catalog bosch rexroth

343
Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service The Drive & Control Company 12.0 Mechanik-Grundelemente Basic Mechanic Elements Les éléments mécaniques de base Ausgabe Version Version N E W · S pa n n v e r b i n d e r · N E W · T e n s i o n i n g c o n n e c t o r · N E W · J o i n t d e s e r r a g e ·

Upload: criminallysane

Post on 18-Nov-2014

823 views

Category:

Documents


34 download

TRANSCRIPT

Page 1: Catalog Bosch Rexroth

HydraulicsElectric Drivesand Controls

Linear Motion andAssembly Technologies Pneumatics Service

The Drive & Control Company

12.0Mechanik-GrundelementeBasic Mechanic ElementsLes éléments mécaniques de base

AusgabeVersionVersion

NEW · Spannverbinder · NEW · Tensioning connect

or ·

NE

W ·

Join

t de s

errage ·

Page 2: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.1 3–9/1

00131949ESD

8 10

NEW

2008

10

8

10

10

10

P

SV 8 30x.. 6 Nm 1000 N 35 Nm 15 Nm

SV 10L 45x.. L 15 Nm 3500 N 110 Nm 30 Nm

SV 10 40x.. 15 Nm 3500 N 110 Nm 30 Nm

45x.. 15 Nm 3500 N 110 Nm 30 Nm

60x.. 15 Nm 3500 N 195 Nm 60 Nm

Fmax Mmax Mmax

00131950

L

86 Nm

15 Nm10

86 Nm

15 Nm10

P

P L [mm] Nr./No./N°

SV 8 30x.. 35 10 3 842 538 489

SV 10L 45x.. L 44 10 3 842 538 491

SV 10 40x.., 45x.., 50x.., 60x.. 44 10 3 842 538 490

10

10

8

3 842 529 114 (2008.03)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

SpannverbinderTensioning connectorJoint de serrage

Spannverbinder für eine schnelle Montage ohne Profilbearbeitung:- Verbinder in der Nut verschiebbar.- Nachträglich in eine bestehende

Konstruktion zu integrieren- Drei Nuten bleiben für die Aufnahme

von Flächenelementen frei.

Material: Stahl, transparent passiviert

Tensioning connector for fast assembly without profile end finishing:- Clamp can be positioned in the

groove. - Subsequent installation in an existing

structure.- Three grooves remain free for support

of surface elements.

Material: transparent passivated steel

Joint de serrage pour un montage rapide sans usinage du profilé :- Joint de serrage mobile dans la

rainure.- Intégration ultérieure dans une

construction existante.- Trois rainures restent libres pour

l’accueil des panneaux de garnissage.

Matériau : acier, passivé de façon transparent

SpannverbinderTensioning connectorJoint de serrage

Zulässige BelastungenPermissible loadsCharges autorisées

Page 3: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG0–2

Produkt-Neuheiten 2008New products 2008Nouveautés produit 2008

MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenkfüße · Hinged feet · Pieds articulés

Verbinder designLINE · designLINE connectors · Connecteur designLINE

Hammermuttern Edelstahl · Stainless steel T-nuts · Ecrou à tête rectangulaire en acier

6-2

3-4

1-6

Page 4: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 0–3

4

8

10

6

12

13

11

14 15

5

7

2 3

9

1

3 842 529 114 (2007.10)3 842 529 114 (2007.10) 3 842 529 114 (2007.10)3 842 529 114 (2007.10)

ProduktpaletteProduct rangeGamme de produits

Page 5: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.00–

5010 10

3-

LE 1 x L = … mm 3 82 990 08 / … 30 mm ≤ L ≤ 5600 mm

Nr./No./N° 10 3 82 16 972

Nr./No./N° Set 3 82 536 057

6 8 10

86 108

4010 10

ESD

Clean

Room

M12 D17

[kg]= 110 g

Fmax

3 842 529 114 (2007.10)

Nutbreite des Profils; Zubehör für Anbau an Profilnut geeignet Width of profile groove; accessories suitable for attaching in profile groove Largeur de la rainure du profilé; accessoires appropriés au montage dans la rainure du profilé

Rastermaß des Profils; Zubehör für Anbau im Rastermaß geeignet Modular profile dimensions; accessories suitable for mounting in modular dimensions Cote de trame du profilé ; accessoires appropriés au montage en cote de trame

Verbindungsmöglichkeit zwischen verschiedenen Nutbreiten Possible connection between grooves of different widths Possibilité d’assemblage entre les différentes largeurs de rainures

Bestellnummer; = Produkt lieferbar in besonders günstigen Verpackungseinheiten Part number; = Product available in especially inexpensive packing units Numéro de référence; = Produit livrable en unités de conditionnement particulièrement économiques

Bestellnummer; Produkt lieferbar als Set = typische Verbrauchseinheit Order number; Product available as set = typical consumption unit Numéro de référence ; Produit disponible sous forme de kit = unité de consommation caractéristique

Bei Bestellung bitte unbedingt Profillänge angeben Please state profile length in your order Impérativement indiquer la longueur du profilé lors de la commande

Verweis zu einer anderen Seite Reference to another page Renvoi à une autre page

ESD leitfähiger Stoff oder leitende Profilverbindung ESD conductive material or conductive profile connector Matériau conducteur ESD ou raccord profilé conducteur

Endenbearbeitung des Profils End finishing of the profile Usinage des extrémités du profilé

Endenbearbeitung des Profils erforderlich Profile end finishing required L’usinage des extrémités du profilé est indispensable

Geeignet für den Einsatz in Reinräumen Suitable for use in cleanrooms Indiqué pour l’utilisation en salle blanche

Teilmontiert Partially assembled Monté partiellement

Zulässige Belastung [N] Permitted load [N] Charge admissible [N]

Gewicht Weight Poids

SymboleSymbolsSymboles

Page 6: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 0–53 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Verwendungsbeispiele Exemples d‘utilisation

Strebenprofile Strut profiles

Verbindungselemente Connection elements

Gelenke Joints Articulations

Türen und Beschläge Doors and fittings Portes et ferrures

Zubehör für Schutzeinrichtungen Accessories for protective barriers Accessoires pour dispositifs de protection

Füße und Räder Feet and wheels Pieds et roues

Luftführungselemente Air-supply elements

Linearführungstechnik Linear guide technology Technique de guidage linéaire

Planungssoftware Planning software Logiciel de planification

Index Index Index

Elemente für manuelle Bewegung Elements for manual movement Éléments pour mouvement manuel

 Bestellnummern-Übersicht Overview of part numbers Panorama des références

     

Profilés d‘étayage

Éléments de jonction

Éléments de conduite d‘air

Examples for application

Aufnahme von Flächenelementen Support of surface elements Support de panneaux de garnissage

Schutzeinrichtungen und Trennwände EcoSafe

Protective barriers and partition walls EcoSafe

Dispositifs de protection et parois de séparation EcoSafe

Installationselemente Installation elements Éléments d‘installation

Werkzeuge Tools Outillages

Technische Daten Technical data Données techniques

InhaltContentsSommaire

Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen  Beurteilungen und Prüfungen. Es ist zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen.

The data specified above only serve to describe the product. No state-ments concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.

Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Il ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement.

Page 7: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Bosch Rexroth – Das Unternehmen mit ProfilBosch Rexroth – A High-Profile CompanyBosch Rexroth – Une entreprise d’envergure

Unternehmenspräsentation · Company profile · Présentation de l‘entreprise

Die Bosch Rexroth AG ist eine 100prozentige Tochter der Robert Bosch GmbH. Sie entstand durch die Zusammenführung des Geschäftbereichs Automationstechnik mit der Mannesmann Rexroth AG am 1. Mai 2001. Der Profilbaukasten ist wesentlicher Bestandteil des „Drive & Control“- Angebots der Bosch Rexroth AG. Der Profilbau- kasten ist 100 % kompatibel zu den Produkten der Linear- und Transfertechnik sowie der Pneumatik. Eine überlegene Stärke der Montagetechnik ist die Logistik und die weltweite Verfügbarkeit der Produkte. Das leistungsstarke Zentrallager in Stuttgart unterstützt die zahlreichen Niederlassungen und Vertriebspartner mit ihren Lagern vor Ort, bei der termingerechten Belieferung unserer Kunden rund um den Globus.

Bosch Rexroth AG is a wholly owned subsidiary of the Robert Bosch GmbH. Bosch Rexoth was formed on May 1, 2001, when Bosch Automation Technology and Mannesmann Rexroth AG merged. The Modular Profile System is an essential part of the “Drive & Control” offerings from Bosch Rexroth AG. The Modular Profile System is 100 % compatible with linear motion and transfer technology components, as well as pneumatic components. Logistics and worldwide availability of products is a decisive strength of the company and the high-capacity central warehouse in Stuttgart, Germany supports numerous subsidiaries and sales partners with their on-site storage, by supplying our customers around the world on schedule.

L’entreprise Bosch Rexroth AG est une filiale à 100 % du groupe Robert Bosch GmbH. Elle est le résultat de l’union du secteur de la technique d’automation et de la société Mannesmann Rexroth AG qui fut achevée au 1er mai 2001. Le système modulaire de profilés est un composant essentiel de l’offre « Drive & Control » proposée par la Bosch Rexroth AG. Il est compatible à 100 % avec les produits de la technique linéaire et de translation, ainsi qu’avec ceux de la pneumatique. La logistique, ainsi que la disponibilité de nos produits à l’échelle mondiale sont incontestablement l’un des points forts de la technique de montage. L’efficacité de notre stock central de Stuttgart, responsable sur place des stocks de nombreuses filiales et distributeurs, permet d’assurer la livraison dans les délais de nos clients dans le monde entier.

0–6

Page 8: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) |  MGE 12.0 0–7

Alles aus einer Hand – typisch Rexroth! Everything from one source – typical for Rexroth! Tout provenant d’un seul fournisseur – une caractéristique Rexroth !

www.boschrexroth.com/eshop

Der Rexroth Vertriebspartner – immer in Ihrer Nähe.  Unsere Partner bieten Ihnen neben den Katalogprodukten auch Lösungen und Applikationen nach Maß.

The Rexroth sales partner – always nearby.  In addition to catalog products, our partners also provide customized solutions and applications.

Les distributeurs Rexroth sont toujours à proximité de chez vous. Nos partenaires commerciaux vous proposent, en plus de nos produits catalogue, des solutions et des applications sur mesure. 

www.boschrexroth.com

Page 9: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der Rexroth ProfilbaukastenRexroth modular profile assembly systemSystème modulaire de profilés Rexroth

With the universally applicablecomponents in Rexroth’s modular profile assembly system, you can quickly find a successful solution for all tasks: frames, enclosures, special and series machinery,ESD-capable systems, work-stations, supply of materials, etc. Our sales partners can assist you on-site when selecting the most economical components, which can then be quickly delivered from their local warehouses. The free-of-charge “FMSsoft” CAD software also allows you to plan quickly and efficiently in 3-D. Profit from the benefits of the most successful modular profile assembly system:– user-friendly screwed connections– completely ESD-capable connection technology– compatible modular system for all dimensions: 20, 30, 40, 45, 50, 60… mm– comprehensive range of accessories– 3-D planning software

Rexroth profile technology:fast, stable, and safe!

Mit den universell einsetzbarenKomponenten des RexrothProfilbaukastens lösen Sie alle Aufgaben schnell und erfolgreich: Gestelle, Einhausungen, Sonder- und Serienmaschinen, ESD-fähige Anlagen, Arbeitsplätze, Materialbereitstellung,… . Unser Vertriebspartner unterstützt Sie vor Ort bei der Auswahl der wirtschaftlichsten Komponenten. Er beliefert Sie schnell aus seinem lokalen Lager. Die kostenlose CAD-Software „FMSsoft“ ermöglichtIhnen eine schnelle und effiziente Planung in 3D. Nutzen Sie die Vorteile des erfolgreichsten Profil-baukastens :– anwenderfreundliche Schraubverbindungen– durchgängig ESD-fähige Verbindungstechnik– ein kompatibler Baukasten für alle Raster: 20, 30, 40, 45, 50, 60… mm– umfangreiche Zubehörpalette– 3D-Planungssoftware

Rexroth Profiltechnik:schnell, stabil und sicher!

Les composants d’utilisation universelle du système modulaire de profilés de Rexroth vous permettent de résoudre toutes les tâches rapidement et avec succès : bâtis, compartimentages, machines spéciales et de série, installations conductibles ESD, postes de travail, mise à disposition de pièces etc. Notre partenaire commercial vous aide sur site dans le choix des composants les plus économiques. Il vous livrera rapidement de son entrepôt local. Le logiciel CAO « FMSsoft » gratuit vous permet de réaliser une planification 3D rapide et efficace. Profitez des avantages du système modulaire de profilésle plus efficace :– raccords à vis conviviaux– technique continue de connexion à capacité ESD– un système modulaire compatible pour tous les gabarits : 20, 30, 40, 45, 50, 60…mm– large palette d’accessoires– logiciel de planification 3D

Technique de profilés de Rexroth : rapide, stable et sûre !

1–0

Page 10: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0

MaschinenbauMachine constructionConstruction méchanique

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–1

Page 11: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

MaschinenbauMachine constructionConstruction méchanique

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–2

Page 12: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) | MGE 12.0

SchutzeinrichtungenProtective barriersDispositifs de protection

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–3

Page 13: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 | 3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle ProduktionssystemeManual Production Systems Systèmes de production manuels

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–4

Auf Basis des Rexroth Profilbaukastens haben wir für Sie unsere Manuellen Pro-duktionssysteme nach ergonomischen und logistischen Gesichtspunkten entwickelt.

Sie bestehen aus:– Arbeitsplätzen und Arbeitsplatzzubehör– Materialbereitstellung– Verkettung

Die Anforderungen an eine Produktion können sich schnell verändern: Ob wechselnde Stückzahlen, neue Produktvarianten oder Produkt-generationen – dank ihrer enormen Flexibilität können Sie die Manuellen Produktionssysteme an alle Ver-änderungen anpassen und erreichen somit zu jeder Zeit ein Maximum an Produktivität in Ihrem Unternehmen.Darauf können Sie sich verlassen! Denn unsere Erfahrung und die konstruktive Zusammenarbeit mit unseren Kunden sind die Grundlage unserer Produkt-entwicklung.

Das komplette Produktprogramm finden Sie im Internet unterwww.boschrexroth.com/mps

oder in unserem Katalog Manuelle Produktionssysteme, 3 842 538 280.

Planung und Kalkulation mit MPScalcDie Auslegung von Manuellen Produktionssystemen ist kinderleicht! Mit MPScalc bieten wir Ihnen eine leistungsfähige Software für eine trans- parente Preiskalkulation, die Generierung von 3D-CAD-Modellen und die Erstellung Ihres Bestellformulars.

MPScalc ist als CD-Version oder online verfügbar.www.boschrexroth.com/mpscalc

Based on the Rexroth modular profile system, we have developed our Manual Production Systems to suit your ergonomic and logistic considerations.

They comprise: – workstations and workstation accessories – material supply systems – linking elements

Production requirements can change quickly: Whether you are faced with fluctuating quantity demands, new pro-duct variants, or product generations – thanks to their great flexibility, you can adjust the Manual Production Systems to all requirements, thus achieving consistently maximized productivity in your company at all times. You can count on that! Because our experience and the constructive collaboration with our customers are the basis of our product development.

You can view the complete product range in the Internet atwww.boschrexroth.com/mps

or in our Manual Production Systems 3 842 538 280 catalog.

Planning and calculation with MPScalcManual Production Systems layout is very simple! With MPScalc, we offer you high-performance software for transparent price calculation, 3-D CAD model generation, and preparation of your order form.

MPScalc is available online or as a CD version.www.boschrexroth.com/mpscalc

Sur la base du système modulaire de profilés Rexroth, nous avons développé pour vous nos systèmes de production manuels selon des critères ergonomiques et logistiques.

Ils se composent de :– postes de travail et d’accessoires pour les postes de travail– mise à disposition de pièces– flux manuel des pièces

Les exigences en matière de production peuvent changer rapidement : qu’il s’agisse des nombres de pièces modi- fiés, de nouvelles variantes ou de nouvelles générations de produits, vous avez la possibilité d’adapter les systèmes de production manuels à toutes les modifications grâce à leur très grande flexibilité et atteignez ainsi une productivité maximale dans votre entreprise, ce à tout instant.Vous pouvez compter sur les systèmes de production manuels ! Car notre ex-périence et la collaboration constructive avec nos clients sont les fondements de notre développement de produits.

Vous trouverez la gamme complète de nos produits sur internet à l’adressewww.boschrexroth.com/mps

ou dans notre catalogue Systèmes de production manuels, 3 842 538 280.

Planification et calcul réalisés à l’aide de MPScalcLa conception de systèmes de pro-duction manuels devient un jeu d’enfant ! Avec MPScalc, nous vous offrons un logiciel performant pour un calcul de prix transparent, la création de modèles CAD en 3D ainsi que l’établissement de votre formulaire de commande.

MPScalc est disponible sur CD-ROM ou en ligne.www.boschrexroth.com/mpscalc

Flexibilität bringt Effizienz Flexibility creates efficiency Flexibilité apporte efficacité

Page 14: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) |  MGE 12.0 1–5

Page 15: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG    MGE 12.0 |  3 842 529 114 (2007.10)1–6

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

designLINE – die schönste Verbindung von Qualität und Funktion designLINE – a connection of quality and performance with appealdesignLINE – l’esthétisme s’allie à la qualité et la fonctionnalité

Sie legen Wert auf gutes Design? Dann werden Sie begeistert sein von unseren bewährten Standard-verbindern in neuer designLINE-Ausführung.

Dank ihrer silbernen Spezial-lackierung sind sie optisch nahtlos an die Aluminiumprofile angepasst. Die Lackierung ist extrem kratzfest, die ESD-Eignung der Verbinder bleibt erhalten.

Besonders komfortabel für Sie: alle designLINE-Verbinder erhalten Sie im Set inklusive Befestigungs-material und Abdeckkappe (wo vorgesehen).

Do you value an attractive design? Then you will be pleased with our proven standard connectors in the new designLINE version.

A surface treatment with special silver paint ensures that they seamlessly match the aluminum frame. The paint is scratchproof, conserving the connector‘s ESD compatibility.

Especially convenient for you: All designLINE connectors are available in a set including fastening material and caps (where provided).

Vous attachez de l’importance à un bon design ? Alors vous allez être ravi de nos connecteurs standard éprouvés dans leur nouvelle version designLINE.

Grâce à leur vernis argenté spécial, leur aspeect visuel s’harmonise parfaitement à celui des profilés en aluminium. L’apport d’un vernis les rend extrêmement résistants à l’abrasion, la propriété de conductibilité ESD des connecteurs reste intacte.

Votre confort particulier : Vous recevrez tous les connecteurs designLINE dans un set, material de fixation et caches inclus (là où requis).

Page 16: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

designLINE designLINE

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) |  MGE 12.0

VerbinderConnectorsJonctions

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–7

Der WürfelverbinderThe cubic connectorLe raccord de cube

Ansprechende Eckverbindung ohne EndenbearbeitungAppealing corner connector without end fi nishingRaccord d’angle esthétique sans usinage des extrémités 

Die WinkelfamilieThe bracket familyLa famille d’ angle

Das einfachste VerbindungselementThe simplest connection elementL’élément de jonction le plus simple

Page 17: Catalog Bosch Rexroth

designLINE designLINE

Bosch Rexroth AG    MGE 12.0 |  3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der T- und Endverbinder The T and end connector Le joint en T et liaisons terminales

Hohe Kraftaufnahme ohne Profilbearbeitung High force absorption without profile workGrand captage de force sans usinage des profilés

1–8

Das Gelenk The joint L’ articulation

Für starre und bewegliche Verbindungen For rigid and movable connectionsPour jonctions raides et réglables

Page 18: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

designLINE

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) |  MGE 12.0

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–9

Der Schnellspannverbinder The quick connector Le joint de serrage rapide

Einfache und schnelle Montage Easy and fast assemblyMontage simple et rapide

45° Verbinder 45° connector Elément de jonction à 45°

Für stabile Aussteifungen For stable reinforcementPour renforcements stables

Page 19: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG    MGE 12.0 |  3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–10

Der Innenwinkel The inner bracket L’ équerre interne

Preiswert und montagefreundlich Economical and easy to assemblePrix économique et montage convivial

Der Bolzenverbinder The bolt connector La jonction à boulons

Sicher und hoch belastbar Reliable and highly durableSûre et à haute capacité 

Page 20: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AG3 842 529 114 (2007.10) |  MGE 12.0

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

Der biegbare SchnellspannverbinderThe bendable quick connectorLe joint fl exible de serrage rapide

Feste Verbindung für beliebige WinkelFixed connection at any angleJonction fi xe à n’importe quel angle

1–11

Der EckwinkelThe corner bracketLa cornière d’angle

Spanlose Eckverbindung für rundeund quadratische Profi leNon-cutting corner connection for round and square profi lesRaccord d’angle sans usinage pour profi lés ronds et carrés 

Page 21: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG    MGE 12.0 |  3 842 529 114 (2007.10)

Verwendungsbeispiele · Examples for application · Exemples d’utilisation

1–12

Der Gehrungswinkel The miter bracket L’équerre à onglet

Für leichte Rahmen aller Art For light frames of any typePour cadres légers de tous types

Page 22: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–1

2-19 2-20 2-22 2-23 2-24 2-25 2-29 2-30 2-31 2-32 2-33 2-34 2-35 2-36 2-37 2-38 2-39 2-40 2-41 2-43 2-44 2-45 2-46 2-47 2-47 2-48 2-49 2-50 2-51 – 2-52 2-53 – 2-54 2-55 2-57 2-58 2-62 2-63 2-64

00125998

00126004

00126009

00126014

00111492

0011148600111485001114840012601600126015

00126021 00111493001260240012602300111489

0012601300126012 001260110012609200126010

0012608600126008001260070012600600126005

00126003001260020012600100126000 00125999

0012599700125996001259950012599400125993

00130506

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

StrebenprofileStrut profilesProfilés d’étayage

Page 23: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–2

00111714

20x2020x40 30x30 30x60 40x40 40x80 45x45 45x90 50x50 50x100 60x60

10 10 10 106 8

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

nWith more than 100 strut profiles for all loading cases, Bosch Rexroth AG offers the broadest of product ranges to meet varied demands:– Square and rectangular profiles– Light profiles with optimum cross-

sections– Round profiles and profiles with flat

side surfacesUsing connectors with high load-bearing capacities, combined with particularly robust grooves and large central bores allow profile connections even for high static and dynamic loads.Bosch Rexroth AG offers you 6 different profile ranges. All profiles within one profile range have the same groove dimensions and groove distances, to ensure perfect coordination during construction. Due to their high degree of robustness the 10 mm groove profiles are suitable for constructions ranging from tables to heavy machine frames. They are available in four profile series with a groove distance of 40 mm, 45 mm, 50 mm or 60 mm.The 8 mm and 6 mm groove profiles are used in the construction of simple appliances, partition walls, stands or display cabinets.

nMit mehr als 100 Strebenprofilen für alle Belastungsfälle bietet die Bosch Rexroth AG das breiteste Angebot für unterschiedliche Anforderungen:– Quadratische und rechteckige Profile– Leichtprofile mit optimierten Quer-

schnitten– Rundprofile und Profile mit glatten

SeitenflächenBesonders stabile Nuten und große Kernzüge ermöglichen über hoch belastbare Verbinder Profilverbindungen auch für hohe statische und dynamische Belastungen. Bei der Bosch Rexroth AG finden Sie 6 verschiedene Profilreihen. Innerhalb einer Profilreihe besitzen alle Profile die gleichen Nutabmessungen und Nutabstände, so dass bei der Konstruktion immer alles zusammenpasst.Die Profile mit 10er-Nut eignen sich aufgrund ihrer hohen Stabilität für den Aufbau von Tischen bis hin zu schweren Maschinengestellen. Sie sind in vier Profilreihen mit einem Nutabstand von 40 mm, 45 mm, 50 mm oder 60 mm erhältlich.Die Profile mit 8er und 6er-Nut finden Einsatz beim Aufbau von leichten Vorrichtungen, Trennwänden, Stativen oder Vitrinen.

StrebenprofileStrut profiles Profilés d’étayage

nAvec plus de 100 profilés d’étayage pour tous les types de charge, Bosch Rexroth AG offre la gamme la plus large pour les diverses exigences :– des profilés carrés et rectangulaires– des profilés légers aux sections

optimisées– des profilés arrondis et aux surfaces

latérales lissesDes rainures particulièrement stables et de larges alésages centraux autorisent des connections acceptant de fortes charges dynamiques et statiques avec des jonctions haute capacité. Bosch Rexroth AG propose 6 gammes différentes de profilés. Tous les profilés au sein d’une même gamme ont des dimensions de rainure semblables ainsi que cotes de trame identiques de façon qu’ils s’adaptent parfaitement les uns aux autres lors de la construction. Les profilés avec rainure de 10 mm sont indiqués pour le montage aussi bien des tables de travail que des bâtis de machine en raison de leur haute stabilité. Ils sont disponibles en quatre séries de profilés avec un écart de rainure de 40 mm, 45 mm, 50 mm ou 60 mm.Les profilés avec rainure de 6 mm et de 8 mm sont utilisés pour le montage de dispositifs légers, de cloisons de séparation, de statiques ou de vitrines.

