can-l · 321 600 391 101 - 023 9 pi rosa r ů žov á rosa rosa rose rosa pink ροζ rózsaszín...
TRANSCRIPT
WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück
321 600 391 101 - 023
Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod
Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio
Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation
Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet
Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás
Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning
Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding
Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji
Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации
Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning
321 600 300 107 SIARR 8900 321 600 300 113 SIARR 8900_13B
VW Universal
89
10
11
12
7
6
5
13
1
2
3
4
1
4
6
3
7
5
2
321 600 391 101 - 023 8 8
Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema
Esquema de tomas de
enchufe Affectation des prises
électriques Pistorasian navat
Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása
Schema dei collegamenti
della presa Kontaktskjema Contactdoosbezetting
Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema IS
O 1
1446
sv
art/
vit
grå
/blå
Bru
n
svar
t/ gr
ön
grå/
röd
svar
t/ rö
d
grå/
sv
art
Sva
rt/
blå
röd
gul
brun
/
vit --
brun
черный/
белы
й
серы
й /гo
лубoй
коричне
вый
черный/
зелены
й
серы
й/к
расный
черный/
красны
й
серы
й/ч
ерны
й
Черны
й/
гoлубoй
красны
й
желты
й
коричне
вый/бел
ый --
коричне
вый
cz
arno
/ bi
ały
szar
o /n
iebi
esk
i
brąz
owo
czar
no/
ziel
ony
szar
o/
czer
won
y
czar
no/
czer
won
y
szar
o/
czar
ny
Cza
rno/
ni
ebie
ski
czer
won
y
żółty
brąz
owo/
bi
ały
--
brąz
owo
zw
art/
wit
grijs
/b
lauw
brui
n
zwar
t/ gr
oen
grijs
/ ro
od
zwar
t/ ro
od
grijs
/ zw
art
Zwar
t/ bl
auw
rood
geel
brui
n/
wit --
brui
n
sv
art/
hvit
grå
/blå
brun
svar
t/ gr
ønn
grå/
rød
svar
t/ rø
d
grå/
sv
art
Sva
rt/
blå
rød
gul
brun
/hvi
t
--
brun
ne
ro/
bian
co
grig
io
/blu
mar
rone
nero
/ ve
rde
grig
io/
ross
o
nero
/ ro
sso
grig
io/
nero
Ner
o/
blu
ross
o
gial
lo
mar
rone
/ bi
anco
--
mar
rone
fe
kete
/fehé
r
szür
ke
/kék
barn
a
feke
te/z
öld
szür
ke/p
iro
s
feke
te/p
iros
szür
ke/fe
kete
Feke
te/
kék
piro
s
sárg
a
barn
a/fe
hér
--
barn
a
μαύρο/
λευκό
γκρι
/μπλε
καφέ
μαύρο/
πράσινο
γκρι
/ κόκκινο
μαύρο/
κόκκινο
γκρι
/ μαύρο
Μαύρο
/ μπ
λε
κόκκινο
κίτρινο
καφέ
/ λευκό
--
καφέ
bl
ack/
w
hite
grey
/b
lue
brow
n
blac
k/
gree
n
gray
/
red
blac
k/
red
gray
/
blac
k
Bla
ck/
blue
red
yello
w
brow
n/
whi
te
--
brow
n
12N
ISO
1724
m
usta
/va
lkoi
nen
harm
aa
/sin
inen
rusk
ea
mus
ta/v
ihr
eä
harm
aa/
puna
ine
n
mus
ta/p
una
inen
harm
aa/
mus
ta
Mus
ta/
sini
nen
puna
ine
n
kelta
inen
rusk
ea/v
alko
inen
--
rusk
ea
no
ir/
blan
c
gris
/ bl
eu
mar
ron
noir/
vert
gris
/ ro
uge
noir/
ro
uge
gris
/ no
ir
Noi
r/ bl
eu
roug
e
jaun
e
mar
ron/
bl
anc
--
mar
ron
ne
gro/
bl
anco
gris
/azu
l
mar
rón
negr
o/
verd
e
gris
/rojo
negr
o/
rojo
gris
/ ne
gro
Neg
ro/
azul
rojo
amar
illo
mar
rón/
bl
anco
--
mar
rón
so
rt/hv
id
grå
/blå
brun
sort/
grøn
grå/
rød
sort/
rød
grå/
sort
Sort/
bl
å
rød
gul
brun
/hvi
d
--
brun
če
rnob
ílá
šedo
/m
odrý
hněd
á
čern
o ze
lená
šedo
če
rven
á
čern
o če
rven
á
šedoče
rná
Čer
no/
mod
rý
červ
ená
žlut
á
hněd
obíl
á --
hněd
á
sc
hwar
z/
wei
ß
grau
/ bl
au
brau
n
schw
arz/
gr
ün
grau
/rot
schw
arz/
ro
t
grau
/ sc
hwar
z
schw
arz/
blau
rot
gelb
brau
n/
wei
ß
--
brau
n
Leis
tung
/ Po
wer
Min
. 5 W
M
ax. 2
1 W
Min
. 5 W
M
ax. 4
2 W
Min
. 5 W
M
ax. 2
1 W
Min
. 5 W
M
ax. 2
0 W
Min
. 5 W
M
ax. 4
2 W
Min
. 5 W
M
ax. 2
0 W
Min
. 5 W
M
ax. 4
2 W
1 (L) 2
(54g
)
3 (31)
4 ( R)
5 (5
8R)
6 (54)
7 (5
8L)
8 9 (+
30)
10
(+15
)
11
(31)
12
13
(31)
321 600 391 101 - 023
9
pi
rosa
růžo
vá
rosa
rosa
rose
rosa
pink
ροζ
rózs
aszí
n
rosa
rosa
rosé
różo
wa
poзoвы
й
rosa
pu
viol
ett
fialo
vý
viol
et
viol
eta
viol
et
viol
etti
purp
le
Mωβ
ibol
yaké
k
viol
a
fiole
tt
viol
et
fiole
tow
e
пуpпуpны
й
viol
ett
or
oran
ge
oran
žový
oran
ge
anar
anja
-do
oran
ge
oran
ssi
oran
ge
πoρτoκαλί
nara
ncss
árga
aran
cion
e
oran
sje
oran
je
pom
araʼn
czow
e
opaнжевый
oran
ge
bu
blau
mod
rý
blå
azul
bleu
sini
nen
blue
μπλε
kék
blu
blå
blau
w
nieb
iesk
i
гoлубoй
blå
ye
gelb
žlut
á
gul
amar
illo
jaun
e
kelta
inen
yello
w
κίτρινο
sárg
a
gial
lo
gul
geel
żółty
желты
й
gul
rd
rot
červ
ená
rød
rojo
roug
e
puna
inen
red
κόκκινο
piro
s
ross
o
rød
rood
czer
won
y
красны
й
röd
gy
grau
šedo
grå
gris
gris
harm
aa
grey
γκρι
szür
ke
grig
io
grå
grijs
szar
o
серы
й
grå
gn
grün
zele
ná
grøn
verd
e
vert
vihr
eä
gree
n
πράσινο
zöld
verd
e
grøn
n
groe
n
ziel
ony
зелены
й
grön
bn
brau
n
hněd
á
brun
mar
rón
mar
ron
rusk
ea
brow
n
καφέ
barn
a
mar
rone
brun
brui
n
brąz
owo
коричневый
brun
wh
wei
ß
bílá
hvid
blan
co
blan
c
valk
oine
n
whi
te
λευκό
fehé
r
bian
co
hvit
wit
biał
y
белы
й
vit
bk
schw
arz
čern
o
sort
negr
o
noir
mus
ta
blac
k
μαύρο
feke
te
nero
svar
t
zwar
t
czar
no
черный
svar
t
321 600 391 101 - 023 10 10
B
linke
rs
väns
ter
Blin
kers
hö
ger
Bry
tare
di
mba
k-
ljus
Dim
bak-
lju
s sl
äckt
Par
kerin
gslju
s vä
nste
r och
hö
ger
Bro
msl
jus
Bac
kstrå
l- ka
star
e
Ladd
ning
sled
ning
(akt
iv
vid
tills
lage
n tä
ndni
ng)
Per
man
entp
lus
-ledn
ing
Jord
ansl
utni
ng
Slä
pvag
n
Bry
tare
i fo
rdon
et
Ford
onsl
amp
or b
ak
Obs
erve
ra!
Hög
te
mpe
ratu
r
Sty
rdon
sl
äpva
gnsa
nor
dnin
g
Световой
сигнал
поворота
налево
Световой
сигнал
поворота
направо
Выключате
ль заднего
проти-
вотуманног
о фонаря
Задний
противо-
туманны
й фонарь
выключен
Стояночны
й свет
слева
и справа
Стоп-сигнал
Фары
заднего
хода
Провод
цепи
заряда
(активен
при
вклю
ченном
зажигании
) Постоянно
положитель
ный кабель
Замыкание
на массу
Прицеп
Выключате
ль в
автомобиле
Задние
фары
Внимание
! Высокая
температур
а
Блок
управления
прицепного
устройства
K
ieru
nkow
s.
lew
y
Kie
runk
ows.
pr
awy
Prz
ełąc
znik
ty
lneg
o św
iatła
pr
zeci
wm
gł.
Tyln
e św
iatło
pr
zeci
wm
gł.
wyłąc
zone
Św
iatło
po
stoj
owe
lew
e i p
raw
e
Św
iatło
sto
p
Św
iatła
co
fani
a
Prz
ew. ł
ad.
(akt
ywny
pr
zy
włą
czon
ym
zapł
onie
)
Prz
ewód
st
ały
plus
Prz
yłąc
ze
mas
y
Prz
ycze
pa
Prz
ełąc
znik
w
poj
eźdz
ie
Św
iatła
po
jazd
u z
tyłu
Uw
aga!
W
ysok
a te
mpe
ratu
ra
Urząd
zeni
e st
erując
e ur
ządz
enie
m
holo
wni
czym
R
icht
inga
an-
wijz
er li
nks
Ric
htin
gaan
-w
ijzer
rech
ts
Sch
akel
aar
acht
erm
ist-
licht
Ach
term
ist-
licht
uit
Sta
ndlic
ht
links
en
rech
ts
Sto
plic
ht
Ach
teru
itrij-
licht
Laad
kabe
l (a
ctie
f bij
inge
scha
-ke
lde
onts
teki
ng)
Kab
el
perm
anen
t po
sitie
f
Mas
sa-
aans
luiti
ng
Aan
hang
-w
agen
S
chak
elaa
r in
het
vo
ertu
ig
Voe
rttui
g-lic
hten
ac
hter
aan
Opg
elet
! H
oge
tem
pera
tuur
Reg
elaa
r tre
khaa
k-
inst
alla
tie
B
linkl
ys
vens
tre
Blin
klys
hø
yre
Bry
ter
tåke
bak-
ly
s
Tåke
bak-
ly
s sl
ått a
v
Par
kerin
gsly
s ve
nstre
og
høyr
e
Sto
pply
s
Ryg
ge-
lys
Lade
kabe
l (a
ktiv
når
te
nnin
gen
er
slåt
t på)
Per
man
ent
posi
tiv
ledn
ing
Jord
tilko
blin
g
Tilh
enge
r
Bry
ter i
kj
øret
øyet
Kjø
retø
ylys
ba
k
Obs
! Høy
te
mpe
ratu
r
Sty
reen
het
tilhe
nger
mek
anis
me
La
mpe
ggia
tor
e di
si
nist
ra
Lam
pegg
iat
ore
di
dest
ra
Inte
rrutto
re
fari
fend
ineb
bia
Fari
fend
ineb
bia
spen
ti
Luce
di
posi
zion
e di
si
nist
ra e
di
dest
ra
Luce
del
lo
stop
Pro
ietto
re
retro
mar
cia
Cav
o di
ca
rico
(atti
vo a
d ac
cens
ione
at
tivat
a)
Line
a m
aggi
ore
dura
ta
Col
lega
men
to m
assa
Rim
orch
io
Inte
rrutto
re
sul v
eico
lo
Luci
vei
colo
po
ster
iori
Atte
nzio
ne!
Tem
pera
tur
a el
evat
a
Qua
dro
dei
com
andi
un
ità
rimor
chio
vi
llogó
bal
ra
villo
gó
jobb
ra
háts
ó kö
dlám
pa
kapc
soló
háts
ó kö
d-
lám
pa
kika
pcso
lva
álló
hely
zetfé
ny b
alol
dal
és jo
bbol
dal
Fékl
ámpa
tola
tó
fény
szór
ó
töltő
veze
ték
(a g
yújtá
s be
kapc
solt
álla
potá
ban
aktív
)
álla
ndó
pozi
tív
veze
ték
test
-cs
atla
kozó
után
futó
kapc
soló
a
járműb
en
jármű
háts
ó vi
lágí
táso
k
Figy
elem
! M
agas
hő
mér
sékl
et
vont
ató
eszk
öz
vezé
rlő
kész
ülék
Φλας
αριστερά
Φλας δεξιά
∆ιακόπτης
πίσω
φω
τός
ομίχλης
∆ιακόπτης
πίσω
φω
τός
ομίχλης
απενεργ.
Φώτα
θέσης
αριστερά
/δε
ξιά
Φως στοπ
Προβολέας
όπ
ισθεν
Αγω
γός
φόρτισης
(ενεργός
με
αναμμένη
ανάφ
λεξη
)
Αγω
γός
συνεχούς
θετικού
Σύνδεση
γείωση
ς
Ρυμουλκού
μενο
∆ιακόπτης
στο όχημα
Πίσω
φώτα
οχήματος
Προσο
χή!
Υψηλή
θερμοκρασί
α
Μονάδα
ελέγχου
διάταξης
ρυμούλκηση
ς
le
ft-ha
nd
indi
cato
r
right
-han
d in
dica
tor
rear
fog
lam
p sw
itch
rear
fog
lam
p sw
itche
d of
f
park
ing
light
le
ft an
d rig
ht
brak
e lig
hts
reve
rsin
g lig
hts
char
ging
ca
ble
(act
ive
with
igni
tion
switc
hed
on)
perm
anen
t po
sitiv
e ca
ble
grou
nd
conn
ectio
n
traile
r
switc
h in
ve
hicl
e
rear
veh
icle
lig
hts
War
ning
! hi
gh
tem
pera
ture
cont
rol
mod
ule
traile
r tow
-ba
r
V
ilkku
va
sem
mal
le
Vilk
ku
oike
alle
Kyt
kin
sum
uval
o
Sum
uval
o po
is p
äältä
Sei
sont
aval
o va
sen
ja
oike
a
Jarr
uval
o
Per
uutu
s-va
lo
Lata
usjo
hto
(akt
iivin
en
syty
tyks
en
olle
ssa
pääl
lä)
Jatk
uva
plus
-jo
hto
Maa
doitu
s-lii
tänt
ä
Per
ävau
nu
Kyt
kin
ajon
euvo
ssa
Ajo
neuv
o-va
lot,
taka
Huo
mio
! K
orke
a lä
mpö
tila
Per
ävau
nun
ohja
usla
ite
C
ligno
tant
G
auch
e
Clig
nota
nt
droi
t
Inte
rrupt
eur F
eu
arriè
re d
e br
ouilla
rd
l A
rrêt F
eu
arriè
re d
e br
ouilla
rd
Feux
de
posi
tion
Gau
che
et
droi
t Fe
u de
st
op
Pha
re d
e re
cul
Câb
le d
e ch
arge
(act
if à
l’a
llum
age
conn
ecté
)
Câb
le
posi
tif
perm
anen
t
Con
nexi
on
de m
asse
Rem
orqu
e
Inte
rrupt
eur d
ans
le
véhi
cule
Feux
ar
rière
vé
hicu
le
Atte
nton
! Te
mpé
ratu
re é
levé
e!
Boî
tier
élec
troni
que
Dis
posi
tif
de
rem
orqu
e
In
dica
dor
de d
irecc
ión
izqu
ierd
a
Indi
cado
r de
dire
cció
n de
rech
a
Inte
rrupt
or
Luz
trase
ra
antin
iebl
a
Luz
trase
r a
antin
iebl
a ap
agad
a
Luz
de
posi
ción
iz
quie
rda
y de
rech
a Lu
z de
fre
no
Faro
de
mar
cha
atrá
s C
able
de
carg
a (a
ctiv
o co
n en
cend
ido
cone
ctad
o)
Cab
le d
e po
sitiv
o co
ntin
uo
Con
exió
n a
mas
a
Rem
olqu
e
Inte
rrupt
or
en e
l ve
hícu
lo
Luce
s de
ve
hícu
lo
atrá
s
¡Ate
nció
n!
Alta
te
mpe
ratu
ra
Equ
ipo
de
cont
rol D
is-
posi
tivo
de
rem
olqu
e
B
linke
r ve
nstre
Blin
ker h
øjre
Tåge
bag-
lygt
e
Tåge
bag-
lygt
e de
aktiv
eret
Ven
stre
og
højre
pa
rker
ingl
ys
Sto
plys
Bak
lygt
e
Lade
ledn
ing
(akt
iv n
år
tænd
inge
n -
er s
lået
til
Kon
stan
t-pl
us le
dnin
g
Ste
l fo
rbin
dels
e
Anh
æng
er
Kon
takt
i kø
retø
j
Kør
etøj
ba
glyg
ter
OB
S! H
øj
tem
pera
tur
Sty
reen
heda
nhæ
nge-
an
ordn
ing
Le
vé
směr
ové
svět
lo
Pra
vé
směr
ové
svět
lo
Spí
nač
zadn
ích
mlh
ovýc
h svět
el
Zadn
í m
lhov
á svět
la
vypn
uta
Levé
a
prav
é pa
rkov
ací
svět
lo
Brz
dová
svět
la
Svě
tlo
zpát
ečky
Nab
íjecí
ka
bel
(akt
ivní
při
zapn
utém
za
palo
vání
)
Kla
dný
kabe
l k
perm
anen
tním
u př
ipoj
ení
Uze
mně
ní
Přívěs
Spí
nač
ve
vozi
dle
Kon
cová
svět
la
Poz
or!
Vys
oká
tepl
ota
Říd
icí
jedn
otka
ta
žnéh
o zaříz
ení
B
linke
r lin
ks
Blin
ker r
echt
s
Sch
alte
r N
ebel
schl
uß-
leuc
hte
Neb
elsc
hluß
- le
ucht
e ab
gesc
halte
t
Sta
ndlic
ht
Link
s un
d R
echt
s
Sto
plic
ht
Rüc
kfah
r- sc
hein
wer
fer
Lade
leitu
ng
(akt
iv b
ei
eing
esch
alte
-te
r Zün
dung
)
Dau
erpl
us
Leitu
ng
Mas
se-
ansc
hluß
Anh
änge
r
Sch
alte
r im
Fa
hrze
ug
Fahr
zeug
-le
ucht
en
hint
en
Ach
tung
! Hoh
e Te
mpe
ratu
r
Ste
uerg
erät
A
nhän
gevo
r-ric
htun
g
321 600 391 101 - 023
11
in
gen
fukt
LED
ko
ntro
llam
pa
Hög
erst
yrt
ford
on
Vän
ster
styr
t fo
rdon
med
pa
rker
ings
hjäl
p
utan
pa
rker
ings
hjäl
p
Dat
abus
sle
dnin
g (C
AN
)
CA
N H
igh
Sig
nal
CA
N L
ow
Sig
nal
Bor
ra o
ch
förs
egla
ka
ross
hål
Tejp
Obs
erve
ra
radi
okod
nin
g
Obs
erve
ra!
Syr
a
Нет
жидкости
Светодиодн
ая
контрольна
я лампа
Автом
обиль
с правосторо
нним
располож
ением
рулевого
управления
Автом
обиль
с левосторон
ним
располож
ением
рулевого
управления
С
парковочны
м радаром
Без
парковочног
о радара
Однопрово
дная
шина
данных
(CA
N)
Сигнал
CA
N
Hig
h
Сигнал
CA
N
Low
Просверлит
ь и
запечатать
отверстие в
кузове
Клейкая
лента
Учитывать
кодировку
радио
Внимание
! Кислота
B
rak
wilg
oci
Lam
pka
kont
roln
a LE
D
Kie
row
nica
z
praw
ej
stro
ny
Kie
row
nica
z
lew
ej s
trony
z as
yste
ntem
pa
rkow
ania
bez
asys
tent
a pa
rkow
ania
Prz
ewód
m
agis
trali
dany
ch
(CA
N)
CA
N H
igh
Sig
nal
CA
N L
ow
Sig
nal
Wyk
onać
ot
wór
w
karo
serii
i za
bezp
iecz
.
Taśm
a kl
ejąc
a
Uw
zglę
dnić
ko
dow
anie
ra
dia
Uw
aga!
K
was
G
een
voch
t
LED
co
ntro
lel-
ampj
e
Stu
ur re
chts
Stu
ur li
nks
Met
pa
rkee
r-se
nsor
Zond
er
park
eer-
sens
or
Geg
even
s-bu
slijn
(C
AN
)
CA
N H
igh
Sig
nal
CA
N L
ow
Sig
nal
Car
osse
rie-
gat b
oren
en
verz
egel
en
Kle
efba
nd
Rad
io-
code
ring
in
acht
nem
en
Opg
elet
! Zu
ren
in
gen
fukt
ighe
t
LED
te
stla
mpe
Rat
t på
høyr
e si
de
Rat
t på
vens
tre s
ide
med
pa
rker
ings
assi
sten
t
uten
pa
rker
ings
assi
sten
t
Dat
abus
ledn
ing
(CA
N)
CA
N H
igh-
sign
al
CA
N L
ow-
sign
al
Bor
e og
fo
rseg
le h
ull
i kar
osse
riet
Lim
bånd
Væ
r op
pmer
kso
m p
å ra
diok
odin
g
Obs
! Syr
e
as
senz
a di
um
idità
Luce
di
verif
ica
LED
Gui
da a
de
stra
Gui
da a
si
nist
ra
con
ausi
lio
al
parc
hegg
io
senz
a au
silio
al
parc
hegg
io
Line
a bu
s di
da
ti (C
AN
)
Seg
nale
C
AN
Hig
h
Seg
nale
C
AN
Low
Trap
anar
e e
sigi
llare
i fo
ri ca
rroz
zeria
Nas
tro
ades
ivo
Ris
petta
re
codi
fica
radi
o
Atte
nzio
ne!
