camomille - le prosceniumn 39 chanson "la solitudine" par laura pausini n 40 musique...

60
Contact : Dominique BERARDI 04 42 74 00 11 - 06 09 38 75 83 / [email protected] CAMOMILLE de Daniela COLOGGI Traduction et Adaptation Dominique BERARDI Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteures. Comédie italienne en deux actes

Upload: others

Post on 21-Feb-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

Contact : Dominique BERARDI 04 42 74 00 11 - 06 09 38 75 83 / [email protected]

CAMOMILLE

de Daniela COLOGGI

Traduction et Adaptation Dominique BERARDI

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteures.

Comédie italienne en deux actes

Page 2: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 2/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

INFORMATION

Ce texte est protégé par les droits d’auteur.

En conséquence avant son exploitation vous devez obtenir l’autorisation de l’auteur soit directement auprès de lui, soit auprès du traducteur, soit auprès de l’organisme qui gère ses droits (la SACD par exemple pour la France).

Pour les textes des auteurs membres de la SACD, la SACD peut faire interdire la représentation le soir même si l'autorisation de jouer n'a pas été obtenue par la troupe. Le réseau national des représentants de la SACD (et leurs homologues à l'étranger) veille au respect des droits des auteurs et vérifie que les autorisations ont été obtenues, même a posteriori. Lors de sa représentation la structure de représentation (théâtre, MJC, festival…) doit s’acquitter des droits d’auteur et la troupe doit produire le justificatif d’autorisation de jouer.

Le non respect de ces règles entraîne des sanctions (financières entre autres) pour la troupe et pour la structure de représentation.

Ceci n’est pas une recommandation, mais une obligation, y compris pour les troupes amateurs.

Merci de respecter les droits des auteurs afin que les troupes et le public puissent toujours profiter de nouveaux textes.

Page 3: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 3/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

“Meglio sola che male accompagnata” "Mieux vaut être seule que mal accompagnée"

“Morto un papa se ne fa un altro” "Un de perdu, dix de retrouvés"

“Chi non ti vuole non ti merita” "Celui qui ne te veut pas, ne te mérite pas"

“Gallina vecchia fa buon brodo” "C'est dans les vieilles marmites qu'on fait la meilleure soupe"

Page 4: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 4/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

SOMMAIRE

L’AUTEUR 5

La TRADUCTRICE 6

La CREATION 7

Le THEME 8

Les PERSONNAGES 9

La MUSIQUE 10

Le TEXTE 12

Page 5: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 5/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

L’AUTEURE

Daniela COLOGGI

Née à Rome en 1964. Auteur de pièces de théâtre, de textes de chansons, de

récits littéraires.

Après des études classiques, Daniela COLOGGI se diplôme ès Lettres, se

spécialisant dans l’histoire du théâtre à la Faculté de Musique et Spectacle de

l’Université “La Sapienza” de Rome. En parallèle, elle participe à des colloques

et des laboratoires de théâtre et de dramaturgie.

Avec le spectacle “Camomille”, comédie auto-ironique sur le monde féminin,

elle a remporté le prix “Provateatro” (Teatro dei Satiri, Rome) en 1993, et

plusieurs de ses pièces ont été représentées à Rome et dans d’autres villes

d’Italie.

Entres autres : la comédie pétillante "Valium" (1995) toujours sur le thème

des femmes et de leurs relations ; "Un génie dans la famille" (1994) spectacle

pour les jeunes sur les rapports parents-enfants ; "Bethléem année zéro" (1999) comédie musicale sur le thème du multiculturalisme et de la

tolérance... ainsi que de nombreux monologues et saynètes comiques pour

spectacles de cabaret.

Daniela COLOGGI a publié, aux Editions Paoline, une cinquantaine d’ouvrages

éducatifs pour enfants et adolescents ainsi que de nombreuses comédies

musicales et a en projet la création d’un CD Rom. Elle a publié des nouvelles

dans les revues littéraires “Ars” et “Altofragile”.

Elle s’est consacrée pendant plusieurs années à la diffusion culturelle dans les

secteurs de l’éducation musicale et de l’animation théâtrale pour adolescents,

enseignant la préparation musicale et écrivant des articles dans des revues de

formation méthodologique.

Actuellement Daniela COLOGGI est rédactrice dans une maison d’édition

romaine à diffusion nationale.

• « Camomille » • « Valium… Quand la camomille ne suffit plus »

• « L’Ultimo Anno »

sont les pièces de son répertoire traduites en français par Dominique BERARDI

Page 6: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 6/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

La TRADUCTRICE

Dominique BERARDI

Attirée par l'art depuis l'enfance, elle s'investie dans diverses activités

artistiques : la pratique et l’enseignement du piano, la photographie, l'art

pictural, le stylisme, la décoration...

Depuis sa découverte de Molière à l’âge de 9 ans, elle est une lectrice et

spectatrice de théâtre passionnée et assidue, aussi elle s'implique depuis

1989 dans le spectacle vivant. Elle est comédienne, auteure, metteure en

scène et scénographe.

Elle enseigne l’art du théâtre et dirige la compagnie Le Théâtre d’Astromela

dont elle est présidente-fondatrice. Elle est également vice-présidente du

CD13 de la F.N.C.T.A.

Bibliographie théâtrale :

• ON N’A RIEN INVENTE, co-écriture avec Marie-Pierre Lehmann et

traduction en italien

• CAMOMILLE (Daniela Cologgi), traduction de l'italien

• VALIUM... QUAND LA CAMOMILLE NE SUFFIT PLUS (Daniela Cologgi), traduction de l'italien

• L’ULTIMO ANNO (Daniela Cologgi), traduction de l'italien

• LE LIVRE ET LE VIEUX BIBLIOTHECAIRE d’après "Histoires à Lire Debout" de Jean-Paul Alègre

Page 7: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 7/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

La CREATION

La pièce « CAMOMILLE » a été créée,

pour la première fois en France,

par Le THEATRE D’ASTROMELA,

mise en scène par Akel AKIAN,

le 09 novembre 2002 à Berre l’Etang.

Depuis, cette pièce est jouée dans différentes régions de

France et dans plusieurs pays francophones.

Le texte est également disponible en italien.

Durée du spectacle : 1 h 25

Public : Tout public

Page 8: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 8/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Le THEME

"L'amour est aux aguets, il peut arriver quand tu t'y attends le moins !"

A Rome, dans une ancienne demeure louée par trois jeunes femmes, se joue

sur un rythme effréné une cohabitation mouvementée, scandée par les

incursions d’une voisine atypique et les visites impromptues d’un psychanalyste

tout droit issu de leur imagination.

Une comédie italienne drôle et pétillante, à la saveur romaine, qui se demande : où sont les hommes ?!!!…

On y rencontre des femmes à la recherche… d’hommes… d’amour ; cet amour

qui fait tourner la tête de Giordana, Margherita et Betta, amies de toujours,

unies pour le meilleur… et pour le pire. A l’approche de la trentaine, dépitées

par leurs nombreuses déceptions sentimentales, elles restent plus que jamais

hantées par l’angoisse toujours plus pesante du célibat.

Elles vont redoubler d’efforts pour tenter de trouver l’âme sœur, se motiver

et s’encourager mutuellement, tout en suivant scrupuleusement les conseils

avisés du Docteur Thyroïde, fantoche télévisuel.

Une quête désespérée de l’amour ? Certes. Mais le veulent-elles vraiment, au risque de perdre ce qu’elles ont de plus cher : leur amitié ? Lourd dilemme... Dans le tourbillon de leurs interrogations et de leurs craintes, elles vont bientôt faire une étrange rencontre…

Page 9: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 9/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Les PERSONNAGES

Distribution modulable : au minimum 5 femmes + 1 homme

(pour un total de 8 personnages)

GIORDANA Amie de Betta et Margherita Elle est extravertie et crédule. Complètement

perméable, elle devient la disciple de Milly

MARGHERITA Amie de Betta et Giordana Rongée par ses frustrations, elle bascule du

« rationnel » à « l’hystéro-nymphomanie »

BETTA Amie de Giordana et Margherita

Spontanée, « gaffeuse », elle n’en demeure pas

moins la plus réaliste

JOLANDA La voisine, curieuse et sans gêne

Elle croit vivre une existence très rangée, avec

son mari et ses enfants mais sa vie bascule tout à

coup

MILLY Le fantôme de l’éternelle amante

Hantée par le souvenir de son dernier amour, elle

ne peut rejoindre sereinement le royaume des

morts et entreprend « l’éducation sentimentale »

des filles

ALBERTO L’homme de la pièce

Stéréotype du « mâle » prétentieux et lâche

DOCTEUR THYROÏDE « Fantoche télévisuel » (Rôle pouvant être féminisé ) Caricature d’un présentateur d’émission télévisée

LE PSYCHANALYSTE Il est la voix de leur inconscient (Rôle pouvant être féminisé) Issu de leur propre imagination, il analyse

les états d’âme et l’inconscient des trois amies

LA VOIX du MIROIR Voix off lugubre et mystérieuse

Page 10: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 10/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

LA MUSIQUE

Musique de l’Opéra "La Tosca" de Puccini

en fond sonore à chaque apparition de Milly

________________________

n° 1 Musique "Mission impossible"

