carlos trillo & enrique breccia alvar mayor · 7 u legenda o eldoradu 21 u plantaža izgubljeni...
TRANSCRIPT
www.fibra.hr | www.stripovi.com
ALVAR MAYOR
Carlos Trillo & Enrique Breccia
Legenda o Eldoradu
Scenarij Carlos Trillo
Crtež Enrique Breccia u
Izdavac Naklada Fibra d.o.o.
u
Glavni urednik Marko ŠunjicPrijevod Goran Marinic
Lektura Josip SršenDizajn Melina Mikulic, Studio grafickih ideja
Tisak AKD d.o.o.Naklada 500 primjerakaISBN 978-953-7437-44-2
uCopyright © Trillo & Breccia 2008
Samo dobri stripovi.
ALVAR MAYOR
Carlos Trillo & Enrique Breccia
Legenda o Eldoradu
7 u Legenda o Eldoradu
21 u Plantaža
35 u Izgubljeni grad Inka
47 u Nedostižno blago
59 u Prorocanstvo
71 u Voda snova
83 u Juana
95 u Pisma zaljubljenih
107 u Snovi pokraj mora
119 u Potraga
131 u Posljednji bog
143 u Hram mrtvih stražara
155 u Dan kad se planina razbjesnila
167 u Sudac Iz Villavace
šesnaesto je stoljeće. U Peruu je prošlo tek nekoliko godina od dolaska prvih konkvistadora u Ameriku. Djela tih naoružanih ljudi još nisu izgubila aureolu legende, a pet stotina godina
kasnije povijest će pravedno ocijeniti njihove činove. Imena Pizarra i Cortesa iz tog će procesa izići drastično lošija, a epske bitke u kojima su sudjelovali pokazat će svoje pravo lice, lice genocida čitavoga jednog naroda.
Alvar Mayor je mješanac, sin jednog od Pizarrovih ljudi i Inke. On uspijeva ostvariti suživot s ove dvije tako temeljito različite, tako udaljene kulture. On grli tradicije Inka, umjesto da ih prezire. On odbacuje nepoštene postupke španjolskih osvajača kako bi proživljavao velike pustolovine u džunglama i planinama novog svijeta.
Njegovo putovanje vodi nas u Latinsku Ameriku, drevno magičnu i istovremeno stvarnu. Impozantne planine okružuju zlatne gradove, bujne rijeke izgledaju beznačajno u usporedbi s vodom vječne mladosti, isto kao što najzamršenije šume skrivaju manje tajni od stabla koje liječi sve.
Alvaru Mayoru se u njegovim lutanjima tim dijelom američkog kontinenta pridružuju brojni suputnici, među kojima su lukavi Indijanac Tihuo, lijepa i oportunistička Lucia, pohlepni Gavran. K tome mnogi likovi nadilaze običnu narativnu funkciju kako bi utjelovili apstrakcije ili osjećaje kao što su ljubav, zavist, smrt, starost ili nada.
Posljedica ova narativnog sredstva je da sama naracija posjeduje više značenje, dobiva visok simbolički sadržaj, postaje alegorija koja istražuje ljudsku dušu i smisao postojanja.
Carlos Trillo, autor serije, pokazuje kako se može odvojiti od stripa, koji se uzima kao jednostavna zabava, i u potpunosti pripadati suvremenoj književnoj produkciji. U stranicama Alvara Mayora pomiješane su reference na evropsku i južnoameričku kulturu koje simboliziraju Homer i Borges. Tako se Cervantesova viteška epika spaja s Cortazarovom poezijom, Freudove psihoanalitičke teorije izmjenjuju se s dirljivim posvetama Eternautu H. G. Oesterhelda.
Crtač koji Trillla prati u ovoj dugoj sagi o Alvaru Mayoru je Enrique Breccia.