Aci
do
ne
dves
sége
t ne
LED
el
lenő
rző
lám
pa
jobb
korm
ány
balk
orm
ány
bepa
rkol
ás
tám
ogat
ássa
l
bepa
rkol
ás
tám
ogat
ás
nélk
ül
adat
busz
ve
zeté
k (C
AN
)
CA
N H
igh
jel
CA
N L
ow je
l
lyuk
fúrá
s a
karo
sszé
riár
a és
lezá
rás
raga
sztó
szal
ag
a rá
dió
kódo
lásá
ra
figye
lni
Figy
elem
! S
av
όχι υγρασ
ία
Λυχνία
ελέγχου
LED
∆εξιοτίμ
ονο
Αριστεροτίμ
ονο
Με σύ
στημα
παρκαρίσμ
ατος
Χωρίς
σύστημα
παρκαρίσμ
ατος
Αγω
γός
διαύλου
δεδομένω
ν (C
AN
) Σή
μα C
AN
H
igh
Σήμα
CA
N
Low
∆ιάνοιξη και
σφράγιση
οπ
ής στο
αμάξωμα
Κολλητική
ταινία
Προσο
χή
στην
ασ
υρματική
κωδικοποίη
ση
Προσο
χή!
Οξύ
no
lu
bric
atio
nt
LED
test
la
mp
right
-han
d dr
ive
vehi
cle
left-
hand
dr
ive
vehi
cle
with
par
king
ai
d
with
out
park
ing
aid
data
bus
ca
ble
(CA
N)
CA
N h
igh
sign
al
CA
N lo
w
sign
al
drill
and
seal
bo
dyw
ork
hole
adhe
sive
ta
pe
obse
rve
radi
o co
ding
War
ning
! ac
id
ei
kos
teut
ta
LED
ta
rkas
tusl
ampp
u
Ohj
aus
oike
alla
pu
olel
la
Ohj
aus
vase
mm
alla
pu
olel
la
Pys
äköi
nti-
apu
Ei
pysä
köin
ti-
apua
Tiet
oväy
lä
(CA
N)
CA
N –
sign
aali
kork
ea
CA
N-
sign
aali
mat
ala
Kor
i, po
raa
reik
ä ja
tii
vist
ä
Liim
anau
ha
Huo
maa
ra
dio-
kood
aus
Huo
mio
! H
appo
a
P
as
d’hu
mid
ité
Lam
pe d
e co
ntrô
le à
di
ode
Dire
ctio
n à
droi
te
Dire
ctio
n à
gauc
he
Ave
c ai
de
au
stat
ionn
emen
t S
ans
aide
au
st
atio
nnem
ent
Câb
le d
e bu
s de
do
nnée
s (C
AN
) S
igna
l C
AN
hau
t
Sig
nal
CA
N fa
ible
Per
çage
et
mas
ticag
e de
s tro
us
de
carr
osse
rie
Rub
an
adhé
sif
Atte
ntio
n à
la
codi
ficat
ion
radi
o
Atte
ntio
n !
Aci
de
N
o ha
y hu
med
ad
Lám
para
de
prue
ba d
e LE
D
con
dire
cció
n a
la d
erec
ha
con
dire
cció
n a
la iz
quie
rda
con
asis
tenc
ia
de e
stac
io-
nam
ient
o si
n as
iste
ncia
de
est
acio
-na
mie
nto
Cab
le d
e bu
s de
dat
-os
(CA
N)
Señ
al C
AN
H
igh
Señ
al C
AN
Lo
w
Per
fora
r ag
ujer
o de
ca
rroc
ería
y
sella
rlo
Cin
ta
adhe
siva
Tene
r en
cuen
ta c
o-di
go ra
dio
¡Ate
nció
n!
Aci
do
In
gen
fu
gtig
hed
LED
te
stla
mpe
Høj
rest
yret
Ven
stre
styr
et
Med
pa
rker
ings
hjæ
lp
Ude
n pa
rker
ings
hjæ
lp
Dat
abus
-le
dnin
g (C
AN
)
CA
N H
igh
sign
al
CA
N L
ow
sign
al
Bor
og
fors
egl
karo
sser
i-hu
lver
sieg
eln
Tape
Bem
ærk
ra
dio
kodn
ing
OB
S!
Syr
e
Žá
dná
vlhk
ost
Zkuš
ební
LE
D s
vítil
na
Pra
vost
rann
é říz
ení
Levo
stra
nné
říten
í
S p
arko
vací
m
asis
tent
en
Bez
pa
rkov
acíh
o as
iste
nta
Dat
ový
kabe
l sběr
nice
C
AN
Vys
okor
ychl
ostn
í sběr
nice
C
AN
Níz
kory
chlo
stní
sběr
nice
C
AN
Vyv
rtat d
íru
do k
aros
érie
a
nás
ledně
ji za
prav
it
Lepi
cí
pásk
a
Poz
or n
a kó
d rá
dia
Poz
or!
Kys
elin
y
ke
ine
Feuc
htig
kei
t
LED
P
rüfla
mpe
Rec
htsl
enk
er
Link
slen
ker
mit
Ein
park
hilf
e
ohne
E
inpa
rkhi
lfe
Dat
enbu
sle
i-tun
g (C
AN
)
CA
N H
igh
Sig
nal
CA
N L
ow
Sig
nal
Kar
osse
rie-
loch
bo
hren
und
ve
rsie
geln
Kle
beba
nd
Rad
io
Cod
ieru
ng
beac
hten
Ach
tung
! S
äure
321 600 391 101 - 023 12 12
C
igar
että
nda
re, 1
2 V
ut
tag
Ford
on
test
/pro
gram
mer
ings
don
Funk
tion
kabe
lfärg
m
ät
upp/
jäm
för
Not
era
avvi
kand
e ka
belfä
rg
Tråd
lös
nyck
el/a
vläg
sna
chip
card
10
m fr
ån
ford
onet
Kna
pp fi
nns
i fo
rdon
et
Ja/N
ej
Ans
lut
Från
skilj
Sig
nalg
ivar
e
Obs
erve
ra/id
entif
iera
Sig
nal
släp
vagn
id
entif
iera
d
Прикуриват
ель,
розетка
12
В
Устройство
тестирован
ия /
программир
ования
автомобиля
Измерить
/ сравнить
функцию
окраски
кабеля
Записать
отклонение
окраски
кабеля
Радиоключ
/ использова
ть чип
-карту
на
расстоянии
10
м от
автомобиля
Контактный
щуп
в
автомобиле
да / нет
Соединить
Разделить
Датчики
сигналов
Следить
/ заметить
Сигнал
прицепа
распознан
Za
paln
iczk
a,
gnia
zdko
12
V
Test
po
jazd
u/ur
z.
prog
ram
.
Funk
cja
pom
iaru
/por
. ko
loró
w k
abli
zano
tow
ać
różn
iące
się
ko
lory
Klu
cz z
daln
y/
karta
ch
ipow
a od
legł
ość
poja
zdu
mak
s. 1
0 m
!
Prz
ycis
k do
stęp
ny w
po
jeźd
zie
ta
k / n
ie
połą
czyć
rozłąc
zyć
Nad
ajni
k sy
gnał
u
uwzg
lędn
ić/
rozp
oznać
Syg
nał
przy
czep
y ro
zpoz
nany
S
igar
ette
n-aa
nste
ker,
12V
st
opco
ntac
t
Voe
rtuig
- te
st/p
ro-
gram
mee
r-ap
para
at
Func
tie
kabe
lkle
ur
uitm
eten
/ ve
rgel
ijken
Afw
ijken
de
kabe
lkle
ur
note
ren
Dra
adlo
ze
sleu
tel /
C
hipc
ard
10m
van
het
vo
ertu
ig
verw
ijder
en!
Kno
p in
het
vo
ertu
ig
aanw
ezig
ja
/ ne
en
Ver
bind
en
Ond
erbr
eke
n
Sig
naal
geve
r
Opm
erke
n /
herk
enne
n
Sig
naal
aa
nhan
g-w
agen
he
rken
d
S
igar
ette
nne
r, 12
V
stik
kont
akt
Kjø
retø
y te
st/p
rogr
amm
erin
gsen
het
Mål
e /
sam
men
lign
e fu
nksj
on
kabe
lfarg
e
note
r av
vike
nde
kabe
lfarg
e
Rad
io-
nøkk
el /
Chi
pcar
d 10
m
unn
a kj
øret
øyet
!
Kna
pp
finne
s i
kjør
etøy
et
ja /
nei
kobl
e til
kobl
e fra
Sig
nalg
iver
over
hold
/ re
gist
rer
Sig
nal
tilhe
nger
re
gist
rert
A
ccen
disi
gari,
pre
sa d
a 12
V
Dis
posi
tivo
di
test
/pro
gra
mm
azio
ne
veic
olo
Mis
urar
e /
conf
ront
are
funz
ione
co
lore
cav
o
Ann
otar
e co
lore
cav
o di
verg
ente
Allo
ntan
are
a 10
m d
al
veic
olo
la
chia
ve c
on
tele
com
and
o / l
a sc
heda
ch
ip!
Tast
o pr
esen
te
nel v
eico
lo
sì /
no
colle
gare
scol
lega
re
Indi
cato
re
di s
egna
le
rispe
ttare
/ ric
onos
cere
Seg
nale
rim
orch
io
ricon
osci
uto
sz
ivar
gyúj
tó,
12V
-os
duga
lj
járműt
eszt
/pro
gram
ozó
kész
ülék
kábe
lszí
n m
érés
i /
össz
ehas
onl
ítási
funk
ció
elté
rő
kábe
lszí
n fe
ljegy
zése
A
rádi
ófre
kven
ciás
ku
lcso
t /
csip
kárty
át a
já
rműtől
10
m-re
el
távo
lítan
i! N
yom
ógom
b a
járműb
en
igen
/nem
össz
ekap
csol
ás
szét
vála
sztá
s
jela
dó
figye
lem
be
venn
i /
felis
mer
ni
Utá
nfut
ó je
l fe
lism
erve
Αναπτήρας,
πρίζα
12V
Συσκευή
δοκιμής/πρ
ογρ.
οχήματος
Λειτουργία
μέτρησ
ης/σ
ύγκρισης
χρώματος
καλω
δίων
Επισήμανσ
η απ
όκλιση
ς χρώματος
καλω
δίου
Απομακρύν
ετε το
κλειδί
τηλεχειρισμ
ού / την
κάρτα
chip
10
m από
το όχημα
!
Υπάρχει
πλήκτρο
στο όχημα
ναι/όχι
Σύνδεση
Αποσ
ύνδεσ
η
Κωδικοποιη
τής σή
ματος
Προσο
χή /
αναγνώ
ριση
Αναγνώριση
σή
ματος
ρυμουλκουμ
ένου
ci
gare
tte
light
er, 1
2V
sock
et
vehi
cle
test
/ pr
ogra
mm
ing
equi
pmen
t
mea
sure
/ co
mpa
re
func
tion
cabl
e co
lour
note
di
ffere
nt
cabl
e co
lour
s
rem
ove
rem
ote
key
/ ch
ipca
rd to
10
m a
way
fro
m th
e ve
hicl
e
switc
h av
aila
blle
in
vehi
cle
yes
/ no
conn
ect
disc
onne
ct
sign
al
trans
mitt
er
obse
rve
/ re
cogn
ize
traile
r sig
nal
reco
gniz
ed
S
avuk
keen
-sy
tytin
, 12V
- pi
stok
e
Ajo
neuv
o-
test
i/ oh
jelm
oint
i-la
ite
Kaa
peliv
ärin
to
imin
to,
miit
taa
ja
verta
a
Mer
kits
e po
ikke
ava
kaap
eliv
äri
mui
stiin
Vie
ra
dioa
vain
/ si
ruko
rtti 1
0 m
pää
hän
ajon
euvo
sta
Pai
nike
aj
oneu
voss
a ky
llä/e
i
yhdi
stä
erot
a
Mer
kina
nto-
laite
huom
aa/
tunn
ista
Per
ävau
nun
sign
aali
tunn
iste
ttu
P
rise
allu
me-
ciga
res
12V
App
arei
l de
prog
ram
mat
ion/
cont
rôl
e du
vé
hicu
le
Mes
urer
/co
mpa
rer
coul
eur d
e câ
ble
de
fonc
tion.
Not
er
diffé
renc
e de
cou
leur
dâ
ble
cc
âble
Elo
igne
r de
10 m
du
véhi
cule
la
clé
de
radi
ocom
man
de
Touc
he
dans
le
véhi
cule
ou
i / n
on
conn
ecte
r
sépa
rer
Ave
rtiss
eur
obse
rver
/ id
entif
ier
Sig
nal
rem
orqu
e id
entif
ié
E
ncen
dedo
r de
ci
garri
llos,
en
chuf
e de
12
V A
para
to d
e pr
ueba
/pro
-gr
amac
ión
de v
ehíc
ulo
Func
ión
Med
ir/co
m-
para
r col
or
de c
able
Ano
tar c
olor
de
cab
le
dife
rent
e
¡Ale
jar l
lave
in
alám
bric
a /
Chi
pcar
d 10
m d
el
vehí
culo
!
Exi
ste
puls
ador
en
el v
ehíc
ulo
sí
/ no
unir
sepa
rar
Em
isor
de
seña
les
obse
rvar
/ re
cono
cer
Señ
al
rem
olqu
e de
tect
ada
C
igar
et
tænd
er,
12V
stik
dåse
Kør
etøj
Te
st/p
ro-
gram
mer
ing
senh
ed
Funk
tion
kabe
lfarv
e ud
mål
/ sa
mm
enlig
n
Not
ér
afvi
gend
e ka
belfa
rve
Tråd
løs-
nø
gle
/ ch
ipca
rd 1
0 m
væ
k fra
kø
retø
jet!
Find
er d
er
en k
nap
i kø
retø
jet
ja /
nej
tilsl
ut
adsk
il
Sig
nalg
iver
bem
ærk
/ re
gist
rere
Sig
nal
anhæ
nger
re
gist
rere
t
Za
palo
vač,
12
V
zásu
vka
Test
voz
idla
/
prog
ram
ova
cí z
aříz
ení
Zjis
tit/p
orov
nat b
arvu
ka
belu
Zazn
amen
at o
dliš
nou
barv
u ka
belu
Vzd
álit
se
s dá
lkov
ým
ovlá
dání
m
nebo
či
povo
u ka
rtou
10 m
od
voz
idla
Tlač
ítko
je/n
ení
k di
spoz
ici
ve v
ozid
le
Spo
jit
Roz
pojit
Upo
zorněn
í
Pro
hléd
nout
/zho
dnot
it
Roz
pozn
án
sign
ál
přívěs
u
Zi
gare
tten-
anzü
nder
, 12
V
Ste
ckdo
se
Fahr
zeug
Te
st/P
ro-
gram
mie
rge-
rät
Funk
tion
Kab
elfa
rbe
ausm
esse
n /
verg
leic
hen
abw
eich
ende
K
abel
farb
e no
tiere
n
Funk
- sc
hlüs
sel /
C
hipc
ard
10m
vom
Fa
hrze
ug
entfe
rnen
!
Tast
er im
Fa
hrze
ug
vorh
ande
n
ja /
nein
verb
inde
n
trenn
en
Sig
nalg
eber
beac
hten
/ er
kenn
en
Sig
nal
Anh
änge
r er
kann
t
XX/X
X ?
XX/X
X
10m
bn
????
bn/w
h
321 600 391 101 - 023
13
Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! WESTFALIA-Automotive haftet nicht für Personen- oder Sachschäden beziehungsweise Verluste, die durch die Installation oder eine fehlerhafte Montage oder Nutzung des Produkts verursacht werden. Arbeiten an Airbags dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden. Achtung – vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgerät verwenden, ansonsten können elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschädigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden. Wichtiger Hinweis: Das Anhängermodul ist diagnosefähig. Wenn die Diagnoseprozesse des Herstellers oder softwareunterstützte Testmechanismen Fehlerberichte erzeugen, die direkt oder indirekt mit dem Betrieb des Anhängers in Zusammenhang stehen, muss das Anhängermodul vom Leitungsstrang des Anhänger Leitungssatzes getrennt werden und ein neuer Diagnoseprozess gestartet werden. Für technische Änderungen, Software updates, die nach Erst- Inbetriebnahme z.B. durch den Fahrzeughersteller durchgeführt werden und zu Fehlfunktionen bei Anhängerbetrieb führen, kann keine Gewährleistung übernommen werden. Leitungen dürfen weder eingeklemmt noch beschädigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgemäß anbringen. Bei Anhängerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet. Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhängerbetrieb genutzt werden.
a) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch die Erhöhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt. b) Durch eine zusätzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhänger angezeigt, ggf. Codierung
erforderlich c) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.
Codierung erforderlich. Die Prüfung der Anhängerfunktionen mit einem Anhänger oder einem Prüfgerät mit Belastungswiderständen durchführen. Achtung! Es ist sicherzustellen das alle Anforderungen des Fahrzeughersteller zu Änderungen und Nachrüstungen am Fahrzeug und/oder Kühlsystem für den Betrieb mit Anhänger durchgeführt wurden. Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.
Je nutné dodržovat místní směrnice o demontáži nástaveb. Veškeré změny příp. přestavby elektrického zařízení jsou zakázány. Mají za následek zánik platnosti povolení k provozu. Před zahájením práce si prostudujte návod k montáži. Důležité: Před montáží zkontrolujte obsah soupravy a nahlaste případné odlišnosti. S montáží začněte pouze v případě, že máte k dispozici kompletní soupravu. Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody! Společnost WESTFALIA-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku. Práce na airbagů by měl provádět pouze řádně vyškolení pracovníci. Pozor – před zahájením práce načtěte paměť chyb, popř. použijte zařízení pro udržení klidového proudu, jinak můžete ztratit elektronicky uložená data. Odpojte akumulátorovou baterii, aby nedošlo k poškození elektronické soustavy vozidla. Důležitá poznámka: Na jednotce přívěsu je možné provádět diagnostiku. Pokud diagnostika výrobce nebo softwarové testy vykazují chybové hlášky, které přímo či nepřímo souvisí s provozem přívěsu, je nutné odpojit kabely jednotky přívěsu ze zásuvky a spustit novou diagnostiku. Neneseme žádnou zodpovědnost za technické změny a aktualizace softwaru provedené po prvním uvedení do provozu (např. výrobcem vozidla), které mohou způsobit nesprávnou funkci přívěsu. Vodiče nesmí být sevřené ani poškozené. Všechny těsnicí prvky náležitě namontujte. Při provozu s tažným zařízením se vypne koncové světlo do mlhy na tažném vozidle. Adaptér zásuvky se smí používat jen při provozu s přívěsem.
a) Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle zvýšenou frekvencí blikání. b) Přídavnou kontrolkou ve vozidle je indikována funkce blikání přívěsu, příp. je nutné kódování. c) Výpadek směrových světel přívěsu je indikován ve vozidle kontrolkou (signalizačním zařízením), příp. je nutné
kódování. Kontrolu funkcí přívěsu provádějte pomocí přívěsu nebo vhodného kontrolního přístroje se zatěžovacími odpory. Pozor! Ujistěte se, zda jsou splněny všechny podmínky provozu přívěsu stanovené výrobcem vozidla a zda byly provedeny všechny úpravy a dodatečné vybavení vozidla či chladicího systému. Německý text tohoto návodu je závazný. Změny vyhrazeny.
321 600 391 101 - 023 14 14
De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes. Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende. Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet. Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt. Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! WESTFALIA-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert installation, montage eller anvendelse af produktet. Arbejdet med airbags bør kun udføres af dertil uddannet personale. Bemærk – udlæs fejlloggen inden påbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrøm, ellers kan elektronisk lagrede data gå tabt. Frakobl batteriet for at undgå beskadigelse af personbilens elektronik. Vigtig information: Anhængermodulet er diagnosekompatibelt. Hvis producentens diagnoseprocesser eller softwareunderstøttede testmekanismer genererer fejlrapporter, som hænger direkte eller indirekte sammen med anhængerens drift, skal anhængermodulet adskilles fra kablerne til anhængerbøsningen og der skal startes en ny diagnoseproces. For tekniske ændringer, software-updates, der gennemføres efter den første ibrugtagning, f.eks. af køretøjsproducenten og som medfører fejlfunktioner i anhængerdriften, kan der ikke overtages noget ansvar. Ledningerne må ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle tætningselementerne skal anbringes efter forskrifterne. Ved brug af anhængerens elstik frakobles trækkøretøjets tågebaglygte. En stikdåseadapter må udelukkende anvendes ved drift med anhængeren.
a) Svigt af anhængerens blinklys vises via en forhøjet blinkefrekvens i instrumentpanelet. b) Blinkefunktionen på anhængeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig c) Svigt af anhængerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig.
Kontrol af anhængerfunktionerne skal foretages med en anhænger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand. OBS! Kontrollér, at alle køretøjsproducentens krav til ændringer og eftermonteringer på køretøj og/eller kølesystem til brug med anhænger er blevet gennemført. Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ændringer forbeholdes.
Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches. Está prohibido modificar o remodelar la instalación eléctrica. La consecuencia sería la invalidación del permiso de circulación. Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje. Importante: Verifique el contenido del juego antes de comenzar con la instalación y notifique las diferencias si las hubiera. Comience con la instalación recién cuando disponga de un juego completo. La instalación eléctrica para el dispositivo de remolque sólo debe montarla personal cualificado. ¡En caso de montaje erróneo existe peligro de accidentes graves! WESTFALIA-Automotive no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales, respectivamente pérdidas, que sean causados por la instalación o por un montaje o uso del producto deficientes. Trabajo sobre las bolsas de aire sólo debe ser realizada por personal debidamente capacitado. Atención – antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente de reposo, de lo contrario podría perder los datos memorizados electrónicamente. Desconecte la batería para evitar daños en la instalación eléctrica del vehículo. Nota importante: El módulo de remolque posee capacidad de diagnóstico. Si los procesos de diagnóstico del fabricante o mecanismos de prueba soportados por software generan informes de falla, que están relacionados directa o indirectamente con la operación del remolque, se debe desconectar el módulo de remolque de los cables que llevan al terminal de enchufe del remolque y se debe iniciar un nuevo proceso de diagnóstico. No puede asumirse ninguna garantía por modificaciones técnicas o actualizaciones de software que hayan sido realizadas después de la primera puesta en servicio, p. ej. por el fabricante del vehículo, y que causen funcionamientos defectuosos en la operación del remolque. Se debe evitar dañar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas. Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehículo de tiro. Sólo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.
a) Un error de los intermitentes del remolque se indicará aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando. b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se señala el funcionamiento de los intermitentes del
remolque (puede requerir codificación) c) Un error de los intermitentes del remolque se indicará mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando
(puede requerir codificación). La comprobación de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de comprobación con resistores reguladores de carga. ¡Atención! Se debe asegurar que se ha cumplido con todos los requerimientos del fabricante del vehículo en lo que respecta a modificaciones y reequipamiento en el vehículo y/o sistema de refrigeración para la operación con remolque. Es vinculante el texto alemán de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.