+ bruitage "explosion"

n° 2 Bruitage "Sifflement masculin"

n° 3 Bruitage "Sifflement masculin"

n° 4 Chanson "Ciao, ciao, Bambina" par Domenico Modugno

n° 5 Chanson "Ti amo" par Umberto Tozzi

n° 6 Musique "Docteur Thyroïde"

n° 7 Musique "Docteur Thyroïde"

n° 8 Musique du film "Il était une fois dans l’Ouest"

n° 9 Musique du film "Il était une fois dans l’Ouest"

n° 10 Chanson "Déshabillez-moi" par Juliette Greco

+ Enorme bruit sinistre

n° 11 Chanson "Mais non, mais non" par Henri Salvador

n° 12 Bruitage "Berk"

n° 13 Bruitage "Buonanotte"

n° 14 Chanson "Ameno" par Era

n° 15 Bruitage "Porno 1"

n° 16 Bruitage "Porno 2"

n° 12 Bruitage "Cloche"

n° 18 Musique "Il était une fois dans l’Ouest"

n° 19 Chanson "Marina, Marina" par Marino Marini

Page 11: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 11/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

n° 20 Chanson "Diavolo in me" par Zucchero Fornaciari

n° 21 Bruitage "Sonnette"

n° 22 Bruitage "Sonnette insistante"

n° 23 Bruitage "Berk"

n° 24 Musique "Docteur Thyroïde"

n° 25 Musique "Docteur Thyroïde"

n° 26 Chanson "Put de blame on mame" par Rita Hayworth

n° 27 Chanson "Salsa" par Yuri Buenaventura

n° 28 Chanson "Caruso" par Lucio Dalla

n° 29 Bruitage "Sonnette insistante"

n° 30 Chanson "A présent tu peux t'en aller"par Les Surfs

n° 31 Musique "Ben-Hur"

n° 32 Musique "Il était une fois dans l’Ouest"

n° 33 Musique "Il était une fois dans l’Ouest"

n° 34 Chanson "Ancora, ancora, ancora" par Mina

n° 35 Bruitage "Portable"

n° 36 Bruitage "Portable"

n° 37 Musique du film "La vie est belle"

n° 38 Bruitage "Portable"

n° 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini

n° 40 Musique "Docteur Thyroïde"

n° 41 Musique "Docteur Thyroïde"

n° 42 Musique "Mission impossible"

n° 43 Bruitage "Milly"

n° 44 Musique du film "La vie est belle"

Page 12: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 12/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

ACTE I

SCENE 1

MARGHERITA, GIORDANA puis BETTA

Son : n°1 Musique de la série "Mission Impossible et

bruit d'explosion"

L'action se déroule à Rome.

Le rideau est fermé.

On entend la musique de la série « Mission impossible ». Le rideau s’ouvre.

Margherita et Giordana apparaissent au fond de la scène, l’une à cour et l’autre à jardin.

Elles sont vêtues de noir, portent des lunettes noires, une perruque et un chapeau rouge ; Giordana

tient un dictaphone à la main. Elles marchent d’une manière très dynamique avec l’attitude de « l’agent 007 » (bras droit sur épaule

gauche), se croisent plusieurs fois de cour à jardin et de jardin à cour puis elles s'assoient sur un banc

installé à l’avant-scène ; Giordana au centre, Margherita à cour. Elle regardent, immobiles, droit devant elles.

Le rideau se ferme.

Au bout d’un long silence, Giordana parle d’un ton énervé.

GIORDANA

Mais qu'est-ce qu'elle fait Betta ? Elle est en retard.

MARGHERITA

A cette heure, elle doit être coincée dans les bouchons, surtout un vendredi...

GIORDANA

Oui... Et si elle a eu un accident... Elle est peut-être à l’hôpital. « Oddio », et si elle

était morte.

MARGHERITA avec un geste pour repousser le mauvais sort

« Oddio » ne dis pas n’importe quoi ! Maguerita aperçoit au loin Betta.

La voilà !

Betta apparaît dans le noir à jardin ; elle porte un long imperméable noir, une perruque et un chapeau

rouge.

GIORDANA et MARGHERITA

Eh psstt ! Par ici !

Page 13: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 13/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

BETTA

Ah ! Vous êtes ici, je ne vous avais pas vu.

GIORDANA

Madonna Betta, metti gli occhiali !

BETTA

Quoi ?

GIORDANA

Met les lunettes ! Betta met ses lunettes. Elle s’assoit sur le banc, à côté de Giordana.

BETTA

Salut vous deux, désolée pour le retard.

MARGHERITA ironique à GIORDANA

Alors, tu vois, elle est encore vivante, non ?

Giordana hausse les épaules.

BETTA

En vérité je meurs de faim. Et si on allait manger un « panino » au bar d’en face ? Giordana montre des signes d’impatience.

Ben, qu’est-ce que j’ai dit de mal ?

MARGHERITA

Giordana est au régime.

GIORDANA

Depuis aujourd’hui.

BETTA

Je compatis. Une pause.

Rien de nouveau ?

GIORDANA se lève et avance d’un pas

« Zitte », taisez-vous ! Le portail s’ouvre... Elle s'assoit, dépitée.

Non, ce n’est pas lui.

BETTA

« Che pizza » quelle galère, quelle merde !

Ca fait une semaine que nous le surveillons et il ne se passe rien !

Page 14: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 14/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MARGHERITA à GIORDANA

Tu penses vraiment qu’il a une autre femme ?

GIORDANA

A ce stade je l’espère. C’est déprimant de penser qu’il m’a quitté parce qu’il ne veut

plus de moi un point c’est tout. Elle parle dans le dictaphone.

Surveillance numéro 7 :

Son portail est fermé. Sa fenêtre est toujours fermée. Et pourtant il est à

l’intérieur. Mais que fait-il ?

Giordana tend le dictaphone à Margherita qui refuse de parler, puis à Betta.

BETTA

Caca.

GIORDANA

« Basta », arrête ! C’est une chose sérieuse.

BETTA au dictaphone

Peut-être qu'il travaille ?

Giordana tend le dictaphone à Margherita qui initialement a refusé de se prêter à ce jeu.

GIORDANA sévère

Margherita !

MARGHERITA sans conviction au dictaphone

Peut-être qu'il joue au Trivial Poursuit ?

GIORDANA

Tout seul ?

MARGHERITA incisive

Mais qui te dit qu’il est tout seul ?

GIORDANA à Margherita

« Stronza », garce, salope.

MARGHERITA

Ecoute, maintenant ça suffit. Ça fait un mois qu’il ne veut plus sortir avec toi !

BETTA à GIORDANA

Giordana, tu dois en finir avec cette histoire. C’est très clair : il s’est fatigué de toi.

Il t’a larguée, plaquée. Il ne veut plus de toi.

Page 15: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 15/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

GIORDANA elle éteint le dictaphone

Ça on l’efface. Moi, je me demande comment on peut se fatiguer de moi au bout de

dix jours ?

MARGHERITA

Mais qu’est-ce qu’elle a pu lui dire pour qu’il disparaisse si vite !

GIORDANA

En fait, on n’a jamais vraiment parlé.

BETTA

Et qu’est-ce que vous avez fait alors ?

Giordana éclate de rire et fait un geste avec ses mains.

GIORDANA en riant

« Èh » !!!… Lo sai bene, no ?! Enfin, tu le sais bien, quoi ?! Elle se lève et avance d’un pas.

Ça y est, c’est lui ! Il sort. « Oddio », comme je l’aime ! Betta et Margherita se lèvent et toutes les trois observent avec attention.

Giordana allume le dictaphone et avance d’un pas.

Il porte un grand sac. Il part peut-être en week-end... avec une autre femme ! Mais

où diable va-t-il ?

BETTA

A la poubelle.

MARGHERITA

Et merde ! Une pause.

Stop, je refuse de rester ici une minute de plus à épier.

BETTA

Je suis d’accord avec Margherita. Que c’est chiant !

Tout à coup on entend un sifflement admiratif typiquement masculin.

Son : n° 2 Bruitage "Sifflement masculin"

Giordana regarde à jardin

GIORDANA

Ne bougez pas, ne regardez pas là-bas.

BETTA

Où ?

Giordana regarde toujours en direction du sifflement

Page 16: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 16/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Elle indique le lieu avec un signe de la tête.

GIORDANA

Là.

Marguerita et Betta se tournent dans la direction ; immédiatement le sifflement reprend.

Son : n° 3 Bruitage "Sifflement masculin"

BETTA

Trois et demi.

GIORDANA

Bof !… Quatre ?!

MARGHERITA

« Non classificato ».

BETTA

Les filles, et si on faisait une folie !

MARGHERITA

Et si on allait prendre le café... à Napoli !

Giordana acquiesce mais à contre-cœur, elle regarde toujours en direction du sifflement.

GIORDANA

Oh, oui, c’est super !

BETTA

Allons-y !

GIORDANA toujours réticente

Evidemment, on rentrera tard.

MARGHERITA

On s’en fout : demain c’est dimanche et on pourra dormir autant qu’on voudra.

Alors, c’est d’accord ?

GIORDANA contrainte et soumise

Ok, « Andiamo »!

BETTA

Puisque nous sommes libres toutes les trois, profitons de notre liberté !

Page 17: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 17/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MARGHERITA

Faisons des folies ! Vivons à fond la caisse !

GIORDANA faussement enthousiaste

Si, si, Youppie ! Une pause.

Si mais la Roma-Napoli est une route dangereuse.

MARGHERITA ironique

Bèh, oui c’est sûr...

BETTA

Route dangereuse ou pas, nous irons prendre le café à Napoli. C’est décidé.

MARGHERITA

Ok ?

GIORDANA hésite puis accepte

Ok.

MARGHERITA

Dépêchons-nous, il commence à faire nuit.

Betta et Margherita s’apprêtent à partir, l’une à jardin et l’autre à cour. Giordana les interpellent, elles s'arrêtent et se retournent

GIORDANA

Les filles, je regrette une seule chose.

BETTA

Quoi ?

GIORDANA

Ce soir, il y a la finale de Star Academy.

BETTA et MARGHERITA

Tu es complètement folle...

Margherita et Betta sortent.

Giordana regarde droit devant elle et chante "Ciao, ciao, bambino".

GIORDANA

Ciao, ciao, bambino Un baccio ancora

E poi per sempre ti perderò

On entend la chanson "Ciao, ciao, Bambina"

Page 18: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 18/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Giordana sort en dansant.

Son : n° 4 Chanson "Ciao, ciao, Bambina" par Domenico Modugno

Lumière : Le noir

SCENE 2

MARGHERITA, GIORDANA, BETTA puis Le DOCTEUR THYROÏDE,

Le PSYCHANALYSTE et La VOIX du MIROIR

Son : n° 5 Chanson "Ti amo" par Umberto Tozzi

Lumière : Une lumière d'atmosphère

Le rideau s’ouvre.

