capri è… capri is… · arti grafiche boccia, salerno azienda autonoma di cura soggiorno e...

96
Capri is… A blue dream suspended over the sea. High cliffs, in some areas totally without any sign of human life, define a mirage which is impervious to the passing of time and circle the area in a jealous embrace; inside there is a prom- ise of happiness which remains true to its pledge over time. The history of the island starts as a “buen ritiro” for the Roman Emperors with their wonderful residences and is still today a patrimo- ny which is capable of enthralling and enchanting all those who are lucky to visit the area, even for a short time. The white rock which the full moon illuminates in a magical allure, the endless shades of blue and turquoise of the sea; these are the ingredients which create the perfect backdrop for both famous and anonymous romantic encoun- ters. There are a series of routes which lead you to the most breathtaking of views, along paths in bloom with the local flowers, the opulence of exotic gardens and the wonderful caves with their patterned lacework in rock and stone. The typical dwellings of Capri, the medieval centre with its narrow and mysterious streets, the historical resi- dences and the homes of artists who have loved the island do the rest. And going further back in time, the archaeology in the region provides the most wonderful visits on the wake of those who were once the gentlemen of the world. The days are sunny and the nights are buzzing: after a romantic stroll under the stars and the "prome- nade" among the flashes of the photographers, through the squares and shopping streets, those who love night life will find no difficulty in choos- ing somewhere just right for them. To conclude, if you turn around on the ferry as you leave the island, observing its magical blue dimension, it is impossible not to feel nostalgic and a strong desire to return. I hope everyone therefore catch- es this “Capri sickness”, the powerful nostalgia that brings everyone back to its cliffs like migratory birds. Capri è… Un sogno azzurro sospeso sul mare. Alte rupi, a tratti prive di ogni segno di presenza umana, scolpi- scono un miraggio sottratto allo scorrere del tempo e la circondano come uno scrigno geloso; all’interno è racchiusa una promessa di felicità fedele nel tempo. Entrata nella storia come “buen ritiro” degli imperatori Romani, generosi di splendide dimore, oggi l’isola è patrimonio dell’umanità capace di catturare e legare chiunque la raggiunga anche per un breve periodo. La roccia bianca, magica al chiarore della luna piena, il mare dalle infinite sfumature di tur- chese e di blu, hanno fatto da cornice ad amori celebri ed anonimi. Attraverso i molti itinerari si possono raggiungere punti panoramici mozzafiato, tra l’inesauribile tavolozza della flora locale, l’opu- lenza di giardini esotici e le grotte che crivellano la roccia in un pizzo di pietra. Le tipiche costruzioni capresi, il centro medioevale dalle viuzze strette e misteriose, le dimore storiche e le abitazioni degli artisti, che hanno amato l’isola, fanno il resto. E, più indietro nel tempo, l’archeologia regala visite indimenticabili sulle orme di quelli che furono i signori del mondo. Solare il giorno e vivace la notte: dopo una romantica passeggiata sotto le stelle e lo “struscio” tra i flash dei fotografi, tra la piazzetta e le vie dello shopping, chi ama i locali notturni non farà fatica a trovare il suo. Infine, vol- tandosi indietro dal traghetto che allontana dall’i- sola restituendola alla sua dimensione azzurra, non si potrà provare che nostalgia e desiderio di torna- re. Auguro, pertanto, a tutti di contrarre quell’in- guaribile “mal di Capri”, quella nostalgia profonda che riporta sempre tra le sue rupi come uccelli migratori. Avv. Luigi Raia Amministratore Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo Isola di Capri

Upload: danghuong

Post on 10-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Capri is…A blue dream suspended over the sea.High cliffs, in some areas totallywithout any sign of human life,define a mirage which is imperviousto the passing of time and circle the

area in a jealous embrace; inside there is a prom-ise of happiness which remains true to its pledgeover time. The history of the island starts as a“buen ritiro” for the Roman Emperors with theirwonderful residences and is still today a patrimo-ny which is capable of enthralling and enchantingall those who are lucky to visit the area, even fora short time. The white rock which the full moonilluminates in a magical allure, the endless shadesof blue and turquoise of the sea; these are theingredients which create the perfect backdrop forboth famous and anonymous romantic encoun-ters. There are a series of routes which lead you tothe most breathtaking of views, along paths inbloom with the local flowers, the opulence ofexotic gardens and the wonderful caves with theirpatterned lacework in rock and stone. The typicaldwellings of Capri, the medieval centre with itsnarrow and mysterious streets, the historical resi-dences and the homes of artists who have lovedthe island do the rest. And going further back intime, the archaeology in the region provides themost wonderful visits on the wake of those whowere once the gentlemen of the world. The daysare sunny and the nights are buzzing: after aromantic stroll under the stars and the "prome-nade" among the flashes of the photographers,through the squares and shopping streets, thosewho love night life will find no difficulty in choos-ing somewhere just right for them. To conclude, if

you turn around on the ferry as youleave the island, observing its magicalblue dimension, it is impossible not tofeel nostalgic and a strong desire toreturn. I hope everyone therefore catch-es this “Capri sickness”, the powerfulnostalgia that brings everyone back toits cliffs like migratory birds.

Capri è…Un sogno azzurro sospeso sul mare.Alte rupi, a tratti prive di ognisegno di presenza umana, scolpi-scono un miraggio sottratto alloscorrere del tempo e la circondanocome uno scrigno geloso; all’interno è racchiusauna promessa di felicità fedele nel tempo. Entratanella storia come “buen ritiro” degli imperatoriRomani, generosi di splendide dimore, oggi l’isola èpatrimonio dell’umanità capace di catturare elegare chiunque la raggiunga anche per un breveperiodo. La roccia bianca, magica al chiarore dellaluna piena, il mare dalle infinite sfumature di tur-chese e di blu, hanno fatto da cornice ad amoricelebri ed anonimi. Attraverso i molti itinerari sipossono raggiungere punti panoramici mozzafiato,tra l’inesauribile tavolozza della flora locale, l’opu-lenza di giardini esotici e le grotte che crivellano laroccia in un pizzo di pietra. Le tipiche costruzionicapresi, il centro medioevale dalle viuzze strette emisteriose, le dimore storiche e le abitazioni degliartisti, che hanno amato l’isola, fanno il resto. E,più indietro nel tempo, l’archeologia regala visiteindimenticabili sulle orme di quelli che furono isignori del mondo. Solare il giorno e vivace lanotte: dopo una romantica passeggiata sotto lestelle e lo “struscio” tra i flash dei fotografi, tra lapiazzetta e le vie dello shopping, chi ama i localinotturni non farà fatica a trovare il suo. Infine, vol-tandosi indietro dal traghetto che allontana dall’i-sola restituendola alla sua dimensione azzurra, nonsi potrà provare che nostalgia e desiderio di torna-re. Auguro, pertanto, a tutti di contrarre quell’in-guaribile “mal di Capri”, quella nostalgia profondache riporta sempre tra le sue rupi come uccellimigratori.

Avv. Luigi RaiaAmministratore

Azienda Autonoma di CuraSoggiorno e Turismo Isola di Capri

Capri è….Edizione 2007 · Anno 17°Guida pratica dell’Isola, informazioni turistiche edita dall’Azienda Autonoma Cura Soggiorno e TurismoIsola di CapriPractical Guide to the Island published by the CapriTourist Board

Distribuzione gratuita

Amministratore · PresidentAvv. Luigi [email protected]

Direttore · ManagerAnna Federico

Progetto grafico · Graphic DesignMatilde Lepore

Redazione · EditorCostanzo Ruocco

Testi · TextsTullia G. Rizzotti

Immagini · PhotographsArchivio Azienda TurismoCapri Tourist Board Archive

StampaArti Grafiche Boccia, Salerno

AZIENDA AUTONOMA DI CURA SOGGIORNO E TURISMOCapri Tourist BoardAmministrazione e DirezioneCapri · Piazzetta I. Cerio, 11Tel. +39 081.837.5308 / 081.837.0424 Fax 081.837.0918

Punti informativiTourist Information OfficesAuskunftsbüro für TouristenOficina de TurismoSyndicat d‘initiative

CapriPiazza Umberto I · Tel. 081.837.0686Marina GrandeBanchina del Porto · Tel. 081.837.0634AnacapriVia G. Orlandi, 59 · Tel. 081.837.1524

E-mail: [email protected]

www.capritourism.com

Azienda Autonoma CuraSoggiorno e Turismo

Isola di Capri

Index

Informazioni utili 5Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útilesInformations utiles

Posizione geografica 6Geographical position · Geografische Lage · Posición geográficaSituation géographique

Come arrivare 7How to get there · Anfahrt · Cómo llegar · Accès

Trasporti 11Transport · Verkehrsmittel · Transportes · Transports

Alberghi 32Hotels

Da vedere 69Things to see · Sehenswürdigkeiten · Para ver · À voir

Eventi 93Events · Veranstaltungen · Eventos · Évènements

�i

�Useful information · Wichtige Auskünfte · Informaciones útiles · Informations utiles

Informazioni utili

6 ·

Fra i paralleli 40°30’40” e40°30’48”N. Fra i meridia-ni 14°11’54” e 14°16’19”Est di GreenwichSuperficieCapri: ettari 400Anacapri: ettari 636Altezzamassimam. 589 Girodell’isola9 migliaClimaClima temperatotipicamente mediterraneocon inverno mite e piovo-so ed estate asciutta

Roma

Capri

Procida

Ischia

Salerno >

Napoli

Bari

Vesuvio

17

13 Castellammaredi Stabia

11 Positano17,5 Amalfi

A2A16

A3

7,7 Sorrento

16

Between parallels40°30’40” and 40°30’48” Nand meridians 14°11’54”and 14°16’19” EAreaCapri: 988 acresAnacapri: 1572 acres Maximum height1,920 feetDistances in sea milesfrom: Naples 17; Sorrento7,7; Castellammare 13;Amalfi 17,5; Salerno 25;lschia 16; Positano 11Distance round the island 9 milesClimateTypical moderateMediterranean climatewith mild and rainy win-ters and dry summers.

Zwischen denBreitenkreisen 40°30’40”und 40°30’48” N Zwischenden Längenkreisen14°11’54” und 14°16’19”östl. von GreenwichFlächeCapri: 400 HektarAnacapri: 636 HektarGesamtoberfläche1036 Hektar HöchsteErhebung über denMeeresspiegel: 589Entfernung der einzelnenOrte von Capri, inSeemeilen ausgedrükt:Neapel 17, Sorrento 7,7;Castellammare 13; Amalfi17,5; Salerno 25; lschia 16;Positano 11Rundfahrt um die lnsel9 MeilenKlimaTypisch mediterranes Klimamit mildem, regnerischemWinter und trockenemSommer

Entre los paralelos40°30’40”NEntre los meridianos14°11’54” y 14°16’19”Este de GreenwichSuperficieCapri: 400 hectáreas;Anacapri: 636 hectáreasAltura máxima589 m.Distancias en millasmarinasNápoles 17; Sorrento 7,7;Castellammare 13;Amalfi 17,5; Salerno 25;Ischia 16; Positano 11Vuelta a la isla por mar9 millasClimatemplado típicamentemediterráneo con inviernosuave y lluvioso y veranoseco

Entre les paralleles40°30’40” et 40°30’48” NEntre les méridiens14e11‘54” et 14e16’19“ Estde GreenwichSurfaceCapri: 400 haAnacapri: 636 haHauter maximumm. 589Distances en millesmarinsNaples 17; Sorrento 7,7;Castellammare 13; Amalfi17,5 Salerno 25; lschia 16;Positano 11Tour de l’ île par mer9 millesClimatClimat tempérétypiquementméditerranéen avec unhiver doux et pluvieux etun été sec

Posizione geograficaGeographical position · Geografische Lage · Posición geográfica · Situation géographique

Aeroporto

By trainArriving at the Central Station ofNaples: from Piazza Garibalditake the tram (line 1) or the R2bus to Piazza Municipio (TownHall Square); at the BeverelloDock there is the main sea dockfor the islands in the Gulf ofNaples, which is used by manynavigation companies. If youtake a taxi, (the taxi rank is out-side the station near the ticketoffice) the price is establishedusing a meter, but you can alsoget a fixed price of 9,50 Euro, asfixed by the Town Council.Arriving at Mergellina Station:the Mergellina dock in PiazzaSannazzaro is just 10 minutes onfoot. During the summer period,the company called SNAV guar-antees connections to and fromthe Isle of Capri from this dock.

Mit dem ZugWenn man am Hauptbahnhof vonNeapel ankommt: von PiazzaGaribaldi die Strassenbahn (Linee1) oder der Autobus R2 bringt Siezum Piazza Municipio, bei derHafenmole Beverello, wichtigeAnlegestelle für die Inseln desneapolitanischen Golfes, die mitverschiedenen Schifffahrts-gesellschaften verbunden sind.Wenn man ein Taxi benützt(Taxiplatz beim AusgangHauptbahnhof, Fahrkartenschalterseite) derPreis pro Fahrt wird durch denTaxameter bestimmt, es kannjedoch auch ein Fixpreis von 9,50Euro gefordert werden, welchesvon der Gemeinde festgelegt wird.Wenn man beim BahnhofMergellina ankommt: nach 10 -Min zufuß kommt man zurHafenmole von Mergellina beiPiazza Sannazzaro. Von dort aus,während der Sommerzeit, die

SchifffahrtsgesellschaftSNAV versichert dieVerbindung von und bisder Insel Capri.

In trenoArrivo alla Stazione Centrale diNapoli: da Piazza Garibaldi iltram (linea 1) o l’autobus R2portano a Piazza Municipio,presso il Molo Beverello, princi-pale scalo marittimo per le isoledel Golfo di Napoli, collegatetramite varie compagnie di navi-gazione. Servendosi dei taxi(posteggio all’uscita dallaStazione, lato biglietteria) ilprezzo della corsa è definito daltassametro, ma può essere ancheun fisso di 9,50 Euro, stabilito dalComune. Arrivo alla StazioneMergellina: in 10 minuti a piedisi raggiunge il molo diMergellina presso PiazzaSannazzaro. Da qui, nel periodoestivo, la compagnia SNAV assi-cura i collegamenti da e per l’iso-la di Capri.

En trenLlegada a Stazione Centrale deNapoles: desde Piazza Garibaldiel tranvía (línea 1) o el autobúsR2 llevan a Piazza Municipio, enel muelle Beverello, principalescala marítima para las islas delGolfo de Nápoles unidas a travesde las diversas compañías denavegación. Usando taxis (para-da a la salida de la estación, ladooficina de billetes) el precio del

recorrido lo establece eltaxímetro pero se puedeestablecer un precio de9,50 euros establecidospor el ayuntamiento.

Llegada a StazioneMergellina: en 10 minutos

andando se llega al muelleMergellina en PiazzaSannazzaro. Desde aquí, enverano, la empresa SNAV asegu-ra las conexiones de y hacia laisla de Capri.

En trainArrivée à la station Centrale deNaples: de Piazza Garibaldi,prendre le tram (ligne 1) ou l’au-tobus R2 qui mène à PiazzaMunicipio, près du MoloBeverello (quai), principale esca-le maritime pour les îles du Golfde Naples, dont les liaisons sontassurées par différentes compa-gnies de navigation. Il est égale-ment possible de prendre un taxi(ils sont garés à la sortie de lagare, du côté de la billetterie), leprix de la course est défini par lecompteur ou par un fixe de 9,50euros établi par la Commune.Arrivée à la station Mergellina:rejoindre le Molo di Mergellinaprès de Piazza Sannazzaro en 10minutes à pied. En été, la com-pagnie SNAV assure les liaisonsen direction et en provenance del’île de Capri.

· 7

Ferrovie dello Statowww.trenitalia.it

tel. 892021

Anm (bus)www.anm.it

tel. 800 639525

E.P.T. info turistichetel. 081 268779

i

Com

e ar

riva

re

How

to g

et th

ere

· Anf

ahrt

· Có

mo

llega

r · A

ccès

8 ·

By carExit at the motorway tollgate inNaples and follow the indica-tions for the Port. Take ViaMarina to reach PiazzaMunicipio (Town Hall Square)and from here proceed to theBeverello Dock. From April to the end of October,and from December 20th toJanuary 7th, it is prohibited toembark private cars belonging toItalian non-residents. During theperiod when there is a greaternumber of tourists, the islanddoes not wish to offer pollutedair to its guests as they wouldfind in the cities: this slightinconvenience is compensatedby a much higher quality of lifeduring the vacation.

Mit dem AutoVon der AutobahnzahlstelleNeapel folgt man dieStrassenbeschilderung zumHafen. Befährt man die ViaMarina und kommt man zumPiazza Municipio und von dortzur Hafenmole Beverello.Von April bis Oktober, und vom 20.Dezember bis zum 7. Januar, fürdie Italienischen Staatsburger diekeinen Wohnsitz haben, gilt dasEinschiffungsverbot der privatenAutos. In der Zeit des grösstenTouristenstroms will die Inselseinen Gästen nicht unbedingtSmog anbieten so wie es in denStädten passiert: dieseUnbequemlichkeit wird durcheinen bessere Qualitätsaufenthaltkompensiert.

En cocheDesde el peaje de Nápoles seguirlas indicaciones al Puerto(Porto). Recorriendo Via Marina

se llega a Piazza Municipio y deaquí al muelle Beverello.De abril a finales de octubre, ydel 20 de diciembre al 7 deenero, para los coches privadosde los ciudadanos italianos noresidentes rige la prohibición deembarcar. En el periodo demayor aflujo turístico la isla noquiere ofrecer a sus huéspedesaire contaminado como el de lasciudades: este pequeño inconve-niente se compensa con unamejor calidad de la estancia.

En voitureUne fois passé le péage deNaples suivre les indicationspour le port. Parcourir ViaMarina et traverser PiazzaMunicipio pour arriver au MoloBeverello.D’avril jusqu’à fin octobre et du20 décembre au 7 janvier, l’inter-diction d’embarquer pour lesvoitures privées des Italiens non-résidents est en vigueur. Pendantla période de grande affluencetouristique, l’île ne souhaite pasoffrir à ses hôtes de l’air polluécomme dans les villes: le petitdésagrément est compensé parune meilleure qualité du séjour.

In autoDal casello autostradale diNapoli si seguono le indicazioniper il Porto. Percorrendo ViaMarina si raggiunge PiazzaMunicipio e da qui il MoloBeverello. Da aprile alla fine di ottobre, edal 20 dicembre al 7 gennaio,per le auto private dei non resi-denti italiani vige il divieto diimbarco. Nel periodo di maggiorafflusso turistico l’isola nonvuole offrire ai suoi ospiti ariainquinata come nelle città: il pic-colo disagio è compensato dauna miglior qualità del soggior-no.

Call CenterViabilitàtel 840 042121 i

By plane The airport in Naples ‘Capodi-chino’ is just a few kilometres fromthe city. There are good bus con-nections provided by ALIBUS(departures from and to PiazzaMunicipio). The taxi rank is justoutside the terminal. The price isestablished using a meter, but youcan also get a fixed price of 16,00Euro, as fixed by the Town Council.

Mit dem FlugzeugDer Flughafen von NeapelCapodichino liegt nur einigeKilometer von der Stadt entfernt.Die Verbindungen werden durchdie Linie ALIBUS versichert(Abfahrt von und bis PiazzaMunicipio). Taxi gibt es beimAusgang vom Terminal. Der Preispro Fahrt wird durch denTaxameter bestimmt, es kannjedoch auch ein Fixpreis von 16,00Euro gefordert werden, welchesvon der Gemeinde festgelegt wird.

En aviónEl aeropuerto de NápolesCapodichino dista pocos kilóme-tros de la ciudad. Las conexionesestán aseguradas por la línea ALI-BUS (salidas de y a PiazzaMunicipio). Los taxis se encuen-tran a la salida de la terminal. Elprecio del recorrido lo establece eltaxímetro pero se puede establecerun precio de 16,00 euros estableci-dos por el ayuntamiento.

En avionL’aéroport de NaplesCapodichino se situe àseulement quelqueskilomètres de la ville.Les liaisons sont assu-rées par la ligne ALIBUS(départ de PiazzaMunicipio). Les taxis se trou-

vent à la sortie de l’aérogare. leprix de la course est défini par lecompteur ou par un fixe de 16,00euros établi par la Commune.

In aereoL’aeroporto di Napoli Capodi-chino dista pochi chilometri dallacittà. I collegamenti sono assicu-rati dalla linea ALIBUS (partenzeda e per Piazza Municipio). I taxisono all’uscita del terminal. Ilprezzo della corsa è definito daltassametro, ma può essere unfisso di 16,00 Euro, stabilito dalComune.