ALVARa MAYORaPocinje putovanje
U početku se autor, sin velikog majstora Alberta, doimao obuzdano. U prvim epizodama ove knjige povremeno je izgledalo kao da podučava, stvarajući na najvjerniji mogući način kostime iz razdoblja, što je znak velika dokumentarističkog truda. Ta je umjerenost kratko trajala, jer već nakon nekoliko priča počinje oslobađati crtež, potezi postaju fluidniji, crtež delikatniji. Nestaju hladne kastiljanske dame i prepuštaju scenu egzotičnijim ženama koje blistaju prirodnom senzualnošću. Sam Alvar Mayor postaje simpatičniji. Crtež Enriquea Breccie potom će u sljedećim knjigama doslovno eksplodirati. Teorija savršenih tabli u kojima se crtež i patos likova slažu u nešto čudesno i metafizičko, u tvrdu atmosferu punu opasnosti u kojoj ništa nije sigurno, a savezništva su krhka i ljubavi intenzivne, ali prolazne. Jer ljudska je duša slaba.
Alvar Mayor nije iznimka. Povremeno griješi. U jednoj epizodi koja se temelji na obradi bajki braće Grimm za odrasle on dopušta da ga pri vidi prevare i upliće se u svađu koja tragično završava. Njegov ga ro mantični duh navodi na borbu protiv nepravde, bez da ikad sudi o tu đim ži votima, budući da se ne osjeća voljan uzdignuti do položaja suca.
On nije nepogrešivi junak koji je shvatio sve u životu, sposoban izvući se iz svake situacije i nadvladati druge onim cinizmom tipičnim za junake koji znaju što treba. Prije je osoba svjesna svojih ograničenja koja se smije svijetu jer je naučila da ga ne može promijeniti. U tome veoma nalikuje jednom drugom crtanom liku oslobođenom svih iluzija, Cortu Malteseu.
Novi Enrique Breccia uspijeva nam svojim slikama prikazati sve kreacije jednog nikad toliko inspiriranog Carlosa Trilla, njegovu suptilnu i neozbiljnu ironiju, fantastične situacije koje su često na rubu groteske. Nije slučajnost što će epizode Alvara Mayora, predstavljene prvi put u argentinskoj reviji Skorpio od 1977. do 1983., ostvariti uspjeh u svim nacijama u kojima su objavljene, uključujući oduvijek slabo prijemčive Sjedinjene Države.
Na kraju duga ciklusa zateći ćemo Alvara Mayora u ozloglašenoj krčmi kako otkriva svoje porijeklo. Sigurni smo da će ovo biti samo kratka pauza. Njegova je sudbina ta da se nikad ne zaustavlja, da ne misli na neprijatelje i na opasnosti koje idu prema njemu, da ide naprijed.
danilo chiomento
v 7 v
LEGENDA O ELDORADU
v 7 v
Gledaj! Ljudi don Felipea de Rodòa, grofa od Leride. Grof je onaj gordi na čelu.
Kojim poslom dolazi u San Felipe?
Došao je u Ameriku prije tek nekoliko
dana. Kažu da mu je kralj dao posebne
ovlasti.
Kažu da je došao i Radi osvete.
Je li ovo Zunigina kuća,
Gazcone?Da,
gospodine grofe.
Onda...
ulazimo!
v 8 v v 9 v
Što znači ovo provalji-vanje?
Jimena je voljela mene, Felipe.
Draga Jimena, žao mi je što te obavještavam...
...da sam ja kraljev predstavnik.
Uhitite ih!
Ovo je zloupotreba! Nemaš nikakva razloga za moje
uhićenje.Krivo, imam
jedan.
Znamo da posjeduješ kartu koju je uz pomoć nekog svećenika Inka nacrtao
kartograf osvajača Perua Pizarra. Znamo također da ta karta daje točnu lokaciju
Eldorada...
I još ga uvijek volim. Otiđi odavde
zajedno sa svo-jim sluganima, inače ćemo te
prijaviti kraljevu predstavniku u San Felipeu.
Znači, Zuniga, da sam
iz Španjolske došao sve dovde u potrazi za tobom... Ti si mi oteo voljenu ženu.
v 8 v v 9 v
...zlatnog grada Inka!
Neizmjerno bogat-stvo u metalima i draguljima koje si htio samo za
sebe, dok po pravu postotak pripada našem kralju.
Nije istina! Od kralja sam samo tražio
dopuštenje da povedem eks pe-diciju u potragu za Eldo radom.
Još uvijek čekam vladarev odgovor.