321 600 391 101 - 023
15
Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident ! WESTFALIA-Automotive n’est pas tenu responsable des dommages aux personnes ou matériels ou bien de pertes qui seraient causés par l’installation ou un montage défectueux ou une mauvaise utilisation du produit. Travail sur les airbags ne doivent être effectuées que par du personnel formé. Attention – Avant de commencer le travail, éliminer l’ensemble des défauts présents dans la mémoire de l’ordinateur de bord ou utiliser un générateur de courrant de veille pour éviter que des données enregistrées sur support électroniques ne soient perdues. Débrancher la batterie afin d'éviter tout endommagement de l'installation électronique du véhicule. Information importante : Le module de remorque peut faire l’objet d’un diagnostic. Si les procédures de diagnostic du fabricant ou les mécanismes de contrôle informatisés produisent des rapports de défauts en rapport direct ou indirect avec l’utilisation de la remorque, le module de remorque doit être séparé des câbles allant à la prise de remorque et une nouvelle procédure de diagnostic doit être lancée. Aucune garantie ne peut être prise en charge eu égard aux modifications techniques, aux mises à jours de logiciel qui sont effectuées après la première mise en marche, par ex. : par le fabricant du véhicule et qui conduisent à des fonctionnements défectueux de la remorque. Les fils électriques ne doivent être ni endommagés ni coincés. Mettre en place tous les éléments d'étanchéité conformément à la notice. Lorsqu'une remorque/caravane est attelée, le fonctionnement du feu de brouillard arrière du véhicule tracteur est interrompu. Un adaptateur pour prise de courant ne doit être utilisé que si une remorque/caravane est tractée.
a) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signalée par l'augmentation de la fréquence de clignotement dans l'habitacle.
b) Un voyant supplémentaire situé dans l'habitacle contrôle le bon fonctionnement des clignotants sur la remorque, un codage (valise constructeur) peut être nécessaire.
c) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signalée via un voyant (transmetteur de signal) situé dans l'habitacle, un codage (valise constructeur) peut être nécessaire.
Le contrôle des fonctions de l'attelage doit s'effectuer avec une remorque ou avec un appareil de contrôle muni d’ampoules classiques. Attention ! Il convient de s’assurer que toutes les consignes imposées du fabricant du véhicule ont été respectées concernant les modifications et les équipements ultérieurs réalisés sur le véhicule et/ou le système de refroidissement pour l’utilisation avec la remorque. Le texte allemand de cette notice fait foi. Sous réserve de modifications.
Kansallisia suuntaviivoja, mitä tulee asennukseen, on noudatettava. Kaikki sähköjärjestelmään tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Lue asennusohjeet ennen työskentelyn aloittamista. Tärkeää: Tarkasta sarjan sisältö, ennen kuin aloitat asennuksen ja ilmoita mahdollisista poikkeamista. Aloita asennus vasta, kun olet varma, että sarja on täydellinen. Vetolaitteen sähköjärjestelmän saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden! WESTFALIA-Automotive ei vastaa henkilö- tai esinevahingoista tai muistakaan vahingoista, jotka ovat seurausta tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Työ turvatyynyt saa suorittaa vain asianmukaisesti koulutettu henkilöstö. Huomio: lue vikamuisti ennen työskentelyn aloittamista. Käytä tarvittaessa lepovirran säilymisen varmistavaa laitetta, jotta elektronisesti tallentuneet tiedot eivät katoa muistista. Irrota akun navat, jotta ajoneuvon elektroniikka ei vaurioidu. Tärkeä ohje: Perävaunumoduuli on diagnoosikykyinen. Jos valmistajan diagnoosiprosessit tai ohjelmistotuetut testimekanismit antavat tulokseksi virheraportteja, jotka ovat suorassa tai epäsuorassa yhteydessä perävaunun käytön kanssa, on perävaunumoduuli erotettava perävaunuliitännän kaapeleista ja uusi diagnoosiprosessi käynnistettävä. Valmistaja ei vastaa teknisistä muutoksista tai ohjelmistopäivityksistä, jotka toteutetaan ensimmäisen käyttöönoton jälkeen tai ajoneuvon valmistajan toimesta ja joista on seurauksena perävaunukäytön virhetoimintoja. Johdot eivät saa jäädä puristuksiin eivätkä vaurioitua. Kiinnitä kaikki tiiviste-elementit asianmukaisesti. Vetoajoneuvon takasumuvalot eivät toimi vetolaitteen käytön aikana. Pistorasia-adapteria saa käyttää ainoastaan perävaunun yhteydessä.
a) Perävaunun suuntavilkkujen toimintahäiriön ilmaisee merkkivalon vilkkumistaajuuden kasvu ohjaamossa. b) Perävaunun suuntavilkun toiminnan ilmaisee lisämerkkivalo ohjaamossa. Merkkivalo saattaa vaatia koodausta. c) Perävaunun suuntavilkkujen toimintahäiriön ilmaisee ohjaamossa oleva merkkivalo (signaalianturi). Merkkivalo saattaa
edellyttää koodausta. Perävaunuun liittyvät toiminnot on testattava joko perävaunun kanssa tai kuormitusvastuksilla varustetulla testauslaitteella. Huomio! On varmistettava, että kaikkia ajoneuvon valmistajan ajoneuvoon ja/tai jäähdytysjärjestelmään tehtäviin muutoksiin ja jälkivarusteluihin, jotka koskevat perävaunukäyttöä, liittyviä vaatimuksia noudatetaan. Tämän ohjeen saksankielinen teksti on sitova. Oikeudet muutoksiin pidätetään.
321 600 391 101 - 023 16 16
Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit. Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! WESTFALIA-Automotive is not liable for personal injury, damage or loss caused by the installation or improper assembly or use of the product. Work on airbags should only be performed by properly trained personnel. Attention – before starting to work, read out the errors stored in the memory. If required, use a power supply to prevent electronically saved data from being erased. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics. Important: The trailer module is diagnostic capable. If the manufacturer`s diagnostic processes or software supported test mechanisms generate error reports directly or indirectly linked with the trailer operation, the trailer module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic process initiated. No guarantee can be given for the malfunctioning of the trailer operation caused by technical changes, software updates, carried out by the vehicle manufacturer, for example, after the initial commissioning. Verify that no cables are squeezed or damaged. Properly install all seals. When towing a trailer, the rear fog light of the pulling vehicle is switched off. An electrical socket adapter may only be used when towing a trailer.
a) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by an increased flashing rate of the pilot lamp in the cockpit. b) An additional pilot lamp in the cockpit indicates the function of the trailer's turn signal; possibly requires programming. c) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by a pilot lamp (indicator) in the cockpit; possibly requires
programming. Check the trailer functions with a trailer or a testing instrument with load resistors. Warning! It must be ensured that all the requirements of the vehicle manufacturer for changes to and retro-fitting on the vehicle and / or cooling system for the operation with a trailer are carried out. The German text of this instruction is binding. Subject to change.
Πρέπει να τηρούνται οι κρατικοί κανονισμοί σχετικά με τον έλεγχο προσθηκών στα αμαξώματα. Απαγορεύονται οι αλλαγές και οι μετατροπές στην ηλεκτρική εγκατάσταση. Συναπάγονται την ακύρωση της άδειας λειτουργίας. Πριν από την έναρξη των εργασιών μελετήστε τις οδηγίες τοποθέτησης. Σημαντικό: Ελέγξτε το περιεχόμενο του σετ προτού αρχίσετε τις εργασίες εγκατάστασης, και αναφέρετε τυχόν αποκλίσεις. Αρχίστε την εγκατάσταση μόνο εφόσον το σετ που διαθέτετε είναι πλήρες. Το ηλεκτρικό σύστημα για διατάξεις ρυμούλκησης επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο από ειδικά συνεργεία. Σε περίπτωση λάθους τοποθέτησης υπάρχει κίνδυνος σοβαρών ατυχημάτων! Η WESTFALIA-Automotive δεν φέρει ευθύνη για τραυματισμούς, ζημιές ή απώλειες που προκαλούνται από την εγκατάσταση ή από τυχόν εσφαλμένη τοποθέτηση ή χρήση του προϊόντος. Οι εργασίες σχετικά με τους αερόσακους θα πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό. Προσοχή – Πριν από την έναρξη των εργασιών διαβάστε τη μνήμη σφαλμάτων ή αντίστοιχα χρησιμοποιήστε μία συσκευή διατήρησης ρεύματος. ∆ιαφορετικά μπορεί να χαθούν τα ηλεκτρικά αποθηκευμένα δεδομένα. Αποσυνδέστε την μπαταρία ώστε να αποφευχθούν οι ζημιές στα ηλεκτρονικά του οχήματος. Σημαντική υπόδειξη: Η μονάδα ρυμουλκουμένου διαθέτει δυνατότητες διάγνωσης. Όταν οι διαγνωστικές διαδικασίες του κατασκευαστή ή οι υποστηριζόμενοι από λογισμικό μηχανισμοί δοκιμής εμφανίζουν αναφορές σφάλματος που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με τη λειτουργία του ρυμουλκουμένου, η μονάδα ρυμουλκουμένου πρέπει αποσυνδεθεί από τα καλώδια που τη συνδέουν με την υποδοχή σύνδεσης ρυμουλκουμένου και στη συνέχεια να ξεκινήσει μια νέα διαδικασία διάγνωσης. Για τεχνικές αλλαγές και ενημερώσεις λογισμικού μετά την πρώτη θέση σε λειτουργία που εκτελούνται π.χ. από τον κατασκευαστή του οχήματος και οδηγούν σε σφάλματα λειτουργίας του συστήματος ρυμούλκησης, δεν αναλαμβάνεται ευθύνη. Τα καλώδια δεν πρέπει ούτε να μαγκώνονται ούτε να είναι χαλασμένα. Τοποθετήστε σωστά όλα τα στοιχεία στεγανοποίησης. Κατά την οδήγηση με τρέϊλερ το πίσω φανάρι ομίχλης του έλκοντος οχήματος απενεργοποιείται. Ένας προσαρμογέας πρίζας επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την οδήγηση με τρέϊλερ.
a) Η τυχόν βλάβη των φώτων της διάταξης ρυμούλκηςη εμφανίζεται στο ταμπλό με αύξηση της συχνότητας αναβοσβήσματος.
b) Με τη βοήθεια μιας πρόσθετης λυχνίας ελέγχου στο ταμπλό εμφανίζεται η λειτουργία αναβοσβήσματος στη ρυμούλκα. Μπορεί να χρειάζεται κωδικοποίηση.
c) Η βλάβη των φώτων αναβοσβήσματος της ρυμούλκας εμφανίζεται με μία λυχνία ελέγχου ( έναν κωδικοποιητή σήματος ) στο ταμπλό. Μπορεί να χρειάζεται κωδικοποίηση.
O έλεγχος των λειτουργιών της ρυμούλκας πρέπει να γίνεται ή με μία ρυμούλκα ή με μια συσκευή μετρήσεων με αντιστάσεις καταπόνησης. Προσοχή! Θα πρέπει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοποιηθεί όλες οι απαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροπές και προσθήκες εξοπλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οποίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Το γερμανικό κείμενο αυτών των οδηγιών είναι δεσμευτικό. ∆ιατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
321 600 391 101 - 023
17
Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll. A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! A WESTFALIA-Automotive nem vállal felelősséget a beépítés vagy hibás szerelés vagy a termék használata által okozott személyi sérülésekért vagy dologi károkért. Végzett munka légzsákok csak akkor kell elvégezni a megfelelően képzett személyzet. Figyelem– a munka megkezdése előtt olvassa ki a hibatárolót, adott esetben használjon nyugalmi áramot fenntartó készüléket, máskülönben elveszhetnek az elektronikusan tárolt adatok. Kösse le az akkumulátort, hogy megelőzze a gépjármű elektronikájának megrongálódását. Fontos tájékoztatás: Az utánfutó modul diagnózisképes. Ha a gyártó diagnózis folyamatai vagy szoftverrel támogatott tesztmechanizmusok az utánfutó működésével közvetlenül vagy közvetve összefüggő hibajelentéseket generálnak, akkor az utánfutó modult le kell választani az utánfutó dugaszhüvelyhez menő kábelekről és új diagnózis folyamatot kell indítani. Az első üzembe helyezés után pl. a járműgyártó által elvégzett és az utánfutó hibás működéséhez vezető műszaki változtatásokért, szoftverfrissítésekért jótállás nem vállalható. A vezetékek nem lehetnek becsípődve vagy megrongálódva. Minden szigetelő elemet a rendeltetésének megfelelően szereljen. Utánfutóüzemben ki lesz kapcsolva a vontatójármű hátsó ködlámpája. Dugóaljzat adaptert csak vontatóüzemben szabad használni.
a) Az utánfutó indexlámpáinak kiesését a műszerfalon a villogás gyorsulása jelzi. b) A műszerfalon egy külön ellenőrzőlámpa jelzi az utánfutó index működését. Adott esetben kódolásra van szükség. c) Az utánfutó indexlámpáinak kiesését a műszerfalon egy ellenőrző lámpa (jeladó) jelzi. Adott esetben kódolásra van
szükség. Ellenőrizze az utánfutó funkciók működését egy utánfutóval vagy egy terhelő ellenállásokkal ellátott ellenőrzőkészülékkel. Figyelem! Biztosítani kell, hogy a járműgyártónak az utánfutóval történő működtetés érdekében a járművön és/vagy a hűtőrendszeren elvégzendő változtatásokra vonatkozó minden követelménye teljesüljön. A német szerelési utasítás betartása kötelező. Változtatások jogát fenntartjuk.
Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi. È vietato modificare o montare diversamente l'impianto elettrico. Ciò comporta l'annullamento del permesso di circolazione. Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio. Importante: Controllare il contenuto del kit, prima di iniziare l’installazione e segnalare eventuali divergenze. Iniziare l’installazione soltanto quando il kit di cui si dispone è completo. L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! WESTFALIA-Automotive non è responsabile per danni a cose o persone o nello specifico di perdite verificatesi in seguito all’installazione, al montaggio o all’uso difettoso del prodotto. Il lavoro sul airbag deve essere eseguita solo da personale addestrato. Attenzione – prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori, se necessario utilizzare un dispositivo di mantenimento della corrente di riposo per non perdere i dati memorizzati. Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del veicolo. Informazione importante: Il modulo del rimorchio può essere sottoposto a diagnosi. Se i processi di diagnosi del costruttore o i meccanismi di test su base software evidenziano degli errori, che sono in rapporto diretto o indiretto con l’esercizio del rimorchio, il modulo del rimorchio deve essere scollegato dai cavi che conducono al connettore femmina per il rimorchio e si deve avviare un nuovo processo di diagnosi. Non si assume responsabilità alcuna per modifiche tecniche e aggiornamenti software che vengono effettuati dopo la prima messa in funzione dal costruttore del veicolo e che possono provocare il funzionamento difettoso del rimorchio. I cavi non devono essere schiacciati né danneggiati. Installare correttamente gli elementi di tenuta. Durante il funzionamento con rimorchio la luce antinebbia posteriore della motrice viene spenta. Utilizzare un adattatore per prese esclusivamente per il funzionamento con rimorchio.
a) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una frequenza di lampeggio più veloce sul quadro comandi.
b) Un’ulteriore spia luminosa sul quadro comandi segnala il funzionamento degli indicatori di direzione del rimorchio (può richiedere la codifica)
c) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una spia di controllo (segnalatore) sul quadro comandi (può richiedere la codifica).
Il controllo delle funzioni del rimorchio deve essere eseguito con un rimorchio o con un apparecchio di controllo con resistenza di carico. Attenzione! Occorre controllare che vengano rispettati tutti i requisiti del costruttore del veicolo relativi alle modifiche e agli accessori sul veicolo e/o sull’impianto del raffreddamento per l’esercizio del rimorchio. È vincolante il testo tedesco di queste istruzioni. Con riserva di modifiche.
321 600 391 101 - 023 18 18
Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet må kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppstå ulykker ved feil montering! WESTFALIA-Automotive er ikke ansvarlig for personskader eller materielle skader hhv. tap som skyldes installasjon eller feil montering eller bruk av produktet. Arbeid på kollisjonsputer bør kun utføres av personell med tilstrekkelig opplæring. OBS – før arbeidet starter må man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrøms-måleapparat for å unngå at elektronisk lagrede data går tapt. Koble fra batteriet for å unngå at kjøretøyelektronikken skades. Viktig henvisning: Tilhengermodulen kan diagnostiseres. Hvis diagnoseprosessene til produsenten eller programvarestøttede testmekanismer genererer feilrapporter som er direkte eller indirekte knyttet til driften av tilhengeren, må tilhengermodulen kobles fra kablene til tilhengerkontakten og en ny diagnoseprosess på startes. Det blir ikke gitt noen garanti for tekniske endringer, programvareoppdateringer som utføres etter første igangkjøring f.eks. av kjøretøyprodusenten, og som fører til funksjonsfeil ved bruk av tilhengeren. Ledninger må verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer må monteres på plass i riktig posisjon. Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut. Stikkontaktadapteret må kun brukes i kombinasjon med tilhenger.
a) Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette i førerhuset ved at blinkfrekvensen øker. b) Blinkfunksjonen til tilhengeren indikeres via en ekstra varsellampe i førerhuset. Koding evt. nødvendig c) Hvis blinklysene på tilhengeren faller ut, indikeres dette med en varsellampe i førerhuset (signalgiver). Koding er evt.
nødvendig. Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander. Obs! Man må forsikre seg om at alle kravene til kjøretøyprodusenten vedrørende endringer og etterutrustninger på kjøretøyet og/eller kjølesystemet ble gjennomført for drift med tilhenger. Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.
Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming. Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen. Belangrijk: controleer de inhoud van de set voor u met de installatie begint en meld eventuele afwijkingen. Begin pas met de installatie wanneer u over een volledige set beschikt. De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage bestaat ernstig gevaar voor ongevallen! WESTFALIA-Automotive kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor materiële schade, lichamelijke letsels of voor mogelijk verlies dat door de installatie, foutieve montage of verkeerd gebruik van het product werd veroorzaakt. Werkzaamheden aan airbags mag alleen worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel. Attentie – voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden. Belangrijk: de aanhangwagenmodule kan worden gediagnosticeerd. Als de diagnoseprocessen van de fabrikant of software-ondersteunde testmechanismen foutmeldingen genereren die rechtstreeks of onrechtstreeks in verband staan met de werking van de aanhangwagen, moet de aanhangwagenmodule van de kabels tot de aanhangwagenbus losgemaakt worden en een nieuw diagnoseproces worden gestart. Voor technische wijzigingen, software-updates die na de eerste ingebruikneming (bijv. door de fabrikant van het voertuig) worden uitgevoerd en bij het gebruik van de aanhangwagen tot storingen leiden, kan Westfalia niet verantwoordelijk worden gesteld. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen. Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld. Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.
a) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten paneel aangegeven.
b) Door een extra controlelamp in de het instrumenten paneel wordt de knipperfunctie op de aanhanger aangegeven, eventueel codering vereist.
c) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een controlelamp (een signaalgever) in de cockpit aangegeven, eventueel codering vereist.
De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren. Opgelet! Zorg ervoor dat voor de werking met aanhangwagen aan alle eisen van de voertuigfrabrikant i.v.m. veranderingen en wijzigingen aan het voertuig en/of koelsysteem werd voldaan. De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.
321 600 391 101 - 023
19
Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny. Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Firma WESTFALIA-Automotive nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody materialne, wzgl. straty spowodowane instalacją lub nieprawidłowym montażem bądź użytkowaniem produktu. Prace na poduszki powietrzne powinny być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić pamięć błędów i w razie potrzeby zastosować urządzenie utrzymujące prąd ciągły. W przeciwnym razie może dojść do utraty danych elektronicznych. Odłączyć akumulator w celu uniknięcia uszkodzeń w instalacji elektrycznej pojazdu. Ważna wskazówka: Moduł przyczepy jest przystosowany do przeprowadzania diagnozy. W przypadku gdy procesy diagnostyczne przeprowadzane przez producenta lub mechanizmy kontrolne wspomagane przez oprogramowanie doprowadzają do generowania protokołów błędów mających związek pośredni lub bezpośredni z trybem przyczepy, z kompletu przewodów gniazda przyczepy odłączyć należy moduł przyczepy, a następnie powtórnie przeprowadzić procedurę diagnostyczną. Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności z tytułu wprowadzania technicznych zmian i aktualizacji oprogramowania, które zostały dokonane np. przez producenta pojazdu od chwili pierwszego uruchomienia i które generują błędy podczas eksploatacji przyczepy. Przewody nie mogą być zaciśnięte ani uszkodzone. Prawidłowo zamontować wszystkie elementy uszczelniające. Podczas holowania przyczepy odłączone jest tylne światło przeciwmgielne. Adapter gniazda może być używany tylko podczas holowania przyczepy.
a) Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migającą kontrolkę. b) Miganie kierunkowskazów przyczepy sygnalizowane jest przez dodatkową kontrolkę na desce rozdzielczej (może
wymagać kodowania). c) Awaria kierunkowskazów przyczepy sygnalizowana jest przez kontrolkę (sygnalizator) na desce rozdzielczej (może
wymagać kodowania). Funkcje przyczepy należy sprawdzić z podłączoną przyczepą lub za pomocą przyrządu kontrolnego z opornością obciążenia. Uwaga! Należy się upewnić, że zostały spełnione wszystkie wymagania producenta pojazdu dotyczące zmian i doposażania pojazdu i/lub systemu chłodzenia w celu eksploatacji z przyczepą. Tekst niniejszej instrukcji w języku niemieckim jest wiążący. Zmiany zastrzeżone.
