najviše 50% ukupne vrednosti fakture. 8.6 Distributer za potrošače, gubi sva prava na popust koja se ne iskoriste u roku od 12 meseci od zarade. Takvo oduzimanje neće se primenjivati u nadležnostima koje zabranjuju takve postupke. U takvim nadležnostima, postupanje društva prema predmetnim pravima biće u skladu sa primenjljivim zakonima i propisima. 8.7 Distributerski popust za potrošače, može se koristiti samo za kupovinu mrežnih proizvoda, i ne može se pretvoriti u gotovinu, niti je društvo u obavezi da konvertuje takve popuste u gotovinu. IX. NIVO NOMINALNOG DOSTIGNUĆA BONUSA PLAĆANJA 9.1 Distributeri na nivou nominalnog dostignuća (12%, 15%, 18%, 21%) imaju pravo na isplatu gotovinskog novca od društva pod uslovom da su ispunili sve uslove neophodne za plaćanje kako je navedeno u ovom delu.

Page 16: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

9.2 Kompanije izmiruju plaćanja distributera mesečno, u skladu sa pravilima koja su na snazi u vreme plaćanja, kao i prema važećim zakonskim, finansijskim, oporezivim i drugim zakonskim normama vlade na dan momenta plaćanja, a u zemlji u kojoj je plaćanje izvršeno. 9.3 LBP i GBP zajedno određuju procenat nominalnog dostignuća distributera. Taj se procenat tada primenjuje na ukupnu količinu PCP-a i GCP-a kako bi se odredila vrednost prava na bonus za grupu distributera. Pravo na bonus za jednog distributera je razlika između ukupnog iznosa bonusa za grupni bonus i iznosa tog prava koja se primenjuje na donji nivo distributera u toj celini. 9.4 Kako bi mogli ostvariti pravo na isplatu, distributer je morao izvršiti minimalnu kupovinu u mesecu za koji je Izveštaj o uspehu izdat. To se odnosi na većinu, ali ne i za sve zemlje. Proverite sa svojim sponzorom kako biste odredili koji se minimalni uslovi kupovine primenjuju u vašoj zemlji. Iznos minimalne mesečne kupovine zavisi od nominalnog nivoa dostignuća distributera, kako sledi: - gde je nominalni procenat distributera 4%, 7% ili 10%, potrebna je minimalna mesečna kupovina. - gde je nominalni procenat distributera 12%, 15% ili 18%, lična kupovina mrežnih proizvoda koja zarađuju LBP od 500. - gde je nominalni procenat distributera 21%, lična kupovina mrežnih proizvoda koja zarađuju LBP od 1000. 9.5 Distributer dobija obaveštenje o pravu na plaćanje iz društva putem izveštaja o uspehu, i mora potom izdati fakturu društvu do zadnjeg dana u mesecu u kojem distributer dobija Izveštaj o uspehu, kako bi se plaćanje izvršilo distributeru. 9.6 Faktura koju je distributer poslao društvu kako bi dobio pravo na plaćanje, treba podneti tri dana nakon prijema izveštaja o uspehu. 9.7 Izveštaj o uspehu biće upućen distributeru kao pravo na upotrebu kodeksa distributera koji se odražava na izveštaj o uspehu i društvo će prihvatiti samo račun koji se odnosi na taj izveštaj o uspehu od distributera koji ima pravo da koristi kod distributera koji se odražava na navedenom izveštaju o uspehu, što će biti isto kao i primalac izveštaja o uspehu. 9.8 Isključiva je odgovornost distributera da osiguraju izdavanje faktura u prihvatljivom obliku i da je faktura koju izdaju u skladu sa zakonskim i regulatornim zahtevima za takve fakture u nadležnoj oblasti. 9.9 Plaćanja distributeru izvršiće samo kompanija direktnim bankarskim transferom na račun distributera, kako je naznačio distributer u trenutku popunjavanja obrasca za prijavu ili kako ga je naknadno izmenio distributer. Plaćanja neće biti izvršena trećoj strani, niti bi pravo distributera bilo pravo na plaćanje ili samu isplatu bilo kojoj trećoj strani. 9.10 Ako je pravo na isplatu navedeno u izveštaju o uspehu, manji od protivrednosti u lokalnoj valuti četrdeset američkih dolara ($ 40 USD), društvo neće platiti pravo u tom mesecu, ali će preneti pravo na dodavanje u pravo plaćanja sledećeg meseca. To će se nastaviti sve dok kumulativno pravo na plaćanje, kako je navedeno u izveštaju o uspehu, premašuje ekvivalent u lokalnoj valuti od četrdeset američkih dolara ($ 40 USD). Samo u to vreme kompanija će prihvatiti fakturu od distributera i izvršiti uplatu