Bojim se da nećeš primiti nikakav odgovor,
budući da tvoja molba nije došla u kraljeve ruke.
Netko ju je si gurno presreo.
Ti...
Ubijte ga!
Ne, preklinjem
vas.
Svi ste vidjeli da me pokušao ubiti svojim mačem.
Nije istina. Nije ga ni pokušao izvući iz korica.
v 10 v v 11 v
Svi smo vidjeli kako vas je pokušao ubiti, gospodine
grofe...
...ovim dragocjenim
mačem, sigurno radom maurskog
majstora.
Daj mi ga! Sad je moj.
Pronašli smo kartu, gospodine grofe!
Potražit ćemo vodiča koji dobro poznaje područje i pronaći ćemo zlato
i dragulje.
eldorado!
Što ćemo s ovom,
gospodine grofe?
v 10 v v 11 v
Poklanjam ti je, Gazcone.
Ne! PSeto!
Objava gospodina grofa od Leride! Traži se čovjek, vrstan
poznavatelj područja, kako bi poveo ekspediciju slijedeći oznake ucrtane na karti koja je zaplijenjena od izdajnika
i ubojice Pedra di Zunige, jučer pogubljenoga.
Kažu da je krivčeva žena
robinja jednog od grofovih ljudi.
Kažu također da se ubila kako ne bi trpjela
sramotu.
v 12 v v 13 v
Neka uđu.
Ovdje ste zbog moje objave?
Da, Tihua i mene zanima zaraDiti puno
novca.
Puno novca?
Kakva drskost!
Onda tražim
petnaest posto.
Znam da tražite Eldorado, gospodine grofe. Budući da sam jedini bijelac koji zna protumačiti kartu, za
sebe tražim deset posto onoga što
pronađemo.
Gospodine grofe, vani su jedan čovjek
i Indijanac koji su se odazvali na vašu objavu pa traže
da ih čujete.
v 12 v v 13 v
Neka bude. Dat ću ti što tražiš ako nam pronađeš
Eldorado.
Dobro. Mi idemo
organizirati ekspediciju.
Čekaj! Još mi nisi rekao kako se zoveš.
Zovem se
Alvar Mayor i među prvim sam bijelcima rođenim u Americi, sin sam jednog od ljudi koji su pratili
Pizarra u Peru.
Kad je zlato u
igri, sve ide brzo.
Uskoro smo u gustoj šumi,
gospodine grofe. Neće biti lako
dalje.
Ne očekujem da bude lako.
Očekujem samo da stignemo do
Eldorada.
Trebalo im je samo tjedan dana za organizi-ranje cijele
ekspedi-cije.
Moram smisliti kako da ga se riješim nakon što
stignemo do Eldorada.
v 14 v v 15 v
Gospodine grofe, ljudi
su nemirni. Ima ih koji žele
natrag.
Porazgo-varajmo s vodičem.
Zahtijevam znati koliko nam je još ostalo do Eldorada!
v 14 v v 15 v
Tjedan ili dva, možda mjesec. Karta nije vrlo
precizna.
Ni tvoj indijanski
prijatelj ne zna?
Niste svjesni putnih nevolja, gospodine grofe. Moj indijanski prijatelj napustio nas je prošle
noći.
Ali onda...
Što... Mrtav je!
Srce mu nije izdržalo vrućinu i putne napore.
Možda je bio previše na suncu.
Ne, nije umro jer mu je kucnuo
čas. Ubili su ga Indijanci otrovnom
strelicom.
v 16 v v 17 v
Ali gdje su Indi-janci?
Oh, nećemo ih uopće vidjeti, go-
spodine grofe. Šuma im pripada, a u njoj je tisuće skrovišta
koja samo oni poznaju.
Mogu nas napadati, ali mi se ne možemo
braniti.
Što je vama?
Gospodine, svi smo se složili za
povratak u San Felipe.
Ne možete mi to činiti!
naravno da možemo. Radije
ćemo ostati živi nego biti
mrtvaci s puno zlata.
Kukavice!
Želite li da se i mi vratimo, gospodine
grofe?