Подлежат соблюдение национальные директивы о порядке приемки навесного/встраиваемого оборудования. Какие-либо изменения и переделки на электрооборудовании недопустимы. Они делают недействительным разрешение на эксплуатацию. Перед началом работы прочесть инструкцию по монтажу. Важно: Проверить содержимое набора перед началом установки и сообщить в случае отклонений. Начинать установку только при наличии полного набора. К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! WESTFALIA-Automotive не несёт ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, и соотв. за убытки, причиной которых стали ошибки при установке, монтаже или использовании продукта. Работа над подушками безопасности должны выполняться только надлежащим образом обученным персоналом. Внимание – перед началом работы прочесть содержимое накопителя сбоев, при необходимости воспользоваться источником бесперебойного питания во избежание потери сохраненных данных в электронных устройствах. Отсоединить батарею, чтобы предотвратить повреждение электроники автомобиля. Важное указание: Модуль прицепа имеет функцию диагностики. Если в ходе процессов диагностики производителя или при использовании программных тестовых механизмов составляются протоколы ошибок, которые прямо или косвенно связаны с эксплуатацией прицепа, модуль прицепа необходимо отсоединить от кабелей блока прицепа и запустить новый процесс диагностики. Гарантийные претензии не принимаются в случае технических изменений, обновлений ПО, которые были произведены после первичной приёмки в эксплуатацию, например, производителем автомобиля и привели к неправильной работе прицепа. Не допускать защемления и повреждения электропроводки. Все уплотнения устанавливать как положено. При пользовании прицепом отключать на тягаче заднюю противотуманную фару. Пользоваться розеточным переходником только при работе с прицепом.
a) Отказ мигалок прицепа отображается в кабине учащенным миганием. b) Дополнительная контрольная лампочка на пульте салона отображает работу мигалок на прицепе; если нужно,
использовать кодирование. c) Отказ мигалок прицепа отображается на пульте в кабине сигнальной лампочкой (сигнализатором) мигалок на
прицепе; если нужно, использовать кодирование. Проверку работы прицепа вести с самим прицепом или пробником с нагрузочными сопротивлениями. Внимание! Необходимо удостовериться, что выполнены все требования производителя автомобиля по изменениям и дополнительному оснащению автомобиля и/или системы охлаждения для эксплуатации с прицепом. Обязательным является немецкий текст данной инструкции. Право на внесение изменений сохраняется.
321 600 391 101 - 023 20 20
Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set. Elsystemet för dragkroken får endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering föreligger risk för allvarliga olyckor! WESTFALIA-Automotive tar inte ansvar för personskador eller materiella skador resp. förluster, som förorsakats av installationen eller en felaktig montering eller användning av produkten. Arbete på krockkuddar bör endast utföras av utbildad personal. Obs – innan arbetet påbörjas, läs av felminnet och använd vid behov enheten för bibehållning av viloström, annars kan elektroniskt sparade data gå förlorade. Frånkoppla batteriet för att undvika skador på fordonselektroniken. Viktigt anvisning: Släpvagnsmodulen kan diagnosticeras. Om tillverkarens diagnosprocesser eller programstödda testmekanismer genererar felrapporter, som direkt eller indirekt står i samband med driften av släpet skall släpvagnsmodulen skiljas från kablarna till släpvagnsdosan och en ny diagnosprocess skall startas. Ingen garanti ges för tekniska ändringar, programuppdateringar, som genomförs efter idrifttagningen för första gången, t.ex. av fordonstillverkaren och som leder till felfunktioner vid användningen av släpet. Ledningarna får inte vara klämda eller skadade. Montera alla tätningselement korrekt. När släpvagnen är påhängd släcks dragfordonets dimbakljus. Stickdosadaptern får bara användas i kombination med släpvagn.
a) Om blinkerljusen på släpvagnen är ur funktion, visas detta genom att lampan i instrumentpanel blinkar snabbare än normalt.
b) Med en extra kontrollampa i instrumentpanel visas släpvagnens blinkfunktion, eventuellt krävs kodning c) Om blinkerljusen på släpvagnen är ur funktion, visas detta med en kontrollampa (en signalgivare) i cockpiten, eventuellt
krävs kodning. Släpvagnsfunktionerna ska kontrolleras med hjälp av en påhängd släpvagn eller en provningsutrustning med belastningsmotstånd. Observera! Det skall säkerställas att samtliga krav från fordonstillverkaren gällande ändringar på och kompletteringsutrustning av fordonet och/eller kylsystemet för användning med släp har genomförts. Den tyska texten i denna anvisning är bindande. Ändringar förbehålls.
!
VWSkodaSeat
321 600 391 101 - 023
21
Die Aktivierung der Gespannstabilisierung erfordert zwingend das Umcodieren des ESP-Steuergerätes (Passat bis MY2007).
Aktivace stabilizace vozidla se závěsem nutně vyžaduje překódování řídicího přístroje ESP (Passat > MY2007).
Aktivering af retningsstabiliseringen kræver under alle omstændigheder en omkodering af ESP-styreenheden (Passat indtil MY2007).
La activación del estabilizador del conjunto vehículo/remolque requiere obligatoriamente el cambio de codificación de la unidad de control ESP (Passat hasta MY2007).
L'activation du stabilisateur de remorque exige obligatoirement un recodage du calculateur ESP (Passat jusqu’au modèle 2007).
Yhdistelmän vakautustoiminnon käyttöönotto edellyttää ehdottomasti ESP-ohjauslaitteen koodauksen muuttamista (Passat vuosimalliin 2007 saakka).
The ESP control unit must be recoded for activation of the trailer stabilisation system (Passat > MY2007).
Η ενεργοποίηση της σταθεροποίησης οχήματος/ρυμούλκας απαιτεί οπωσδήποτε την αλλαγή της κωδικοποίησης του εγκεφάλου ESP (μοντέλα Passat μέχρι το 2007).
Az utánfutó-stabilizálás aktiválásához feltétlenül szükség van az ESP vezérlőegység (a 2007-es évjáratú Passat-okig) átkódolására.
L'attivazione del sistema di stabilizzazione del complessivo automobile-rimorchio richiede obbligatoriamente la codifica della centralina ESP (Passat > MY2007).
Aktivering av trekkstabiliseringen krever omkoding av ESP-styreenheten (Passat opp til MY2007).
Het inschakelen van de aanhangerstabilisering vereist dat de codering van de ESP-regeleenheid wordt gewijzigd (Passat > MY2007).
Uaktywnienie układu stabilizacji pojazdu z przyczepą wymaga zmiany kodowania sterownika ESP (Passat do roku modelu 2007).
Активация стабилизации автомобиля с прицепом требует обязательного перекодирования ESP-контроллера (Passat - до модели 2007 г.).
Aktiveringen av ekipagestabilisering kräver att ESP-styrenheten (Passat > MY2007) kodas om.
321 600 391 101 - 023 22 22
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
VWSkodaSeat
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
2
321 600 391 101 - 023
23
Passat B6 Limousine, Golf V & VI /Variant/Plus, Tiguan, Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Eos
3a
1. 2. 1.
2."a"
4
5a 5b
Superb 3T Limousine/Combi
3b
1. 2. 1.
2.
"a"
4
5b5a
321 600 391 101 - 023 24 24
Passat B7 Limousine, Passat B6/B7 Variant, Passat B6 Coupe, Touran, Sharan/Alhambra 7N, Leon 1P
3c
1.
2.
4
5b5a
1. 2.
"a"
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
4
2.
1.1217p
1 2
1 21
12/21
1
1 1.
2.
3.
321 600 391 101 - 023
25
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
5a1.1
217p
1 2
1 21
2.
"a"
"a"
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
5b
"a"
12/21
2/21
"a"
2/21 1
1. 2/21
"a"
2.
1
2/21
1
1 1.
2.
321 600 391 101 - 023 26 26
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
321 600 391 101 - 023 28 28
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
321 600 391 101 - 023
29
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
8
1
7
1.3.
2.7
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
9
1
8
8
321 600 391 101 - 023 30 30
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
10
8
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
11
321 600 391 101 - 023
31
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant/Plus Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
BCM
28
2009 BCM
12
BSG
BSG 2009
28
21 - 27
ABCD
EFGH
BSG
13 - 20
321 600 391 101 - 023 32 32
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
BSG 2009
13
ABCD
EFGH
BSG
1.
2. 3.
3 - 4mm
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
CAN-L
321 600 391 101 - 023
33
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
CAN-L CAN-L
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
CAN-L
CAN-L
321 600 391 101 - 023 34 34
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
321 600 391 101 - 023
35
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
Passat B6 Limousine/Variant/Coupe, Golf V /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
20
ABCD
FH
BSG
1. 2.
3.
G E
321 600 391 101 - 023 36 36
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
21BCM bn
BCM2009
C
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
22
bnbn
1.
2.
321 600 391 101 - 023
37
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
CAN-L
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
CAN-L
CAN-L
321 600 391 101 - 023 38 38
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
CAN-L
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
26
1x 150mm
bn
1.
2.
bn
321 600 391 101 - 023
39
Passat B7 Limousine/Variant, Golf VI /Variant/Plus, Touran, Tiguan, Jetta A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
27BCM bnC
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
28
"B"
321 600 391 101 - 023 40 40
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
29
"B""B"
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
30
"B""B"
321 600 391 101 - 023
41
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
32
32 - 37 Passat B6 Limousine,Variant und CoupeB7 Limousine und Variant
"B"
20
22 - 27 Golf V & VI,Golf V & VI VariantJetta A5/A6,Octavia II Limousine/Combi,Superb (3T) Limousine /Combi,Leon 1P, Eos
321 600 391 101 - 023 42 42
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
321 600 391 101 - 023
43
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
321 600 391 101 - 023 44 44
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
38
"B"
"B"
321 600 391 101 - 023
45
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
321 600 391 101 - 023 46 46
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf V & VI /Variant, Eos Jetta A5/A6, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P
41
"B"
"B"
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
42
"C"
321 600 391 101 - 023
47
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
43
"C"3.
1.
2.
ca. 2mm
"C"
1.
2.
58 p
60 p
321 600 391 101 - 023 48 48
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
44 58 p 60 p
- ++15
5A
"C"
- ++15
5A
"C"
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
45
2/14
- ++15
5A
"C" "C"
2/14
- ++15
5A
46 - 47 48
49
321 600 391 101 - 023
49
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
46
"C"
2/14
- ++15
5A
"b"1.
2.3.
2.
1.
bk/bu
10
11
"b"
9
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
47
"C"
2/14
- ++15
5A
2.
"b"
11
10
9
1.
bk/bu
321 600 391 101 - 023 50 50
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
Golf Plus, Touran, Tiguan
49 58 p
"C"
60 p
"C"
3x40 - 42
3x39 - 41
321 600 391 101 - 023
53
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
321 600 391 101 - 023
55
Golf Plus
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
59
"C"1.
"C"
1.
2.
58 p
60 p
2.
321 600 391 101 - 023 56 56
Golf Plus, Touran, Tiguan, Sharan/Alhambra 7N
60
"C"
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf 5/6, Golf 5/6 Variant, Golf Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
61
321 600 391 101 - 023
57
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf 5/6, Golf 5/6 Variant, Golf Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
62
Passat B6/B7 Limousine/Variant, Passat B6 Coupe, Golf 5/6, Golf 5/6 Variant, Golf Plus, Touran, Tiguan, Jetta A5/A6, Sharan/Alhambra 7N, Octavia II Limousine/Combi, Superb 3T Limousine/Combi, Leon 1P, Eos
VWSkodaSeat
321 600 391 101 - 023 58 58
1. Bei Fahrzeugen bis Produktionsdatum KW 22/07 und Verwendung des Anhängeranschlussgerätes ab der Teilenummer 300001506558/1K0 907 383 E oder höher muss das Gateway Steuergerät -J533 wie folgend neu geflasht werden:
Geführte Fehlersuche mit dem Fahrzeugsystemtest starten Funktions-Bauteilauswahl
• Karosserie o Karosserie - Montagearbeiten
Anhängererkennung • Funktionen
o Steuergerät für Anhängererkennung ersetzen Ländercodierung auswählen
• weiter den Menü-Anweisungen folgen 2. Alle: Das fahrzeugseitige Gateway muss mit einem Service-Tester zur Funktionserweiterung Anhängevorrichtung wie
folgt codiert werden: • Adresswort „19“ Diagnose-Interface für Datenbus.
o Funktion 007 Codierung (Dienst $1A) „Lange Codierung lesen/ schreiben“ anwählen. Adresswort „69“ Anhängerfunktion anwählen.
• Ändern auf „Codiert“. o Die Codierung laut Menü weiterführen.
Funktion „06“ Ausgabe verlassen. 3. Passat, Octavia, Leon: Bei Fahrzeugen mit VW-Einparkhilfe muss mit einem Service-Tester die
Funktionserweiterung Anhängevorrichtung wie folgt codiert werden: • Adresswort „76“ Einparkhilfe.
o Funktion „07“ Steuergerät codieren anwählen. Den Wert der 5. Dezimalstelle (von rechts) von „0“ auf „1“ ändern (XX1XXXX).
• Funktion „06“ Ausgabe verlassen. 4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Bei Fahrzeugen mit VW-Einparkhilfe den PDC-Offsetwert anpassen:
• Adresswort 76 (Einparkhilfe) o Anpassung
Kanal 2 - 0 – 30cm (Richtwert: 11cm)
5. Bei Fahrzeugen ab Modelljahr 2008 mit Einparkhilfe II oder Parklenkassistent das Steuergerät mittels VAS-Tester in der Eigendiagnose codieren: • Adresswort 10 (Einparkhilfe bzw. Parklenkassistent)
o 08 Codierung (Dienst $22) Codierwert ändern: Byte 0 Bit-Muster xxxxxxx1 (x: die vorhandenen Werte ins Eingabefeld
abtippen). Dazu auf Eingabemodus [BIN] schalten. 6. Bei Fahrzeugen ab Modelljahr 2010 mit Einparkhilfe II oder Parklenkassistent das Steuergerät wie folgt codieren:
- Fahrzeug-Eigendiagnose o 10 Einparkhilfe II
009 Codierung • Master
• 009 02 Klartextcodierung - Anhänger Anhängevorrichtung abnehmbar
321 600 391 101 - 023
59
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Bei Fahrzeugen ab Produktionsdatum 06.06.2005, die werksseitig mit einem Steuergerät ausgestattet sind, welches die Gespannstabilisierung unterstützt, muss diese Funktion zwingend aktiviert werden.
Passen Sie hierzu das ABS-Steuergerät -J104 mit der Geführten Fehlersuche wie folgt an: • Geführte Fehlersuche
o Fahrzeug auswählen > weiter (Fahrzeugsystemtest)
• > weiter • mit „Sprung“ in „Funktions-Bauteilauswahl“
o Fahrwerk Bremsanlage
• 01 - Eigendiagnosefähige Systeme o Antiblockiersystem
Funktionen • Anpassung-J104 mit Gespannstabilisierung
o weiter den Menü-Anweisungen folgen. Sollte diese Anpassungsmöglichkeit im Menü des Steuergerätes nicht aufgeführt sein, wird die Gespannstabilisierung
von dem verbauten Steuergerät nicht unterstützt oder automatisch aktiviert. 8. Bei diversen Fahrzeugen ab Modelljahr 2009 kann die automatische Aktivierung der Gespannstabilisierung
bei angeschlossener Anhängervorrichtung wie folgt überprüft werden: - Fahrzeug-Eigendiagnose
o 03 Bremsenelektronik 011 Messwerte
• „10“ und „Q“ eingeben o Anhänger ja
9. Nur Touran: Die fahrzeugseitige Zentralelektrik muss gegebenenfalls zur Abschaltung der fahrzeugseitigen Nebelschlussleuchte bei Anhängerbetrieb wie folgt codiert werden:
• Fahrzeugsystem auswählen: 09 Elektronische Zentralelektrik
o Identifikation: Weiter
Diagnosefunktion auswählen: 007 - Codierung (Dienst 1A)
• Fahrzeugsystem auswählen: Bordnetz-SG Codierung lang
o Codierwert ändern: Byte 8 Bit-Muster x1xxxxxx (x: die vorhandenen Werte ins Eingabefeld abtippen). Dazu auf Eingabemodus [BIN] schalten.
10. 10. – 14. Nur Passat B6 bis einschließlich MY2007:
11. Zündung aus, Zündschlüssel abziehen, 1 Minute warten, Zündung an.
12. Zur Aktivierung der Gespannstabilisierung muss das Steuergerät der Bremsenelektronik neu codiert werden: - Fahrzeug-Eigendiagnose
o 03 Bremsenelektronik o aktuelle Codierzahl der Bremsenelektronik auslesen und auf den mitgelieferten weißen Aufkleber
eintragen 07 Steuergerät codieren
• neue Codierzahl = alte Codierzahl + 16384 • neue Codierzahl ebenfalls auf den mitgelieferten Aufkleber eintragen
03 Stellglieddiagnose • „Weiter“ drücken, ⇒ Bremslichter am Fahrzeug werden angesteuert • Stellglieddiagnose abbrechen
- Kleben Sie den Aufkleber mit den Codierzahlen in das Heft „1.1 Serviceplan“ im Abschnitt "Sonstige Eintragungen der Werkstatt".
13. Zündung aus, Zündschlüssel abziehen, 1 Minute warten, Zündung an.
321 600 391 101 - 023 60 60
14. Codierung vom Steuergerät der Feststellbremse kontrollieren / ändern - Fahrzeug-Eigendiagnose
o 53 Feststellbremse Fahrzeuge ohne AutoHold-Funktion: Codierzahl 11 Fahrzeuge mit AutoHold-Funktion: Codierzahl 12
• 07 Steuergerät codieren o Codierzahl entsprechend Fahrzeugausstattung (mit/ohne AutoHold)
eingeben. 15. Nach den bzw. anstelle der Codierungen muss eine Rückdokumentation über das Softwareversionsmanagements
(SVM) wie folgt durchgeführt werden! Geführte Fehlersuche mit dem Fahrzeugsystemtest starten Funktions- Bauteilauswahl
• Softwareversionsmanagement o Um- / Nachrüstung auswählen
Im Prüfprogramm den erforderlichen Maßnahmecode eingeben (ggfs. im VW-Fachbetrieb erfragen)
16. Alle: Abschließend wie zu Beginn eine Systemabfrage über die „Geführte Fehlersuche“ durchführen und evtl. Fehlercodes löschen.
1. U vozidel do výrobního data kal. týden 22/07 a použití připojovacího přístroje přívěsu od čísla dílu 300001506558/1K0 907 383 E nebo výše se musí nově nahrát řídicí jednotka Gateway -J533 následujícím způsobem:
Spusťte vedené vyhledávání chyb testovacím systémem vozidla výběr funkcí a komponent
o karoserie montážní práce na karoserii
• rozpoznání přívěsu o funkce
nahrazení řídicí jednotky pro rozpoznání přívěsu • výběr kódu země
o dále následujte instrukce menu 2. Všechny: Komunikační uzel vozidla se musí kvůli rozšíření funkcí závěsného zařízení pro připojení přívěsu pomocí
servisního zkušebního přístroje kódovat následujícím způsobem: • Adresové slovo "19" diagnostické rozhraní pro datovou sběrnici.
o Zvolte funkci 007 kódování (služba $1A) "číst/psát dlouhé kódování". Zvolte adresové slovo "69" funkce přívěsu.
• Proveďte změnu na "kódované". o Pokračujte s kódováním podle menu.
Funkci "06" výstup dat opustit. 3. Passat, Octavia, Leon: U vozidel s VW pomůckou pro parkování je nutné rozšířenou funkci zařízení pro připojení
přívěsu pomocí servisního zkušebního přístroje kódovat následujícím způsobem: • Adresové slovo "76" pomůcka pro parkování.
o Zvolte funkci "07" kódování řídicí jednotky. Změňte hodnotu 5. desetinné hodnoty (zprava) z "0" na "1" (XX1XXXX).
• Funkci "06" výstup dat opusťte. 4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: U vozidel s VW pomůckou pro parkování je nutno upravit ofsetovou hodnotu kontroly
parkovací vzdálenosti (PDC): • Adresové slovo 76 (pomůcka pro parkování)
o Upravení Kanál 2
- 0 - 30 cm (směná hodnota: 11cm) 5. Kódování řídicí jednotky pomocí testeru VAS ve vlastní diagnostice u vozidel od modelového roku 2008 se signalizací
vzdálenosti při parkování II nebo parkovacím naváděcím asistentem: • Adresové slovo 10 (signalizace vzdálenosti při parkování nebo parkovací naváděcí asistent)
o 08 Kódování řídicí jednotky Změna hodnoty kódování: Byte 0 bitový vzor xxxxxxx1 (x: do vstupního datového pole opište
příslušné hodnoty). Pro zadání přepněte do vstupního režimu [BIN].
321 600 391 101 - 023
61
6. U vozidel s pomocným parkovacím systémem se musí řídicí přístroj pomocného parkovacího systému následujícím způsobem kódovat:
- Vlastní diagnóza vozidla o 10 Pomocný parkovacím systém II
009 Kódovat řídicí přístroj Master
• 009 02 Vymazat kódování textu - trailer tažné zařízení odnímatelné
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: U vozidel od výrobního data 06.06.2005, jež jsou z výroby vybavena řídicí jednotkou podporující stabilizaci spřažení osobního vozidla s přívěsem, musí být tato funkce naléhavě aktivována.
Za tímto účelem musíte pomocí doprovázeného vyhledávání chyb přizpůsobit následujícím způsobem řídicí jednotku protiblokovacího systému brzd (ABS) J104: • doprovázené vyhledávání chyb
o volba vozidla > dále (zkouška systému vozidla)
• > dále • "přeskočit" k "výběru funkčních komponent"
o podvozek brzdová soustava
• 01 - autodiagnostické systémy o protiblokovací brzdový systém
funkce • přizpůsobení J104 se stabilizací spřažení osobního vozidla
s přívěsem o dále postupujte podle příkazů menu.
Neobsahuje-li menu řídicí jednotky tuto možnost přizpůsobení, nepodporuje zabudovaná řídicí jednotka stabilizaci spřažení osobního vozidla s přívěsem nebo automaticky.
8. U vozidel od modelového roku 2009 lze automatickou aktivaci stabilizace přívěsu, je-li připojené přívěsné zařízení, přezkoušet následujícím způsobem:
- vlastní diagnostika vozidla o 03 elektronika brzd
011 měřené hodnoty • zadejte „10“ a „Q“
o přívěs ano 9. Pouze Touran: Hlavní rozvod elektrické energie ve vozidle musí být v daném případě za účelem vypnutí koncového
mlhového světla vozidla při jízdě s přívěsem následovně kódován:
• Zvolte systém vozidla: 09 elektronický hlavní rozvod elektrické energie
o Identifikace: dále
Zvolte diagnostickou funkci: 007 - kódování (služba 1A)
• Zvolte systém vozidla: Palubní síť SG dlouhé kódování
o Změňte kódovanou hodnotu: Byte 8 bitová struktura x1xxxxxx (x: do vstupního datového pole převzít existující hodnoty). K tomu přepněte na vstupní režim [BIN]."