Le salon d’une demeure bourgeoise romaine.

Dans le décor il y a un divan, deux fauteuils, une table de salon, une miroir ancien, une bibliothèque

avec divers objets anciens, un porte-revues, une table ronde recouverte d’une nappe sur laquelle il y a 2 bustes et un téléphone ancien. Le divan et le fauteuil placé à cour sont entièrement recouverts de

draps blancs. Le fauteuil côté jardin n’est pas recouvert, c’est celui de Milly.

Margherita est assise sur le divan, elle regarde l’endroit où est sensée se trouver la télévision, la télécommande à la main.

Betta entre, elle se place derrière le divan et regarde « la télévision ».

Giordana la suit, elle tient un saladier plein de pop-corn elle se place à l’angle du divan et regarde « la télévision » tout en mangeant du pop-corn.

BETTA

C’est vraiment nul ces émissions où les enfants imitent les grandes personnes.

Regarde celui-là qui imite Umberto Tozzi !

GIORDANA regarde attentivement

Ma daie Betta ! Mais c’est Umberto Tozzi !

Betta s’assoit sur le divan, Giordana sur l’accoudoir du divan.

BETTA

Margherita, mets la deuxième, il y a Spécial TV Femmes "Notre corps et nous" avec

le Docteur Thyroïde.

On entend une musique de générique d’émission télévisée.

Son : n° 6 Musique générique de l’émission du "Docteur Thyroïde"

Les trois jeunes filles sont presque en transe. Elles fixent « la télévision » tout en mangeant le pop corn

et suivent frénétiquement la musique avec des mouvements de la tête. Le Docteur Thyroïde apparaît à l’endroit où est sensée se trouver la télévision.

Page 19: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 19/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Le DOCTEUR THYROIDE

« Buonasera ». Nous parlons aujourd’hui « della cellulite ». La cellulite est une

maladie véritable et à part entière. Il s’agit d’une augmentation de la graisse dans le

tissu sous-cutané causé par des troubles du métabolisme des graisses. « È un

problema de salute »?... Oui, c’est un problème de santé, mais également un grave

problème esthétique. Aujourd’hui presque toutes les femmes en sont atteintes.

MARGUERITA

Elle a dit presque toutes...

BETTA rassurée

Ben alors...

Elles paraissent toutes les trois soulagées.

DOCTEUR THYROIDE reprenant d’un ton agressif

99,9 % !!!... Un pause.

Notre société est malade, la sédentarité, « quello che mangiamo » l’alimentation,

surtout l’alimentation ! Un pause. Giordana regarde le saladier de pop corn, comprend le message et le pose précipitamment sur la table

du salon.

Hélas ! En favorisent le développement.

Mais comment reconnaître la cellulite ?... Avec le pouce et l’index pincez un peu de

chair de votre cuisse. Les trois filles s’exécutent.

Si vous voyez apparaître la caractéristique conformation de "peau d’orange" avec ce

que l’on nomme les "trous" et si, en pinçant un peu plus fort vous éprouvez une

douleur, Les trois filles poussent en cri "Aie !!!".

alors vous aussi vous en avez !

Il est inutile de faire massages, mésothérapie, liposuccion, de souffrir et se gaver de

sport : de toute manière elle ne partira pas. Et quand bien même vous réussiriez à

l’atténuer Les trois filles reprennent espoir.

vous devrez souffrir toute votre vie pour la tenir éloignée. Margherita et Betta découragées s’affalent sur le divan la tête rejetée en arrière, Giordana se lève.

A présent abordons un autre sujet : « le tette cadenti », les seins tombant.

Comment reconnaître les vrais seins tombant ? Prenez un crayon et mettez-le sous le

sein ; Betta tend un crayon aux filles et toutes trois filles s’exécutent.

si le crayon tombe, vous pouvez être rassurées. Mais si le crayon tient... et il tient !... Giordana saute pour faire tomber le crayon sans y parvenir.

« Buonasera » ! « E ricordate » ! Moi j’ai choisi l’eau minérale « Pissedru ».

On entend une musique de générique d’émission télévisée.

Page 20: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 20/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Son : n° 7 Musique générique de l’émission du "Docteur Thyroïde"

Margherita éteint la télévision.

Le Docteur Thyroïde sort.

GIORDANA jette le crayon sur la table

Dés demain je fais disparaître tous les crayons !

BETTA

« Non ho capito ». Je ne comprends pas pourquoi on devrait continuer à se torturer

ainsi.

MARGHERITA

On a vu : « Le saint des seins » avec Lolo Ferrari, « Ta beauté est ton capital » avec

Nadine de Rothschild, « Lifting » avec Sheila, « Mieux nourri, mieux bâti" » avec

Maïté...

BETTA

Pitié ! Changeons de sujet.

Giordana tourne sur elle-même tout autour de la scène, mystérieuse et ravie.

GIORDANA

Les filles, vous réalisez ! On a une maison toute à nous !

Moi, je n’arrive pas encore à y croire !

Giordana s’arrête de tourner.

MARGHERITA

C’est vrai qu’une occasion comme celle-ci ne se présente pas tous les jours. Cela ne te

semble pas bizarre, Giordana ?

Giordana pointe Betta du doigt.

GIORDANA

C’est Betta qui a lu le contrat et elle dit que tout est parfaitement légal.

MARGHERITA

Oui, mais Betta est comptable, pas avocat.

Moi j’insiste sur le fait que nous payons trop peu cher ! Pour moi, il y a quelque chose

d’étrange dans cette maison...

BETTA

Bon maintenant arrête !

C’est incroyable, mais vous n’arrivez vraiment pas à apprécier les coups de chance ?

Je vous rappelle que cela fait trois ans que nous cherchons désespérément une

maison.

Page 21: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 21/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

GIORDANA illuminée

Et comme par miracle... voilà cette merveille !

Au fond du salon, il y a un fauteuil recouvert d’un drap, Giordana retire le drap et soulève un grand

nuage de poussière.

Elle sort.

MARGHERITA

A mon avis, il y a anguille sous roche ; « la sola » !

BETTA

Ma petite Margherita, avec toi, nous avons à la maison un représentant du

pessimisme cosmique.

Son : - 2ème CD – Musique : démarrage de l’opéra "La Tosca" de

Giacomo Puccini que l’on entendra en fond sonore à chaque apparition de

Milly.

Giordana revient avec un plateau et trois tasses, elle regarde vers le fond de la scène que traverse Milly.

Musique « La Tosca » de Giacomo Puccini en fond sonore.

GIORDANA

Elle parle d’un ton très mystérieux, comme en transe le regard figé.

Tout est un peu étrange. Puis elle se réveille et parle d’un ton très désinvolte.

Mais enfin, pourquoi se prendre la tête ? Elle tend le plateau à Betta et à Margherita. Toutes les trois prennent une tasse.

« Viva la nostra nuova casa » !

Les trois filles trinquent en riant.

BETTA et MARGHERITA

« Vive notre nouvelle maison » !

Giordana se promène dans la pièce.

BETTA

C’est la première fois que je trinque avec de la camomille.

MARGHERITA

Quand on ne vit plus chez les parents, on peut prendre toutes sortes de libertés.

BETTA

On peut se coucher tard quand on veut...

MARGHERITA

Page 22: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 22/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

On peut faire dormir son fiancé ici avec soi...

GIORDANA sarcastique

Quel fiancé ?

MARGHERITA

On peut faire la fête. Bientôt tu auras 30 ans, non ?

Silence glacial.

GIORDANA à MARGHERITA

Toi aussi.

MARGHERITA à BETTA

Toi aussi.

Silence glacial.

BETTA

De toute façon, on ne les fait pas.

MARGHERITA

Nous ne devons pas réagir comme ça. Nous devons accepter notre âge.

L’époque des 20 ans est finie ?

Bien, positivons, c’est le début d’une nouvelle vie. Nous sommes des femmes matures,

épanouies, accomplies, des femmes finalement adultes.

BETTA et GIORDANA laconiquement, comme en transe

Adulte.

MARGHERITA

Aujourd’hui les femmes de 30 ans sont très jeunes, d’ailleurs regardons-nous, c’est le

plus bel âge.

Betta et Giordana se tournent vers Margherita, pleines d’espoir.

BETTA et GIORDANA

Le plus bel âge ?!

MARGHERITA à GIORDANA

C’est pourquoi, courage, en avant la vie ! Tu dois être forte : tu as 30 ans et tu es une

femme seule.

GIORDANA en colère

« Piantala » ! La ferme !

Page 23: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 23/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

BETTA à MARGHERITA

Toi aussi tu es seule.

MARGHERITA à BETTA

Toi aussi.

GIORDANA

C’est vraiment utile de parler de ces conneries ?

BETTA

Tu as raison, Giordana. « Buonanotte ».

MARGHERITA à BETTA

« Buonanotte ».

GIORDANA à MARGHERITA

« Buonanotte ».

MARGHERITA à Giordana

Tu ne vas pas te coucher ?

Giordana prend son vanity, s’assoit sur le divan et en sort des tubes de crème, des flacons…

GIORDANA

Dans un moment. Je dois me démaquiller et mettre ma crème hydratante.

MARGHERITA

Ah ! Bon, alors j’attends.

GIORDANA

La crème contour des yeux, l’anti-ride et l’anti-cellulite sur les jambes... « vai, vai »,

vas-y, tu peux y aller !

MARGHERITA

De toute façon je n’ai pas sommeil. On pourrait parler un peu. Tu sais, je sens qu’il y a

quelque chose d’étrange dans cette maison.

GIORDANA

Puis je dois faire ma gym pour raffermir les seins, les cuisses et les fessiers.

MARGHERITA

Bon, je ferai les exercices avec toi.

GIORDANA

Et pour finir il y a les vingt minutes de « stepp ».

Page 24: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 24/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Giordana se lève et commence son entraînement de « stepp ».