Ne! Nastavljamo.
v 16 v v 17 v
Prema karti, blizu nam je prvi putokaz prema Eldoradu. Kamena
statua s ljudskim tijelom i tigrovom glavom.
Da. I ako nastavimo ovim smjerom, pronaći ćemo
statuu.Gledajte!!
Znači, istina je! Eldorado postoji i
sigurno je nedaleko od rijeke na koju
ćemo naići.
Treba samo nastaviti ovim smjerom.
Eldorado će biti samo moj. Zašto dijeliti svoje bogatstvo s ovim pro-sjakom?
v 18 v v 19 v
Spremao se ubiti te kamenom. Srećom je u njega neprestano bila uperena moja
puhaljka.
Ah... Umirem!
Ne, nećeš umrijeti! Prvo ćeš propatiti najgore
muke koje možeš zamisliti, dok ti se krv bude polako trovala.
Mogu birati...
...kakve će posljedice prouzrokovati moja
puhaljka. Trenutačna smrt za Gazcona koji je obeščastio Zuniginu ženu. Mučenje za tebe jer ne
zaslužuješ brzu smrt.
Moj Bože!
Moj je otac, Pizarrov kartograf, nacrtao kartu do Eldorada. Ja samo što
nisam počeo pripremati ekspediciju sa Zunigom koji
mi je bio prijatelj.
Jer Zuniga je bio moj
prijatelj. Shvaćate li, gro-
fe?
Dosta! Za milost Božju,
bol je prevelika. Ubij me!
Radije bih da te Zuniga ubije, grofe od Leride.
Ali on je... mrtav!
Učinit će to njegov
mač, ako ga tvoja ruka bude znala
voditi.
Krenimo, Tihuo.
Za njihovim leđima čuo se kratak
jauk i onda samo tišina. Mač mrtvog
čovjeka udijelio je pravdu.
v 18 v v 19 v
Jesi li čula
za nekog Alvara
Mayora?Da. To se ime izgovara sa sve većim
poštovanjem u ovom dijelu
Amerike.
v 20 v v 21 v
Huasi su veseo narod, pošteni ljudi. Među njima imam puno prijatelja. Svidjet će
ti se, vidjet ćeš.
Ali...
PLANTAZA
v 20 v v 21 v
Dim! Brzo, pogledajmo
što je!
Ne. Bože moj!
Koji pokolj...
Huasi su se branili...
v 22 v v 23 v
Mnogi su zarobljeni, nadam se da...
Koga tražiš, Tihuo?
Nema je. Malauquin nije među mrtvima.
Sigurno je među
zaroblje-nima.
Slijedimo tragove. Španjolce neće puno brinuti što ih ostavljaju.
Zašto se bijelci ovako
ponašaju, Alvare? Zašto?
v 22 v v 23 v
Diži se i radi, prljava životinjo!
Prepusti ovo meni.
Dobra večer, Bog bio s
vama!
za mnom. Ona je utvrda naša baza. Ondje ćete pronaći Don Hernana de Ullou, našeg
kapetana.
Otkuda ste se vas dvojica
izvukli? Dolazimo iz Lime. Naporno smo putovali
i tražimo gdje ćemo prenoćiti.
v 24 v v 25 v
Čekaj. Vidio sam nekog poznatog.
Jesi li to ti, Tlata-
ne?
Što se dogodilo, Tlatane?tihuo!
A budući da umjesto zlata ovdje brzo rastu plodovi, odlučili su nas koristiti kao roblje na plantažama. To će im, čini se, donijeti zlato
koje priželjkuju.
Uništili su tvoje
selo, Tlatane.
Moje i još deset njih poput mojeg, Tihuo. Što više ljudi budu imali na plantažama,
to će više zlata dobiti, kažu.
Niste pomislili na pobunu?
Kažu da je Malauquin De Ulloina miljenica.
Malauquin...
Požuri se, Tihuo, noć se približava.
Ovi bijeli ljudi
dezertirali su od potkralja u Novoj Granadi. Došli su
ovamo u potrazi za zlatom, a, kao što
znaš, u našoj zemlji nema zlata.
Jesmo, ali danju vladaju nad nama svojim oružjem, noću nas vežu i u utvrdu odvode naše najmlađe i
najljepše žene.
v 24 v v 25 v
Hej, vi u kući!