Page 17: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

prema fakturi. U nadležnostima u kojima je odgađanje ovakvog oblika plaćanja zabranjena, praksa društva u plaćanju distributera u iznosima manjim od ekvivalenta lokalne valute četrdeset američkih dolara ($ 40 USD) biće u skladu sa zakonima ili propisima nadležne oblasti. 9.11 Učinak promena u dstributerovim podacima i / ili poreznom statusu može se samo odraziti na izveštaje o uspehu koja je izdata posle meseca u kojem je distributer obavestio društvo o takvoj promeni. Sve finansijske, pravne, porezne ili regulatorne posledice i / ili posledice društva koje proizilaze iz kompanije koja izdaje neispravne izveštaje i / ili plaćanja kao rezultat nepažnje distributera i / ili kašnjenja u izveštavanju, isključiva su odgovornost distributera. 9.12 Ako distributerovi iznosi dospevaju na račun kompanije iz razloga navedenih u delu 9.11, ili iz bilo kog drugog razloga, društvo će, nakon što će obavestiti distributera, odbiti iznos koji duguje budućim pravima na plaćanje tog distributera, pod uslovom da je takav potez dopušten zakonom u nadležnoj oblasti. U oblasima gde se ovaj oblik pravnog leka može ograničiti, društvo će nastaviti sa takvim pravnim sredstvima kao što je to dopušteno u nadležnoj oblasti. 9.13 Distributer je saglasan da izdavanje računa društvu u svrhu prikupljanja prava na isplatu ili prihvatanja od strane distributera za bilo kakvu uplatu od društva predstavlja poduhvat od strane distributera ka društvu, tj da je distributer u potpunosti saglasan sa bilo kojim drugim zakonodavnim, finansijskim i regulatornim zakonom. Pravila i zahteve u svakoj zemlji i / ili nadležnosti u kojoj taj distributer obavlja poslove sa mrežom, te da distributer sprovodi legitimno poslovanje koje je pravno utemeljeno u svakom pogledu, prema svim primenjljivim statutima koji upravljaju takvim komercijalnim aktivnostima u svakoj zemlji i / ili nadležnosti u kojoj distributer obavlja poslove. Sve posledice i posledice koje proizlaze iz neuspeha takvog preduzeća su isključiva odgovornost distributera. 9.14A 12% ili član višeg nivoa, koji nije licencirani preduzetnik, nema pravo na bonus, on / ona se kvalifikuju za lični lii grupni popust na osnovu prometa. X. STATUS MENADŽERA - PREGLED 10.1A Distributer ima pravo na status menadžera i nagrade, na osnovu ispunjavanja uslova navedenih u nastavku. Distributeri koji ostvaruju status menadžera mogu se kvalifikovati za primanje dodatnih uplata od kompanije. Opis prava koja su isključiva od menadžera i uslovi za sticanje prava na takva prava sadržana su u ovom i u sledećim delovima. 10.2 Postoji šesnaest (16) menadžerskih klasifikacija kako sledi (od najniže do najviše): - Palm Manager (PM).........................................(palma menadžer) - Double Palm Manager (DPM)..........................(dupla palma menadžer) - Triple Palm Manager (TPM).............................(menadžer sa tri palme) - Executive Manager (EM)..................................(izvršni menadžer - direktor) - Star Manager (SM)..........................................(star menadžer) - Silver Palm Manager (SPM)..............................(srebrni palma menadžer) - Double Silver Palm Manager (DSPM)...............(menadžer sa duplom srebrnom palmom) - Triple Silver Palm Manager (TSPM)..................(menadžer sa trostrukom srebrnom palmom) - Silver grupe Manager (SGM)...........................(srebrni grupni menadžer)