· 9

Aeroporto Napoli CapodichinoCustomer center

tel. +39 081 7896258

Call Centertel. 081 848888777

i

Com

e ar

riva

re

How

to g

et th

ere

· Anf

ahrt

· Có

mo

llega

r · A

ccès

SOCIETÁ DI NAVIGAZIONE DEL GOLFO Shipping Service in the Bay · Schiffahrtsgesellschaften · Empresas de Navegación del GolfoSocieté de Navigation du Golfe

Aliscafi SNAV Piazzetta Marinai d’Italia · www.snav.it · 081.837.7577CAREMAR Piazzetta Marinai d’Italia · www.caremar.it · 081.837.0700Consorzio Linee Marittime Partenopee · www.consorziolmp.it · 081.704.1915Aliscafi Alilauro Gruson Piazzetta Marinai d’Italia · www.alilaurogruson.it081.837.6995Navigazione Libera del Golfo Piazzetta Marinai d’Italia · www.navlib.it081.837.0819Neapolis Piazzetta Marinai d’Italia · 081.837.7577Metrò del Mare · www.metrodelmare.com · 199600700

FUNICOLARE MARINA GRANDECable Railway Marina Grande · Zahnradbahn Marina Grande · Funicular Marina GrandeFuniculaire Marina GrandeSIPPIC Funicolare di Capri S.r.l. · www.funicolaredicapri.it · 081.837.0420

Dal 1° ottobre al 31 marzo partenza ogni 15’, dalle ore 6.30 alle ore 21.00. Dal 1° aprileal 30 giugno le corse terminano alle ore 22.10. Dal 1° luglio al 30 settembre le corse ter-minano alle 23.00 (il servizio notturno è comunque sempre assicurato da corse di auto-bus sulla stessa linea (frequenza ogni 20’) fino alle ore 2.00).From October 1st to March 31st departures are every 15 minutes from 6.30 a.m. to 9.00p.m. From April 1st to June 30th the last departure is at 10.10 p.m. From July 1st toSeptember 30th the last departure is at 11.00 p.m. (evening and night service is in any casecovered by buses following the same line -departure every 20 minutes- up to 2.00 a.m.).Vom 1st Oktober bis 31 März Fahrten alle 15 Min., von 6.30 bis 21.00. Vom 1 April bis 30Juni enden die Fahrten um 22.10. Vom 1 Juli bis 30 September enden die Fahrten um 23.00(Abends und nachts verkehren alle 20 Min. bis 2.00 Uhr. Autobusse auf derselben Strecke).Del 1 de Octubre al 31 de marzo, salida cada 15' de 6.30h a 21.00h. Del 1 de abril al 30de junio, los trayectos terminan a las 22.00h. Del 1 de julio al 30 de septiembre, los tra-yectos terminan a las 23.00h. (en todo caso el servicio nocturno quedará siempre asegu-rado por trayectos de autobús con la misma línea (frecuencia cada 20'), hasta las 2.00)Du 1er Octobre au 31 Mars, départ toutes les 15 mn de 6h30 à 21h. Du 1er Avril au 30Juin, dernier départ à 22h10. Du 1er Juillet au 30 Septembre, dernier départ à 23h00 (lesoir, un service d’autobus dessert Capri jusqu’à 2h, départ toutes les 20 mn).

AUTOBUSBus · Autobusverkehr · Autobús · AutobusServizio Pubblico · Service Public · Public Service · Öffentlicher VerkehrsdienstA.T.C. Via Acquaviva 2, Capri · 081.837.0420CAPRI · ANACAPRI, MARINA PICCOLA, DAMECUTA, MARINA GRANDEANACAPRI · MARINA PICCOLA, MARINA GRANDE Staiano Autotrasporti Via Filietto, 9 · Anacapri · www.staiano-capri.com · 081.837.2422ANACAPRI · GROTTA AZZURRA, FARO DI PUNTA CARENA

· 11

Trasporti

Tras

port

iTr

ansp

ort ·

Ver

kehr

smitt

el ·

Tran

spor

tes

· Tra

nspo

rts

UNICO CAPRI Biglietto Integrato dei Trasporti PubbliciMultiple Ride Ticket for Public Transportation · Integrierter Fahrschein für den öffentlichenVerkehr · Billete integrado del transporte público · Billet intégré des transports en commun

BIGLIETTO CORSA SINGOLAOne way ticket · Fahrkarte nur für hinfahrt · Billete de un solo trayecto · Billet aller simplee 1,30Può essere utilizzato sia su Funicolare che su autobus per: Capri, Marina Grande,Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta Azzurra It may be used either for one funicular (cable-car) ride or for one bus ride to any of the fol-lowing destinations: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta AzzurraGültig nur für eine einfache Fahrt mit der Zahnradbahn oder mit dem Bus nach einem derfolgenden Orte: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra.Se puede usar en funicular y en autobús para: Capri, Marina Grande, Marina Piccola,Anacapri, Faro y Grotta AzzurraA utiliser sur le Funiculaire ou dans l’autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola,Anacapri, Faro et Grotta Azzurra

BIGLIETTO ORARIO 60 MINUTI60 Minutes Ticket · 60-Minuten-Fahrkarte · Billete horario 60 min · Billet Horaire 60Minutes e 2,10 Consente l'utilizzo di una sola corsa su Funicolare e più corse su autobus per: Capri,Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta AzzurraYou may use it only for 60 minutes: one funicular ride and/or multiple bus rides forCapri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro and Grotta AzzurraGültig nur für eine Stunde: eine Fahrt mit der Zahnradbahn und beliebig viele Fahrten mitdem Bus nach Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro und Grotta Azzurra.Permite un solo trayecto en funicular y varios trayectos en autobús por: Capri, MarinaGrande, Marina Piccola, Anacapri, Faro ey Grotta AzzurraA utliser pour un seul voyage en Funiculaire et plusieurs voyages en autobus pour:Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra.

BIGLIETTO GIORNALIERO NOMINATIVOIndividual one-day ticket· Kombi-Tagesfahrkarte · Billete diario nominativoBillet Quotidien nominal e 6,70Consente di usufruire nell'arco di una giornata di due corse in Funicolare e di passaggi illi-mitati su autobus per: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro e Grotta AzzurraIt may be used for only one day and by one person. It is valid for two funicular ridesand/or an unlimited number of bus rides for Capri, Marina Grande, Marina Piccola,Anacapri, Faro and Grotta AzzurraDiese Fahrkarte ist eine Namensfahrkarte und kann nicht an Dritte abgetreten werden.Sie ist gültig nur für einen Tag: Hin- und Rückfahrt mit der Standseilbahn plus unbesch-ränkte Fahrten mit dem Bus nach Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faround Grotta Azzurra.Permite disfrutar a lo largo del día dos trayectos en funicuolar y trayectos ilimitados enautobús por: Capri, Marina Grande, Marina. Piccola, Anacapri, Faro y Grotta AzzurraA utiliser durant la journée pour deux voyages en Funiculaire et un nombre illimité de voya-ges en autobus pour: Capri, Marina Grande, Marina Piccola, Anacapri, Faro et Grotta Azzurra.

12 ·

BUS TURISTICI Touristbuses · Reisebusse · Bus turísticos · Autocars de tourisme Consorzio Noleggiatori Capresi Via Filietto, 13 · Anacapri · tel. 081.837.2422www.staiano-capri.com

TAXICAPRI · Piazza Martiri d‘Ungheria · 081.837.0543Sede · Via Acquaviva · 081.837.6657ANACAPRI · Piazza Vittoria · 081.837.1175

AEROTAXI Helicopters · Hubschrauber · Helicópteros · Hélicoptère Elipartenope Pozzuoli (NA) · 347.2615777 · www.elipartenope.com. Sam Bellizzi (SA) · 0828.354.155 · www.flywithsam.com

SEGGIOVIA DEL MONTE SOLAROChair-lift to Monte Solaro · Sessellift zum Monte Solaro · Telesilla del MonteSolaro · Télésiège du Mont SolaroANACAPRI · Via Caposcuro, 10 · www.seggioviamontesolaro.it · 081.837.1428Da Anacapri (quota 286) a Monte Solaro (quota 589). Percorso in 12 minuti; Orario:marzo-ottobre: orario continuato tutti i giorni dalle ore 9.30 al tramonto; novembre-febbraio: orario continuato dalle ore 10.30 alle ore 15.00.Timetable March-October: continuous service every day from 9.30 a.m. to sunset.November-February: continuous service from 10.30 a.m. to 3.00 p.m.Fahrplan März-Oktober: täglich durchgehend von 9.30 bis zum Sonnenuntergang.November-Februar: durchgehend von 10.30 bis 15.00.A Anacapri (cuota 286) a Monte Solaro (cuota 589). Recorrido en 12 minutos.Horario: marzo-octubre: horario continuado todos los días de 9.30 a la puesta de sol;noviembre-febrero: horario continuado de 10.30 a 15.00.Horaires de Mars à Octobre: horaire continu tous les jours de 9h30 au coucher dusoleil. De Novembre à Février: de 10h30 à 15h00.

MOTOSCAFIMotor Boats · Motorboote · Barcos · Canots à moteur Marina Grande · Grotta Azzurra e ritorno, Giro dell’isolaMarina Grande · Blue Grotto and return, Tour of the IslandMarina Grande · Grotta Azzurra Hin und Rückfahrten, InselrundfahrtMarina Grande · Grotta Azzurra y vuelta, vuelta a la isla Marina Grande · Grotta Azzurra, aller retour Tour de l’île

Gruppo Motoscafisti di Capri · Molo del porto Marina Grande · 081.837.5646www.motoscafisticapri.com · 081.837.7714Laser Capri Via D. Giobbe Ruocco, 45 · Marina Grande · 081.837.5208www.lasercaprisrl.com · 081.837.8705Cooperativa Battellieri Capresi Via C. Colombo, 23 · www.battelliericapresi.com081.837.0973Servizio traghetti a remi nella Grotta AzzurraRowing boat services in the Grotta Azzurra · Ruderboote Dienst zur Blauen Grotte ·Servicio en barco de remos en la Grotta Azzurra · Service de barques à rames dans laGrotte BleueTaxi del Mare www.taxidelmare.it · Call center · 081 8773600Taxi Marino di G. Simeoli · Via Marina Piccola, 26 · 081 837.7850 · 347.470.7452Capri Relax Boat Via C. Colombo, 34 · 081 837.4559

· 13

Tras

port

iTr

ansp

ort ·

Ver

kehr

smitt

el ·

Tran

spor

tes

· Tra

nspo

rts

MUNICIPIO DI CAPRICapri Townhall · Rathaus von Capri · Municipio de Capri · Mairie de Capri Piazza Umberto I, 9 · www.cittadicapri.it · 081.838.6111 · Fax 081.838.6246

MUNICIPIO DI ANACAPRIAnacapri Townhall · Rathaus von Anacapri · Municipio de Anacapri · Mairie de AnacapriVia Caprile, 30 · www.comune.anacapri.na.it · 081.838.7111 · Fax 081.837.3445

POLIZIA Commissariato P.SPolice Station · Sicherheitspolizei Kommissariat · Policía Comisaría policíaCommissariat de Police CAPRI · Via Roma, 70 · 081.837.4211

SOCCORSO PUBBLICO DI EMERGENZA First aid post · Polizeinotruf · Servicio publico en caso de emergenciaSecours Public d’Urgence113

CARABINIERICarabinieri · Karabinieri · Carabinieri · CarabiniersCAPRI · Via Provinciale Marina Grande, 42 · 081.837.0000ANACAPRI · Via Caprile · 081.837.1011

GUARDIA DI FINANZA Comando BrigataCustoms and Excise Police · Finanzwache · Guardia di Finanza · lnspection des FinancesCAPRI · Via Marina Grande, 256 · 081.837.0604

UFFICIO DOGANALECustoms Office · Zollamt · Aduana · Bureau de DouaneMARINA GRANDE · Molo del porto · 081.837.6728

VIGILI DEL FUOCOFirebrigade · Feuerwehr · Bomberos · PompiersCAPRI · Via Prov.le Marina Grande, 37 · 081.838.9523

VIGILI URBANI Polizia MunicipaleMunicipal Police · Ortspolizei · Policía municipal · Agents de PoliceCAPRI · Piazza Umberto I, 9 · 081.838.6203MARINA GRANDE · Piazza Vittoria · 081.838.6223ANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081.838.7220

CAPITANERIA DI PORTO Ufficio Locale MarittimoHarbourmaster Local Office · Hafenamt · Comandancia de MarinaCapitainerie de Port Bureau Local Maritime MARINA GRANDE · 081.837.0226

14 ·

Informazioni utili

PORTO TURISTICO DarsenaHarbour and Docks · Hafen und Dock · Puerto turístico · Port Touristique Arsenal de la MarineMARINA GRANDE · Via C. Colombo · 081.837.8950 · Fax 081.837.5318www.portoturisticocapri.it

STAZIONE METEOROLOGICAMeteorological Observation Post · Wetterwarte · Estación meteorológicaStation MétéorologiqueANACAPRI · Damecuta · Eliporto · 081.837.2750

OSPEDALE CapilupiHospital · Krankenhaus · Hospital · Hôpital Centralino Pronto SoccorsoFirst Aid · Erste Hilfe · Urgencias · Urgences081.838.1205A.S.L. NA/1 · Via Le Botteghe, 30 · 081.838.1235Unità operativa assistenza sanitaria · Via Padre R. Giuliani, 17 · 081.838.1238Unità operativa assistenza riabilitativa · Via Padre R. Giuliani, 17 · 081.838.1237Unità operativa Ecologia, Medicina Legale e Servizio VeterinarioVia Le Botteghe, 30 · 081.838.1236Centro Dialisi · Via Torina, 2 · 081.837.0658

GUARDIA MEDICA NOTTURNA E FESTIVAMedical emergency, night and holiday service · Ärztlicher Nacht-NotdienstGuardia médica nocturna y días festivos · Poste de secours, service de nuit et jours fériésVia Madonna delle Grazie, 28 · 081.837.5716 · 081. 838.1239Unità operativa Ecologia, Medicina Legale e Servizio VeterinarioANACAPRI · Via Caprile, 30 · 081.838.1240

FARMACIEChemists · Apotheken · Farmacias · PharmaciesCAPRIFarmacia Internazionale Via Roma, 24 · 081.837.0485Farmacia Quisisana Via Le Botteghe, 12 · 081.837.0185MARINA GRANDEFarmacia del Porto Via C. Colombo, 27 · 081.837.5844ANACAPRIFarmacia Barile Piazza Vittoria, 28 · 081.837.1460Parafarmacia Naturalia Via Caprile, 34 · 081.837.2975

CIMITERICemeteries · Friedhöfe · Cementerios · CimitièresCAPRI Cimitero Cattolico · Via Prov. Marina Grande · 081.838.6226CAPRI Cimitero Acattolico · Via Prov. Marina Grande · 081.838.6226estate · summer: 7,15 / 19,00 inverno · winter: 7,15 / 17,00 · festivi · holidays: 8,00 / 12,00ANACAPRI Cimitero Cattolico · Viale Cimitero, 1 · 081.837.1136

VETERINARIVeterinary Surgeons · Tierärzte · Veterinarios · Veterinaires Centro Veterinario Anacaprese Via Finestrale, 8/a · Anacapri · 081.838.2140

· 15

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

ACQUEDOTTO Servizio GuastiWater Company Breakdown Service · Wasserwerk-Notdienst · Acueducto servicio averíasAcqueduc Assistance dépannage CAPRI · GORI S.p.A. · Vico Sella Orta, 3 · 800.255.806ANACAPRI · GORI S.p.A. · Via Catena · 081.838.2083

ELETTRICITÀ Servizio GuastiElectricity Company Breakdown Service · Elektrizität-Notdienst · Electricidad servicioaverías · Électricité assistance dépannageCAPRI · Soc. SIPPIC · 081.837.6260· 081.837.6245ANACAPRI · Soc. SIPPIC · 081.837.1160

UFFICIO OGGETTI SMARRITILost Property Office · Fundbüro · Oficina de objetos perdidos · Bureau des objects trouvésc/o Municipio di Capri · Piazza Umberto I · 081.838.6203c/o Municipio di Anacapri · Via Caprile, 30 · 081.838.7220

POSTE, TELEGRAFO, Servizio telefaxPost and Telefax Service · Postamt und Telefax-dienst · Correos, telégrafos, servicio telefaxPostes, Telegraphs, Telefax ServiceCAPRI · Via Roma, 50 · 081.978.5211MARINA GRANDE · Via Prov.le M. Grande, 152 · 081.837.7229ANACAPRI · Viale De Tommaso, 8 · 081.837.1015

DEPOSITO BAGAGLILeft Luggage · Gepäckaufbewahrung · Deposito bagagli · ConsigneCAPRI · Via AcquavivaMARINA Grande · Via C. Colombo, 10 · 081.837.4575

FACCHINAGGIO Trasporto colli a manoPorterage baggage · Gepäckträger · Porte Transporte bultos a mano · Transport de colisCO.FA.CA. Carovana Facchini di PiazzaPiazza Martiri d’Ungheria, 18 · 081.837.0179Cooperativa Portuali Capresi · Via Marina Grande, 270 · 081.837.0896

CORRIERI E SPEDIZIONIERICarriers and Shipping Agents · Kurierpost und Spediteure · Empresas de transporte ymensajerías · Transporteurs et ExpéditionnairesCAPRICapri Mail Services Via Prov.le Marina Grande, 24 · 081.838.9451 Emy Trans s.a.s. Via Prov.le M. Grande, 2 · 081.837.0941Gambardella Service Via Gradoni Sopramonte, 7/A · 081.837.8830PAD Trasporti Via Prov.le Anacapri, 2 · 081.837.8362R.I.A. Express P.zza Umberto I, 3 · 081.837.8932Ruggiero Lucio Via Fortino 15 / A · 339 271 9075ANACAPRIAutotrasporti Belfiore s.n.c. Via Nuova del Faro, 13/A · 081.837.2095

16 ·

BANCHEBanks · Banken · Bancos · BanquesCAPRIBanca di Roma P.zza Umberto I · 081.837.5942Banca della Campania Via Roma, 28 · 081.837.5250San Paolo Banco di Napoli Via V. Emanuele, 37 · 081.837.4311Monte dei Paschi di Siena Via V. Emanuele, 61· 081.838.9408Unicreditbanca Via Roma, 75 · 081.837.0511MARINA GRANDESan Paolo Banco di Napoli Via C. Colombo, 78 · 081.837.4526 ANACAPRISan Paolo Banco di Napoli Via G. Orlandi, 150 · 081.838.2169 Monte dei Paschi di Siena Via Caposcuro, 1 · 081.838.2109

UFFICI CAMBIOChange · Wechselstuben · Oficina de Cambio · ExchangeANACAPRILa Piazzetta 2 Piazza Vittoria, 2 bis · 081.837.3146

UFFICI VIAGGITravel Offices · Reisebüros · Agencias de viaje · Agences de VoyagesCAPRIGrotta Azzurra Via Roma, 53 · 081.837.0702 · Fax 081. 837.0466Tiberio Viaggi e Turismo · Via Li Curti, 2 · www.tiberiotour.it · 081.837.6371Fax 081. 837.0244

AGENZIE IMMOBILIARIEstate Agencies · Immobilienbüros · Agencias inmobiliarias · Agences lmmobilièresCAPRICapri Servizi Imm. Damino Via Valentino, 1 · 081.837.7877 Capri Immobiliare Via P. S. Cimino, 21 · www.capriimmobiliare.it081.837.4598 D’Orazi Annamaria Via Matermania, 13 · 081.837.7412 Di Salvo Via Longano, 43 · 081.837.5685Marinelli Balzerano Via P.S.Cimino, 1 · 081.837.7877 · www.marinellibalzerano.itMusco Novelli Via Le Botteghe, 45 · 081.837.6688 Villa Jovis Via P.S. Cimino, 13 · 081.837.6746

SOCIETÀ DI SERVIZIServices Companies · Dienstleistungsgesellschaften · Sociedades de servicioSociétés de servicesCAPRICapri Eventi Via Parroco Canale, 4 Capri · www.caprieventi.com · 081.837.9942 CAPRI G.A.P. Via Parroco Canale, 4 Capri · www.caprigap.com · 081.837.6895Capri Med Vico Sella Orta, 3 Capri www.caprimed.it · 081.837.5841Capri On Line Web Agency · Via Le Botteghe, 10/a Capri · www.caprionline.com081.837.7623Capri Wedding Via Parroco Canale, 4 Capri · www.capriwedding.com · 081.837.9942Centro Servizi Alberghi Capresi Vico Sella Orta, 3 Capri · 081.837.6926