Page 24: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–33 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

30er Profile · Profiles · Profilés 40er Profile · Profiles · Profilés

45er Profile · Profiles · Profilés 50er Profile · Profiles · Profilés

Page 25: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–4

Ix [cm4] Iy [cm4]

Wx [cm3] Wy [cm3]

A [cm2]

m [kg/m]

[mm]

20x40x40

6,0

6,0

2,6

2,6

4,1

1,1

2-20

20x60

14,2

1,7

4,7

1,7

3,5

0,9

2-20

20x40

4,6

1,2

2,3

1,2

2,9

0,8

2-20

20x20 R

0,6

0,6

0,5

0,5

1,6

0,4

2-19

20x20

0,7

0,7

0,7

0,7

1,6

0,4

2-19

6 6666

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

TrägheitsmomentMoment of inertiaMoment d‘inertie

WiderstandsmomentSection modulusMoment de résistance

ProfilflächeProfile surfaceSurface de profilé

MasseMassMasse

ProfilnutProfile grooveRainure de profilé

SeitePagePage

Page 26: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–5

30x45°

3,6

5,1

2,1

2,3

4,0

1,1

2-23

30x30°

3,5

3,6

2,0

1,9

3,6

1,0

2-23

30x30 R

2,3

2,3

1,4

1,4

2,9

0,8

2-23

30x30

2,7

2,7

1,8

1,8

3,1

0,8

2-22

30x60°

3,0

4,1

1,7

1,9

3,6

1,0

2-23

30x45

8,1

3,9

3,6

2,5

3,9

1,1

2-24

30x60

19,7

5,1

6,6

3,4

5,6

1,5

2-24

10x40

3,2

0,2

2,1

0,6

2-20

8 888 86 88 10

00117771

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 27: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–6

Ix [cm4] Iy [cm4]

Wx [cm3] Wy [cm3]

A [cm2]

m [kg/m]

[mm]

40x40L

9,0

9,0

4,5

4,5

5,6

1,5

2-29

15x120

110,4

2,2

18,4

2,7

9,0

2,4

2-25

11x20

0,5

0,1

0,5

0,2

1,0

0,3

2-25

30x60x60

26,1

26,1

7,5

7,5

8,2

2,2

2-24

60x60 8N

39,7

39,7

13,2

13,2

9,8

2,6

2-24

108888

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

TrägheitsmomentMoment of inertiaMoment d‘inertie

WiderstandsmomentSection modulusMoment de résistance

ProfilflächeProfile surfaceSurface de profilé

MasseMassMasse

ProfilnutProfile grooveRainure de profilé

SeitePagePage

Page 28: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–7

40x45°

9,9

16,6

4,9

8,3

6,8

1,8

2-30

40x80L

63,4

17,3

15,9

8,7

9,9

2,7

2-31

40 HR

8,1

7,6

4,0

3,6

5,5

1,5

2-30

40x40L R

7,2

7,2

3,6

3,6

5,0

1,3

2-30

40x60°

8,7

13,1

4,3

6,5

6,3

1,7

2-30

40x160L

466,7

37,2

58,3

18,6

20,5

5,5

2-32

40x120L

203,2

27,8

33,9

13,9

15,5

4,2

2-32

40x30°

9,4

11,8

4,7

5,9

6,2

1,7

2-30

1010101010101010

NEW

2007

NEW

2007

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 29: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–8

Ix [cm4] Iy [cm4]

Wx [cm3] Wy [cm3]

A [cm2]

m [kg/m]

[mm]

80x80L

132,1

132,1

33,0

33,0

18,2

4,9

2-33

80x120L

389,3

192,8

64,8

48,2

25,5

6,9

2-34

40x80x80L

96,6

96,6

24,1

24,1

15,4

4,1

2-31

10 101010

NEW

2007

40x120x120L

318,0

318,0

42,2

42,2

24,6

6,7

2-33

NEW

2007

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

TrägheitsmomentMoment of inertiaMoment d‘inertie

WiderstandsmomentSection modulusMoment de résistance

ProfilflächeProfile surfaceSurface de profilé

MasseMassMasse

ProfilnutProfile grooveRainure de profilé

SeitePagePage

Page 30: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–9

45x45L

11,0

11,0

4,8

4,8

5,7

1,5

2-35

80x160L

850,8

253,4

106,4

63,4

32,9

8,9

2-34

45x45°

13,4

21,4

5,2

6,4

7,6

2,0

2-36

45x45

14,0

14,0

6,1

6,1

7,5

2,0

2-37

45 HR

11,0

10,7

4,4

4,7

6,6

1,8

2-36

45x45L R

8,5

8,5

3,4

3,4

4,9

1,3

2-36

45x60°

11,4

17,0

4,4

5,2

6,8

1,8

2-36

1010101010

45x30°

12,7

15,2

5,0

5,3

6,9

1,8

2-36

10 10 10

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 31: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–10

Ix [cm4] Iy [cm4]

Wx [cm3] Wy [cm3]

A [cm2]

m [kg/m]

[mm] 1010

45x180

766,7

57,3

88,1

29,4

25,5

6,9

2-39

10

45x90

125,0

32,8

27,7

14,6

15,6

4,2

2-39

10

45x90L

81,9

23,6

18,2

10,5

11,2

3,1

2-38

45x60

37,2

22,7

12,4

10,1

11,0

3,0

2-37

NEW

2007

NEW

2007

10

45x90SL

73,4

18,1

16,3

8,0

9,0

2,4

2-38

NEW

2008

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

TrägheitsmomentMoment of inertiaMoment d‘inertie

WiderstandsmomentSection modulusMoment de résistance

ProfilflächeProfile surfaceSurface de profilé

MasseMassMasse

ProfilnutProfile grooveRainure de profilé

SeitePagePage

Page 32: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–11

45x270

3962,0

118,0

300,2

61,5

61,8

16,7

2-39

90x180L

1380,0

401,0

162,4

100,5

42,9

11,6

2-43

90x90

302,0

302,0

67,0

67,0

39,5

10,5

2-42

90x90L

210,0

210,0

46,4

46,4

23,6

6,3

2-41

45x90x90L

151,1

151,1

29,1

29,1

21,0

5,7

2-40

90x360

14065,0

710,0

781,4

157,7

90,2

24,4

2-44

90x180

2138,3

544,3

237,6

121,0

63,6

17,2

2-43

1010101010 1010

90x90SL

129,0

129,0

28,6

28,6

13,9

3,8

2-41

10

00125955

NEW

2007

NEW

2007

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 33: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–12

Ix [cm4] Iy [cm4]

Wx [cm3] Wy [cm3]

A [cm2]

m [kg/m]

[mm] 10 10

50x50L

21,2

21,2

8,5

8,5

9,3

2,5

2-47

10

22,5x180

581,0

11,8

66,8

14,7

21,6

5,8

2-46

10

22,5x45

7,1

2,9

3,6

3,5

4,6

1,3

2-46

15x180

303,5

3,1

11,6

3,1

2-45

15x22,5

0,8

0,3

0,7

0,4

1,2

0,3

2-45

10

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

TrägheitsmomentMoment of inertiaMoment d‘inertie

WiderstandsmomentSection modulusMoment de résistance

ProfilflächeProfile surfaceSurface de profilé

MasseMassMasse

ProfilnutProfile grooveRainure de profilé

SeitePagePage

Page 34: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–13

60x60L

32,4

32,4

10,8

10,8

9,6

2,6

2-49

60x90

212,4

88,5

47,2

29,5

25,3

6,8

2-49

60x60

52,0

52,0

17,3

17,3

14,4

3,9

2-49

101010

100x200L

2133,1

602,1

213,3

120,4

54,0

14,6

2-48

100x100L

318,3

318,3

63,7

63,7

29,9

8,1

2-48

50x150L

540,0

64,2

72,0

25,7

25,7

6,9

2-47

10 10

30x100

88,8

9,2

17,8

6,0

9,7

2,6

2-57

10 10

50x100L

162,8

42,6

32,6

17,0

17,2

4,6

2-47

10

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 35: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–14

Ix [cm4] Iy [cm4]

Wx [cm3] Wy [cm3]

A [cm2]

m [kg/m]

[mm]

LF20S

31,8

107,9

23,9

36,0

16,6

4,5

13-34

10

30x30 WG40

2,4

2,9

1,5

1,8

3,2

0,9

10-7

8 10

LF12S

9,4

75,9

7,0

19,5

12,9

3,5

13-24

10

26x90

4,6

68,0

3,6

15,1

8,0

2,2

13-17

8

LF6S

1,2

5,9

1,1

2,9

5,1

1,7

13-14

10

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

TrägheitsmomentMoment of inertiaMoment d‘inertie

WiderstandsmomentSection modulusMoment de résistance

ProfilflächeProfile surfaceSurface de profilé

MasseMassMasse

ProfilnutProfile grooveRainure de profilé

SeitePagePage

Page 36: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–15

30x45 WG40

6,9

4,1

4,3

1,8

4,5

1,2

10-7

8 10 8 10

30x30 WG30

2,5

3,0

1,6

1,9

3,2

0,9

10-7

8

30x45 WG30

7,3

4,2

3,2

2,7

4,5

1,2

10-7

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 37: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–16

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

EndenbearbeitungEnd finishingUsinage des extrémités

nWhatever application you have in mind, you can always find suitable connection technology from Rexroth for joining profiles together. For some of these methods the profiles need special finishing beforehand.The profiles can be supplied by your authorized Rexroth dealer as you require them, sawn off smooth and flat, finished with milling or drilled or threaded holes. All this takes is for you to quote us just one part number! There are no risks involved and production is simplified for you.On strut profiles with several central bores and several grooves, the end finishing (cutting threads, boring holes) is carried out in all the grooves or central bores.If you would prefer to carry out the end finishing on the profiles yourself, you can find all the drilling equipment and tools you require in chapter 16.

Profile lengths

The length information for the profile packing units refers to the guaranteed useful length.We usually supply profiles with an excess length of up to 100 mm, due to contact points on both profile ends caused during production.

nBei Rexroth finden Sie für jede Anwen-dung immer die passende Verbindungs-technik zum Zusammenbau der Profile. Einige dieser Verbindungsarten setzen eine Bearbeitung der Profile voraus.Sie erhalten die Profile auf Wunsch gratfrei plangesägt, fertig bearbeitet mit Fräsung, Bohrung oder Gewinde vom Rexroth-Vertragshändler. Dazu brauchen Sie uns nur eine einzige Bestellnummer anzugeben! Das ist risikolos und entlastet Sie in Ihrer Fertigung.Bei Strebenprofilen mit mehreren Kernlöchern und mehreren Nuten wird die Endenbearbeitung (Gewindeschnei-den, Bohrung) in allen Nuten oder Kernlöchern ausgeführt.Falls Sie die Endenbearbeitung der Profile selbst ausführen wollen, finden Sie dazu Bohrhilfen und Werkzeuge in Kapitel 16.

Profillängen

Die Längenangabe der Profilpackein-heiten bezieht sich auf die garantierte Nutzlänge.Wir liefern die Profile in der Regel mit einer Überlänge von bis zu 100 mm auf-grund fertigungsbedingter Kontaktstellen an beiden Profilenden.

nChez Rexroth, vous trouverez toujours une technique de jonction pour les applications les plus disparates qui convient pour l‘assemblage des pro-filés. Avec certaines techniques de jonction, les profilés doivent subir un procédé d‘usinage particulier.Les profilés sont disponibles chez les concessionnaires Rexroth sur demande sans bavure, avec surfaces planes rectifiées à la scie, entièrement finis, fraisés, alésés ou avec filetage. Pour cela, il vous suffit tout simplement de donner le numéro de référence! C‘est sans risque et votre production sera moins surchargée.En ce qui concerne les profilés d‘étayage disposant de plusieurs avant-trous et de rainures, l‘usinage des extrémités (taraudage, alésage) est effectué sur toutes les rainures ou les avant-trous.Si vous préférez effectuer l‘usinage des extrémités des profilés vous-même, vous trouverez le matériel d‘alésage et l‘outillage dans le chapitre 16.

Longueurs des profilés

La longueur indiquée sur les unités de conditionnement de profilés se rapporte à la longueur utile garantie.En règle générale, nous livrons les profilés avec une surlongueur pouvant aller jusqu’à 100 mm en raison des points de contact aux deux extrémités de profilé causés durant la fabrication.

Page 38: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–17

00111494

00111496

00111497

00111498

00111499

00111500

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 39: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–18

5,5

1,5

6 12R1,5

00110716

00110717

10

2010

ø5,5

00110718

M6

M6

30

D8

108

00117787

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Strebenprofile mit 6er-NutStrut profiles with 6 mm grooveProfilés d‘étayage à rainure de 6 mm

Nut, Rastermaß, ZentralbohrungGroove, modular dimension, central boreRainure, cote de trame, alésage central

nStrebenprofile mit der 6er-Nut für leichte Konstruktionen, wie Stative und Laboraufbauten. Die Profile 20x40 und 20x60 sind besonders zum Aussteifen geeignet, das Profil 20x40x40 zum Bau von Vitrinen, Regalen und Umhausungen.

nStrut profiles with a 6mm groove for light-weight constructions such as tripods and laboratory fixtures. The 20x40 and 20x60 profiles are particularly suitable for reinforcing, the 20x40x40 profile for building showcases, shelves and housings.

nDes profilés de soutènement avec une rainure de 6 pour les constructions légères comme pour les supports et les superstructures de laboratoires. Les profilés 20x40 et 20x60 se prêtent particulièrement au raidissement, le profilé 20x40x40 à la construction de vitrines, rayonnages et coffrages.

EndenbearbeitungEnd finishingUsinage des extrémités

Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert. Other finishes can be carried out by your authorized dealer.Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la mise en œuvre.

Page 40: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–19

2-4,16-2 2-18 2-18 2-59 2-63

206 6

00126030

20x20

LE 1 x L = … mm3 842 992 888 / …

M6 3 842 993 230 / …M6 M6 3 842 993 231 / …

3 842 993 493 / … 3 842 993 494 / … 3 842 993 495 / … 3 842 993 496 / … 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 20 x L = 3000 mm3 842 517 179

20x20 2NVS

LE 1 x L = … mm

3 842 992 924 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 20 x L = 3000 mm3 842 519 658

20x20 1N

00117773

20

20X

Y

LE 1 x L = … mm

3 842 993 421 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 20 x L = 3000 mm3 842 536 475

20x20 3N

LE 1 x L = … mm3 842 992 889 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

20x20 R

LE 1 x L = … mm3 842 992 890 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 20 x L = 3000 mm3 842 517 183

20x20 2N

20

20X

Y

00117774

LE 1 x L = … mm3 842 993 422 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

20x20

20

20X

Y

00109239

20x20 1N 20x20 2N

20x20 2NVS 20x20 3N 20x20 R

001260270012602600126025

0012602900126028

20x2020x20R

20

20X

Y

00109241

20

20X

Y

00109240 20

20

R17

X

Y

3

3

00109242

D8

M6 D8

D8 D8

D8 D8V

LE 20 x L = 3000 mm3 842 536 478

LE 20 x L = 3000 mm3 842 517 180

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 41: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–20

2-4,2-5,16-2 2-18 2-18 2-59 2-63

206 6

LE 1 x L = … mm3 842 992 891 / …3 842 993 497 / … 3 842 993 499 / … 3 842 993 498 / … 3 842 993 500 / … 3 842 993 501 / … 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 24 x L = 3000 mm3 842 537 816

20x40 20x60 20x40x40

10x40

LE 1 x L = … mm

3 842 992 992 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 16 x L = 3000 mm3 842 537 819

LE 1 x L = … mm3 842 992 991 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 16 x L = 3000 mm3 842 537 818

LE 1 x L = … mm3 842 993 077 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

3,3

10

X

Y

00110883

20 33,5

4 0

ø3,7

4 0 6 0

20

X

Y

00109244

4 0

20

X

Y

00109245

4 0

20

X

Y

00109243

20x40 20x60 20x40x40

10x40

D8D8 D8

001260330012603200126031

00126034

D8VD8 D8V

D8V D8V

LE 10 x L = 3000 mm3 842 526 817

20x40, 20x60, 20x40x40, 10x40

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 42: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–21

00110719

8

16,5

R2

2,2

9

00110720

15

3015

00110721

ø7,3

M8

M8

40

D7,8

157,8

D11

1118

D11V

ø1118

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Strebenprofile mit 8er-NutStrut profiles with 8 mm grooveProfilés d‘étayage à rainure de 8 mm 

Nut, Rastermaß, ZentralbohrungGroove, modular dimension, central boreRainure, cote de trame, alésage central

nStrebenprofile mit 8er-Nut für mittlere Belastungen, wie Materialwagen, leichte Vorrichtungen, Gestelle und Trennwände. Das Profil 30x60x60 zum Bau von Vitrinen und Regalen. Mit den Radiusprofilen lassen sich Abdeckungen und Hauben formschön gestalten.

nStrut profiles with an 8mm groove for medium-stress applications, such as trolleys, light-weight appliances, frames and partitions. The 30x60x60 profile is for constructing showcases and shelves. Hoods and covers are attractively built using radius profiles.

nProfilés avec une rainure de 8 pour les charges moyennes comme les chariots de matériel, les dispositifs légers, les bâtis et les parois de séparation. Le profilé 30x60x60 pour la construction de vitrines et de rayonnages. Avec les profilés d’arrondissement, les recouvrements et les capots peuvent être conçus de manière esthétique.

EndenbearbeitungEnd finishingUsinage des extrémités

Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert. Other finishes can be carried out by your authorized dealer.Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la   mise en œuvre.

Page 43: Catalog Bosch Rexroth

2-5,16-2 2-21 2-21 2-59 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–22

308 8

30x30

30

30X

Y

00109246

LE 1 x L = … mm3 842 990 720 / …

D11 3 842 990 722 / …D11 D11 3 842 990 725 / …D11 D11V 3 842 990 726 / …D7,8 D7,8 3 842 992 965 / …M8 3 842 990 721 / …M8 D11 3 842 990 724 / …M8 M8 3 842 990 723 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm

3 842 509 178

30x30 1N

3030X

Y

00109247

LE 1 x L = … mm

3 842 992 397 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 948

30x30 2N

30

30

X

Y

00109248

LE 1 x L = … mm3 842 992 399 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 950

30x30 2NVS

30

30

X

Y

00109249

LE 1 x L = … mm3 842 992 398 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

30x30 3N

30

30X

Y

00109251

LE 1 x L = … mm3 842 992 400 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 951

30x30

00126039

0012603700126036

00126038

00126035

30x30 30x30 1N 30x30 2N

30x30 2NVS 30x30 3N

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 949

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 44: Catalog Bosch Rexroth

2-5,16-2 2-21 2-21 2-59 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–23

308 8

30x30°

30

30°

R45R75

Y

X

00109254

LE 1 x L = … mm3 842 993 010 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 031

30x45°

30

R30

R60

45°

Y

X

00109255

LE 1 x L = … mm3 842 993 011 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 034

30x60°

30

60°

R15

R45

Y

X

00109256

LE 1 x L = … mm3 842 993 012 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 037

30x30 R

R25

30

30

X

Y

5

5

00109250

LE 1 x L = … mm3 842 992 896 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

30x30°, 30x45°, 30x60°30x30R

30x30°  30x45° 30x60°

30x30 R

001260420012604100126040

00126043

LE 20 x L = 5600 mm3 842 517 198

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 45: Catalog Bosch Rexroth

2-5, 2-6,16-2 2-21 2-21 2-59 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–24

308 8

30x45

LE 1 x L = … mm3 842 992 430 / …

M8 3 842 992 431 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 18 x L = 5600 mm3 842 511 704

30x60, 30x60 4N 30x60x60 60x60 8N, 30x45

30x60

30

60X

Y

00109252

LE 1 x L = … mm3 842 992 457 / …

D11 3 842 992 459 / …D11 D11 3 842 992 460 / …D11 D11V 3 842 992 463 / …

D11V D11V 3 842 992 462 / …M8 3 842 992 458 / …M8 M8 3 842 992 926 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 10 x L = 5600 mm3 842 512 603

30x60 4N

30

60X

Y

00117775

LE 1 x L = … mm3 842 993 420 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 10 x L = 6070 mm3 842 536 472

30x60x60

30

60

X

Y

00109253

LE 1 x L = … mm3 842 993 016 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 049

LE 1 x L = … mm3 842 993 033 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm3 842 535 176

60x60 8N

30

60

6030X

Y

00116507

30x60 30x60 4N 30x60x60

60x60 8N30x45

00126048

0012604600126045

00126047

00126044

30

10 20,1

4 5

2,5

6

12,5

X

Y R2

00109257

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 46: Catalog Bosch Rexroth

2-6,16-2 2-21 2-21 2-59 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–25

308 8

00126049

11x20

11

10

20

Y

X

00109258

LE 1 x L = … mm3 842 992 476 / …50 mm ≤ L ≤ 2000 mm

LE 10 x L = 2000 mm

3 842 513 581

15x120

LE 1 x L = … mm

3 842 993 078 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 537 821

6

15

X

Y

00110885

1,5

120

30

15

5

11x20 15x120

00126050

11x20

15x120

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 47: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–26

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Strebenprofile mit 10er-NutStrut profiles with 10 mm grooveProfilés d‘étayage à rainure de 10 mm

nLes nouvelles gammes de profilés avec les cotes de trame de 40 mm et 50 mm complètent les profilés avec cote de trame de 45 mm de manière cohérente. Le système modulaire étendu de profilés de Bosch Rexroth AG couvre maintenant la totalité des cotes de trame de profilés courantes dans le monde entier.

Les profilés d’étayage L à rainure de 10 mm (cote de trame de 40 mm, 45 mm et 50 mm, par ex. 50x50L) offrent, grâce à leur construction optimisée par ordinateur, une très grande résistance avec une exploitation de matériau réduite. Vous avez ainsi à votre disposition une solution économique et stable lorsque vous désirez par exemple construire des tables, des dispositifs de protection ou des bâtis.

Pour les applications avec charges importantes, nous recommandons des profilés avec la rainure de 10 mm particulièrement stable par ex. pour les tables de travail, les installations, les bâtis de machine, les chariots de transport, les cabines de protection et les systèmes de manipulation qui sont lourds. Du fait de la construction très puissante, cette rainure permet d’effectuer des jonctions de résistance extrême.

nDie neuen Profilbaureihen mit den Rastermaßen 40 mm und 50 mm ergänzen die Profile im 45-Millimeter-Raster konsequent. Der erweiterte Profilbaukasten der Bosch Rexroth AG deckt nun alle auf dem Weltmarkt gängigen Profilraster ab.

Die Strebenprofile ...L mit 10er-Nut (Rastermaße 40 mm, 45 mm und 50 mm, z.B. 50x50L) bieten dank computeroptimierter Konstruktion hohe Festigkeitswerte bei geringem Materialeinsatz. Damit steht Ihnen eine kostengünstige und stabile Lösung zur Verfügung, wenn Sie z.B. Tische, Schutzeinrichtungen oder Gestelle konstruieren.

Für Einsatzfälle mit hohen Belastungen empfehlen wir Profile mit der besonders stabilen 10er-Nut, z. B. für schwere Arbeitstische, Vorrichtungen, Maschinen-gestelle, Transportwagen, Schutzkabinen und Handhabungssysteme. Aufgrund der besonders kräftigen konstruktiven Ausführung ermöglicht diese Nut Verbindungen von höchster Festigkeit.

nThe new profile product ranges with the modular dimensions of 40 mm and 50 mm logically supplement the profiles of 45 mm in dimension. The extended Bosch Rexroth AG modular profile assembly system now covers all conventional profile dimensions on the world market.

Thanks to their computer-optimized construction the strut profiles L with 10 mm groove (modular dimensions 40 mm, 45 mm and 50 mm, e.g. 50x50L) provide high strengths using a minimum of material. Thus a cost-effective and stable solution is available to you, if you are constructing tables, protective enclosures or frames, for instance.

For applications with high loads we recommend profiles with the particularly robust 10 mm groove, e.g. for heavy worktables, appliances, machine frames, transport shuttles, protective enclosures and handling systems. Due to its very sturdy design, this groove allows maximum strength connections.

Page 48: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–27

4010 10

4510 10

00110722

6

12,5

20,1

10

R3

00110723

20

4020

00110724

ø10ø5,5

29

00110728

10 20,1

14,5

6

R3

00110725

10 20,1

R3

6

12,5

4 5

22,5

22,5

00110729

00110730

ø12,2

ø16

ø10

00110727

ø16

ø10

00110731

6

12,5

10 20,1

R3

00110732

25

5025

00110733

ø10ø10

35

5010 10

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Nut, Rastermaß, ZentralbohrungGroove, modular dimension, central boreRainure, cote de trame, alésage central

Page 49: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–28

D9,8

p/29,8

p

M12

M12

55

M16

M16

115

M16-D22

M16

115

ø22H

9

15,5

D17

1722,5

D17V

ø1722,5

D28

9 0

28

33

D13-20V

14, 5

22,5ø20

ø13,5

LF

22,5

22,5ø17

LF-S

22,5 22,5ø1

7

F1 18

20 30

F1/F1V

30 20

18

F2

18

20 30

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

EndenbearbeitungEnd finishingUsinage des extrémités

Weitere Bearbeitungen werden von Ihrem Vertriebspartner realisiert.Other finishes can be carried out by your authorized dealer.Votre partenaire de distribution se chargera de la réalisation de la suite des étapes de la mise en œuvre.

Page 50: Catalog Bosch Rexroth

2-6,16-2 2-27 2-28 2-59 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–29

40x40L

00110685

X

Y

40

40

LE 1 x L = … mm3 842 993 120 / …

M12 3 842 993 121 / …M12 M12 3 842 993 122 / …M12 D17 3 842 993 123 / …D17 3 842 993 124 / …D17 D17 3 842 993 125 / …D17 D17V 3 842 993 126 / …D9,8 D9,8 3 842 993 129 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm

3 842 529 339

40x40L 1N

00116410

X

Y

40

40

LE 1 x L = … mm

3 842 993 185 / …M12 M12 3 842 993 186 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 361

40x40L 2N

00116412

X

Y

40

40

LE 1 x L = … mm3 842 993 187 / …

M12 M12 3 842 993 188 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 363

40x40L 2NVS

00116413

X

Y

40

40

LE 1 x L = … mm3 842 993 189 / …

M12 M12 3 842 993 190 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

40x40L 3N

00116414

X

Y

40

40

LE 1 x L = … mm3 842 993 191 / …

M12 M12 3 842 993 192 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 367

40x40L

40x40L 40x40L 1N 40x40L 2N

40x40L 2NVS 40x40L 3N

00126055

001260530012605200126051

00126054

4010 10

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 365

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 51: Catalog Bosch Rexroth

2-7,16-2 2-27 2-28 2-59 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–30

40x30°

Y

X

00116415

40

R 100R 60

30°

LE 1 x L = … mm3 842 993 195 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

40x45°

Y

X

0011641840

R 80

45°

R 40

LE 1 x L = … mm

3 842 993 197 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm3 842 529 373

40x60°

Y

X

00116421

40

R 60

60°

R 20

LE 1 x L = … mm3 842 993 198 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm3 842 529 375

40x40L R

00110682

XR

33,3

Y

6,7

6,7

40

40

LE 1 x L = … mm3 842 993 184 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

40 HR

Y

X

00116424

12,5

5

1,5

3

40

19,5

20

LE 1 x L = … mm3 842 993 256 / …

M12 M12 3 842 993 257 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 381

40x30°, 40x45°, 40x60° 40x40L R, 40 HR

001260580012605700126056

00126060

40x30° 40x45° 40x60°

40x40L R 40 HR

00126059

4010 10

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 359

LE 12 x L = 6070 mm3 842 529 371

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 52: Catalog Bosch Rexroth

2-7,2-8,16-2 2-27 2-28 2-59 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–31

4010 10

00126061 0012846000126062

40x80L

00110687

X

Y

40

80

LE 1 x L = … mm3 842 993 130 / …

M12 3 842 993 131 / …M12 M12 3 842 993 132 / …D17 D17 3 842 993 135 / …D17 D17V 3 842 993 136 / …

D17V 3 842 993 137 / …D17V D17V 3 842 993 138 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm

3 842 529 341

40x80L40x80x80L

40x80L 4N

LE 1 x L = … mm3 842 993 424 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm3 842 536 484

X

00116508

Y

40

40 80

40x80L 40x80L 4N

40x80x80L

40x80x80L

8 0

Y

X

00116427

40

LE 1 x L = … mm3 842 993 193 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 8 x L = 6070 mm3 842 537 827

40x80L 3NVS

LE 1 x L = … mm3 842 993 654 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm3 842 538 330

40x80L 3NVS

00128452

00128452

X

Y

40

80

00126063

NEW

2007

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 53: Catalog Bosch Rexroth

2-7,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–32

4010 10

40x120L

LE 1 x L = … mm

3 842 993 139 / …M12 3 842 993 140 / …M12 M12 3 842 993 141 / …D17 D17 3 842 993 142 / …

D17V D17V 3 842 993 225 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 8 x L = 6070 mm3 842 537 824

40x160L

LE 1 x L = … mm3 842 993 143 / …

M12 3 842 993 144 / …M12 M12 3 842 993 145 / …D17 D17 3 842 993 146 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 529 345

00110688

X

Y

40

M12* D17**

M12* D17**

M12* D17**

120

00110689

X

Y

40

160

M12* D17**

M12* D17**

M12* D17**

M12* D17**

40x120L 40x160L

40x120L 40x160L

00126064 00126065

40x160L 6N

LE 1 x L = … mm3 842 993 836 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 538 469

40x160L 6N

00128454

X

Y

4016

0

221)

NEW

2007

00128462

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

1) Bohrung vorbereitet zum Einpressen einer eLINE-Kugelbüchsenführung R0658 mit Außendurchmesser 24 mm. Siehe Katalog „eLINE-Kugelbüchsenführungen“, R310DE 3105.