Page 18: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

- Silver Star Manager (SSM)................................(srebrni star menadžer) - Golden Palm Manager (GPM)...........................(zlatna palma menadžer) - Double Golden Palm Manager (DGPM)............(dupla zlatna palma menadžer) - Triple Golden Palm Manager (TGPM)...............(menadžer sa tri zlatne palme) - Director (D).......................................................(direktor) - Executive Director (ED).....................................(izvršni direktor) - Senator (S)........................................................(senator) 10.3 Distributer koji postigne određeni status višeg menadžera u svojoj zemlji, automatski će postati član CaliVita® International Top Manager's kluba. Dodatna prava, odgovornosti i mogućnosti za glavne menadžere navedeni su u posebnom skupu propisa pod nazivom ""Top Managerial" propisi". 10.4A Menadžer bi trebao da aktivno učestvuje u svakom događaju i seminaru kojeg organizuje mreža ili društvo u svojoj, njenoj ili njihovoj zemlji, ili u bilo kojoj zemlji u kojoj ima 21% grupe. 10.5A Menadžer treba da organizuje, na sopstvenu inicijativu, sastanke i seminare za pokretanje u mreži, obuku za distributere i razvoj mreže u svakoj zemlji u kojoj ima 21%. 10.6A Menadžer bi trebao uvek da deluje i da se ponaša u duhu vrednosti i etičkih načela mreže i kompanije. 10.7. Menadžeri imaju pravo da nominalno koriste najviši nivo kvalifikacije koju su ikada postigli, ali imaju samo prava i prava određena njihovim trenutnim dostignućima. XI. EKSKLUZIVNA PRAVILA PLAĆANJA ZA MENADŽERE 11.1 MENADŽERSKA PREMIJA 11.1.1 Kompanija plaća menadžersku premiju distributerima koji ostvaruju status menadžera i ispunjavaju uslove navedene u tački 11.1.2. 11.1.2 Da bi se kvalifikovali za menadžersku premiju, distributer mora zadovoljavati sledeće uslove u određenom mesecu: - Distributer mora ispunjavati uslove za status menadžera. - Distributer mora imati barem jednu direktnu sponzorisanu liniju od 21%, zajedno sa minimalno 38.000 LGBP (GBP koji nije generisan na liniji od 21%) ili - Alternativno, distributer mora imati najmanje dve direktno sponzorisane linije od 21% - Distributer je mora osigurati minimalnu garancijsku vrednost svom direktnom sponzoru. Vidi tačku 11.2.1 za informacije o minimalnoj garanciji. 11.1.3 Menadžerska premija se izračunava na sledeći način: - 5% GCP od 21% linije, plus - 5% PGCP