· 17

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

INTERNET POINTCAPRIc/o Azienda Soggiorno e Turismo, Isola di CapriPiazzetta Cerio, 11 · Capri, Ufficio informazioni Marina Grande 081.837.5308c/o Bar Enterprise Via Don Giobbe Ruocco, 25 · 081.837.4056c/o Bar Il Gabbiano · Via C. Colombo, 76 · 081.837.6531Baraonda disco-bar (dalle ore 22.00) · Via Roma, 6 · 081.837.7147ANACAPRICapri Internet Point · Viale De Tommaso, 1 Anacapri · www.capri-internetpoint.com ·081.837.3283Anacapri Center c/o Bar "Due Pini" · Piazza Vittoria · 081.837.1404

AGENZIE STAMPAPress Agencies · Presseagenturen · Agencias de prensa · Agences de PresseFelice Spinella Via Acquaviva, 13 Capri · www.felicespinella.it · 333.849.1972Capri Press s.a.s. Via Madonna delle Grazie, 30 Capri · www.capripress.com ·081.837.6898Graus & Boniello Editori Via Madonna delle Grazie, 31 · 081.837.6898Officina di Comunicazione Srl Via Acquaviva, 13 · www.officinadicomunicazione.it·081.837.8250

ORGANIZZAZIONI CONGRESSUALIConference · Kongress · Organizaciones de congresos · CongrèsCAPRICapri Eventi Via Madonna Delle Grazie, 3 · www.caprieventi.com · 081.837.9942Tiberio Congressi Via Li Curti, 2 · 081.837.0244Palazzo dei Congressi Vico Sella Orta, 3 · www.palazzocongressicapri.com · 081.837.6926PRO LO.C.O. AR.TE. Via Trav. alla Provinciale, 8 · 081.837.7877

CINEMACinemas · Kinos · Cines · CinemasAuditorium Palazzo dei Congressi · Capri · 081.837.6926

LIBRERIEBookshops · Buchhandlungen · Librerías · LibrairiesCAPRI Faiella P.tta I. Cerio, 14 · 081.837.0902La Conchiglia Via Le Botteghe, 12 · www.laconchigliacapri.com · 081.837.6577La Conchiglia Via Camerelle, 18 · www.laconchigliacapri.com · 081.837.8199ANACAPRI7 Mari Via Porta, 9/A · [email protected] D’Esposito Viale De Tommaso, 1 · www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283La Conchiglia Via G. Orlandi, 205 · www.laconchigliacapri.com· 081.837.2646

EDICOLENews Stands · Zeitungsstände · Quioscos · Marchands de JournauxFederico Salvatore · Piazza Umberto I, 2 · Capri · 081.837.5321Colella Immacolata · Piazzetta Vittoria · Marina Grande · 081.837.7150ANACAPRICartolibreria D’Esposito Giuseppe · Viale De Tommaso,1 www.capri-internetpoint.com · 081.837.3283

18 ·

@

Maldacena Maria · Via Trieste e Trento, 152 Luisa s.n.c. · Via Caprile, 7 · 081.837.3300

BIBLIOTECHELibraries · Bibliotheken · Bibliotecas · BibliothèquesBiblioteca Centro Caprense lgnazio CerioPiazzetta I. Cerio, 8/A · www.centrocaprense.it · 081 837 6681Orario: martedì, giovedì, venerdì: 16.30 / 20.00 mercoledì, sabato: 9.30 / 13.00Biblioteca Comunale Popolare L. BladierVia Certosa, 33 · 081 838 6241Orario: ottobre / maggio: lun, merc., ven.: 9.00 / 13.00, 16.00 /19.00 · mar, giov.: 9.00 / 13.00giugno / settembre: lun., merc., ven.: 9.00 / 13.00 · 17.00 / 20.00 · mar, giov.: 9.00 / 13.00Centro Archivistico e Documentale Via Le Botteghe · www.capricultura.org081 838 6311Orario: lunedì, mercoledì, venerdì 17.00 / 19.00

GALLERIE D’ARTEArt galleries · Kunstgalerien · Galerías de arte · Galeries d’artCAPRIAntonio Palomba Via P.R. Giuliani, 6/A · www.capriartwork.com · 081.837.6751Atlantide Fine Art Gallery P.tta I. Cerio 7A · 081.838.9492Bersani Art Gallery Via Croce 3 · 081.837.6112Capri Art Gallery Via Camerelle, 33 · www.capriartgallery.com · 081.838.9526Galleria Tragara Via Tragara, 5 · 081.837.6635L’Atelier del centro antico Via Madonna delle Grazie, 33 · 081.837.5576Siniscalco Gori Via Camerelle, 89 · 081.837.6798ANACAPRIGalleria d’arte Anacapri Via San Nicola, 4 · 348.720.3795Galleria dell’arte Via G. Orlandi, 105 · 081.837.1082La Bottega dell’arte di Sergio Rubino Via Catena, 4 · 081.837.1878L’Atelier Via La Vigna, 38 · 081.837.2307Salvatore Federico Via Capodimonte, 58 · 081.837.3061

LAVANDERIELaundries · Wäscherei · Lavanderías · TeintureriesOrchidea Via Castello, 1 · Capri · 081 837 7539Orchidea Via Caprile, 50 · Anacapri · 081 837 2089

CENTRI ESTETICIBeauty Center · Schönheitszentrum · Centros de estética · Centre de beauté CAPRIAda Beauty Center P.S. Cimmino, 10 · 081 837 0654Alla Violetta Via V. Emanuele, 32 · 081 837 9700Beauty Center Tina Tarantino Via I. Cerio, 6 · 081 837 8820

CENTRI SALUTE E SPAHealth Centres and SPA · Gesundheitszentren und SPA · Centros de salud y SPACentres de santé et SPACAPRICentro Shiatsu Laura Belletti salute e benessere · www.centroshiatsulaurabelletti.com335.128.6139

· 19

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

Ego Wellness Center SPA Marriott Capri Tiberio Palace Via Croce 11-15 · 081 978 7111JK Place Via Provinciale Marina Grande, 225· 081 838 4111Pantarei Via Lo Palazzo, 1 · www.pantareicapri.it · 081 837 8898Quisi Club Italian SPA Grand Hotel Quisisana · www.quisiclub.com · 081 837 0788ANACAPRICapri Beauty Farm · Capri Palace Hotel & SPA · www.capri-beautyfarm.com081 978.0111

BARBIERIMen‘s hairdressers · Herrenfriseure · Barberos · Coiffeurs pour hommesCAPRIBruno Carlo e Tonino Via Longano, 4 Coriolano Franco Via Roma, 51· 081 837 0758Esposito Pasquale Via V. Emanuele, 32Niola Franco Via Madonna delle GrazieMARINA GRANDEAprea Armando Porto Turistico · 3395010579ANACAPRIPaturzo Massimo Via G. Orlandi, 102· 081 837 3015

PARRUCCHIERILadies‘ hairdressers · Damenfriseure · Peluqueros · Coiffeurs pour dames CAPRIAda Beauty Center P.S. Cimmino, 10 · 081 837 0654Alfredo Via Fuorlovado, 11· 081 837 0887Bellucci Paola Via Longano, 18 · 081 838 9427Giancarlo Via Li Curti, 2 · 081 837 7758New Look By Iole Via P.R. Giuliani, 5/a · 081 837 9681Pronto Charme Via Le Botteghe, 12 · 081 837 0577Tonino Via Listrieri, 18 · 081 837 8902Unisex Gianni, Via P. R. Canale, 22 · 081 837 7764MARINA GRANDEAprea Pio Via Marina Grande · 081 837 8673Tocco di classe Via Marina Grande, 240 · 081 837 5298ANACAPRIGiamè Via Boffe, 10 · 081 837 1340Karibù Via Filietto, 11 / A · 081 837 3925La Dea della bellezza G. Orlandi, 100 · 081 837 1264Total Look Via Nuova del Faro, 28 · 081 837 1234

FIORAIFlorists · Blumenverkäufer · Floristerías · FleuristesCAPRI Capri Flor Via Tragara, 3 · 081 837 7342Capriverde Via Marina Piccola, 24 · 081 837 0699Federico Via Roma, 65 · 081 837 0865ANACAPRI Bottiglieri Via Trieste e TrentoD’Esposito Luciano V.le De Tommaso, 20Oltre il giardino Via G. Orlandi, 104 · 081 837 1243

20 ·

BAGNI PUBBLICIPublic toilets · Öffentliche Toiletten · Toilette · Toilettes publiquesCAPRIVia Acquaviva, Via Roma Loc. Piazzale Europa, Viale Matteotti Loc. Giardini di Augusto,Via Tiberio Loc. La Pietra, Marina Piccola vic. Terminal bus, Marina Grande vic. Biglietteriemarittime, Via Cristoforo ColomboANACAPRIViale De Tommaso

NAUTICA NOLEGGIOSailing chartering · Nautik-Verleih · Náutica-alquiler · Bateaux de plaisance-locationCAPRIAlberino Gennaro Via Cristoforo Colombo, 17 · 081 837 7118Banana Sport Via Marina Grande, 12 (spiaggia) · 081 837 5188Capri Boats srl Noleggio trasferimenti escursioni · Via Largo Fontana, 53www.capriboats.com · 081 837 6091 · 3389200756Capri Yacht Charter P.zza Vittoria, 3 · www.capriyachtcharter.com · 081 837 0819CapriMar Via Cristoforo Colombo, 75 · 081 837 5581Capri Relax Boat Via Cristoforo Colombo, 34 · www.caprirelaxboats.com · 081 837 4559Capri Sea Dream Via D. Giobbe Ruocco, 55 · 081 837 8018Esposito Nunzio Via Tiberio 23/A · 081 837 7849Fiore Pasquale Via Cristoforo Colombo, 40 · 338 7624883Fiore di Fiore Marco Via D.G. Ruocco · 333 733.5979Guarracino Giancarlo Escursioni · 081 837 6520Leomar Gommoni (Spiaggia Marina Grande) · 081 837 7181Lo Scoglio delle Sirene Via Mulo, 63 · 081 837 0221Sercomar Via C. Colombo, 64 · www.caprisub.com · 081 837 8781Simeoli Via Marina Piccola, 26 · 347.470.7452Whales di W. Alberino Via C. Colombo, 17 · 081 837 8894 329 2149811ANACAPRICapritime Boats II Trav. La Guardia, 9 · www.capritimeboats.comGaeta Michele Escursioni · 081 837 1660

SPORT IMPIANTI E PALESTRESport facilities and gymnasium · Sportanlagen und TurnhallenDeporte instalaciones y gimnasios · Equipements sportifs et GymnasesCAPRIArco Club Capri Via Fenicia, 41 · 081 837 5497Capri Sport Academy tennis, calcio a 5, scuola tennis · Via Camerelle, 41 ·081 838 8245L’Isola Danza Via F. Serena, 20 · 081 837 4044Palestra Athena Via 0cchio Marino, 7 · 081 837 5586Palestra Ever Green Via Fuorlovado, 4 · 081 837 5751Palestra Olimpia Via P. Canale, 19 · 081 837 6464Sercomar Corsi di immersione subacquea Via C. Colombo, 64 · 081 837 8781Tendostruttura S. Costanzo basket, pallavolo, calcio a 5 · Via M. GrandeTennis Yacht Club Via Camerelle, 41 · 081 837 0261

· 21

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

ANACAPRICapri Sporting Club tennis , calcio a 5, scuola tennis · Via G. Orlandi, 6 · 081 837 2612Circolo Sportivo Anacapri Campo Sportivo Damecuta · 081 837 2073Fashion Dance Capri latino-americano · Via Pagliaro, 22 / B · 340 3850239Palestra Men’Sana Via G. Orlandi, 154 · 081 837 3148

MOTOCICLI NOLEGGIOMotorcycle Hire · Motorradverleih · Motos alquiler · Motos locationCAPRICapri di Alfano Antonio Via Marina Grande, 280 · 081 837 7941Capri di Alfano Ciro Via Don Giobbe Ruocco, 55 · 081 837 8018Oasi Motor Via Cristoforo Colombo, 47 · 081 837 7138Rent an Electric Scooter Via Prov. Marina Grande, 210 Via Roma, 68 · 081 837 5863ANACAPRIAlfano Antonio Piazza Barile, 26 · 081 837 3888Grotta Azzurra Via Tuoro, 57 · 081 837 1486Oasi Motor Piazza Caprile, 3/A · 081 837 2444

BY NIGHTCAPRIDisco Bar Baraonda Via Roma, 6 · 081 837 7147Discoteca Musmé Via Camerelle, 61/b · 081 837 6011Piano Bar Grand Hotel Quisisana Via Camerelle, 2 · 081 837 0788Piano Bar Hotel La Palma Via V. Emanuele, 39 · 081 837 0133Qubè Cafè Via Li Curti, 6 · 081 837 9707Taverna Anema e Core Via Sella Orta, 39/e · www.anemaecore.com · 081 837 6461Taverna Guarracino Via Castello, 7 · 081 837 0514ANACAPRICalambè Loc. Cala di Limmo, Punta Carena · www.calambe.it · 081 837 2336Disco Bar Underground Via G. Orlandi, 259 · 081 837 2523Lanterna Verde music bar Via G. Orlandi, 1 · 081 837 1427Pantarei Lounge Bar Via Lo Palazzo, 1 · 081 837 8898Piano Bar Capri Palace & SPA Via Capodimonte, 2 · 081 978 0111

ASSOCIAZIONI DI CATEGORIATrade associations · Fachverbände · Asociaciones de categoríaAssociations socio-professionellesCAPRI ADAC Associazione Albergatori Capresi · Federalberghi Isola di CapriVico Sella Orta, 3 · www.caprialberghi.com · 081 837 0596 fax 081 837 7633A.M.I.R.A. Associazione Maitres Italiani Ristoranti ed Alberghi Sez. di CapriP.le Europa CapriAS.COM. Capri Associazione Commercianti · Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788Libera Associazione Artigiani Isola di Capri Via M. delle Grazie, 16/a · 081 837 2433ANACAPRIAS.COM. Anacapri Associazione Commercianti · I Vico Boffe, 6/B · 081 837 2433fax 081 838 2931Associazione Artigiani Anacapresi · Via Boffe, 6

22 ·

ASSOCIAZIONI Associations CAPRIA.N.F.F.A.S. Località S. Costanzo · 081 837 6955Associazione Achille Ciccaglione Via Le Botteghe, 30 · 081 838 6311Associazione Capri Outdoors Via Matermania, 23/a · 081 837 5933Associazione Carlo Perindani Via Sopramonte, 19 · 081 837 7213Associazione Culturale Arianis Via Le Botteghe, 59 · 081 837 8193Associazione Culturale La Conchiglia Via Le Botteghe, 12 · 081 837 6577Associazione Culturale L’Isola Danza Via F. Serena · 081 837 4044Associazione Culturale Oebalus Via S. Costanzo, 8 · 081 837 6663Associazione CulturArteCapri Via Madonna delle Grazie, 30 · 081 837 5449Associazione Genitori Imperfetti ONLUS Via Savardina, 11 · 81 837 5837Associazione DeA Donne e Arte Via Matermania, 13 · 081 837 5046Associazione Insula ONLUS Via Madonna delle Grazie, 30 · 081 837 7876Associazione Marinai d’Italia Sez. Isola di Capri · Piazzale Europa · 081 837 2043Associazione Nazionale Combattenti e Reduci Piazzale EuropaAssociazione Nazionale Carabinieri Sez. Isola di Capri · Piazzale Europa · 338 3189419Associazione Scopone Isola di Capri Via P.S. Cimino, 13 · 081 837 0033Associazione Spazio Capri Via Le Botteghe, 44 Centro Caprense lgnazio Cerio P.tta I. Cerio, 5 · www.centrocaprense.it · 081 837 6681Centro lnternazionale di Studi sul Paesaggio del MediterraneoVia Sella Orta, 3 · 081 837 7788Ekoclub e Federcacciatori Sez. di Capri · Via Li Campi, 16/a · 081 837 0834F.I.D.A.P.A. Via Matermania, 7/b · 081 837 0409Fondazione Ronchi Villa Malaparte · 081 837 7787Forum dei giovani e delle associazioni giovanili Piazza Umberto I, 3 · 338 2043256Istituto Capri nel Mondo Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788 · www.capri-world.comIstituzione Cultura Capri Vico Sella Orta, 3 · 081 837 7788Lions Club Capri c/o Ristorante Capri Moon · Via M. Grande, 88 · 081 837 7953Rotary Club Isola di Capri c/o Grand Hotel Quisisana · 081 837 0788Società Operaia di Mutuo Soccorso Via P.S. Cimino · 081 837 0359Società S. Vincenzo De’Paoli Via Longano, 7 · 081 837 0008Yacht Club Capri Porto Turistico · 081 838 9455ANACAPRIApragopoli Ass. Proloco Via Trieste e Trento, 22 · 081 837 1065Artecultura Tonydea Via Nuova del Faro, 28 · 081 837 3017Associazione Amici di Cetrella III Trav. Boffe, 2 · 081 837 1157Associazione di Varia Umanità Via G. Orlandi, 88 · 081 837 2473Associazione di Volontariato AnaCapri Viva Via Finestrale, 6 · 081 837 1052Associazione Liberamente, Via Trieste e Trento, 26 int. 2 · 349 5290180Associazione Musicale S. Sofia Isola di Capri, Via Nuova del Faro, 59 · 081 837 3514Centro Internazionale per la Cultura Scientifica Casa Orlandiwww.villaorlandi.unina.it Confraternita dell’Immacolata Concezione P.zza S. Nicola, 220 · 081 837 2396Fondazione Axel Munthe Villa San Michele · 081 837 1401Legambiente Circolo Isola di Capri · Via Filietto, 16 · 335 814 5338Lega Nazionale per la difesa del cane Via Cantinelle, 5 · 081 837 2426WWF-Oasi Monte Barbarossa Via A. Munthe, 24 · 081 8371325

· 23

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

CHIESE E CELEBRAZIONI SS.MESSEChurches and Church Service Times · Kirchen und GottesdiensteIglesias y celebración de misas · Eglises et célébrations des Saintes Messes

CAPRIEx Cattedrale S. Stefano Piazza Umberto I, · 081 8370072Feriali: 8.15Festivi: 8.00, 10.30, 12.00Vespertina: Nov.-Mar.: 18.00; Apr. e Ott.: 18.30; Mag.-Sett.: 19.00Lug-Ago.: solo festivo: 19.00, 20.00

Cappella San Michele Via TiberioFestivi: 8.15

S. Costanzo Via Marina Grande · 081 8377028Festivi: 10.00Vespertina: Ott.-Mar.: 17.30; Apr.-Sett.: 18.30

Cappella S. Andrea Via Marina PiccolaS. Maria del Soccorso Via TiberioOratorio Via Monsignor SerenaSS. Salvatore S. Teresa · Via Madre SerafinaSS. Pietro e Paolo a Carcara S. Anna · Via Madonna delle GrazieS. Giacomo Via CertosaEvangelica Tedesca Via Tragara

ANACAPRI S. Sofia Piazza Diaz · 0818371219Feriali: 7.30Festivi: 7.00, 9.00, 10.00, 11.30Vespertina: Genn.-Nov.-Dic.: 17.30; 15 febb.-Mar., Ott.: 18.00; Apr.-Sett.: 19.00; Lug.-Ago.;solo festivo: 19.00, 20.00

S. Michele Piazza San Nicola · 081 837239629 nov.-8 dic. : 7.30, 18.00

S. Antonio Via Provinciale1-13 giu.: 6.30

S. Maria di Costantinopoli Via CatenaPrimo giovedì del mese: Genn.-Nov.-Dic.: 17.3015 febb.-Mar., Ott.: 18.00; Apr.-Sett.: 19.00;Lug.-Ago.; solo festivo: 19.00, 20.00

S. Maria a Cetrella loc. Cetrella8 settembre: 8.00, 11.00, 17.00; tutte le domeniche di settembre: 7.00

24 ·

· 25

MARINA GRANDEBagni di Tiberio Palazzo a Mare · 081 837 0703Le Ondine · 081 837 5453Lo Smeraldo · 081 837 7212MARINA PICCOLADa Gioia · 081 837 7702Da Maria · 081 837 5648Internazionale · 081 837 0264La Canzone del Mare · 081 837 0104Lo Scoglio delle Sirene · 081 837 0221Torre Saracena · 081 837 0646FARAGLIONIDa Luigi · 081 837 0591La Fontelina · 081 837 0845ANACAPRILido del Faro Punta Carena · 081 837 1798Nettuno Grotta Azzurra · 081 837 1362

