características y tipo de informe para transmitir la...
TRANSCRIPT
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 15
Criterios, estrategias y procedimientos para evaluar el aprendizaje del
alumnado y los criterios de promoción de curso o nivel, según el caso, y los de titulación o certificación
Los criterios, estrategias y procedimientos para evaluar el aprendizaje del alumnado y los criterios de promoción y certificación corresponden a lo establecido en la legislación vigente durante el presente curso académico.
ORDEN EDU/38/2020, de 21 de enero, por la que se regula la promoción y la certificación de los niveles Básico, Intermedio y Avanzado de las enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial en la Comunidad de Castila y León.
Real Decreto 1/2019, de 11 de enero, por el que se establecen los principios básicos comunes de evaluación aplicables a las pruebas de certificación oficial de los niveles intermedio B1, Intermedio B2, Avanzado C1, y Avanzado C2 de las enseñanzas de idiomas de régimen especial.
Decreto 37/2018, de 20 de septiembre, por el que se establece la ordenación y el currículo de los niveles básico, intermedio y avanzado de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la Comunidad de Castilla y León (BOCYL de 24 de septiembre).
Orden EDU/1736/2008, por la que se regula la evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León, modificada por la ORDEN EDU/494/2009, de 4 de marzo y por la Orden EDU/64/2010, de 26 de enero, derogada el 21 de enero de 2020 tras la publicación de la ORDEN EDU/38/2020.
Las propuestas de la Comisión de Coordinación Pedagógica y del Claustro de Profesores de la EOI de Ponferrada.
Evaluación de progreso
El Artículo 7 de la ORDEN EDU/1736/2008, de 7 de octubre, por la que se regula la evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León, regula la organización de las pruebas iniciales y de progreso. En el mismo se lee: "Cada profesor llevará a cabo, de acuerdo con los criterios establecidos en el departamento didáctico, pruebas iniciales para verificar a comienzo de curso el nivel de sus alumnos oficiales y de progreso para comprobar a lo largo del curso la adquisición de los conocimientos previstos." Esta evaluación permitirá al profesor planificar y aplicar las acciones de refuerzo que sean necesarias, así como asesorar al alumnado sobre las modalidades de autoevaluación y las estrategias de aprendizaje más apropiadas para él. Esta evaluación podrá apoyarse, además de en las pruebas que puedan realizarse, en la observación y seguimiento del proceso de aprendizaje del alumnado. La CCP confeccionará, a este efecto, modelos de documentos de recogida de datos sobre los aprendizajes de los alumnos en cada una de las actividades de comunicación en que se concreta el dominio del idioma: expresión oral y escrita y comprensión oral y escrita. Dichos modelos se adjuntan como anexo al Plan de Acción Tutorial y en éstos figura la
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 16
información mínima que debe tener la hoja de recogida de datos usada por el profesorado.
La evaluación inicial y la de progreso tendrán carácter orientativo e informativo, aunque se les pueda asignar una calificación. A continuación se detallan los aspectos que se tendrán en cuenta para realizar la evaluación de progreso, que se desarrollarán en tres apartados:
1. Cursos A1 y A2, del nivel básico. 2. Cursos B1 y B2.2, del nivel intermedio, y C1, del nivel avanzado. 3. Curso B2.1 del nivel intermedio.
1. Cursos A1 y A2, del nivel básico
Se seguirán los mismos criterios, estrategias y procedimientos que para las pruebas de las convocatorias ordinaria y extraordinaria excepto en los siguientes aspectos:
Cada actividad de lengua tendrá una puntuación máxima de 20 puntos.
En el caso de la producción y coproducción de textos escritos, se podrán realizar uno o dos textos. Si se realiza uno, éste tendrá una extensión aproximada de 150 palabras.
2. Cursos B1 y B2.2, del nivel intermedio, y C1 del nivel avanzado
Comprensión de textos escritos
Al menos 2 textos de tipología diferente
20 puntos Puntuación mínima 50%
Comprensión de textos orales
Al menos 2 textos de tipología diferente (*)
20 puntos Puntuación mínima 50%
Producción/coproducción de textos escritos
1 o 2 textos de producción
o coproducción 20 puntos Puntuación mínima 50%
Producción y coproducción de textos orales
Monólogo + diálogo 20 puntos Puntuación mínima 50%
TOTAL 80 puntos Puntuación mínima 65%
(*) Se escuchará 2 veces.