1) Hole is prepared to press-fit an eLINE linear bushing and shaft with a 24 mm outer diameter. See “eLINE Linear Bushing and Shafts” catalog, R310EN 3105.

1) Alésage préparé pour l‘enfoncement de guidages à billes sur arbres eLINE R0658 avec 24 mm de diamètre extérieur. Voir catalogue « Guidages à billes sur arbres eLINE », R310FR 3105.

Page 54: Catalog Bosch Rexroth

2-8,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–33

4010 10

80x80L

LE 1 x L = … mm3 842 993 133 / …

M12 3 842 993 134 / …M12 M12 3 842 993 147 / …

D17M12 3 842 993 148 / …D17 3 842 993 149 / …D17 D17 3 842 993 150 / …D17 D17V 3 842 993 151 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 529 347

80x80L40x120x120L

00128461 00126067

80x80L 6N

X

Y

40

80

40 80

00116509

80x80L

X

Y

80

00110692

80

M12*M12*

M12*M12*

LE 1 x L = … mm3 842 993 423 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 536 481

80x80L 6N

80x80L 4NVS

LE 1 x L = … mm3 842 993 658 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 538 334

80x80L 4NVS

0012845300128453

X

Y

80

80

LE 1 x L = … mm3 842 993 653 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 4 x L = 6070 mm3 842 538 287

40x120x120L

0012845100128451

X

Y

120

120

40

40x120x120L

00126066

00128459

NEW

2007

NEW

2007

40x120x120L

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.

* End finishing M12 at marked central bore.

* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale marquée à cet effet.

Page 55: Catalog Bosch Rexroth

2-8, 2-916-2 2-27 2-28 2-60 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–34

4010 10

80x120L12

0

Y

00116430

80

M12* D17**M12*M12*D17**

M12* D17**M12*M12*D17**

M12* D17**M12*M12*D17**

X

LE 1 x L = … mm3 842 993 201 / …

M12 3 842 993 202 / …M12 M12 3 842 993 203 / …D17 D17 3 842 993 204 / …

D17V D17V 3 842 993 229 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 4 x L = 6070 mm3 842 537 828

80x160L

X

Y

160

00110684

80

M12* D17**M12*M12*D17**

M12* D17**M12*M12*D17**

M12* D17**M12*M12*D17**

M12* D17**M12*M12*D17**

LE 1 x L = … mm3 842 993 127 / …

M12 3 842 993 128 / …M12 M12 3 842 993 152 / …

D17M12 3 842 993 153 / …D17 3 842 993 154 / …D17 D17 3 842 993 155 / …

D17V D17V 3 842 993 226 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 3 x L = 6070 mm3 842 529 349

80x120L 80x160L

00126068 00126069

80x160L80x120L

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.** End finishing D17 at marked groove.** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet

effet.

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M12 at marked central bore.* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

Page 56: Catalog Bosch Rexroth

2-9,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–35

4510 10

45x45L

X

Y

45

45

00109259

LE 1 x L = … mm3 842 992 425 / …

M12 3 842 992 426 / …M12 M12 3 842 992 427 / …M12 D17 3 842 992 960 / …D17 3 842 992 953 / …D17 D17 3 842 992 954 / …D17 D17V 3 842 992 956 / …D9,8 D9,8 3 842 992 967 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 511 702

45x45L 1N

X

Y

45

45

00109260

LE 1 x L = … mm3 842 992 401 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 956

45x45L 2N

X

Y

45

4500109261

LE 1 x L = … mm3 842 992 403 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 958

45x45L 2NVS

X

Y

45

45

00109262

LE 1 x L = … mm3 842 992 402 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

45x45L 3N

X

Y

45

45

00109264

LE 1 x L = … mm3 842 992 404 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 959

45x45L

00126074

001260720012607100126070

00126073

45x45L 45x45L 1N 45x45L 2N

45x45L 2NVS 45x45L 3N

LE 20 x L = 5600 mm3 842 506 957

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 57: Catalog Bosch Rexroth

2-9,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–36

4510 10

45x30°

LE 1 x L = … mm3 842 993 013 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

45x45°

LE 1 x L = … mm

3 842 993 014 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 043

45x60°

LE 1 x L = … mm3 842 993 015 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 046

45x45L R

LE 1 x L = … mm3 842 992 897 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm

3 842 517 200

45x45 HR

LE 1 x L = … mm3 842 992 945 / …

M12 3 842 993 001 / …M12 M12 3 842 992 999 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

45x30°, 45x45°,45x60°, 45x45L R, 45x45 HR

00126079

001260770012607600126075

00126078

45x30o 45x45o 45x60o

45x45L R 45x45 HR

45

R45

R90

Y

X

00109266

45

R22,5

R67,5

60°

Y

X

0010926800109265

45

R67,5

30°

R112,5

Y

X

X

Y

45

7,5

45

R37,5

00109263

7,5

45

3

2222

,5

11613

00109308

1,5

LE 20 x L = 5600 mm

3 842 525 505

LE 20 x L = 5600 mm3 842 524 040

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 58: Catalog Bosch Rexroth

2-9, 2-1016-2 2-27 2-28 2-60 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–37

45x45

00109267

X

Y

45

45

LE 1 x L = … mm3 842 990 520 / …

D17 3 842 990 648 / …D17 D17 3 842 990 644 / …D17 D17V 3 842 990 646 / …D9,8 D9,8 3 842 992 969 / …M12 3 842 990 517 / …M12 D17 3 842 990 640 / …M12 M12 3 842 990 518 / …M12 M16 3 842 990 519 / …M16 3 842 990 521 / …M16 D17 3 842 990 642 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

45x60

4530

60X

Y

00109276

LE 1 x L = … mm

3 842 990 570 / …M12 3 842 990 571 / …M12 M12 3 842 990 572 / …M12 M16 3 842 990 575 / …M16 3 842 990 573 / …

F1 F1 3 842 990 584 / …LF LF 3 842 993 085 / …

D9,8 3 842 992 376 / …D9,8V 3 842 992 375 / …D17 3 842 990 688 / …D17 D17 3 842 990 672 / …

D17V 3 842 990 690 / …D17V D17V 3 842 990 670 / …D17 D17V 3 842 990 674 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

45x45 45x60

LE 20 x L = 5600 mm

3 842 509 175

LE 20 x L = 5600 mm3 842 509 184

00126080 00126081

45x45 45x60

4510 10

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 59: Catalog Bosch Rexroth

2-10,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–38

45x90L

LE 1 x L = … mm3 842 992 432 / …

M12 3 842 992 453 / …M12 M12 3 842 992 433 / …

LF LF 3 842 993 084 / …D17 D17 3 842 992 437 / …

D17V 3 842 992 452 / …D17V D17V 3 842 992 435 / …D17 D17V 3 842 992 436 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

45x90L

LE 12 x L = 5600 mm3 842 511 782

45x90SL45x90L

4510 10

00126082

00128458

00128457

45x90L 2N

LE 1 x L = … mm3 842 993 644 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

45x90L 2N

LE 12 x L = 6070 mm3 842 538 299

0012845000128450

X

Y

45

90

NEW

2007

LE 1 x L = … mm3 842 993 635 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

45x90L 3NVS

LE 12 x L = 6070 mm3 842 538 298

45x90L 3NVS

0012844900128449

X

Y

45

90

NEW

2007

X

Y

45

90

00109277

45x90SL

45x90SLLE 1 x L = … mm3 842 993 450 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 12 x L = 6070 mm3 842 537 102

00130485

00130484

90

45

X

YNEW

2008

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 60: Catalog Bosch Rexroth

2-10, 2-1116-2 2-27 2-28 2-60 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–39

4510 10

45x90

LE 1 x L = … mm3 842 990 300 / …

M12 3 842 990 301 / …M12 M12 3 842 990 302 / …

D17M12 3 842 990 323 / …M12 D17V 3 842 990 305 / …M16 3 842 990 303 / …

M16M16 3 842 990 304 / …D17M16 3 842 990 325 / …

M16 D17V 3 842 990 307 / …D17V 3 842 990 331 / …D17V D17V 3 842 990 309 / …D17 D17V 3 842 990 311 / …D17 3 842 990 329 / …D17 D17 3 842 990 313 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 12 x L = 5600 mm

3 842 509 186

45x180

LE 1 x L = … mm

3 842 990 335 / …M12 3 842 990 336 / …M12 M12 3 842 990 339 / …D17 D17 3 842 990 342 / …

D17V D17V 3 842 990 344 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm3 842 509 187

45x270

LE 1 x L = … mm3 842 992 927 / …

M12 M12 3 842 992 928 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 2 x L = 5600 mm3 842 520 025

45x90 45x180 45x270

Y

X

45

180

13

D17*

D17*

00109279

ø 10

Y

X

45

22,5

4510

104545

2 70

M12*

13

00109280

M12*

21,5X

45

90

00109278

Y

00126083 0012608500126084

45x270

45x90 45x180

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 61: Catalog Bosch Rexroth

2-11,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–40

4510 10

45x90x90L

00110887

45

90

Y

X

M12*

LE 1 x L = … mm3 842 992 387 / …

M12 3 842 992 388 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 8 x L = 6070 mm3 842 537 823

45x90x90L

00126086

45x90x90L

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M12 at marked central bore.* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

Page 62: Catalog Bosch Rexroth

2-11,16-2 2-27 2-28 2-60 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–41

4510 10

90x90L

LE 1 x L = … mm3 842 992 415 / …

M12 3 842 992 416 / …M12 M12 3 842 992 422 / …

D17M12 3 842 992 423 / …LF LF 3 842 992 418 / …LF M12 3 842 992 419 / …

D17 3 842 992 417 / …D17 D17 3 842 992 420 / …D17 D17V 3 842 992 421 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm3 842 509 658

90x90SL90x90L

90

90X

Y

M12*

M12*

M12*

M12*

00109271

90x90SL

90x90L90x90SL

00126088

00128455

00126087

90

90X

Y

00125957

LE 6 x L = 6070 mm3 842 537 100

LE 1 x L = … mm3 842 993 449 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

90x90L 4N

LE 1 x L = … mm3 842 993 628 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 538 297

90x90L 4N

0012844800128448

X

Y

90

90

00128456

NEW

2007

90x90L 4NVS

0012844700128447

X

Y

90

90

LE 1 x L = … mm3 842 993 621 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 538 296

90x90L 4NVS

NEW

2007

NEW

2007

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M12 at marked central bore.* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

Page 63: Catalog Bosch Rexroth

2-11,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–42

90x90

LE 1 x L = … mm3 842 990 500 / …

M16 3 842 990 501 / …M16 M16 3 842 990 502 / …M16 D17 3 842 992 961 / …

3 842 992 373 / …

3 842 993 083 / …F2 3 842 990 505 / …F2 F2 3 842 990 507 / …

D17 3 842 990 092 / …LF LF 3 842 993 082 / …

D17 D17 3 842 990 093 / …D17 D17V 3 842 990 094 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm3 842 509 189

90

90

131510 11

X

Y

00109272

90x90

M16/D22M16/D22

M16/D22

00126089

90x90

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Page 64: Catalog Bosch Rexroth

2-11,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–43

4510 10

90x180L

Y

X

90

12,5

180

M12*

M12*

M12*

M12*

M12*

M12*

M12*

M12*

00109282

LE 1 x L = … mm3 842 992 857 / …

M12 3 842 992 858 / …M12 M12 3 842 992 859 / …

LF M12 3 842 992 860 / …LF LF 3 842 992 861 / …

D17V D17V 3 842 992 864 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 3 x L = 5600 mm3 842 516 015

90x180

90

13

Y

X 180

15

00109283

10 11

M16*

M16*

LE 1 x L = … mm3 842 990 416 / …

M16 3 842 990 417 / …M16M16 3 842 990 418 / …

M16 F2 3 842 990 419 / …F2 F2 3 842 990 421 / …

D17V D17V 3 842 992 378 / …LF LF 3 842 992 898 / …

LF-S LF-S 3 842 993 081 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 3 x L = 5600 mm3 842 509 188

90x180L90x180

00126090 00126091

90x180L 90x180

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

* Endenbearbeitung M an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M at marked central bore.* Usinage des extrémités M dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

Page 65: Catalog Bosch Rexroth

2-11,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–44

4510 10

90x360LE 1 x L = … mm3 842 993 434 / …

M16M16 3 842 993 435 / …F2 F2 3 842 993 436 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

90x360

00126092

90x360

X

22

360

6*

00126111

11 13

90

10

15

M16*

M16*

M16*

Y

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

* Endenbearbeitung M16 an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M16 at marked central bore.* Usinage des extrémités M16 dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

Page 66: Catalog Bosch Rexroth

2-12,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–45

15x22,5

LE 1 x L = … mm3 842 992 473 / …

D17 3 842 992 474 / …D17 D17 3 842 992 475 / …

50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 2000 mm3 842 513 576

15x180

LE 1 x L = … mm3 842 993 079 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm3 842 526 821

15x22,5 15x180

00126093 00126094

X 19,5

2 2,5

15

13

Y

00109273

00110886

180

A

6

15

X

Y

162

45

5 ,5

1,5ø3

,713

5

2 2, 5

15x22,5

15x180

4510 10

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 67: Catalog Bosch Rexroth

2-12,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–46

4510 10

22,5x45

19,5

22,5

45

Y

X

00109274

LE 1 x L = … mm3 842 990 292 / …

M12 3 842 990 087 / …M12 M12 3 842 990 090 / …D17V D17V 3 842 990 091 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 24 x L = 6070 mm

3 842 537 812

22,5x180

LE 1 x L = … mm

3 842 990 345 / …D28 3 842 990 346 / …D28 D28 3 842 990 347 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 6 x L = 5600 mm3 842 509 179

Y

X

8

16,5

22,5

2,2

9

4 5

1 80

16

00109275

D28*

D28*

22,5x45 22,5x180

00126095 00126096

22,5x45

22,5x180

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

** Endenbearbeitung D28 an gekennzeichneter Nut.** End finishing D28 at marked groove.** Usinage des extrémités D28 dans la rainure marquée à cet

effet.

Page 68: Catalog Bosch Rexroth

2-12, 2-1316-2 2-27 2-28 2-61 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–47

5010 10

50x50L

LE 1 x L = … mm3 842 993 156 / …

M12 3 842 993 157 / …M12 M12 3 842 993 158 / …M12 D17 3 842 993 159 / …D17 3 842 993 160 / …D17 D17 3 842 993 161 / …D17 D17V 3 842 993 162 / …D9,8 D9,8 3 842 993 164 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 20 x L = 6070 mm3 842 529 351

50x50L50x100L 50x150L 00126097

00110686

X

Y

50

50

50x50L

50x100L

LE 1 x L = … mm3 842 993 163 / …

M12 3 842 993 165 / …M12 M12 3 842 993 166 / …D17 D17 3 842 993 167 / …D17 D17V 3 842 993 168 / …

D17V 3 842 993 169 / …D17V D17V 3 842 993 170 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 10 x L = 6070 mm3 842 537 825

50x150L

LE 1 x L = … mm3 842 993 196 / …

M12 3 842 993 194 / …M12 M12 3 842 993 199 / …D17 D17 3 842 993 200 / …

D17V D17V 3 842 993 228 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 4 x L = 6070 mm3 842 537 826

00110683

X

Y

50

100

150

Y

X

00116436

50

M12*

M12*

M12*

D17**

D17**

D17**

50x100L

50x150L

00126099 00126100

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.** End finishing D17 at marked groove.** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet

effet.

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M12 at marked central bore.* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

Page 69: Catalog Bosch Rexroth

2-13,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

Bosch Rexroth AG MGE 12.02–48

5010 10

100x100L

LE 1 x L = … mm3 842 993 171 / …

M12 3 842 993 172 / …M12 M12 3 842 993 173 / …

D17M12 3 842 993 174 / …D17 3 842 993 175 / …D17 D17 3 842 993 176 / …D17 D17V 3 842 993 177 / …

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 6 x L = 6070 mm3 842 529 355

100x200L

LE 1 x L = … mm3 842 993 178 / …

M12 3 842 993 179 / …M12 M12 3 842 993 180 / …

D17M12 3 842 993 181 / …D17 3 842 993 182 / …D17 D17 3 842 993 183 / …

D17V D17V 3 842 993 227 / …50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

LE 3 x L = 6070 mm3 842 529 357

100x100L 100x200L

00126101 00126102

100x100L

100x200L

00110690

X

Y

100

100

M12*

M12*

M12*

M12*

X

Y

00110691

100

200

M12* D17**

M12* D17**

M12* D17**

M12* D17**

M12*M12*D17**

M12*M12*D17**

M12*M12*D17**

M12*M12*D17**

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

* Endenbearbeitung M12 an gekennzeichneter Zentralbohrung.* End finishing M12 at marked central bore.* Usinage des extrémités M12 dans la cannelure centrale

marquée à cet effet.

** Endenbearbeitung D17 an gekennzeichneter Nut.** End finishing D17 at marked groove.** Usinage des extrémités D17 dans la rainure marquée à cet

effet.

Profile · Profiles · Profilés

Page 70: Catalog Bosch Rexroth

2-13,16-2 2-27 2-28 2-61 2-63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–49

6010 10

60x60

LE 1 x L = … mm3 842 990 350 / …

M12 3 842 990 351 / …M12 M12 3 842 990 353 / …M12 M16 3 842 990 354 / …M12 D17 3 842 990 355 / …M16 3 842 990 352 / …M16 D17 3 842 990 373 / …D17 3 842 990 370 / …D17 D17 3 842 990 357 / …D17 D17V 3 842 990 359 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 509 185

60x60L

LE 1 x L = … mm3 842 992 443 / …

M12 3 842 992 444 / …M12 M12 3 842 992 445 / …M12 D17 3 842 992 446 / …D17 3 842 992 449 / …D17 D17 3 842 992 447 / …D17 D17V 3 842 992 448 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 511 872

60x60L 60x6060x90

60x90

LE 1 x L = … mm3 842 990 450 / …

M16 3 842 990 453 / …M16 M16 3 842 990 454 / …

D17M16 3 842 992 962 / …M16 D17V 3 842 992 963 / …

F2M16 3 842 990 472 / …F1 F1 3 842 990 464 / …F1 F1V 3 842 990 481 / …F2 F2 3 842 990 478 / …

D17 D17 3 842 990 097 / …D17V D17V 3 842 990 098 / …D17 D17V 3 842 990 099 / …

50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 10 x L = 5600 mm3 842 509 183

00126104 0012610500126103

00109270

30

60

13

60

30

X

Y

00109269

30

60

13

30

60X

Y

60x6060x60L

60

30

1322

X

Y

221545

13

90

00109281

60x90

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Page 71: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–50

00110884

DIN 912- M6x30

1 - 8108

108

108

00110853

DIN 912- M4x20

1,5 - 5

00110793

19

10,5

12,5

A

00110880

30

10,5

12,5

B

00110881

45

16

13,5D

00111713

27,5

16

13,5C

LE 1 x L = … mm3 842 993 017 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 524 058

LE 1 x L = … mm3 842 993 019 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 524 064

LE 1 x L = … mm3 842 993 018 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 524 061

LE 1 x L = … mm3 842 993 020 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 524 067

00126106

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

KlemmprofilClamping profileProfilé de serrage

nMit den Klemmprofilen lassen sich Scheiben, Flächen und Gitter einfach an Standardprofilen befestigen.

nThe clamping profile enables simple mounting of panels and grilles to standard profiles.

nAvec les profilés de serrage, la fixation de vitres, de surfaces et grilles se fait simplement sur des profilés standard.

KlemmprofilClamping profileProfilé de serrage

KlemmprofilClamping profileProfilé de serrage

KlemmprofilClamping profileProfilé de serrage

KlemmprofilClamping profileProfilé de serrage

Page 72: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–51

ESD

8

8

8

30

60

15

8,5

14,68,5

DIN 7991

M8x16

DIN 562

M8

+ 1x

+ 1x

/ LE 1

00109494

S8x25

Nr./No./N° 4 3 842 535 661

00111445

Nr./No./N°C 20 3 842 516 720

LE 1 x L = … mm3 842 992 493 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 515 229

C

22,5 3

30

00109359

5 3

3 0

11,4 13,4

7,5

6,5

22,5

1,5

00109285

A

A

B

A

B

00111381

L1

L 1

L2

L 2

t

t L25 L1 + 133 L1 + 211,5 L1 + 21

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

nRahmenprofile für den kostengünstigen Aufbau von Tabletts und Materialebenen. Die Flächenelemente werden unter Vorspannung montiert und können daher nicht klappern. Eckstück mit selbstschneidender Schraube zur rechtwinkligen Verbindung.Material B, C: PA, schwarz

nFrame profile for cost-effective construction of trays and material shelves. The surface elements are mounted under tension so that they do not rattle. Corner piece with self-tapping screw for right-angled connection.Material B, C: PA, black

nProfilé de cadre pour un montage des plateaux et des niveaux de matériaux à prix avantageux. Les éléments de surface sont précontraints lors du montage et ne peuvent donc pas vibrer. Pièce d’angle à vis autotaraudeuse pour un raccord à angle droit.Matériau B, C : PA, noir

AbdeckkappeCapCache

EckstückCorner piecePièce d’angle

Rahmenprofil 22,5x30Frame profilesProfilé de cadre

Rahmenprofil 22,5x30Frame profileProfilé de cadre

Page 73: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–52

1,535

2 7

ø4

6,5

45

22,5

15,511,57,500109286

22,5x45

00109493

L1

L 1

L2

L 2

t

A

A

t L2 A5 L1 + 13 03 L1 + 21 151,5 L1 + 29 23

4522

,5

22,5

16

279 + 4x 4,5x30

00109492

LE 1 x L = … mm3 842 992 411 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 508 102

Nr./No./N° 4 3 842 535 637

00000642

10

A

B

A

B

A

B

A

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Rahmenprofil 22,5x45Frame profile Profilé de cadre

EckwinkelCorner bracketCornière d’angle

nRahmenprofil für den kostengünstigen Aufbau von Tabletts und Materialebenen. Die Flächenelemente werden unter Vorspannung montiert und können daher nicht klappern. Eckwinkel mit selbstschneidenden Schrauben.

Material B: Zinkdruckguss

nFrame profile for cost-effective construction of trays and material shelves. The surface elements are mounted under tension so that they do not rattle. Corner piece with self-tapping screw.

Material B: diecast zinc

nProfilé de cadre pour un montage des plateaux et des niveaux de matériaux à prix avantageux. Les éléments de surface sont précontraints lors du montage et ne peuvent donc pas vibrer. Cornière d’angle à vis autotaraudeuses.

Matériau B : zinc moulé sous pression

Rahmenprofil 22,5x45Frame profileProfilé de cadre

Page 74: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–53

A

45 4

21 8

45

21

+ 2x DIN 7991

M6x168

00109361

108

2 7

11

4526

8

45

ø7,3

6,5

ø4

00109297

11,25

00111450

00111451

8 10

LE 1 x L = … mm3 842 992 412 / …50 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm3 842 508 104

Nr./No./N°A 20 3 842 508 116

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Winkelprofil Angle profileProfilé d‘équerre

nWinkelprofil zur Aufnahme von Behältern, Platten oder Werkstück-trägern in Regalen, Materialwagen oder Magazinstaplern. Der Stopper verhindert das Verrutschen von Behältern.

nAngle profiles for supporting containers, boards or workpiece carriers in sets of shelves, trolleys and hopper stackers. The stopper prevents containers from sliding.

nProfilé d‘équerre pour loger les caisses, les plaques ou les palettes porte-pièces sur des étagères, des chariots ou des chariots élévateurs. La butée empêche les caisses de glisser.

Winkelprofil Angle profileProfilé d‘équerre

Stopper, AbdeckkappeStopper, capButée, cache

Page 75: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–54

8

4,5

ø4

2,5

7,6

15

3022

00109298

30

315

A

00109357

LE 10 x L = 3000 mm3 842 537 679

Nr./No./N°A 20 3 842 338 990

LE 10 x L = 3000 mm3 842 537 681

LE 1 x L = … mm3 842 993 411 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 1 x L = … mm3 842 993 359 / …50 mm ≤ L ≤ 3000 mm

00117828

ESD

ESD

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

nEinhängeprofil zum schnellen und sicheren Aufhängen von Greifbehältern für die Teilebereitstellung. Abdeckkappe A für das Einhängeprofil,

nSuspension profiles for hanging up grab containers quickly and securely for excellent availability of parts. Cap A for the suspension profile, B for

nProfilé d‘accrochage pour y accrocher en un tour de main et de manière sûre les bacs de préhension pour la mise à disposition des pièces. Cache A pour le profilé à suspendre.

Einhängeprofil, transparent chromatiertSuspension profile, transpar. chrome-platedProfilé d‘accrochage, chromaté en transparent

EinhängeprofilSuspension profileProfilé d‘accrochage

AbdeckkappeCapCache

Einhängeprofil, eloxiertSuspension profile, anodizedProfilé d‘accrochage, anodisé

Page 76: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–55

00118548

50Nm 50Nm

00117789

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Rundrohr D28, T-Verbinder, Haltewinkel D28 round tube, T-connector, holding bracketTube rond D28, jonction en T, équerre de

n Das Rundrohr D28 wird mit dem T-Verbinder ohne Störkontur an der 10er-Nut eines Steckprofils befestigt. Bei Befestigung mit dem Haltewinkel kann das Rundrohr bei der Montage leicht in der Höhe justiert werden.Mit dem Beschriftungsclip können Informationen an der Rohrtraverse angebracht werden.

n The D28 round tube is mounted at the 10 mm groove of a plug-in profile using a T-connector without interfering contours. If mounting with a holding bracket, the round tube can be slightly adjusted in height during assembly.Information can be placed onto the tubular cross tie using the lettering clip.

n Le tube D28 est fixé avec la jonction en T sans contour perturbateur sur la rainure de 10 mm d’un profilé emboîtable. Fixé avec une équerre de support, le tube rond est facile à ajuster en hauteur lors du montage. Le clip de marquage permet d’inscrire des informations sur la traverse tubulaire.

Page 77: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–56

00120036.eps

L

28

∅ [mm] LE 1 x L = ... mm

28 3 842 993 317 / ...

50 mm ≤ L ≤ 6000 mm

00118549.eps

Nr./No./N°

20 3 842 535 136

L = 2000 mm

Nr./No./N°

3 842 993 318 / ...50 mm ≤ L ≤ 2000 mm

∅ [mm] LE 20 x L = 6070 mm

28 3 842 535 118

00120049.eps

34

28

1x

1x

10M8 x 20

EN 1661-M8

S8 x 25 - T40

Nr./No./N°

20 3 842 532 879

00117790

2 x

1x

10

M8 x 20

S8 x 25T40

Nr./No./N°

20 3 842 536 002

I = 1,53 cm4

Wp = 1,10 cm3

A = 2,35 cm2

m = 0,68 kg/m

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Rundrohr D28D28 round tubeTube rond D28

BeschriftungsclipLettering clipClip de marquage

T-Verbinder mit VerbindersatzT-connector with connector setJonction en T avec jeu de jonction

Haltewinkel mit VerbindersatzHolding bracket with connector setEquerre de support avec jeu de jonction

00120893

Page 78: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–57

00111455

30 8

100

2525

2,7

12,5

7,32,2

25 25 25 25

A

8,9

00109311

30

100

2525

2,7

12,5

7,3

25 25 25 25

B

8,9

00109312

44

C

00109313

50ø8

C (3x/m)

3 842 527 174 00109314

LE 1 x L = … mmA 3 842 993 337B 3 842 993 336

100 mm ≤ L ≤ 5600 mm

Nr./No./N°C 100 3 842 520 922

3 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Nutenplatte 30x100Grooved platePlaque à gorges

nZusammensetzbare Plattenprofile mit vielen Nuten für experimentelle Auf-bauten in beliebigen Abmessungen. Beachten Sie den besonderen Nutabstand und das Nutmaß (8,9 mm). Die Verbindungstechnik der 8er-Nut ist einsetzbar.