STABILIMENTI BALNEARIBathing establishments · Badeanstalten · Establecimientos playeros · Etablissements de bains

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

CAPRIAl Grottino Via Longano, 27 · 081 837 0584Aurora Via Fuorlovado, 18-22081 · 837 0181Buca di Bacco Via Longano, 35 · 081 837 0723Buonocore Via V. Emanuele, 35 · 081 837 7826Capri Via Roma, 71 · 081 837 0003Capri Moon Via Prov.le Marina Grande, 88 · 081 837 0266Capri’s Via Roma, 33 · 081 837 7108Da Gemma Via Madre Serafina, 6 · 081 837 0461Da Luigi Via Faraglioni · 081 837 0591Da Giorgio Via Roma, 34 · 081 837 0898Da Tonino Via Dentecala, 12 · 081 837 6718Edodè Via Camerelle, 81 · 081 838 8242Faraglioni Via Camerelle, 75 · 081 837 0320Il Bizantino Hotel Punta Tragara, Via Tragara, 57 · 081 837 0844Il Geranio Via Matteotti, 8 · 081 837 0616Il Tinello Via L’Abate, 1/3 · 081 837 7673Isidoro Via Roma, 19 · 081 837 7252La Capannina Via Le Botteghe, 12/14 · 081 837 0732La Certosella Via Tragara, 15 · 081 837 0713La Cisterna Via M. Serafina, 5 · 081 837 5620La Colombaia Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788La Floridiana Via Campo di Teste, 16 · 081 837 0166La Fontelina Via Faraglioni · 081 837 0845La Palette Via Matermania, 36 · 081 837 0500La Pergola Trav. Lo Palazzo, 2 · 081 837 7414La Pigna Via Lo Palazzo, 30 · 081 837 0280La Residenza Via F. Serena, 22 · 081 837 0833La Savardina Via Lo Capo, 8 · 081 837 6300Le Grottelle Via Arco Naturale · 081 837 5719Longano Via Longano, 9 · 081 837 0187Medj Pub Via Mons. Serena, 9 · 081 837 5148Mister Billy Via Le Botteghe, 46 · 081 837 7642Ojnè Via Sella Orta, 10 · 081 838 9473Pulalli Wine Bar Piazza Umberto I · 081 837 4108Quisi Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788Regina Cristina Via F. Serena, 20 · 081 837 0744Relais La Palma Via V. Emanuele, 39 · 081 837 0133Sollievo Via Fuorlovado, 36 · 081 837 0665Syrene Via Camerelle, 51 · 081 837 0102Terrazza Brunella Via Tragara, 24 · 081 837 0122Verginiello Via Lo Palazzo, 25 · 081 837 0944Villaverde Vico Sella Orta, 6 · 081 837 7024White Restaurant Marriott Tiberio Palace Via Croce, 11/15 · 081 978 7850

26 ·

Ristoranti Restaurants

MARINA GRANDEAl Gallo d’Oro Via Marina Grande, 23 · 081 837 0853Bagni Smeraldo Via Marina Grande · 081 837 7212Bagni Tiberio Via Palazzo a Mare · 081 837 7688Buonocore Via C. Colombo, 8 · 081 837 0384Da Francesco Largo Fontana, 45 · 081 837 6490Da Paolino Via Palazzo a Mare, 11 · 081 837 6102Europa da Peppino · Via C. Colombo, 2/3 · 081 837 0344L’Approdo P.zza A. Ferraro, 7 · 081 837 8990JK Place Via Provinciale Marina Grande, 225 ·081 838 4111Le Ondine Via Marina Grande · 081 837 5453Nuovo Zodiaco Piazzetta A. Ferraro, 2/3 · 081 837 6332San Costanzo Via Marucella, 26 · 081 837 7947

MARINA PICCOLADa Gioia Via Marina Piccola · 081 837 7702Da Maria Via Marina Piccola · 081 837 5648La Canzone del Mare Via Marina Piccola · 081 837 0104La Piazzetta Via Marina Piccola · 081 837 7827Le Sirene Via Marina Piccola · 081 837 0221Onda d’Oro Via Marina Piccola · 081 837 0698Terrazza Ciro a Mare Via Marina Piccola · 081 837 0264Torre Saracena Via Krupp · 081 837 0646

ANACAPRIA’Curtiglia Via Nuova del Faro, 86 · 081 837 3334Add’o Riccio Via Grotta Azzurra, 11 · 081 837 1380Agorà Resto-Wine Bar Piazza Caprile, 1 · 081 837 2018Al Nido d’Oro Viale De Tommaso, 32 · 081 837 2148Aumm Aumm Via Caprile, 18 · 081 837 3000Barbarossa Via Porta, 5 · 081 837 1483Bellavista Via G. Orlandi, 10 · 081 837 1463Bocadillos sandwicheria Via G. Orlandi, 135 · 081 837 3783Columbus Via Caposcuro, 8 · 081 837 1441Da Gelsomina Via Migliera, 72 · 081 837 1499Il Cucciolo Nuova Trav. Veterino, 50 · 081 837 1917Il Giardino Via Axel Munthe, 1 A · 081 837 1066Il Saraceno Via Trieste e Trento, 18 · 081 837 2099Il Solitario Via G. Orlandi, 96 · 081 837 1382La Giara Via G. Orlandi, 67 · 081 837 3860La Rondinella Via G. Orlandi, 295 · 081 837 1223La Terrazza di Lucullo Caesar Augustus · Via G. Orlandi, 4 · 081 837 3395Le Arcate Viale De Tommaso, 24 · 081 837 3325Le Terrazze Via Capodimonte, 11 · 081 837 3302Lido del Faro Località Faro · Punta Carena · 081 837 1798L’Olivo Capri Palace Hotel · Via Capodimonte, 2/b · 081 978 0111Mamma Giovanna Via Chiusarano, 4 · 081 837 2057Materita Via G. Orlandi, 140 · 081 837 3375Nettuno Via Grotta Azzurra, 48 · 081 837 1362Vini e bibite Via Boffe, 2 · 081 837 3320

· 27

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

Bar

CAPRIBar Alberto Via Roma, 9/11 · 081 837 0622Bar Brunella Via Tragara, 24 · 081 837 0122Bar Capri’s Via Roma, 33 · 081 837 7108Bar Caso Piazza Umberto I, 4 · 081 837 0600Bar Due Calipsi Via Tiberio, 21 · 081 837 5602Bar Due Golfi Via Roma, 74 · 081 837 0614Bar Embassy Via Camerelle, 16/c · 081 837 7066Bar Funicolare Piazza A. Diaz · 081 837 0363Bar Isidoro Via Roma, 19 · 081 837 7252Bar Jovis Via Tiberio, 77 · 081 837 5117Bar La Palette Via Matermania, 36 · 081 837 0500Bar Lindos Via Matermania, 2 · 081 837 6493Bar PicNic Via V. Emanuele, 25 · 081 837 0196Bar Pompeiana Via Camerelle, 10 · 081 837 6888Bar Scialapopolo Via V. Emanuele, 53 · 081 837 0558Bar Tiberio Piazza Umberto 1, 18 · 081 837 0268Gran Caffè Piazza Umberto I · 081 837 0388Johnny’s Bar Via Fuorlovado, 24 · 081 837 0455New Europa Bar Via Roma, 87 · 081 837 0675Pantarei Via Lo Palazzo, 1 · 081 837 8898Piccolo Bar Piazza Umberto I · 081 837 0325Pulalli Wine Bar Piazza Umberto I · 081 837 4108Qubè Cafè Via Li Curti, 6 · 081 837 9707Quisi Bar Grand Hotel Quisisana · Via Camerelle, 2 · 081 837 0788

MARINA GRANDEBar Aprea Via C. Colombo, 15 · 081 837 0326Bar Augusto Via C. Colombo, 20 · 081 837 0559Bar Corallo Via C. Colombo, 35 · 081 837 5909Bar Fortino Via Don Giobbe Ruocco, 59 · 081 837 8556Bar Gabbiano Via C. Colombo, 76 · 081 837 6531Bar Grotta Azzurra Via C. Colombo · 081 837 0285Bar Iolanda Via C. Colombo, 12 · 081 837 0582Bar La Brezza Largo Fontana · 081 837 6486Bar La Vela P.tta Ferraro, 12 · 081 837 0286Bar Nuovo Zodiaco Piazzetta A. Ferraro, 2/3 · 081 837 6332Enterprise Via Don Giobbe Ruocco, 25 · 081 837 4056ll Gelato al Limone Largo Fontana, 63 · 081 838 9403L’Isola dei sapori Via C. Colombo, 19 · 081 837 8644

MARINA PICCOLABar La Piazzetta Via M. Piccola · 081 837 7827Bar Onda d’Oro Via M. Piccola · 081 837 0698

28 ·

· 29

ANACAPRIBar Add’o Riccio Via Grotta Azzurra, 11 · 081 837 1380Bar Agorà resto wine bar, Piazza Caprile, 1 · 081 837 2018Bar Alberino Enrico Via Axel Munthe · 339 717 7618Bar Cala di Limmo Via Nuova del Faro, 122 · 081 837 2488Bar Buchetto Via G. Orlandi, 38 · 081 837 1462Bar Columbus Via Caposcuro, 8 · 081 837 1441Bar da Antonio Località Faro · 081 837 3255Bar Due Pini Piazza Vittoria, 3 · 081 837 1404Bar Faro Via Nuova del Faro, 2 · 081 837 3562Bar Ferraro Via G. Orlandi, 233 · 081 837 1216Bar Giovanni a Gradola Via Grotta Azzurra · 081 837 3673Bar Grotta Azzurra Via G. Orlandi, 208 · 081 837 3783Bar Grotta Azzurra Via Grotta Azzurra · 081 837 1017Bar Le Arcate Viale De Tommaso, 24 · 081 837 3325Bar Le Terrazze Via Capodimonte, 11 · 081 837 3302Bar Lido del Faro Punta Carena · 081 837 1798Bar Materita Via G. Orlandi, 140 · 081 837 3375Bar Michelangelo Via G. Orlandi, 138 · 333 77 84331Bar Monte Solaro Località Monte Solaro · 081 837 1877Bar Nettuno Via Grotta Azzurra, 48 · 081 837 1362Bar Orlandi Via G. Orlandi, 83 · 081 837 1234Bar Capri Sporting Club Via G. Orlandi, 6 · 081 837 2612Expo Capri Località Faro · 081 837 2560Nautilus Caffé Via G. Orlandi, 116 · 081 837 1468The Trolls’ Via Caprile, 1 · 081 838 2013

Info

rmaz

ioni

uti

liU

sefu

l inf

orm

atio

n · W

icht

ige

Ausk

ünft

e · I

nfor

mac

ione

s út

iles

· Inf

orm

atio

ns u

tiles

32 ·

Aria condizionata inclusa nel prezzoAir conditioning included in the priceKlimaanlage im Preis inbegriffenAire acondicionado incluido en el precioAir conditionné inclus dans le prix

Cassaforte in cameraRoom with safe · Safe im ZimmerCaja fuerte en la habitaciónChambre avec coffre-fort

TV

Frigo bar

Accessibile ai disabiliAccessible to disabled persons · Behindertenzugänglich · Accesible a los discapacitadosAccessible aux invalides

Ammessi piccoli animaliPets allowed Kleine · Haustiere erlaubtSe admiten pequeños animalesPetits anumaux admis

AscensoreLift · Fahrstuhl · Ascensor · Ascenseur

RistoranteRestaurant

Bar

Parco o giardinoOwn park or garden · Eigener Park oder GartenParque o jardín · Jardin ou parc

Sala congressiMeeting room · KonferenzeraumSala de congresos · Salles de Réunions

PiscinaSwimming pool · Schwimmbad · Piscina · Piscine

Centro saluteHealth Center · Gesundheitszentrum Centro de salud Centre de Santé

Campo di tennisTennis Court · Tennisplatz · Cancha de tenisCourt de tennis

Parcheggio custoditoGuarded parking place · Bewachter ParkplatzParking vigilado · Parking gardé

O Alberghi Hotels

RTA Residenze turistico-alberghiereTourist-hotel residential units · Gasthäuser undHotelanlagen · Residencias turístico-hotelerasResidences hôtelières touristes

CM Camere mobiliate Furnished rooms · PrivatzimmervermietungHabitaciones amuebladas · Chambres meublèes

CF Case per ferieHoliday homes · Ferienwohnung · Casas de vacacionesMaisons de vacances

BB Bed and Breakfast

CV Case vacanzeHoliday homes · Ferienwohnung · Casas de vacacionesMaisons de vacances

t

TV

�LIFT

�BAR

R

�W

�P

��

Legenda �Hotels

Servizio di trasferimentoTransfer service · VersetzungsdienstServicio de traslado · Service de déplacement

Servizio baby sittingBaby sitter service

Prima colazione inclusa nel prezzoBreakfast included in the priceFrühstück im Preis inbegriffenDesayuno incluido en el precioPetit déjeuner inclus dans le prix

Alta Stagione o unica01.06 · 30.09 / 02.04 · 15.04Haute saison ou toute l’annéeHochsaison oder einzige SaisonTemporada alta o únicaHigh season or all year

Bassa stagioneOff season · Nachsaison · Temporada bajaBasse saison

AnacapriVia Capodimonte 2/B · 80071Tel. 081.9780111 · Fax [email protected] · www.capri-palace.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres91

Letti Beds · Betten · Camas · Lits 177

·33

Capri Palace Hotel & SPA OOOOOL

t � TV � LIFT � BAR R � � W � � �

Grand Hotel Quisisana OOOOOL

t � TV � LIFT � BAR R � � W � � �CapriVia Camerelle 2 · 80073Tel. 081.8370788 · Fax [email protected] · www.quisi.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres150

Letti Beds · Betten · Camas · Lits 290

Camera •260,00 / 260,00240,00 / 240,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 litCamera ••330,00 / 1.340,00290,00 / 930,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.265,00 / 770,00245,00 / 565,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

JW Marriott Capri Tiberio Palace Resort & SPA OOOOOL

t � TV � � LIFT � BAR � � W � � �

Camera •280,00 / 320,00210,00 / 240,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••420,00 / 1.150,00310,00 / 740,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.460,00 / 490,00300,00 / 665,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia Croce 11-15 · 80073Tel. 081.9787111 · Fax [email protected] · www.tiberiopalace.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres61

Letti Beds · Betten · Camas · Lits 138

Camera •340,00 / 410,00310,00 / 360,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••340,00 / 770,00310,00 / 640,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.400,00 / 830,00370,00 / 700,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne H

otel

s

34 ·

Caesar Augustus OOOOO

t TV � � LIFT � BAR R � � P � �

CapriVia Tragara 6/8 · 80073Tel. 081.8370633/0158 · fax 081.8378291/[email protected] · [email protected] · www.casamorgano.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres52

Letti Beds · Betten · Camas · Lits99

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 litCamera ••380,00 / 900,00450,00 / 900,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.225,00 / 510,00200,00 / 460,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Punta Tragara OOOOO

t � TV � LIFT � BAR R � � W �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••300,00 / 620,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.180,00 / 380,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia Tragara 57 · 80073Tel. 081.8370844 · fax [email protected] · www.hoteltragara.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres47

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 96

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••370,00 / 650,00250,00 / 550,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia G. Orlandi 4 · 80071 Tel. 081.8373395 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres56

Letti Beds · Betten · Camas · Lits 100

La Scalinatella Casa Morgano OOOOO

t � TV � LIFT � BAR R � � � � �

·35

Camera •80,00 / 190,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••140,00 / 500,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.110,00 / 290,00

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia Camerelle 51 · 80073Tel. 081.8370102 · fax [email protected] · www.hotelsyrene.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres32

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 60

CapriVia Marina Piccola 118 · 80073 Tel. 081.8370141 · fax [email protected] · www.hotelweber.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres58

Letti Beds · Betten · Camas · Lits 120

‘A Paziella OOOO

t � TV � BAR R � � �CapriVia Fuorlovado 36 · 80073Tel. 081.8370044 · fax [email protected] · www.apaziella.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres19

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 37

Best Western hotel Syrene OOOO

t � TV � LIFT � BAR R � � � �

Camera •135,00 / 175,00115,00 / 155,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••135,00 / 480,00115,00 / 380,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.21,00Air cond.25,00

Camera •180,00 / 180,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••300,00 / 410,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne H

otel

s

Ambassador Weber OOOO

t � TV � � BAR R � P � �

CapriVia Roma 71 · 80073Tel. 081.8370003 · fax [email protected] · www.htlcapri.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres18

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 35

Capri OOOO

t � TV � � BAR R � � � �

Excelsior Parco OOOO

t � TV � BAR R � � �CapriVia Marina Grande 179 · 80073 Tel. 081.8379671 · fax [email protected] www.excelsiorparco.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres11

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 22

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••200,00 / 320,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Flora OOOO

t � TV � LIFT BAR R � � �

Camera •80,00 / 190,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••140,00 / 500,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.110,00 / 290,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia F. Serena 26 · 80073 Tel. 081.8370211 · fax [email protected] · www.floracapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres23

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 50

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••250,00 / 380,00220,00 / 320,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

36 ·

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••330,00 / 380,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 37

CapriVia V. Emanuele 32 · 80073 Tel. 081.8370203 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres41

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 71

Gatto Bianco OOOO

t � TV � BAR LIFT � � �

CapriVia Mulo 14 · 80073 Tel. 081.8379642 · fax 081.8378483info@hoteldellapiccolamarina.itwww.hoteldellapiccolamarina.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres29

Letti · Beds · Betten · Spagnolo · Lits68

JK Place Capri OOOO

t � TV � � LIFT � BAR R � W � � �CapriVia Prov. Marina Grande 225 · 80073 Tel. 081.8384111 · fax [email protected] · www.jkcapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres26

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 52

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••230,00 / 300,00180,00 / 230,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Hotel della Piccola Marina OOOO

t � TV � BAR R � �

Camera •147,00 / 166,0086,00 / 107,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••205,00 / 230,00136,00 / 160,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Hot

els

Camera •142,00 / 167,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••266,00 / 1.010,00Double room DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.181,00 / 553,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia F. Serena 22 · 80073 Tel. 081.8370833 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres99

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 186

La Residenza OOOO

t � TV � LIFT � BAR R � � �

Camera •135,00 / 170,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••190,00 / 410,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.140,00 / 250,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriViale Matteotti 3 · 80073 Tel. 081.8370433 · fax [email protected] · www.lunahotel.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres54

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 106

38 ·

Camera •112,50 / 200,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••167,50 / 435,00Double room DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.164,00 / 297,501/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia V. Emanuele 39 · 80073 Tel. 081.8370133 · fax [email protected] · www.lapalma-capri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres74

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 159

La Palma OOOO

t � TV � � LIFT � BAR R � � �

Luna OOOO

t � TV � � LIFT � BAR R � � � � �

CapriVia Campo di Teste 8 · 80073 Tel. 081.8375255 · fax [email protected] · www.hotelmamela.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres42

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 84

Mamela OOOO

t � TV � LIFT BAR R � � � �

Orsa Maggiore OOOO

t � TV � BAR R � P � � �AnacapriVia Tuoro 30 · 80071 Tel. 081.8373351 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres13

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 23

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••150,00 / 450,00120,00 / 360,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.110,00 / 260,0095,00 / 215,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Regina Cristina OOOO

t TV � � LIFT � BAR � �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••200,00 / 390,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia F. Serena 20 · 80073 Tel. 081.8370744 · fax [email protected] · www.reginacristina.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres55

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 105

Camera •200,00 / 320,00140,00 / 250,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••230,00 / 400,00170,00 / 320,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 39

Hot

els

CapriVia Marina Grande 284 · 80073Tel. 081.8379619 · fax [email protected] · www.relaismaresca.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres27

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 54

Relais Maresca OOOO

t � TV � LIFT BAR � � � �

Villa Brunella OOOO

t � TV � � BAR � � �CapriVia Tragara 24 · 80073 Tel. 081.8370122 · fax [email protected] · www.villabrunella.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres20

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 40

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 250,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Al Mulino OOO

t � TV � �BAR R P � � �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••220,00 / 400,00140,00 / 250,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia La Fabbrica 9 · 80071Tel. 081.8382084 · fax [email protected] · www.mulino-capri.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres7

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 18

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••260,00 / 320,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