10. 10. – 14. Pouze Passat B6 včetně MY2007: 11. Vypněte zapalování, odeberte klíč, vyčkejte 1 minutu, zapněte zapalování.
321 600 391 101 - 023 62 62
12. K aktivování stabilizace jízdní soupravy musí být překódována řídicí jednotka brzdové elektroniky: - Vlastní diagnostika vozidla
o 03 brzdová elektronika o Vyčtěte aktuální kódovanou hodnotu brzdové elektroniky a poznamenejte ji na přiloženou bílou
nálepku 07 kódování řídicí jednotky
• nový kód = starý kód + 16384 • poznamenejte nový kód rovněž na přiloženou bílou nálepku
03 diagnostika akční jednotky • stiskněte "pokračovat". ⇒ aktivují se brzdová světla na vozidle • diagnostiku akčního členu přerušit
- Vlepte nálepku obsahující kódy do knížky "1.1 Servisní plán" v odstavci "Ostatní poznámky dílny" 13. Vypněte zapalování, odeberte klíč, vyčkejte 1 minutu, zapněte zapalování. 14. Překontrolujte / změňte kódování řídicí jednotky parkovací brzdy
- Vlastní diagnostika vozidla o 53 parkovací brzda
vozidla bez funkce AutoHold: kód 11 vozidla s funkcí AutoHold: kód 12
• 07 kódování řídicí jednotky o zaveďte vybavení vozidla odpovídající kód (s funkcí/bez funkce AutoHold).
15. Po nebo místo kódování se musí následujícím způsobem provést zpětná dokumentace managementem verze softwaru!
Spusťte vedené vyhledávání chyb testovacím systémem vozidla výběr funkcí a komponent
o management verze softwaru výběr změny vybavení či dodatečného vybavení
• V programu zkoušek vyžaduje kód akce (v případě potřeby požádat specialista VW) 16. Všechny: Na závěr proveďte, obdobně jako na začátku, "vedené vyhledávání chyb" systémový dotaz a eventuálně
vymažte kódy chyb.
1. Til biler med produktionsdag indtil uge 22/2007 som anvender en styreenhed med varenummer 300001506558/1K0 907 383 E eller højere skal gateway-kontrolenheden J533 omkodes som følger: Påbegynd vejledt fejlsøgning ved at anvende bilens systemtest
Funktion – komponentvalg - Chassis • Chassis – monteringsarbejde o Trailersøgning Funktioner • Udskift kontrolenhed til trailersøgning o Vælg landekode
Fortsæt med at følge anvisninger i menuen 2. Alle: Gatewayen på køretøjet skal vha. en service-tester kodes til funktionen anhægertræk på følgende måde:
• Adresseord „19“ diagnose-interface til databus. o Vælg funktion 007 kodning (funktion $1A) vælg „Læse/skrive lang kode".
Vælg adresseord „69“ anhængerfunktion. • Foretag ændring på „kodet“.
o Fortsæt med kodningen i overensstemmelse med menuen. Forlad funktion „06“ output.
3. Passat, Octavia, Leon: Ved køretøjer med VW-parkeringshjælp skal funktionen anhængerkobling indkodes vha. en service-tester på følgende måde:
• Adresseord „76“ parkeringshjælp. o Vælg „07“ kodning af styreapparat.
Foretag ændring af værdien af 5. decimal (fra højre) fra „0“ til „1“ (XX1XXXX). • Forlad funktion „06“ output.
321 600 391 101 - 023
63
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Tilpas PDC-Offsetværdien på køretøjer med VW-parkeringshjælp: • Adresseord 76 (parkeringshjælp)
o Tilpasning Kanal 2
- 0–30cm (vejledende værdi: 11cm) 5. På køretøjer fra fabrikationsår 2008 med parkeringshjælp II eller parkeringsassistent skal styreapparatet kodes i
egendiagnosen vha. en VAS-tester: • Adresseord 10 (parkeringshjælp hhv. parkeringsassistent)
o 08 kodning (funktion $22) Ændring af kodeværdien: Byte 0 bit-mønster xxxxxxx1 (x: Skriv de eksisterende værdier ind i
feltet). Skift over på indlæsningsmodus [BIN] for at kunne gøre dette. 6. På køretøjer fra fabrikationsår 2010 med parkeringshjælp II eller parkeringsassistent skal styreapparatet kodes i
egendiagnosen vha. en VAS-tester: • Adresseord 10 (parkeringshjælp hhv. parkeringsassistent)
o 009 kodning Master
• 009 02 kodning o Trailer -> aftagelig Anhägevorrichtung
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Ved køretøjer fra produktionsdato 06.06.2005, der er udstyret med et styreapparat fra fabrikken, som understøtter retningsstabiliseringen, er det tvingende nødvendigt, at denne funktion aktiveres.
For at kunne gøre dette skal du tilpasse ABS-styreapparat -J104 den guidede fejlsøgning på følgende måde: • Guidet fejlsøgning
o Udvælg køretøj >videre (systemtest af køretøj)
• >videre • med „spring“ i „funktions-komponentudvalg“
o Understel Bremseanlæg
• 01 - Egendiagnosesystemer o Antiblokeringssystem
Funktioner • Tilpasning-J104 med rigningsstabilisering
o Følg fortsat menu-anvisningerne. Hvis denne tilpasningsmulighed ikke er angivet i styreapparatets menu, understøttes retningsstabiliseringen ikke af
det monterede styreapparat eller automatisk. 8. På køretøjer fra modelår 2009 kan den automatiske aktivering af retningsstabiliseringen i forbindelse med tilsluttet
anhængertræk kontrolleres på følgende måde: - Egendiagnose af køretøj
o 03 Bremseelektronik 011 Måleværdier
• Indtast „10“ og „Q“ o Anhænger ja
9. Kun Touran: Hvis tågebaglys afbrydelsen skal aktiveres skal køretøjets elcentral eventuelt kodes på følgende måde i forbindelse med anhængertræk:
• Udvælgelse af køretøjssystem: 09 Elektronisk elcentral
o Identifikation: Videre
Udvælgelse af diagnosefunktion: 007 - kodning (funktion 1A)
• Udvælgelse af køretøjssystem: Køretøjets kabelsystem-SG kodning lang
o Ændring af kodeværdien: Byte 8 bit-mønster x1xxxxxx (x: Skriv de eksisterende værdier ind i feltet). Skift over på indlæsningsmodus [BIN] for at kunne gøre dette.
10. 10. – 14. Kun Passat B6 til og med MY2007: 11. Tænding fra, fjern tændingsnøglen, vent 1 minut, tænding til.
321 600 391 101 - 023 64 64
12. Til aktivering af retningsstabiliseringen skal bremseelektronikkens styreapparatet kodes på ny: - Egendiagnose af køretøj
o 03 Bremseelektronik o Aflæs bremseelektronikkens aktuelle kodetal og skriv det på det hvide klistermærke, der følger med
Kodning af 07 styreapparat • nyt kodetal = gammelt kodetal + 16384 • skriv ligeledes det nye kodetal på det medfølgende klistermærke
03 Stelleddiagnose • tryk på „Videre“, ⇒ bremselysene på køretøjet aktiveres • afbryd stelleddiagnose
- Klistermærket med kodetallene klæbes ind i hæftet „1.1 Serviceplan“ i afsnittet "Andre angivelser fra værkstedet". 13. Tænding fra, træk tændingsnøglen ud, vent 1 minut, tænding til. 14. Kontrollér/foretag ændring af kodningen fra håndbremsens styreapparat
- Egendiagnose af køretøj o 53 Håndbremse
Køretøjer uden AutoHold-funktion: Kodetal 11 Køretøjer med AutoHold-funktion: Kodetal 12
• Kodning af 07 styreapparat o Indlæs kodetal alt efter udstyring af køretøjet (med/uden AutoHold).
15. Efter de eller i stedet for koder har et afkast dokumentation om software version forvaltning (SVM) og skal køres!
• Guidet fejlfinding med køretøjssystemtest start-funktionelle komponent udvælgelse o Software version ledelse o Til / eftermontering vælge
Indtast testprogram de nødvendige foranstaltninger kode (eventuelt i VW specialist spørge) 16. Alle: Gennemfør til slut en systemforespørgsel som i begyndelsen via "Guidet fejlsøgning" og slet evt. fejlkoder.
1. En vehículos fabricados hasta la semana 22/07 y que usen el dispositivo de conexión del remolque a partir del
número de referencia 300001506558/1K0 907 383 E o superior, deberá actualizarse por memoria flash la unidad de control de gateway -J533 como sigue:
Inicie la localización de errores guiada con la prueba del sistema del vehículo Función de selección de componente • Carrocería
o Carrocería - Trabajos de montaje Detección del remolque
• Funciones o Sustituya la unidad de control de detección del remolque
Seleccione el código del país • Prosiga según las instrucciones del menú
2. Todos: el gateway del vehículo debe codificarse con un analizador de reglaje para ampliar funciones del enganche
como sigue: • Dirección "19": Interfaz de diagnóstico para bus de datos.
o Seleccione la función 007 Codificación (servicio $1A) "Lectura/escritura de codificación larga". Seleccione la dirección "69": Función del remolque.
• Cambie a "codificado". o Prosiga con la codificación guiada por menú.
Cierre la función "06": Output.
3. Passat, Octavia, León: en vehículos con aparcamiento asistido VW deberá codificarse con un analizador de reglaje la ampliación de funciones del enganche del siguiente modo:
• Dirección "76": Aparcamiento asistido. o Seleccione la función "07": Unidad de control.
Cambie de "0" a "1" el valor del 5º dígito (desde la derecha) (XX1XXXX). • Cierre la función "06": Output.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: en vehículos con aparcamiento asistido VW, adapte el valor de offset PDC:
• Dirección 76 (aparcamiento asistido) o Adaptación
Canal 2 - 0 – 30 cm (valor de referencia: 11 cm)
321 600 391 101 - 023
65
5. En vehículos fabricados a partir del 2008 con aparcamiento asistido II o asistente de dirección para aparcar, codifique
la unidad de control en el autodiagnóstico con el analizador VAS: • Dirección 10 (aparcamiento asistido o asistente de dirección para aparcar)
o 08 Codificación (servicio $22) Cambie el valor de codificación: byte 0, patrón de bits xxxxxxx1 (x: copie los valores existentes
al recuadro de introducción). Para ello active el modo de introducción de datos [BIN].
6. En vehículos fabricados a partir del 2010 con aparcamiento asistido II o asistente de dirección para aparcar, codifique la unidad de control como sigue:
- Autodiagnóstico del vehículo o 10 Aparcamiento asistido II
009 Codificación • Master • 009 02 Codificación en texto normal
- Remolque Enganche desmontable
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, León, Superb: en vehículos fabricados a partir del 06/06/2005 y equipados de fábrica con unidad de control compatible con estabilizador del conjunto vehículo/remolque, esta función deberá activarse obligatoriamente.
Adapte para ello la unidad de control de ABS J104 con la localización de errores guiada como sigue: • Localización de errores guiada
o Seleccione el vehículo > Siguiente (prueba del sistema del vehículo)
• > Siguiente • Con "salto" a la "función de selección de componente"
o Tren rodante Sistema de frenos
• 01 - Sistemas con capacidad de autodiagnóstico o Sistema antibloqueo
Funciones • Adaptación de J104 con estabilizador de
vehículo/remolque o Prosiga según las instrucciones del menú.
Si el menú de la unidad de control no recoge la posibilidad de adaptación, ello indica que la unidad de control instalada no admite estabilizador de vehículo/remolque o se activará automáticamente.
8. En diversos vehículos fabricados a partir del 2009 podrá comprobarse del siguiente modo la activación automática
del estabilizador del conjunto de vehículo/remolque con el enganche conectado: - Autodiagnóstico del vehículo
o 03 Sistema electrónico de frenos 011 Valores de medición
• Escriba "10" y "Q" o Remolque: sí
9. Sólo Touran: para desactivar la luz antiniebla trasera del vehículo, el sistema eléctrico central del vehículo deberá
codificarse del siguiente modo:
• Seleccione el sistema del vehículo: 09 Unidad electrónica central
o Identificación: siguiente
Seleccione la función de diagnóstico: 007 - Codificación (servicio 1A)
• Seleccione el sistema del vehículo: unidad de control de red de a bordo - codificación larga
o Cambie el valor de codificación: byte 8, patrón de bits x1xxxxxx (x: copie los valores existentes al recuadro de introducción). Para ello active el modo de introducción de datos [BIN].
10. 10. – 14. Sólo Passat B6 hasta MY2007 inclusive:
11. Desconecte el encendido, saque la llave de contacto, espere 1 minuto, conecte el encendido.
321 600 391 101 - 023 66 66
12. Para activar el estabilizador del conjunto vehículo/remolque deberá recodificarse la unidad de control del sistema
electrónico de frenos: - Autodiagnóstico del vehículo
o 03 Sistema electrónico de frenos o Lea el número de código actual del sistema electrónico de frenos y escríbalo en la etiqueta
autoadhesiva adjunta 07 Codificación de la unidad de control
• Nuevo núm. de código = antiguo núm. de código + 16384 • Escriba también el nuevo número de código en la etiqueta autoadhesiva adjunta
03 Diagnóstico del actuador • Pulse "Siguiente" ⇒ Se actuarán las luces de freno del vehículo • Cancele el diagnóstico del actuador
- Pegue la etiqueta autoadhesiva con los números de código en el cuadernillo "1.1 Plan de mantenimiento" en la sección "Otras notas del taller".
13. Desconecte el encendido, saque la llave de contacto, espere 1 minuto, conecte el encendido.
14. Comprobar / modificar codificación de la unidad de control del freno de estacionamiento
- Autodiagnóstico del vehículo o 53 Freno de estacionamiento
Vehículos sin función AutoHold: número de código 11 Vehículos con función AutoHold: número de código 12
• 07 Codificación de la unidad de control o Escriba el código según equipamiento del vehículo (con/sin AutoHold).
15. Tras la codificación (o en lugar de ésta) se deberán documentar las operaciones mediante el administrador de
versiones de software (SVM) del siguiente modo: Inicie la localización de errores guiada con la prueba del sistema del vehículo Función de selección de componente
• Administrador de versiones de software o Seleccione el reequipamiento
Escriba en el programa de pruebas el código de operación pertinente (de ser necesario, consúltelo a la concesionaria VW)
16. Todos: para finalizar, interrogue al sistema como al principio mediante la "localización de errores guiada" y borre los códigos de error que haya.
1. Pour les véhicules fabriqués jusqu’à la SC 22/07 et l’utilisation de l’appareil de raccordement pour remorque à partir du
numéro de pièce 300001506558/1K0 907 383 E ou supérieur, remettre à jour le calculateur Gateway J533 comme suit :
Lancer la recherche guidée des défauts avec le test système du véhicule Sélection de composant/fonction - Carrosserie
o Carrosserie – Travaux de montage Détection d’attelage
• Fonctions o Remplacer le calculateur pour la détection de remorque
Sélectionner le codage de pays • Continuer à suivre les instructions du menu
2. Tous les modèles : Le système Gateway véhicule doit être codé comme indiqué ci-après avec la valise VAS 5051 du service après-vente VAG afin d'étendre son fonctionnement à l’utilisation d’un dispositif d'attelage :
• Adresse "19" Interface de diagnostic pour bus de données. o Sélectionner la fonction 07 "coder l’appareil de commande" "Lecture/écriture codage long".
Sélectionner la sous fonction "69" Fonction de remorquage. • Changer pour : "Codé".
o Effectuer le codage conformément au menu. Fonction "06" Arrêter la sortie des résultats.
321 600 391 101 - 023
67
3. Passat, Octavia, Leon : Sur les véhicules équipés du système d'aide au stationnement VW, l'extension du fonctionnement du dispositif d'attelage doit être codée comme indiqué ci-après avec la valise du service après-vente :
• Adresse"76" (système d'aide au stationnement PDC). o Sélectionner la fonction "07" (coder l’appareil de commande).
Modifier le 5ème bit (en partant de la droite) de "0" vers"1" (XX1XXXX). • Fonction "06" Arrêter la sortie des résultats.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran : Sur les véhicules équipés du système d'aide au stationnement VW, adapter la valeur de décalage de l’aide au stationnement :
• Adresse 76 (système d'aide au stationnement) o Fonction 10 Adaptation
Canal 2 - 0 – 30 cm (valeur de réglage : 11 cm)
5. Sur les véhicules jusqu'à l'année-modèle 2008 inclue avec auxiliaire de stationnement II ou radar d'aide au stationnement, coder le calculateur à l'aide du testeur VAS dans l'autodiagnostic embarqué: • Adresse 10 (auxiliaire de stationnement ou radar d'aide au stationnement)
o 08 Coder le calculateur Modifier la valeur de codage : octet 0, modifier le code 8 bits xxxxxxx1 (x : saisir les valeurs
d`origine). Pour cela, activer le mode de saisie [BIN]. 6. Sur les véhicules inclue avec auxiliaire de stationnement II, la centrale de commande de l'auxiliaire de stationnement
doit être codée de la manière suivante: - Autodiagnostic du véhicule
o 10 Auxiliaire de stationnement II 009 Codering
Master 009 02 encodage de texte clair,
- une remorque attelage amovible
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Sur les véhicules fabriqués à partir du 06.06.2005, qui sont équipés en usine d'un appareil de commande qui soutient la stabilisation de traction, cette fonction doit être absolument activée.
Adaptez pour cela l'appareil de commande ABS –J104 avec la Recherche d'erreur comme indiquée ci-dessous • Recherche d'erreur exécutée
o Sélectionner le véhicule > suivant (test du système du véhicule)
• > suivant • Avec "Saut" passer à "Sélection du module Fonction"
o Véhicule Système de freinage
• 01 – Systèmes à autodiagnostic o Système d'anti-patinage
Fonctions • Adaptation-J104 avec stabilisation de traction
o Puis suivre les instructions du menu. Si cette possibilité d'adaptation n'est pas explicitée dans le menu de l'appareil de commande, la stabilisation de la
traction n'est pas prise en charge par l'appareil de commande ou automatiquement. 8. Sur les véhicules à partir de l’année modèle 2009, l’activation de l’assistance de stabilisation d’attelage automatique
peut être vérifiée comme suit avec dispositif d’attelage raccordé : - Autodiagnostic de véhicule
o 03 Electronique de frein 011 Valeurs de mesure
• Entrer „10“ et „Q“ o Attelage oui
321 600 391 101 - 023 68 68
9. Touran uniquement : Le système électrique du véhicule doit, le cas échéant, être codé comme suit pour une désactivation du feu antibrouillard arrière du véhicule lors de l’utilisation d’une remorque :
• Sélectionner le système du véhicule : 09 Système électrique central électronique
o Identification : Suivant
Sélectionner la fonction de diagnostic : 007 - Codage (Service 1A)
• Sélectionner le système du véhicule : DC de réseau de bord Codage long
o Modifier la valeur de codage : Octet 8 modifier le code 8 bits x1xxxxxx (x : saisir les valeurs d`origine). Pour cela, activer le mode de saisie [BIN].
10. 10. – 14. Passat B6 uniquement, jusqu'à l'année de fabrication 2007 incluse : 11. Couper le contact, retirer la clé de contact, attendre 1 minute, mettre le contact. 12. Pour l'activation de la stabilisation de la traction, le codage de l´appareil de commande de l'électronique de freinage
doit être modifié : - Diagnostic auto du véhicule
o 03 Electronique de freinage o Lire le chiffre de codage actuel de l'électronique de freinage et l'indiquer sur l'autocollant blanc fourni
07 Coder le dispositif de commande • nouveau chiffre de codage = ancien chiffre de codage + 16384 • Indiquer également le nouveau chiffre de codage sur l'autocollant fourni
03 Diagnostic du composant de réglage • Appuyer sur "Suivant", ⇒ Les feux stop du véhicule sont commandés • Interrompre le diagnostic du composant de réglage
- Collez l'autocollant avec le chiffre de codage dans le livret "1.1 Plan d'entretien" à la section "Autres indications de l'atelier"
13. Couper le contact, retirer la clé de contact, attendre 1 minute, mettre le contact. 14. Contrôler / Modifier le codage de l`appareil de commande du frein de stationnement
- Diagnostic auto du véhicule o 53 Frein de stationnement
Véhicules sans la fonction AutoHold : Chiffre de codage 11 Véhicules avec la fonction AutoHold : Chiffre de codage 12
• 07 Coder l`appareil de commande o Saisir le chiffre de codage en fonction de l'équipement du véhicule
(avec/sans AutoHold). 15. Après les ou au lieu de codages, effectuer avec le Software Version Management une rétro-
documentation comme suit ! Lancer la recherche guidée des défauts avec le test système du véhicule
Sélection de composant/fonction o Software Version Management
Sélectionner rééquipement / montage ultérieur • Dans le code de test programme d'action requis (le cas échéant demander au
spécialiste VW) 16. Tous les modèles : Effectuer ensuite comme au début une interrogation du système à l'aide du "dépistage guidé des
erreurs" et effacer des codes d'erreurs si nécessaire.
1. Autot, jotka on valmistettu viikko 22/07 ja joihin on vetokoukku asennettu artikkelinumerolla 300001506558/1K0 907 383
E tai suurempi numero, täytyy ohjausyksikkö (the gateway control unit) -J533 ohjelmoida uudestaan (re-flashed) seuraavalla tavalla: Aloita virheenetsintä autosysteemitestillä
Toiminta-komponenttivalinta o Kori
Kori - asennustyö • Perävaunun tarkkailu
o Toiminnat Vaihda ohjausyksikkö perävaunun tarkkailua varten
• Valitse maan koodi o Seuraa näytön antamia ohjeita
321 600 391 101 - 023
69
2. Kaikki: Ajoneuvossa oleva yhdyskäytävä tulee koodata huoltotestauslaitteella vetolaitekäyttöä varten seuraavasti: • Osoitesana "19", dataväylän diagnoosiliitäntä.
o Valitse toiminnon 007 koodaus (palvelu $1A) "pitkän koodauksen kirjoitus/lukeminen". Valitse osoitesana "69", perävaunutoiminnon valinta.