Putnik sam i tražim odmor da
se okrijepim.
Ti možeš ući, ali tvoj sluga mora
ostati vani.
U redu. Prije nego što uđem, dat ću mu upute.
Ove noći, točno u ponoć, Tihuo. Ja ću misliti na otvaranje vrata, ti se
pobrini za ostalo.
Požuri se, stranče.
v 26 v v 27 v
Ovo je stranac koji dolazi iz Lime, gospodine.
Dobrodošao. Ja sam Ulloa, gospodar ovog područja.
Dođi, jedi sa mnom.
Dovedi žene!
Ova je Malauquin, najsvježija pridošlica.
Teško ju je ukrotiti, ali me svejedno zabavlja.
A da vidiš da se ovdje dobro ponaša prema putnicima
namjernicima, poslužit ću te posebnim
jelom.
v 26 v v 27 v
Malo ću ti je posuditi, ako ti
odgovara.
Prihvaćam drage volje.
Dođi.
Ne boj se, Tihuov sam prijatelj.
Poznaješ li dobro kuću?
Da.
Točno u ponoć pokušat ćemo otvoriti vrata da...
Pazi! Netko dolazi!
Oprostite, vidim da se zabavljate.
v 28 v v 29 v
Drolja! Njemu može, a meni
ne da.
Ispred kuće nema mnogo stražara.
Dobro je.
Vrijeme je!
v 28 v v 29 v
Uskoro će ponoć. Kad mjesec bude na vrhu,
napadamo.
Ali vrata su zatvorena!
Bit će otvorena.
Ali oni imaju oružje!
A mi imamo iznenađenje na svojoj strani.
Krenimo!
Krenimo.
E baš ću otići po onu drolju i
pokazati joj da...
Ali...
v 30 v v 31 v
Kamo li to idu?
Pobuna!
Stra-žari, k meni!
v 30 v v 31 v
AGH!
Hvala ti, prijatelju. opet smo slobodni.
v 32 v v 33 v
Barem zasad. Jer bijelci će se vratiti. U drugim uniformama i s drugim
oružjem, ali će se vratiti.
Oh, Tihuo. Tvoj je prijatelj
čudesan.
manaquin...
Nećeš otići, zar ne?
Da. Odlazim. I nadam se da će me Tihuo i dalje
pratiti.
v 32 v v 33 v
Tihuovo srce snažno tuče za Malauquin. Malauquinino tuče za tebe. A tvoje,
Alvare?Jednog ću ti dana ispričati
priču.
v 34 v v 35 v
Gospodin guverner
zah tijeva da pla tiš porez.
Guverner mi je dužan gotovo tisuću reala za potkivanje konja njegovih vojnika. Kako da mu platim, ako on
ne plati meni?
Sad ćeš vidjeti što radimo s
dobrima onih koji odbijaju izvršiti svoju građansku
dužnost.
Ovo je posljedica,
Herrero. sa-vjetujem ti da Sljedeći put
platiš.
IZGUBLJENI GRAD INKA
v 34 v v 35 v
Kažu da novac od poreza ne stiže do kralja, da su guvernerove ambicije
bezgranične.
Hej, vi! Jeste li čuli za izvjesnog
Alvara Mayora?Da,
zašto?
Gospodin guverner don Rodrigo de Arana hitno ga
traži.
Pronaći će ga ovdje, u Limi. kažu da se odmara u svratištu Pod
prisegom.
Tražim izvjesnogAlvara
Mayora!
v 36 v v 37 v
Ne moraš dugo tražiti. Ja sam Alvar Mayor.
Ako mu se toliko žuri, zašto me ne dođe sam
potražiti?
Vrlo je bolestan. Groznica
ga iscrpljuje iz dana u dan. Usprkos tome spreman je krenuti
na putovanje u potragu za...
Poznajem tu priču, Alvare. Kaže da postoji drvo koje ra ste u ovim zemljama i da liječi bolest koja polako uni šta va bijele muškarce. Kažu, a ja u to vjerujem, da su indi-
janke...
...zarazile bijelce. Kažu da smo se trampili.