Material– Nutenstein: PA

nDismountable plate profiles with lots of grooves for experimental constructions of any size. Note the special groove distance and groove dimensions (8.9 mm). 8mm-groove connectors may be used.

Material– sliding block: PA

nProfilés de plaques pouvant être assemblés et disposant de plusieurs rainures pour les constructions d‘expérimentation de toutes dimensions. Observez l’écart de rainure particulier et la dimension de rainure (8,9 mm). La technique de raccord de la rainure de 8 peut être utilisée.

Matériau– coulisseau : PA

NutensteinSliding blockCoulisseau

Nutenplatte 30x100Grooved platePlaque à gorges

Page 79: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–58

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Abdeckkappen für StrebenprofileCaps for strut profilesCaches pour profilés d’étayage

nAbdeckkappen in verschiedenen Farben verbessern das Design und verhindern Verletzungen an den Profilenden.

Abdeckkappe mit Loch zur Verwen-dung mit Gelenkfüßen und Rollen. Dabei verhindert der Stützring, dass die Abdeckkappe unter Last fließt.

Material: PAMaterial Stützring: Edelstahl

nThese caps available in several colours improve design and prevent injury on the ends of the profiles.

Caps are available with a hole in the center, for use with leveling feet and rollers. The bearing ring prevents the cap from deforming under loads.

Material: PABearing ring material: stainless steel

nCaches de différentes couleurs offrant une meilleure esthétique et évitant de se blesser sur les embouts de profilés.

Cache avec orifice pour l‘utilisation de pieds articulés et de roulettes. La bague d’appui empêche que le cache se plie sous la charge.

Matériau : PAMatériau bague d’appui : acier inoxydable

StützringBearing ringBague d’appui

t = 2 mm

t = 3 mmd = 8,4 mm

t = 4 mmd = 12,5 mm / 17 mm

8 106

10

8

6

t00109315

d t

00109352

00126108

Nr./No./N°100 3 842 536 321

00125989

Page 80: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–593 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

  schwarz black noir

lichtgrau light grey gris clair RAL 7035

schwarz black noir

L1xL2

20x20 100 3 842 517 243 20 3 842 517 614

20x20R 20 3 842 517 247

20x40  

100  3 842 517 243(2x)

20 3 842 517 614(2x)

10x40 20 3 842 526 822

20x60 20 3 842 523 354

20x40x40 100  3 842 517 243(3x)

20 3 842 517 614(3x)

30x30 100  20 

3 842 501 232 3 842 517 057

20 3 842 516 506  20 3 842 503 143

30x30° 20 3 842 524 050

30x45° 20 3 842 524 051

30x60° 20 3 842 524 052

30x30R 20 3 842 517 248

30x45 20 3 842 531 219 20 3 842 531 220

30x60 100   3 842 501 232(2x)

60x60 8N 20 3 842 535 586

30x60x60 100 3 842 501 232(3x)

11x20 20 3 842 513 584

15x120 20 3 842 526 823

40x40L 100  3 842 528 968 20 3 842 536 437  20 3 842 529 045

40x30° 20 3 842 529 049

40x45° 20 3 842 529 050

40x60° 20 3 842 529 051

40x40LR 20 3 842 529 044

40 HR 20 3 842 530 136 20 3 842 530 136

40x80L 20  3 842 529 036 20 3 842 536 436 20  3 842 529 046

ESD

ESDESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

Page 81: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–60

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

schwarz black noir

lichtgrau light grey gris clair RAL 7035

schwarz black noir

L1xL2

40x120L 100

20

3 842 528 968 (1x)

3 842 529 036(1x)

20

20

3 842 536 437(1x)

3 842 536 436(1x)

40x160L 20 3 842 529 036(2x)

20 3 842 536 436(2x)

40x80x80L

20 3 842 529 752

80x80L

20 3 842 529 039

80x120L

20 3 842 529 053

80x160L

20

3 842 529 039(2x)

45x45 45x45L

100 20

3 842 502 674 3 842 517 058

20 3 842 517 059 20 3 842 523 442

45x30° 20 3 842 524 053

45x45° 20 3 842 524 054

45x60° 20 3 842 524 055

45x45LR 20 3 842 517 250

45x45HR 20

3 842 521 265

45x60 20 20

3 842 515 122

3 842 517 855

20 3 842 517 854 20 3 842 191 094

45x90SL45x90L 45x90

20 3 842 511 783 20 3 842 536 438 20 3 842 511 855

45x180 20 3 842 503 845

45x270 20 3 842 511 783(3x)

45x90x90L

20 3 842 527 988

90x90L 90x90SL

20 3 842 516 214

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

Page 82: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–613 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

schwarz black noir

lichtgrau light grey gris clair RAL 7035

schwarz black noir

L1xL2

90x90

20 3 842 242 400 20 3 842 514 664

90x180L

20 3 842 516 214(2x)

90x180

20 3 842 242 400(2x)

90x360

20

20

3 842 242 400(2x)3 842 242 401(1x)

15x22,5 20 3 842 537 594

15x180 20 3 842 526 824

22,5x45 20 3 842 501 577

22,5x180 20 3 842 503 844

50x50L 20 3 842 528 969 20 3 842 529 047

50x100L

20 3 842 528 969(2x)

20 3 842 529 047(2x)

50x150L

20 3 842 529 052

100x100L

20 3 842 529 042

100x200L

20 3 842 529 042(2x)

60x60L 60x60

100 3 842 511 874 20 3 842 511 876

60x90 20 3 842 510 293 20 3 842 514 663

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESDESD

Page 83: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–62

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

nDie Abdeckkappe aus Zinkdruckguss ist stoßfest und beständig gegen aggressive Medien.

Material: Zinkdruckguss.

nThe zinc diecast cap is shock-proof and resistant to aggressive media.

Material: diecast zinc.

nLe cache en zinc moulé sous pres-sion est résistant aux chocs et aux substances agressives.

Matériau: zinc moulé sous pression.

Abdeckkappe aus Zinkdruckguss Zinc diecast cap Cache en zinc moulé sous pression

Abdeckkappe aus Zinkdruckguss Zinc diecast cap Cache en zinc moulé sous pression

L1xL2 t [mm] Nr. / No. / Nr.30x30 3 3 842 518 204

45x45 4 3 842 518 205

L1 t

L2

00109349

DIN 7991

M4x16

+ 1x

DIN 7991

M6x16

+ 1x

00111457

Page 84: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 2–633 842 529 114 (2007.10)

Profile · Profiles · Profilés

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

AbdeckprofileCover profilesProfilés de protection

10

nProfil zur Designverbesserung von Profilkonstruktionen, zur Fixierung von Kabeln oder zum Schutz der Profilnuten gegen Verschmutzungen. Material:– A, C, E: Aluminium, natur eloxiert– D, F: Hart-PVC– B: PP

nProfile for improving the appearance of profile constructions, for fixing cables or protecting profile grooves from dirt. Material:– A, C, E: aluminum, natural-colored,

anodized– D, F: rigid PVC– B: PP

nProfilé pour l’amélioration de design de constructions de profilés, pour la fixation de câbles ou la protection des rainures de profilé contre les impure-tés.

Matériau :– A, C, E : aluminium, anodisation

couleur naturelle– D, F : PVC dur– B : PP

6 A00109365

L = 2000 mm

Nr./No./N°

Aluminium / Aluminum / Aluminium 10 3 842 523 254

8 C00109366

L = 2000 mm

Nr./No./N°

Aluminium / Aluminum / Aluminium 10 3 842 523 256

8 D00109367

L = 2000 mm

Nr./No./N°

Schwarz / black / noir 10 3 842 501 962

Farblos opak / colorless, opaque / incolore opaque 10 3 842 503 073

Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 518 375

Rot / red / rouge, RAL 3020 10 3 842 518 376

Gelb / yellow / jaune, RAL 1023 10 3 842 518 377

Blau / blue / bleu, RAL 5010 10 3 842 538 956

Orange / orange / orange, RAL 2004 10 3 842 538 958

10

00109369

F L = 2000 mm

Nr./No./N°

Schwarz / black / noir 10 3 842 146 901

Farblos opak / colorless, opaque / incolore opaque 10 3 842 191 182

Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 518 367

Rot / red / rouge, RAL 3020 10 3 842 518 368

Gelb / yellow / jaune, RAL 1023 10 3 842 518 369

Blau / blue / bleu, RAL 5010 10 3 842 538 955

Orange / orange / orange, RAL 2004 10 3 842 538 957

10 E

00109368

L = 2000 mm

Nr./No./N°

Aluminium / Aluminum / Aluminium 10 3 842 523 258

6 B00117777

L = 2000 mm

Nr./No./N°

Lichtgrau / light gray / gris clair, RAL 7035 10 3 842 536 487

8 106

00111460

Page 85: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 2–64

Profile · Profiles · Profilés

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

RadiusausgleichRadial compensationJoue de protection

nZur Vermeidung von Spalten und scharfen Kanten bei T-förmigen Ver-bindungen mit Zentralschraube oder Schnellspannverbinder (bei reduzierter Belastung). Zur Aufnahme von Schei-ben sind die Nutsegmente heraus-brechbar.

Belastungsangaben 16-9 sind statisch ermittelte Richtwerte – bei der Konstruktion entsprechende Sicher-heiten berücksichtigen!

Material: hochfestes PA, lichtgrau

nTo prevent gaps and sharp edges in T-shaped connections with central bolt or quick connector (with reduced load). The grooved segments can be removed for the insertion of window panes.

Load specifications 16-9 are statically calculated standard values – for construction, take into account adequate safety values!

Material: high-strength PA, light grey

nPour éviter les fentes et les arêtes vives, s’utilise sur les assemblages en T soit par vis centrale soit par de ser-rage rapide. Les segments à rainures peuvent être détachés pour poser des vitres.

Les spécifications de charge 16-9 sont des valeurs indicatives détermi-nées de manière statique – prendre en compte des valeurs de sécurité lors de la construction !

Matériau : PA hautement résistant, gris clair

Radiusausgleich 30Radial compensationJoue de protection

Radiusausgleich 40Radial compensationJoue de protection

Radiusausgleich 45Radial compensationJoue de protection

Nr./No./N°30x30 10 3 842 524 415

3

R3

45

45

12,5 3

B

00109354

3

R340

3

00116439

40

12,3

3 0

30

8,3 3

R2A

00109353

8 10

00111459

00109355

108

10

Nr./No./N°40x40 10 3 842 529 026

Nr./No./N°45x45 10 3 842 524 414

Page 86: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–1

3-42 3-44 3-45 3-46 3-48

3-30 3-31 3-32 3-34 3-36, 38 3-40

3-13 3-24 3-26 3-27 3-28 3-2900111540

3-4 3-5 3-6 3-9 3-10 3-1200111532 0011153700111536001115330012602200126020

001115420011154100130500

00111534

00111552

00111554

00111550001115510011154700111548

00111558001115560011155700111555

00111545

00111519

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

VerbindungselementeConnection elementsÉléments de jonction

Page 87: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–2

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

VerbindungstechnikConnectionsTechnique de jonction

Mit dem Profilbaukasten der Bosch Rexroth AG erhalten Sie das professionellste und umfangreichste Angebot in Sachen Verbindungstechnik. Damit haben Sie die Gewähr, dass Sie für jede Anwendung das richtige Verbindungselement finden. Eines haben alle Profil-Verbindungen gemeinsam: sie werden geschraubt. Schraubverbindungen lassen sich einfach und schnell herstellen. Sie bieten gute Festigkeitseigenschaften auch für hohe Belastungen. Zudem können Sie Aufbauten aus Mechanik Grundelementen jederzeit umbauen, erweitern und geänderten Bedürfnissen anpassen. Die eingesetzten Bauteile können Sie immer wieder verwenden.

Die Auswahl des richtigen Verbin-dungselementes orientiert sich an Ihren Bedürfnissen. Folgende Kriterien sollten Sie dabei besonders beachten:

Funktionalität Wollen Sie Ihre Profile starr oder gelenkig miteinander verbinden; sollen die Profilnuten frei bleiben – für jeden Anwendungsfall finden Sie das richtige Verbindungselement (3-3).

Belastbarkeit Sicherheit geht über alles! Und deshalb finden Sie auch für höchste Belastungen die passenden Verbindungselemente (16-5).

Design: Wenn Sie mehr als die reine Funktionalität suchen – die Verbindungstechnik genügt auch hinsichtlich der optischen Wirkung höchsten Ansprüchen.

With their modular profile system Bosch Rexroth AG provide you with the most professional and widely assorted range of connection technology equipment available. You are therefore guaranteed to find the right connection element for every possible situation. All profile connectors have one thing in common: they are screwed into place. Screwed connections can be made quickly and easily. They provide excellent stability, even under heavy loads. And they also have the advantage that you can rebuild constructions made of basic mechanical elements at any time, or extend them for new requirements. This means you can reuse the same components again and again. This connection technology makes working with aluminum profiles an extremely attractive prospect!

Selecting the right connection elements depends on your requirements. You should take the following criteria particularly into account when choosing:

Functionality Do you want to connect your profiles with rigid or moving joints? Do you need to keep the profile grooves free for other uses? – You can find a suitable connection element for absolutely every situation (3-3).

Loading capacity We believe safety always comes first. For this reason you will find suitable connection elements, even for extremely heavy loads (16-5).

DesignAre you looking for more than pure functionality? If so, you will find that the connection technology system more than satisfies the very highest of standards as far as visual effect is concerned.

Avec son système modulaire de profilés, Bosch Rexroth AG vous propose une multitude d'éléments des plus professionnels en matière de technique de jonction. Vous avez ainsi la garantie de trouver l'élément de jonction qu'il vous faut pour vos applications. Les jonctions ont en tous les cas une chose en commun : elles sont vissées entre elles. Les raccords à vis sont simples à effectuer et ne demandent pas beaucoup de temps. Elles sont très résistantes même avec des charges importantes. D'autre part, il vous est possible à tout moment de modifier, d'agrandir une installation faite à partie d'éléments mécaniques de base ou de l'adapter à vos besoins. Il vous est toujours possible de réutiliser les éléments.

Pour sélectionner le bon élément de jonction, il importe avant tout de connaître vos besoins. C’est pourquoi, les critères suivants sont particulièrement importants :

Fonction Est-ce que vos jonctions de profilés devront être raides ou réglables ; est-ce que les rainures de profilé doivent rester libres ou non – vous trouverez l’élément de jonction qui convient pour chaque application (3-3).

Capacité de charge C’est la sécurité qui compte avant tout ! C’est pourquoi vous trouverez les éléments de jonction qui conviennent également pour les charges très élevées (16-5).

Esthétique Si vous êtes à la recherche de quelque chose qui ne doit pas être seulement fonctionnel – le technique de jonction surprend même les plus exigeants.

Page 88: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–3

00111437

5

5

5

M12D9,8 D17D17

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

empfohlen geeignet ungeeignet recommended suitable unsuitable recommandé adéquat inadéquat

Hohe Verschiebekraftaufnahme High feed force Captage important de la force de glissement

Hohe Momentaufnahme High moment Captage important du moment

Hohe Torsionsmomentaufnahme High torsional moment Captage important du moment de torsion

Geringer Bearbeitungsaufwand Minimal finishing work Ne demande pas beaucoup d’usinage

Geringer Montageaufwand Minimal assembly Temps de montage minime

Geringe Teilekosten Low parts costs Coûts minimes des pièces

Nachträgl. Montage in geschlossenen Rahmen möglich Possibility of subsequent mounting in closed frame Possibilité de montage ultérieur en espace fermé

Justierbarkeit Adjustment possible Ajustable

Aufnahme von Flächenelementen Support of surface elements Accueil des éléments de surface

Innenliegende (abdeckbare) Verbindung Internal connection (can be covered) Jonction intérieure (peut être recouverte)

Verbindungselemente, AuswahlkriterienConnection elements, criteria for selectionÉléments de jonction, critères de sélection

Page 89: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–

D

B

8

10

00111373

ESD

8 106

6 8 10

00109372

5 ,8

10

19,6

10,8

00109384

D45

10 10

5010 10

5,9

1

4

11,6

M4

A

00109374

1,5

6

7,9

M

16,5

B

00109375

5 ,7

9 ,8

M

19,4

C

8,7

00109376

00125976

6010 10

M Nr./No./No

A M4 100 3 82 523 135B M4 100 3 82 501 751

M5 100 3 82 501 752M6 100 3 82 501 753

C M4 100 3 82 530 281M5 100 3 82 530 283M6 100 3 82 530 285M8 100 3 82 530 287

D 10 3 82 52 012

M Nr./No./No

A M4 100 3 82 536 599B M4 100 3 82 536 600

M5 100 3 82 536 601M6 100 3 82 536 602

C M4 100 3 82 536 606M5 100 3 82 536 605M6 100 3 82 536 60M8 100 3 82 536 603

NEW

2008

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

Hammermuttern sind Standardelemente zur sicheren und leitfähigen Verbindung.

NEU:Hammermutter aus Edelstahl.

Isolierkappe (D) zur Entkopplung von direkt geerdeten Bauteilen. Material:– A, B, C: Stahl, verzinkt– D: hochfestes PA, schwarz

T-nuts are the standard elements for secure, conductive connections.

NEW:Stainless steel T-nut.

Insulating cap (D) for decoupling directly grounded components.

Material:– A, B, C: galvanized steel– D: black, high-strength PA

Les écrous à tête rectangulaire sont des éléments standard destinés à assurer une jonction conductrice et sûre.

NOUVEAU :Ecrou à tête rectangulaire en acier fin.

Capuchon d’isolation (D) pour séparation des éléments de construction à terre directe. Matériau :– A, B, C : acier galvanisé– D : PA hautement résistant, noir

HammermutterT-nutEcrou à tête rectangulaire

Hammermutter EdelstahlT-nut, stainless steelEcrou à tête rectangulaire, acier fin

HammermutterT-nutEcrou à tête rectangulaire

Page 90: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–5

00111494

8 10

00109373

6

SW10ø14D

00109377

8

F SW13ø21

00109379

M6

00109378

M8

00109380

M Nr./No./N°B M6x16 100 3 82 523 920 M6x20 100 3 82 523 921 M6x25 100 3 82 523 922D M8x20 100 3 82 528 715 M8x25 100 3 82 528 718 M8x30 100 3 82 528 721 M8x40 100 3 82 528 72 M8x50 100 3 82 528 727

A C

B D

M Nr./No./N°A M6 100 3 82 523 925C M8 100 3 82 35 081

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

HammerschraubeT-boltVis à tête rectangulaire

Hammerschrauben sind Standarde-lemente zur sicheren und leitfähigen Verbindung. Sie sind mit Lageerkennung ausgeführt.

Material:– A, B, C, D: Stahl, verzinkt

T-bolts are the standard elements for secure, conductive connections. They have been designed with a position recognition feature.

Material:– A, B, C, D: galvanized steel

Les vis à tête rectangulaire sont des éléments standard destinées à assurer une jonction conductrice et sûre. Elles sont conçues avec reconnaissance de position.

Matériau :– A, B, C, D : acier galvanisé

BundmutterFlange nutEcrou de butée

HammerschraubeT-boltVis à tête rectangulaire

Page 91: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–6

8 106

00111503

1 2

E, M, UA, G, H, P, Q

4300125979

00125980

C, L, T

C, L, T E, M, U

F, O00125978

00117780

B, J, R

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

NutensteinSliding blockCoulisseau

Nutensteine (C, L, T) mit großer Auflagefläche können hohe Kräfte sicher aufnehmen. Einschwenkbare Nutensteine (A, G, H, P, Q) können direkt an der Montagestelle eingesetzt werden. Die Feder (E, M, U) dient als Montage- und Positionierhilfe.Einschwenkbarer Nutenstein (F, O) mit angehefteter Feder für einfachste Montage.Einschwenkbarer Nutenstein mit Gewindestift (B, J, R) erlaubt die rüttelfeste Fixierung in allen Lagen.

Sliding blocks (C, L, T) with a large supporting surface can transmit strong forces safely. Swivel-in sliding blocks (A, G, H, P, Q) can be inserted directly at the assembly point. The spring (E, M, U) assists with assembly and positioning.Swivel-in sliding block (F, O) with attached spring for the simplest of assemblies.Swivel-in sliding blocks with headless setscrews (B, J, R) permit shakeproof fixing in all positions.

Les coulisseaux (C, L, T) avec une grande surface d’appui peuvent transmettre des forces élevées en sécurité. Des coulisseaux orientables (A, G, H, P, Q) peuvent être utilisés directement sur le lieu de montage. Le ressort (E, M, U) sert d’aide au montage et au positionnement.Coulisseau à gorge orientable vers l’intérieur (F, O) avec ressort attaché pour un montage plus simple.Le coulisseau orientable à vis sans tête (B, J, R) permet une fixation dans toutes les positions qui résiste aux secousses.

Page 92: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–7

8

164,

8

M1F

7,8

00110896

1 66

M2L

00110735

M

00110739

1000

+3

6

2N

00110736

16M1

4,8

G, H

00111711 1000

+3

4,81K

00111712

M Nr./No./N°F M5 100 3 82 529 295 M6 100 3 82 529 296 M8 100 3 82 529 297G M5 100 3 82 529 319 M6 100 3 82 529 320 M8 100 3 82 529 321H M6 100 3 82 530 321

1

412M

C

00110699 1000

+3

1

4

D

00110700

E

00110734

M Nr./No./N°C M4 100 3 82 523 10 M5 100 3 82 523 12D 1 3 82 523 38E 100 3 82 523 15

Nr./No./N°A 100 3 82 536 669B 100 3 82 536 673

6

M Nr./No./N°J 100 3 82 536 675K 1 3 82 529 327L M4 100 3 82 51 928 M5 100 3 82 51 929 M6 100 3 82 51 930 M8 100 3 82 51 931M 100 3 82 516 685N 1 3 82 510 078

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

00126469

A

M4

312

6

00117781

B

83,

5

DIN 916M4x5 - A2-70

1x

M4

M4

3

15

6

00117782

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Material:– A, B, C, D, H, Q: nichtrostender Stahl– E, M, U: Federstahl– F, L, G, J, O, P, R, T: Stahl, verzinkt– K, N, S, V: blanker Stahl, eingeölt

Material:– A, B, C, D, H, Q: stainless steel– E, M, U: spring steel– F, L, G, J, O, P, R, T: galvanized steel– K, N, S, V: glossy, oiled steel

Matériau :– A, B, C, D, H, Q : acier inoxydable– E, M, U : acier à ressorts– F, L, G, J, O, P, R, T : acier galvanisé– K, N, S, V : acier brillant, huilé

Page 93: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–8

10

205,

3

M1,

5O10

,2

00110902

10,5

20M5

T

00110897

205,

3

M1,

5

P, Q

00110900

1000

+3

S 5,3

1,5

00110901

1000

+3

V

10,5

5

00110898

U

00110899

ESD

M Nr./No./N°O M5 100 3 82 529 298 M6 100 3 82 529 299 M8 100 3 82 529 300P M6 100 3 82 529 323 M8 100 3 82 529 32Q M8 100 3 82 530 316R 100 3 82 536 676

M Nr./No./N°S 1 3 82 529 325T M5 100 3 82 528 71 M6 100 3 82 528 738 M8 100 3 82 528 735U 100 3 82 516 669V l = 1000 mm 1 3 82 528 7 l = 3000 mm 1 3 82 529 09

ESD

ESD

ESD

00126110

R

148

M5

M5

5,3

30

10

DIN 916M5x10

1x

00117784

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

Page 94: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–9

10

00111369

10

129

00109387

M

11,6

00111505

M Nr./No./N° M4 100 3 82 111 987 M5 100 3 82 111 988 M6 100 3 82 111 989

10

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

SpreizmutterStraddling nutÉcrou d’écartement

Spreizmutter zur Befestigung leichter Zubehörteile wie Kabelbinder oder Ösen.

Material:– PA, schwarz

Straddling nut for attaching light accessories such as cable fasteners or rings.

Material:– black PA

Écrou d'écartement pour la fixation de pièces accessoires légères telles les colliers de câble ou les oeillets.

Matériau : – PA noir

SpreizmutterStraddling nutÉcrou d‘écartement

Page 95: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–10

00111506

A, D, G

00109392

A, B, C, E, F, H

00109393

6ESD

6ESD

22

22

B

+ 2x

/ LE 1

DIN 913

M5x500109395

A13

13

+ 2x

/ LE 1

DIN 915

M4x600109394

Nr./No./N°A 6 6 10 3 82 535 57

Nr./No./N°B 6 6 10 3 82 535 575

R

ESD

8 106

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

Innenwinkel, Innenwinkel RInner brackets, inner brackets RÉquerre interne, équerre interne R

Innenwinkel (A, D, G) und Innenwinkel R (A, B, C, E, F, H) ermöglichen elegante, kosten- und montagegünstige Lösungen zum Aufbau von Rahmen für Türen, Schutzgittern oder Trennwänden.Keine Endenbearbeitung!

Material:– A: Stahlblech , verzinkt– B, C, D, E, F, G, H:

Messingdruckguss, vernickelt

Inner brackets (A, D, G) and inner brackets R (A, B, C, E, F, H) are easy to assemble and are an elegant and economic means of constructing door, protective grille and partition frames.No end finishing!

Material:– A: galvanized sheet steel– B, C, D, E, F, G, H:

diecast brass, nickel-faced

L'équerre interne (A, D, G) et l'équerre interne R (A, B, C, E, F, H) pour les solutions élégantes, faciles à monter et à un prix modéré pour la construction d'encadrements de portes, de grilles de protection et de parois.Pas d’usinage des extrémités !