MARGHERITA découragée

« Buonanotte ».

GIORDANA

« Buonanotte ».

Margherita sort.

Giordana vérifie qu’elle est bien sortie, soupire et arrête son entraînement.

GIORDANA

Ouf ! Giordana parcourt la scène en chantonnant, puis regarde le miroir, se mire et chante « I wanna be

loved by you » de Marilyn Monroe.

"I wanna be loved by you Just you and nobody hells but you

I wanna be loved by you alone Pooh, pooh, bee, doo

Elle s’adresse au public.

Chaque fois que j’étale la crème anti-cellulite sur les jambes je pense à la déchéance

du corps. Elle s’assoit sur le divan et parle au public.

Hier j’ai fait un essai dans un studio photos pour la publicité d’un parfum. Ils m’ont

tout de suite éliminée, mais ils m’ont offert un échantillon. Elle vaporise abondamment le parfum sur elle et renifle. Elle s’affale contre le dossier comme ivre.

Pas mal ?!… Une pause.

Ouais, mais ça sert à quoi que je me parfume si personne ne me sent !!!

Bien sûr on dit que « l’amour est aux aguets et qu'il peut arriver quand tu t’y attends

le moins ». Une pause.

Et pour les poils superflus, c’est pareil ! Ah oui, parlons-en, des poils superflus !

Menaçants, toujours plus longs, toujours plus noirs…

Et on ne peut même pas les négliger l’hiver puisque l'amour est aux aguets !

Elle s’allonge sur le divan, prend "Pinuccio" (un gorille en peluche) dans les bras et s’endort.

Betta entre, elle est vêtue d’un pyjama et écrit dans son journal intime.

BETTA

Cher journal, Désormais Giordana a décidé de renoncer à poursuivre Gino. C’est clair

qu’il ne l’aime pas, comme il est clair que Roberto ne m’aime pas. Elle soupire.

Ah ! Roberto !

Il y a maintenant six mois qu’il est revenu de son voyage en Suisse et il ne m’a pas

appelé. Quoi qu’il en soit je ne suis pas triste, je suis une optimiste. Aujourd’hui j’ai

commencé un nouveau régime et j’ai déjà perdu 1 kilo. Avec un peu de chance je

deviendrai presque anorexique. Une pause.

Page 25: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 25/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

J’ai appris que mon grand-père a vu apparaître la Madone et que ma cousine est

amoureuse d’un homme allergique aux bananes. Oui, j’ai décidé d’être davantage

optimiste. Cependant, par précaution, j’ai fait mon testament..

Margherita entre en courant, elle est vêtue d’une robe de chambre et cherche impatiemment quelque

chose.

MARGHERITA

Mais où diable est-il ? Si je ne le trouve pas je ne pourrais pas m’endormir.

Je fais quoi maintenant ?

Elle s’affale, désespéré, dans le fauteuil.

On entend le thème de la musique du film « Il était une fois dans l'Ouest ».

Son : n° 8 Musique du film "Il était une fois dans l’Ouest"

Apparition soudaine du Psychanalyste.

Le PSYCHANALYSTE

Depuis quand vous ne pouvez plus vous en passer ?

MARGHERITA

Je ne me souviens pas du moment précis. Cela fait maintenant plusieurs années.

Le PSYCHANALYSTE

Et vous affirmez que sans cela vous ne pouvez pas dormir.

MARGHERITA

Absolument. Désormais c’est une drogue.

Qu’en dites-vous Docteur, c’est très grave ?

Le PSYCHANALYSTE

Je n’irais pas jusque là. De votre trouble je dirai qu’il s’agit de l’habituelle carence

affective.

MARGHERITA

Mais tout le monde m’aime. Mes parents, mes amies, les hommes du centre de

recherche, le professeur Bernini, qui est mon directeur de recherche, les tortues du

parc bio-marin...

Margherita éclate en larmes.

Le PSHYCHANALYSTE

Pour m’exprimer de manière plus directe, il s’agit d’un substitut du pénis.

On entend le thème de la musique du film « Il était une fois dans l'Ouest ».

Page 26: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 26/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Son : n° 9 Musique du film "Il était une fois dans l’Ouest"

Le Psychanalyste disparaît.

MARGHERITA

Non ?!

GIORDANA lui tend "Pinuccio"

C’est ça que tu cherches ?

MARGHERITA saisit "Pinuccio"

C’est pas trop tôt ! Elle s’adresse à la peluche.

Où étais-tu cacher, "Pinuccio" ?

BETTA

Margherita.

MARGHERITA

Qu’est-ce qu’il y a ?

BETTA

Comment veux-tu qu’il te réponde, tu parles à un pénis !

Giordana éclate de rire et s’assoit.

MARGHERITA

Pourtant il me fait déjà de l’effet. Je sens venir un de ces sommeils !...

On entend la chanson "Déshabillez-moi" par Juliette Gréco.

Margherita danse sur la chanson. Betta danse en parodiant la chanson.

Giordana danse sensuellement avec un coussin.

Son : n° 10 Chanson "Déshabillez-moi" par Juliette Gréco

+ Enorme bruit sinistre

Tout à coup, on entend un énorme bruit sinistre.

GIORDANA

« Oddio », qu’est-ce que c’est ?

BETTA

J’ai failli avoir une attaque.

MARGHERITA

Il y a quelque chose d’étrange dans cette maison...

Page 27: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 27/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

GIORDANA

Mais non, mais non…

On entend la chanson « Mais non, mais non » par Henri Salvador et les filles - le moment de surprise

passé - dansent.

Son : n° 11 Chanson "Mais non, mais non" par Henri Salvador

GIORDANA

Mais non, qu’est-ce que tu dis… Ca doit être un de ces bruits des maisons anciennes...

BETTA

« Buonanotte ».

Betta sort.

MARGHERITA

« Buonanotte ».

Margherita sort.

Giordana après avoir fait quelques pas dans le salon, se place devant le miroir qu’elle regarde comme

pour la première fois.

GIORDANA très enthousiaste « Ma quanto è bello, sembra proprio quello delle favole ».

Il est beau, on dirait celui des contes de fées. Elle minaude.

Miroir, miroir de mes désirs, qui est la plus belle du royaume ?

Son : n° 12 Bruitage "Beurk"

La VOIX du MIROIR

Beurk!

GIORDANA

Il y a quelque chose d’étrange dans cette maison. « Buonanotte ». Elle s'avance vers la sortie.

Son : n° 13 Bruitage "Buonanotte"

La VOIX du MIROIR

« Buonanotte ».

Giordana s'arrête et se retourne.

GIORDANA

Ça doit être le stress du déménagement...

Page 28: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 28/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Elle fait mine de repartir et se retourne à nouveau.

Je l’espère !

Elle sort.

Le noir.

SCENE 3

MILLY, GIORDANA, BETTA, MARGHERITA, puis Le PSYCHANALYSTE

Son : n° 14 Chanson "Ameno" par Era

On entend la chanson « Ameno »par Era. Milly entre, elle est vêtue de blanc. Elle porte un candélabre.

Elle s’assoit dans fauteuil à jardin et allume la télévision.

On entend le son d'un film porno.

Son : n° 15 Bruitage "Porno 1"

Milly, amusée, prend le saladier sur la table du salon, commence à manger du pop-corn et à regarder le film,.

Elle se lève et va à la cuisine chercher un verre.

Giordana entre. Elle porte une robe de chambre.

GIORDANA

Mais qui laisse toujours ça allumé ?

Giordana éteint la télévision. Elle prend son vanity et sort.

Milly entre et rallume la télévision. On entend le son du film porno.

Son : n° 16 Bruitage "Porno 2"

Giordana entre avec un livre, elle s’aperçoit que c’est un film porno, s’assoit et regarde complètement

éberluée.

Lumière : Un éclairage blanc et plus fort

A un certain moment scabreux du film, Giordana se cache les yeux. Elle tourne la tête, ouvre les yeux

et aperçoit Milly. Une pause.

Giordana commence à hurler et fait un signe contre le mauvais sort vers Milly.

Betta et Margherita arrivent en courant et commencent à hurler. Milly, tout d’abord, un peu abasourdie et agacée, les laisse faire. Puis elle se met à crier.

MILLY

« Zitte, zitte ».Taisez-vous, mais taisez-vous, silence, silence !

Page 29: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 29/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Les trois filles s’arrêtent de hurler.

GIORDANA épouvantée

Qui es-tu ?

BETTA

D’où viens-tu ?

MARGHERITA

Que veux-tu ?

MILLY

Les questions c’est moi qui les pose. Et ici, c’est moi qui commande, et ici, c’est ma

maison. Je veux tout savoir !

Milly chante « E qui comando io ».

MILLY E qui comando io, e quest'è casa mia Ogni di voglio sapere

Chi viene e chi va

GIORDANA d’un ton ferme

Mais nous vivons ici et nous payons régulièrement le loyer !

MILLY

Quatre sous. Quelle misère !

GIORDANA d’un ton ferme.

Et avec un contrat en bonne et due forme.

MILLY

De toute façon vous ne me dérangez pas. Elle lève son verre.

Je trinque à une heureuse cohabitation !

MARGHERITA

Dis-nous au moins qui tu es.

MILLY

« Un fantasma ». Un fantôme.

Les filles recommencent à hurler comme des folles.

Milly crie pour les faire taire.

MILLY

« Zitte, zitte ». Taisez-vous, mais taisez-vous !

Page 30: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 30/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Elle s’arrête et les trois filles se taisent.

Est-ce que j’ai l’air d’un cadavre ? Est-ce que j’ai des chaînes ? Est-ce que je bois du

sang ?

Je suis inoffensive. Je suis un gentil fantôme. Je suis toujours la douce jeune fille

qui vivante s’appelait Emilie - mais appelez-moi Milly - et qui aujourd’hui erre en

attendant de trouver la paix. Délicate, tendre, sans défense. « Ma che cazzo »!

BETTA

« Che » quoi ?

MILLY

Laisse tomber !

Milly boit.