40 ·

AnacapriVia G. Orlandi 10 · 80071Tel. 081.8371463 · fax [email protected] ·www.bellavistacapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres15

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 24

Bellavista OOO

t � TV � �� � BAR R � P � � �

Biancamaria OOO

t TV LIFT BAR � �AnacapriVia G. Orlandi 54 · 80071Tel. 081.8371000 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres24

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 48

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••170,00 / 170,00130,00 / 130,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Bougainville OOO

t � TV � BAR R P � � �

Camera •85,00 / 110,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••124,00 / 210,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.85,00 /115,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriViale de Tommaso, 6 · 80071Tel. 081.8373641 · fax [email protected] · www.hlb.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres10

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••130,00 / 160,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 41

Hot

els

CapriVia Campo di Teste 6 · 80073Tel. 081.8370561 · fax [email protected] · www.hotel-canasta.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres17

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits32

Canasta OOO

t � TV � BAR R � � �

Carmencita OOO

TV � BAR R P � �AnacapriViale De Tommaso 4 · 80071Tel. 081.8371360 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres14

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits25

Camera •170,00 / 170,00150,00 / 150,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••200,00 / 200,00180,00 /180,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Casa Caprile OOO

TV � BAR R� �

Camera •120,00 / 120,0080,00 / 80,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••150,00 /220,00100,00 /160,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia Follicara 9 · 80071Tel. 081.8373948 · fax [email protected] · www.casacaprile.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres22

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits44

Camera •59,00 / 74,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••76,00 / 136,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.11,00

42 ·

CapriVia Sopramonte 41 · 80073 CapriTel. 081.8370262 · fax 081.8370933

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres12

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits27

AnacapriVia Linciano 47 · 80071Tel. 081.8372351 · fax [email protected] · www.ilgirasole.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres23

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits45

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••170,00 / 270,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

La Certosella OOO

t � TV � � BAR R � � �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••130,00 / 200,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

CapriVia Tragara 13 · 80073 CapriTel. 081.8370713 · fax [email protected] · www.certosella.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres18

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits36

Camera •60,00 / 75,0050,00 / 60,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••160,00 / 190,00150,00 /170,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.10,00Air cond. 15,00

· 43

Esperia OOO

t TV � BAR �

Il Girasole OOO

t � TV � BAR R � � �

Hot

els

CapriVia Campo di Teste 16 · 80073 Tel. 081.8370166 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres36

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits65

La Floridiana OOO

t � TV � � � BAR � �

La Minerva OOO

t � TV � LIFT BAR �CapriVia Occhio Marino 8 · 80073 Tel. 081.8377067 · fax [email protected] · www.laminerva.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres18

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits32

Camera •50,00 / 100,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••98,00 / 196,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.120,00 / 173,00

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.25,00Air cond. 24,00

44 ·

Camera •80,00 / 100,0070,00 / 90,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••150,00 / 150,00110,00 / 110,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •55,00 / 75,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••114,00 / 160,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Air cond. 10,00

CapriVia Castello 6 · 80073Tel. 081.8370281 · fax [email protected] · www.albergolaprora.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres8

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 13

La Prora OOO

t � TV BAR � �

Capri Via Occhio Marino 10 · 80073 Tel. 081.8370481· fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres23

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 46

La Vega OOO

t � TV � LIFT BAR � � �

Nautilus OOO

t TV � � BAR R � �CapriVia Marina Piccola 98 · 80073Tel. 081.8375322 · fax [email protected]

Camere · Rooms · Zimmer · Spagnolo · Chambres10

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20

Camera •105,00 / 105,0085,00 / 85,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••180,00 / 380,00140,00 / 250,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.115,00 / 115,0090,00 / 90,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

San Michele OOO

t TV � LIFT � BAR R � � P � � �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••120,00 / 300,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia G. Orlandi 1 · 80071Tel. 081.8371427 · fax [email protected] · www.sanmichele-capri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres58

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits100

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••134,00 / 194,0090,00 / 174,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Air cond. 5,00

· 45

Hot

els

AnacapriVia Follicara 6 · 80071Tel. 081.8373222 · fax [email protected] · www.senaria.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres12

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 24

Senaria OOO

t TV � BAR �

Villa Krupp OOOt BAR R

CapriViale Matteotti 12 · 80073 Tel. 081.8370362 · fax 081.8376489

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres12

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits20

Camera •110,00 / 145,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••160,00 / 235,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa Sanfelice OOO

t � TV � � � BAR R � � P � �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••80,00 / 170,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Capri Via Li Campi 13 · 80073Tel. 081.8376122 · fax [email protected] · www.hotelsanfelice.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres31

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits58

Camera •90,00 / 90,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••120,00 / 150,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.5,00

46 ·

CapriVia Tiberio 3/a · 80073Tel. 081.8377817 · fax [email protected] · www.villasarah.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres19

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits33

Villa Sarah OOO

t TV � BAR R � � �

Alla Bussola di Hermes OO

t � TV BAR R � � �AnacapriTraversa La Vigna 14 · 80071Tel. 081.8382010 · fax [email protected] · www.bussolahermes.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres18

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 38

Camera •48,00 / 90,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••75,00 / 160,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Belsito OO

� � � BAR �

Camera •80,00 / 130,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••130,00 / 200,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 par personne

CapriVia Matermania 11 · 80073Tel. 081.8370969 · fax [email protected] · www.hotelbelsito.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres13

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits23

Camera •30,00 / 75,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••60,00 / 160,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 47

Hot

els

CapriVia Marina Grande 238 · 80073Tel. 081.8370345 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres16

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits32

Belvedere & Tre Re OO

TV � BAR R P �

Italia OO

t TV � BAR R P Capri Via Marina Grande 204 · 80073Tel. 081.8370602 · fax 081.8370378inform@pensioneitaliacapri.comwww.pensioneitaliacapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres13

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 24

Camera •55,00 / 75,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 135,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.80,00 / 100,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.10,00

La Reginella OO

t TV � � BAR R �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 150,0080,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.5,00Air cond. 10,00

CapriVia Matermania 36 · 80073Tel. 081.8370500 · fax [email protected] · www.hotellareginella.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres10

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 20

Camera •55,00 / 95,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••65,00 / 125,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.10,00 Air cond. 10,00

48 ·

AnacapriVia G.Orlandi 16 · 80071Tel. 081.8371440 · fax [email protected] · www.loreley.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres14

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 25

Loreley OO

� TV � BAR R P �

Aranciera delle Teresiane OO

� �CapriVia Castello 13 · 80073Tel. 081.8382162 · fax 081.8370035

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres7

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits14

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 140,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.90,00 / 100,001/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Da Giorgio O

� TV � � BAR �

Camera •60,00 / 85,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••85,00 / 125,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Capri Via Roma 34 · 80073Tel. 081.8375777 · fax [email protected]· www.dagiorgiocapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres9

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits18

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••140,00 / 140,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 49

Hot

els

CapriVia Mulo 13 · 80073Tel. 081.8377140 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres13

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits25

Guarracino Ot TV

La Porta O

TV BAR R P �AnacapriViale Axel Munthe 11 · 80071Tel. 081.8372748 · fax 081.8372748

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres7

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits10

Camera •43,00 / 85,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••66,00 / 130,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

La Tosca O

t BAR R � �

Camera •70,00 / 85,0070,00 / 85,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••115,00 / 115,0090,00 / 90,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.5,00

CapriVia D. Birago 5 · 80073Tel. 081.8370989 · fax [email protected] · www.latoscahotel.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres12

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits22

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••120,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

50 ·

CapriVia Marina Piccola 1 · 80073 Tel. 081.8370041 · fax 081.8377909Hotel4st@hotel4stagionicapri.comwww.hotel4stagionicapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres12

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits23

Quattro Stagioni O

t BAR �

Stella Maris O

t TV � � BAR Capri Via Roma 27· 80073Tel. 081.8370452 · fax 081.8378662

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres8

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits16

Camera •50,00 / 80,00 Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa Eva O

BAR R � P � �

Camera •40,00 / 70,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 130,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia La Fabbrica 8 · 80071Tel. 081.8371549 · fax [email protected] · www.villaeva.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres8

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits20

Camera •50,00 / 50,0045,00 / 45,00 Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••110,00 / 110,0080,00 / 80,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Breakfast p.p.15,00Air cond. 10,00

· 51

Hot

els

CapriVia Marina Grande 217 · 80073 Tel. 081.8376144 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres20

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits44

Bristol OOO R.T.A.

t � TV � LIFT BAR R � �

Capri Via Fuorlovado 36 · 80073Tel. 081.8376055 · fax 081.83760790

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres23

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits75

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••

Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa Patrizia OO R.T.A.

Camera •130,00 / 130,00110,00 / 110,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••170,00 / 300,00140,00 / 260,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia Pagliaro 55 · 80071

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres17

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits62

Appartamentiper settimana749,00 / 1.386,00686,00 / 714,00Appartments by weekWohnungen pro wocheAppartementos por semanaAppartements par semaine

52 ·

Pierre & vacances Villa Igea OO R.T.A.

t � TV � BAR �

AnacapriVia Caposcuro 3 · 80071Tel. 081.8371404 · fax [email protected] · www.2pini.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres7

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits18

Due Pini OO R.T.A.

t TV BAR R � �

AnacapriTraversa La Vigna 14 · 80071Tel. 081.8382010 · fax [email protected] · www.bussolahermes.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres5

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits10

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••75,00 / 90,0060,00 / 80,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••110,00 / 220,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia Nuova del Faro 122 · 80071Tel. 081.8372336

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••60,00 / 130,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 53

A Villa Hermes O CM

t � TV BAR �

Cala di Limmo OOO CM

R P �

Hot

els

AnacapriVia Migliera 72 · 80071Tel. 081.8371499 · fax [email protected] · www.dagelsomina.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres5

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits 10

Da Gelsomina alla Migliera CM

t � � BAR R� P � �

Capri Via Truglio 1 · 80073Tel. 081.8370523 · fax [email protected] · www.ilporticocapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres4

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits8

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 160,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Air cond.5,00

Mediterraneo CM

t � TV � BAR R � �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••140,00 / 140,00120,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia Caposcuro 12 · 80071Tel. 081.8372907 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres4

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits8

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••140,00 / 140,0090,00 / 90,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

54 ·

Il Portico CM

t TV R � �

AnacapriVia Capodimonte 64 · 80071Tel. 081.8382190 · fax [email protected] · www.villalescale.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres6

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits12

Villa Le Scale CM

TV BAR � �

Capri Via Mulo 3 · 80073Tel. 081.8377322 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres5

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits9

Camera •35,00 / 100,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••50,00 / 225,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa Striano CM

CapriVia Marina Piccola 26 · 80073 Tel. 081.8377850 [email protected] · www.simeolicapri.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits5

Camera •40,00 / 75,00

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 125,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 55

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••320,00 / 550,00250,00 / 450,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa Palomba CM

� � �

Hot

els

Capri Via Campo di Teste 2 · 80073Tel. 081.8370230

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres4

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits8

Vuotto Antonino CM

CapriVia Croce 4 · 80073Tel. 081.8370240 · fax [email protected] · www.villahelios.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres25

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits48

Camera •80,00 / 80,0050,00 / 50,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 100,0080,00 / 80,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••60,00 / 100,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Capri Via Tiberio 7/c · 80073Tel. 081.8379577info@capribedandbreakfast.itwww.capribedandbreakfast.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres1

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits2

56 ·

Villa Helios CF

t � BAR R �Camera •90,00 / 90,0060,00 / 60,00Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••160,00 / 200,00100,00 / 140,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

‘A Lamparella BB

AnacapriVia Migliera 53/a · 80071Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

Alle Ginestre BB

t TV � �

AnacapriI Trav. Follicara 19 · 80071Tel. [email protected]

Camere · Rooms · Zimmer · Spagnolo · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 120,0080,00 / 90,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Anneliese B&B BB

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Capri Via Mulo 27 · 80073Tel. 081.8370370

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 100,0075,00 / 75,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

· 57

Angelide BB

t � � �

Hot

els

Capri Via Matermania 80 · 80073Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

Casa Amalia BB

Capri Via Mulo 25/b · 80073Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 100,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Casa Eunice BB

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 120,00 Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia La Fabbrica 12 · 80071Tel. 081.8371179 · Fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 120,00Double room ·DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

58 ·

Casa Augusto BB

t TV R �

AnacapriVia Veterino 9 · 80071Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Da Carlo a Veterino BB

t � �

Capri Via S. Aniello 15 · 80073Tel. 339.2848805

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres1

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits2

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••80,00 / 100,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 110,0070,00 / 80,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••110,00 / 110,0070,00 / 70,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia Cagliari 3 · 80071Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits5

· 59

Furia B&B BB

Il Grappolo BB

� P

Hot

els

AnacapriVia Tuoro 54 · 80071Tel. 339.2183014il [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Il Merlo BB

TV � R � �

AnacapriVia Migliera 30 · 80071Tel. 081.8372963 fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 100,0070,00 / 70,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••110,00 / 110,0060,00 / 60,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

60 ·

Il Tramonto BB

t � TV � R �

AnacapriVia Vignola 20 · 80071Tel. 081.8371476 · [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••120,00 / 150,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Il Sogno B&B BB

Capri Via Marina Piccola 22 · 80073Tel. [email protected] · www.lamusa-capri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••130,00 / 130,00100,00 / 100,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

La Guardia BB

� � R � �AnacapriVia La Guardia 47 · 80071Tel. 081.8372667 fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

· 61

La Musa BB

Le Rose BB

�Capri Via Marina Grande 12 · 80073Tel. 081.8377030 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits2

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••80,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Hot

els

62 ·

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••80,00 / 100,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Maruzzella BB

t �AnacapriVia Lo Funno 15 · 80071Tel. 081.8372768 · fax [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

AnacapriVia Monte Solaro 30 · 80071Tel. 081.8382124 · fax [email protected] · www.montesolarocapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

Monte Solaro BB

t � TV �Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Capri Viale Matteotti 8/a · 80073Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Parco Augusto BB

R �

CapriVia D. Birago 16 · 80073Tel. 081.8370366

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

AnacapriVia La Vigna 45 · 80071Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••125,00 / 160,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••50,00 / 130,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 120,0080,00 / 90,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Tirrenia Roberts BB

R � �Capri Via Mulo 27 · 80073Tel. 081.8376119 [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

· 63

Villa Damecuta BB

Villa Aida BB

Hot

els

AnacapriVia Migliera 13 · 80071Tel. 081.8373250la [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Villa La Rugiada BB

AnacapriVia Nuova del Faro 48/a · 80071Tel. 081.8371752 · fax [email protected] · www.mimosacapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••90,00 / 110,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 100,0080,00 / 80,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

64 ·

Villa Mimosa BB

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••100,00 / 110,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa dei Fiori BB

�CapriVia Acquaviva 19 · 80073Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits4

AnacapriVia Petraquale 2 · 80071Tel. 329.4144852 · fax [email protected] · www.zoecapri.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits

Zoe B&B BB

t TV � R �

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••110,00 / 110,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Al Tramonto di sogno CV

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••80,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

AnacapriVia Trav. La Vigna 15 · 80071Tel. 081.8373270 · fax [email protected] · www.villaelena.net

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres3

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••70,00 / 140,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Villa Rosy BB

�AnacapriVia La Guardia 3· 80071Tel. 081.8373288 · fax [email protected] · www.anacapri.org

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres1

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits2

· 65

Hot

els

CapriVia Sopramonte 7 · 80073Tel. [email protected] · www.casamalua.it

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Casa Malua CV

� �

Capri Via Trav. Prov.le Marina Grande 1/c · 80073Tel. 081.8370752 · fax [email protected] · www.casaersilia.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres1

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Appartemento2/3 posti letto150,00 / 200,00Appartments by weekWohnungen pro wocheAppartamentos por semanaAppartements par semaine

La Gasba CV

Camera •

Single room · EinzelzimmerHabitación individualChambre à 1 lit

Camera ••120,00 / 160,00100,00 / 120,00Double room · DoppelzimmerHabitación dobleChambre à 2 lit

1/2 Pensione p.p.

1/2 per person1/2 pro person1/2 por persona1/2 par personne

Capri Via S.Aniello 8 · 80073Tel. [email protected]

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres2

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits6

Appartemento6 posti letto400,00 / 400,00350,00 / 350,00Appartments by weekWohnungen pro wocheAppartamentos por semanaAppartements par semaine

66 ·

Case vacanze Ersilia CV

· 67

Appartemento2/4 posti letto330,00 / 730,00250,00 / 520,00Appartments by weekWohnungen pro wocheAppartamentos por semanaAppartements par semaine

Capri Via Croce 11 - 15 · 80073Tel. 081.9787111 · Fax [email protected] · www.tiberiopalace.com

Camere Rooms · Zimmer · Habitaciones · Chambres10

Letti · Beds · Betten · Camas · Lits45

Residenza Tiberio CV

t � TV � LIFT �

Hot

els

Things to see · Sehenswürdigkeiten · Para ver · À voir

Da vedere

70 ·

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

CapriViale Amedeo Maiuri

+39 081 8374549

Da v

eder

e

Villa Jovis, la principale villa dell’Imperatore romano Tiberio

Tiberio la progettò come palazzo, fortezza epretorio alla sommità di una rupe di 334 m. astrapiombo sul mare. L’architettura accentuala spettacolare scenografia naturale, salendodi dislivello in dislivello con scalinate finoall’alloggio privato dell’imperatore: dall’ambu-latio della “loggia imperiale” la vista dominatutto il Golfo di Napoli. Attorno a quattroenormi cisterne ruotano il quartiere di rappre-sentanza, le terme, il quartiere d’alloggio, lecucine e la fascia di giardini e boschi, con nin-fei ed exedrae. Dal 27 al 37 d.C. Tiberio gover-nò l’Impero da Capri. La flotta e il faro percomunicazioni ottiche presso la Villa mante-nevano i collegamenti con Roma. L’archeologoMaiuri ha dissepolto la residenza tra il 1932 eil 1935.

Da Piazza Umberto I per via Le Botteghe,Fuorlovado, Croce e Tiberio.

· 71

Villa Jovis, the main villa of the RomanEmperor TiberiusTiberius planned it as a palace, a fortress andcourt at the summit of a 334 m cliff overlookingthe sea. The architecture blends with the natural-ly spectacular scenery, climbing gradient by gradi-ent with steps up to the private lodging of theEmperor: from the ambulatio of the “ImperialLodge” the view dominates the entire Gulf ofNaples. The reception areas, the thermal spas, thelodgings, the kitchens and the gardens and woodswith their nymphs and exedrae all rotate aroundfour enormous cisterns. From 27 to 37 AD Tiberiogoverned over the Empire from Capri. The fleetand the lighthouse for optic communications atthe Villa maintained all connections with Rome.The archaeologist Maiuri unburied and rediscov-ered the residence between 1932 and 1935.From Piazza Umberto I along Via Le Botteghe,Fuorlovado, Croce and Tiberio.

Villa Jovis, der Hauptwohnsitz des römischenKaisers TiberiusTiberius plante Villa Jovis als Palast, Festung undPrätorium auf einem Felsvorsprung von 334 m überdem Meer. Die Architektur betont das spektakuläreNaturschauspiel wenn man Stufe für Stufe bis zurprivaten Unterkunft des Kaisers herabsteigt: vomAmbulatio der "kaiserlichen Loggia" hat man eineAussicht über den ganzen Golf von Neapel.Rundherum um die vier enormen Zisternen ziehtsich das Repräsentationsquartier, die Thermen, dasUnterkunftsquartier, die Küchen und der Garten mitdem dazugehörenden Wald, mit Nymphäum undExedra. Von 27 bis 37 n. Chr. regierte Tiberius dasKaiserreich von Capri. Die Flotte und der Leuchtturmfür optische Kommunikationen beim Palast hieltendie Verbindungen mit Rom aufrecht. DerArchäologe Maiuri hat diesen Wohnsitz zwischendem Jahr 1932 und 1935 freigelegt.Von Piazza Umberto I zur via Le Botteghe,Fuorlovado, Croce und Tiberio.

Villa Jovis, la principal villa del emperadorromano TiberioTiberio la proyecto como palacio, fortaleza y pre-torio en la cumbre de un escollo de 334 m. sobreel mar. Su arquitectura acentúa la espectacularescenografía natural subiendo de desnivel con

escalinatas hasta el alojamiento privado delemperador: desde el ambulatio de la “logia impe-rial” la vista domina todo el Golfo de Nápoles. Entorno a cuatro enormes cisternas giran el área ele-gante, las termas, el barrio residencial, las cocinasy la banda de jardines y bosques con ninfeas yexedrae. Desde el 27 al 37 d.C. Tiberio gobernó elImperio desde Capri. La flota y el faro, situados enla villa, eian utilizados como medio de comunica-ción optica, manteníendo la comunicación conRoma. El arqueólogo Maiuri desenterró la residen-cia entre 1932 y 1935.Desde Piazza Umberto I por via Le Botteghe,Fuorlovado, Croce y Tiberio.