Vi ste nas upoznali s velikim boginjama, mi vas s onim što nazivate “francu-skom bolešću”.
Dobro. Moj gospodar, guver-ner don Rodrigo de Arana, želi te odmah vidjeti.
...sifilom, čudotvornim drvom koje
liječi svaku bolest.
v 36 v v 37 v
Zašto me tako gledaš?
Uvijek me iznenadi koliko
znaš, Tihuo.
Ovuda, gospodo. Moj je otac bio
najveći vrač u Peruu, a sinovi uvijek naslijede nešto od očeva.
Drago mi je što su te pronašli. Nije mi ostalo još
puno vremena, stoga ću ti odmah poka-
zati kartu.
Tvoja karta vodi među planine Cuzco. Za pet
tisuća reala unaprijed vodit ću te i mogu te dovesti onamo za deset dana.
Želim znati možeš li me povesti do ovdje označenog
mjesta. Znam da nije daleko, ali neće biti
lako doći do njega.
ALVARE MAYORE!
v 38 v v 39 v
Rekli su mi da ću na tom
mjestu pronaći čudotvorno drvo koje će me moći izliječiti od ove bolesti što mi izjeda tijelo i
dušu.
Sve ću pripremiti da odmah kre-nemo... Pozvat
ću te...
Kažu da se među planinama
ucrtanim na karti nalazi izgubljeni grad Inka.
Machu Pichu. Na toj visini
ne raste drveće.
Ne vjeruješ da postoji čarobno drveće, Tihuo?
Krčmaru, donesi nam
vina!
Pričaj mi, što vidiš?
Guverner kreće na put s velikom
pratnjom.
Moraju ga nositi u nosiljci, jer od bolesti jedva može
hodati.
v 38 v v 39 v
Hoće li se vra- titi?
Moli Boga da ne.
Jako mi je loše. Koliko nam je još
ostalo?
Tri dana, možda četiri.
v 40 v v 41 v
Sve mi je lošije i lošije. Zar nismo već trebali stići?
Tamo.
v 40 v v 41 v
Gospod me uslišio.
Krećite, budale!
Grad Inka. Možemo li ovdje pronaći čudesno
drvo?
v 42 v v 43 v
Ovdje nema
nikoga.
Stanovnici su sigurno pobjegli
kad su nas ugledali.
Gdje je drvo?
Pronađite ga!
Ondje. Drvo je ondje. Od masivnog je
zlata.
Od zlata i dragog kamenja!
Ne zanima me ni zlato ni drago kamenje, idioti! Želim samo drvo
s ljekovitim lišćem!
Ostavite to drvo! Ne zanima me zlato!
v 42 v v 43 v
Odvedite me odavde, nastavlja-
mo potragu za sifilom.
Pomozite mi!
Alvare...
Otiđimo odavde. Ljudi iz grada nas promatraju, ali ako vide da nismo došli pljačkati, neće
nas napasti.
Ovo je moj dio!
Dijamanti su moji!
Ne želim umrijeti... Zar ne shvaćate?
v 44 v v 45 v
Napa-daju nas!
Indi-janci!
Ja sam vlast koju je postavio kralj! Ne možete
ubiti...
...mene!
Milost!
v 44 v v 45 v
U ovom gradu žive
posljednji Inke. Nije ih mnogo, ali još brane ono što im je
ostalo.
v 46 v v 47 v
Sviđa mi se taj ukrašeni
kratki mač koji stalno nosiš,
Tihuo.
NEDOSTIZNO BLAGO
v 46 v v 47 v
Najljepša je stvar koju posjedujem,
Alvare Mayore.
A meni se sviđa tvoj
šešir.
Moram priznati da imaš dobar ukus. Ovo je odličan šešir,
takve više ne rade.
Tvoji su slatki pereci sjajni, djevojko.
Hej, vi!
v 48 v v 49 v
Pozdrav. Jaime de Mosquera i ja, Isabela MuÑoz, trebamo vas da nas povedete do
mjesta udaljenog ...
...mjesec dana hoda. Rekli su nam da ste vas dvojica
najbolji...
Istina je, najbolji smo južnoamerički vodiči. Ali istina je također da smo i
najskuplji.