MÁXIMOS
B1 B2.2 C1
Comprensión de textos escritos
50m 1000 palabras
75m 1500 palabras
90m 1800 palabras
Comprensión de textos orales
35m 40m 45m
Producción/coproducción de textos escritos (*)
40/60m P: 130 palabras C: 80 palabras
60/80m P: 200 palabras C: 130 palabras
70/100m P: 250 palabras C: 150 palabras
Producción (monólogo) y coproducción (diálogo) de textos orales
Preparación: 10m Monólogo: 3m Diálogo x2: 3m
Preparación: 10m Monólogo: 4m Diálogo x2: 4m
Preparación: 10m Monólogo: 5m Diálogo x2: 5m
(*) 1 tarea, producción o coproducción
Los criterios de evaluación para las pruebas de progreso de A1, A2, B1, B2.2 y C1 serán los siguientes:
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 17
Las pruebas correspondientes a las actividades de comprensión de textos orales y escritos son de corrección objetiva mediante clave de respuestas.
Para la prueba de la producción y coproducción de textos escritos, se valorarán: la eficacia comunicativa, la capacidad discursiva, la corrección formal y el uso de la lengua. Se usará la siguiente tabla.
TAREA Grado de cumplimento y
ejecución de la tarea
2 1,5 1 0,5
Eficacia comunicativa
Información comprensible y relevante.
Selección de las funciones comunicativas adecuadas.
Adecuación a la intención comunicativa, al destinatario y al ámbito.
Capacidad
discursiva
Distribución coherente de las ideas y formato adecuado.
Cohesión de párrafos y oraciones.
Corrección formal
Léxico.
Estructuras gramaticales.
Ortografía.
Uso de la lengua
Variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes funcionales según el registro y los tipos de textos escritos.
Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de textos escritos.
Total sobre
20
Total sobre
10
Para la prueba de producción y coproducción de textos orales, se valorarán: la eficacia comunicativa, la capacidad discursiva e interactiva, la corrección formal y el uso de la lengua. Se usará la siguiente tabla.
TAREAS: EXPOSICIÓN E INTERACCIÓN Grado de cumplimento y
ejecución de la tarea
2 1,5 1 0,5
Eficacia comunicativa
Consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas.
Tiene en cuenta a su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y cuantitativamente.
Capacidad discursiva e interactiva
Distribución y coherencia de las ideas.
Interacción adecuada.
Corrección formal
Léxico.
Estructuras gramaticales.
Pronunciación y entonación.
Uso de la lengua
Variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes funcionales según el registro y los tipos de textos orales.
Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de textos orales.
Fluidez adecuada al registro y al tipo de discurso oral. Total
sobre 20
Total sobre
10
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 18
3. Curso B2.1, del nivel intermedio
Se seguirán los mismos criterios, estrategias y procedimientos que para las pruebas de las convocatorias ordinaria y extraordinaria excepto en el caso de la producción y coproducción de textos escritos, que se realizará solamente una tarea de aproximadamente 150 palabras. Evaluación en las convocatorias ordinarias y extraordinarias: pruebas de certificación (A1, A2, B2, C1) y curso B2.1 La evaluación de las enseñanzas en sus distintos niveles se realizará en atención a los objetivos, competencias, contenidos y criterios de evaluación, establecidos para cada nivel en los currículos de los idiomas respectivos, de conformidad con lo que determine la consejería competente en materia de educación de acuerdo con la normativa básica estatal. Al finalizar los cursos conducentes a la certificación de un nivel, el alumnado será evaluado mediante una prueba de certificación cuya superación permitirá el acceso al siguiente nivel y dará derecho a la obtención de un certificado de competencia general del nivel que corresponda. Al finalizar los cursos no conducentes a la obtención del certificado de competencia general del nivel, el alumnado será evaluado mediante una prueba de promoción cuya superación permitirá al alumno la promoción al curso siguiente. Corresponderá a los departamentos didácticos de las EOI concretar los instrumentos y sistema de evaluación, así como los criterios de promoción. El alumnado que no supere en su totalidad la prueba correspondiente al certificado de competencia general, pero sí alguna de sus partes, tendrá derecho a una certificación académica de las actividades de lengua superadas. 1. Requisitos de acceso a las pruebas de certificación Será imprescindible tener 16 años cumplidos en el año en el que se realice la prueba. Asimismo, podrán acceder quienes tengan 14, cumplidos en el año natural en que comiencen los estudios, para realizar la prueba de certificación de un idioma distinto del cursado en la ESO como primera lengua extranjera. No podrán matricularse en la prueba de certificación en régimen libre:
Quienes estén cursando en régimen oficial, en cualquiera de sus modalidades, el mismo nivel e idioma en otra EOI del territorio nacional.
Quienes quieran realizar la prueba de certificación correspondiente al mismo idioma que sea su lengua materna o de escolarización ordinaria.
El profesorado de las EOI que haya participado en cualquiera de los procesos de la organización, elaboración, administración y evaluación de las pruebas, no podrá inscribirse en las pruebas de certificación de los idiomas en los que hayan participado.