Villa Jovis,la villa principa-le de l’Empereurromain Tibère.Tibère la projetacomme palais,forteresse et pré-toire au sommetd’une roche de334 m. en sur-plomb de la mer.L’architectureaccentue la scé-nographie natu-relle spectacu-laire, en mon-tant de dénivel-lation en déni-vellation grâce àde grands esca-liers jusqu’au logement privé de l’empereur: depuisl’ambulatio de la “loge impériale” la vue dominetout le Golfe de Naples. Autour de quatre énormesciternes se situent le quartier de représentation,les thermes, le quartier d’habitation, les cuisines etla zone de jardins et de bois, avec des nymphées etdes exèdres. De 27 à 37 après J.C. Tibère gouvernal’Empire de Capri. La flotte et le phare pour lescommunications optiques au sein de la Villa main-tenaient les liaisons avec Rome. L’archéologueMaiuri a exhumé la résidence entre 1932 et 1935.Depuis Piazza Umberto I par via Le Botteghe,Fuorlovado, Croce et Tiberio.

72 ·

Affascina per il gioco plastico delle volte e ilcaldo colore della copertura di lapillo. Massimaespressione architettonica della vita monasti-ca, pare sorga sui resti di una villa imperiale ene abbia riutilizzato sei colonne per il chiostropiccolo. Nacque tra il 1363 e il 1374 con laprotezione del conte Giacomo Arcucci e dellaRegina Giovanna I d’Angiò. La chiesa, il chio-stro piccolo, il refettorio e locali di servizio conuna speziaria (farmacia) sono il nucleo piùantico. Le incursioni dei saraceni del ‘500 por-tarono a ricostruzioni ed ampliamenti con ilchiostro grande, una torre di guardia, il quar-tiere del priore e la torre dell’orologio: la biz-zarra cuspide ripete in muratura il motivo tipi-co in ferro sopra la vera da pozzo caprese.

Da Piazza Umberto I per via V. Emanuele, ViaF. Serena e Via Certosa (10 min.).

Certosa di San Giacomo

CapriViale Certosa, 40+39 081 837 6218

Orario di visita9.00 - 14.00Lunedì chiusoDomenica9.00 - 13.00

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

Chartreuse of St. JamesIt fascinates visitors with the plastic play of thevaults and the warm colour of the lava coating. Thisutmost architectural expression of monastic lifeseems to rise on the ruins of an imperial villa andhas used six of its columns to create the small clois-ter. It was built between 1363 and 1374 with theprotection of Count Giacomo Arcucci and QueenJoan I of Angiò. The church, the small cloister, therefectory and service rooms with a speziaria (phar-macy) are the most ancient part. The raids of theSaracens in the 1500’s led to reconstructions andextensions with the large cloister, a watch tower, thepriory district and the clock tower: the eccentriccusp repeats in masonry the typical motif in ironabove the Capri well-curb.From Piazza Umberto I along Via V. Emanuele, Via F.Serena and Via Certosa (10 mins.). Visits are availableevery day from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. Sunday 9.00a.m. to 1.00 p.m. Closed on Mondays.

Kartause des Hl. JakobSie bezaubert abwechselnd mit dem plastischenEffekt der Gewölbe und der warmen Farbe derLapillibedeckung. Dieser maximale architektoni-scher Ausdruck des Klosterlebens scheint auf denRuinen eines Kaiserpalastes aufgebaut worden zusein, von dem man sechs Säulen für den kleinenKreuzgang verwendet hat. Er wurde zwischen demJahr 1363 und 1374 unter dem Schutz des GrafenGiacomo Arcucci und der Königin Giovanna I d'Angiògebaut. Den ältesten Kern bilden die Kirche, der klei-ne Kreuzgang, das Refektorium und dieDienstzimmer mit einer "Speziaria" (Apotheke). DieÜberfälle der Sarazenen im Jahr 500 machtenRekonstruktionen und Erweiterungen des grossenKreuzganges nötig, des weiteren wurde einWachturm, ein Priorquartier und ein Uhrturmgebaut: die bizarre Spitze wiederholt im Mauerwerkdas typische Eisenmotiv über der Brunnenbrüstungvon Capri.Von Piazza Umberto I zur via V. Emanuele, Via F.Serena und Via Certosa (10 Min.). Besuchszeitenjeden Tag von 9.00 bis 14.00 Uhr. Sonntag von 9.00bis 13.00. Montag geschlossen.

Cartuja de San GiacomoFascina por el juego plástico de bóvedas y el cálidocolor de la cubierta de lapillo (material volcánico).

Máxima expresión arquitectónica de la vida demonasterio que parece surjir de los restos de unavilla imperial y que usó seis columnas para el claus-tro pequeño. Se creó entre 1363 y 1374 bajo la pro-tección del conde Giacomo Arcucci y de la reinaGiovanna I de Anjú. La iglesia, el claustro pequeño,el refectorio y los locales de servicio junto a una spe-ziaria (farmacia) son el núcleo más antiguo. Con lasincursiones de los sarracenos del ‘500 se reconstru-yeron y ampliaron el claustro grande, una torre devigilancia, el área del prior y la torre del reloj: laextraña cúspide repite en miniatura el motivo típicode hierro sobre el brocal del pozo capriota.Desde Piazza Umberto I por via V. Emanuele, Via F.Serena y Via Certosa (10 min.). Visita todos los días de9.00 a 14.00. Domingo: 9.00-13. 00. Lunes cerrado.

Chartreuse de San GiacomoElle fascine en raison du jeu plastique des voûtes

et de la couleur douce de la couverture de lapilli.Expression architectonique maximum de la viemonastique il semble qu’elle s’élève sur les restesd’une villa impériale et qu’elle ait réutilisé six de sescolonnes pour le petit cloître. Elle naquit entre 1363et 1374 avec la protection du comte GiacomoArcucci et de la Reine Giovanna I d’Angiò. L’église, lepetit cloître, le réfectoire et les locaux de serviceavec une speziaria (pharmacie) sont le noyau le plusantique. Les incursions des sarrasins du XVIèmesiècle entraînèrent des reconstructions et desagrandissements avec le grand cloître, une tour degarde, le quartier du prieur et la tour de l’horloge: lapointe bizarre répète en maçonnerie le motiftypique en fer sur la margelle du puits capriote.Depuis Piazza Umberto I par via V. Emanuele, ViaF. Serena et Via Certosa (10 min.). Visite tous lesjours de 9h00 à 14h00. Dimanche 9h00 - 13h00.Fermé le lundi.

· 73

74 ·

La grotta marina più famosa, legata all’IsolaAzzurra da un inscindibile binomio blu.Complessi giochi di rifrazione della luce velanodi un riflesso azzurro irreale le pareti e la volta; ilfondale di sabbia bianca riveste d’argento i corpiimmersi per un’opalescenza dell’acqua. Forse eraluogo sacro nell’antichità, sicuramente ninfeoromano: ha restituito due statue conservateoggi al Museo Nazionale di Napoli. I pescatori latemevano come Grotta Gradola infestata di spi-riti. La riscoperta nel 1826 con il nuovo nomegrazie agli artisti A. Kopisch ed E. Fries e al pesca-tore “o Riccio” ha iniziato l’era turistica.

Motobarche in partenza per la grotta ogni gior-no da Marina Grande (h. 9.00 - un’ora prima deltramonto), poi trasbordo su piccole barche. DaAnacapri per via terra a piedi (50 min. per ViaPagliaro, Tuoro e Via Grotta Azzurra, in taxi (10min.) da Piazza Vittoria, con autobus di linea (15min.) con partenza dal terminal di Viale DeTommaso.

Grotta Azzurra

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

Blue GrottoThe most famous sea grotto, closely related to theBlue Island by an inseparable blue binomial. Complexrefraction plays of light veil the walls and the vaultin an unreal blue; the white sand of the seabeddresses in silver the bodies immersed in an opales-cence of water. Perhaps it was a sacred ancient place,definitely Roman nympheum: it has returned twostatues which are preserved today at the NationalMuseum in Naples. The local fishermen used to callit Gradola as they were convinced it was haunted byspirits. The rediscovery in 1826 with its new name,thanks to the artists A. Kopisch and E. Fries andthe fisherman “o Riccio”, began its tourist era.Motorboats leave for the grotto every day fromMarina Grande (h. 9.00 - 1 hour before sunset),then transfers are arranged on small boats. FromAnacapri, on foot (50 min. along Via Pagliaro,Tuoro and Grotta Azzurra), by taxi (10 min.) fromPiazza Vittoria, by bus (15 min.) leaving from theterminus at Viale De Tommaso.

Blaue GrotteDie bekannteste Meeresgrotte wird durch ihrstrahlendes Blau mit der "Isola Azzurra" assoziiert.Komplexe Refraktionslichtspiele hinterlassen einenirrealen blauen Lichtreflex auf den Wänden undGewölben; durch den Meeresboden aus weissemSand scheinen die in das Wasser eingetauchtenKörper wie von silbrigen Glanz umhüllt. Vielleichtwar es in der Antike ein heiliger Ort, wahrschein-lich ein römisches Nymphäum: und in dieserGrotte fand man zwei Statuen, die heute imNationalmuseum in Neapel stehen. Die Fischerfürchteten sie als "Grotta Gradola", eine vonGeistern heimgesuchte Grotte. Mit derWiederentdeckung im Jahr 1826 und ihrem neuenNamen dank den Künstler A. Kopisch und E. Friesund dem Fischer "o Riccio" begann dasTouristenzeitalter. Für die Abfahrt zur Grotte ste-hen tgl.Motorboote von Marina Grande (9.00 Uhr - biseine Stunde vor dem Sonnenuntergang) bereit, vorder Grotte Bootswechsel auf kleinere Boote. VonAnacapri zu Fuss (50 Min. über Via Pagliaro, Tuoround Grotta Azzurra), mit dem Taxi (10 Min.) vonPiazza Vittoria, mit dem Linienbus (15 Min.),Abfahrt vom Terminal in Viale De Tommaso.

Grotta AzzurraLa gruta marina más famosa, ligada a la Isla Azul porun inseparable binomio azul. Complejos juegos derefracción de la luz dejan entrever un reflejo azul irre-al en las paredes y en la bóveda; el fondo, de arenablanca, reviste de plata los cuerpos inmersos debidoa la opacidad del agua. Puede que fuera un lugarsagrado en la antigüedad, seguramente ninfeoromano: se han restituido dos estatuas conservadashoy en el Museo Nacional de Nápoles. Los pescado-res la temían como Grotta Gradola infectada de espí-ritus. Su redescubrimiento en 1826 debe su nuevonombre a los artistas A. Kopisch y E. Fries y al pesca-dor “o Riccio” a los quales se debe el inicio de la eraturística.Barcas motorizadas salen de la gruta todos los díasdesde Marina Grande (h. 9.00 – una hora antes delatardecer), luego trasbordo a bar-cas pequeñas. Desde Anacapri, portierra, andando (50 min. por la viaPagliaro, Tuoro y Grotta Azzurra),en taxi (10 min.) desde PiazzaVittoria, con autobús de línea (15min.) con salida desde la Terminalde Viale De Tommaso.

Grotte BleueLa grotte marine la plus célèbre,liée à l’Île Bleue par un binômebleu indissociable. Des jeux com-plexes de réfraction de la lumièrevoilent les parois et la voûte d’unréflexe bleu irréel ; le fond de sable blanc revêt lescorps immergés d’argent pour une opalescence del’eau. C’était peut-être un lieu sacré dans l’Antiquité,certainement un nymphée romain: elle a restituédeux statues conservées aujourd’hui au MuséeNational de Naples. Les pêcheurs la craignaientinfestée d’esprits comme la Grotte Gradola. La redé-couverte en 1826 avec le nouveau nom grâce auxartistes A. Kopisch et E. Fries et au pêcheur “o Riccio”a débuté l’ère touristique.Bateaux à moteur se rendant tous les jours à la grot-te depuis Marina Grande (9h00 – une heure avant lecoucher du soleil), puis transbordement sur de petitsbateaux. De Anacapri, à pied (50 min en passantpar via Pagliaro, Tuoro et Grotta Azzurra), en taxi(10 min) de Piazza Vittoria, en bus (15 min) avec undépart du terminal de Viale De Tommaso.

· 75

76 ·

Attraversa la plaga più scultorea dell’isola perle rupi precipiti, le grotte sventrate e gli arditipinnacoli rocciosi. Ispirò a Dorè alcune illustra-zioni della Divina Commedia. Qui si arroccanoa nido d’aquila le inconfondibili “Casa comeme” di Malaparte e “Casa la Solitaria” di EdwinCerio. Dopo il nucleo medioevale si raggiungePian delle Noci e per via Dentecala lo spetta-colare Belvedere delle Noci prima di scendereper via Matermania alla grotta sventrata notacome Arco Naturale. Una scalinata conducealla grotta di Matermania, ninfeo romano. AlPizzolungo il sentiero si apre alla vista suiFaraglioni tra rarità botaniche prima di rientra-re per via Tragara, fitta di giardini tra ville ele-ganti ed alberghi di lusso, nel centro di Capri.

1 h 30’ a piedi da Piazza Umberto I – via LeBotteghe – quadrivio della Croce - viaMatermania.

Arco Naturale · Grotta di Matermania · Pizzolungo · Tragara

Itinerario Capri

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

CapriNatural Arch · Matermania Grotto · Pizzolungo ·Tragara · Itinerary It travels across the most sculptural region of theisland along the steep cliffs, the eviscerated cavesand the audacious rocky pinnacles. It inspired Dorèin some of his illustrations of the Divine Comedy.Here the unmistakable “Casa come me” byMalaparte and “Casa La Solitaria” by Edwin Ceriocan be found scattered in an eagle’s nest fashion.After the medieval centre one reaches Pian delleNoci and, along Via Dentecala, the spectacularBelvedere delle Noci before descending along ViaMatermania to the wonderful cave known as theNatural Arch. A step-way leads to the MatermaniaGrotto, a Roman nympheum. At Pizzolungo the pathopens out onto the view of the Faraglioni amongbotanical rarities before returning along Via Tragara,full of gardens in elegant villas and luxury hotels inthe centre of Capri.1 and a half hours on foot from Piazza Umberto I –Via Le Botteghe – Croce crossroads – ViaMatermania.

Rundweg CapriNaturbogen · Grotte von Matermania · PizzolungoTragaraEntlang einem malerischen Gebiet der Insel, deneingestürzten Grotten und gewagten Felswegen.Hier wurde Dorè für einige Illustrationen zurGöttlichen Kommödie (Dante) inspiriert. Auf derHöhe der Adlerneste haben die unvergleichlichenWerke wie "Casa come me" von Malaparte und"Casa la Solitaria" von Edwin Cerio ihren Ursprung.Nach einem mittelalterlichen Kern kommt mannach "Pian delle Noci". Auf dem Weg "Dentecala"hat man den spektakulären Blick "delle Noci" bevorman auf den Weg "Matermania" hinuntersteigtund zu der ein esturzten Grotte, bekannt als"Naturbogen", gelangt. Eine Freitreppe bringt Siedann zur Grotte von Matermania, ein römischesNymphäum. Bei Pizzolungo hat man Aussicht aufdie "Faraglioni Felsen" und botanischen Raritätenbevor man zur Strasse "Tragara" zurückkommt, diereich an Gärten, eleganten Villen und Luxushotelsist, und weiter in das Zentrum von Capri gelangt.1.30'Std. Fussmarsch von Piazza Umberto I - via LeBotteghe - Strassenkreuzung della Croce - viaMatermania.

Itinerario CapriArco Naturale · Grotta di Matermania · PizzolungoTragaraAtraviesa la playa más escultural de la isla por losprecipicios rocosos, las grutas y los desafiantespináculos rocosos. Inspiró a Dorè en algunas ilus-traciones de la Divina Commedia. Aquí se abrazana la roca a nido de águila las inconfundibles “Casacome me” de Malaparte y “Casa la Solitaria” deEdwin Cerio. Después del núcleo medieval se llegaa Pian delle Noci y via Dentecala y al espectacularmirador delle Noci antes de bajar por viaMatermania a la gruta tallada conocida como ArcoNaturale. Una escalinata conduce a la gruta deMatermania, ninfeo romano. En Pizzolungo el sen-dero lleva a una vista panorámica sobre los fara-llones entre rarezas botánicas antes de volver aentrar por via Tragara, llena de jardines entre villaselegantes y hoteles de lujoen el centro de Capri.1 h 30’ caminando desdePiazza Umberto I – via LeBotteghe – quadrivio dellaCroce - via Matermania.

Itinéraire CapriArc Naturel · Grotte deMatermania · Pizzolungo ·TragaraÀ travers la contrée la plussculpturale de l’île par lesroches escarpées, les grottesdémolies et les pinaclesrocheux hardis. Il inspira à Dorè certaines illustrationsde la Divine Comédie. Ici se retranchent en nid d’aigleles “Casa come me” de Malaparte et “Casa laSolitaria” d’Edwin Cerio. Après le noyau médiéval onrejoint Pian delle Noci et par via Dentecala le specta-culaire Belvédère delle Noci avant de descendre parvia Matermania à la grotte démolie connue commeArc Naturel. Un grand escalier conduit à la grotte deMatermania, nymphée romain. Au Pizzolungo le sen-tier s’ouvre à la vue sur les Îlots rocheux parmi desraretés botaniques avant de rentrer par via Tragara,pleine de jardins au beau milieu de villas élégantes etd’hôtels de luxe, au centre de Capri.1h30 à pied depuis P.za Umberto I – via leBotteghe – carrefour della Croce - viaMatermania.

· 77

78 ·

Si staglia al termine della Scala Fenicia, soprala Villa di Capodimonte dell’Imperatore Tiberio.Emerge dalla terra dei sogni, da cui il medico escrittore svedese Axel Munthe l’ha tratta: in unviaggio giovanile del 1876 aveva intravisto inquell’angolo affacciato sul Golfo di Napoli, concasa colonica e i ruderi della cappella di SanMichele, il suo “luogo dell’anima”. Attese alungo l’acquisto e il restauro. Oggi in un ampiogiardino terrazzato colonnati e logge unisconoall’abitazione la cappella ristrutturata a biblio-teca. Raduna reperti locali, oggetti d’arte, unamisteriosa sfinge, i resti di un cubiculum.Appartiene alla Fondazione omonima. È visita-bile come villa-museo tutti i giorni ed è sede diconcerti estivi (venerdì al tramonto).

Si raggiunge da Piazza Vittoria, percorrendo ilViale Axel Munthe (5 min.)