• Muuta tilaksi "koodattu". o Jatka koodausta valikon mukaisesti.
Poistu toiminnosta "06", tulostus. 3. Passat, Octavia, Leon: VW-pysäköintitutkalla varustetut ajoneuvot tulee koodata huoltotestauslaitteella
vetolaitekäyttöä varten seuraavasti: • Osoitesana "76", pysäköintitutka.
o Valitse toiminto "07", ohjauslaitteen koodaus. Muuta 5:nnen desimaalipaikan (oikealta lukien) arvo lukemasta "0" lukemaksi "1"
(XX1XXXX). • Poistu toiminnosta "06", tulostus.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Muuta VW-pysäköintitutkalla varustetun ajoneuvon PDC-siirtymän arvoa: • Osoitesana 76 (pysäköintitutka)
o Mukautus Kanava 2
- 0–30 cm (perusarvo: 11 cm) 5. Pysäköintitutkalla II tai pysäköintiavustajalla varustetuissa ajoneuvoissa vuosimallista 2008 alkaen ohjauslaite on
koodattava VAS-testauslaitteella itsediagnoosia käyttäen: • Osoitesana 10 (pysäköintitutka tai pysäköintiavustaja)
o 08 Koodaus (palvelu $22) Koodausarvon muuttaminen: Tavu 0 bittikuvio xxxxxxx1 (x: kirjoita saatavilla olevat arvot
syöttökenttään). Siirry tätä varten syöttötilaan [BIN]. 6. Pysäköintitutkalla II tai pysäköintiavustajalla varustetuissa ajoneuvoissa vuosimallista 2010 alkaen ohjauslaite on
koodattava VAS-testauslaitteella itsediagnoosia käyttäen: • Osoitesana 10 (pysäköintitutka tai pysäköintiavustaja)
o 009 Koodaus Master
• 009 02 o Trailer -> vetokoukku irrotettava
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Yhdistelmän vakautustoiminto on ehdottomasti aktivoitava,mikäli ajoneuvo on valmistettu tuotantopäivämäärästä 06.06.2005 alkaen ja ajoneuvo on varustettu tehtaalla yhdistelmän vakautustoimintoa tukevalla ohjauslaitteella.
Mukauta tätä varten ABS-ohjauslaite - J104 seuraavasti ohjatun vianetsinnän avulla seuraavasti: • Ohjattu vianetsintä
o Ajoneuvon valinta >jatka (ajoneuvojärjestelmän testaus)
• >jatka • siirry toiminnolla "hyppy" "toimintojen komponenttivalintaan"
o Alusta Jarrujärjestelmä
• 01 - Itsediagnoosiin kykenevät järjestelmät o Lukkiutumisenestojärjestelmä
Toiminnot • Mukautus, -J104, varustuksessa yhdistelmän vakautus
o jatka valikon ohjeiden mukaisesti. Jos tämä mukautusmahdollisuus puuttuu ohjauslaitteen valikosta, ajoneuvoon kuuluva ohjauslaite ei tue yhdistelmän
vakautustoimintoa tai automaattisesti. 8. Ajoneuvoissa vuosimallista 2009 alkaen yhdistelmän vakautustoiminnon automaattisen aktivoitumisen perävaunukäytön
aikana voi tarkastaa seuraavasti: - Ajoneuvon itsediagnoosi
o 03 Jarruelektroniikka 011 Mittausarvot
• Syötä "10" ja "Q". o Perävaunu kyllä
321 600 391 101 - 023 70 70
9. Vain Touran: Ajoneuvon sähkökeskus tulee tarvittaessa koodata seuraavasti ajoneuvon perävaunukäytön aikana käytössä olevaa takasumuvalojen poiskytkentää varten:
• Valitse ajoneuvojärjestelmä: 09 Elektroninen sähkökeskus
o Tunniste: Jatka
Valitse diagnoositoiminto: 007 Koodaus (palvelu 1A)
• Valitse ajoneuvojärjestelmä: Sähköverkon ohjauslaite pitkä koodaus
o Koodausarvon muuttaminen: Tavu 8 bittikuvio x1xxxxxx (x: kirjoita saatavilla olevat arvot syöttökenttään). Siirry tätä varten syöttötilaan [BIN].
10. 10. – 14. Vain Passat B6 vuosimalliin 2007 saakka:
11. Käännä virta pois päältä, poista virta-avain lukosta, odota 1 minuutti, käännä virta päälle.
12. Jarruelektroniikan ohjauslaite on koodattava uudelleen yhdistelmän vakautustoiminnon aktivointia varten: - Ajoneuvon itsediagnoosi
o 03 Jarruelektroniikka o Lue jarruelektroniikan nykyinen koodiluku ja merkitse se mukana toimitettuun valkoiseen tarraan
07 Ohjauslaitteen koodaus • uusi koodiluku = vanha koodiluku + 16384 • myös uusi koodiluku tulee merkitä mukana toimitettuun tarraan
03 Komponentin diagnoosi • Paina kohtaa "Jatka". ⇒ Ajoneuvon jarruvalot kytkeytyvät päälle. • Komponentin diagnoosin keskeytys
- Liimaa koodiluvut sisältävä tarra vihkoon "1.1 Huoltosuunnitelma", kohdassa "Muut huoltoliikkeen merkinnät". 13. Käännä virta pois päältä, poista virta-avain lukosta, odota 1 minuutti, käännä virta päälle.
14. Tarkasta/muuta seisontajarrun ohjauslaitteen koodaus - Ajoneuvon itsediagnoosi
o 53 Seisontajarru Ajoneuvot ilman AutoHold-toimintoa: Koodiluku 11 Ajoneuvoissa AutoHold-toiminto: Koodiluku 12
• 07 Ohjauslaitteen koodaus o Syötä ajoneuvon varustusta vastaava koodiluku (AutoHold
varustuksessa/puuttuu). 15. Koodin tai sijasta muutoksen jälkeen täytyy uudelleenkoodausdokumenttia (a back-
documentation) käyttää seuraavalla tavalla! Aloita virheenetsintä autosysteemitestillä
Toiminta- komponenttivalinta o Ohjelmistokäsittely
Valitse uudelleenvalinta/takaisinasennus • Vuonna testiohjelma tarvittavien toimenpiteiden koodi (tarvittaessa kysyä VW
asiantuntija) 16. Kaikki: Suorita lopuksi samoin kuin alussa järjestelmätietojen kysely "Ohjatun vianetsinnän" avulla ja poista
mahdolliset vikakoodit.
1. For vehicles up to the production date week 22/07 using a trailer connection unit with part number 300001506558/1K0
907 383 E or higher, the gateway control unit -J533 must be re-flashed as follows: Start guided troubleshooting using the vehicle system test
Function- component selection - Bodywork
o Bodywork - installation work Trailer detection
• Functions o Replace control unit for trailer detection
Select country code • continue with menu instructions
321 600 391 101 - 023
71
2. All: The vehicle’s gateway has to be coded as follows using a service tester to extend its functionality to the use of a towing hitch:
• Address word "19", diagnosis interface for data bus. o Select function 007 coding (service $1A) “reading/writing long code”.
Select address word „69“, trailer function. • Change to „Coded“.
o Continue the coding according to the menu. Function „06“ Exit output.
3. Passat, Octavia, Leon: On vehicles equipped with a VW parking distance control, a service tester must be used to extend the functionality to the use of a towing hitch as follows:
• Address word „76“ Parking distance control. o Select function „07“, coding the control unit.
Set the value of the 5thdecimal place (from the right) from “0” to “1” (XX1XXXX). • Function „06“ Exit output.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Adapt the PDC offset value on vehicles equipped with a VW parking distance control: • Address word 76 (Parking distance control)
o Adaptation Channel 2
- 0–30 cm (recommend value: 11 cm) 5. For vehicles from model year 2008 fitted with Park Distance Control II or Park Assist, code the control unit in the self-
diagnosis using the VAS tester: • Address 10 (Park Distance Control or Park Assist)
o 08 Code the control unit Change the code value: Byte 0 Bit sample xxxxxxx1 (x: enter the available values in the entry field).
To do this, switch to entry mode [BIN]. 6. For vehicles from model year 2010 fitted with Park Distance Control II or Park Assist, code the control unit in the self-
diagnosis using the VAS tester: - Vehicle self-diagnosis
o 10 park distance control II 008 coding
• Master • 008 02 clear text encoding
- trailer hitch detachable 7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: On vehicles that were built on or after 6th June
2005 and that are factory-equipped with a control unit supporting a trailer stabilisation, the activation of this function is mandatory.
To this end, adapt the anti-lock braking system control unit –J104 as follows, using the “Guided error location”. • Guided error location
o Select vehicle >Continue (vehicle system test)
• > Continue • Go to “Function component selection”
o Chassis Brake system
• 01 – Systems with self-diagnosis capability o Anti-lock braking system
Functions • Adaptation-J104 with trailer stabilisation
o Continue as indicated in the menu. If this adaptation option is not included in the control unit menu, trailer stabilisation is not supported by the control unit
used or automatically activated.
321 600 391 101 - 023 72 72
8. For vehicles from model year 2009, automatic activation of trailer stabilisation can be checked as follows when the trailer equipment is connected:
- Vehicle self-diagnostics o 03 Brake electronics
011 Measurement values • enter “10” and “Q”
o Trailer yes 9. Only Touran: When using a trailer, the vehicle’s central fuse, relay and terminal box must coded as follows to
deactivate the rear fog lamp:
• Select vehicle system: 09 Central electronic fuse, relay and terminal box
o Identification: Continue
Select diagnostic function: 007 – Coding (Technical Support 1A)
• Select vehicle system: Electrical system control unit Coding lang
o Change coding value: Byte 8 bit character set x1xxxxxx (x: enter the current values in the input field), To do so, switch to the input mode [BIN].”
10. 10. – 14. Only Passat B6 up to and including MY2007: 11. Turn off the ignition, pull out the ignition key, wait for 1 minute, and turn on the ignition. 12. In order to active the trailer stabilisation, the coding of the control unit of the electronic brake system must be changed:
- Vehicle self-diagnosis o 03 electronic brake system o Read out the current code number of the electronic brake system and write it on the supplied white
label. 07 coding the control unit
• new code number = old code number + 16384 • Write the new code number on the supplied label, too.
03 actuator diagnosis • Press “Next” ⇒ the brake lights of the vehicle are actuated • Stop the actuator diagnosis
- Stick the label with the code numbers into the manual “1.1. Service Plan” in the section “Other Entries of the Garage”.
13. Turn off the ignition, pull out the ignition key, wait for 1 minute, and turn on the ignition. 14. Checking / changing the coding of the control unit of the parking brake
- Vehicle self-diagnosis o 53 parking brake
Vehicle without AutoHold function: code number 11 Vehicle with AutoHold function: code number 12
• 07 coding the control unit o Enter the code number depending on the vehicle’s extras (with/without
AutoHold). 15. After or instead of coding, a back-documentation must be carried out via the software version management as follows!
Start guided troubleshooting with the vehicle system test - Function- component selection
Software version management • Select conversion/retrofitting
o Put in the test program required action code (if necessary ask the VW specialist)
16. All: Finally, as at the beginning, perform a system request regarding the “Guided error location” and delete error codes if necessary.
321 600 391 101 - 023
73
1. Σε οχήματα με ημερομηνία παραγωγής μέχρι την 22 βδομάδα του 2007 και κατά τη χρήση της συσκευής σύνδεσης
ρυμούλκας με κωδικό 300001506558/1K0 907 383 E και μετά ο εγκέφαλος Gateway -J533 θα πρέπει να ενημερωθεί ως εξής:
Ξεκινήστε την καθοδηγούμενη αναζήτηση βλάβης με τη δοκιμή συστήματος του οχήματος. Επιλογή λειτουργικών εξαρτημάτων • Αμάξωμα
o Αμάξωμα - Εργασίες συναρμολόγησης Αναγνώριση ρυμούλκας
• Λειτουργίες o Αντικαταστήστε τον εγκέφαλο για την αναγνώριση ρυμούλκας.
Επιλέξτε την κωδικοποίηση χώρας. • Στη συνέχεια ακολουθήστε τις οδηγίες του μενού.
2. Όλα: Η πύλη από την πλευρά οχήματος πρέπει να κωδικοποιηθεί με μια συσκευή δοκιμής για την επέκταση λειτουργιών της διάταξης κοτσαδόρου ως εξής:
• Λέξη διεύθυνσης «19» ∆ιεπαφή διάγνωσης για δίαυλο δεδομένων. o Επιλέξτε τη λειτουργία 007 Κωδικοποίηση (υπηρεσία $1A) «Ανάγνωση/εγγραφή μακράς
κωδικοποίησης». Επιλέξτε τη λέξη διεύθυνσης «69» λειτουργίας ρυμούλκησης.
• Αλλάξτε σε «Κωδικοποιημένο». o Συνεχίστε την κωδικοποίηση σύμφωνα με το μενού.
Τερματίστε τη λειτουργία «06» Εξαγωγή. 3. Passat, Octavia, Leon: Σε οχήματα με υποβοήθηση παρκαρίσματος VW η επέκταση λειτουργιών της διάταξης
κοτσαδόρου πρέπει να κωδικοποιηθεί με μια συσκευή δοκιμής ως εξής: • Λέξη διεύθυνσης «76» Υποβοήθηση παρκαρίσματος.
o Επιλέξτε τη λειτουργία «07 Κωδικοποίηση εγκεφάλου». Αλλάξτε το 5ο δεκαδικό ψηφίο (από δεξιά) από «0» σε «1» (XX1XXXX).
• Τερματίστε τη λειτουργία «06» Εξαγωγή. 4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Για οχήματα με υποβοήθηση παρκαρίσματος VW προσαρμόστε την τιμή απόκλισης
PDC: • Λέξη διεύθυνσης 76 (υποβοήθηση παρκαρίσματος)
o Προσαρμογή Κανάλι 2
- 0 – 30cm (ενδεικτική τιμή: 11cm) 5. Σε μοντέλα οχημάτων από το 2008 και μετά με υποβοήθηση παρκαρίσματος ΙΙ ή με βοηθό οδήγησης
παρακαρίσματος κωδικοποιήστε τον εγκέφαλο μέσω της συσκευής VAS στην ξεχωριστή διάγνωση: • Λέξη διεύθυνσης 10 (Υποβοήθηση ή βοηθός παρακαρίσματος)
o 08 Κωδικοποίηση (Υπηρεσία $22) Αλλάξτε την τιμή κωδικοποίησης: Byte 0 δείγμα Bit xxxxxxx1 (x: πληκτρολογήστε τις
υπάρχουσες τιμές στο πεδίο καταχώρισης). Για το σκοπό αυτό περάστε στη λειτουργία καταχώρισης [BIN].
6. Σε μοντέλα οχημάτων από το 2010 και μετά με υποβοήθηση παρκαρίσματος ΙΙ ή με βοηθό οδήγησης παρακαρίσματος κωδικοποιήστε τον εγκέφαλο ως εξής:
- Ειδική διάγνωση οχήματος o 10 Υποβοήθηση παρκαρίσματος II
009 Κωδικοποίηση • Master • 009 02 Κωδικοποίηση κειμένου
- Ρυμούλκα Αποσπούμενη διάταξη κοτσαδόρου
321 600 391 101 - 023 74 74
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Σε οχήματα με ημερομηνία παραγωγής από 06.06.2005 και μετά, που είναι εξοπλισμένα εργοστασιακά με εγκέφαλο, ο οποίος υποστηρίζει τη σταθεροποίηση οχήματος/ρυμούλκας, πρέπει υποχρεωτικά να ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία.
Για το σκοπό αυτό προσαρμόστε τον εγκέφαλο ABS - J104 με τη καθοδηγούμενη αναζήτηση βλαβών ως εξής: • Καθοδηγούμενη αναζήτηση βλαβών
o Επιλέξτε το σύστημα οχήματος. > Συνέχεια (δοκιμή συστήματος οχήματος)
• > Συνέχεια • Με «πήδημα» στην «Επιλογή λειτουργικών εξαρτημάτων»
o Αναρτήσεις Σύστημα φρένων
• 01 - Συστήματα κάτάλληλα για αυτοδιάγνωση o Σύστημα αντιολίσθησης φρένων
Λειτουργίες • Προσαρμογή -J104 με σταθεροποίηση
οχήματος/ρυμούλκας o Στη συνέχεια ακολουθήστε τις οδηγίες του μενού.
Αν αυτή η δυνατότητα προσαρμογής δεν υπάρχει στο μενού του εγκεφάλου, η σταθεροποίηση οχήματος/ρυμούλκας δεν υποστηρίζεται από τον εγκατεστημένο εγκέφαλο ή ενεργοποιείται αυτόματα.
8. Σε μοντέλα αυτοκινήτου από το 2009 και μετά μπορείτε, όταν είναι συνδεδεμένος κάποιος κοτσαδόρος, να ελέγξετε την αυτόματη ενεργοποίηση της σταθεροποίησης οχήματος/ρυμούλκας ως εξής:
- Ειδική διάγνωση οχήματος o 03 Ηλεκτρονικό σύστημα φρένων
011 Τιμές μέτρησης • Καταχωρίστε «10» και «Q».
o Ρυμούλκα ναι 9. Μόνο για Touran: Για απενεργοποίηση του φανού ομίχλης κατά την οδήγηση με ρυμούλκα το κεντρικό ηλεκτρονικό
σύστημα του οχήματος πρέπει ενδεχομένως να κωδικοποιηθεί ως εξής:
• Επιλέξτε το σύστημα οχήματος: 09 Ηλεκτρονικό κεντρικό ηλεκτρικό σύστημα
o Αναγνώριση: Συνέχεια
Επιλέξτε τη λειτουργία διάγνωσης: 007 - Κωδικοποίηση (Υπηρεσία 1A)
• Επιλέξτε το σύστημα οχήματος: Εγκέφαλος οχήματος Μακρά κωδικοποίηση
o Αλλάξτε την τιμή κωδικοποίησης: Byte 8 δείγμα Bit x1xxxxxx (x: πληκτρολογήστε τις υπάρχουσες τιμές στο πεδίο καταχώρισης). Για το σκοπό αυτό περάστε στη λειτουργία καταχώρισης [BIN].
10. 10. – 14. Μόνο για Passat B6 μέχρι και μοντέλα του 2007: 11. Απενεργοποιήστε το διακόπτη εκκίνησης, βγάλτε το κλειδί, περιμένετε 1 λεπτό και ενεργοποιήστε πάλι το διακόπτη. 12. Για την ενεργοποίηση της σταθεροποίησης οχήματος/ρυμούλκας πρέπει να κωδικοποιήσετε τον εγκέφαλο των
ηλεκτρονικών φρένου: - Ειδική διάγνωση οχήματος
o 03 Ηλεκτρονικό σύστημα φρένων o ∆ιαβάστε τον κωδικό των ηλεκτρονικών φρένου και γράψτε τον πάνω στην παρεχόμενη λευκή ετικέτα.
07 Κωδικοποίηση εγκεφάλου • Νέος κωδικός = παλιός κωδικός + 16384 • Γράψτε και τον νέο κωδικό πάνω στην παρεχόμενη ετικέτα.
03 ∆ιάγνωση ρυθμιστικών στοιχείων • Πατήστε «Συνέχεια», ⇒ τα φώτα φρένων στο όχημα ενεργοποιούνται. • ∆ιακόψτε τη διάγνωση ρυθμιστικών στοιχείων.
- Κολλήστε την ετικέτα με τους κωδικούς στο τετράδιο «1.1 Ημερολόγιο σέρβις» στην ενότητα «Άλλες καταχωρίσεις του συνεργείου».
13. Απενεργοποιήστε το διακόπτη εκκίνησης, βγάλτε το κλειδί, περιμένετε 1 λεπτό και ενεργοποιήστε πάλι το διακόπτη.
321 600 391 101 - 023
75
14. Ελέγξτε / τροποποιήστε την κωδικοποίηση του εγκεφάλου του χειρόφρενου. - Ειδική διάγνωση οχήματος
o 53 Χειρόφρενο Οχήματα χωρίς τη λειτουργία AutoHold: Κωδικός 11 Οχήματα με τη λειτουργία AutoHold: Κωδικός 12
• 07 Κωδικοποίηση εγκεφάλου o Καταχωρίστε τον κωδικό ανάλογα με τον εξοπλισμό του οχήματος
(με/χωρίς AutoHold). 15. Μετά ή αντί για την κωδικοποίηση πρέπει να γίνει μια τεκμηρίωση για τη διαχείριση έκδοσης λογισμικού (SVM) ως
εξής! Ξεκινήστε την καθοδηγούμενη αναζήτηση βλάβης με τη δοκιμή συστήματος του οχήματος. Επιλογή λειτουργικών εξαρτημάτων
• ∆ιαχείριση έκδοσης λογισμικού o Επιλέξτε τροποποίηση / προσθήκη.
Στο πρόγραμμα ελέγχου καταχωρίστε τον απαραίτητο κωδικό. (Ενδεχομένως ρωτήστε το συνεργείο VW.)
16. Όλα: Στο τέλος, όπως και στην αρχή, εκτελέστε μια ερώτηση συστήματος μέσω της «καθοδηγούμενης αναζήτησης βλαβών» και διαγράψτε τους ενδεχόμενους κωδικούς σφαλμάτων.
1. A KW 22/07 gyártási dátumig terjedő gépjárművek esetén és a 300001506558/1K0 907 383 E alkatrésszámmal
kezdődő vagy magasabb utánfutó csatlakoztató készülék használata esetén, a Gateway vezérlőkészüléket -J533 a következőképpen kell frissíteni:
Indítsa el a jármű rendszerteszttel az irányított hibakeresést Alkatrész kiválasztás funkció • Karosszéria
o Karosszéria szerelési munkálatok Utánfutó-felismerés
• Funkciók o Cserélje ki az utánfutó-felismerés vezérlőegységét
Országkód kiválasztása • Kövesse a menü utasításait
2. Minden esetben: A gépjárműoldali Gateway funkciót a vonószerkezet funkcióbővítéséhez egy szervizteszterrel a következőképpen kell kódolni:
• Címszó „19“ Diagnózis-Interfész az adatbuszhoz. o Válassza a 007 Kódolás ($1A szolgáltatás) „Hosszú kódolás olvasása/írása“ funkciót.