Page 19: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

11.2 MINIMALNA GARANCIJA 11.2.1 Svi distributeri, nakon postizanja statusa menadžera, od sada se zahteva da daju svom direktnom sponzoru, minimalno zagarantovanu mesečnu isplatu - minimalna garantovana vrednost iznosi 5% od nominalnog nivoa dostignuća (U lokalnoj valuti prema trenutnom kursu) 11.3 STABILITI PREMIJA 11.3.1 Distributeri koji ostvare 21% od nominalnog nivoa dostignuća u određenom mesecu, imaju pravo primiti Stabiliti premiju od Kompanije. Kompanija isplaćuje Stabiliti premiju Članu, samo ukoliko se Član kvalifikuje za neku od Menadžerskih premija (Menadžersku premija, Egzekutivnu premija) ili ostvari najmanje 19.000 LGBP (ličnih grupnih bonusnih poena). Kompanija isplaćuje Stabiliti premiju samo za sponzorske linije koje ispunjavaju uslove za premije na menadžerskim nivoima (Menadžerske premija, Egzekutivne premije) ili ostvari najmanje 19.000 LGBP (ličnih grupnih bonusnih poena). 11.3.2 Stabiliti premija izračunava se u dva dela po sledećem principu: - Direktna stabiliti premija - iznos koji se bazira na postignutom nivou svih direktno sponzorisanih distributera (vidi tablicu 11.3.3) plus - Infinity Stabiliti Premija - 50% od razlike između iznosa direktne stabiliti premije i iznosa premije za najviši dostignuti nivo u direktno sponzorisanoj grupi. (Vidi deo tablice 11.3.3)

Page 20: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

11.3.3 Tabela Stabiliti Premijuma DIRECT STABILITY PREMIJA

Postignuti nivo 21% PM. DPM. TPM. EM. SM.

SPM. DSP. TSPM. SSM. SGM

GPM DGP TGPM D ED S

21% 0 200 USD 300 USD 400 USD

400 USD

400 USD

500 USD

500 USD

500 USD

PM. DPM. TPM. EM. SM. 100 USD

300 USD 500 USD 800 USD

800 USD

800 USD

800 USD

800 USD

800 USD

SPM. DSPM. TSPM. SSP. SGM.

100 USD

300 USD 600 USD 900 USD

900 USD

900 USD

900 USD

900 USD

900 USD

GPM 100 USD

300 USD 600 USD 1000 USD

1000 USD

1000 USD

1000 USD

1000 USD

1000 USD

DGP 100 USD

300 USD 600 USD 1000 USD

1200 USD

1200 USD

1200 USD

1200 USD

1200 USD

TGPM 100 USD

300 USD 600 USD 1000 USD

1200 USD

1400 USD

1400 USD

1400 USD

1400 USD

D 100 USD

300 USD 600 USD 1000 USD

1200 USD

1400 USD

1600 USD

1600 USD

1600 USD

ED 100 USD

300 USD 600 USD 1000 USD

1200 USD

1400 USD

1600 USD

1800 USD

1800 USD

S 100 USD

300 USD 600 USD 1000 USD

1200 USD

1400 USD

1600 USD

1800 USD

2000 USD

INFINITY STABILITY PREMIJA SA BESKONAČNOM KOMPRESIJOM OD 50%

11.3.4 Kompanija zadržava pravo platiti stability premium u protivrednosti u lokalnoj valuti, na osnovu gornjeg kursa u vreme isplate premije. 11.4. EGZEKUTIVNA PREMIJA 11.4.1 Kompanija plaća egzekutivnu premiju od 1% distributeru čiji LGBP dostiže najmanje 140.000 u određenom mesecu. 11.4.2 Kompanija plaća egzekutivnu premiju od 2% distributeru čiji LGBP dostiže najmanje 190.000 u određenom mesecu.