Villa S. Michele di Axel Munthe

AnacapriViale Axel Munthe

+ 39 081 837 1401www.sanmichele.org

Orario di visitaGen.-feb.: 9.00-15,30

mar.: 9.00-16.30apr.: 9.00-17.00

mag.-sett.: 9.00-18.00ott.: 9.00-17.00

nov-dic: 9.00-15.30

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

Villa San Michele by Axel MuntheIt is found at the end of the Scala Fenicia, aboveVilla di Capodimonte, which belonged to EmperorTiberius. It emerges from the land of dreams, fromwhich the Swedish physician and writer AxelMunthe created it: during a journey in his youth in1876 he had glimpsed his “soul place” in that cor-ner leaning out into the Gulf of Naples, with afarmer's house and the ruins of St. Michael’schapel. He waited a long time to buy and restorethe place. Today a large terraced garden withcolonnades and loggias link the residence to thechapel restructured as a library. It has a collectionof local findings, artistic objects, a mysterioussphinx and the remains of a cubiculum. It belongsto a Foundation which bears the same name. Thisvilla-museum can be visited every day and is alsoused to hold summer concerts (Friday at sunset).It can be reached from Piazza Vittoria, along VialeAxel Munthe (5 mins.). Visiting times : Jan. - Feb.:9.00-15.30, Mar.: 9.00-16.30, Apr.: 9.00-17.00,May - Sept.: 9.00-18.00, Oct.: 9.00-17.00, Nov-Dec: 9.00-15.30

Villa Hl. Michael von Axel MuntheAm Ende der phönizischen Treppe hat man dasGefühl, abzuheben, dort über der Villa"Capodimonte" von Kaiser Tiberius. Sie scheint, auseinem Traumland herauszuragen, so hat der schwe-dische Arzt und Schriftsteller Axel Munthe sie gese-hen: in einer Jugendreise im Jahr 1876 entdeckte erin dieser bezaubernden Ecke des neapoletanischenGolfes ein Pächterhaus und die Überreste derKappelle des Hl. Michael, seinen "Seelenort". Langewartete er auf den Kauf und die Restaurierung. Indem grossen Terrassengarten verbinden heuteSäulengänge und Galerien das Wohngebäude mitder zur Bibliothek umgebauten Kappelle.Versammelt sind lokale Fundstücke, Kunstobjekte,eine mysteriöse Sphinx, und Reste eines Cubiculum.Es gehört zur gleichnamigen Stiftung. Man kann sieals Museum jeden Tag besichtigen. Im Sommerfinden hier Konzerte statt (Freitag zumSonnenuntergang).Man erreicht sie von Piazza Vittoria, der Viale AxelMunthe (5 Min.) entlang. Besuchszeiten: Jan.-Feb..:9.00-15.30, Mär.: 9.00-16.30, Apr.: 9.00-17.00,Mai-Sept.: 9.00-18.00, Okt.: 9.00-17.00, Nov-Dez.:9.00-15.30

Villa San Michele de Axel Munthe Se divisa al final de la Escalera Fenicia, por encimade la Villa de Capodimonte del emperador Tiberio. Sealza desde la tierra de los sueños desde la que elmédico y escritor sueco Axel Munthe la descubriò: alo largo de un viaje que realizó en su juventud en1876 se percató de ese rincón con vista al Golfo deNápoles, con casa colonial y las ruinas de la capillade San Michele, su “lugar del alma”. La compra y surestauración fue algo muy esperado. Hoy cuentacon un amplio jardín con terraza con columnas ylogias que unen la vivienda con la capilla restaura-da como biblioteca. Reúne objetos locales, de arte,una misteriosa esfinge, los restos de un cubiculum.Pertenece a la homónima Fundación. Se puede visi-tar como villa-museo todos los días y es la sede deconciertos veraniegos (viernes al atardecer).Se llega desde Piazza Vittoria, recorriendo Viale AxelMunthe (5 min.). Horario de visita: ene.-feb.: 9.00-15.30, mar.: 9.00-16.30, abr.: 9.00-17.00, may.-sept.:9.00-18.00, oct.: 9.00-17.00, nov-dic: 9.00-15.30

Villa San Michele d’Axel MuntheElle se profile au terme de l’Escalier Phénicien, au-dessus de la Villa de Capodimonte de l’EmpereurTibère. Elle émerge de la terre des rêves, de laquel-le le médecin et écrivain suédois Axel Munthe l’atirée : dans un voyage de jeunesse en 1876 il avaitentrevu dans cet angle donnant sur le Golfe deNaples, avec une ferme et les ruines de la chapel-le de San Michele, son “lieu de l’âme”. Il attenditlongtemps l’achat et la restauration. Aujourd’huidans un vaste jardin étagé des colonnades et desloges unissent à l’habitation la chapelle restructu-rée en bibliothèque.Elle rassemble des pièces locales, des objets d’art,un mystérieux sphinx, les restes d’un cubiculum.Elle appartient à la Fondation du même nom. Elleest visitable comme villa-musée tous les jours etaccueille des concerts estivaux (vendredi au cou-cher du soleil).On y arrive depuis Piazza Vittoria, en parcourant leViale Axel Munthe (5 min.). Horaires de visite: Jan.-fév. : 9h00-15h30, mar. : 9h00-16h30, avr. : 9h00-17h00, mai-sept. : 9h00-18h00, oct.: 9h00-17h00,nov.-déc. : 9h00-15h30

· 79

80 ·

La frastagliata costa sud è considerata la piùbella dell’isola. Alla fine dell’Ottocento esistevasolo un nucleo di case di pescatori, affacciatesullo Scoglio delle Sirene, allora detto “diMulo” per indicare i resti di un molo romano(moles). La spiaggetta divisa in due baie dallo“Scoglio” fu amatissima dagli artisti di tutto ilmondo e dipinta in quadri ora sparsi in varimusei. Qui, unico punto dell’isola, fioriva ilpapavero giallo delle spiagge. Dopo la primaguerra mondiale sorsero i primi due stabili-menti balneari e dagli anni Trenta la semprepiù fitta schiera di bianche ville tra i giardinisul versante.

Si raggiunge da Capri centro con autobus otaxi (10 min., terminal in Piazzetta Martirid’Ungheria) o a piedi per la scorciatoia di ViaMulo (20 min.).

Marina Piccola: da romantico borgo marinaro a località balneare di élite

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

Marina Piccola from a romantic fishingcommunity to an elite bathing establishment The jagged southern coast is considered to be themost beautiful on the island. At the end of thenineteenth century there was just a nucleus of fis-hermen’s houses, leaning out over the Scogliodelle Sirene, then called “di Mulo” to indicate theremains of a Roman dock (moles). The small beachdivided into two “rock-cliff” bays was loved byartists from all over the world and painted in pic-tures now hanging in so many renownedmuseums. This was the only point of the islandwhere the yellow beach poppies bloomed. Afterthe First World War the first two bathing esta-blishments were opened and from the Thirtiesmore and more white villas with their sloping gar-dens were built. It can be reached from the centreof Capri by bus or taxi (10 mins., terminal inPiazzetta Martiri d’Ungheria) or a shortcut on footalong Via Mulo (20 mins.).

Marina Piccola: vom romantischenMatrosendorf zum Elite BadeortDie zerklüftete Südküste ist die Schönste dieserInsel. Am Ende des 18. Jahrhunderts gab es nureinige kleine Fischerhäuser in Richtung desSirenenfelsen, so wurde es "di Mulo" genannt, umdie Reste einer römischen Hafenmole zu erklären(moles). Der kleine Strand, in zwei Buchten durcheinen "Felsen" geteilt, war unter den Künstlern derganzen Welt sehr beliebt und wurde oft gemalt.Die Bilder sind heute in verschiedensten Museenausgestellt. Hier, an dieser einzigen Stelle der Insel,blühte der gelbe Mohn der Strände. Nach demersten Weltkrieg eröffneten die ersten zweiStrandbäder. In den dreissiger Jahren kamenimmer mehr weisse Häuser mit wunderschönenangelegten Gärten hinzu.Man erreicht sie von Capri Zentrum mit demAutobus oder Taxi (10 Min., Terminal in derPiazzetta Martiri d'Ungheria) oder zu Fuss mit derAbkürzung von Via Mulo (20 Min.).

Marina Piccola: de burgo marinero románti-co a localidad balnearia de éliteLa recortada costa sur está considerada como lamás bella de la isla. A finales del s. XIX existía unnúcleo de casas de pescadores, con vistas al escollode las Sirenas, entonces conocido como “di Mulo”

para indicar los restos de un muelle romano (moles).La playita dividida en dos bahías por el “escollo” fuemuy amada por los artistas de todo el mundo y pin-tada en cuadros ahora dispersos por varios museos.Este es el único punto de la isla en el que florecía laamapola amarilla de las playas. Después de laPrimera Guerra Mundial surgieron los primeros esta-blecimientos de veraneo y a partir de los años trein-ta, sobre el litoral, la banda de casas blancas entrevillas y jardines está cada vez más poblada.Desde Capri centro en autobús o taxi (10 min., ter-minal en Piazzetta Martiri d’Ungheria) o caminandopor el atajo de Via Mulo (20 min.).

Marina Piccola: de bourg de marins roman-tique à localité balnéaire d’éliteLa côte sud découpée est considérée comme étantla plus belle de l’île. À la fin du dix-neuvième siè-cle il existait seulement un noyau de maisons depêcheurs, donnant sur le Rocher des Sirènes,appelé “di Mulo” pour indiquer les restes d’un môleromain (moles). La petite plage divisée en deuxbaies par le “Rocher” fut très aimée par les artistesdu monde entier et peinte dans des tableaux quisont maintenant éparpillés dans divers musées.C’est le seul endroit de l’île où fleurissait le pavotjaune des plages. Après la première guerre mon-diale s’élevèrent les deux premiers établissementsbalnéaires et depuis les années Trente le groupe deplus en plus dense de villas blanches au milieu desjardins sur le versant.On y arrive depuis Capri centre par autobus ou taxi(10 min., terminus à Piazzetta Martiri d’Ungheria)ou à pied par le raccourci de Via Mulo (20 min.).

· 81

82 ·

CapriViale Amedeo Maiuri

+39 081 8374549

Occupava tutto il pianoro, con quartieri di ser-vizio, cisterne, alloggi della servitù e del segui-to sparsi tra giardini. La residenza imperialeborda il ciglio panoramico dell’altopiano ericorda Villa Jovis per il quartiere di rappresen-tanza, anche qui a forma di emiciclo, separatocon un lungo ambulatio dal quartiere privatodell’imperatore. Alla Villa si saliva dall’appro-do delle Gradelle con tappa alla Villa diGradola sopra la Grotta Azzurra. Nel Medioevosi è aggiunta la torre di vedetta a difesa delleincursioni dei corsari saraceni. Gli scavi delMaiuri a partire dal 1937 hanno dato all’im-pianto l’aspetto attuale.

Da Anacapri, fermata di Damecuta dell’auto-bus per la Grotta Azzurra o a piedi per la stra-da per la Grotta Azzurra (30 min.).

Villa Imperiale di Damecuta

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

Imperial villa of DamecutaIt occupied the entire plateau, with receptionrooms, cisterns, lodgings for the house staff whichwere then scattered among the gardens. The impe-rial residence borders the panoramic outline of thehighland and reminds one of Villa Jovis for itsreception areas, which again have a hemicycleshape, divided by a long ambulatio from the privatearea of the emperor. The Villa was reached from theGradelle landing area passing through Villa diGradola above the Blue Grotto. In the Middle Agesthe look-out tower was built to defend the areafrom raids by the Saracen pirates. The excavationsby Maiuri began in 1937 and have given the area itscurrent appearance.From Anacapri, get off at the Damecuta bus stop forthe Blue Grotto or on foot along the road for theBlue Grotto (30 mins.).

Kaiservilla DamecutaErstreckt sich über eine ganze Hochebene, mitDienstquartieren, Zisternen, Unterkünften für dieDienstboten und das Gefolge, die sich im Gartenverteilen. Der Kaiserwohnsitz säumt den panora-mischen Rand der Hochebene und erinnert durchdas Repräsentationsquartier an die Villa Jovis,auch hier in Halbkreisform, abgeteilt durch einenlangen Ambulatio vom privaten Wohnquartier desKaisers. Von der Villa erreichte man denAnlegeplatz "delle Gradelle" mit Zwischenstop der"Villa di Gradola" über der Blauen Grotte. ImMittelalter fügte man den Wachturm hinzu, zurVerteidigung von Angriffen der Sarazenen. DieAusgrabungen von Maiuri (Jahr 1937) haben derAnlage das aktuelle Aussehen verliehen.Von Anacapri, Bushaltestelle Damecuta richtungBlauen Grotte oder zu Fuss entlang der Strasse zurBlauen Grotte (30 Min.).

Villa Imperial de DamecutaOcupaba toda la llanura, con áreas de servicio,cisternas y alojamientos para los sirvientes y elséquito dispersos entre los jardines. La residenciaimperial rodea el borde panorámico del altiplano yrecuerda Villa Jovis por el área elegante, tambiéna forma de hemiciclo, separado por un largoambulatio desde el área privada del emperador. Ala Villa se subía desde le Gradelle con etapa enVilla di Gradola sobre la Grotta Azzurra. En la

época medieval se agrego la torre de vigilanciapara defenderse de las incursiones de los corsariosarracenos. Las excavaciones de Maiuri a partir de1937 proporcionaron a dicha instalación suaspecto actual.Desde Anacapri, parada Damecuta del autobús a laGrotta Azzurra o caminando por la Grotta Azzurra(30 min.).

Villa Impériale de DamecutaElle occupait tout le plateau, avec des quartiers deservice, des citernes, les logements des domestiqueset se répandit ensuite au milieu des jardins. La rési-dence impériale se trouve au bord panoramique duhaut plateau et rappelle Villa Jovis en raison duquartier de représentation, ici aussi en forme d’hé-micycle, séparé par un long ambulatio du quartierprivé de l’empereur. On montait à la Villa depuis le

lieu d’abordage des Gradelle avec étape à la Villa deGradola au-dessus de la Grotte Bleue. Au Moyen-Âge la tour de guet a été ajoutée comme défensedes incursions des corsaires sarrasins. À partir de1937 les fouilles du Maiuri ont donné son aspectactuel à l’installation. Depuis Anacapri, arrêt deDamecuta de l’autobus pour la Grotte Bleue ou àpied par la route pour la Grotte Bleue (30 min.).

· 83

84 ·

Un percorso didattico-artistico all’aria apertaunico al mondo. Si snoda lungo la costa occi-dentale in un paesaggio di selvaggia bellezzascolpito dal vento e dal mare. Sui promontorisono incastonati i Fortini di Orrico, Mesola ePino. Un sentiero serpeggiante e altamentepanoramico collega Punta dell’Arcera presso laGrotta Azzurra al Faro di Punta Carena: si inerpi-ca tra fiori esclusivi sul ciglio di falesie da verti-gine, scende verso baie di cobalto, rientra versol’entroterra nella profumata frescura della mac-chia mediterranea. Alcune discese a mare con-sentono ai subacquei l’incontro con l’azzurromondo sommerso. Al restauro dei Fortini nel1998 è seguito per iniziativa dell’Azienda diTurismo l’inserimento di ceramiche d’arte delmaestro Sergio Rubino a illustrare natura e sto-ria. È nato così il primo ecomuseo didattico-arti-stico all’aria aperta del mondo.

4-5 ore a piedi, ritorno con autobus di linea dalFaro o dalla Grotta Azzurra.

Itinerario Anacapri · Sentiero dei Fortini

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

AnacapriPath of the Forths ItineraryAn open air didactic-artistic route which is uniquein the world. It winds its way along the westerncoast with a landscape of wild beauty carved bythe wind and by the sea. The Orrico, Mesola andPino Forts are dotted among the scenery. A won-derfully panoramic serpentine road connectsPunta dell’Arcera at the Blue Grotto to the PuntaCarena Lighthouse: it climbs among exclusiveflowers on the dizzy heights of the cliffs, descendstowards the cobalt bays and returns towards thehinterland and the fragranced coolness of theMediterranean bush. Some descents to the seaallow the deep sea divers to encounter the depthsof the submerged blue world. After the restorationworks of the Forts in 1998 the Capri Tourist Boardthen organised the introduction of ceramic arts bySergio Rubino to illustrate nature and history. Thisled to the first open-air didactic-artistic ecomuse-um in the world.4-5 hours on-foot, return by bus from theLighthouse or from the Blue Grotto.

Rundweg Anacaprider Pfad der Kleinen FestungenEin didaktischer Weg - künstlerisch, in der frischenLuft und einzigartig in der ganzen Welt. Er führtder Westküste entlang in ein Gebiet von wilderSchönheit, geprägt von Wind und Meer. DieFestungen von Orrico, Mesola und Pinoschmücken das Kap. Ein kurviger und sehr panora-mischer Weg verbindet "Punta dell'Arcera" bei derBlauen Grotte mit dem Leuchtturm von PuntaCarena: dort oben auf der Hochebene der Klippen,die bis zur Kobaltbucht geht und dann zurück insInnenland, diesem frischen und duftenden"Mittelmeerfleck", befinden sich aussergewöhnli-che Blumen. Einige Abgänge im Meer ermöglichenden Tiefseetauchern ein "Treffen" mit der blauenMeeresbodenwelt. Bei der Restaurierung derFestungen im Jahr 1998, durchgeführt von derInitiative des Verkehrsvereins, gab es eineEinfügung der Kunstkeramik vom Künstler SergioRubino um Geschichte und Natur zu illustrieren.So entstand das erste didaktisch-künstlerischeÖkomuseum der Welt in frischer Luft.4-5 Std. Fussweg, Rückweg mit dem Linienautobusvom Leuchtturm oder der azurblauen Grotte.

Itinerario AnacapriSendero de los FortinesUn recorrido didáctico– artístico al aire libre únicoen el mundo. Se extiende a lo largo de la costaoccidental en un paisaje de belleza selvática escul-pido por el viento y el mar. En los promontorios sehan encastrado los fortines de Orrico, Mesola yPino. Un sendero serpenteante y muy panorámicoune Punta dell’Arcera en la Grotta Azzurra con elFaro de Punta Carena: va subiendo entre floresexclusivas por el borde de precipicios de vértigo,baja hacia bahías de cobalto, vuelve a entrar entierra firme en la perfumada frescura de la man-cha mediterránea. Los descensos al mar permitena los buceadores ir al encuentro del sumergidomundo azulado. A la restauración de los fortines lesiguió, por iniciativa de la Oficina de Turismo, lacolocacion de cerámicas de arte del maestroSergio Rubino para ilustrar la naturaleza y lahistoria. De este modo surgió el primer eco-museodidáctico - artístico al aire libre del mundo.4-5 horas caminando, vuelta en autobús de líneadesde el Faro o desde la Grotta Azzurra.

Itinéraire AnacapriSentier des FortinsUn parcours didactique – artistique en plein airunique au monde. Il serpente le long de la côteoccidentale dans un paysage d’une beauté sauva-ge sculpté par le vent et par la mer. Sur les pro-montoires sont enchâssés les Fortins d’Orrico,Mesola et Pino. Un sentier sinueux et hautementpanoramique relie la Pointe de l’Arcera près de laGrotte Bleue au Phare de Punta Carena: il grimpeparmi des fleurs exclusives sur le bord de falaisesvertigineuses, descend vers des baies de cobalt,rentre vers l’arrière-pays dans la fraîcheur parfu-mée du maquis méditerranéen. Certaines descen-tes à la mer offrent aux plongeurs la rencontreavec le monde bleu submergé. La restauration desFortins de 1998 a été suivie sur initiative de l’Officede Tourisme de l’insertion de céramiques d’art dumaestro Sergio Rubino pour illustrer la nature etl’histoire. Le premier écomusée didactique – arti-stique en plein air au monde est ainsi né.4-5 heures à pied, retour avec autobus de lignedepuis le Phare ou depuis la Grotte Bleue.

· 85

86 ·

La massiccia elevazione del Monte Solaro rega-la dalla sommità (589 m) una vista spettacolaresull’isola, sui Golfi di Napoli e Salerno e versoIschia. La cima si raggiunge in seggiovia dapiazza Vittoria o a piedi da via Capodimonte, viaMonte Solaro e successivo sentiero. Più agevolela discesa di circa un’ora, d’obbligo in ogni casola deviazione all’eremo di Cetrella (+39 3397840287, Carmine) aggrappato a un balcone-belvedere naturale di roccia. Risale al XIV sec.fondato dai Certosini e poetico nell’isolamen-to e nell’armonioso gioco delle voltine. Paredebba il nome all’aromatica “erba cetra”(melissa): tutto il Solaro è scrigno delle piùpreziose rarità botaniche. Prima dell’eremo lacasa dello scrittore C. Mackenzie è stataristrutturata dagli “Amici di Cetrella”e trasfor-mata in centro-studi su flora e fauna locali,con biblioteca e giardino (piccola raccolta dispecie tipiche). Aperta ai visitatori (+39 081837 1157).

Itinerario Anacapri Monte Solaro · Cetrella

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

AnacapriMonte Solaro · Cetrella ItineraryThe summit of the massive elevation of MountSolaro at 589 m provides the most spectacular viewsof the island, the Gulf of Naples, Salerno and outtowards Ischia. It can be reached by a chair lift fromPiazza Vittoria or on foot from Via Capodimonte –Via Monte Solaro and along further paths. The easi-er descent takes about an hour, with an obligatorystop at the Cetrella Hermitage (+39 339 7840287,Carmine) a wonderful building which clutches onto anatural rock terrace-belvedere. It dates back to theXIV century and was founded by the Carthusianmonks. It is poetic in its isolation and the harmoniousplay of the small vaults. It seems to owe its name tothe aromatic “erba cetra” (melissa): the entire Solarois home to the most precious botanical rarities.Before the hermitage the house of the author C.Mackenzie was restructured by the “Amici di Cetrella”and turned into a research centre for flora and faunaand has a library and garden (small collection of typ-ical species). Open to visitors (tel. +39 081 8371157).