2. Matriculación para realizar las pruebas de certificación
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 19
El alumnado matriculado en régimen oficial en el último o único curso de cada nivel podrá realizar la correspondiente prueba de certificación sin tener que formalizar matrícula para la misma. Las personas interesadas en obtener un certificado sin cursar las enseñanzas de idiomas deberán matricularse en régimen libre. Para la matrícula no será necesario estar en posesión de un certificado de un nivel inferior para acceder a la prueba de certificación de un nivel superior. 3. Convocatorias de las pruebas de certificación Se realizarán al menos dos convocatorias al año: una ordinaria y otra extraordinaria. En el caso de los cursos anuales, la convocatoria ordinaria corresponde con el mes de junio y la extraordinaria con el mes de septiembre. Para los cursos cuatrimestrales intensivos que se desarrollen en el primer cuatrimestre, la convocatoria ordinaria corresponde con los meses de enero o febrero, según el cómputo, y la extraordinaria con el mes de junio. Para los que tengan lugar en el segundo cuatrimestre, la convocatoria ordinaria corresponde con junio y la extraordinaria con septiembre. 4. Contenido y estructura de las pruebas de certificación Para los niveles Básico A1 y A2 estas pruebas constarán de cuatro partes independientes correspondientes a las actividades de comprensión de textos escritos y orales y a las actividades de producción y coproducción de textos escritos y orales. Para los niveles Intermedio y Avanzado la prueba de certificación constarán de cinco partes independientes correspondientes a las actividades de comprensión de textos escritos y orales, a las actividades de producción y coproducción de textos escritos y orales y a la actividad de mediación. En el caso de que se convocaran pruebas de competencia parcial, éstas constarán de tantas partes como actividades sean objeto de certificación. Las pruebas se organizarán en dos bloques: un bloque en el que se integran las actividades de lengua que requieren escritura (parte escrita) y otro en el que se incluyen las que se realizan de forma oral (parte oral). Las pruebas se elaborarán, administrarán y evaluarán según unos estándares que garanticen su validez, fiabilidad, viabilidad, equidad, transparencia e impacto positivo. 5. Elaboración y diseño de las pruebas de certificación Las pruebas de los niveles Básico A1 y A2 serán elaboradas por los departamentos didácticos correspondientes. Para el resto de pruebas, la dirección general competente en materia de enseñanzas de régimen especial coordinará la elaboración de las mismas.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 20
Para ello podrá nombrar una comisión de redactores y coordinadores formada por profesorado de las escuelas oficiales de idiomas de la Comunidad. 6. Administración de las pruebas de certificación El profesorado de las EOI administrará las pruebas de certificación, siguiendo los procedimientos e instrucción que establezca la dirección general competente. Corresponde a quien ostente la dirección del centro supervisar el proceso de organización, administración, evaluación y calificación de estas pruebas. La custodia y almacenamiento previo de las pruebas corresponderá a los jefes de departamento didácticos, quienes garantizarán la integridad de las mismas respetando el deber de confidencialidad establecido por la normativa vigente. 7. Descripción de las pruebas finales de la convocatoria ordinaria y
extraordinaria
7.1. Pruebas de certificación del Nivel Básico, A1 y A2 Las pruebas constarán de cuatro partes independientes, correspondientes a las actividades de comunicación de comprensión de textos escritos y orales y producción y coproducción de textos escritos y orales. Comprensión de textos escritos: constará al menos de dos textos de tipología diferente, con una serie de actividades o cuestiones. Posibles tareas en esta parte serán:
Elección múltiple sobre el sentido general del texto o sobre informaciones concretas del texto.
Verdadero / falso (/no se dice) sobre el sentido general del texto o sobre informaciones concretas del texto.
Identificar en el texto dónde se contienen una serie de afirmaciones o las respuestas a unas preguntas.
Completar huecos del texto con una opción libre o con la opción correcta de entre unas dadas.
Emparejar párrafos con títulos, ordenar párrafos o insertarlos en el sitio correcto.
Emparejar una serie de textos breves con el título apropiado.
Marcar de una serie de opciones cuáles se corresponden con información contenida en el texto.
Comprensión de textos orales: estará basada en al menos dos textos orales que serán escuchados dos veces cada uno e irán acompañados de tareas. Posibles tareas en esta parte son:
Elección múltiple o verdadero / falso (/no se dice) sobre el sentido general del texto.
Respuesta breve o rellenar huecos con un dato o con pocas palabras en todo caso sobre información concreta del texto.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 21
Rellenar con opciones dadas.
Emparejar títulos con fragmentos.
Completar información en un cuadro.
Marcar de una serie de opciones cuáles se corresponden con información contenida en el texto.