MARGHERITA

Excuse-moi, mais depuis quand ça boit les fantômes ?

MILLY

Mais que veux-tu que je te dise. Ce n’est pas un besoin, ça ne me procure aucun

plaisir. C’est une question de nostalgie, de souvenir. Je suis contrainte d’errer sur la

terre car je n’ai pas encore trouvé la paix ; je suis donc encore liée aux choses

terrestres.

BETTA

Et comment tu es morte ?

GIORDANA

Madonna, Betta ! La délicatesse et toi.... zéro !

MARGHERITA

Mais pourquoi tu manges et tu bois comme une personne vivante ?

MILLY agressive

Eh ! Je te l’ai déjà expliqué ! Elle s’adoucit.

C’est une sorte de nostalgie. Faire les choses que je faisais lorsque je vivais, me

rappellent les plaisirs de mon existence passée, comme...

Giordana transcendée s’affale sur le divan.

GIORDANA « L’amore ? »

MILLY

Vous ne réussirez pas à m’atteindre avec vos délires de petites femmes frustrées.

Page 31: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 31/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

BETTA ironique

« Ammazza » la vache ! Elle est sympa !

MILLY regardant son verre

Excusez-moi, mais vous pensez arriver à vous soûler avec du coca ? C’est ce que j’ai

trouvé de plus fort ici !

GIORDANA

Se soûler ?

BETTA

Et pourquoi ?

MILLY

Pourquoi, pourquoi... « uffa », vous ne savez pas vous amuser. Vous avez vraiment

l’attitude des trentenaires en attente du prince charmant.

MARGHERITA

Non, je t’assure, tu te trompes.

MILLY saisit « Pinuccio »

Et si on parlait de Pinuccio ? Margherita vexée, reprend son gorille.

Il faut s’éclater, vivre la vie, se moquer de tout !

MARGHERITA

C’est facile à dire ! On entend le son d'une cloche d’école.

Son : n° 12 Bruitage "Cloche"

Milly saisit sa canne noire, cachée derrière le miroir.

Elle fait signe aux filles de s'asseoir en montrant le divan avec sa canne. Elle parle d’un ton didactique.

MILLY

Il faut arrêter de penser à l’amour. Etre amoureux fait souffrir. C’est délétère. Cela

rend abruti. Les hommes sont infidèles et traîtres. Mais comment se défendre ? Il

n’y a pas de remède précis. Et alors je vous dis : il est nécessaire d’adopter une

prévention adéquate. Avant toute chose il faut se méfier de tous les types d’hommes,

du comptable au musicien, du peintre au représentant de commerce. Même un

gendarme...

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Non ?!

Page 32: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 32/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

Si, même un gendarme peut réserver de mauvaises surprises.

BETTA

Les hommes sont tous les mêm....

MILLY

Ne m’interromps pas.

GIORDANA

Betta !

MILLY

Le simple fait qu’un homme présente tous les signes de l’amoureux - du balbutiement

au regard de merlan frit - ne signifie pas qu’il est amoureux. Il peut s’agir tout

simplement d’un état de mal être passager, causé par une colite abondante ou par une

indigestion de friture de poissons.

BETTA

C’est bien vrai...

MILLY

Tais-toi.

GIORDANA

Betta !

MILLY

Puis, il est imprudent de se fier aux apparences chevaleresques : derrière le

gentilhomme qui t’ouvre ponctuellement la portière de la voiture peut se cacher un

maniaque sexuel récidiviste avec sa libido en bandoulière.

MARGHERITA

Non !

MILLY

Et ben ! Y’a vraiment du boulot avec vous, èh ! Elle reprend son cours.

Donc, ceux qu’il faut éviter absolument ce sont les introvertis intolérants et timides.

Ceux sont les pires. En général ils ont un certain succès parce qu’on ne s’attend

jamais à une tromperie de leur part.

BETTA

Et en effet ça m’est déjà arri...

Page 33: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 33/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

Toi la prochaine fois, tu sors, èh ?

GIORDANA

Betta !

Une pause.

MILLY

Cependant, si un homme te plait vraiment... ne jamais lui céder tout de suite ! Il est

nécessaire de freiner chaque impulsion, même si elle est démultipliée par une

précédente année de solitude... Elle regarde les trois filles.

Deux ? Trois ?

MARGHERITA

Trois ans et demi.

MILLY

Bèh, ce serait de toute façon une impulsion dangereuse. Souvent, presque toujours,

c’est le début de la fin. Si ! C’est là que la sagesse populaire, que nos mères

n’arrêtent pas de nous rappeler, nous aide : « Méfie-toi des hommes, ils ont l’art de

te traiter en princesse et comme une moins que rien l’instant d’après. » Et les mères,

on le sait, ont toujours raison.

Les trois filles applaudissent, ravies de la leçon.

Betta se lève.

BETTA

Très juste !

Margherita se lève.

MARGHERITA

Bravo !

Giordana se lève.

GIORDANA

« Viva le mamme ! »

MILLY

Et maintenant, répétez après moi : je suis méchante.

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Je suis méchante.

Page 34: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 34/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

Je suis très méchante

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Je suis très méchante.

MILLY

Je suis perfide.

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Je suis perfide

MILLY

Je suis trop conne.

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Je suis trop conne.

Une pause.

MILLY

Y’a vraiment du boulot…

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Y’a vraiment du boulot.

MILLY

Bon !…Il est tard et il est préférable de continuer demain. « Buonanotte ».

GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

« Buonanotte ».

Betta et Margherita sortent. Giordana s’allonge sur le divan.

On entend la musique du film « Il était une fois dans l'Ouest ».

Son : n° 18 Musique du film "Il était une fois dans l’Ouest"

Apparition soudaine du Psychanalyste.

GIORDANA regard vers le public

Je sais que cela peut sembler absurde, mais je vous assure que mes amies et moi

partageons la maison avec un fantôme.

Le PSYCHANALYSTE

Et comment est-il ce fantôme ?

GIORDANA

Blanc.

Page 35: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 35/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Le PSYCHANALYSTE

Vous ne pouvez pas me faire une description plus précise ?

GIORDANA contente

Si. Donc, elle a de grands yeux, un beau visage... elle me paraît en forme, une

personne de bons conseils, qui a vécu, très active, dynamique...

Le PSYCHANALYSTE

Et comment vous êtes-vous rendu compte de sa présence ?

GIORDANA jouissive

On regardait un film porno ensemble, et à un certain moment...

PSYCHANALYSTE

Un film porno. Bèh, c’est très clair. Le fantôme que vous voyez n’est autre que la

projection de votre subconscient qui souffre de frustration et de privation. Ce

fantôme est le symbole d’un fort lien affectif, d’amitié, qui se substitue à un

affectif avec un partenaire.

GIORDANA

Mais non, ça ne peut pas être ça ! Il s’agit d’une femme !

Le PSYCHANALYSTE

C’est pareil. Cette entité est apparue à une période, pour vous, de désert sentimental

; elle vient donc pour combler un vide. En d’autre terme, c’est un substitut au pénis.

GIORDANA

Ecoutez Docteur… Giordana se lève, s’avance devant la scène.

A vous entendre on verrait des pénis partout.

« E poi, Lei non capisce proprio niente ! » Et puis, vous ne comprenez pas : ce

fantôme, il existe vraiment !

Le PSYCHANALYSTE

Et puis quoi encore. C’est cela oui… C’est ça oui !.

Giordana abasourdie sort.

On entend la chanson « Marina, Marina » par Marino Marini.

Son : n°19 Chanson "Marina, Marina" par Marino Marini

Le psychanalyste resté seul, se laisse aller à danser avec frénésie, puis sort.

La musique continue pendant le noir.

Lumière : La lumière diminue lentement

Le noir

Page 36: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 36/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

SCENE 4

MILLY, GIORDANA, BETTA, puis JOLANDA, La VOIX du MIROIR

DOCTEUR THYROIDE

Son : n° 20Chanson "Diavolo in me" par Zucchero Fornaciari

Lumière : Plein feu : une ambiance de salle de gym

Le matin.

On entend la chanson « Diavolo in me ». Milly entre à petites foulées. Giordana, Betta et Margherita la suivent. Elles sont vêtues de tenues de

sport. Elles font une séance de fitness sous le contrôle de Milly.

A la fin du cours, Milly siffle pour faire stopper les filles.

MILLY

Espérons qu’avec tout ça vous paraîtrez moins nouilles.

Milly sort.

MARGHERITA s’affale sur le divan

Après tous ces exercices j’aurais besoin d’être hospitalisée. En réanimation.

BETTA

Se maintenir en forme ? Mais mon physique ne tient plus debout !

GIORDANA essoufflée

« E su », allez, on est toujours en train de se lamenter. C’est parce qu'on manque

d'entraînement. Vous verrez que dans quelques jours on sautera comme des cabris.

BETTA

Si on n'a pas une attaque avant.

Milly entre en mangeant.

BETTA

Qu’est-ce que c’est, Milly ?

MILLY

Un saucisson en chocolat.

BETTA, MARGHERITA et GIORDANA

Hum ! « Buono ! »

MILLY

« Si, buono », mais ça fait grossir à mort.

Page 37: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 37/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MARGHERITA

Et toi ?

MILLY

Non, moi je suis morte autrement.

GIORDANA

Margherita voulait dire : si toi, tu n’as pas peur de grossir.

BETTA

Les fantômes ne grossissent pas, idiote.

MARGHERITA

Dans ce cas là, il n’ont pas, non plus, besoin de manger.

BETTA à MILLY

Excuse-moi, mais, que faisais-tu auparavant ?

MILLY

J’étais esthéticienne.

GIORDANA

« Davvero ! Ma è fantastico ! » C’est vrai ? Mais c’est fantastique !

MARGHERITA

Tu pourras nous aider à être plus belle !

MILLY

J’ai dit esthéticienne, pas chirurgien esthétique.

BETTA déçue

Ah.

MARGHERITA déçue

Ah.

GIORDANA déçue

Ah.

On entend la sonnerie de la porte d'entrée.