Matériau :– A : tôle d‘acier galvanisé– B, C, D, E, F, G, H :

laiton moulé sous pression, nickelé

InnenwinkelInner bracketsÉquerre interne

Innenwinkel RInner brackets RÉquerre interne R

Page 96: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–11

00111507

Nr./No./N°C 86 10 3 82 535 573

Nr./No./N°D 8 8 10 3 82 535 578

Nr./No./N°E 8 8 10 3 82 535 577

Nr./No./N°F 108 10 3 82 535 576

Nr./No./N°G 10 10 10 3 82 535 572

Nr./No./N°H 10 10 10 3 82 535 571

6 8ESD

8ESD

8ESD

8 10ESD

10ESD

10ESD

00109396

6

8

25

25

C

+ 2x

/ LE 1

DIN 913

M5x5+ 2x

/ LE 1

DIN 913

M6x800109397

30

21

D

00109398

DIN 913

M6x8+ 2x

/ LE 1

30

21

E

00109401

F

3 4

36

9,8

7,9

+ 1x

+ 1x

/ LE 1

DIN 913

M6x8

DIN 913

M6x12

00109399

32

38G

+ 2x

/ LE 1

DIN 913

M8x1200109400

+ 2x

/ LE 1

DIN 913

M8x12

3238

H

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

InnenwinkelInner bracketsÉquerre interne

Innenwinkel RInner brackets RÉquerre interne R

Innenwinkel RInner brackets RÉquerre interne R

Innenwinkel RInner brackets RÉquerre interne R

Innenwinkel RInner brackets RÉquerre interne R

InnenwinkelInner bracketsÉquerre interne

Page 97: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–12

4 6

46

A

+ 4x DIN 915

M4x500109402

Nr./No./N°A 20 3 82 535 626

Nr./No./N°B 20 3 82 535 627

Nr./No./N°C 20 3 82 535 625

00109403

46

46

B

+ 4x DIN 913

M8x800109404

60

60

C

+ 4x DIN 913

M10x10

00111370

37,5 25

45x45 1N

Ø10,5 (4x)

26 20

Ø8,5 (4x)

30x30 1N

6ESD

8ESD ESD

4510 10

5010 10

00125981

ESD

8 106

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

GehrungswinkelMiter bracketÉquerre à onglet

GehrungswinkelMiter bracketÉquerre à onglet

Der Gehrungsverbinder verbindet unter 45° gesägte Profile im rechten Winkel, wie bei Türen. Abdeckkappen entfallen.

Material:– A: nichtrostender Stahl– B, C: Stahl, verzinkt

The miter bracket connects at right-angles profiles which are sawn off at a 45° angle, as in doors. Profile caps are no longer required.

Material:– A: stainless steel– B, C: galvanized steel

L’équerre à onglet permet de raccorder à angle droit des profilés sciés à 45°, pour une porte par exemple. Les caches sont alors superflus.

Matériau :– A : acier inoxydable– B, C : acier galvanisé

GehrungswinkelMiter bracketÉquerre à onglet

GehrungswinkelMiter bracketÉquerre à onglet

Page 98: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–13

0011151400130489

C

B

A

00111371

6

8

8

10

ESD

8 106designLINE

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Winkel mit Zentriernasen ermöglichen eine schnelle, exakte und verdrehgesicherte Montage. Zentriernasen abbrechen bei Montage quer zur Nut oder auf Platten.

NEU:Winkel designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferung komplett mit Abdeckkappe und Befestigungsmaterial.Lieferbar ab Februar 2008. 

Brackets with centering lugs enable rapid, precise assembly with protection against turning. For assembly at right angles to the groove or on plates, break off centering lugs.

NEW:designLINE bracket with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Delivery complete with cap and fastening material. Available as of February 2008.

 Equerres avec ergots de centrage permettant un montage rapide, exact et anti-torsion. Rompre les ergots de centrage en cas de montage en travers de la rainure ou sur plaques.

NOUVEAU :Equerres designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Livraison complète avec capsule de protection et matériel de fixation. Disponible à partir de février 2008.

Winkel designLINEdesignLINE bracketEquerre designLINE

WinkelBracketEquerre

WinkelBracketEquerre

Page 99: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–14

6 66 66 6

6

DIN 7984M4x8

DIN 7984

M6x148

108

10

DIN 7984

M6x18

10

M8x20

A B C

D E F

10

M6x16

Typ Nr./No./N°20/20 100 3 842 523 50820/40 20 3 842 523 51730/30 100 3 842 523 52530/60 20 3 842 523 53830/120 20 3 842 523 58760/60 20 3 842 523 546

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

Typ Nr./No./N° Fastening Set20/20 6 6 1 3 842 538 707 2xA20/40 6 6 1 3 842 538 708 4xA30/30 1 3 842 538 709 2xB

1 3 842 538 711 1xB, 2xC, 1xD1 3 842 538 710 4xC, 2xD

30/60 1 3 842 538 712 4xB30/120 1 3 842 538 748 2xF60/60 1 3 842 538 713 8xB

1 3 842 538 714 4xB, 1xE1 3 842 538 715 2xE

8 8

108

10 10

8 8

108

10 10

8 8

8 8

Typ Nr./No./N°20/20 100 3 842 523 51320/40 20 3 842 523 52230/30 100 3 842 523 53430/60 20 3 842 523 54330/120 20 3 842 523 58960/60 20 3 842 523 555

20/20 20/40

6

30/30 30/60 60/6030/120

8 108

5g 13g 20g 55g 91g 110g

18 18 28 2818 38 27 57

18

38

27

57

28 57

117

57

57

58

00130505

3-17 3-17 3-17 3-17 3-18 3-18

NEW

2008

Fastening Set:

Typ Nr./No./N° Fastening Set20/20 6 6 1 3 842 523 511 2xA20/40 6 6 1 3 842 523 520 4xA30/30 1 3 842 523 528 2xB

1 3 842 523 530 1xB, 2xC, 1xD1 3 842 523 532 4xC, 2xD

30/60 1 3 842 523 541 4xB60/60 1 3 842 523 549 8xB

1 3 842 523 551 4xB, 1xE1 3 842 523 553 2xE

8 8

108

10 10

108

10 10

8 8

8 8Nr./No./N°C 100 3 842 523 516C 100 3 842 523 537108

6 8

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

WinkelBracketEquerre

Winkel designLINE - Set (inkl. Befestigungssatz, Abdeckkappe)designLINE bracket - Set (incl. fastening set, cap) Equerre designLINE - Set (comprenant jeu de fixation, cache)

AbdeckkappeCapCache

Zwischenstück (3-13)Intermediate elementPièce intermédiaire

Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut 6, 8 oder 10Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or 10 mm grooveY compris jeu de jonction pour fixation dans rainure 6, 8 ou 10

Material:– Winkel: Aluminiumdruckguss– Abdeckkappe, Zwischenstück: PA,

schwarzMaterial:– bracket: diecast aluminum– cap, intermediate element: black PAMatériau :– equerre : aluminium moulé sous

pression– cache, pièce intermédiaire : PA6 noir

Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)Bracket - Set (incl. fastening set) Equerre - Set (comprenant jeu de fixation)

Page 100: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–15

Typ Nr./No./N° Fastening Set40/40 1 3 842 538 716 2xE40/80 1 3 842 538 717 4xG40/160 1 3 842 538 749 2xG80/80 1 3 842 538 718 8xG45/45 1 3 842 538 719 2xG45/90 1 3 842 538 720 4xG

10 10

10 10

10 10

10 10

10 10

10 10

Typ Nr./No./N°40/40 100 3 842 528 96740/80 20 3 842 529 00540/160 20 3 842 529 00680/80 20 3 842 530 23145/45 100 3 842 523 55845/90 100 3 842 523 567

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

10

M8x20

E GM8x25

10

Typ Nr./No./N°40/40 100 3 842 529 00740/80 20 3 842 529 00840/160 20 3 842 529 00980/80 20 3 842 530 23245/45 100 3 842 523 56345/90 100 3 842 523 572

ESD

ESD

ESD

ESD

Typ Nr./No./N°45/45 100 3 842 523 593

10

40/40 40/80 80/80 45/45 45/90

33g 115g 205g 245g 56g 150g

40/160

38 36

36

38 7676

38 75,5

155,

5

78 76

76

43 41

41

43 86

86

00130506

3-19 3-19 3-20 3-20 3-21 3-21

NEW

2008

Typ Nr./No./N° Fastening Set40/40 1 3 842 529 383 2xE40/80 1 3 842 529 386 4xG80/80 1 3 842 530 360 8xG45/45 1 3 842 523 561 2xG45/90 1 3 842 523 570 4xG

10 10

10 10

10 10

10 10

10 10

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

Fastening Set:

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Nutenstein abgesetzt (3-21, “C”)Sliding block, offsetCoulisseau retiré

WinkelBracketEquerre

AbdeckkappeCapCache

Material:– Winkel: Aluminiumdruckguss– Abdeckkappe, Nutenstein abgesetzt: PA, schwarz– Abdeckkappe: (40/..;50/..): ABS, schwarzMaterial:– bracket: diecast aluminum– cap, sliding block, offset: PA, black– cap: (40/..; 50/..): ABS, blackMatériau :– equerre : aluminium moulé sous pression– cache, coulisseau retiré . PA, noir– cache : (40/..;50/..): ABS, noir

Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut 6, 8 oder 10Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or 10 mm grooveY compris jeu de jonction pour fixation dans rainure 6, 8 ou 10

Winkel designLINE - Set (inkl. Befestigungssatz, Abdeckkappe)designLINE bracket- Set (incl. fastening set, cap) Equerre designLINE - Set (comprenant jeu de fixation, cache)

Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)Bracket - Set (incl. fastening set) Equerre - Set (comprenant jeu de fixation)

Page 101: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–16

Typ Nr./No./N° Fastening Set45/180 1 3 842 538 750 2xG90/90 1 3 842 538 721 8xG50/50 1 3 842 538 722 2xG50/100 1 3 842 538 723 4xG100/100 1 3 842 538 724 8xG

10 10

10 10

10 10

10 10

10 10

Typ Nr./No./N°45/180 20 3 842 523 58390/90 20 3 842 523 57550/50 20 3 842 530 38150/100 20 3 842 530 382100/100 20 3 842 530 460

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

ESD

GM8x25

10

Typ Nr./No./N°45/180 20 3 842 523 58590/90 20 3 842 523 58050/50 20 3 842 530 38350/100 20 3 842 530 384100/100 20 3 842 530 461

ESD

ESD

ESD

10ESD

90/90 50/50 50/100 100/100

314g280g 77g 215g 465g

45/180

88 8686

43 85,5

175,

5

48 46

46

48 96

96 96

98 96

00130507

3-22 3-22 3-23 3-23 3-23

NEW

2008

Fastening Set:

Typ Nr./No./N° Fastening Set90/90 1 3 842 523 578 8xG50/50 1 3 842 530 259 2xG50/100 1 3 842 530 260 4xG100/100 1 3 842 530 361 8xG

10 10

10 10

10 10

10 10

ESD

ESD

ESD

ESD

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

WinkelBracketEquerre

AbdeckkappeCapCache

Material:– Winkel: Aluminiumdruckguss– Abdeckkappe: PA, schwarz– Abdeckkappe: (40/..;50/..): ABS,

schwarzMaterial:– bracket: diecast aluminum– cap: PA, black– cap: (40/..; 50/..): ABS, blackMatériau :– equerre : aluminium moulé sous

pression– cache : PA, noir– cache : (40/..;50/..): ABS, noir

Winkel designLINE - Set (inkl. Befestigungssatz, Abdeckkappe)Winkel designLINE bracket - Set (incl. fastening set, cap) designLINE Equerre - Set (comprenant jeu de fixation, cache)

Inkl. Verbindungssatz zur Befestigung in Nut 6, 8 oder 10Incl. connection kit for fastening in 6, 8, or 10 mm grooveY compris jeu de jonction pour fixation dans rainure 6, 8 ou 10

Winkel - Set (inkl. Befestigungssatz)Bracket - Set (incl. fastening set, cap) Equerre - Set (comprenant jeu de fixation)

Page 102: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–17

20/20 (3-14)

A = 5 gB = 1 g

20/40 (3-14)

A = 13 gB = 3 g

30/30 (3-14)

A = 20 gB = 3 g

30/60 (3-14)

A = 55 gB = 12 g

8

8

6

6

ESD

A

7

4,53

14,7

1818

18

00109407

20

20

R20

00109408

B

800109409

C

38 18

3

38

4,514

,7

34,7

77

00109411

ESD

A

40

40

R40

00109412

B

800109413

C

27 28

27

6 6,4

10

20

00109415

ESD

A

30

30

R30

00109416

B

1000109417

C

57

57

28

1011

6 6,4

20

50

00109421

ESD

A

60

60

R60

00109422

B

1000109423

C

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Page 103: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–18

60/60 (3-14)

57

49,3

27, 8

57

58

20

1110

50

6 8,7 6,4

00109425

ESD

A

60

60

R60

00109426

B

10 A = 110 g

B = 14 g308 8

30/120 (3-14)

A = 91 gB = 33 g

8

00109441

20 15,4

45,5

57

28

611

7

110

80

50

8,7

2020

20

ESD

A

60

120

00109442

B

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

Page 104: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–19

40/80 (3-15)

A = 115 gB = 33 g

10

00110695

76

76 38

8,5 8,723

20

35

6 8ESD

A

00110696

80

80

R80

B

ESD

40/40 (3-15)

A = 33 gB = 8 g

10

00110693

20

29,5

38

36

36

8,75,5

13,2

ESD

A

00110694

40

40

R40

B

ESD

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Page 105: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–20

80/80 (3-15)

A = 245 gB = 44 g

10

78

2023

35

68

00116446

8,7

76

76

8,5

ESD

A

00116447

80

80

R80

B

ESD

40/160 (3-15)

A = 205 gB = 59 g

10

00110697

155,

5

64

75,5

38

9,5 10

2323

2 3

68

107

146

23 28

ESD

A B

00110698

80

160

ESD

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

Page 106: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–21

45/45 (3-15)

A = 56 gB = 9 g

10

9,5

18,3

34,5

41 43

41

19

8,7

00109431

ESD

AR45

45

45

00109432

B

500109433

C

45/90 (3-15)

A = 150 gB = 41 g

10

86

86

43

22,5

22,5

39,5

79,5

9,5 8,7

00109435

ESD

A

90

90

R90

00109436

B

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Page 107: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–22

90/90 (3-16)

86 88

9,5

86

8,7

22,5

79,5

22,5

39,5

00109438

ESD

A

R90

90

9000109439

B

A = 314 gB = 48 g

10

45/180 (3-16)

A = 280 gB = 85 g

10

27,5 30,5

74

85,5

43

9,5

175,

5

120

75

10

161,

5

28,5

3030

00109445

ESD

A

90

180

00109446

B

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

3 842 529 114 (2007.10)

Page 108: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–23

100/100 (3-16)

ESD

A

96

9896

9,5 8,7

27

44

83

27

00116452 00116453

100

R100

B

ESD

A = 465 gB = 70 g

10

50/100 (3-16)

ESD

A

96

48

2727

44

83

96

9,5 8,7

00116450

B

ESD

100

R100

00116451

A = 215 gB = 36 g

10

50/50 (3-16)

00116449

50

50

R50

B

ESD

00116448

23

38,8

48

46

46

8,79,5

18

ESD

A

A = 77 gB = 12 g

10

3 842 529 114 (2007.10)

Verbindungselemente · Connection elements · Éléments de jonction

Page 109: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–24

8 10ESD

8 10ESD

00109452

A

3 ,8

14,2

14,2

14,2

6

6

38

8,2

8,2

28

28

10

DIN 7984

M8x161x

1x

1x

2x

DIN 7984

M6x14

DIN 9021

A 6,4

8

108

00109453

00111519

Nr./No./N°designLINE 1 3 842 538 703 1 3 842 515 547

Nr./No./N° 100 3 842 515 473

R28x38

10 10

Nr./No./N°designLINE 1 3 842 538 704 1 3 842 521 580

10

10

DIN 7984

M8x162x

4x 800125992

108

designLINE

NEW 2008 NEW 2008

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

WinkelR28x38,R35x38,R40x43BracketÉquerre

DieWinkelR28x38,R35x38undR40x43eignensichzurVerbindungvonProfilenunterbeliebigemWinkel.

NEU:WinkelRdesignLINEmitsilbernerSpeziallackierungfürbesondershochwertigesDesignIhrerMGE-Aufbauten.LieferbarabFebruar2008!

Material–R28x38,R40x43:Zinkdruckguß–R35x38:Aluminiumdruckguß

TheR28x38,R35x38andR40x43bracketsaredesignedforconnectingprofilesatanyangle.NEW:designLINEbracketwithspecialsilverpaintforanattractive,high-qualitydesignforyourMGEfixtures.AvailableasofFebruary2008.

Material–R28x38,R40x43:diecastzinc–R35x38:diecastaluminum

LeséquerresR28x38,R35x38etR40x43conviennentpourraccorderdespro-filéssousn’importequelangle.

NOUVEAU:EquerredesignLINERavecvernisargentéspécialpourundesigndegrandequalitédevosdispositifsfixésMGE.Disponibleàpartirdefévrier2008!

Matériau–R28x38,R40x43:zincmoulésous

pression–R35x38:aluminiummoulésous

pression

WinkelR28x38BracketR28x38ÉquerreR28x38

WinkelR28x38mitBefestigungsteilenBracketR28x38withfasteningpartsÉquerreR28x38avecpiècesdefixation

WinkelR28x38mitBefestigungsteilenBracketR28x38withfasteningpartsÉquerreR28x38avecpiècesdefixation

Page 110: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–25

10ESD

Nr./No./N°designLINE 1 3 842 538 705 1 3 842 532 274

00109454

B

8,4

8,28,

48,

2

40

43

42,5

22,5

22,5

10

DIN7991

M8x202x 2x

00109455

10 10

Nr./No./N°designLINE 1 3 842 538 706 1 3 842 518 424

10

DIN7991

M8x202x 2x

00116459

00116458

8,4

8,4

8,4 35

37,5

20

37,5

20

Nr./No./N° 100 3 842 529 020

Nr./No./N° 100 3 842 504 760

R40x43R35x38

10

10 10

ESD

NEW 2008 NEW 2008

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

WinkelR35x38BracketÉquerre

WinkelR40x43BracketÉquerre

WinkelR35x38mitBefestigungsteilenBracketR35x38withfasteningpartsÉquerreR35x38avecpiècesdefixation

WinkelR40x43mitBefestigungsteilenBracketR40x43withfasteningpartsÉquerreR40x43avecpiècesdefixation

Page 111: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–26

10ESD

00125985

8

Nr./No./N°A 100 3 842 501 587

Nr./No./N°B 100 3 842 348 526

Nr./No./N° 1 3 842 502 1378 8

Nr./No./N° 1 3 842 352 009

2x

8

DIN 7984M6x12

00125984

ESD

A9,5

42 43

8,2

42

10,3

8,5

22,5

00109449

00109451

2x

10

M8x25

2028

4,5 6,3

15

28

00125983

ESD

A9,5

42 43

8,2

42

10,3

8,5

22,5

00109449

B

20x28 43x42

20x28 43x42

A 8 10

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

Winkel20x28,43x42BracketÉquerre

DieklassischenWinkelfüreineschnelle,einfacheMontage.DerWinkel43x42kannaußermittigmontiertwerden,z.B.aufeinProfil60x60.

Material:–A:Zinkdruckguß–B:Aluminiumdruckguß–C,D:PA,schwarz

Theclassicbracketforquick,easyassembly.Thebracket43x42canbemountedoffcenter,e.g.toa60x60profile.

Material:–A:diecastzinc–B:diecastaluminum–C,D:PA,black

Leséquerresclassiquespourunmontagerapideetsimple.L‘équerre43x42peutégalementêtremontéedefaçonexcentrée,parexemplesurunprofilé60x60.

Matériau:–A:zincmoulésouspression–B:aluminiummoulésouspression–C,D:PA,noir

Page 112: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–27

10ESD

B

2,5

...4

M8x2000109457

A

9

42 60

2,5

60

30 30

3022,5

00109456

00111378

00125986

Nr./No./N°A 20 3 842 146 813

Nr./No./N°B 100 3 842 345 081C 100 3 842 528 715

B

C

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

BlechwinkelzumrechtwinkeligenVerbindenvonProfilen.InderBohrungderVersteifungsrippekönnenFlächenelementeverschraubtwerden.

Material:–Stahlblech,verzinkt

Metalbracketsforconnectingprofilesatright-angles.Surfaceelementscanbescrewedintotheholesonthestiffeningfin.

Material:–galvanizedsheetsteel

Coudeentôlepourleraccordàangledroitdeprofilés.Desélémentsdesurfacepeuventêtrevissésdansl’alésageduraidisseur.

Matériau:–tôleenaciergalvanisé

BlechwinkelMetalbracketCoudeentôle

BlechwinkelMetalbracketCoudeentôle

BefestigungselementeFasteningelementsÉlémentsdefixation

Page 113: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–28

10ESD

A

L

9

22,5

42

90

31 13

319,

5

ll

32

4

00109462

ø8

ø8

B

L

ll

45

00109463

B

2,5

...4

M8x2000109457

00125988

L l4 l5 Nr./No./N°B 76 73 10-23 50 3 842 526 560C 100 3 842 345 081D 100 3 842 528 715

L l2 l3 Nr./No./N°A 160 64,5 31 20 3 842 146 815 210 54,5 91 20 3 842 146 848

C

D

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

FundamentwinkelStahlSteelfoundationbracketÉquerredefondationenacier

MitdemFundamentwinkelwerdenGestelleamBodengesichert.DasBohrlochfürdenBodendübelkannohneEntfernendesFundamentwinkelsgesetztwerden.

Material:–Stahlblech,verzinkt

Thefoundationbracketisusedtofixconstructionstothefloor.Aholeforthefloordowelcanbemadewithoutremovingthefoundationbracket.

Material:–galvanizedsheetsteel

L'équerredefondationpermetdefixerlesbâtisausol.Laperforationpourlachevilledefondpeutêtreeffectuéesansenleverl'équerredefondation.

Matériau:–tôleenaciergalvanisé

FundamentwinkelFoundationbracketÉquerredefondation

BefestigungselementeFasteningelementsÉlémentsdefixation

Page 114: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–29

10

10

00111075

Nr./No./N°C 3 842 528 746

8

6

2

00109505

00109505

DIN 913

M6x10+ 2x

50

7

M6 (2x)

6

2

00109506

180

8,5 8,567,5 67,5

M6 (4x)

+ 4x

DIN 7349

6,4

DIN 912

M6x10

DIN 933

M8x16+ 4x

DIN 7394

8,4

8-FSt65 65

18000109507

10,5

5M8 (4x)

11 11

A

B

C

Nr./No./N°A 3 842 518 427B 3 842 521 216

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

ProfilverbinderProfileconnectorJonctiondeprofilés

ProfilverbinderfürdiestirnseitigeVerbindungbeliebigerProfile.Keine Endenbearbeitung!

Material:–Stahl,verzinkt

Profileconnectorforjoininganyprofilesendtoend.No end finishing!

Material:–galvanizedsteel

Jonctiondeprofilépourleraccordfrontalden'importequelsprofilés.Pas d’usinage des extrémités !

Matériau:–aciergalvanisé

ProfilverbinderProfileconnectorJonctiondeprofilés

ProfilverbinderProfileconnectorJonctiondeprofilés

Page 115: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–30

ESD

8 106

00111497

Nr./No./N°A 100 3 842 528 593

00111385

ø …

ø …

øA S6x16-T25 5,8B S8x25-T40 7,8C M12x30-T50 9,8D S12x30-T50 9,8

00111386

A

16

S6

T25

00111387

B

S8

25

T40

00111388

F = 40 KNmax

C

3 0

M12

T50

00111389

D

S12 (Ø10,7)

30

T50

Nr./No./N°C 100 3 842 530 235

Nr./No./N°D 100 3 842 530 236

Nr./No./N°B 100 3 842 527 174

6 8

10

ESD ESD

M12

S6x16-T25 S8x25-T40

M12x30-T50 S12x30-T50

ESD

S6x16-T25 S8x25-T40

M12x30-T50 S12x30-T50

10

ESD

D LE Nr./No./No

E 5,8 100 3 842 538 565 7,8 100 3 842 538 566 9,8 100 3 842 538 567

00130486

E

NEW

2008

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

DieZentralschraubensinddaspreis-wertesteVerbindungselement.DurcheinespezielleFormdesSchraubenkopfsentstehteineleitfähigeVerbindungzwischendenProfilen.Für A, B und D ist kein Gewindeschneiden erforderlich!ÜbertragbareKräfteundMomente16-6und16-9.Abdeckkappe(E)zumVerschließenderDurchgangsbohrungingeschlossenenProfilen.

Material:–Schraube:Stahl,verzinkt–Abdeckkappe:PA,lichtgrauRAL7035

Centralboltsarethebest-valuecon-nectingelement.Thespecialshapeofthescrewheadproducesaconductiveconnectionbetweentheprofiles.For A, B and D, no thread-cutting is required!Transferableforcesandmoments16-6and16-9.Cap(E)tocoverthethrough-holeinclosedprofiles.

Material:–screw:steel,galvanized–cap:PA,lightgrayRAL7035

Lesviscentralessontlesélémentsd’assemblagelespluséconomiques.Laformespécialedelatêtedevispemetunassemblageconducteurdesprofilés.Pour A, B et D le taraudage n’est pas nécessaire !Forcesetcouplestransmissibles16-6et16-9.Cache(E)pourobturationdutroulissedansprofilésfermés.

Matériau:–vis:aciergalvanisé–cache:PA,grisclairRAL7035

Zentralschraube,AbdeckkappeCentralbolt,capViscentrale,cache

AbdeckkappeCapCache

Page 116: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–31

Nr./No./N° 10 3 842 530 326

10

Nr./No./N° 10 3 842 530 325

8

8 10

001113741 61 2

4 ,8

1

6M5

DIN 916

M5x8+ 1x/ LE 1

00109388

1 4

5 ,3

2 0

7

M6

DIN 916

M6x12+ 1x/ LE 1

00109389

1,5

00111067

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

VerdrehsicherungAnti-torsionelementSécuritéanti-torsion

GibtProfilverbindungenmitZentralschraubeoderSchnellspannverbinderTorsionsfestigkeit.NachträglicherEinbauindieVerbindung.Material:–Stahl,verzinkt

Givestorsionalstrengthtoprofileconnectionswithcentralboltorquickconnector.Forinstallingintheconnectionatalaterstage.

Material:–steel,galvanized

Raiditlesassemblagesdeprofilésavecviscentraleoujointdeserragerapidepouraméliorerlarésistanceàlatorsion.Unmontageultérieurdansl’assemblageestpossible.

Matériau:–aciergalvanisé

VerdrehsicherungAnti-torsionelementSécuritéanti-torsion

VerdrehsicherungAnti-torsionelementSécuritéanti-torsion

Page 117: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–32

00109487 00109487

Typ Nr./No./N°.20/2 20 3 842 523 87520/3 20 3 842 523 87230/2 20 3 842 523 87630/3 20 3 842 523 87340/2 20 3 842 529 01040/3 20 3 842 529 01145/2 20 3 842 523 87745/3 20 3 842 523 87450/2 20 3 842 529 01250/3 20 3 842 529 013

Typ Nr./No./N°20/2,20/3 100 3 842 525 10330/2,30/3 100 3 842 525 10440/2,40/3 100 3 842 525 10545/2,45/3 100 3 842 525 10550/2,50/3 100 3 842 529 021

Typ Nr./No./N°S6x16 100 3 842 517 132S8x25 100 3 842 517 543S12x30 100 3 842 530 236

Typ Nr./No./N°20/2 1 3 842 524 48420/3 1 3 842 524 47830/2 1 3 842 524 48530/3 1 3 842 524 47940/2 1 3 842 529 39540/3 1 3 842 529 39745/2 1 3 842 524 48645/3 1 3 842 524 48050/2 1 3 842 529 39950/3 1 3 842 529 401

Typ Nr./No./N°20/2designLINE 1 3 842 538 72520/3designLINE 1 3 842 538 72630/2designLINE 1 3 842 538 72730/3designLINE 1 3 842 538 72840/2designLINE 1 3 842 538 72940/3designLINE 1 3 842 538 73045/2designLINE 1 3 842 538 73145/3designLINE 1 3 842 538 73250/2designLINE 1 3 842 538 73350/3designLINE 1 3 842 538 734

designLINE00130501

ESD

8 106

NEW

2008

20/2, 30/2, ... 20/3, 30/3, ...