Page 21: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

11.5 SREBRNA PREMIJA 11.5.1A Distributer koji ostvari status menadžera sa srebrnom palmom (vidi deo XII za zahteve) ili više, može imati pravo primiti srebrnu premiju. 11.5.2 Srebrna premija izračunava se kao 1% svih indirektno sponzorisanih 21% grupnih dostignuća, osim za grupe koje su ispod onih distributera grupe koji su postigli menadžeri sa srebrnom palmom ili višeg nivoa, a nalaze se ispod menadžera sa srebrnom palmom. 11.5.3 Srebrnu premiju iplaćuje društvo samo u mesecima u kojima distributer ispunjava zahteve prava iz srebrne premije. 11.6 DVOSTRUKA SREBRNA PREMIJA 11.6.1A Distributer koji ostvaruje status menadžera sa duplom srebrnom palmom (vidi deo 15.00 za zahteve) ili više, može imati pravo na primanje dvostruke srebrne premije. 11.6.2 Dvostruka srebrna premija izračunava se kao 0,25% godišnjeg nivoa grupe svih distributera koji su postigli status DSPM ili viši, a zatim se taj ukupni iznos od 0,25% dodeljuje proporcionalno svakom distributeru koji ima pravo da primi dvostruku srebrnu premiju. 11.6.3 Dvostruka srebrna premija isplaćuje se jednom godišnje od strane društva nakon isteka određene godine distributera. 11.6.4 Pravo na plaćanje za određenog distributera izračunava se samo za mesece distributerske godine u kojoj je distributer postigao kvalifikacije za to pravo. 11.7 ZLATNA PREMIJA 11.7.1 Distributer koji ostvaruje status menadžera sa zlatnom palmom (vidi deo 15.00 za zahteve) ili više, može imati pravo na primanje zlatne premije. 11.7.2 Zlatna premija se izračunava kao 0,25% godišnjeg nivoa grupe svih distributera koji su postigli status GPM-a ili viši, a zatim se taj ukupni iznos od 0,25% dodeljuje proporcionalno svakom distributeru koji je stekao pravo na zlatnu premiju. 11.7.3 Zlatna premija isplaćuje se jednom godišnje od strane društva nakon isteka određene godine distributera. 11.7.4 Pravo na plaćanje za određenog distributera izračunava se samo za mesece distributerske godine u kojoj je distributer postigao kvalifikacije za to pravo.

Page 22: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

11.8. JEDNOKRATNI BONUS 11.8.1 Distributeri koji po prvi put ostvaruju status TPM, SPM, GPM, DGPM, TGPM, D, ED ili S mogu imati pravo na jednokratnu uplatu bonusa od društva kako je opisano u delu XII pod "Nagrade "dela odgovarajućeg nivoa menadžera. 11.8.2 Ako distributer po prvi put postigne nivo koji je viši od nivoa koji ima, ima pravo na jednokratni bonus (drugim rečima, distributer prelazi nivo u kome ima pravo na jednokratni bonus) i ostvaren viši nivo ne podleže jednokratnom bonusu, distributer će imati pravo na jednokratni bonus koji se primenjuje za preskočeni nivo, ako distributer zadrži dostignuti nivo za period od tri neprekidna meseca. Trogodišnji period uključuje mesec u kojem je distributer prvo postigao taj nivo. 11.8.3 Ako distributer po prvi put dostigne nivo koji je viši od nivoa koja ima, ima pravo na jednokratni bonus (drugim rečima, distributer prelazi nivo u kome ima pravo na jednokratni bonus), A postignut veći nivo podleže jednokratnom bonusu, distributer će imati pravo na jednokratni bonus koji vredi samo za dostignuti nivo, a nema pravo na jednokratni bonus za preskočeni nivo. XII. STATUS MENADŽERA - KVALIFIKACIJA I NAGRADE 12.1 Menadžer sa palmom (PM) 12.1.1 PM kvalifikacija: - Minimalno 95.000 LGBP-a, isključujući BP koji generiše direktno sponzorisanu celinu od 21% (u ovom slučaju kada je distributer kvalifikovan bez 21% grupe, distributer nema pravo na menadžersku premiju, već na bonus (Triple Line Bonus i progresivni nagradni program) ili - direktno sponzoriše 21% grupe u navedenom mesecu i ima najmanje 38.000 LGBP u istom datom mesecu ili - direktno sponzoriše više od 21% grupe u određenom mesecu. 12.1.2 PM nagrade: - iz svih sponzorisanih 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti - pravo na plaćanje od 5% PGCP, ako je sponzorisan 21% grupe. - pravo na premium stability imaju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značku palm menadžera. - priznanje u CaliNewsu. - može imati pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba.