Son : n°21 Bruitage "Sonnette"

GIORDANA

C’est certainement cette plaie de voisine, « La Signora Jolanda ».

Page 38: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 38/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

Je connais, je connais.

GIORDANA

Elle a toujours besoin de quelque chose... mais à mon avis c’est simplement une excuse

pour bavarder.

BETTA

Je vais prendre une douche.

MARGHERITA

Moi aussi.

Betta et Margherita sortent.

MILLY

Elles sont mignonnes : elles prennent leur douche ensemble ?

GIORDANA

Non, elles se débinent pour me laisser seule avec la plaie ! Tout à coup, elle s’agite et montre un début de panique.

« Oddio, daie, daie, nascondati ! » A propos, cache-toi, autrement elle va nous faire

une attaque !

MILLY

Pas de danger : je ne suis visible que pour les femmes seules. Célibataires, vieilles

filles, pas pour les femmes prises. La Signora Jolanda est mariée, donc...

La sonnerie de la porte d'entrée devient insistante.

Son : n° 22 Bruitage "Sonnette insistante"

GIORDANA

« Ecco, ecco, arrivo ! ». Elle ouvre la porte.

Ah, « Signora Jolanda », quelle surprise !

Jolanda entre suivie de Giordana.

JOLANDA

Je suis vraiment désolée de vous déranger à cette heure-ci. Vous étiez peut-être

couchée ?

GIORDANA

Non, non.

Page 39: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 39/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

JOLANDA

Voilà : j’étais dans ma cuisine en train de préparer un poulet aux amandes quand à un

certain moment... Mais vous étiez peut-être aux toilettes ?

GIORDANA

Non, non.

JOLANDA

Au téléphone ?

GIORDANA

Non.

JOLANDA

En train de repasser ?

GIORDANA

Non !

JOLANDA

Et où étiez-vous ?

GIORDANA un peu assommée

Où j’étais ?

JOLANDA

A un moment je me suis rendu compte de je n’avais pas d’amandes. Drôle, non ?

MILLY

Non.

Jolanda s’assoit sur le divan.

GIORDANA ironique

« Ma la prego, si sieda ». Mais je vous en prie, asseyez-vous.

Milly se place derrière le divan.

JOLANDA

Voilà, vous n’auriez pas un peu d’amandes à me prêter ?

GIORDANA

Non, des amandes je n’en ai pas.

MILLY

Tu rigoles, elles n’ont même pas de glaçons !

Page 40: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 40/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Jolanda n’entend pas et ne voit pas Milly. Giordana lance des regards furtifs à Milly.

JOLANDA

Ah, bèh... alors... vous n’auriez pas un peu de romarin ?

MILLY

Le romarin ? ça n’a rien à voir avec le poulet aux amandes !

Giordana lance des regards furtifs à Milly.

GIORDANA stressée

Oui, du romarin j’en ai. Je vais vous en chercher.

JOLANDA

Mais non, pas tout de suite, ça ne presse pas. Je veux dire... asseyiez-vous un instant,

on pourra mieux se connaître. Asseyez-vous. D’un ton persuasif.

Asseyez-vous… D’un ton autoritaire.

Asseyez-vous ! Giordana s’assoit sur le bord du fauteuil à cour.

Bien, de quoi pourrai-t-on parler ?

GIORDANA après une pause

Il y a trois jours vous m’avez tout raconté sur votre mari, Michele.

MILLY

Uffa !

Giordana lance des regards furtifs à Milly.

GIORDANA très vite

Avant hier, j’ai tout appris sur vos deux enfants, Michele junior et Michelina.

MILLY

« Che noia » mais qu’elle est chiante.

Giordana lance des regards furtifs à Milly.

GIORDANA très vite

Et pas plus tard qu’hier, vous m’avez parlé de votre cousin d’amérique.

JOLANDA

Michael.

Page 41: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 41/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

« Che palla » mais qu’elle est chiante ! C’est insupportable !

Giordana lance des regards furtifs à Milly.

JOLANDA

Pas de chichi, tutoies-moi.

MILLY

TU es insupportable.

GIORDANA Elle se lève et hurle en regardant Milly.

Vous aussi ! Devant le regard ébahie de Jolanda, elle s’assoit et d’un ton plus modéré.

Je veux dire, toi aussi, Jolanda.

JOLANDA

Appelle-moi Jole.

MILLY

Vas-y appelle-la Jole !

Giordana regarde Milly.

GIORDANA hurle

Non.

JOLANDA

Mais ce n’est pas difficile : J-o-l-e. Mais, Jolanda ça va bien aussi.

MILLY

Fais-la partir.

Giordana regarde Milly.

GIORDANA hurle

Je n’ai pas le courage.

JOLANDA

Et alors, appelle-moi comme tu veux.

GIORDANA regarde Jolanda

Bien sûr, je voulais dire...Jole.

JOLANDA

Tu vois que tu y arrives ?

Page 42: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 42/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

GIORDANA se lève Tu sais, j’aimerais beaucoup continuer à parler avec toi....

MILLY

Fais court.

GIORDANA

Mais, malheureusement je dois aller m’habiller car j’ai un rendez-vous. Je vais être

en retard.

JOLANDA

Je comprends. Un homme ?

GIORDANA

Non.

Elle se rassoit, attristée.

JOLANDA

Quel dommage ! Tu aurais pu tout me raconter de lui.

MILLY

Tu imagines quel bonheur.

Milly sort et se dirige vers la cuisine.

GIORDANA se lève

Eh, oui, c’est vraiment dommage. Alors... « Arrivederci, ciao ! »

JOLANDA

Et le romarin ?

GIORDANA

Ah, oui.

Giordana se dirige vers la cuisine, Milly revient et lui tend un bouquet de romarin.

Giordana excédée, donne le bouquet à Jolanda.

GIORDANA

« Eccho ». Voilà.

JOLANDA

Tu gardes le romarin dans le salon ?

GIORDANA d’un ton épuisé

Pour parfumer l’atmosphère.

Page 43: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 43/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

JOLANDA

Je suivrai le conseil.

GIORDANA

Bèh, c’était un plaisir, mais maintenant il est tard, « arrivederci…ciao ! ».

JOLANDA

Oh, mais tu es pressée ! Cours te changer, je connais la sortie.

Giordana regarde tour à tour Jolanda puis Milly. Milly acquiesce avec un mouvement de tête et lui montre la sortie avec la main.

GIORDANA

Bèh, alors je peux y aller ? « Ciao »... Jo-l-e. « Ciao, ciao ».

Giordana sort.

JOLANDA

Ciao, ciao. Elle s’attarde dans la pièce et furette. Elle passe sa main sur les meubles et fait la grimace en voyant

qu’il y a de la poussière, puis elle s’arrête devant le miroir.

Il est beau ! Une pause.

Miroir, miroir de mes désirs, qui est la plus belle du royaume ?

Son : n° 23 Bruitage "Beurk"

La VOIX du MIROIR

Beurk !

JOLANDA

Il y a quelque chose d’étrange dans cette maison.

Elle sort.

MILLY à JOLANDA

« A cozza ! » quelle conne.

Milly s’assoit sur le fauteuil à jardin et allume la télévision.

On entend une musique de générique d’émission télévisée.

Son : n° 24 Musique générique de l’émission du "Docteur Thyroïde"

Le Docteur Thyroïde apparaît.

DOCTEUR THYROIDE

Chères amies, les dents sont notre carte de visite. Dents tordues, dents noires ou

dents en avant ne sont pas belles à voir et par ailleurs ne favorisent pas une vie

Page 44: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 44/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

sociale satisfaisante. La carie dentaire est un grave problème dans notre société

malade, boulimique. Rappelez-vous : « On creuse sa tombe avec ses dents » ! Elle montre un panneau.

Ceci est une bouche pleine de caries.

MILLY

C’est dégoûtant !

DOCTEUR THYROIDE

Oui, je sais, c’est mon cousin : nous l’appelons La Réglisse. Elle reprend son exposé.

Il est nécessaire de prévenir la venue des caries et du tartre. Ayez toujours avec

vous brosse à dents et dentifrice, pour ne pas négliger l’hygiène buccale même en

dehors de la maison. « Buonasera ! E ricordate ! » J’ai choisi les biscuits « Galletine » !

On entend une musique de générique d’émission télévisée.

Son : n° 25 Musique générique de l’émission du "Docteur Thyroïde"

Milly suit la musique avec des mouvements de la tête.

Giordana entre et éteint la télévision.

Le Docteur Thyroïde sort.

GIORDANA

Milly, ne me dis qu’on a raté, "Notre corps et nous" ?

MILLY

Tu n’as rien raté Arrête-moi la tête.

Giordana lui bloque la tête.

GIORDANA

Tu aurais pu nous appeler, tout de même !

MILLY impassible

De toute manière, le thème était les caries.

GIORDANA

Voilà, mais moi, ça m’intéressait ! Je souffre souvent de caries.

MILLY impassible

Tu les laves tout le temps tes dents ?

GIORDANA

Toujours.

Page 45: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 45/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY impassible

Lorsque tu sors, tu emmènes avec toi, ta brosse à dents ?

GIORDANA

Toujours.

MILLY impassible

Et tu emmènes aussi, savon, serviette, pince à épiler, épilateur, shampoing, baume et

crème hydratante ?

GIORDANA en riant

Certainement. Au cas où je serais kidnappée, cela m’éviterait, en effet, au moment

des retrouvailles de ressembler... Elle éclate de rire.

Aaaah !….à une guenon !

Elle continue à rire. Milly est toujours impassible.

Giordana est interrompue par l’entrée de Betta et Margherita qui portent un balai, un seau, des

brosses et des gants de ménage.

BETTA à GIORDANA

Que cela soit clair : Demain c’est toi qui nettoies les salons. Tous ces candélabres,

ces armures, ces tableaux du XVI ème !

Betta donne un gant de ménage à Giordana.