Producción y coproducción de textos escritos: constará de dos ejercicios, uno de producción y otro de coproducción. Las tareas pueden ser:
Completar un documento (cuestionario, rellenar datos).
Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.
Elaborar un texto de tipo instrumental (nota, aviso, correo electrónico, correspondencia ordinaria, postal…), ateniéndose a las convenciones de formato, estilo y registro.
Producción y coproducción de textos orales: constará de dos ejercicios, un monólogo sostenido de cada candidato y una interacción entre los candidatos.
Como tareas de monólogo podemos mencionar éstas:
Descripciones, narraciones y experiencias en el ámbito personal.
Exposiciones o argumentaciones, más o menos detalladas y estructuradas según el nivel, sobre temas de interés general o del área de interés del candidato, apoyándose o no en un guión, notas o elementos visuales.
Como tareas de interacción podemos mencionar éstas:
Intercambio de información.
Colaboración enfocada a un objetivo (resolución de problemas, planificación conjunta, etc).
Conversación informal.
Entrevistas.
Transacciones con el fin de obtener bienes y servicios. Las tres primeras partes se realizarán en sesión única en el orden en que aparecen arriba, mientras que la de producción y coproducción de textos orales se realizará en una sesión aparte, pudiendo ser convocada con anterioridad a la sesión única.
7.2. Pruebas de certificación del Nivel Intermedio y Avanzado
Las pruebas constarán de cinco partes independientes, correspondientes a las actividades de lengua: comprensión de textos escritos y orales, producción y coproducción de textos escritos y orales y mediación, evaluándose la mediación intralingüística escrita y oral. Comprensión de textos escritos y orales: constará al menos de tres textos de tipología diferente. Posibles tareas en esta parte serán:
De relacionar items: emparejar textos y títulos, preguntas y respuestas, titulares o resúmenes y textos, etc.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 22
Elección múltiple a) b) c).
Verdadero/falso.
De secuenciación.
De respuesta corta.
Huecos de palabras (B1 y B2).
Opciones de palabra (C1).
En el caso de audios, también tomar notas e identificar y corregir errores.
Producción y coproducción de textos escritos: constará de un texto de producción y otro de coproducción.
B1 B2 C1
Producción
Escribir una nota o un mensaje solicitando información
Abrir una entrada en un foro o blog
Iniciar, solicitando, una correspondencia formal básica o informal
Redactar un informe breve.
Completar un cuestionario
Escribir correspondencia formal, por ejemplo una carta de motivación compleja
Redactar informes, memorias, artículos, ensayos
Escribir un curriculum vitae y una carta de motivación
Escribir correspondencia informal
Coproducción Participar respondiendo en chats, foros, twits y blogs
Correspondencia personal o formal básica como respuesta
Producción y coproducción de textos orales: constará de dos ejercicios, una tarea de producción, monólogo sostenido de cada candidato, y una de coproducción, interacción o diálogo entre los candidatos.
B1 B2 C1
Producción Dar opinión o reaccionar, justificando, describiendo, etc.
Narrar una experiencia, ejemplificar
Coproducción
Transacciones de la vida cotidiana, responder a preguntas sobre un contenido presentado.
Conversaciones formales habituales
Transacciones, gestiones y operaciones complejas
Entrevistas como entrevistador o entrevistado
Conversaciones y discusiones formales
Conversaciones informales Conversaciones y discusiones informales
Conversaciones informales con uno o varios interlocutores
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 23
Mediación: se medirá la mediación intralingüística escrita y oral.
Las tareas de mediación intralingüística escrita, de un texto de entrada escrito a un texto de salida escrito, pueden ser:
Transmitir las ideas principales con sus propias palabras.
Contar un diálogo.
Parafrasear o dar expresión sinónima de lo subrayado.
Refrasear lo subrayado.
Dar equivalentes de lo subrayado de un nivel de lengua más informal o formal a un nivel estándar (C1).
La tarea de mediación intralingüística oral consistirá en resumir oralmente un texto de entrada escrito.
Las cuatro primeras partes (comprensión de textos escritos, comprensión de textos orales, producción y coproducción de textos escritos y mediación de textos escritos) se realizarán en sesión única en el orden mencionado. La mediación de textos orales y la producción y coproducción de textos orales se realizará en una sesión aparte, pudiendo ser convocada con anterioridad a la sesión única. 7.3. Pruebas de B2.1, Nivel Intermedio
Las pruebas constarán de cuatro partes independientes, correspondientes a las actividades de comunicación de comprensión de textos escritos y orales y producción y coproducción de textos escritos y orales. Comprensión de textos escritos: constará al menos de dos textos de tipología diferente, con una serie de actividades o cuestiones. Posibles tareas en esta parte serán:
Elección múltiple sobre el sentido general del texto o sobre informaciones concretas del texto.