Platit ćemo, ne brinite. I to
puno.
Ja sam don Juan de LudueÑa i meni ćete služiti kao vodiči. Ta je žena bila moja, vjerovao sam joj,
ali je odlučila otići s Mosquerom...
...kojem je dala informaciju, oduvijek moju, o mjestu na kojem
se nalazi posljednje blago Inka.
Stoga će oni poći sa
mnom!
Ne, LudueÑa, oni će poći sa mnom.
Smirite se, gospodo.
Kao što i sami možete primijetiti, dvojica nas je, jednako sposobnih vodiča. Čujte što vam
predlažem...
v 48 v v 49 v
Moj prijatelj vodit će ekspediciju
gospodina de LudueÑe...
...a ja onu gospodina de Mosquere i
gospođice Isabele.
Što kažeš? Sjajna prilika za rješavanje našeg problema,
Tihuo.Obje ekspedicije
očigledno idu na isto mjesto. Predlažem ti
sljedeće...
...ako prvi stigneš ti s LudueÑom, poklonit ću ti svoj šešir. No ako ja prvi stignem s Mosquerom i njegovom gospođom, dat ćeš mi
svoj mač.
U redu.
Isabela je bila LudueÑina žena, ali voljela je mene. Zbog toga je odlučila sa
mnom krenuti u ovaj poduhvat...
Naš vodič ne treba znati naše stvari, Jaime. Reci mu samo informacije
neophodne za njegovu dužnost.
v 50 v v 51 v
Dobro. Iz pouzdana izvora znamo gdje se nalazi jezero Titicaca.
Onamo trebamo ići.
Kad možemo krenuti?
Sutra u zoru.U zoru i krećemo.
Isabela je stvarno posebna žena. Toliko me voli da je odlučila ostaviti
LudueÑu, iako tek nakon što je vjerno precrtala sve karte o jezeru koje je posjedovao.
Znao sam da postoji mjesto na
kojem, kažu, Inke čuvaju svoja posljednja blaga. Neće
mi biti teško doći onamo, ako je ova karta točna.
v 50 v v 51 v
Uvjerila me da prodam sva svoja imanja
radi financiranja ekspedicije. Kad
se...
...okruni uspjehom, Isabela i ja zadržat ćemo za sebe
pola ogromnog blaga Inka. Drugu polovicu podijelit ćemo kao plijen svojim
ljudima.
Ovdje ćemo stati da se odmorimo.
Noć se bliži.
Shvaćate li, Mayore, moju radost?
Nisu svi ljudi bili onoliko sretni kao ja... Sretni da se zateknu na putu ženi kao što je
Isabela...
Ma...
Mayore!
Dobro. Bolje da legnem.
Sutra nas čeka naporan dan.
Joane, Joane.
v 52 v v 53 v
Volim te, Joane.
Znam, Isabela.
Zlato je blizu, Joane. I bit će naše.
LimaPut od Lime do jezera
Titicaca
hmm...
Sve teže dišemo.
To je zbog visine.
Jezero Titicaca
Polozaj ekspedicije koju vodi Alvar Mayor 25
dana od polaska
v
v 52 v v 53 v
Jesmo li daleko? Tamo.
Titicaca!
Blago Inka!
Stigli smo!
Uzmite čaše!
Pijmo! Prosla-vimo!
v 54 v v 55 v
Iznenađenje za dolazak do cilja.
Bogati smo! uzdravlje!
Ali...
Nešto mi pali
želudac...
Divna moja Isabela!
Ponijela si odlično vino, a nisi nam ni
rekla.
v 54 v v 55 v
Upomoć... Otrovali su m...
A ti?Nisi pio vino, ha? Svejedno ćeš umrijeti.
aGH!
Ubij ga, Joane.
Ah, moj
vrat!
Joane!
v 56 v v 57 v
Joane!
Zdravo, Alvare Mayore.
Gdje su ljudi koje si trebao
voditi?
I oni su se posvađali i međusobno
pobili.
Mogućnost pronalaska zlata čini bijele ljude
vrlo živčanima.
v 56 v v 57 v
Ono što nijedan od njih ne zna je da se zlato i dragulji Inka nalaze u dubinama
ovog jezera.