Válassza a „69“ Vontató funkció címszót. • Váltson a „Kódolt“ kifejezésre.
o Folytassa a kódolást a menü utasításai szerint. Hagyja el a „06“ Kiadás funkciót.
3. Passat, Octavia, Leon: VW tolatóradarral rendelkező gépjárművek esetén, egy szervizteszterrel a következőképpen kell kódolni az utánfutó berendezés funkcióbővítését:
• „76“ tolatóradar címszó. o Válassza ki a „07“ Vezérlőkészülék kódolása funkciót.
Módosítsa az 5. tizedes jegy értékét (jobbról) „0“-ról „1“-re (XX1XXXX). • Hagyja el a „06“ Kiadás funkciót.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: VW tolatóradarral rendelkező gépjárművek esetén állítsa be a PDC offszet értéket: • 76 Címszó (tolatóradar)
o Illesztés 2-es csatorna
- 0 – 30cm (Irányadó érték: 11cm) 5. A 2008-as évjárattól kezdődően a II tolatóradarral vagy parkolási kormányzó segédkészülékkel felszerelt
gépjárműveknél kódolja a vezérlőegységet az öndiagnózisban lévő VAS teszterrel: • Címszó 10 (tolatóradar, illetve parkolási kormányzó segédkészülék)
o 08 kódolás ($22 szolgáltatás) A kódolási érték módosítása: Byte 0 Bit-Muster xxxxxxx1 (x: a meglévő értékeket gépelje a
beviteli mezőbe). Ehhez váltson a beviteli módra [BIN].
321 600 391 101 - 023 76 76
6. A 2010-as évjárattól kezdődően a II tolatóradarral vagy parkolási kormányzó segédkészülékkel felszerelt gépjárműveknél a következőképpen kódolja a vezérlőegységet:
- Jármű öndiagnózis o 10 II tolatóradar
009 kódolás • Master • 009 02 Tiszta szöveges kódolás
- Utánfutó levehető vonószerkezet
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: A 2005.06.06. gyártási dátumtól kezdődő gépjárművek esetén, amelyek gyárilag olyan vezérlőegységgel vannak ellátva, amely támogatja az utánfutó-stabilizálást, kötelező e funkció aktiválása.
Ehhez az ABS-vezérlőegységet -J104 az irányított hibakeresés keretén belül a következőképpen állítsa be: • Irányított hibakeresés
o Gépjármű kiválasztása > tovább (gépjárműrendszer-teszt)
• > tovább • az „Ugrás“-sal váltson az „Alkatrészkiválasztás-funkció“ menüre
o Futómű Fékberendezés
• 01 - Öndiagnózisra képes rendszerek o Blokkolásgátló rendszer
Funkciók • Az utánfutó-stabilizálással ellátott J104 illesztése
o tovább kövesse a menü utasításait. Ha a vezérlőkészülék menüjében ez az illesztési lehetőség nincs feltüntetve, a beépített vezérlőkészülék nem
támogatja az utánfutó-stabilizálást vagy automatikusan aktiválódik. 8. A 2009-es évjárattól kezdődően a különböző gépjárműveknél az utánfutó-stabilizálás automatikus
aktiválása csatlakoztatott vonószerkezet esetén a következőképpen ellenőrizhető: - Jármű öndiagnózis
o 03 Fékelektronika 011 Mérési értékek
• „10“ és „Q“ bevitele o Utánfutó igen
9. Csak a Touran esetében: A gépjárműoldali központi elektronikát szükség esetén, a gépjárműoldali ködlámpa kikapcsolásához utánfutó üzemmódban a következőképpen kell kódolni:
• Gépjárműrendszer kiválasztása: 09 Elektronikus központi elektronika
o Azonosítás: Tovább
Diagnózisfunkció kiválasztása: 007 - Kódolás (1A szolgáltatás)
• Gépjárműrendszer kiválasztása: Hálózati feszültségű vezérlőegység Hosszú kódolás
o A kódolási érték módosítása: Byte 8 Bit-Muster x1xxxxxx (x: a meglévő értékeket gépelje a beviteli mezőbe). Ehhez váltson a beviteli módra [BIN].
10. 10. – 14. Csak a Passat B6 esetén, a 2007-es évjárattal bezáróan: 11. Gyújtás kikapcsolása, gyújtókulcs kihúzása, 1 perc várakozás után, gyújtás bekapcsolása. 12. Az utánfutó-stabilizálás aktiválásához a fékelektronika vezérlőegység újrakódolására van szükség:
- Jármű öndiagnózis o 03 Fékelektronika o olvassa le a fékelektronika kódszámát és jegyezze fel a mellékelt fehér öntapadós címkére
07 Vezérlőegység kódolása • új kódszám = régi kódszám + 16384 • az új kódszámot szintén jegyezze fel a mellékelt öntapadós címkére
03 Állítóelem diagnózis • Nyomja meg a „Tovább“ gombot, ⇒ a jármű féklámpái aktiválódnak • Állítóelem-diagnózis megszakítása
- Ragassza a kódszámokat tartalmazó öntapadós címkét a „1.1 szervizterv“ füzetbe, a „A műhely más bejegyzései“ fejezetbe.
321 600 391 101 - 023
77
13. Gyújtás kikapcsolása, gyújtókulcs kihúzása, 1 perc várakozás után, gyújtás bekapcsolása. 14. A parkolófék vezérlőegység kódolásának ellenőrzése / módosítása
- Jármű öndiagnózis o 53 Parkolófék
Automatikus tartás (AutoHold) funkció nélküli gépjárművek: Kódszám 11 Automatikus tartás (AutoHold) funkcióval rendelkező gépjárművek: Kódszám 12
• 07 Vezérlőegység kódolása o A kódszámot a gépjármű felszereltségének megfelelően (automatikus
tartás funkcióval/funkció nélkül) adja meg. 15. Kódolás után, illetve kódolás helyett a szoftver verzió-menedzsmenttel (SVM) a következőképpen kell
visszadokumentálni! Indítsa el a jármű rendszerteszttel az irányított hibakeresést Alkatrész kiválasztás funkció
• Szoftver verzió-menedzsment o Átszerelés / kiegészítés elvégzése
A tesztprogramban adja meg a szükséges intézkedési kódot (szükség esetén érdeklődje meg a VW-szakműhelyben)
16. Minden esetben: Végül végezzen el egy rendszerlekérdezést, mint az elején az „Irányított hibakeresés“ által, és törölje az esetleges hibakódokat.
1. Per le vetture prodotte fino alla settimana 22/07 e dotate di centralina rimorchio a partire dal cod. art. 300001506558/1K0 907 383 E occorre ripetere l'aggiornamento del gateway della centralina -J533 nel modo seguente: avviare la ricerca anomalie guidata con il test di sistema della vettura
selezione del componente funzionale - carrozzeria
o carrozzeria – lavori di montaggio rilevamento rimorchio
• funzioni o sostituzione centralina di rilevamento rimorchio
seleziona codifica paese • quindi seguire le istruzioni del menu
2. Tutti i veicoli: per ampliarlo della funzione di gancio di traino, il gateway del veicolo deve essere codificato con un tester di servizio nel modo seguente:
• Codice indirizzo "19" interfaccia di diagnosi per bus dati. o Selezionare la funzione 007 codifica (servizio $1A) "Lettura/scrittura codifica lunga".
Selezionare il codice indirizzo "69" funzione del rimorchio. • Modificare in "Codificato".
o Eseguire la codifica come da menu. Uscire dalla funzione "06" emissione.
3. Passat, Octavia, Leon: in veicoli con sistema di assistenza per il parcheggio VW, l'ampliamento delle funzioni del gancio di traino deve essere codificato con un tester di servizio nel modo seguente:
• Codice indirizzo "76" sistema di assistenza per il parcheggio. o Selezionare la funzione "07" codifica della centralina di comando.
Modificare il valore della 5a cifra decimale (da destra) da "0" a "1" (XX1XXXX). • Uscire dalla funzione "06" emissione.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: nei veicoli con sistema di assistenza per il parcheggio VW adattare il valore dell'offset PDC:
• Codice indirizzo 76 (sistema di assistenza per il parcheggio) o Adattamento
Canale 2 - 0 – 30 cm (valore approssimativo: 11 cm)
5. Nelle vetture a partire dall'anno modello 2008 dotate di sistema di ausilio al parcheggio II o assistente di parcheggio, codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS: • Parola di indirizzamento 10 (sistema di ausilio al parcheggio o assistente di parcheggio)
o 08 Codifica della centralina Modifica del valore codificato: byte 0 modello di bit xxxxxxx1 (x: digitare nel campo di inserimento i
valori disponibili). A tale scopo passare alla modalità di input [BIN].
321 600 391 101 - 023 78 78
6. Nelle vetture a partire dotate di sistema di ausilio al parcheggio, la centralina del sistema deve essere codificata come segue:
- autodiagnosi del veicolo o 10 sistema di ausilio di parcheggio II
009 codifica centralina Master
• 009 02 Clear codifica del testo - rimorchio attacco staccabile
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: nei veicoli a partire dalla data di produzione 06.06.2005 e che sono dotati di serie di una centralina di comando che supporta la stabilizzazione di veicolo e rimorchio, questa funzione deve essere obbligatoriamente attivata.
A tal fine adattare la centralina di comando ABS -J104 con la ricerca assistita dei guasti nel modo seguente: • Ricerca assistita dei guasti
o Selezionare il veicolo > Avanti (test del sistema del veicolo)
• > Avanti • Con "salto" alla "Selezione componente funzionale"
o Autotelaio Impianto freni
• 01 - sistemi autodiagnostici o Sistema antibloccaggio
Funzioni • Adattamento -J104 con stabilizzazione veicolo e rimorchio
o Seguire le istruzioni del menu. Se il menu della centralina di comando non riporta questa possibilità di adattamento, la stabilizzazione del veicolo e
del rimorchio non viene supportata dalla centralina di comando montata o automaticamente. 8. Per le vetture a partire dal modello 2009, l'attivazione automatica dello stabilizzatore di coppia con il gancio traino
connesso potrà essere controllata nel modo seguente: - Autodiagnosi veicolo
o 03 Centralina freni 011 Valore di lettura
• Immettere "10" e "Q" o Rimorchio sì
9. Solo Touran: per lo spegnimento dei retronebbia del veicolo nell'eventuale presenza del rimorchio, l'impianto elettrico centralizzato deve essere codificato nel modo seguente:
• Selezionare il sistema del veicolo: 09 Impianto elettronico centralizzato
o Identificazione: Avanti
Selezionare la funzione di diagnostica: 007 – Codifica (servizio 1A)
• Selezionare il sistema del veicolo: SG rete di bordo codifica lunga
o Cambiare il valore di codifica: byte 8 sequenza di bit x1xxxxxx (x: digitare nel campo i valori esistenti). A tale scopo passare alla modalità digitazione [BIN].
10. 10. – 14. Solo Passat B6 fino a MY2007 incluso:
11. Disinserire l'accensione, estrarre la chiave, attendere 1 minuto, reinserire l'accensione.
321 600 391 101 - 023
79
12. Per attivare la stabilizzazione veicolo e rimorchio, la centralina di comando dell'elettronica dei freni deve essere ricodificata:
- Autodiagnosi del veicolo o 03 Elettronica freni o Leggere il numero di codifica attuale dell'elettronica dei freni e scriverlo sull'etichetta bianca in
dotazione 07 Codifica centralina di comando
• Nuovo numero di codifica = vecchio numero di codifica + 16384 • Scrivere anche il nuovo numero di codifica sull'etichetta bianca in dotazione
03 Diagnosi attuatore • Premere "Avanti" ⇒ le luci di arresto del veicolo si attivano • Interrompere la diagnosi dell'attuatore
- Incollare l'etichetta con i numeri di codifica nel libretto "1.1 Piano di servizio" nella sezione "Altre registrazioni dell'officina"
13. Disinserire l'accensione, estrarre la chiave, attendere 1 minuto, reinserire l'accensione.
14. Controllare / modificare la codifica della centralina di comando del freno di stazionamento - Autodiagnosi del veicolo
o 53 Freno di stazionamento Veicoli senza funzione di AutoHold: numero di codifica 11 Veicoli con funzione di AutoHold: numero di codifica 12
• 07 Codifica centralina di comando o Immettere il numero di codifica secondo l'equipaggiamento del veicolo
(con/senza AutoHold). 15. Dopo la o invece di codifica redigere la documentazione di ritorno nel modo seguente, tramite
la gestione della versione software! avviare la ricerca anomalie guidata con il test di sistema della vettura
selezione del componente funzionale o gestione della versione software
selezione della modifica / retrofit • Nel codice di prova d'azione del programma richiesto (se necessario chiedere lo
specialista VW) 16. Tutti i veicoli: infine eseguire come all'inizio un'interrogazione del sistema sulla "Ricerca assistita dei guasti" e, se
necessario, cancellare i codici di guasto.
1. Før biler producert t.o.m uke 22/07 som har tillhengerfeste montert med artikkelnummer 300001506558/1K0 907 383 E eller må gateway styrdon -J533 om-flashas på følgende måte Start feilsøking med køretøysystemtest
Funksjons-komponentvalg o Kaross
Kaross - montasjearbeid • Tillhengeridentifikasjon
o Funksjoner Bytte av styrdon før tillhengeridentifikasjon
• Velg landskode o Vidare føljer du menyanvisningene
2. Alle: Gatewayen på kjøretøyet må kodes med en servicetester for funksjonsutvidelse for tilhengerfeste på følgende måte:
• Adresseord "19" Diagnose-Interface for databuss. o Velg funksjon 007 Koding (tjeneste 1A) "Lese/skrive lang kode"
Velg adresseord "69" Tilhengerfunksjon. • Endre til "Kodet".
o Fortsett kodingen iht. menyen. Avslutt funksjon "06"-modellen
321 600 391 101 - 023 80 80
3. Passat, Octavia, Leon: På kjøretøy med VW-parkeringshjelp må det kodes med en servicetester for funksjonsutvidelse for tilhengerfeste på følgende måte:
• Adresseord "76" Parkeringshjelp. o Velg funksjon "07" Kode styreenhet.
Endre verdien til det femte desimalet (fra høyre) fra "0" til "1" (XX1XXXX). • Avslutt funksjon "06"-modellen
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: På kjøretøy med Bei VW-parkeringshjelp må PDC-offset-verdien justeres: • Adresseord 76 (parkeringshjelp)
o Tilpassing Kanal 2
- 0–30 cm (veiledende verdi: 11 cm) 5. På kjøretøy fra og med årsmodell 2008 med parkeringshjelp II eller parkeringsassistent må styreenheten kodes med
VAS-testeren i selvtesting: • Adresseord 10 (parkeringshjelp hhv. parkeringsassistent)
o 08 Koding (tjeneste $22) Endre kodeverdi: Byte 0 Bit-mønster xxxxxxx1 (x: legg inn gjeldende verdier i innleggingsfeltet).
Koble da til innleggingsmodus [BIN]. 6. På kjøretøy fra og med årsmodell 2010 med parkeringshjelp II eller parkeringsassistent må styreenheten kodes med
VAS-testeren i selvtesting: • Adresseord 10 (parkeringshjelp hhv. parkeringsassistent)
o 009 Koding Master
• 009 02 o Trailer -> hengerfeste
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: På kjøretøy fra og med produksjonsdato 06.06.2005, som fra fabrikken er utstyrt med en styreenhet som støtter trekkstabilisering, må denne funksjonen absolutt aktiveres.
Tilpass da ABS-styreenheten - J104 med angitt feilsøk som følger: • Angitt feilsøk
o Velge kjøretøy >videre (kjøretøysystemtest)
• >videre • med "hopp" i "Velge funksjonskomponent"
o Understell Bremsesystem
• 01 - Systemer som kan utføre selvtesting o Antiblokkeringssystem
Funskjoner • Tilpassing-J104 med trekkstabilisering
o videre følger du menyanvisningene. Dersom denne tilpasningsmuligheten ikke er oppført i menyen til styreenheten, støttes ikke trekkstabiliseringen av
montert styreenhet eller automatisk. 8. På kjøretøy fra og med årsmodell 2009 kan automatisk aktivering av trekkstabiliseringen ved tilkoblet tilhengerfeste
kontrolleres på følgende måte: - Selvtesting kjøretøy
o 03 Bremse-elektronikk 011 Måleverdier
• Legg inn "10" og "Q" o Tilhenger ja
321 600 391 101 - 023
81
9. Kun Touran: Den sentrale elektronikken på kjøretøyet må eventuelt kodes for utkobling av tåkebaklys på kjøretøyet ved tilhengerdrift på følgende måte:
• Velge kjøretøysystem: 09 Elektronisk sentralelektronikk
o Identifisering: Videre
Velge diagnosefunksjon: 007 - Koding (tjeneste 1A)
• Velge kjøretøysystem: Nettspenning-SG koding lang
o Endre kodeverdi: Byte 8 Bit-mønster x1xxxxxx (x: legg inn gjeldende verdier i innleggingsfeltet). Koble da til innleggingsmodus [BIN].
10. 10. – 14. Kun Passat B6 til inkludert MY2007:
11. Tenning av, ta ut tenningsnøkkel, vent 1 minutt, tenning på.
12. For å aktivere trekkstabiliseringen, må styreenheten til bremse-elektronikken kodes på nytt: - Selvtesting kjøretøy
o 03 Bremse-elektronikk o Les av gjeldende kodetall for bremse-elektronikken og noter det på det vedlagte hvite klistremerket
07 Kode styreenhet • Nytt kodetall = gammelt kodetall + 16384 • Noter også inn nytt kodetall på det vedlagte klistremerket
03 Pådragselementdiagnose • Trykk "Videre", ⇒ bremselys på kjøretøyet tennes • Avbryte Pådragsorgandiagnose
- Lim klistremerket med kodetallene inn i heftet "1.1 Serviceskjema" i avsnittet "Andre merknader fra verkstedet". 13. Tenning av, ta ut tenningsnøkkel, vent 1 minutt, tenning på.
14. Kontrollere/endre koding på styreenheten til parkeringsbremsen - Selvtesting kjøretøy
o 53 Parkeringsbrems Kjøretøy uten AutoHold-funksjon: Kodetall 11 Kjøretøy med AutoHold-funksjon: Kodetall 12
• 07 Kode styreenhet o Legg inn kodetall iht. kjøretøyutrusting (med/uten AutoHold).
15. Etter eller i stedet for avkodening må en tillbakedokumentasjon via hanteringen av programversionen gøras på følgende måte!
Starta feilsøking med køretøysestemtest Funksjons-komponentvalg o Programversionshantering
Velg omvandling/ettermontasje • I testprogrammet påkrevd handling kode (eventuelt be VW spesialist)
16. Alle: Utfør deretter, som i begynnelsen, en systemforespørsel via "Angitt feilsøk" og slett evt. feilkoder.
1. Bij voertuigen tot productiedatum KW 22/07 en gebruik van het aanhangwagen-aansluitapparaat vanaf onderdeelnummer 300001506558/1K0 907 383 E of hoger moet het Gateway besturingstoestel -J533 als volgt opnieuw geflasht worden:
Interactief storingzoeken met de voertuigsysteemtest starten Selectie functiecomponenten
o Carrosserie Carrosserie - montagewerkzaamheden
• Herkenning van de aanhangwagen o Functies
Besturingstoestel voor herkenning aanhangwagen vervangen • Landcodering selecteren
o verder de menuaanwijzingen opvolgen
321 600 391 101 - 023 82 82
2. Alle modellen: Om de functie van de trekhaak uit te breiden dient de gateway databus van het voertuig m.b.v. een servicetester te worden gecodeerd zoals hieronder aangegeven:
• Adreswoord “19” – Diagnose interface voor databus. o Functie 007 codering (dienst $1A) kiezen – Lange codering lezen/schrijven.
Adreswoord “69” kiezen – Aanhangerfunctie. • Wijzigen in “Gecodeerd”.
o De codering volgens het menu voltooien. Functie “06” – Uitvoer afsluiten.
3. Passat, Octavia, Leon: Bij voertuigen met VW parkeerhulp dient de functionele uitbreiding “Trekhaak” m.b.v. een servicetester te worden gecodeerd zoals hieronder aangegeven:
• Adreswoord “76” parkeerhulp. o Functie “07” kiezen – Regelapparaat coderen.
De waarde van de 5ecijfer (vanuit rechts) van “0” wijzigen in “1” . • Functie “06” – Uitvoer afsluiten.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Bij voertuigen met VW parkeerhulp de PDC-offsetwaarde aanpassen: • Adreswoord “76” (parkeerhulp)
o Aanpassing Kanaal 2
- 0–30 cm (richtcijfer: 11 cm) 5. Bij voertuigen vanaf modeljaar 2008 met parkeerhulp II of parkeerassistent de regeleenheid via de VAS-tester in de
zelfdiagnose coderen: • Adreswoord 10 (parkeerhulp resp. parkeerassistent)
o 08 Regeleenheid coderen Coderingswaarde wijzigen: Byte 0 Bit-patroon xxxxxxx1 (x: de beschikbare waarden in het
invoerveld typen). Hiervoor de invoermodus [BIN] activeren. 6. Bij voertuigen met parkeerhulp dient de regeleenheid van de parkeerhulp als volgt te worden gecodeerd:
- Zelfdiagnose voertuig o 10 Parkeerhulp II
009 Regeleenheid coderen Master 009 02 Duidelijke tekstcodering
- de aanhangwagen afneembare trekhaak 7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Bij voertuigen vanaf de fabricagedatum 06-06-2005
die af fabriek uitgerust zijn met een regelapparaat dat de aanhangerstabilisering ondersteunt, is het absoluut noodzakelijk deze functie te activeren.