Verdadero / falso (/no se dice) sobre el sentido general del texto o sobre informaciones concretas del texto.
Identificar en el texto dónde se contienen una serie de afirmaciones o las respuestas a unas preguntas.
Completar huecos del texto con una opción libre o con la opción correcta de entre unas dadas.
Emparejar párrafos con títulos, ordenar párrafos o insertarlos en el sitio correcto.
Emparejar una serie de textos breves con el título apropiado.
Marcar de una serie de opciones cuáles se corresponden con información contenida en el texto.
Comprensión de textos orales: estará basada en al menos dos textos orales que serán escuchados dos veces cada uno e irán acompañados de tareas. Posibles tareas en esta parte son:
Elección múltiple o verdadero / falso (/no se dice) sobre el sentido general del texto.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 24
Respuesta breve o rellenar huecos con un dato o con pocas palabras en todo caso sobre información concreta del texto.
Rellenar con opciones dadas.
Emparejar títulos con fragmentos.
Completar información en un cuadro.
Marcar de una serie de opciones cuáles se corresponden con información contenida en el texto.
Producción y coproducción de textos escritos: constará de dos ejercicios, uno de producción y otro de coproducción. Las tareas pueden ser:
Completar un documento (cuestionario, rellenar datos).
Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.
Elaborar un texto de tipo instrumental (nota, aviso, correo electrónico, correspondencia ordinaria, postal…), ateniéndose a las convenciones de formato, estilo y registro.
Producción y coproducción de textos orales: constará de dos ejercicios, un monólogo sostenido de cada candidato y una interacción entre los candidatos.
Como tareas de monólogo podemos mencionar éstas:
Descripciones, narraciones y experiencias en el ámbito personal.
Exposiciones o argumentaciones, más o menos detalladas y estructuradas según el nivel, sobre temas de interés general o del área de interés del candidato, apoyándose o no en un guión, notas o elementos visuales.
Como tareas de interacción podemos mencionar éstas:
Intercambio de información.
Colaboración enfocada a un objetivo (resolución de problemas, planificación conjunta, etc).
Conversación informal.
Entrevistas.
Transacciones con el fin de obtener bienes y servicios. Las tres primeras partes se realizarán en sesión única en el orden en que aparecen arriba, mientras que la de producción y coproducción de textos orales se realizará en una sesión aparte, pudiendo ser convocada con anterioridad a la sesión única.
8. Fechas de las pruebas de las convocatorias ordinaria y extraordinaria Las fechas de las pruebas finales de A1, A2 y B2.1 serán fijadas por esta escuela con suficiente antelación. Las fechas de las pruebas finales de B1, B2 y C1 serán fijadas por la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León. Las fechas de las partes escritas de estas pruebas no podrán ser modificadas, ya que se trata de pruebas unificadas para todas las modalidades de enseñanza. Las fechas de la parte oral podrán modificarse por razones de
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 25
fuerza mayor debidamente justificadas, cuando sean comunicadas a los departamentos correspondientes con la antelación suficiente, antes de la fecha de realización de la prueba, y siempre que se adapte a los tribunales constituidos y a la capacidad organizativa del departamento. 9. Organización de las pruebas
9.1. Nivel Básico
Se tendrán en cuenta los siguientes criterios:
Comprensión de textos escritos
Al menos 2 textos de tipología diferente
Máximo: 600 palabras
Máximo 40m
Comprensión de textos orales (*)
Al menos 2 textos de tipología diferente
Tiempo adaptado a duración
Máximo 30m
Producción/coproducción de textos escritos
1 texto de producción + 1 texto de coproducción
Máximo: 100 palabras + 200 palabras
Máximo 30/40m
Producción/coproducción de textos orales
Monólogo + diálogo
Preparación: 10m
Mínimo Monólogo: 1m
Diálogo x 2: 3m Diálogo x 3: 4,5m
(*) Se escuchará 2 veces.