I nitko ih nikad neće moći odnijeti odavde. Kucnuo je čas,
Alvare Mayore...
Daj mi svoj šešir. Stigao
sam prije tebe.
Da nije bilo tako, izgubio bi
nešto važnije od šešira... izgubio
bi glavu.
v 58 v v 59 v
Napadaju nas, Alvare Mayore!
Divljaci, lovci na glave!
Previše ih je! Razdvojimo se i pokušajmo pobjeći, svaki
za sebe!
U redu!
PROROČANSTVO
v 58 v v 59 v
Mičite se s puta,
prokletnici!
Mičite se! Proklet...
Nadam se da se rana neće
inficirati.
v 60 v v 61 v
Jako sam žedan...
Čini se da su mi divljaci izgubili trag. Nadam se da je i Tihuo
uspio pobjeći.
Poznat mi je nož koji nosiš,
stranče.
Tko si ti? Samo vlasnik
noža.
Taj je nož oduvijek bio moj.
U Limi mi ga je izradio čovjek koji mi je rekao da u znak prijateljstva
više neće napraviti nijedan takav. Čovjek
po imenu Mones.
v 60 v v 61 v
Ali... Kako ti to znaš?
Tako što je Mones izradio moj nož prije trideset ili četrdeset
godina.
Nemoguće. Mones je premlad
da...
Reci mi, ti si Alvar Mayor?
Da.
Pretposta-vljao sam. Ja sam također Alvar Mayor.
...prije toliko godina, s ovim
nožem. Neki su me divljaci ranili u šumi. Razdvojio sam se od
Tihua, u groznici lutao satima ili danima...
Shvaćaš li? Nas dvojica popili smo vodu ove rijeke u dva
različita trenutka u svojim životima. Nas dvojica popili
smo vodu ove rijeke i, tko zna zašto, naši su se trenuci spojili u jedan. Da ti pokažem da sam ti,
govorim ti što mi se dogodilo...
v 62 v v 63 v
...naišao sam na Monesa, nožara,
koji je vodio grupu tragača
za zlatom...
...i ubio ga nožem koji mi je poklonio.
Lažeš!
Starče, gdje si?
Gdje si se sakrio? Starče,
reci mi da si lagao!
Starče?
v 62 v v 63 v
GDJE SAM TO SAD? NE SNALAZIM SE.
A oni?
Tragači za zlatom. Čini se da su natovareni, ali...
...čovjek na čelu skupine
je...
Alvar Mayor! Što radiš usred
šume odjeven kao prosjak?
mones!
v 64 v v 65 v
Prije bih ja htio znati što ti radiš ovdje!
Mislio sam da praviš noževe u Limi.
Dosadio mi je zanat
koji tako malo donosi pa sam se posvetio
lovu na zlato. A to mi...
...nije krenulo loše, znaš? Pronašli smo blago u jednom indijanskom gradu. Pridruži nam se. Idemo prema obali,
možemo te povesti.
Hej. Ti si Mone-sov dobar prijatelj?
Da.
v 64 v v 65 v
Zašto me to pitaš?
Ništa, ništa.
Pazi, Monese! Izdaja!
v 66 v v 67 v
Ali... Ja sam vaš vođa!
I zato bi uzeo pola plijena za sebe.
Radije ćemo te se riješiti i podjednako
podijeliti zlato među sobom.
Nemojte ih ubiti! Zarobimo ih! Da se malo
zabavimo!
Psi!
Pa dobro, tvoj će te prijatelj
ubiti.
I to svojim nožem.
Ne!
Rekao si da imaš prijatelja
koji bi sve učinio za tebe, ha, Monese?
v 66 v v 67 v
Vežite mu nož u ruku.
Ne! Ne možete to učiniti!
Sad pritisnite njegovu ruku o Monesove
grudi.
Ne!
Ne!
Monese.
v 68 v v 69 v
Da ga ostavimo
na životu?
Da, šuma će se pobrinuti za
njega.
Krenimo. Nemoguće... Nemoguće.
v 68 v v 69 v
Nemoguće.
v 70 v v 71 v