Page 23: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

12.2 Menadžer sa dve palme (DPM) 12.2.1 PM kvalifikacija: - Distributer koji dostigne nivo PM tri (3) puta u periodu od 12 meseci postaje menadžer sa dve palme. 12.2.2 Nagrade DPM: - od svih direktno sponzorisanih 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP, ako je sponzorisano 21% grupe. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju (EP) ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - beležnicu menadžera sa dve palme. - priznanje u CaliNewsu. - može imati pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. 12.3 Menadžer sa tri palme (TPM) 12.3.1 TPM kvalifikacije: - distributer koji dostigne nivo PM šest (6) puta u periodu od 12 meseci, a tri (3) puta u uzastopnim mesecima unutar tog perioda od 12 meseci, postaje menadžer sa tri palme. 12.3.2 TPM nagrade: - po prvi put do nivoa TPM-a, jednokratni bonus od 1.000 USD. Kompanija zadržava pravo na isplatu tog bonusa u protivrednosti u lokalnoj valuti, na osnovu dinarske protivrednosti po gornjem kursu Narodne Banke Srbije na dan kada je bonus isplaćen) - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. Minimalna garancija. - pravo na plaćanje od 5% LGKP, ako je sponzorisana 21% grupe. - pravo na premium stability imaju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera sa tri palme. - priznanje u CaliNews-u. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - može imati pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaća društvo - kompanija.

Page 24: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

12.4 Izvršni menadžer (EM) Kvalifikacija 12.4.1 EM: - Status menadžera sa tri palme. - LGBP od 190.000 ili više. 12.4.2 EM Nagrade: - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti - pravo na plaćanje od 5% LGKP, ako je sponzorisano 21% grupe. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka izvršnog menadžera. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - može imati pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čiji troškovi, osim putnih troškova, plaća društvo - kompanija. 12.5 Star Menadžer (SM) 12.5.1 SM Kvalifikacija: - direktno sponzorišu dve (2) od 21% grupe u navedenom mesecu i imaju najmanje 47,500 LGBP. 12.5.2 SM nagrade: - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - Značka Star menadžera. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo prisustvovati, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - može imati pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo učestvovati, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čiji troškovi, osim putnih troškova, plaća društvo - kompanija.

Page 25: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

12.6 Menadžer sa srebrnom palmom (SPM) 12.6.1 SPM kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše tri (3) od 21% posto grupe u određenom mesecu postaje menadžer sa srebrnom palmom. 12.6.2 SPM nagrade: - Jednokratna nagrada od 3000 USD (u lokalnoj valuti prema trenutnom kursu) - 1000 USD po prvi put, 2000 USD nakon 12 meseci, ako se nivo neprekidno održi. - iz svake direktno sponzorisane od 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - Potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera sa srebrnom palmom. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čiji troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. 12.7 Menadžer sa dve srebrne palme (DSPM) 12.7.1 Kvalifikacija DSPM: - Distributer koji direktno sponzoriše tri (3) od 21% posto grupe od najmanje šest (6) meseci distributerstva postaje menadžer sa dve srebrne palme. 12.7.2 Nagrade DSPM: - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na dvostruku srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera sa dve srebrne palme. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba.

Page 26: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

- ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. 12.8 Menadžer sa tri srebrne palme (TSPM) 12.8.1 TSPM Kvalifikacija: - Distributer postaje menadžer sa tri srebrne palme, ako on / ona postignu nivo menadžera sa srebrnom palmom u svakom mesecu distributerske godine. 12.8.2 TSPM nagrade: - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera sa trostrukom palmom. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. 12.9 Menadžer srebrne grupe (SGM) 12.9.1 SGM kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše četiri (4) od 21% grupe u određenom mesecu postaje menadžer srebrne grupe. 12.9.2 Nagrade SGM: - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi iz uslovi takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera srebrne grupe. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba.