Las 3 primeras partes se realizarán en sesión única y se establecerán periodos de descanso de 10 minutos entre cada una de ellas. La preparación de las pruebas de producción y coproducción de textos orales se hará de manera individual. Para estas pruebas, cada departamento decidirá cómo se convoca al alumnado: por orden de lista, edad, etc. Se convocará nominalmente a todos los alumnos matriculados en un grupo, pudiendo asignar un mismo día y hora para aquellos alumnos que probablemente no se presenten. Los candidatos entrarán de dos en dos o de tres en tres, y recibirán la totalidad de las tareas que componen esta prueba. Se recomienda citar a las parejas cada 15 minutos (10m preparación + 5m tareas) y estipular periodos de descanso para los examinadores: El procedimiento de actuación será el siguiente: - Los candidatos entran en el aula, se acomodan, se les entregan los
materiales y se dejan 10 minutos de preparación. - Los candidatos realizan las tareas en el tiempo estipulado, realizando
primero el monólogo y después el diálogo.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 26
9.2. Nivel Intermedio y Avanzado
La duración aproximada de realización de las pruebas (incluyendo en el caso de la mediación oral y producción y coproducción de textos orales la preparación de 10 minutos, las instrucciones y las intervenciones) será la siguiente:
Comprensión
textos escritos
Comprensión textos orales
Producción y coproducción textos escritos
Mediación intralingüística
escrita
Mediación intralingüística
oral +
Producción y coproducción textos orales
Nivel Intermedio
B1 B1 60m 35m 60m + 30m = 90m
2 candidatos 20m
3 candidatos 25m
Nivel Intermedio
B2
B2.1 90m 45m 90m 2 candidatos 20m
3 candidatos 25m
B2.2 75m 35m 75m + 40m = 115m 2 candidatos 25m
3 candidatos 30m
Nivel Avanzado C1 90m 45m 100m + 45m = 145m 2 candidatos 30m
3 candidatos 35m
La parte escrita (comprensión de textos escritos, comprensión de textos orales, producción y coproducción de textos escritos y mediación escrita) se realizará en sesión única y se establecerán periodos de descanso entre cada una de las cuatro pruebas.
Para parte oral cada departamento decidirá cómo se convoca al alumnado: por orden de lista, edad, etc. Se convocará nominalmente a todos los alumnos matriculados en un grupo, pudiendo asignar un mismo día y hora para aquellos alumnos que probablemente no se presenten. La duración de realización para la mediación oral y la producción y coproducción de textos orales será la siguiente:
Nivel
Mediación (resumir texto)
+ Monólogo
(dar opinión o narrar experiencia)
Diálogo 2 candidatos Diálogo 3 candidatos
B1 3m 3m 4,5m
B2.1 3m 4m 6m
B2 4m 4m 6m
C1 5m 5m 7,5m
Se recomienda citar a las parejas respetando los tiempos que figuran a continuación y estipular periodos de descanso para los examinadores:
o B1: cada 20 minutos (10m preparación + 9m tareas).
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 27
o B2.1: cada 20 minutos (10m preparación + 10m tareas). o B2: cada 25 minutos (10m preparación + 12m tareas). o C1: cada 30 minutos (10m preparación + 15m tareas).
El procedimiento de actuación será el siguiente:
o Los candidatos entran en el aula -de dos en dos o de tres en tres- se acomodan, se les entregan los materiales y se dejan 10 minutos de preparación individual.
o Los materiales consisten en: Para los cursos de certificación, un texto escrito y un
enunciado de coproducción de textos orales (diálogo). Para B2.1, un monólogo y un diálogo.
o Los candidatos realizan las tareas en el tiempo estipulado: Para los cursos de certificación, primero el candidato A
resume el texto de entrada (mediación) y a continuación da su opinión o narra su experiencia (monólogo). A continuación interviene el candidato B y finalmente ambos candidatos realizan el diálogo.
Para B2.1, primero el candidato A realiza el monólogo, a continuación interviene el candidato B y finalmente ambos candidatos realizan el diálogo.
En la siguiente tabla se considera el formato y la extensión aproximada de la prueba.
B1
Comprensión de textos escritos 1000 palabras
3 textos/25 items
Comprensión de textos orales (*) 3 audios de 3 minutos
25 items
Producción + coproducción de textos escritos 130 + 80 = 210 palabras
Mediación intralingüística escrita texto entrada: 250 palabras texto salida: 100 palabras
Mediación intralingüística oral texto de entrada: 200 palabras
B2.1
Comprensión de textos escritos 1800 palabras
al menos 2 textos de tipología diferente
Comprensión de textos orales (*) al menos 2 textos
de tipología diferente
Producción + coproducción de textos escritos 300 palabras
B2
Comprensión de textos escritos 1500 palabras
3 textos/25 items
Comprensión de textos orales (*) 3 audios de 3 minutos
25 items
Producción + coproducción de textos escritos 200 + 130 = 330 palabras
Mediación intralingüística escrita texto entrada: 300 palabras texto salida: 125 palabras
Mediación intralingüística oral texto de entrada: 250 palabras
C1 Comprensión de textos escritos 1800 palabras
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 28
3 textos/25 items
Comprensión de textos orales (*) 3 audios de 5 minutos
25 items
Producción + coproducción de textos escritos 250 + 150 = 400 palabras
Mediación intralingüística escrita texto entrada: 400 palabras texto salida: 150 palabras
Mediación intralingüística oral texto de entrada: 250 palabras
(*) Se escucharán dos veces.