On entend la chanson « Put the blame on mame » du film « Gida » par Rita Hayworth. Betta, Giordana et Margherita mettent leur gant et dansent puis elles retirent lentement leurs gants de

ménage au rythme de la musique (parodie d’une scène du film « Gilda »).

Son : n° 26 Chanson "Put de blame on mame" du film « Gida »

par Rita Hayworth

MILLY

Elle est belle, èh, la vie indépendante !

MARGHERITA

J’ai presque envie de me tirer.

MILLY

N’y songe pas. Vous avez oublié quel jour nous sommes aujourd’hui ?

Milly sort.

BETTA et MARGHERITA à GIORDANA

« Buon compleanno ! » Bon anniversaire !

GIORDANA abasourdie

J’ai pourtant été claire : je ne veux pas en parler, je ne veux pas le fêter.

Page 46: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 46/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Milly entre. Elle porte un gros gâteau d'anniversaire surmonté d’un énorme 30 et elle chante avec une certaine

méchanceté « Tanti Auguri a te... ».

MILLY Tanti auguri a te Tanti auguri a te Tanti auguri a te, Giordana Tanti auguri a te

Elle donne le gâteau à Giordana.

Tous mes voeux ! Tu as vu ? Il y a même la bougie.

GIORDANA

Ah, ça, on peut pas la rater ! Il y a un 30 gros comme ça !

MILLY

Allez on danse ?

BETTA

Moi, j’ai la sciatique !

MILLY

Allez , bougez-vous les fesses, ça vous fera du bien !

On entend la chanson « Salsa » par Yuri Buenaventura.

Son : n° 27 Chanson "Salsa" par Yuri Buenaventura

Lumière : Une lumière multicolore et intermittente : une ambiance de

discothèque

Les filles commencent à danser une salsa. Margherita avec son balai à la main et Betta avec son seau.

Giordana boude, le gâteau dans les mains. Milly lui fait signe de danser et la secoue légèrement.

Giordana commence lentement à danser, le gâteau toujours dans les mains ; puis elle prend goût à la

danse et ne peut plus s’arrêter.

SCENE 5

MILLY, GIORDANA, BETTA et MARGHERITA

Lumière : La lumière apparaît lentement

Giordana, fatiguée d’avoir dansée, tombe d’épuisement dans le fauteuil à cour. Elle écoute Milly avec

attention.

Betta et Margherita s’affalent sur le divan, épuisées. Elles écoutent Milly distraitement. Milly tout en marchant, fait le récit de sa vie.

Page 47: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 47/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

Giovanni m’envoyait des fleurs, des billets et des télégrammes et il me téléphonait

dix fois par jour... Mais je vous ennuie ?

BETTA et MARGHERITA d’un ton épuisé

Non.

GIORDANA enthousiaste

Non !

MILLY

Imaginez-vous que quand Giovanni partait en tournée, il téléphonait toujours en

pleine nuit pour prendre de mes nouvelles. Je n’arrivais plus à dormir. Je n’ai pas pu

résister et suis tombée dans ses bras.

GIORDANA

Et puis ?

MILLY

Et puis, tout d’un coup, il changea. Il disait qu’il n’était pas encore prêt, que notre

relation devenait trop importante pour lui... Bref, que ce n’était pas le bon moment.

BETTA

Classique.

GIORDANA

« Il momento giusto non viene mai ! ». Le bon moment ne vient jamais.

Je me rappelle qu’une fois...

MILLY

Puis, il y a eu Luca. C’était un acteur.

BETTA

Sale race, les artistes.

MILLY

Luca était un de ces introvertis qui passait des soirées entières à se poser des

questions existentielles. Mais... je suis en train de vous ennuyer ?

BETTA et MARGHERITA d’un ton épuisé

Non.

GIORDANA enthousiaste

Non !

Page 48: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 48/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

A un certain stade de notre relation, quand tout semblait aller pour le mieux, il me

dit : « séparons-nous ». Séparons-nous ? Et pourquoi ? Je lui dis. « Parce que notre

relation est en train de trop m’impliquer : ceci m’épouvante » me dit-il. Et pourquoi

es-tu épouvanté, tu devrais être au contraire, content !. J’essayais inutilement de le

comprendre ; mais il n’y eut rien à faire. Et puis...et puis il arriva, LUI...

MARGHERITA

On en est à combien ?

GIORDANA

Au onzième.

BETTA

Milly, tu n’étais pas une peu volage ?

MILLY menaçante

Quoi ?

GIORDANA

Mais non, Betta plaisante.

Betta !!!

MARGHERITA

On ne comprend pas comment nous qui sommes, belles, sympathiques, intelligentes...

BETTA

Cultivées, sensibles...

GIORDANA

... Correctes, généreuses... Giordana se place à l’avant-scène.

Et...et… « tutti quanti ! »

MARGHERITA

... Nous ne réussissons pas à garder un homme au-delà d’un certain temps.

GIORDANA

« E simplice » ! C’est simple : « Tutto questo è la colpa alla dichiarazione… » ; tout ça

c'est la faute à la déclaration !

Bèh oui, la déclaration c'est démodé !

A une autre époque, ils s’investissaient davantage ! Aujourd’hui, il te donne un

baiser... et toi, tu restes là à imaginer plein de choses. Après un espace temps

relativement variable, selon les cas, il te disent : « tu sais, ce n’est pas le bon

moment ».

Page 49: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 49/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

BETTA

Inutile de souligner que le bon moment n’arrivera jamais.

GIORDANA

« Ma certo che la parola amore non significa… » C'est que le mot « amour » a une

signification différente pour les hommes et pour les femmes. Ce n’est pas une

question de morale, mais d’instinct, de psychophysiologie.

Et la conclusion de tout ça ?…

MILLY

C'est que personne ne te choisi.

MARGHERITA

C’est que personne ne « nous » choisi.

GIORDANA

Vous vous rappelez de Marco ? Les autres filles s’écroulent à terre, imaginant le récit héroïco-épuisant de Giordana.

Entre Marco et moi, ce fut un coup de foudre. Nous sommes tombés amoureux la

première fois que nous nous sommes vus. Lui a commencé à m’écrire des lettres et

des poésies. Il disait que j’étais la femme de sa vie, que j’étais son futur, qu’il n’avait

jamais aimé comme cela...

MILLY

Ecoeurant.

GIORDANA

... Que les étoiles étaient une pâle imitation de la lumière de mes yeux.

MILLY

Bèh, c’est répugnant. Comment ça s’est terminé ?

GIORDANA

Il m’a plaquée au bout d’un mois. Il a découvert qu’il était amoureux de son ex.

Il me dit qu’il était vraiment désolé et que c’était la cinquième fois qu’il croyait avoir

trouvé la femme de la vie.

BETTA

J’ai eu une histoire similaire avec Riccardo...

Toutes les filles se lèvent précipitamment.

MARGHERITA, GIORDANA et MILLY

« Buonanotte, buonanotte »

Betta restée seule commence à chanter « La mal aimée ».

Page 50: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 50/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

BETTA Je suis la mal aimée…

MARGHERITA, GIORDANA et MILLY hors de scène

Non, pas la chanson, non !

BETTA Je suis la mal aimée

Les hommes me connaissent Telle que je veux me montrer Mais ont-ils cherché à savoir

D'où me viennent mes joies Et pourquoi ce désespoir Caché au fond de moi"

Betta exécute quelques pas de danse, en chantant.

BETTA Oui, quand je parle, personne ne m’écoute ; et quand je chante personne...

Betta continue à danser. On entend la chanson « Caruso » pendant le noir.

Son : n° 28 Chanson "Caruso" par Lucio Dalla

Lumière : La lumière baisse lentement

Betta continue à danser en tournant sur toute la scène.

FIN de l’ACTE I

Page 51: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 51/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

ACTE II

SCENE 1

GIORDANA, JOLANDA, BETTA, MARGHERITA et MILLY

Betta sort de scène et Giordana entre en dansant et en tournant sur toute la scène.

Lumière : Une lumière douce et tamisée

On entend la sonnette de la porte.

Son : n° 29 Bruitage "Sonnette insistante"

Lumière : Une lumière d’intérieur

GIORDANA

« Ecco, ecco, arrivo ! ». Elle ouvre la porte et voit Jolanda.

« Ciao » Jole, quel plaisir ! « Come stai ? »

Jolanda entre comme en transe, elle pousse Giordana qui tentait de l’arrêter.

Betta et Margherita entrent.

BETTA

Qu’est-il arrivé ?

GIORDANA

Tu as été agressée ?

Jolanda fait non de la tête.

BETTA

Cambriolée ?

Jolanda fait non de la tête.

MARGHERITA

Insultée ?

Jolanda fait non de la tête.

BETTA

Violée ? Jolanda fait non de la tête.

Page 52: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 52/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Giordana et Margherita lancent un coup d’oeil sévère à Betta.

JOLANDA

Mon mari...

MARGHERITA

Il a eu un accident ?

GIORDANA

C’est ça ?

Jolanda fait non de la tête.

BETTA

Il est mort ?

Giordana et Margherita la regardent de nouveau sévèrement.

JOLANDA

Il me trompe.

GIORDANA soulagée

Il te trompe ? Ce n’est que ça ?

BETTA ironique

Quel porc !

MARGHERITA ironique

Quel cochon !

Giordana accompagne Jolanda jusqu’au divan.

GIORDANA ironique

Mais je t’en prie, assieds -toi et raconte-nous tout.

Margherita et Giordana s’assoient près de Jolanda

Betta se place derrière le divan.

JOLANDA

C’est tellement embarrassant, tellement vulgaire...

BETTA de plus en plus curieuse

Vas-y !

JOLANDA

Ce matin, il m’est venu la brillante idée d’aller à son bureau pour lui faire une

surprise.

Page 53: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 53/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MARGHERITA

C’est son anniversaire ?

JOLANDA

Non, c’est l’anniversaire de la première fois où nous nous sommes tenus par la main.

GIORDANA ironique Quelle délicate pensée !

BETTA

Continue !

JOLANDA

J’ai monté les escaliers : l’ascenseur était bloqué. Huit étages, ce n’est pas rien.