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

WürfelverbinderfürverdrehgesicherteEckverbindungenvonzweioderdreiProfilen.NEU:WürfelverbinderdesignLINEmitsilbernerSpeziallackierungfürbesondershochwertigesDesignIhrerMGE-Aufbauten.LieferbarabFebruar2008.Keine Endenbearbeitung!

Material:–Würfelverbinder:Aluminiumdruckguss–Abdeckkappe:PA,schwarz

Cubicconnectorforswivel-proofcornerconnectionsoftwoorthreeprofiles.NEW:designLINEcubicconnectorwithspecialsilverpaintforanattractive,high-qualitydesignforyourMGEfixtures.AvailableasofFebruary2008.Keine Endenbearbeitung!

Material:–cubicconnector:diecastaluminum–cap:PA,black

Raccordsencubepourjonctionsd’angleanti-torsiondedeuxoutroisprofilés.NOUVEAU:RaccordencubedesignLINEavecvernisargentéspécialpourundesigndegrandequalitédevosdispositifsfixésMGE.Disponibleàpartirdefévrier2008.Keine Endenbearbeitung!

Material:–raccordencube:aluminiummoulé

souspression–cache:PA,noir

WürfelverbinderCubicconnectorRaccordencube

AbdeckkappeCapCache

SchraubeScrewVis

WürfelverbinderdesignLINE-Set1)

CubicconnectordesignLINE-Set1)

RaccordencubedesignLINE-Set1)

Würfelverbinder-Set1)

Cubicconnector-Set1)

Raccordencube-Set1)

1) Incl. Schrauben, Abdeckkappen1) Incl. screws, caps1) Ycompris vis, caches

WürfelverbinderCubicconnectorRaccordencube

Page 118: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–33

ESD

45

10 10 A 45

45

4522,5

22,5

ESD

00109488

B 45 45

45

22,5 22,5

22,5

00109489

S12x30

00109490

50

10

00110706

A 50

50

5025

25

ESD

B

00110707

50 50

50

25 25

25

00110708

S12x30

ESD

10

ESD

30

ESD

40

8

10

8 A 30

30

3015

15

00109483

ESD

B 30 30

30

15 15

15

00109484 00109485

S8x25

10

00110702

A 40

40

4020

20

ESD

B

00110703

40 40

40

20 20

20

00110704

S12x30

ESD

20

6

6

A 20

20

2010

1000109478

ESD

B 20 20

20

10 10

10

00109479

S6x16

00109480

20/3

30/2 30/3

40/3

45/2 45/3

50/2 50/3

40/2

20/2

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

Page 119: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–34

00111380

AA

C B

00111523

ESD

8 106

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

EckwinkelCornerbracketCornièred’angle

EckwinkelwerdenmitselbstschneidendenSchraubeninderZentralbohrungderProfilebefestigt.KugelförmigeoderquadratischeAbdeckkappenwertendieEckenoptischaufundschützenvorVerletzungenundVerschmutzen.Keine Endenbearbeitung!Material:–A:Zinkdruckguss–B,C:PA,schwarz

Cornerbracketsareattachedtothecentralboreoftheprofilewithself-tappingscrews.Domedorsquarecapsimproveappearanceandprotectagainstinjuryandcontamination.No end finishing! Material:–A:diecastzinc–B,C:PA,black

Lescornièresd'anglessontfixéesdansl'alésagecentralduprofiléàl'aidedevisautotaraudeuses.Lescachesenformedebouleoucarréspermettentdemettrelescornièresenvaleur,évitentdeseblesseretprotègecontrelesimpuretés.Pas d’usinage des extrémités !Matériau:–A:zincmoulésouspression–B,C:PAnoir

Page 120: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–35

Nr./No./N°A

ESD

3 842 519 321B 3 842 517 290C 3 842 517 291

Nr./No./N°A

ESD

3 842 529 404B

ESD

3 842 529 016C

ESD

3 842 529 018

45x45

Nr./No./N°A

ESD

3 842 519 318B 3 842 517 146C 3 842 517 147

20x20

40x40

Nr./No./N°A

ESD

3 842 519 319B 3 842 517 281C 3 842 517 282

30x30

4010 10

4510 10

ESD ESD

6 8ESD ESD

S6x16+ 3x

00109464

18,5

10

10 18,5

28

28

15

15S8x25+ 3x

00109465

00110709

20

20

37

37

S12x30+ 3xS12x30+ 3x

42

22,5

22,5

4 2

00109466

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

Eckwinkel20x20CornerbracketCornièred‘angle

Eckwinkel30x30CornerbracketCornièred‘angle

Eckwinkel40x40CornerbracketCornièred‘angle

Eckwinkel45x45CornerbracketCornièred‘angle

Page 121: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–36

10ESD

M610 Nm4x

S1235 Nm

00109503

00104139

30x30

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 656 3 842 526 003

10ESD

ISO 4032

M6

DIN 7984

M6x25

S12x30+ 2x + 4x

00109501

40x40

A

00116462

15 40

29,6

29,6

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 657 3 842 532 196

8ESD M8

00111382

A

15

30

3021

21

DIN 7984

M8x25

DIN 7984

M5x25

DIN 934

M5

+ 2x + 4x

00109499

designLINE

NEW 2008 NEW 2008

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

EndverbinderEndconnectorLiaisonterminale

EndverbindermitselbstschneidendenSchraubenfürdiestirnseitigeVerbindungvonProfilen.

NEU:EndverbinderdesignLINEmitsilbernerSpeziallackierungfürbesondershochwertigesDesignIhrerMGE-Aufbauten.LieferbarabFebruar2008!Keine Endenbearbeitung!

Material:–Aluminiumdruckguss–45x45:Zinkdruckguss

Endconnectorwithself-tappingscrewsforend-to-endprofileconnections.

NEW:designLINEendconnectorwithspecialsilverpaintforanattractive,high-qualitydesignforyourMGEfixtures.AvailableasofFebruary2008.No end finishing!

Material:–diecastaluminum–45x45:diecastzinc

Liaisonsterminalesavecvistaraudeusespourlaliaisonsurlafacedesprofilés.

NOUVEAU:LiaisonterminaledesignLINEavecvernisargentéspécialpourundesigndegrandequalitédevosdispositifsfixésMGE.Disponibleàpartirdefévrier2008!Pas d’usinage des extrémités !

Matériau:–aluminiumcoulésouspression–45x45:zincmoulésouspression

Endverbinder30x30EndconnectorLiaisonterminale

Endverbinder40x40EndconnectorLiaisonterminale

Page 122: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–37

10ESD

10ESD

45x45 50x50

B

00116463

15 5039

39

00111383

B

15 45

34

34

00126466

ISO 4032

M6

ISO 4762

M6x25

S12x30 +4x+2x

ISO 4032

M6

ISO 4762

M6x25

S12x30+ 2x + 4x

00126018

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 658 3 842 191 175

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 659 3 842 532 199

NEW 2008 NEW 2008

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

Endverbinder45x45EndconnectorLiaisonterminale

Endverbinder50x50EndconnectorLiaisonterminale

Page 123: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–38

S12

M635 Nm

10 Nm

00109504

00111527

10

00109502

10ESD

30x30

10ESD

40x40

A

00116462

15 40

29,6

29,6

8ESD M8

00111382

A

15

30

3021

21

DIN7984

M8x30+ 1x DIN7984

M5x168

+ 2x

00109500

designLINE

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 696 3 842 524 476

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 697 3 842 532 195

NEW 2008 NEW 2008

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

T-VerbinderT-connectorJonctionenT

T-VerbindermitselbstschneidendenSchraubenfürdierechtwinklige

NEU:VerbindungvonProfilen.T-VerbinderdesignLINEmitsilbernerSpeziallackierungfürbesondershochwertigesDesignIhrerMGE-Aufbauten.LieferbarabFebruar2008!Keine Endenbearbeitung!

Material:–Aluminiumdruckguss–45x45:Zinkdruckguss

T-connectorwithself-tappingscrewsforright-angledprofileconnections.

NEW:Connectingprofiles.designLINET-connectorwithspecialsilverpaintforanattractive,high-qualitydesignforyourMGEfixtures.AvailableasofFebruary2008.No end finishing!

Material:–diecastaluminum–45x45:diecastzinc

JointsenTavecvistaraudeusespourlaliaisonrectangulairedesprofilés.

NOUVEAU:Jonctiondeprofilés.JonctionenTdesignLINEavecvernisargentéspécialpourundesigndehautequalitédevosdispositifsfixésMGE.Disponibleàpartirdefévrier2008!Pas d’usinage des extrémités !

Matériau:–aluminiumcoulésouspression–45x45:zincmoulésouspression

T-Verbinder30x30T-connectorJonctionenT

T-Verbinder40x40T-connectorJonctionenT

Page 124: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–39

10ESD

10ESD

45x45 50x50

B

00116463

15 5039

39

00111383

B

15 45

34

34

00126467

ISO4762

M6x20

S12x30+ 1x + 2x

10 10

00126019

ISO4762

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 698 3 842 520 802

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 699 3 842 532 198

NEW 2008 NEW 2008

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

T-Verbinder45x45T-connectorJonctionenT

T-Verbinder50x50T-connectorJonctionenT

Page 125: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–40

00130502

10

M8x20+ 1x

00116461

S12x30+ 2x

40 (57,9)

45°

78,1

00116460b

35 Nm25 Nm

8 10ESD

30x30

10ESD

40x40

8ESD M8

25 Nm 10 Nm

A

00109497

45

30

46,8

(36,2)

51,2

10

+ 2x

+ 1x

+ 1x

+ 1x

DIN 125

A6,4

ISO4762

M6x12

S8x25

M8x16

8

00109495

ISO4762

designLINE

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 700 3 842 518 426

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 701 3 842 532 205

NEW 2008 NEW 2008

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

Verbinder45°45°connectorÉlémentdejonctionà45°

MitdemVerbinder45°werdenProfileunter45°einfachundstabilverbunden.VerbinderinclusiveAbdeckkappenundBefestigungsmaterialfürbeideAnbaufälle.

NEU:Verbinder45°designLINEmitsilbernerSpeziallackierungfürbesondershochwertigesDesignIhrerMGE-Aufbauten.LieferbarabFebruar2008!Material:–Aluminiumdruckguss–30x30:Zinkdruckguss–Abdeckkappen:PA,schwarzThe45°connectorcanbeusedeasilytomakeastrongconnectionbetweenprofilesatanangleof45°.Connectorincludingcapsandfasteningmaterialforbothtypesofinstallation.

NEW:designLINE45°connectorwithspecialsilverpaintforanattractive,high-qualitydesignforyourMGEfixtures.AvailableasofFebruary2008.Material:–diecastaluminum–30x30:diecastzinc–caps:blackPAAvecl’élémentdejonctionà45°,lesprofiléssontfacilesàraccorderà45°offrantunejonctiondegrandestabilité.Jonctioncomprenantcachesetmatérieldefixationpourlesdeuxcasdemontage.

NOUVEAU:Elémentdejonctionà45°designLINEavecvernisargentéspécialpourundesigndegrandequalitédevosdispositifsfixésMGE.Disponibleàpartirdefévrier2008!Matériau:–aluminiumcoulésouspression–30x30:zincmoulésouspression–caches:PAnoir

Verbinder45°,40x4045°connectorÉlémentdejonctionà45°

Verbinder45°,30x3045°connectorÉlémentdejonctionà45°

Page 126: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–41

10ESD

45x45

00116460b

35 Nm25 Nm

10

M8x20+ 1x

00116461b

S12x30+ 2x

45 (62,8)

45°

85,3

Nr./No./N°designLINE 3 842 538 702 3 842 535 428

NEW 2008

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

Verbinder45°,45x4545°connectorÉlémentdejonctionà45°

Page 127: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–42

ESD

8 10

D8

A

ø8

10

20 20

00117788

6

6

P1P2 Nr./No./N°A 6 6 10 3 842 537 013

00117786

A A

D

D

Nr./No./N°D 8 3 842 538 562 11 3 842 538 563 17 3 842 538 564

00111499

NEW

2008

00130507

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

SchnellspannverbinderQuickconnectorJointdeserragerapide

SchnellspannverbinderfürschnelleMontage.DreiNutenbleibenfürdieAufnahmevonFlächenelementenfrei.Schnellspannverbinder(A)mitquadratischemKopfistgegenVerdrehengesichert.Verdrehsicherungfür(B)und(C)(3-31)NEU:AbdeckkappefürSchnellspannverbinder.Bohrvorrichtungen(14-2)Material:–A:nichtrostenderStahl–B,C:Stahl,verzinkt–Abdeckkappe:PE,lichtgrauRAL

7035Quickconnectorforquickassembly.Threegroovesareleftfreeformountingsurfaceelements.Quickconnector(A)withasquareheadtoensuretwistlocking.Anti-torsionelementfor(B)and(C)(3-31)NEW:Capforquickconnector.Drillingandboringjig(14-2)Material:–A:stainlesssteel–B,C:galvanizedsteel–cap:PA,lightgrayRAL7035Jointdeserragerapidepourunmontagerapide.Troisrainuresrestentdisponiblespourl‘accueild‘élémentsdesurface.Lejointdeserragerapide(A)avectêtecarréeestsécurisécontrelestorsions.Sécuritéanti-torsionpour(B)et(C)(3-31)NOUVEAU:Cachepourjointdeserragerapide.Dispositifsdeperçage(14-2)Matériau:–A:acierinoxydable–B,C:aciergalvanisé–cache:PE,grisclairRAL7035

SchnellspannverbinderQuickconnectorJointdeserragerapide

AbdeckkappeCapCache

Page 128: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–43

P1P2 Nr./No./N°B 8 8 10 3 842 535 628 108 10 3 842 535 632 10 10 10 3 842 535 057

8 10ESD

00109514

B

B DD

C

C

A

10

8 ø11

10

818

22,5

ø17

P2 P1

00109512

B

10

8 ø11

10

818

22,5

ø17

P2 P1

00109513

P1P2 Nr./No./N°C 8 8 10 3 842 535 465 10 10 10 3 842 535 466

B C

1519,5

00111702

3 842 525 0713 842 525 072

108

2-612-64

NEW

DESIGN

00130679

10

8 ø11

10

818

22,5

ø17

P1

P2

00130680

10

8 ø11

10

818

22,5

ø17

P2 P1

B C

NEW

DESIGN

P1P2 Nr./No./N°B 8 8 10 3 842 535 459 108 10 3 842 535 464 10 10 10 3 842 535 458

P1P2 Nr./No./N°C 8 8 10 3 842 535 631 10 10 10 3 842 535 633

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

NEU:Schnellspannverbinderfür8erund10erNutinneuerAusführungmitO-RinganstellederGummihohlfeder.DaherlässtsichderSchnellspannverbinderbeiDemontagevollständigentfernen.DiealteAusführungbleibtbisMai2008lieferbar.BeiVerwendungeinesRadiusausgleichesAbstandderBohrungvonderStirnseitedesProfilsbeachten.

NEW:Quickconnectorfor8and10mmgroovesinnewdesignswithO-ringinsteadofhollowrubberspring.Asaresult,thequickconnectorcanbecompletelyremovedupondisassembly.TheolddesignisavailableuntilMay2008.Whenusingaradialcompensation,observethedistancebetweentheholeandtheendoftheprofile.

NOUVEAU:Jointdeserragerapidepourrainures8et10dansunenouvelleversionavecjointtoriqueaulieuduressortcaoutchoucévidé.Ilestainsipossibled‘enlevercomplètementlejointdeserragelorsdudémontage.L‘ancienneversionestdisponiblejusqu’aumoisdemai2008.Encasd’utilisationd’unejouedeprotection,tenircomptedeladistanceentrel’alésageetlapartiefrontaleduprofilé.

Schnellspannverbinder0°QuickconnectorJointdeserragerapide

Schnellspannverbinder90°QuickconnectorJointdeserragerapide

Schnellspannverbinder0°QuickconnectorJointdeserragerapide

Schnellspannverbinder90°QuickconnectorJointdeserragerapide

Page 129: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–44

B

10

8

3 842 516 7313 842 516 729

D11

D17

00109516

00111076

Nr./No./N° 8 3 842 516 729 10 3 842 516 731

Nr./No./N°B 8 10 3 842 535 629 10 10 3 842 535 635

Nr./No./N°A 8 10 3 842 535 630 10 10 3 842 535 634

A

10

8

3 842 516 7313 842 516 729

D11

D17

00109515

ESD

8 10

108ESD

108ESD

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

Bohrvorrichtung,14-6Drillingandboringjig,14-6Dispositifdeperçage,14-6

SchnellspannverbinderStirn-NutEnd-to-groovequickconnectorJointdeserragerapidefront-rainure

Schnellspannverbinder,biegbarQuickconnector,bendableJointdeserragerapide,pliable

MitdembiegbarenSchnellspann-verbindersindProfilverbindungenmitbeliebigemWinkelrealisierbar.

Material:–Zuganker:nichtrostenderStahl–Buchse:Stahl,verzinkt

ZulässigeBelastungen:16-10

Profileconnectionsatanyanglearerealizablewiththebendablequickconnector.

Material:–tierod:stainlesssteel–bushing:steel,galvanized

Permissibleloads:16-10

Lejointdeserragerapidepliablepermetderéaliserdesjonctionsprofiléesquelquesoitl’angle.

Matériau:–tirantd’ancrage:acierinoxydable–douille:aciergalvanisé

Chargesautorisées:16-10

SchnellspannverbinderStirn-StirnEnd-to-endquickconnectorJointdeserragerapidefront-front

Page 130: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–45

10ESD D17

00111498

AL ø17

4x00109523 00109524

B18,2 ø17

2x

45x9045x90L45x180

A

00109525

90x90LB

00109526

10ESD

Nr./No./N°B 3 842 529 334

Nr./No./N°A L=40 3 842 529 293 L=45 3 842 529 248

10ESD D17

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

StoßverbinderLongitudinalendconnectorJonctionboutàbout

StoßverbinderzurstirnseitigenVerbindungzweierProfile.

Material:–verzinkterSchraubenstahl–Zentrierstift,Abdeckkappen:

PA,schwarz

Longitudinalendconnectorforjoiningtwoprofilesendtoend.

Material:–galvanizedscrewsteel–centringbolt,caps:blackPA

Jonctionboutàboutpourleraccordfrontaldedeuxprofilés.

Matériau:–aciergalvanisé–goupilledecentrage,caches:

PAnoir

StoßverbinderLongitudinalendconnectorJonctionboutàbout

StoßverbinderLongitudinalendconnectorJonctionboutàbout

Page 131: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–46

B

2x

L

ø17l2

00109519

L l2 Nr./No./N°A 8 8 30 18 10 3 842 535 624 108 30 18 10 3 842 535 583

L l2 Nr./No./N°B 10 10 40 23 10 3 842 535 620 10 10 45 28 10 3 842 500 921 10 10 50 33 10 3 842 535 621 10 10 60 43 10 3 842 500 922 10 10 80 63 10 3 842 535 622 10 10 90 73 10 3 842 500 923 10 10 100 83 10 3 842 535 618

A

2x

L

ø11l2

00109518

A, B

00109529

00126112

ESD

8 10

10ESD D17D11

8 10ESD

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

BolzenverbinderBoltconnectorJonctionàboulons

BeimBolzenverbinderwerdenKräftesymmetrischüberzweiSchraubenindenstabilenProfilkerneingeleitet.DamitisterfürhoheBelastungen–auchTorsion–geeignet.

Material:–A–D:Stahl,verzinkt–Zentrierstift,Abdeckkappen:

PA,schwarz

Theboltconnectorguidesforcessymmetricallyintothestableprofilecoreovertwoscrews.Thismakesitsuitableforheavyloadsandtorsionalstress.

Material:–A–D:galvanizedscrewsteel–centringbolt,caps:blackPA

Aveclajonctionàboulons,lesforcessontrépartiessymétriquementàl’intérieurstableduprofiléparl’intermédiairededeuxvis.Ilconvientainsipourdeschargestrèsimportantesmêmepourlestorsions.

Matériau:–A–D:aciergalvanisé–goupilledecentrage,caches:

PAnoir Bolzenverbinderø11BoltconnectorJonctionàboulons

Bolzenverbinderø17BoltconnectorJonctionàboulons

Page 132: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 3–47

Nr./No./N°C 8 8 10 3 842 535 617 108 10 3 842 535 584

Nr./No./N°C 10 10 10 3 842 535 619

C11 11

00109520

D

00109521

15 17

00111384

C D E10 108

D118 10ESD

D1710ESD

3842529114(2007.10)

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

BolzenverbinderBoltconnectorJonctionàboulons

BolzenverbinderBoltconnectorJonctionàboulons

Page 133: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.03–48

F2

44

8

M8x4000109530

F1

00111500

10

Nr./No./N° 10 3 842 146 972

4510 10

Verbindungselemente·Connectionelements·Élémentsdejonction

3842529114(2007.10)

QuerverbinderfürstabileVerbindungenschwererProfile.

Material:–verzinkterStahl

Crossconnectorforsturdyconnectionofheavyprofiles.

Material:–galvanizedsteel

Liaisontransversalepourleraccordsolidedeprofiléslourds.

Matériau:–aciergalvanisé

QuerverbinderCrossconnectorLiaisontransversale

QuerverbinderCrossconnectorLiaisontransversale

Page 134: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–1

4-3 4-7 4-8 4-10 4-12 4-13 001115900011158900130647001306460011158600111585

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

GelenkeJointsArticulations

Page 135: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–2

0

50

100

150

0 5

30x30

45x90

45x180

45x6045x45

60x60

f [mm]

F x L[Nm]

00109555

F1 F230x30  10 000 N     600 N40x40  15 000 N  1 000 N45x45  15 000 N  1 000 N60x60  20 000 N  1 100 N

F2

F1

00109553

1000

L

f

F3

00109554

00130675 00130676 00130677

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Gelenke – zulässige BelastungenJoints – permitted loadsArticulations  – charges admissibles

Page 136: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–3

8ESD

8

25

50

30

182°A

DIN 7984

M6x128

DIN 934

M5

+ 2x

+ 4x

ø4

00109550

00126115

  Nr./No./N°designLINE  3 842 538 683 3 842 502 683

8

30x30

3 842 535 583

D11

A

00109547

designLINE

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Gelenk 30x30JointArticulation

Gelenk für starre oder bewegliche Profilverbindungen unter einem beliebigen Winkel im Bereich von 182°.Mit 15°-Hilfseinteilung.NEU:Gelenk designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:– Gelenkteile: Zinkdruckguss– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt

Joint for rigid or movable profile connections at any angle of your choice within 182°.With a 15° graduation.NEW:designLINE joint with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.

Material:–  joint parts: diecast zinc– fastening parts: galvanized steel

Articulation pour jonctions de profilés raides ou réglables, en angle quelconque aux environs de 182°.Avec réglage à 15°.NOUVEAU :Articulation designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– éléments d’articulation : zinc moulé 

sous pression– éléments de fixation : acier, galvanisé

Gelenk 30x30JointArticulation

Page 137: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–4

10

10ESD

3 4

68

40

180°B

+ 2x

+ 2x

S12x30

10

M8x16

00116469

40

00116470

C

B

3 4

68

180°A

+ 2x

+ 2x

S12x30

10

M8x16

00116468

40

  Nr./No./N°C 3 842 516 847

00126458

  Nr./No./N°A  designLINE  3 842 538 684A 3 842 532 235B designLINE 3 842 538 685B 3 842 532 364

designLINE

NEW 2008

NEW 2008

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Gelenk 40x40JointArticulation

Gelenk für starre oder bewegliche Profilverbindungen. Die Ausführung B (40x40 support) ist zum Feststellen geeignet. Keine Endenbearbeitung!

NEU:Gelenk designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:– Gelenkteile: Aluminiumdruckguss, 

vernickelt– Befestigungsteile: Stahl, verzinktJoint for rigid or movable profile connections. Design B (40x40 support) is suitable for fixing the joint in place.No end finishing!

NEW:designLINE joint with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.

Material:–  joint parts: diecast aluminum, nickel-

plated– fastening parts: galvanized steel

Articulation pour jonctions de profilés raides ou réglables. Le modèle B (40x40 support) est adapté à la fixation.Pas d’usinage des extrémités !

NOUVEAU :Articulation designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– éléments d’articulation : aluminium 

coulé sous pression, nickelé– éléments de fixation : acier, galvanisé

KlemmhebelClamping leverLevier d‘arrêt

Gelenk 40x40JointArticulation

Page 138: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–5

10ESD

  Nr./No./N°A  designLINE  3 842 538 686A 3 842 502 684B designLINE 3 842 538 687

00126458

  Nr./No./N°C 3 842 538 607

designLINE

00116470

C

B

3 6,5

73

180A

+ 2x

+ 2x

S12x30

10

M8x16

00130487

43,5

3 6,5

73

180°B

+ 2x

+ 2x

S12x30

10

M8x16

00130488

43,5

NEW 2008

NEW 2008

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Gelenk 45x45JointArticulation

Gelenk für starre oder bewegliche Profilverbindungen.Die Ausführung B (45x45 support) ist zum Feststellen geeignet. Keine Endenbearbeitung!NEU:Gelenk designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:– Gelenkteile: Zinkdruckguss– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt

Joint for rigid or movable profile connections.Design B (45x45 support) is suitable for fixing the joint in place.No end finishing!NEW:designLINE joint with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.

Material:–  joint parts: diecast zinc– fastening parts: galvanized steel

Articulation pour jonctions de profilés raides ou réglables.La version B (45x45 support) est appropriée au blocage.Aucun usinage des extrémités !NOUVEAU :Articulation designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– éléments d’articulation : zinc moulé 

sous pression– éléments de fixation : acier, galvanisé

Gelenk 45x45, 45x60JointArticulation

KlemmhebelClamping leverLevier d‘arrêt

Page 139: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–6

10ESD

45x4545x6060x60

D

M12

B, C

00109548

10

L60

91

45,5

C

+ 2x

+ 2x

+ 2x

DIN 7984

M12x40

DIN 125

A8,4DIN 7984

M8x20ø8

00109552

182°

10

A

A

B

  Nr./No./N°B 3 842 505 144

designLINE

  L  Nr./No./N°60x45 designLINE  45  3 842 539 799*)

60x45 45 3 842 502 68860x60 designLINE 60 3 842 539 800*)

60x60 60 3 842 502 687

NEW 2008*)

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Gelenk 60x45, 60x60JointArticulation

Gelenk für starre oder bewegliche Profilverbindungen unter einem beliebigen Winkel im Bereich von 182°.

NEU:Gelenk designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:– Gelenkteile: Zinkdruckguss– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt

Joint for rigid or movable profile connections at any angle of your choice within 182°. 

NEW:designLINE joint with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.

Material:–  joint parts: diecast zinc– fastening parts: galvanized steel

Articulation pour jonctions de profilés raides ou réglables, en angle quelconque aux environs de 182°.