Pas hiertoe het ABS-regelapparaat -J104 aan m.b.v. de geleide foutopsporing als volgt beschreven: • Geleide foutopsporing
o Voertuig kiezen >Doorgaan (voertuigsysteemtest)
• >Doorgaan • met “Doorgaan” naar de “Functie-deelselectie” wisselen
o Rijwerk Reminstallatie
• 01 – systemen die in staat zijn een zelfdiagnose uit te voeren o Antiblokkeersysteem
Functies • Aanpassing -J104 met aanhangerstabilisering
o Daarna de menu-instructies opvolgen. Als deze aanpassingsmogelijkheid niet vermeld is in het menu van het regelapparaat, dan wordt de
aanhangerstabilisering niet ondersteund door het gemonteerde regelapparaat of automatisch. 8. Bij voertuigen vanaf modeljaar 2009 kan de auomatische activering van de aanhangwagenstabilisatie bij aangesloten
trekhaak als volgt gecontroleerd worden: - Voertuig-eigendiagnose
o 03 Remelektronica 011 Meetwaarden
• „10“ en „Q“ invoeren o Aanhangwagen ja
321 600 391 101 - 023
83
9. Alleen Touran: Zo nodig, dient de centrale elektronica van het voertuig als volgt worden gecodeerd om de mistachterlamp van het voertuig tijdens het rijden met aanhanger uit te schakelen:
• Voertuigsysteem kiezen: 09 centrale elektronica
o Identificatie: Doorgaan
Diagnosefunctie kiezen: 007 - Codering (service 1A)
• Voertuigsysteem kiezen: Boordnet-servicetoestel codering lang
o Codeerwaarde wijzigen: Byte 8 bit-patroon x1xxxxxx (x: de aanwezige waarden in het invoerveld invoeren). Hiertoe naar de invoermodus [BIN] overschakelen.
10. 10. – 14. Alleen Passat B6 tot/met MY2007:
11. Contact uit, contactsleutel eruit halen, 1 minuut wachten, contact aan.
12. Om de aanhangerstabilisering te activeren, dient het regelapparaat van de remelektronica opnieuw te worden gecodeerd:
- Voertuig eigendiagnose o 03 remelektronica o Actueel codeergetal van de remelektronica uitlezen en op het meegeleverde witte stickertje invullen
07 regelapparaat coderen • Nieuw codeergetal = oud codeergetal + 16384 • Ook het nieuwe codeergetal op het meegeleverde stickertje invullen
03 actuatordiagnose • Op “Doorgaan” drukken de remlichten van het voertuig worden aangestuurd • Actuatordiagnose annuleren
- Plak het stickertje met de codeercijfers in het boekje “1.1 Serviceschema” in het hoofdstuk "Andere opmerkingen van de werkplaats"
13. Contact uit, contactsleutel eruit halen, 1 minuut wachten, contact aan.
14. Codering van het regelapparaat voor de parkeerrem controleren / wijzigen - Voertuig eigendiagnose
o 53 parkeerrem Voertuigen zonder “AutoHold” functie: Codeergetal 11 Voertuigen met “AutoHold” functie: Codeergetal 12
• 07 regelapparaat coderen o Codeergetal overeenkomstig de voertuiguitrusting (met/zonder “AutoHold”)
ingeven. 15. Na de of in plaats van coderingen moet een documentatie via het softwareversiebeheer als
volgt uitgevoerd worden! Interactief storingzoeken met de voertuigsysteemtest starten
Selectie functiecomponenten o Softwareversiebeheer
Ombouwen / uitbreiding selecteren • In het testprogramma gewenste actie-code (indien nodig vragen aan de VW specialist)
16. Alle modellen: Tenslotte dient u een systeemquery uit te voeren via “Geleide probleemoplossing”, zoals in het begin, en evt. foutcodes te wissen.
1. W przypadku pojazdów z datą produkcji do tygodnia kalendarzowego 22/07 i zastosowaniu gniazda przyłączeniowego przyczepy od numeru części 300001506558/1K0 907 383 E lub wyższego, należy wykonać nowy flash sterownika bramki (gateway) - J533 w następujący sposób:
Uruchom wspomagane wyszukiwanie błędów za pomocą testu systemów pojazdu Wybór funkcji podzespołu
• Karoseria o Karoseria - prace montażowe
Identyfikacja przyczepy • Funkcje
o Wymiana sterownika identyfikacji przyczepy Wybór kodu kraju
• dalej należy postępować zgodnie ze wskazówkami w menu
321 600 391 101 - 023 84 84
2. Wszystkie modele: aby umożliwić rozszerzenie funkcji haka holowniczego, należy bramkę pojazdu (gateway)
zakodować za pomocą testera serwisowego w następujący sposób: • Słowo adresowe „19“ Interfejs diagnostyczny magistrali danych.
o Wybierz funkcję 007, kodowanie (Opcja $1A) „Odczyt/zapis długiego kodowania“. Wybierz słowo adresowe „69“ Funkcja przyczepy.
• Zmień na „Zakodowano“. o Kontynuuj kodowanie zgodnie z menu.
Zakończ funkcję „06“ Wyświetlanie.
3. Passat, Octavia, Leon: w pojazdach wyposażonych w system wspomagania parkowania firmy VW należy za pomocą testera serwisowego zakodować rozszerzenie funkcji haka holowniczego w następujący sposób:
• Słowo adresowe „76“ Wspomaganie parkowania. o Wybierz funkcję „07“ Kodowanie sterownika.
Zmień wartość 5. miejsca dziesiętnego (licząc od prawej) z „0“ na „1“ (XX1XXXX). • Zakończ funkcję „06“ Wyświetlanie.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: w pojazdach wyposażonych w system wspomagania parkowania firmy VW należy
dopasować wartość offsetu SWP: • Słowo adresowe 76 (wspomaganie parkowania)
o Dopasowanie Kanał 2
- 0 – 30 cm (wartość orientacyjna: 11 cm)
5. W przypadku pojazdów od roku modelu 2008, wyposażonych w system wspomagania parkowania II lub system Park Assist, należy zakodować sterownik za pomocą testera VAS w ramach funkcji diagnozy własnej: • Słowo adresowe 10 (wspomaganie parkowania wzgl. system Park Assist)
o 08 Kodowanie (Opcja $22) Zmiana wartości kodu: Byte 0 wzór bitu xxxxxxx1 (x: wpisać istniejące wartości w pole
wprowadzania danych). W tym celu włączyć tryb wprowadzania danych [BIN].
6. W przypadku pojazdów od roku modelu 2010, wyposażonych w system wspomagania parkowania II lub system Park Assist, należy zakodować sterownik za pomocą testera VAS w ramach funkcji diagnozy własnej: • Słowo adresowe 10 (wspomaganie parkowania wzgl. system Park Assist)
o 009 Kodowanie Master
• 009 02 Kodowanie o Trailer -> wymiennych Anhägevorrichtung
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: w pojazdach od daty produkcji 06.06.2005,
wyposażonych fabrycznie w sterownik kompatybilny z systemem stabilizacji pojazdu z przyczepą, funkcja ta musi zostać koniecznie uaktywniona.
W tym celu należy dopasować ustawienia sterownika systemu ABS J104 za pomocą funkcji wspomaganego wyszukiwania błędów w następujący sposób: • Wspomagane wyszukiwanie błędów
o Wybrać system pojazdu > Dalej (test systemów pojazdu)
• > Dalej • Za pomocą „Przejdź“ wejdź do „Wyboru funkcji podzespołu“
o Podwozie Układ hamulcowy
• 01 - Systemy autodiagnostyczne o System ABS
Funkcje • Dopasowanie J104 ze stabilizacją pojazdu z przyczepą
o dalej należy postępować zgodnie ze wskazówkami w menu.
Jeżeli menu sterownika nie posiada takiej możliwości dopasowania, to zabudowany sterownik nie jest kompatybilny z systemem stabilizacji pojazdu z przyczepą lub automatycznie.
321 600 391 101 - 023
85
8. W różnych pojazdach począwszy od roku modelu 2009 można sprawdzić skuteczność automatycznej aktywacji
systemu stabilizacji pojazdu z przyczepą przy podłączonym haku holowniczym w następujący sposób: - Diagnoza własna pojazdu
o 03 Elektronika układu hamulcowego 011 Wartości pomiarowe
• Wprowadzić „10“ oraz „Q“ o Przyczepa Tak
9. Tylko Touran: w celu zapewnienia wyłączania tylnego światła przeciwmgielnego pojazdu przy jeździe z przyczepą
należy w razie potrzeby zakodować główny zespół elektryczny pojazdu w następujący sposób:
• Wybierz system pojazdu: 09 Elektronicznie sterowany główny zespół elektryczny
o Identyfikacja: Dalej
Wybierz funkcję diagnozy: 007 - Kodowanie (Opcja 1A)
• Wybierz system pojazdu: Sterownik napięcia głównego Kodowanie długie
o Zmiana wartości kodu: Byte 8 wzór bitu x1xxxxxx (x: wpisać istniejące wartości w pole wprowadzania danych). W tym celu włączyć tryb wprowadzania danych [BIN].
10. 10. – 14. Tylko Passat B6 do roku modelu 2007 włącznie:
11. Wyłącz zapłon, wyjmij kluczyk ze stacyjki, odczekaj 1 minutę, włącz zapłon.
12. Aby uaktywnić układ stabilizacji pojazdu z przyczepą, należy na nowo zakodować sterownik elektroniki układu
hamulcowego: - Diagnoza własna pojazdu
o 03 Elektronika układu hamulcowego o Odczytaj aktualny kod liczbowy elektroniki układu hamulcowego i zapisz na dostarczonej białej
naklejce 07 Kodowanie sterownika
• nowy kod = dotychczasowy kod + 16384 • Nowy kod również zapisz na dostarczonej białej naklejce
03 Diagnoza członów nastawczych • Naciśnij „Dalej“, ⇒ zasterowane zostają światła stopu w pojeździe • Przerwij diagnozę członów nastawczych
- Naklej naklejkę z kodami liczbowymi na zeszyt „1.1 Plan serwisu“ w rozdziale "Inne uwagi warsztatu".
13. Wyłącz zapłon, wyjmij kluczyk ze stacyjki, odczekaj 1 minutę, włącz zapłon.
14. Skontroluj/zmień kodowanie hamulca postojowego za pomocą sterownika - Diagnoza własna pojazdu
o 53 Hamulec postojowy Pojazdy bez funkcji AutoHold: kod 11 Pojazdy z funkcją AutoHold: kod 12
• 07 Kodowanie sterownika o Wprowadź kod liczbowy odpowiednio do wyposażenia pojazdu (z/bez
funkcji AutoHold). 15. Po zakodowaniu należy lub zamiast za pomocą aplikacji do zarządzania wersjami
oprogramowania sporządzić w systemie zapasową dokumentację pojazdu w następujący sposób!
Uruchom wspomagane wyszukiwanie błędów za pomocą testu systemów pojazdu Wybór funkcji podzespołu
• Aplikacja do zarządzania wersjami oprogramowania o Wybór doposażenia/zmiany wyposażenia
W programie testowania kodu wymagane działania (w razie potrzeby zwrócić się do specjalisty VW)
16. Wszystkie modele: na zakończenie należy, podobnie jak na początku, przeprowadzić test systemu za pomocą
funkcji „Wspomagane wyszukiwanie błędów“ i skasować ewentualne kody błędów.
321 600 391 101 - 023 86 86
1. У автомобилей выпуска до 22 недели 2007 г. при использовании сцепного устройства начиная с номера
300001506558/1K0 907 383 E или выше контроллер сетевого шлюза J533 должен быть перепрограммирован следующим образом:
Запустить ведомый поиска неисправностей с тестированием систем автомобиля Функция Выбор компонентов • Шасси
o Шасси - монтажные работы Идентификатор прицепа
• Функции o Заменить контроллер идентификации прицепа
Выбрать код страны • Далее следовать указаниям в меню
2. Все: Сетевой шлюз машины кодировать сервис-тестером для расширения функций сцепного устройства
следующим образом: • Адресное слово „19“ интерфейс диагностики для кодовой шины.
o Вызвать функцию 007 Кодировка (Dienst $1A) „Считать/записать длинные кодировки“. Набрать адресное слово "69" Работа прицепа.
• Изменить на „Кодировано“. o Продолжить кодирование следуя меню.
Выйти из функции „06“ Вывод.
3. Passat, Octavia, Leon: У автомобилей с паркматиком VW сервис-тестером для расширения функций сцепного устройства кодировать следующим образом:
• Адресное слово „76“ Паркматик. o Вызвать функцию "07" Кодировать контроллер.
Изменить значение 5-го десятичного разряда (справа) с „0“ на „1“ (XX1XXXX). • Выйти из функции „06“ Вывод.
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: У автомобилей с паркматиком VW подстроить значение PDC-поправки:
• Адресное слово 76 (паркматик) o Подстройка
Канал 2 - 0 – 30 см. (Ориентировочное значение: 11 см)
5. У автомобилей начиная с моделей 2008 г. с паркматиком II или системой паркинг-контроля кодировать
контроллер посредством VAS-тестера в режиме автодиагностики: • Адресное слово 10 (паркматик или система паркинг-контроля)
o 08 Кодировка (Dienst $22) Изменить значение кодировки: Byte 0 Bit-Muster xxxxxxx1 (x: имеющиеся значения
набрать в окошке ввода). Для этого перейти в режим ввода [BIN].
6. У автомобилей начиная с моделей 2010 г. с паркматиком II или системой паркинг-контроля кодировать контроллер следующим образом:
- Автомобиль-автодиагностика o 10 Паркматик II
009 Кодировка • Ведущий (Master) • 009 02 Кодировка открытым текстом
- прицеп сцепное устройство съемное
321 600 391 101 - 023
87
7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: У автомобилей начиная с даты изготовления
06.06.2005, оснащенных на заводе контроллером для поддержки стабилизации автомобиля с прицепом, эту функцию нужно обязательно активировать.
Контроллер ABS - J104 через ведомый поиск неисправностей подстроить для этого следующим образом: • Ведомый поиск неисправностей
o Выбрать автомобиль > Далее (тест системы автомобиля)
• > Далее • со "скачком" в "Функция Выбор компонентов"
o Ходовая часть Тормоз
• 01 - Системы с автодиагностикой o Противоблокировочное устройство
Функции • Подстойка J104 со стабилизацией автомобиля с
прицепом o Далее следовать указаниям в меню
Если такая возможность подстройки отсутствует в меню контроллера, то стабилизация автомобиля с прицепам встроенным контроллером не поддерживается и не активируется автоматически.
8. У различных автомобилей начиная с моделей 2009 г. автоматическую активацию стабилизации автомобиля с
прицепом при подсоединенном сцепном устройстве можно проверять следующим образом: - Автомобиль-автодиагностика
o 03 Электроника тормозной системы 011 Данные измерений
• Ввести „10“ и „Q“ o Прицеп да
9. Только Touran: Центральную распредкоробку с электроникой на автомобиле при необходимости отключения
заднего противотуманного фонаря при работе с прицепом нужно кодидовать как указано ниже:
• Выбрать систему автомобиля: 09 Центральная распредкоробка с электроникой
o Идентификация: Далее
Выбрать функцию диагностики: 007 - Кодировка (Dienst 1A)
• Выбрать систему автомобиля: Контроллер бортовой сети длинная кодировка
o Изменить значение кодировки: Byte 8 Bit-Muster x1xxxxxx (x: имеющиеся значения набрать в окошке ввода). Для этого перейти в режим ввода [BIN].
10. 10. – 14. Только Passat B6 до модели 2007 г. включительно:
11. Зажигание выключить, вынуть ключ зажигания, выждать 1 мин., Зажигание включить.
12. Для активизации стабилизации автомобиля с прицемом контроллер с электроникой торможения требуется
перекодировать: - Автомобиль-автодиагностика
o 03 Электроника тормозной системы o Считать актуальное кодовое число электроники торможения и записать на приложенной белой
наклейке. 07 Кодировать контроллер
• новое кодовое число = прежнее кодовое число + 16384 • новое кодовое число также записать на приложенной белой наклейке
03 Диагностика исполнительных элементов • Нажать „Дальше“, ⇒ происходит управление тормозными фонарями
автомобиля • Прервать диагностику исполнительных элементов
- Налепить наклейку с кодовыми числами в журнал „1.1 График проведения ТО“ в раздел "Прочие записи мастерской".
13. Зажигание выключить, вынуть ключ зажигания, выждать 1 мин., Зажигание включить.
321 600 391 101 - 023 88 88
14. Контролировать / изменить кодировку от контроллера для стояночного тормоза
- Автомобиль-автодиагностика o 53 Стояночный тормоз
Автомобили без функции AutoHold: Кодировочное число 11 Автомобили с функцией AutoHold/автостопорение: Кодировочное число 12
• 07 Кодировать контроллер o Ввести кодировочное число в соответствии с оснащением
автомобиля (с функцией AutoHold и без нее)
15. После кодирования или вместо него выполнить редактирование документации через менеджмент версий программы (SVM)!
Запустить ведомый поиска неисправностей с тестированием систем автомобиля Функция Выбор компонентов
• Менеджмент версий программы o Вызвать пере/дооснащение
В тестовой программе ввести требуемые коды операции (если потербуется, запросить мастерскую VW)
16. Все: В заключение - как в начале - провести системный опрос через „контролируемый поиск неисправности“ и
при необходимости погасить код неисправности.
1. För bilar producerade t.o.m. vecka 22/07 som har dragkrok monterad med artikelnummer 300001506558/1K0 907 383 E eller högre måste gateway styrdonet -J533 om-flashas på följande sätt: Starta felsökning med bilsystemtest
Funktions- komponentval o Kaross
Kaross - monteringsarbete • Släpvagnsidentifikering
o Funktioner Byt styrdon för släpvagnsidentifiering
• Välj landskod o följ vidare anvisningar i menyn
2. Alla: Gateway på fordonssidan måste kodas för den utökade funktionen med släpvagnskoppling med hjälp av testutrustning.
• Adressord 19 diagnosgränssnitt för databuss. o Välj 007-koderingsfunktionen (tjänst $1A) Läs/Skriv lång kodering.
Välj adressord 69, Släpvagnsfunktion. • Ändra till Kodad.
o Utför koderingen enligt menyn. Lämna funktion 06 Utdata
3. Passat, Octavia, Leon: Fordon med VW-parkeringshjälp måste kodas för den utökade funktionen med släpvagnskoppling med hjälp av testutrustning.
• Adressord 76, Parkeringshjälp. o Välj funktion 07 Koda styrenhet.
Ändra värdet för den 5:te decimalsiffran (från höger ) från 0 till 1 (XX1XXXX). • Lämna funktion 06 Utdata
4. Golf, Golf Plus, Jetta, Touran: Anpassa PDC-offsetvärdet på fordon med VW-parkeringshjälp: • Adressord 76, Parkeringshjälp.
o Anpassa Kanal 2
- 0–30 cm (riktvärde: 11 cm) 5. Koda styrdonet med VAS-testdon i självdiagnosen för fordon från och med årsmodell 2008 med parkeringshjälp II eller
parkeringsassistent: • Adressord 10 (parkeringshjälp resp. parkeringsassistent)
o 08 Koda styrdonet Ändra kodningsvärde: Byte 0 bitmönster xxxxxxx1 (x: skriv in befintliga värden iinmatningsfältet).
Växla till inmatningsläge [BIN].
321 600 391 101 - 023
89
6. På bilar med parkeringshjälp måste styrdonet parkeringshjälp kodas på följande sätt: - Fordonssjälvdiagnos
o 10 Parkeringshjälp II 009 Koda styrdon
Master 009 02 Klartext kodning
- släpvagn Dragkrok löstagbar 7. Golf V, Golf Plus, Jetta, Touran, Tiguan, Octavia, Leon, Superb: Denna funktion måste absolut aktiveras på fordon
fr.o. m produktionsdatum 06.06.2005, där fordonen är utrustade med en styrenhet från fabrik och där styrenheten stöder ekipagestabilisering.
Anpassa ABS-styrenheten -J104 med Kontrollerad felsökning enligt följande: • Kontrollerad felsökning
o Välj fordon >vidare (fordonssystemtest)
• >vidare • med hopp till funktion Komponenturval
o Chassi Bromsar
• 01 - Självdiagnostiserande system o Antiblockeringssystem
Funktioner • Anpassning-J104 med ekipagestabilisering
o Följ anvisningarna i menyn. Om denna anpassningsmöjlighet inte finns i styrenhetens meny, stöder styrenheten inte ekipagestabilisering eller
automatiskt. 8. På fordon fr.o.m. årsmodell 2009 kan den automatiska aktiveringen av trailerstabiliseringen med ansluten
släpvagnsutrustning kontrolleras enligt följande: - Fordon-egendiagnos
o 03 Bromselektronik 011 Mätvärden
• Mata in “10“ och “Q“ o Släpvagn ja
9. Endast Touran: Fordonets centrala elektronik måste eventuellt koderas på följande sätt för att deaktivera fordonets bakre dimmljus vid körning med släp:
• Välj fordonssystem: 09 Elektronisk centralel
o Identifiering: Vidare
Välj diagnosfunktion: 007 – kodering (tjänst 1A)
• Välj fordonssystem: Bordnät-SG kodering lång
o Ändra koderingsvärde: Byte 8 bitmönster x1xxxxxx (x: mata in de föreliggande värdena i inmatningsfältet). Koppla för inmatning om till inmatningsläge.
10. 10. – 14. Endast Passat B6 t.o.m. MY2007:
11. Stäng av tändningen, dra ur tändningsnyckeln , vänta 1 minut, starta tändningen.
12. Styrenheten för bromselektroniken måste kodas på nytt för att kunna aktivera ekipagestabiliseringen. - Fordon självdiagnos
o 03 Bromselektronik o Läs av den aktuella koderingssiffran för bromselektroniken och antecka på den medlevererade
etiketten 07 Koda styrenhet
• Ny kodsiffra = gammal kodsiffra + 16384 • Anteckan även den nya kodsiffran på etiketten
03 Diagnos inställning • Vidare ⇒ fordonets bromsljus får signal • Avbryt diagnos inställning
- Sätt fast etiketten med kodsiffrorna i häftet 1.1 Serviceplan under avsnitt Övriga verkstadsnoteringar
321 600 391 101 - 023 90 90
13. Stäng av tändningen, dra ur tändningsnyckeln , vänta 1 minut, starta tändningen.
14. Kontrollera / ändra kodering för parkeringsbromsens styrenhet - Fordon självdiagnos
o 53 Parkeringsbroms Fordon utan AutoHold-funktion: Kodsiffra 11 Fordon med AutoHold-funktion: Kodsiffra 12
• 07 Koda styrenhet o Ange kodsiffra enligt fordonets utrustning (med/utan AutoHold).
15. Efter eller i stället för avkodning måste en retrospektiv dokumentation via hanteringen av mjukvaruversionen genomföras på följande sätt!
Starta felsökning med bilsystemtest Funktions- komponentval o Mjukvaruversionshantering
Välj omvandling/eftermontering • I testet krävs åtgärdsprogram kod (om nödvändigt be VW specialist)
16. Alla: Utför sedan Kontrollerad felsökning som vid början av en systemförfrågan och radera ev. felaktiga koder.