BETTA

Et alors ?

JOLANDA

Quand je suis arrivée à son bureau, lui n’y était pas. La secrétaire m’a dit qu’il était

probablement en train de monter. Alors, je me suis retapée les escaliers des huit

étages.

MARGHERITA

Bèh, en descente c’est moins fatigant.

JOLANDA

Le concierge m’a dit que la secrétaire s’était trompée, qu’il était monté depuis peu.

Et alors, je suis remontée. Toujours les huit étages.

GIORDANA

C'est pas de la rigolade, hein !.

JOLANDA

Lorsque je suis arrivée au bureau, la secrétaire m’a dit que je ne devais pas écouter

le concierge parce qu’il boit comme un trou et que mon mari s’était certainement

arrêté au bar d’en face pour prendre un café.

BETTA

Et alors, tu es redescendue une nouvelle fois.

MARGHERITA

Huit étages.

GIORDANA

Page 54: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 54/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Et puis ?

JOLANDA

Ils m’ont emmené avec l’ambulance parce que j’ai eu un malaise au second étage. Mais

avant de m’évanouir, j’ai eu le temps de voir l’ascenseur qui s’était débloqué. Dedans,

il y était, lui, mon mari, avec une blonde.

GIORDANA

Bon, mais ça ne veut rien dire, il ne faut pas se fier aux apparences.

JOLANDA

Lui, il avait la chemise hors des pantalons et la bouche sale de rouge à lèvres et elle,

elle avait son collant à la main.

MARGHERITA

Quel cochon !

BETTA

Quel porc !

GIORDANA

Tous ces escaliers !

BETTA

Et maintenant qu’est-ce que tu vas faire avec ton mari ??

JOLANDA

A l’hôpital, je lui ai dit de ne plus se présenter à la maison et qu’entre nous tout était

fini.

MARGHERITA

Et lui, comment a-t-il réagi ?

JOLANDA

Il a dit d’accord.

Jolanda s’effondre en pleurant sur le divan.

Betta, Margherita et Giordana se regardent.

Margherita lance Pinuccio et toutes les trois chantent « A présent tu peux t'en aller ».

JOLANDA Si seulement tu lui avais dit la vérité

Elle ne serait pas sur le point de te quitter

Elle aurait toujours gardé pour toi L'amour qu’elle a eu peur de perdre tant de fois

Et qu’on lui a volé

A présent tu peux t'en aller

Page 55: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 55/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

BETTA

Seigneur, et les enfants ?

JOLANDA

Il en veut la garde.

Giordana se lève.

GIORDANA

« E terribile » ! C’est terrible, il t’enlève tes enfants !

JOLANDA

Je m’en fous des enfants. Ce sont deux monstres qui ne pensent qu’à eux.

Milly entre avec une tasse à la main.

MILLY

Tiens, bois la camomille.

Jolanda la voit et commence à hurler.

GIORDANA

Ne t’inquiète pas : c’est une amie. Elle s’appelle Milly.

JOLANDA

Enchantée.

MILLY

Enchantée.

GIORDANA

« È un fantasma ». C’est un fantôme.

Jolanda recommence à hurler.

GIORDANA

Calme-toi ! Elle ne fait rien de mal. Jusqu’à présent tu ne pouvais pas la voir parce

que tu étais toujours avec ton mari. Seules les femmes célibataires peuvent voir

Milly.

MILLY

J’insiste pour la camomille.

JOLANDA

Double filtre ?

Page 56: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 56/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY

Naturellement.

JOLANDA

Merci, quelle sale journée.

GIORDANA

Maintenant, que tu es seule et abandonnée, tu peux la voir, toi aussi.

MARGHERITA ironique

Quel cul, èh ?

BETTA

Consoles-toi : en définitive qu’as-tu perdu ? Un pauvre type, un salaud.

GIORDANA

Un cochon !

MARGHERITA

Je dirais même pire : un porc !

MILLY

Quel cul, èh ?

MARGHERITA

« Celui qui ne te veut pas, ne te mérite pas ».

GIORDANA, BETTA et MILLY

Exact.

MARGHERITA

« Mieux vaut être seule que mal accompagnée ».

GIORDANA, BETTA et MILLY

Exact.

MARGHERITA

« C’est dans les vieilles marmites que l’on fait la meilleure soupe ».

GIORDANA

Ah , non !!!

Une pause.

Toutes regardent Margherita.

Page 57: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 57/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

MILLY à JOLANDA

Tu veux une autre camomille ?

JOLANDA

Non, j’arrête de faire la victime. J’ai été la bonne de mon mari pendant des années ;

maintenant, ça suffit ! Jolanda se dirige vers l’entrée puis revient avec une grande valise.

Je viens habiter avec vous ! Allez, jeunes filles, trinquons !

Ah, ah, quelle idiote je fais, je trinque avec de la camomille.

MILLY

Je voudrais tant avoir du whisky.

JOLANDA

Allez, allez, ça suffit de nous lamenter sur notre sort.

GIORDANA

Bèh, alors, moi je sors. « Ciao, ciao ».

Giordana s’avance vers la sortie.

BETTA

Tu as raison, je sors avec toi. « Ciao ».

Betta la rejoint.

MARGHERITA

Eh, attendez-moi !

Margherita s’avance vers la sortie.

JOLANDA à MILLY

Bien, ma chère Milly, il semblerait que nous soyons restées seules. Tant mieux j’ai

envie de parler, parce que tu vois, dans ces moments-là, on a toujours besoin

d’extérioriser ce que l’on ressent pour réussir à comprendre.

MILLY

Oh... on m’appelle pour une séance de spiritisme ! Je dois partir ! Milly sort en marmonnant une injure à l’encontre de Jolanda, qui ne s’en aperçoit pas.

« Ma va' morri ammazzata, va… ». Cocue, cocue…

JOLANDA

Peut-être est-il préférable que je reste seule avec moi-même pour essayer de

comprendre ce qui se passe dans mon psychisme après la douleur de l’abandon. Parce

qu’il ne faut pas que je l’oublie, c’est un abandon...

On entend la chanson « A présent tu peux t'en aller ».

Page 58: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 58/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

Jolanda sort.

Son : n°30 Chanson "A présent tu peux t'en aller" par Les Surfs

Lumière : Le noir se fait lentement sur la chanson

SCENE 2

BETTA, MARGHERITA, JOLANDA puis MILLY

Margherita, Betta et Jolanda sont dans le salon.

Betta est au téléphone.

BETTA

Que dis-tu ? Parle plus fort ! Giordana ? Non, je n’entends pas bien, la ligne est

dérangée. Giordana, tu sais que nous étions inquiètes. Où es-tu ?

MARGHERITA

Demandes-lui si elle va bien.

BETTA

Tu vas bien ? Aux autres filles.

Elle a dit oui.

MARGHERITA se tourne vers JOLANDA

Elle a dit oui.

JOLANDA se tourne vers le public

Elle a dit oui.

BETTA

Quand rentres-tu à la maison ?... Ah, tu es absente tout le week-end…

Qu’est-ce qu’il y a ?... Une personne ?... Un homme ?... Qui ?... Non ! Non !...

Il est agent immobilier ! C’est fantastique ! Aux autres filles.

Giordana est avec quelqu’un. Au téléphone.

Si, si, nous sommes toutes curieuses… Et contentes... Mais lui, comment il est ?...Tu

nous le feras connaître, j’espère….Ah, c’est un timide ?... Aux autres filles.

Elle dit qu’il est timide.

MARGHERITA se tourne vers JOLANDA

Elle dit qu’il est timide.

Page 59: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 59/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

JOLANDA se tourne vers le public

Elle dit qu’il est timide.

MARGHERITA

Ceux-là, ce sont les pires.

BETTA au téléphone

Comment ?...Tu lui a parlé de Milly ?...

MARGHERITA se tourne vers JOLANDA

Elle est folle.

JOLANDA se tourne vers le public

Elle est folle.

BETTA

Giordana, tu es folle !... Et lui, il y a cru ?... Il a cru au fantôme ?... A part, aux autres filles.

Il est fou, lui aussi. Au téléphone.

Alors, à lundi…. Si, nous sommes impatientes de connaître les détails. Ciao, ciao, ciao.

Betta raccroche.

Un silence glacé

JOLANDA

Ce n’est pas du jeu. Ou toutes ou personne !

BETTA

Ouais, avec un homme dans les pattes, ce ne sera plus la même chose.

JOLANDA

Qui sait ce que va dire Milly ?

BETTA

Elles sont tellement amies, elle et Giordana. E puis, avec toutes ses

recommandations, nous sommes très méchantes, nous sommes perfides, nous nous

suffisons à nous-mêmes...

JOLANDA

Elle va mal le prendre.

MILLY entre

De quoi parlez-vous ?

BETTA

Non, rien... nous disions que Giordana a téléphoné et nous a annoncé une nouvelle...

Page 60: CAMOMILLE - Le Prosceniumn 39 Chanson "La solitudine" par Laura Pausini n 40 Musique "Docteur Thyroïde" n 41 Musique "Docteur Thyroïde" n 42 Musique "Mission impossible" n 43 Bruitage

CAMOMILLE de Daniela COLOGGI, traduction de Dominique BERARDI – Contact : 06 09 38 75 83 / [email protected] 60/83

Ce texte est déposé à la SACD. Toute utilisation est soumise à l‘autorisation des auteurs .

JOLANDA

Oui, une nouvelle qui la concerne...

MILLY

Et alors ?

MARGHERITA

Elle est avec quelqu’un.

MILLY

« Embè » ?! Une pause.

Et alors ?!

Milly sort.

BETTA

Elle l’a mal pris.

MARGHERITA

Elle l’a mal pris.

JOLANDA

Oui.

On entend la musique du film « Ben-Hur » pendant le noir.

Son : n°31 Musique du film " Ben-Hur "

…/…

Pour obtenir la suite du texte, veuillez contacter :

Dominique BERARDI

04 42 74 00 11 - 06 09 38 75 83 / [email protected]