Page 27: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

- ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. 12.10 Menadžer srebrne zvezde (SSM) 12.10.1 SSM kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše pet (5) od 21% grupe u određenom mesecu postaje menadžer srebrne zvezde. 12.10.2 SSM nagrade: - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uvslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - zlatna značka menadžera srebrne zvezde. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. 12.11 Menadžer zlatne palme (GPM) 12.11.1 GPM kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše šest (6) od 21% grupe u određenom mesecu postaje menadžer zlatne palme. Dole navedene nagrade mogu se primenjivati samo u celosti, ako se dostigne nivo GPM za najmanje šest (6) meseci u distributerskoj godini. 12.11.2 GPM nagrade: - Jednokratna nagrada od 10.000 USD: 5.000 USD kada prvi put dostigne nivo i održava se neprekidno 3 meseca; I 5.000 USD nakon 12 meseci ako je nivo GPM dostignut najmanje 9 puta tokom tog perioda. - iz svih direktno sponzorisanih 21% grupe, pravo na plaćanje 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na Premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava.

Page 28: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

- pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi iz uslovi takvog prava. - pravo na zlatnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - zlatna značka menadžera zlatne palme. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima zlatnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. - ima pravo, na zahtev, lično savetovanje sa predsednikom CaliVita ® Internationala dvaput u distributerskoj godini. 12.12 Menadžer sa duplom zlatnom palmom (DGPM) 12.12.1 Kvalifikacija DGPM: - Distributer koji direktno sponzoriše devet (9) od 21% grupe u određenom mesecu postaje menadžer sa duplom zlatnom palmom. Dole navedene nagrade mogu se primenjivati samo u celosti, ako je dostignut nivo DGPM i ostvareno najmanje šest (6) meseci u distributerskoj godini. 12.12.2 Nagrade DGPM: - Jednokratna nagrada od 15.000 USD: 7.500 USD kada prvi put dostigne nivo i održava se neprekidno 3 meseca; I 7.500 nakon 12 meseci ako je nivo DGPM postignut najmanje 9 puta tokom tog perioda. - iz svih direktno sponzorisanih 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na zlatnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera sa dve zlatne palme. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima zlatnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. - ima pravo, na zahtev, na ličnu konsultaciju sa predsednikom CaliVita ® Internationala četiri puta u toku distributerske godine.

Page 29: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

12.13 Menadžer sa tri zlatne palme (TGPM) 12.13.1 TGPM kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše dvanaest (12) od 21% grupe u određenom mesecu postaje menadžer sa tri zlatne palme. Dole navedene nagrade mogu se primenjivati samo u celosti, ako je nivo TGPM-a ostvaren najmanje šest (6) meseci u distributerskoj godini. 12.13.2 TGPM nagrade: - Jednokratna nagrada od 20.000 USD: 10.000 USD kada prvi put dostigne nivo i održava se neprekidno 3 meseca; I 10.000 nakon 12 meseci ako je nivo TGPM dostignut najmanje 9 puta tokom tog perioda. - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi takvog prava. - pravo na zlatnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka menadžera sa tri zlatne palme. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima zlatnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. - ima pravo, na zahtev, na ličnu konsultaciju sa predsednikom CaliVita ® Internationala četiri puta u godini članstva. 12.14 Direktor (D) 12.14.1 D Kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše petnaest (15) od 21% grupe u određenom mesecu postaje direktor. Nagrade navedene u nastavku mogu se primenjivati samo u celosti, ako je nivo D postignut za najmanje Šest (6) meseci u distributerskoj godini. 12.14.2 D Nagrade: - Jednokratna nagrada od 40.000 USD: 20.000 USD kada prvi put dostigne nivo i održava se neprekidno 6 meseci; I 20.000 nakon 12 meseci ako je nivo D dostignut najmanje 6 puta tokom tog perioda. - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti.