10. Criterios de evaluación
10.1. Pruebas de certificación de Nivel Básico
Las pruebas correspondientes a las actividades de comprensión oral y escrita son de corrección objetiva mediante clave de respuestas. Para la calificación de las pruebas de producción y coproducción los examinadores emplearán una escala de valoración común con los siguientes criterios de evaluación:
Para la prueba de la producción y coproducción de textos escritos, se valorarán: la eficacia comunicativa, la capacidad discursiva, la corrección formal y el uso de la lengua. Se usará la siguiente tabla.
Grado de cumplimento y
ejecución de la tarea
2,5 2 1,5 1 0,5
Eficacia comunicativa
Información comprensible y relevante.
Selección de las funciones comunicativas adecuadas.
Adecuación a la intención comunicativa, al destinatario y al ámbito.
Capacidad
discursiva
Distribución coherente de las ideas y formato adecuado.
Cohesión de párrafos y oraciones.
Corrección formal
Léxico.
Estructuras gramaticales.
Ortografía.
Uso de la lengua
Variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes funcionales según el registro y los tipos de textos escritos.
Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de textos escritos.
Total 25
Para la prueba de producción y coproducción de textos orales, se valorarán: la eficacia comunicativa, la capacidad discursiva e interactiva, la corrección formal y el uso de la lengua. Se usará la siguiente tabla.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 29
Grado de cumplimento y
ejecución de la tarea
2,5 2 1,5 1 0,5
Eficacia comunicativa
Consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas.
Tiene en cuenta a su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y cuantitativamente.
Capacidad discursiva e interactiva
Distribución y coherencia de las ideas.
Interacción adecuada.
Corrección formal
Léxico.
Estructuras gramaticales.
Pronunciación y entonación.
Uso de la lengua
Variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes funcionales según el registro y los tipos de textos orales.
Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de textos orales.
Fluidez adecuada al registro y al tipo de discurso oral. Total 25
10.2. Pruebas de certificación de Nivel Intermedio y Avanzado
Para la calificación de las pruebas de producción y coproducción de textos escritos y orales y de mediación de textos escritos y orales los examinadores emplearán una escala de valoración común con los siguientes criterios de evaluación:
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 30
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 31
10.3. Pruebas del curso B2.1 del Nivel Intermedio
Las pruebas correspondientes a las actividades de comprensión oral y escrita son de corrección objetiva mediante clave de respuestas. Para la calificación de las pruebas de producción y coproducción los examinadores emplearán una escala de valoración común con los siguientes criterios de evaluación:
Para la prueba de la producción y coproducción de textos escritos, se valorarán: la eficacia comunicativa, la capacidad discursiva, la corrección formal y el uso de la lengua. Se usará la siguiente tabla.
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 32
Grado de cumplimento y
ejecución de la tarea
2 1,5 1 0,5
Eficacia comunicativa
Información comprensible y relevante.
Selección de las funciones comunicativas adecuadas.
Adecuación a la intención comunicativa, al destinatario y al ámbito.
Capacidad
discursiva
Distribución coherente de las ideas y formato adecuado.
Cohesión de párrafos y oraciones.
Corrección formal
Léxico.
Estructuras gramaticales.
Ortografía.
Uso de la lengua
Variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes funcionales según el registro y los tipos de textos escritos.
Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de textos escritos.
Total 25
Para la prueba de producción y coproducción de textos orales, se valorarán: la eficacia comunicativa, la capacidad discursiva e interactiva, la corrección formal y el uso de la lengua. Se usará la siguiente tabla.
Grado de cumplimento y
ejecución de la tarea
2 1,5 1 0,5
Eficacia comunicativa
Consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas.
Tiene en cuenta a su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y cuantitativamente.
Capacidad discursiva e interactiva
Distribución y coherencia de las ideas.
Interacción adecuada.
Corrección formal
Léxico.
Estructuras gramaticales.
Pronunciación y entonación.
Uso de la lengua
Variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes funcionales según el registro y los tipos de textos orales.
Variedad, precisión y naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de textos orales.
Fluidez adecuada al registro y al tipo de discurso oral. Total 25
11. Calificación de las pruebas Corresponde al profesorado de las EOI la evaluación y calificación de las pruebas de certificación. Las diferentes partes de las que se compone la prueba no serán eliminatorias y el alumno podrá realizarlas todas.
Las calificaciones globales podrán ser las siguientes:
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 33
APTO
NO APTO.
NO PRESENTADO. Tabla resumen de la calificación de las pruebas.
Actividades de lengua
y puntuación Cada actividad de lengua -mínimo para superarla-
Nota media -mínimo para obtener APTO-
A1 A2
4 x 25 puntos cada una
Total = 100 puntos 50% 50%
B1 B2 C1
5 x 20 puntos cada una
Total = 100 puntos 50% 65%
B2.1 4 x 20 puntos cada una
Total = 80 puntos 60% 60%
11.1. Pruebas de certificación del Nivel Básico
La puntuación de cada una de las actividades de lengua se expresará con un valor del 0 al 25. Las actividades que no se hayan realizado se calificarán como “No presentado”.