Rundweg AnacapriMonte Solaro · CetrellaVon dem Gipfel des "Monte Solaro" (Berg, 589 m) hatman eine spektakuläre Aussicht auf die Insel, auf denGolf von Neapel und Salerno bis nach Ischia. DenGipfel erreicht man durch einen Sessellift von der"Piazza Vittoria" oder zu Fuss durch die "ViaCapodimonte", via Monte Solaro und dem danachfolgenden Weg. Einfacher ist der Abstieg, der ca. eineStunde dauert. Obligatorisch ist auf jeden Fall derUmweg zum "eremo di Cetrella" (+39 339 7840287,Carmine), der an einem natürlichen Aussichtsbalkonaus Fels grenzt. "L'eremo di Cetrella" führt bis ins XIVJahrhundert zurück, gegründet von den Certosiniund ist in seiner Abgeschiedenheit und dem harmo-nisches Spiel der Gewölbe sehr poetisch. Es scheint,dass er seinen Namen von einem aromatischen"Zithergras" (Melisse) bekommen hat: der ganzeBerg scheint ein "Schmuckkasten" der schönsten undseltesten Botanik zu sein. Bevor man zum "L'eremo diCetrella" gelangt, liegt das Haus des Schriftstellers C.Mackenzie. Es wurde von den "Freunden der Cetrella"restauriert und in ein Studienzentrum zur lokalenFlora und Fauna mit Bibliothek und Garten (kleineSammlung von typischen Arten). umgewandelt. FürBesucher geöffnet (tel. +39 081 8371157).

Itinerario AnacapriMonte Solaro · CetrellaLa gran elevación del Monte Solaro regala desde lacumbre (589 m) una vista espectacular sobre laisla, sobre los golfos de Nápoles y Salerno y haciaIschia. La cima se alcanza en telesilla desde laplaza Vittoria o caminando desde viaCapodimonte, via Monte Solaro y sucesivo sende-ro. Mas sencilla la bajada de una hora aproxima-damente, paseo obligado es desviarse hesta elErmitaño de Cetrella (+39 339.7840287, Carmine)enganchado a un balcón mirador natural de roca.Se remonta al s. XIV fundado por los cartujanos ypoético en el aislamiento y en el armonioso juegode bóvedas. Parece que su nombre se deba a laperfumada “erba cetra” (melisa): todo el Solaroencierra las rarezas botánicas más preciadas.Antes del ermitaño, la casa del escritor C.Mackenzie la restauraron los “Amici di Cetrella” yla transformaron en un centro de estudios de laflora y la fauna locales con biblioteca y jardín(pequeña colección de especies típicas). Abierto alos visitantes (tel. +39 081 8371157).

Itinéraire AnacapriMonte Solaro · CetrellaL’élévation massive du Mont Solaro offre depuis lesommet (589 m) une vue spectaculaire sur l’île, surles Golfes de Naples et de Salerne et vers Ischia. Onatteint la cime en télésiège depuis piazza Vittoriaou à pied depuis via Capodimonte, via MonteSolaro et par un sentier. La descente d’environ uneheure est plus aisée, la déviation à l’ermitage deCetrella (339.7840287, Carmine) agrippé à un bal-con-belvédère naturel de roche étant tout demême obligée. Ce dernier remonte au XIVèmesiècle et a été fondé par les Chartreux et est poé-tique dans l’isolement et dans le jeu harmonieuxdes petites voûtes. Il paraît qu’il doit son nom àl’aromatique “erba cetra” (mélisse): le Solaro est lecoffret des plus prestigieuses raretés botaniques.Avant l’ermitage la maison de l’écrivain C.Mackenzie a été restructurée par les “Amis deCetrella”et transformée en centre-études sur lafaune et la flore locales avec bibliothèque et jardin(petite récolte d’espèces typiques). Ouvert aux visi-teurs (tél. +39 081 8371157).

· 87

88 ·

Centro CaprenseIgnazio Cerio

Ente morale per la conoscenza ela cultura dell’isola, nato per

volere dalla famiglia Cerio, chein più generazioni ha scritto

pagine di vita, di storia e artelocali. Ha sede nel nucleo stori-

co delle “Case Grandi”, severipalazzi trecenteschi vicini alla

Piazzetta. Palazzo Arcucci, il piùantico, ospita il Museo naturali-

stico-archeologico con la salaconcerti e conferenze dalle belle

volte a crociera. A PalazzoFerrace si trova la Biblioteca

dalla ricchissima documentazio-ne su tutti gli aspetti di Capri.

CapriPiazzetta I. Cerio 5+39 081 837 6681

www. centrocaprense.it

Orario di visitaestate

mar-sab: 10.00-13.00Dom-lun chiuso.

Ignazio Cerio Capri CentreMoral institution for Islandknowledge and culture, estab-lished by the Cerio family, whichover the generations has writtenpages on local life, history andart. It is located in the historicalnucleus of the “Casa Grandi”,which are stern, fourteenth-cen-tury buildings near the Piazzetta.Palazzo Arcucci is the mostancient and holds the naturalis-tic-archaeological Museum witha concert and lecture hall with itswonderful cross vaults. There is aLibrary in Palazzo Ferrace with anoutstanding range of documen-tation on all aspects of Capri.

Zentrum CaprenseIgnazio CerioZentrum für das Kennenlernender Inselkultur, gegründet vonder Familie Cerio, die in vielenGenerationen viele Werke zumLeben, Geschichte und lokalerKunst geschrieben hat. Es hatseinen Sitz im geschichtlichenHauptteil der "Case Grandi"(grosse Häuser), ein Gebäudeaus dem 14. Jahrhundert in derNähe von der Piazzetta.Palazzo Arcucci, das ältesteGebäude beinhaltet das naturhi-storisch-archäologische Museummit einem Konzert- undKonferenzsaal mit Kreuzgewölben.Im Palazzo Ferrace befindet sichdie Bibliothek mit einer reichhal-tigen Dokumentation hinsicht-lich Capri.

Centro CaprenseIgnazio CerioEnte moral para el conocimientoy la cultura de la isla, creado apetición de la familia Cerio, quea lo largo de generaciones escri-bió páginas de vida, historia y

arte locales. Tiene sede en elnúcleo histórico de las “CaseGrandi”, serios edificios del s.XIVcercanos a la Plazoleta. PalazzoArcucci, el más antiguo, albergael Museo naturalístico-arqueo-lógico con la sala conciertos yconferencias desde las bellasbóveda de crucero. En el PalazzoFerrace se encuentra laBiblioteca con riquísima docu-mentación sobre todos losaspectos de Capri.

Centre CaprenseIgnazio CerioOrganisme moral pour laconnaissance et la culture del’île, né au bon vouloir de lafamille Cerio, qui en plusieursgénérations a écrit des pages devie, d’histoire et d’art locaux. Il setrouve dans le noyau historiquedes “Case Grandi”, palais sévèresdu quatorzième siècle prochesde la Petite Place. Palais Arcucci,le plus antique, accueille leMusée naturalistique-archéolo-gique avec la salle de concerts etde conférences aux belles voûtesd’arêtes. Au Palais Ferrace ontrouve la Bibliothèque ayant unetrès riche documentation surtous les aspects de Capri.

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

· 89

Casa Rossa

Deve il nome al colore scelto dalcolonnello americano J.C.

Mackowen che la costruì tra il1876 e il ’99 attorno alla

cinquecentesca Torre Aragonesea base quadrata posta a difesa

del borgo. Secondo la tradizione nella

torre, riconoscibile per lamodanatura in tufo grigio, gli

anacapresi chiudevano le donnequando andavano a lavorareall’Arsenale di Napoli. Lo stilemolto “misto” include repertiarcheologici murati, alcuni di

Gradola. Ospita la mostra per-manente di vedute dell’isola

dell’800 e ‘900.A 200 metri daPiazza Vittoria, lungo la Via

Giuseppe Orlandi.

AnacapriVia G. Orlandi

+39 081 838 2193

The Red HouseIt owes its name to the colourchosen by the American colonelJ.C. Mackowen that built itbetween 1876 and 1899 aroundthe sixteenth-century square-based Torre Aragonese, built todefend the area. According to thetraditional stories about thetower, so easily recognizable dueto the moulding in grey tufa, theAnacapresi men closed theirwomen there when they went towork at the arsenal in Naples. Theincredibly “mixed” style includeswalled archaeological findings,some from Gradola. It holds thepermanent exhibition of islandviews from 1800 and 1900.200 meters from Piazza Vittoria,following Via Giuseppe Orlandi.

Das Rote HausEs bekam seinen Namen dankdes amerikanischen Oberst J.C.Mackowen, der es zwischen demJahr 1876 und dem Jahr 1899nahe dem Turm Aragonese ausdem fünfzehnten Jahrhundertbaute, und zur Verteidigung desDorfes diente. In den Turm, derdurch das Gesims mit grauemTuffstein erkennbar ist, schlos-sen die Bewohner von Anacapriihre Frauen ein wenn sie nachNeapel in das Arsenal arbeitengingen. Dieser "gemischte" Stilbeinhaltet eingemauertearchäologische Fundstücke, eini-ge davon stammen von"Gradola". Untergebracht ist dortdie ständige Ausstellung derInselaussichten von '800 und'900.200 m von der Piazza Vittoriaentfernt, über die Via GiuseppeOrlandi

Casa RossaDebe el nombre al color elegidopor el coronel americano J.C.Mackowen que la construyóentre 1876 y 1899 en torno a laTorre Aragonesa del s.XVI debase cuadrada situada paradefender el burgo. Según la tra-dición, en la torre, reconociblepor la llave de bóveda de tobagris, los habitantes de Anacapriencerraban a las mujeres cuan-do iban a trabajar en el Arsenalde Nápoles. El estilo muy “mixto”incluye objetos arqueológicosemparedados, algunos deGradola. Alberga la muestra per-manente de vistas de la isla del‘800 y el ‘900.A 200 metros de la plaza Vittoria,por la calle Giuseppe Orlandi

Maison RougeElle doit son nom à la couleurchoisie par le colonel américainJ.C. Mackowen qui la construisitentre 1876 et 1899 près de laTour Aragonaise du seizièmesiècle à base carrée située endéfense du bourg. D’après la tra-dition, dans la tour, reconnais-sable par la moulure en tuf gris,les habitants d’Anacapri enfer-maient les femmes lorsqu’ilsallaient travailler à l’Arsenal deNaples. Le style très “mixte”inclut des pièces archéologiquesmurées, certaines venant deGradola. Elle accueille l’exposi-tion permanente de vues de l’îledu XIXème et du XXème siècles.A 200 mètres de Piazza Vittoria,prendre la Via Giuseppe Orlandi.

90 ·

Chiesadi San Michele

È famosa per lo splendido pavi-mento a “riggiole” (maioliche)del 1761, capolavoro del mae-

stro napoletano LeonardoChiaiese inserito nell’ottagono

sotto la cupola e nell’atrio d’in-gresso. È tenuto sempre sgom-bro per apprezzare i particolari

che man mano raccontano lacacciata di Adamo ed Eva dal

Paradiso Terrestre, tra fiori,piante e animali anche fantasti-

ci come gli unicorni. Pure glialtari sono notevoli, il maggioreprezioso di lapislazzuli, i minori

di legno dipinto a imitare ilmarmo.

Da Piazza Vittoria per viaGiuseppe Orlandi, dopo la Casa

Rossa.

AnacapriPiazza S.Nicola

+39 081 837.2396

OrarioNovembre Marzo

9.30 /15.00Aprile Ottobre

9.00 / 19.00

St. Michael’s Church It is famous for its splendid “rig-giole” (majolic) floor dating backto 1761, the masterpiece by theNeapolitan Leonardo Chiaiesewhich is inserted in the octagonunder the dome and in theentrance atrium. It is always keptclear so that everyone can appre-ciate its details that slowly tellthe story of Adam and Eve fromthe Earthly Paradise, amongflowers, plants and animals,some of them unreal, such asunicorns. Even the altars areremarkable, the largest withlapislazuli, the smaller ones withwood which is decorated to imi-tate marble.From Piazza Vittoria along ViaGiuseppe Orlandi, after the RedHouse.

Kirche des Hl. MichaelSie ist bekannt durch ihren schö-nen Boden mit "Riggiole"(Majolika) des Jahres 1761,Hauptwerk des neapolitanischenKünstler Leonardo Chiaiese, ein-gefügt in das Oktagon unter derKuppel und in der Eingangshalle.Der Boden wird immer sichtbargehalten, um die Besonderheitenbesichtigen zu können. Siebeschreiben die Geschichte derVertreibung von Adam und Evaaus dem Paradies, zwischenBlumen, Pflanzen und Tierenunter anderem auch fantasti-schen Tieren wie die Einhörner.Auch die Altäre sind wunder-schön, der grösste Altar mit denkostbaren Lapislazzuli, die kleine-ren Altäre aus Holz bemalt, umsie als Marmor zu imitieren.Von Piazza Vittoria zur ViaGiuseppe Orlandi, danach dasRote Haus.

Iglesia de San MicheleEs famosa por el espléndido pavi-mento de “riggiole” (mayólicas) de1761, obra maestra del napolitanoLeonardo Chiaiese introducido enel octógono bajo la cúpula y en elatrio de entrada. Se ha dejado alabierto para apreciar los detallesque poco a poco van contando laexpulsión de Adán y Eva delParaiso Terrenal, entre flores, plan-tas y animales incluso fantásticoscomo los unicornios. Destacantambién los altares, el altar mayorenriquecido con lapislázuli, losaltares menores de madera pinta-da imitando al mármol.Desde Piazza Vittoria por viaGiuseppe Orlandi, después de laCasa Rossa.

Église de San MicheleElle est célèbre pour le sol splendi-de à “carreaux” (majoliques)datant de 1761, chef d’œuvre dumaestro napolitain LeonardoChiaiese inséré dans l’octogonesous la coupole et dans le halld’entrée. Elle est toujours videpour apprécier les détails quiracontent peu à peu l’expulsiond’Adam et d’Ève du ParadisTerrestre, entre fleurs, plantes etanimaux même fantastiquescomme les licornes. Les autelssont également remarquables, leprincipal étant enrichi de lapis-lazuli, les autres de bois peintpour imiter le marbre.Depuis Piazza Vittoria par viaGiuseppe Orlandi, après la MaisonRouge.

To s

ee ·

Sehe

nsw

ürdi

gkei

ten

· Lo

que

hay

que

ver ·

A v

oir

Da v

eder

e

· 93

EVENTS 2007

GENNAIO JANUARYCapri · Piazza Umberto IAnacapri · Piazza San Nicola

1 · 6Esibizione dei gruppi folcloristi-ciFolklore Groups Exhibition Darbietungen der Folklore-GruppenExhibición grupos de folclore Représentation des groupesfolkloriques

MARZO MARCHCapri17Incontro su Suor SerafinaS. Michele e l’EuropaAssociazione di Varia UmanitàMother SeraphineSt. Michael and Europe Schwester Serafina, den Hl.Michael und EuropaSor Serafina, S. Michele y EuropaSuor SerafinaS. Michele et l’Europe

APRILE APRILCapri · Anacapri6Processione del Venerdì SantoGood Friday ProcessionKarfreitags-ProzessionProcesión de Viernes SantoProcession du Vendredi Saint

MAGGIO MAYCapri14Festività di S. CostanzoPatrono dell’isola di CapriFeast of St. CostanzoPatron of the Island of CapriFestlichkeiten zu Ehren desSchutzheiligen der Insel CapriS. CostanzoFestividad de S. CostanzoPatrón de la isla de CapriFestivités de S. CostanzoPatron de l’île de Capri

Capri16 · 19Rolex Capri Sailing Week

Capri19 · 26Regata Internazionaledei Tre GolfiThree Gulfs InternationalRegattaInternazionale Regatta der dreiBuchtenRegata Internazione dei Tre GolfiRégate internationale des TroisGolfs

GIUGNO JUNECapri · Anacapri10Processione del CorpusDominiCorpus Domini Procession Fronleichnamprozession Procesión del Corpus Domini Procession du Corpus Domini

Anacapri13Festività di S. AntonioPatrono di AnacapriFeast of St. AntonioPatron of AnacapriFestlichkeiten zu Ehren desSchutzheiligen von AnacapriS. AntonioFestividad de S. AntonioPatrón de AnacapriFestivités de S. AntonioPatron d’Anacapri

CapriPremio Musica Isola di CapriII edizioneIsland of Capri Musical AwardII EditionMusikpreis der Insel Capri2. AusgabePremio Música Isla de CapriII ediciónPrix de musique île de CapriII° édition

94 ·

GIUGNOJUNESETTEMBRE SEPTEMBER CapriPersonali di PitturaCentro Caprense Ignazio CerioArt exhibitions at the IgnazioCerio CapriCentre, Malerei-Einzelausstellungen im CentroCaprense Ignazio CerioPersonales de pintura en elCentro Caprense Ignazio CerioExpositions de peinture auCentre Caprense Ignazio Cerio.

GIUGNO JUNELUGLIO JULYAGOSTO AUGUSTCapri

I Simposi CapresiIstituto Capri nel mondoThe Symposia in CapriCapreser SymposienLes Symposiums de Capri

GIUGNOJUNESETTEMBRESEPTEMBERAnacapri

E…state con noieventi variSummer with us

GIUGNO JUNESETTEMBRESEPTEMBERAnacapriConcerti al tramontoFondazione Axel MuntheVilla San MicheleSunset Concerts Konzerte zum SonnenuntergangConcerts au coucher du soleil

LUGLIO JULYCapri7Capri · NapoliMaratona di nuoto granfondotappa del Campionato delMondo FINA Swimming MarathonSchwimm-MarathonMaratón de natación gran fondo marathon de natation

Capri8 · 9 · 10Capri Tango Festival

LUGLIO JULYSETTEMBRE SEPTEMBER Capri · AnacapriPercorsi per Caprivisite guidateAssociazione Oebalus Guided tours by the OebalusAssociation geführte Ausflüge auf CapriVisitas guiadasVisites guidées

Capri · AnacapriCapri, i Luoghidella parolaLe parole degli DeiVenere / AfroditeAssociazione CulturaleLa ConchigliaCapri, the places of wordsCapri, die Orte des WortsCapri, los sitios de la palabraCapri, les lieux de la parole

LUGLIO JULYAGOSTO AUGUSTAnacapriAnacapri fa' MusicaFestival Dal barocco al jazzFondazione NapolitanoAnacapri is MusicFestival From Baroque to JazzAnacapri Musiziert Festival VomBarock zum Jazz Anacapri fa’ musica Festival Dubaroque au jazz

AGOSTO AUGUSTMarina Grande, Capri10 San Lorenzo al Porto musicaAnacapriIn...canto sul mareconcerti a La PortaConcerts · KonzerteConciertos · Concertos

Anacapri13Incontro d'agostoCulturaMeeting · TreffnungenEncuentros · Rencontre

AnacapriFestival Internazionaledel FolkloreInternational Folklore FestivalInternationales Folklore-FestivalFestival Internacionaldel FolcloreFestival International duFolklore

AGOSTO AUGUSTSETTEMBRE SEPTEMBER AnacapriSettembrata Anacapresefolklore, tradizioni

SETTEMBRE SEPTEMBERAnacapri1 · 10Stile LiberoMostra d’arte di liberaespressione di StiliArt exhibitionKunstausstellungMuestra de arteExposition d’art

Capri (Monte Tiberio)7 Piedigrotta TiberianaFestività di S. Mariadel Soccorso

Feast of S. Maria del SoccorsoFestveranstaltung zu Ehrender S. Maria del SoccorsoFestividad de S. Mariadel SoccorsoFestivités de S. Mariadel Soccorso

Marina Grande, Capri9 Maria SS. della LiberaprocessioneProcession

Anacapri28 ·29XXIV Premio CapriSan Micheleevento culturaleSt. Michael’s Capri Award Preisverleihung Premio CapriSan MichelePrix Capri San MicheleCapriRassegnaArtistico CulturaleArtistic-cultural eventKunst- und KulturausstellungFestival artístico-culturalÉvènements artistiqueet culturelle

CapriPremio Faraglioniarte e culturaAssociazione Prolocoarte Faraglioni AwardPreisverleihung Premio FaraglioniPrix Faraglioni

DICEMBREDECEMBER

27 DICEMBRE · 2 GENNAIOCapri, HollywoodCapri Film FestivalFilm FestivalKinofestivalFestival de CineFestival du cinéma

30AnacapriIncontro di fine d'annoculturaa cura dell'Associazionedi Varia Umanità End of Year MeetingJahresschlusstreffenEncuentros de fin de año

Aggiornamenti · Updatewww.capritourism.com

· 95