Page 30: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

Minimalna garancija. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu Premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na zlatnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka direktora. - priznanje u Cali Newsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima zlatnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva, na poslovnom putovanju za dve osobe od najmanje pet dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. - ima pravo, na zahtev, na ličnu konsultaciju sa predsednikom CaliVita ® Internationala četiri puta u godini članstva. 12.15 Izvršni direktor (ED) 12.15.1 ED kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše osamnaest (18) od 21% grupe u određenom mesecu postaje izvršni direktor. Dole navedene nagrade mogu se primenjivati samo u celosti, ako je ED nivo postignut za najmanje šest (6) meseci u distributerskoj godini. 12.15.2 ED nagrade: - Jednokratna nagrada od 60.000 USD: 30.000 USD kada prvi put dostigne nivo i održava se neprekidno 6 meseci; I 30.000 nakon 12 meseci ako je nivo ED dostignut najmanje 6 puta tokom tog perioda. - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na zlatnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - značka direktora. - priznanje u CaliNewsu - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima zlatnog kluba. - ima pravo da učestvuje na poziv društva na poslovnom putovanju za dve (2) osobe od najmanje pet (5) dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija.

Page 31: CaliVita®International Network Pravila i propisi · Ovaj rečnik i objašnjenje ovde navedenih pojmova čine sastavni i neotuđivi deo CaliVita® međunarodnih mrežnih pravila i

- ima pravo, na zahtev, na ličnu konsultaciju sa predsjednikom CaliVita ® Internationala četiri puta u distrubuterskoj godini. 12.16 Senator (S) 12.16.1 S Kvalifikacija: - Distributer koji direktno sponzoriše dvadeset (20) 21% grupe u određenom mesecu postaje Senator. Nagrade navedene dole mogu biti primenjive samo u celosti, ako je nivo S postignut za najmanje šest (6) meseci u distributerskoj godini. 12.16.2 S Nagrade: - jednokratnu nagradu od 100.000 USD: 50.000 USD kada prvi put dostigne nivo i održava se neprekidno 6 meseci; I 50.000 nakon 12 meseci ako je nivo S dostignut najmanje 9 puta tokom tog perioda. - iz svake direktno sponzorisane 21% grupe, pravo na plaćanje od 5% menadžerske premije ili od minimalne zagarantovane vrednosti. - pravo na plaćanje od 5% LGKP-a. - pravo na premium stability ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na egzekutivnu premiju ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - pravo na duplu srebrnu premiju, ako su ispunjeni svi iz uslovi takvog prava. - pravo na zlatnu premiju, ako su ispunjeni svi uslovi iz takvog prava. - potvrda o uspehu kompanije CaliVita® International. - Značka senatora. - priznanje u CaliNewsu. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima top menadžerskog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima srebrnog kluba. - ima pravo da prisustvuje, na poziv društva, sastancima zlatnog kluba. - ima pravo da učestvuje, na poziv društva na poslovnom putovanju za dve (2) osobe od najmanje pet (5) dana, čije troškove, osim putnih troškova, plaćaju društvo - kompanija. - ima pravo, na zahtev, na ličnu konsultaciju sa predsednikom CaliVita ® Internationala četiri puta u distributerskoj godini. XIII. GARANCIJA PROIZVODA 16.01 Kvalitet svih CaliVita® International Network proizvoda zagarantovan je 100%. Ta garancija je ograničena i odnosi se samo u onim oblastima gde je takvo ograničenje dozvoljeno i možete zameniti oštećeni, neispravni ili proizvod sa isteklim rokom, sa novim identičnim proizvodom. Molimo Vas da vratite neiskorišćeni proizvod ili deo oštećenog proizvoda u CaliVita® prodavnicu koja vam je najbliža ili ga pošaljite u glavni centar CaliVite® u Vašoj zemlji, navodeći razloge za povraćaj i proizvod će Vam biti zamenjen novim identičnim proizvodom.