NOUVEAU :Articulation designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– éléments d’articulation : zinc moulé 

sous pression– éléments de fixation : acier, galvanisé

Gelenk 60x45, 60x60JointArticulation

KlemmhebelClamping leverLevier d‘arrêt

Page 140: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–7

60

5 043

2x

2x

10

DIN 912

M8x16

DIN 912

M6x35

ISO 4032

M6

+ 2x

00109556

L

F

min

.70

Mmax = Fmax x L = 400 Nm

45

17

00109557

00111597

10

Nr./No./N°designLINE  3 842 538 660 3 842 346 595

min

. 70

00109558

designLINE

NEW 2008

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

LagerbockBearing pedestalSupport de palier

Lagerbock für schwere Aufbauten, die schwenkbar sein sollen.NEU:Lagerbock designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.Material:– Lagerbock: Messingguss, vernickelt– Lagerbock designLINE: 

Aluminiumdruckguss, silbern lackiert, RAL 7003

– Befestigungsteile: Stahl, verzinkt– Griff Klemmhebel: Zinkdruckguss, 

schwarz lackiertThe bearing pedestal is designed for heavy constructions which have to be swivelled.NEW:designLINE bearing pedestal with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.Material:– bearing pedestal: cast brass, nickel-

plated– designLINE bearing pedestal: diecast 

aluminum, painted silver, RAL 7003– fastening parts: steel, galvanized– clamping lever handle: diecast zinc, 

varnished blackSupport de palier pour constructions lourdes, qui doivent être pivotables.NOUVEAU :Support de palier designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.Matériau :– support de palier : fonte de laiton, 

nickelé– support de palier designLINE : 

aluminium moulé sous pression, vernis argenté spécial, RAL 7003

– pièces de fixation : acier, galvanisé– poignée de levier d‘arrêt : zinc moulé 

sous pression, verni en noir

LagerbockBearing pedestalSupport de palier

Page 141: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–8

ESD

L

F

p

00109560

D17V

+ 2x

00116471

20

19,5

40

35

p =

80/

40

20

10

DIN 7991

M8x20

p = 80: Mmax = F x L = 130 Nmp = 40: Mmax = F x L =   40 Nm

4010 10

designLINE

  p  Nr./No./N°40x40 designLINE  40  3 842 538 68840x40 40 3 842 532 20840x80 designLINE 80 3 842 538 68940x80 80 3 842 532 209

NEW 2008

NEW 2008

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

SchwenklagerSwivel bearingPalier de pivotement

Schwenklager 40 zum Bau von  Tragarmen oder Türen aus Profil 40x40 oder 40x80.

NEU:Schwenklager designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:– Aluminiumdruckguss– Kappe: PA, schwarz

Swivel bearing 40 to construct supporting arms or doors out of 40x40 or 40x80 profiles.

NEW:designLINE swivel bearing with special silver paint for an attractive high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.

Material:– diecast aluminum– cap: black PA

Palier de pivotement 40 pour le montage de bras d’appui ou de portes en profilés 40x40 ou 40x80.

NOUVEAU :Palier de pivotement designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande quailité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– aluminium coulé sous pression– cache : PA6 noir

Schwenklager 40Swivel bearingPalier de pivotement

Page 142: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–9

22

22,522,5

45

p =

90/

45

40

10

DIN 7991

M8x20+ 2x

00109559

00111548

L

F

p

00109560

D17V

p = 90: Mmax = F x L = 150 Nmp = 45: Mmax = F x L =   50 Nm

ESD45

10 10

  p  Nr./No./N°45x45 designLINE  45  3 842 538 69045x45 45 3 842 522 63445x90 designLINE 90 3 842 538 69145x90 90 3 842 522 633

NEW 2008

NEW 2008

designLINE

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Schwenklager 45 zum Bau von  Tragarmen oder Türen aus Profil 45x45 oder 45x90.

NEU: Schwenklager designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008.

Material:– Zinkdruckguss– Kappe: PA, schwarz

Swivel bearing 45 to construct supporting arms or doors out of 45x45 or 45x90 profiles.

NEW:designLINE swivel bearing with special silver paint for an attractive high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008.

Material:– diecast zinc– cap: black PA

Palier de pivotement 45 pour le montage de bras d’appui ou de portes en profilés 45x45 ou 45x90.

NOUVEAU :Palier de pivotement designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande quailité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– zinc moulé sous pression– cache : PA6 noir

Schwenklager 45Swivel bearingPalier de pivotement

Page 143: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–10

ESD

00116472

+ 4x

3912

p =

80/

40

19,5

27,5

20

10

DIN 912

M6x16

40

L

p = 

80/4

0

F

p = 80:  Mmax = F x L = 130 Nmp = 40:  Mmax = F x L = 40 Nm

00126118

D17V

p = 80: Mmax = F x L = 130 Nmp = 40 : Mmax = F x L =   40 Nm

4010 10

designLINE

  p  Nr./No./N°40x40 designLINE  40  3 842 538 69240x40 40 3 842 532 20640x80 designLINE 80 3 842 538 69340x80 80 3 842 532 207

NEW 2008

NEW 2008

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Schwenklager zum Bau von Tragarmen aus Profil 40x40 oder 40x80.

NEU:Tragarmgelenk designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008. Material:– Zinkdruckguss– Kappe: PA, schwarz

Swivel bearing to construct supporting arms out of 40x40 or 40x80 profiles.

NEW:designLINE supporting arm joint with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008. Material:– diecast zinc– cap: black PA

Palier de pivotement pour le montage de bras d’appui en profilés 40x40 ou 40x80.

NOUVEAU :Articulation du bras d‘appui designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– zinc moulé sous pression– cache : PA noir

TragarmgelenkSupporting arm jointArticulation du bras d‘appui

Tragarmgelenk 40Supporting arm jointArticulation du bras d‘appui

Page 144: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–11

125

46

22

22,527,5

45

p =

90/

4512

39

10

DIN 912

M6x16+ 4x

00109561

00111548

45

L

p =

90/4

5

F

p = 90: Mmax = F x L = 150 Nmp = 45: Mmax = F x L = 50 Nm

00109562

D17V

p = 90: Mmax = F x L = 150 Nmp = 45: Mmax = F x L =   50 Nm

4510 10

ESD

  p  Nr./No./N°45x45 designLINE  45  3 842 538 69445x45 45 3 842 521 26345x90 designLINE 90 3 842 538 69545x90 90 3 842 521 262

NEW 2008

NEW 2008

designLINE

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Schwenklager zum Bau von Tragarmen aus Profil 45x45 oder 45x90.

NEU:Tragarmgelenk designLINE mit silberner Speziallackierung für besonders hochwertiges Design Ihrer MGE-Aufbauten. Lieferbar ab Februar 2008 Material:– Zinkdruckguss– Kappe: PA, schwarz

Swivel bearing to construct supporting arms out of 45x45 or 45x90 profiles.

NEW:designLINE supporting arm joint with special silver paint for an attractive, high-quality design for your MGE fixtures. Available as of February 2008. Material:– diecast zinc– cap: black PA

Palier de pivotement pour le montage de bras d’appui en profilés 45x45 ou 45x90.

NOUVEAU :Articulation du bras d‘appui designLINE avec vernis argenté spécial pour un design de grande qualité de vos dispositifs fixés MGE. Disponible à partir de février 2008.

Matériau :– zinc moulé sous pression– cache : PA, noir

Tragarmgelenk 45Supporting arm jointArticulation du bras d‘appui

Page 145: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–12

00111599

P1  P2 Nr./No./N°8 8   3 842 538 27510 8   3 842 538 276

108 108

10 1010 10

P1

P2

00109564

1088 8

10 1010 8

8,2 R50

R65

6,3

3022,5

7,5

22,5

2,5

8,1

130

100

15

00109563

8

8

+1x +2x

DIN 125A6,4

M6x12

M8x16M8x16ISO 4762

ISO 4762M6x16

+2x

DIN 125A6,4

ISO 4762

1010 10

00130509

10ESD

8

+1x +2x

DIN 125A6,4

M6x12

M8x12M8x12ISO 4762

ISO 4762M6x16

+2x

DIN 125A6,4

ISO 4762

88 1000130508

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Schwenkbefestigung 180°Swivel fasteningFixation d‘orientation

Schwenkbefestigung für Ablagen u.ä., die im Bereich von 90° schräg gestellt werden sollen.Mmax = 40 Nm.

Material:– verzinkter Stahl

The swivel fastening is designed for shelves etc which need to be positioned at an angle of up to 90°.Mmax = 40 Nm.

Material:– galvanized steel

Fixation d’orientation pour plateaux de dépot, entre autres, à placer de biais à 90° dans la zone.Mmax = 40 Nm.

Matériau :– acier galvanisé

Schwenkbefestigung 180°Swivel fasteningFixation d‘orientation

Page 146: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 4–13

32

M6

ø14

L20

B

00109570

40

M8

ø1812

25

C

00109571

A 65

42 46

M8

ø13,5

L

00109569

00125959

  L Nr./No./N°A  12  3 842 516 845  20  3 842 516 846 40  3 842 516 847 55  3 842 516 848

  M  L Nr./No./N°B  M6  15  3 842 516 849    20  3 842 516 850C M8    3 842 516 851

3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Klemmhebel, SterngriffClamping lever, star knobLevier d‘arrêt, bouton étoile 

Bedienelemente für verstellbare Verbindungen.

Material:– Griff aus anthrazitgrauem (A) bzw. 

schwarzem (B, C) PA– Zahnring (A) aus Zinkdruckguss– Stahlteile (A, B, C) verzinkt 

Festigkeitsklasse 5.8

Manual elements for adjustable connections.

Material:– handle of charcoal grey (A) or black 

(B, C) PA– annular gear (A) diecast zinc– steel components (A, B, C) galva-

nized, property class 5.8

Utensiles pour jonctions réglables.

Matériau :– poignée en PA gris anthracite (A) ou 

noir (B, C)– rondelle éventail (A) en zinc moulé 

sous pression– parties en acier (A, B, C) galvanisé, 

classe de résistance 5.8

KlemmhebelClamping leverLevier d‘arrêt

SterngriffStar knobBouton étoile

Page 147: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.04–14 3 842 529 114 (2007.10)

Gelenke · Joints · Articulations

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Page 148: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 5–1

5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8

00111012

Internet: www.boschrexroth.com/pneumatics

001110050011100400111003001110020011100100111000

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

LuftführungselementeAir-supply elementsÉléments de conduite d‘air

Page 149: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.05–2

00109734

00109730

00109733

00109731

00109732

45x90L 8,8 cm2

90x90L 33 cm2

90x180L 29 cm2

– 29 cm2

45x90 7,9 cm2

45x180 9 cm2

10 cm2

9 cm2

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

LuftführungselementeAir-supply elementsÉléments de conduite d’air

Durch Flanschplatten und Anschluss-Stücke werden aus den Strebenprofilen Druckluftleitungen.Bei erhöhten Anforderungen an die Dichtigkeit (z.B. Anwendungen unter Wasser), sind die schweren Profilausführungen bevorzugt einzusetzen.pmax = 8 bar

Strut profiles can be converted into compressed-air leads with flanged plates and connection pieces.When there are special leaktightness demands (e.g. underwater application), the use of heavy-duty profiles is preferable.pmax = 8 bar

Les profilés d'étayage peuvent être transformés en conduits d'air comprimé, ceci grâce aux plateaux à flasques et aux raccords.Lors d’exigences élevées concernant l’étanchéité (par ex. applications sous l’eau), il faut préférer l‘utilisation de profilés lourds.pmax = 8 bar

Page 150: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 5–3

CM12

2”G /1

15

00109737

15 Nm

25 Nm

4x

B

M12

4”G /3

15

00109736

15 Nm

25 Nm

A

M12

2”G /1

15

00109735

15Nm

25 Nm

10

00111006

Nr./No./N° 1 3 842 523 097

Nr./No./N° 1 3 842 523 098

Nr./No./N° 2 3 842 535 721

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Zur stirnseitigen Abdichtung der Strebenprofile. Anschlussmöglichkeit an alle 3 bzw. 5 Kammern. Nutzung der Kernzüge als Druckluftleitungen.pmax = 8 bar

Material– A, B: Aluminiumdruckguss– C: Aluminium– Dichtungen: NBR

For sealing the ends of strut profiles. Can be connected to all 3 or 5 chambers. Central holes are used as compressed-air lines.pmax = 8 bar

Material– A, B: diecast aluminum– C: aluminum– seals: NBR

Pour étancher des profilés d’étayage en leurs extrémités. Possibilité de raccordement sur les 3 chambres, le cas échéant 5. Utilisation des axes cannelés en tant que conduites d’air comprimé.pmax = 8 bar

Matériau– A, B : aluminium coulé sous pression– C : aluminium– joints : caoutchouc de butyle nitrile

FlanschplatteFlanged platePlateau à flasques

Flanschplatte 45x90Flanged platePlateau à flasques

Flanschplatte 90x90Flanged platePlateau à flasques

Flanschplatte 45x180Flanged platePlateau à flasques

Page 151: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.05–4

D17

3 842 529 24800109742

LF

3 842 529 334 00109741

2,590

90

00109738

2,545

90

00109739

3 842 529 24800109743

D17

2,545

180

00109740

10

00111007

Nr./No./N° 3 842 510 145

Nr./No./N° 3 842 508 087

Nr./No./N° 3 842 508 088

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Stoßverbindung für die Verlängerung von Druckluftleitungen aus Strebenprofilen.

Material – Dichtung für Profil 45 x 90 aus PUR– Dichtungen für Profile 90 x 90 und

45 x 180 aus NBR

The longitudinal end connector is for extending compressed-air leads made of strut profiles.

Material – seal for 45 x 90 profile of PUR – seals for 90 x 90 and 45 x 180 profiles

of NBR

Jonction bout à bout pour rallonger les conduits d'air comprimé des profilés d'étayage.

Matériau – joint pour profilé 45 x 90 en

polyuréthane – joints pour profilés 90 x 90 et 45 x 180

en caoutchouc de butyle nitrile

StoßverbindungLongitudinal end connectorJonction bout à bout

Stoßverbindung 90x90Longitudinal end connector Jonction bout à bout

Stoßverbindung 45x90Longitudinal end connectorJonction bout à bout

Stoßverbindung 45x180Longitudinal end connectorJonction bout à bout

Page 152: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 5–5

M12

M12

4x

4x

00109748

10 Nm

20 Nm

10

00111008

Nr./No./N°45x45, 45x45L 3 842 523 094

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Stoßverbinder 45 PneuLongitudinal end connectorJonction bout à bout

Mechanische und pneumatische, stirnseitige Profilverbindung bei Nutzung des Kernzuges als Druckluftleitung. Vollintegrierte Bauform. Passend für Leicht- und Standardprofile.Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Material:– Aluminiumdruckguss

Mechanical and pneumatic end face profile connection using the core as a compressed air line. Fully integrated design. Fits light and standard profiles.Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Material:– die-cast aluminum

Raccord frontal de profil mécanique et pneumatique pour utiliser l’ axe cannelé comme conduite d’air comprimé. Construction entièrement intégrée. Convient aux profilés légers et standards.Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Matériau :– aluminium coulé sous pression

Stoßverbinder 45 PneuLongitudinal end connectorJonction bout à bout

Page 153: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.05–6

00111009

ø 21ø 9,8

3 842 528 574

M12

(C, D)

00109749

10 Nm

20 Nm

Nr./No./N°45x45, 45x45L 3 842 523 093

10

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

T-Verbinder 45 PneuT-connectionLiaison en T

Mechanische und pneumatische T-Verbindung zur Nutzung des Kernzuges als Druckluftleitung. Vollintegrierte Bauform. Passend für Leicht- und Standardprofile.Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Material– Aluminiumdruckguss

Mechanical and pneumatic T-connection for using the core as a compressed air line. Fully integrated design. Fits light and standard profiles.Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Material– die-cast aluminum

Liaison en T mécanique et pneumatique pour utiliser l’ axe cannelé comme conduite d’air comprimé. Construction entièrement intégrée. Convient aux profilés légers et standards.Mmax = 120 Nm, pmax = 8 bar

Matériau– aluminium coulé sous pression

T-Verbinder 45 PneuT-connectionLiaison en T

Page 154: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 5–7

00111010

10

14

l

C, D

00109747

3 842 528 574

ø 21ø 9,8

A

(C, D)

G /3 8

00109744

10 Nm

B

(C)

G /1 2

00109745

ø 10

10 Nm

Nr./No./N°A 1 3 842 523 092

Nr./No./N°B 1 3 842 352 085

l Nr./No./N°C 4 10 3 842 503 242D 7 10 3 842 523 102

10

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Anschluss-Stück, DichtungConnection piece, sealRaccord, joint

Zur Abnahme von Druckluft an beliebiger Stelle des Profils. Längsseitiger Anschluss an die Profilkernzüge (A) oder die Profilhohlkammern (B) zur Nutzung als Druckluftleitung. Passend für Leicht- und Standardprofile. Ersatzdichtung für Anschluss-Stück und T-Verbinder: C für Standardprofil, D für Leichtprofil. pmax = 8 bar

Material:– A: Aluminiumdruckguss– B: Zinkdruckguss– C, D: NBR

For receiving compressed air at any point of the profile. Connections to the central holes (A) or the hollow chambers (B) of the profile on its longitudinal side for use as compressed-air line. Suitable for light-weight and standard profiles. Replacement seals for the connecting part and T-connection: C for standard and D for light profiles. pmax = 8 bar.

Material:– A: die-cast aluminum– B: die-cast zinc– C,D : NBR

Pour piquer l’air comprimé en un point quelconque du profilé. Raccordement longitudinal sur les alésages centraux du profilé (A) ou les chambres creuses du profilé (B) pour utilisation en tant que conduite d’air comprimé. Convient aux profilés légers et standard. Joint de rechange pour raccord et liaison en T : C pour profilé standard, D pour profilé léger. pmax = 8 bar

Matériau :– A : aluminium coulé sous pression– B : zinc moulé sous pression– C, D : NBR

Anschluss-StückConnection pieceRaccord

Anschluss-StückConnection pieceRaccord

DichtungSealJoint

Page 155: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.05–8

00110960

M12

G1/

4"42

25

18,5

17

00109746

00111011

00110959

20 Nm

Nr./No./N° 10 3 842 535 719

10

3 842 529 114 (2007.10)

Luftführungselemente · Air-supply elements · Éléments de conduite d’air

Anschluss-Verschraubung M 12-1/4’’Connection screw fittingRaccord vissé

Zum stirnseitigen Druckluftanschluss an die Kernzüge. pmax = 8 bar

Material:– Anschluss-Stück: Stahl, verzinkt– Dichtung: PVC, hart

For connecting compressed air to the core on the end face. pmax = 8 bar

Material:– connection part: steel, galvanized – seal: hard PVC

Pour raccorder l’air comprimé sur la partie frontale des axes cannelés. pmax = 8 bar

Matériau :– raccord : acier galvanisé– joint : P.C.V , dur Anschluss-Verschraubung

Connection screw fitting Raccord vissé

Page 156: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–1

6-2 6-4 6-5 6-6 6-7 6-9

6-10 6-11 6-12 6-14 6-16 6-18

0012616500111027001110260011102300126164 00111024

0012616900126166 00111032001110330011103100111028

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Füße und RäderFeet and wheelsPieds et roues

Page 157: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–2

8 10ESD

00117830

35V

L

D

10

M

F

M L V Nr./No./N°8 75 20 20 3 842 536 811

12 85 30 20 3 842 536 81212 145 80 20 3 842 537 22312 200 80 20 3 842 537 22516 85 20 20 3 842 537 22716 145 80 20 3 842 537 22916 200 80 20 3 842 537 231

00117829

D18

F

00126126

M L V Nr./No./N°8 75 20 20 3 842 537 220

12 85 30 20 3 842 537 22212 145 80 20 3 842 537 22412 200 80 20 3 842 537 22616 85 20 20 3 842 537 22816 145 80 20 3 842 537 23016 200 80 20 3 842 537 232

D Nr./No./N°29 20 3 842 538 67439 20 3 842 538 67544 20 3 842 538 67659 20 3 842 538 67779 20 3 842 538 678

D Nr./No./N°29 20 3 842 538 83239 20 3 842 538 83344 20 3 842 538 83459 20 3 842 538 83579 20 3 842 538 836

D Nr./No./N°29 20 3 842 536 69439 20 3 842 536 69544 20 3 842 536 69659 20 3 842 538 67379 20 3 842 537 206

NEW

2008

NEW

2008

NEW

2008

NEW 2008

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Gelenkfüße und SpindelnLeveling feet and spindlesPieds articulés et vis

Gelenkfüße zum Ausgleichen von Bodenunebenheiten bis zu 10°. Fußplatten und Spindeln lassen sich beliebig kombinieren.Fußplatten mit Anschraubbohrung für einfache Verschraubung am Boden.

Material: – Spindeln: Edelstahl; Stahl verzinkt– Fußplatten: Edelstahl; Zinkdruckguß, 

pulverbeschichtet schwarz; PA 6 schwarz

– Dämpfungsplatten: TPE-U

Zubehör: Stützring 2-58

Leveling feet to smooth out irregularities in the floor of up to 10°. Base plates and spindles may be combined in any manner.Base plates with screw hole for simple screw fitting to the floor.

Material: – spindles: stainless steel, galvanized– base plates: stainless steel; diecast 

zinc, black powder coated; black PA 6– damping plates: TPE-U

Accessories: bearing ring 2-58

Pieds articulés pour la compensation d’aspérités du sol allant jusqu’à 10°. Les plaques d’embase et  les vis peuvent être combinées au choix.Plaques d‘embase avec alésage à vis pour un vissage au sol simple.

Matériau : – vis : acier fin ; acier galvanisé– plaques d’embase : acier fin ; zinc 

moulé sous pression, revêtement à base de poudre noir ; PA 6 noir

– plaques d’amortissement : TPE-U

Accessoires : bague d’appui 2-58

Spindel, Edelstahl Spindle, stainless steel Vis en acier inoxydable

Fußplatte, Edelstahl Base plate, stainless steelPlaque d’embase en acier inoxydable

Spindel, Stahl verzinkt Spindle, galvanized steel Vis en acier galvanisé

Fußplatte, Zinkdruckguss Base plate, diecast zincPlaque d’embase en zinc moulé sous pression

Fußplatte, PA Base plate, PAPlaque d’embase en PA

Page 158: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–3

M D Pa

8 10000 N 29 20000 N 5000 N 1100 N12 20000 N 39 30000 N 9000 N 1600 N16 30000 N 44 30000 N 9000 N 2000 N

59 30000 N 9000 N 2500 N79 30000 N 9000 N 2800 N

D Nr./No./N°29 20 3 842 538 55539 20 3 842 538 55644 20 3 842 538 55759 20 3 842 538 55879 20 3 842 538 559

D a Nr./No./N°59 21 20 3 842 538 93279 31 20 3 842 538 934

D L a Nr./No./N°59 100 52 20 3 842 538 67979 130 65 20 3 842 538 680

NEW

2008 NEW

2008 NEW

2008

00130503

D

5

F

00130504

F

a

D

189

00130505

F

a

L

18D

12

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Dämpfungsplatte Damping platePlaque d’amortissement

Fußplatte mit Anschraubbohrung Base plate with screw holePlaque d‘embase avec alésage à vis

Fußplatte oval mit Anschraubbohrung Oval base plate with screw holePlaque d‘embase ovale avec alésage à vis

Zulässige Belastung FPermissible load FCharge admissible F

Spindel Spindle Vis

Fußplatte Base plate Plaque d’embase en

Dämpfungsplatte Damping platePlaque d’amortissement

Edelstahl, ZinkdruckgussStainless steel, diecast zinc

Acier inoxydable, zinc moulé sous pression

42075 Rexr. MGE 12 K06.indd 3 21.11.2007 10:20:05

Page 159: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–4

6 10

8

A M6

6

36ø20

00109700

M

D

V

L

C

≥ 35

F

5

00109702

B F

M

ø30

LVM

8:20 ≥

M1 2

:30 ≥

5

00109701

4F

10

D

D

d00109703

86 10

10

ESD

ESD

ESD

00111035

D d M F [N] L V Nr./No./N°

A 20   6   36 20 3 842 518 743

B 30   8   5000   65 15 20 3 842 502 257

30 12   8000   72 14 20 3 842 529 025

C 44 12 10000   85 30 20 3 842 352 061

44 16 20000 145 80 20 3 842 311 956

44 12 10000 160 80 20 3 842 536 470

58 12 10000   85 30 20 3 842 511 893

90 16 20000   85 20 20 3 842 311 950

90 16 20000 145 80 20 3 842 311 951

90 16 20000 200 80 20 3 842 527 186

D 30 39   1600 20 3 842 529 024

44 52   2000 20 3 842 521 817

58 66   2500 20 3 842 522 301

90 98   3000 20 3 842 522 303

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Gelenkfüße, DämpfungsringLeveling feet, damping ringPieds articulés, anneau d’amortissement

Gelenkfüße (A, B, C) zum Ausgleichen von Bodenunebenheiten.

Material– A: Stahl/Kunststoff– B, C: Stahl, verzinkt

Der elektrisch isolierende Dämpfungsring (D) verhindert die Übertragung von Vibrationen.

Material:– D: PUR natur,         Härte 70–80 Shore A Zubehör: Stützring 2-58

Leveling feet (A, B, C) to smooth out irregularities in the floor. Material:– A: steel/plastic– B, C: steel, galvanized

The electrically insulated damping ring (D) prevents vibrations from being transmitted.

Material:– D: natural PUR,         shore hardness A: 70–80Accessories: bearing ring 2-58

Pieds articulés (A, B, C) pour la compensation d’aspérités du sol.

Matériau :– A : acier/plastique– B,C : acier galvanisé

L’anneau d’amortissement (D) à isolation électrique empêche la transmission de vibrations.

Matériau :– D :  PUR naturel,  

      dureté 70-80 shore AAccessoires : bague d’appui 2-58

Page 160: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–5

M L1 L2 l1 L3 F [N] Nr./No./N°30x60 M8 12 60 30 30 11 8000 3 842 536 56060x60 8N M8 12 60 60 30 11 10000 3 842 536 56640x80 M12 12 80 40 40 15 10000 3 842 536 56245x90 M12 16 90 45 45 15 20000 3 842 536 56480x80L M12 12 80 80 40 15 10000 3 842 529 41690x90L M12 16 90 90 45 15 20000 3 842 511 352100x100L M12 16 100 100 50 15 20000 3 842 529 417

8 10

00117827

M8 : 21 NmM12 : 25 Nm

00117828

L2

M L3

+ 4x DIN 7984M8x20

l1

L1

60x60 8N

+ 4x DIN 7984M12x20

80x80L, 90x90L, 100x100L

00117826

L2

M L3

l1

L1

+ 2x DIN 7984M8x20

30x60

40x80, 45x90+ 2x DIN 7984

M12x20

00126170

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

PlattePlatePlaque

PlattePlatePlaque

Platte zur Befestigung von Gelenkfüßen in Profilen ohne zentralen Kernzug. Auch als End- oder T-Verbinder einsetzbar.

Material:– Aluminiumdruckguss

Plate for fastening leveling feet in profiles without core. May also be used as an end or T-connector.

Material:– die-cast aluminum

Plaque de fixation pour pieds articulés dans les profilés sans alésage central. Utilisable également comme liaison terminale ou comme jonction en T.

Matériau :– aluminium coulé sous pression

Page 161: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–6

M12

00111141

30

ø10,5

7,5 17

,5

00109716

10

Nr./No./N°A  100  3 842 514 568

R5

R2

13

R7

15,5 15,5

13 13

50 50

B

00109715

t

A

ø

ø

L

ll

12

00109714

D17V

M12

ø20

2

20

30

ø17

0010970400110882

Nr./No./N°B  1  3 842 504 790

  ø  L  l1  l2 Nr./No./N°C   8  76  73  10-23  50  3 842 526 560  10 89  83  15-23  50  3 842 526 561

  t Nr./No./N°D  1  100  3 842 528 189  4 100 3 842 528 191

A A

B

C

B

00126172 00126171

D

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Der Fuß (A) schützt Aufstellflächen vor Beschädigungen. Die Gewindehülse (B) dient zur Befestigung von Gelenkfüßen quer zur Profillängsrichtung. Bodendübel (C) zum sicheren Verankern der Fußplatten am Boden. Unterlegscheibe (D) zum Ausrichten bei Bodenunebenheiten.