Cada actividad de lengua se considerará superada si se ha obtenido una puntuación mínima del 50%.
Para obtener la calificación global de “Apto” será necesaria la superación de todas las actividades de lengua de las que conste la prueba.
En caso de que no se haya superado o realizado alguna o algunas de las partes, se señalará “No Apto”. A quienes no hayan realizado ninguna de las actividades de lengua se les otorgará la calificación final de “No presentado”.
Quien en la convocatoria ordinaria no hubiera obtenido la calificación global de “Apto” podrá presentarse a la convocatoria extraordinaria y deberá realizar las actividades con calificación de “No presentado” o en las que hubiera obtenido una calificación inferior al 50%.
Quien no obtenga la calificación de global “Apto” en la prueba de certificación no podrá obtener el certificado de competencia general del nivel correspondiente.
A continuación, figura la puntuación de cada parte de las partes.
Certificación: nivel básico (A1, B2) Puntos
Parte escrita
Comprensión de textos escritos 25
Comprensión de textos orales 25
Producción + coproducción de textos escritos 14+ 11 = 25
Parte oral
Producción + coproducción de textos orales 14 + 11 = 25
TOTAL 100
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 34
11.2. Pruebas de certificación de los niveles Intermedio y Avanzado
La puntuación de cada una de las actividades de lengua se expresará con un valor del 0 al 20 en el resto de los niveles. Las actividades que no se hayan realizado se calificarán como “No presentado”.
Cada actividad de lengua se considerará superada si se ha obtenido una puntuación mínima del 50%.
Para obtener la calificación global de “Apto” será necesaria la superación de todas las actividades de lengua de las que conste la prueba. Además, será necesario que la suma de todas las puntuaciones obtenidas sea igual o superior a 65%.
En caso de que no se haya superado o realizado alguna o algunas de las partes, se señalará “No Apto”. A quienes no hayan realizado ninguna de las actividades de lengua se les otorgará la calificación final de “No presentado”.
Quien en la convocatoria ordinaria no hubiera obtenido la calificación global de “Apto” podrá presentarse a la convocatoria extraordinaria y:
Deberá realizar las actividades con calificación de “No presentado”.
Deberá realizar las actividades en las que hubiera obtenido una calificación inferior al 50%.
Podrá decidir a qué actividades se presenta en el caso de aquellas en las que ha obtenido una calificación igual o superior al 50% e inferior al 65%.
En este último caso, si la calificación obtenida en alguna de las actividades en la convocatoria extraordinaria fuera menor que la de la convocatoria ordinaria, se le conservará la primera.
Quien no obtenga la calificación de global “Apto” en la prueba de certificación no podrá obtener el certificado de competencia general del nivel correspondiente.
Los alumnos que hayan superado cada una de las actividades de lengua pero no hayan obtenido una puntuación mínima del 65% podrán renunciar a su derecho a promocionar mediante escrito dirigido a la dirección del centro en el plazo que se determine.
A continuación, figura la puntuación de cada parte de las partes.
Certificación: niveles intermedio (B1, B2) y avanzado (C1) Puntos Puntos
Parte escrita
Comprensión de textos escritos 20 20
Comprensión de textos orales 20 20
Producción + coproducción de textos escritos 12 + 8 20
Mediación intralingüística escrita 10 20
Parte oral
Mediación intralingüística oral 10
Producción + coproducción de textos orales 10 + 10 20
TOTAL 100
Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada
Proyecto Curricular Curso 2019/2020 35
11.3. Pruebas de B2.1
Cada parte constituirá el 25% del total.
La puntuación final será la media aritmética de las cuatro puntuaciones, siempre que el alumno haya superado cada parte por separado.
Cada parte tendrá una puntuación de 20 puntos. El alumno deberá obtener al menos 12 puntos (60%) en cada parte para ser Apto.
El alumno No Apto en la convocatoria ordinaria que se presente en la convocatoria extraordinaria del mismo año escolar tendrá que realizar sólo la prueba o pruebas de la parte o partes no superadas. Si tuviera que presentarse a una convocatoria más, correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo las cuatro partes del examen.
A continuación, figura la puntuación de cada parte de las partes.
Curso B2.1, nivel intermedio Puntos
Parte escrita
Comprensión de textos escritos 20
Comprensión de textos orales 20
Producción + coproducción de textos escritos 10 + 10 = 20
Parte oral
Producción + coproducción de textos orales 10 + 10 = 20
TOTAL 80