Material :– A: TPE, schwarz– B, C: Stahl, verzinkt– D: nichtrostender Stahl

The foot (A) protects floors etc. from damage. The threaded sleeve (B) is used to attach leveling feet at right angles to a profile. Floor dowel (C) for anchoring base plates securely to the floor. Shim (D) for alignment on uneven floors.

Material :– A: TPE, black– B, C: galvanized steel– D: stainless steel

Le pied (A) protège les surfaces d’exposition des détériorations. Le manchon fileté (B) sert de fixation pour les pieds articulés, transversalement au sens longitudinal du profilé.La cheville de sol (C) pour un ancrage sûr des plaques d’assise dans le sol. La rondelle (D) sert à compenser les aspérités du sol.

Matériau :– A : TPE, noir– B, C : acier, galvanisé– D : acier inoxydable

Fuß, BefestigungsmaterialFoot, fastening materialPied, matériel de fixation

FußFootPied

GewindehülseThreaded sleeveManchon fileté

BodendübelFloor dowelChevilles de sol

UnterlegscheibeShimRondelle

Page 162: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–7

A

22,5 45 30

135

1012

,5

135

10 15

00109706

B

21

35

13

45 270

9

M12

315

360

45 45 45 13

00109707

00111037

Nr./No./N°A  3 842 516 175

Nr./No./N°B  3 842 514 567

4510 10

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte 135x135, 270x360Base platePlaque d‘embase

Die Fußplatten werden z. B. beim Bau von Stützen für Trenn- und Schutzwände verwendet. Die Verankerung am Boden erfolgt mit Bodendübeln ( 6-6).

Material:– A: Aluminiumdruckguss– B: Grauguss, schwarz lackiert

The base plates are used in construction for supporting separating and protective walls. They are anchored to the floor with floor dowels ( 6-6).

Material:– A: die-cast aluminum– B: varnished black gray cast iron

Les plaques d'embase sont utilisées p. ex. pour la construction de supports de parois de séparation et de protection. L'ancrage au sol est effectué à l'aide de chevilles de fond ( 6-6).

Matériau :– A : aluminium coulé sous pression– B : fonte grise, laquée en noir

Fußplatte 135x135Base platePlaque d‘embase

Fußplatte  270x360Base platePlaque d‘embase

Page 163: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–8

Nr./No./N°3 842 536 581

Nr./No./N°3 842 536 207

00117832

85

8,7

22,5

60

504

32,5

110

22,5

110

75 1515

2020

450

32,5 4

85

13

00117834

45

8,7

11022,5

956

37,5

165

140

22,5

150

2020

2070

6

6

85110

5032

,5

13

4510 10

45x45 45x90

00117831

M8x20:M8:

3 842 528 7153 842 345 081

00117833

M8x20:M8:

3 842 528 7153 842 345 081

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte Stahl 45x45, 45x90, 90x90Steel base platePlaque d‘embase en acier 

Die Fußplatte Stahl wird zum Bau von Stützen für Trenn- und Schutzwände verwendet. 

Material: Stahl, verzinkt

Zubehör:– Bodendübel, Unterlegscheibe zur 

Verankerung am Boden ( 6-6)

The steel base plates are used for constructing supports for separating and protective walls. 

Material: steel, galvanized

Accessories:– floor dowel, shim for anchoring to the 

floor ( 6-6)

La plaque d'embase en acier est utilisée pour la construction de supports de parois de séparation et de protection. 

Matériau : acier galvanisé

Accessoire :– cheville de sol, rondelle pour ancrage 

dans le sol ( 6-6)

Fußplatte Stahl 45x45Steel base platePlaque d‘embase en acier

Fußplatte Stahl 45x90Steel base platePlaque d‘embase en acier

Page 164: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–9

Nr./No./N°3 842 536 746

00117836

45

8,7

140

110

956

37,5

165

22,5

22,5

6

2020

207015

016

5

95 140

136

37,5

00117835

M8x20:M8:

3 842 528 7153 842 345 081

001264710012616300126165

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte Stahl 90x90Steel base platePlaque d‘embase en acier

Page 165: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–10

00109711

B

22,5

22,5

67,5

67,5

105

105

150

150

120

15

13 ø9

00125966

45x45L 60x6045x60

B

B

M8:M8x30:

3 842 345 0813 842 528 721

3 842 526 561

3 842 528 189 (t = 1 mm)3 842 528 191 (t = 4 mm)

00125967

B

45x45L 90x90L45x90L

M8:M8x30:

3 842 345 0813 842 528 721

3 842 526 5613 842 528 189 (t = 1 mm)3 842 528 191 (t = 4 mm)

00109708

110

1 5

ø9

30

3022

,5

22,5

120

120

ø13

A

00111038

Nr./No./N°  3 842 527 553

Nr./No./N°  3 842 524 469

120x120 150x150

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Fußplatte 120x120, 150x150Base platePlaque d‘embase

Für die kantenbündige Aufnahme von Stützen aus Profil 45x45, 45x60, 60x60, 45x90 oder 90x90, ohne Stolperfallen. Auf die Profilmitte ausgerichtete Markierungen erleichtern die präzise Ausrichtung. 

Material:– Aluminiumdruckguss

For flush mounting of supports formed by profiles 45x45, 45x60, 60x60, 45x90 or 90x90, no danger of tripping. Markings aligned with the centre of the profile make precise alignment easy. 

Material:– die-cast aluminum

Pour la réception à fleur de soutiens en profilé 45x45, 45x60, 60x60, 45x90 ou 90x90, sans obstacles sur lesquels on risque de trébucher. Des repères orientés sur le milieu du profilé simplifient l’orientation précise. 

Matériau :– aluminium coulé sous pression

Fußplatte  120x120Base platePlaque d‘embase

Fußplatte  150x150Base platePlaque d‘embase

Page 166: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–11

8 10

FA

ø10

64

20

82

60

50 51

00109726

A

00109728

B

00109729

00111039

      F[N]  Nr./No./N°A      400  4  3 842 515 457B      400  4  3 842 535 669A      400  4  3 842 515 459B      400  4  3 842 535 670

     ≤ 106 Ω

B

SW 12

F

73

63

M8+ 1x

+ 1x

/ LE 1+ 1x 8

DIN 9021

B8,4

10

00109727

ESD

ESD

10

8 10

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

RolleWheelRoue

Die Doppelrollen sind optisch besonders attraktiv. Die Rolle A wird einfach in die Zentralbohrung der Profile gesteckt. Rolle B ist für den Anbau in der Längsnut vorgesehen. Beide Rollen sind ölbeständig.

Material:– PA– Lauffläche: PU

Zubehör: Stützring ( 2-58)

These double wheels have a particularly attractive appearance. Wheel A is simply inserted in the profile's central bore. Wheel B is designed for mounting in lengthways grooves. Both are resistant to oil.

Material:– PA– running surface: PU

Accessories: bearing ring ( 2-58)

Des doubles roues qui ont de la classe. La roue A est simplement enfoncée dans l'alésage central des profilés. La roue B est prévue pour être montée dans la rainure longitudinale. Toutes deux sont résistantes à l'huile.

Matériau :– PA– surface de roulement : PU

Accessoires : bague d’appui ( 2-58)RolleWheelRoue

Page 167: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–12

Clean

RoomESD

Clean

RoomESD

10

00111041 00111042

00111043 00111044

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

RolleWheelRoue

Die Rollen besitzen sehr gute Laufeigenschaften. Rolle A kann vollkommen festgestellt werden. Befestigung stirnseitig mit Schraube M12.

Zubehör: Stützring  2-58

These wheels have excellent running properties. Wheel A can be locked completely. They are attached on the front with M12 screws.

Accessories: bearing ring  2-58

Les roues disposent de très bonnes propriétés de roulement. La roue A peut être totalement arrêtée. Fixation frontale avec vis M12.

Accessoires : bague d‘appui  2-58

 Rad Vollgummi bodenschonend,  Felge PA

 Solid rubber wheel, kind to floors,  rim PA

 Roue caoutchouc plein,  ménage les sols, jante PA

 Rad PA-verstärkt, chemisch beständig PA-reinforced wheel, resistant to 

chemicals Roue renforcée en PA, résistance 

chimique

 Rad Vollgummi, Fadenschutz,  leitfähig 106 Ω

 Solid rubber wheel, thread-pickup protection, conductive 106 Ω

 Roue caoutchouc plein, pare-fils, conductrice 106 Ω

 Rad PU grau, Gehäuse Stahl verchromt, spurfrei, geeignet für Reinräume, leitfähig 103 - 108 Ωcm, DIN EN 61340-5-1

 Wheel of grey PU, housing of chrome-plated steel, does not leave marks, suitable for clean rooms, conductive 103 - 108 Ωcm, DIN EN 61340-5-1

 Roue en PU gris, boîtier en acier chromé, sans ornière, appropriée aux salles blanches, conductible  103 - 108 Ωcm, DIN EN 61340-5-1

Page 168: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–13

A

STOP

35 Nm

ISO 4762M12x40

M12

00109723

B

M12

35 Nm

ISO 4762M12x40

00109724

C

M12

35 Nm

ISO 4762M12x40

00112467

A 110

F

40

D

57

12,5

h

00109721

+ 1x

+ 1x/ LE 1

DIN 985

M12

M12x30

F

B40

D

57

12,5

h

00109722

+ 4x

+ 4x/ LE 1

DIN 985

M12

M12x30

C

F

D

48 56

12,5

h

00116466

+ 1x

+ 1x DIN 985

M12

M12x30

ESD

Clean

Room

ESD

  D  h  F[N]  Nr./No./N°   80  108    600  3 842 531 227  125  158  800  3 842 531 229

  D  h  F[N]  Nr./No./N°   80  108    600  3 842 521 684  125  158    800  3 842 515 368     125  158  1100  3 842 515 366   80  108    600  3 842 521 680  125  158  800  3 842 531 784      125  158  1000  3 842 524 500

Clean

Room

ESD

  D  h  F[N]  Nr./No./N°   80  108    600  3 842 521 686  125  158    800  3 842 515 369     125  158  1100  3 842 515 367   80  108    600  3 842 521 682  125  158  800  3 842 531 783     125  158  1000  3 842 524 499

*) *) *)

A 110

F

40

D

57

12,5

h

00109721

+ 1x

+ 1x/ LE 1

DIN 985

M12

M12x30

F

B40

D

57

12,5

h

00109722

+ 1x

+ 1x/ LE 1

DIN 985

M12

M12x30

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Lenkrolle mit FeststellerCaster wheel with lockRoue articulée avec frein

LenkrolleCaster wheelRoue articulée

BockrolleTrestle wheelRoue fixe

*) nicht im Lieferumfang enthalten*) not included in scope of delivery*) non compris dans la fourniture

Page 169: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–14

00117841

C 116

00117839

A110

10

00126166

D h a b F [N] Nr./No./N°

A 160 195 164 52,5 3000 3 842 536 736

B 160 195 54,0 3000 3 842 536 737

C 160 195 3000 3 842 536 738

00117840

B 110

A, B

D

h

a

b

F

00117838

80 75

105

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

SchwerlastrolleHeavy-duty wheelRoue pour charges élevées

Die Rollen mit Anbauflansch sind aufgrund ihrer robusten Technik und guten Laufeigenschaften besonders für den Werkstattbereich geeignet.  

A: Lenkrolle mit FeststellerB: Lenkrolle  C: Bockrolle

Zubehör: Anschraubplatte  6-15

These wheels with a mounting flange are particularly suitable for the shop floor, with their sturdy design and excellent running properties. 

A: swivel wheel with lockB: swivel wheel C: fixed caster

Accessories: screw-on plate  6-15

Les roues à brides de montage sont en raison de leur robustesse et des bonnes propriétés de roulement particulièrement adaptées pour les ateliers. 

A : roue articulée avec frein B : roue articuléeC : roue fixe

Accessoires : plaque à visser  6-15

SchwerlastrolleHeavy-duty wheelRoue pour charges élevées

Page 170: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–15

Nr./No./N°

4 3 842 536 701

00117842

220

8

20

42,5

6065

105,

5

183

120

155

198

200

93

120

65

60

42,5

20

21

185

170

205

8,7

M10

13,5

17,5

21

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Die Anschraubplatte dient zur einfachen Befestigung der Schwerlastrolle.

Material:– Stahl, verzinkt

Anschraubplatte für SchwerlastrolleScrew-on plate for heavy-duty wheelPlaque à visser pour roues pour charges élevées

The screw-on plate is used to easily attach the heavy-duty wheel.

Material:– steel, galvanized

La plaque à visser sert à la fixation facile des roues pour charges élevées.

Matériau :– acier galvanisé

Anschraubplatte Screw-on plate Plaque à visser pour roues 

Page 171: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–16

00126168

10

F [N] Nr./No./N°2000 3 842 536 578

00117845

123

188

135

50

F

00117844

203

150

D80B = 30

117

F

00117846

80

105

8560

9

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

HeberolleLifting wheelRoue élévatrice

Lenkrolle mit integriertem nivellierbarem Maschinenfuß. Durch einfaches Umlegen des Arretierhebels wird aus der Rolle ein stabiler Standfuß.

Material– Gehäuse: Stahl, verzinkt– Fußplatte: PA, schwarz mit 

Gummieinlage

Zubehör: Anschraubplatte  6-17

Standposition Stationary position Position fixe

Rollposition Rolling position Position amovible

Caster wheel with integrated leveling machine base. The wheel turns into a stable base simply by engaging the stop lever.

Material:– housing: steel, galvanized– base plate: PA, black with rubber 

insert

Accessories: screw-on plate  6-17

Roulette avec pied de machine à niveaux intégré. Il suffit d’enclencher le levier d’arrêt afin de transformer cette roulette en pied fixe.

Matériau :– boîtier : acier, galvanisé– plaque d’embase : PA, noir avec 

intercalaire en caoutchouc

Accessoires : plaque à visser  6-17

HeberolleLifting wheelRoue élévatrice

Page 172: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 6–17

Nr./No./N°

4 3 842 536 902

00117847

21

21

8,7

87,5

A

87,5

77,5 65 60 42

,5 20

A

180 16

0 125

180

77,5

125160

65

60

42,5

20

128,1

23M8 20A-A

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

Anschraubplatte zur Befestigung der Heberolle.

Material:– Stahl, verzinkt

Screw-on plate for mounting the lifting wheel.

Material:– steel, galvanized

Plaque à visser pour fixation de la roue élévatrice.

Matériau :– acier galvanisé

Anschraubplatte für HeberolleScrew-on plate for lifting wheelPlaque à visser pour roue élévatrice

Anschraubplatte Screw-on plate Plaque à visser 

Page 173: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.06–18

B

D

h

F

76

82

102

8462560010971900109719

A

D

h

a

b

F

00109718

DIN 912

M8x16C 3x

+ 3x

+ 3x

/ LE 1

DIN 125

A8,4

8-FSt

00109720

10

10

00111040

  D  h  a  b  F[N]  Nr./No./N°A  100  125  125  40  600    3 842 259 790B  100  125      600    3 842 259 792A  125  150  130  46  900    3 842 259 791B  125  150      900    3 842 259 793C              3 842 259 794

3 842 529 114 (2007.10)

Füße und Räder · Feet and wheels · Pieds et roues

RolleWheelRoue

Die Rollen mit Anbauflansch sind wegen ihrer robusten Technik und guter Laufeigenschaften besonders für den Werkstattbereich geeignet. Die Rolle A ist vollkommen feststellbar.C: Befestigungssatz

Material: – Rad: Vollgummi– Felgen: Polypropylen

These wheels with a mounting flange are particularly suitable for the shop floor, with their sturdy design and excellent running properties. Wheel A can be locked completely.C: Fastening set

Material: – Wheel: solid rubber– Rim: polypropylene

Les roues à brides de montage sont en raison de leur robustesse et des bonnes propriétés de roulement particulièrement adaptées pour les ateliers. La roue A peut être entièrement arrêtée.C: Jeu de pièces de fixation

Matériau :– Roue : caoutchouc plein– Jantes : polypropylène

RolleWheelRoue

Page 174: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–1

7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7

7-10 7-12 7-13

0012614300111062001111486_200011188800126141

001110530011105200126144

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Aufnahme von FlächenelementenSupport of surface elementsSupport de panneaux de garnissage

Page 175: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–2

   

    s   L2 Nr./No./N°   6  L1+17  3 842 146 906

  s  L2 Nr./No./N°  1-4  L1+7,7  3 842 518 343  2-6  L1+14,4  3 842 518 347  2-6  L1+21,4  3 842 518 351      * 2-6  L1+24,4

             

      s  L2

 Nr./No./N°

86

6 8 10

sL1 L2

00109673

00109674

00109675

6

10 L

8

10

00126140 

BA

A

A

s

L1 L2

00125961

10

00125962

B

10

10

*45x45L, 45x90L  L = 2000 mm

    L = 2000 mm

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d’encadrement

Einfassprofil / Abdeckprofil für spielfreie Aufnahme von Platten in der Nut.

Material:– A: PP, schwarz– B: PE, schwarz

Mounting rim profile / cover profile for attaching panels securely in a groove.

Material:– A: black PP– B: black PE

Profilé d’encadrement / de recouvrement pour la réception sans jeu de plaques dans la rainure.

Matériau :– A : PP noir– B : PE noir

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d‘encadrement

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d‘encadrement

Page 176: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–3

6 8 Clean

Room

86

00109686

2 3 - 4 4 - 62 - 3

00109688

00109685 00109687

Clean

RoomClean

Room

00111888

10

Clean

Room10

3 - 5 6 - 8

00125963

    L = 10000 mm

Nr./No./N°  3 842 523 493

    L = 10000 mm

Nr./No./N°  3 842 523 494

    L = 10000 mm

Nr./No./N°  3 842 527 185

00125964

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Profil zum dichten Einbau von Flächenelementen in der Profilnut. Ein- oder zweiseitiger Einsatz möglich. Prüfung auf Abgabe leicht flüchtiger organischer Emissionen bei Raumtemperatur, 50 °C und 120 °C, Report No. BO 9903-160.

Material:– TPE, lichtgrau

Profile for the air-tight insertion of plane elements in the profile groove. For use on one or both sides. Assessment of highly volatile organic emissions at room temperature 50 °C and 120 °C, Report No. BO 9903-160.

Material:– TPE, light grey

Profilé pour encastrement des panneaux  dans la rainure du profilé. Emploi possible sur un ou deux côtés. Contrôle de dégagement d’émissions organiques très volatiles avec une température ambiante de 50 °C et 120 °C, Report No. BO 9903-160.

Matériau :– TPE, gris clair

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d‘encadrement

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d‘encadrement

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d‘encadrement

EinfassprofilMounting rim profileProfilé d‘encadrement

Page 177: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–4

Nr./No./N°A  10  3 842 519 565B  10  3 842 519 567    L = 2000 mm

Nr./No./N°C  10  3 842 512 307D  10  3 842 512 313    L = 2000 mm

12x45°

A+B

00109682

L

1,5 - 8

L-10

*

00109681

L

3

L-12

00109684

00109680

23

12

4,9

A B

00109683

C D

511

7,5

26,5

1,5 17

8 1010

00111890

8 10

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

SchutzscheibenprofilProtective pane profileProfilé de vitre de protection

Das Profil (A, B) dichtet den Arbeitsraum ab. Mit dem Profil (C, D) werden Schutzscheiben bündig mit der Profilvorderkante eingesetzt. Beide Profile ermöglichen den nachträglichen Einbau von Schutzscheiben.

Material:– A, B: PVC schwarz– C, D: PP schwarz

Profiles (A and B) can be used to seal off a working area. With profiles (C and D) protective panes can be inserted level with the front edge of the profile. 

Material:– A, B: black PVC– C, D: black PP

Le profilé (A, B) sert à isoler les salles de travail. Avec le profilé (C et D), les vitres de protection sont disposées bord à bord avec l'arête avant du profilé. Les deux profilés permettent l'installation après-coup de vitres de protection.

Matériau :– A, B : P.C.V. noir– C, D : PP noir

* Nennmaß; Toleranzen vorsehen * Nominal size; account for tolerances * Cote nominale ; prévoir des tolérances

SchutzscheibenprofilProtective pane profileProfilé de vitre de protection

SchutzscheibenprofilProtective pane profileProfilé de vitre de protection

Page 178: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–5

Nr./No./N°A  10  3 842 524 025B  10  3 842 524 026C 10 3 842 529 761D 10  3 842 529 762E 10 3 842 524 027F 10 3 842 524 028 L = 2000 mm

  L = 2000 mm

A, C, E B, D, F

00109679

2 0

2 - 8

2

17

00110715

10

C D

Clean

Room8 10 Clean

Room

10 Clean

Room

  L = 2000 mm

  L = 2000 mm

15 7

2 - 4

E F

00109677

20

5 - 8

E F

00109678

20

00111148

8 Clean

Room10

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

SchutzscheibenprofilProtective pane profileProfilé de vitre de protection

Das zweiteilige Profil nimmt Scheiben flächenbündig mit der Strebenprofilkante auf. Es ermöglicht den nachträglichen Einbau von Flächenelementen in Rahmen. Prüfung auf Abgabe leicht flüchtiger organischer Emissionen bei Raumtemperatur, 50 °C und 120 °C, Report No. BO 9903-161.

Material:– A, C, E: eloxiertes Aluminium– B, D, F: PP/TPE, lichtgrau

The two-piece profile enables panes to be inserted flush with the edge of the strut profile. It allows plane elements to be installed in frames at a later stage. Assessment of highly volatile organic emissions at room temperature 50 °C and 120 °C, Report No. BO 9903-161.

Material:– A, C, E: anodized aluminum– B, D, F: PP/TPE, light grey

Ce profilé en deux parties permet de loger les vitres sur le même plan que l’arête des profilés d’étayage. Il permet le montage ultérieur de panneaux  dans un  cadre existant. Contrôle de dégagement d’émissions organiques très volatiles avec une température ambiante de 50 °C et120 °C, Report No. BO 9903-161.

Matériau :– A, C, E : aluminium anodisé– B, D, F : PP/TPE, gris clair

SchutzscheibenprofilProtective pane profileProfilé de vitre de protection

Page 179: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–6

8 10

8 10

8 10

00111889

Nr./No./N°C  10  3 842 529 239

Nr./No./N°B  10  3 842 535 696

Nr./No./N°A 10 3 842 184 738

00109696

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

Variofix-BlockVariofix-BlockVariofix-Block

Mit dem Variofix-Block werden Flächenelemente unterschiedlicher Dicken nachträglich in Profilrahmen eingebaut. Sie werden entweder mit dem Rastbügel geklemmt oder mit der mitgelieferten Vierkantmutter M6 und einer Schraube befestigt.Variofix-Abzieher ( 14-6)

Material:– A: PA, farblos– B, C: PA, schwarz

The Variofix-Block can be used to insert surface elements of various sizes into profile frames which are already integrated in a system. They can either be held in with snap-in clips or attached with the M6 square nut supplied and a screw.Variofix remover ( 14-6)

Material:– A: colorless PA– B, C: black PA

Avec le Variofix-Block, des éléments de surface de différentes épaisseurs peuvent être installés après-coup sur les cadres de profilé. Ils sont soit serrés à l'aide du clip à cran d'arrêt ou fixés avec l'écrou carré M6 compris dans la livraison et une vis.Dispositif de démontage Variofix  ( 14-6)

Matériau :– A : PA incolore– B, C : PA noir

RastbügelSnap-in clipEtrier à crantage

Variofix-BlockVariofix-BlockVariofix-Block

Variofix-BlockVariofix-BlockVariofix-Block

Page 180: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–7

00126142

00117800

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Winkel und Variofix-Block SBracket and Variofix-Block SEquerre et Variofix-Block S

Winkel mit Gewinde und Variofix-Block S zur nahezu spaltfreien Aufnahme von Scheiben. Durch die variablen Einbaulagen von Variofix-Block und Winkel sind  verschiedene Anbaukombinationen möglich: – abgesetzt, flächenbündig mit 

unterschiedlichen Scheibenstärken  – vorliegend.

Material:– Winkel: Aluminiumdruckguss– Variofix-Block S: PA, schwarz

Bracket with thread and Variofix-Block S for nearlz gap-free installation of panels. The variable bracket and Variofix-Block installation positions enable three different installation combinations:– offset, flush with two different pane 

thicknesses – protruding.

Material:– bracket: die-cast aluminum– Variofix-Block S: PA, black

Equerre avec filetage et Variofix-Block S pour la réception pratiquement bout è bout de plaques. La position de montage variable de l’équerre et du Variofix-Block permet d’obtenir trois différentes variantes de montage :– en retrait et affleurant, avec deux 

épaisseurs de plaques différentes – en applique.

Matériau :– équerre : aluminium moulé sous 

pression– Variofix-Block S : PA, noir

Page 181: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–8

6 8 10

00126472

00117817

00117818

S

SS20x20 3S30x30 4S40x40 4S45x45 6

Nr./No./No

20x20 20 3 842 536 48930x30 20 3 842 536 49040x40 20 3 842 536 49145x45 20 3 842 536 491

Nr./No./No

20x20 1 3 842 536 67030x30 1 3 842 536 67140x40 1 3 842 536 67245x45 1 3 842 536 672

00117804

6

6

24

6

5,74

4,2

16,824

9

M4

6

DIN 7984M4 x 8 - 8.8

2x

00117803

M4

00117812

7,5 8,2

8 6,2 25

,6

8

M5

32

32

9,5 14

DIN 7984M6 x 14 - 8.8

2x

8

00117811M5

00117820

9,5 8,7

13 1910

M5

4110

8,2

18,8

34,3

15,2

41

2x

10

M8 x 25

00117819

M5

20x20 30x30 40x40,45x45

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

Winkel mit BefestigungssatzBracket with fastening setEquerre avec jeu de pieces de fixation

Winkel SBracket SEquerre S

Page 182: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–9

6 8 10

Nr./No./No

20x20 10 3 842 536 49330x30 10 3 842 536 49440x40 10 3 842 536 49545x45 10 3 842 536 495

00126473

00117821

SS20x20 3S30x30 4S40x40 4S45x45 6

00117822

S

00117807

M4

00117808

12

4,4

6 6,2

86

2

00117815

M5

00117816

16

5,4

8 8,2

2

12,59,5

00117823

M5

00117824

20

6,4

10,2

2,5 5

10

17,517,5 1313

20x20 30x30 40x40,45x45

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Variofix-Block SVariofix-Block SVariofix-Block S

Page 183: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–10

8 10

8

9,3

7,720

00+

2 0

A ø3,5 - ø6,0

00109689

11,7

11

2000

+2 0

B ø4,2 - ø6,3

00109690

    L = 2000 mm

Nr./No./N°  3 842 524 072

    L = 2000 mm

Nr./No./N°  3 842 524 069

10

00126144

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

SchraubleistenprofilCover strip profileProfilé de baguette à vis

Zum Einclipsen in die Nut, um an beliebiger Stelle Scheiben und Flächen mit handelsüblichen Blechschrauben zu befestigen.

Material:– PVC, lichtgrau

For clipping into the groove, enabling panes and panels to be secured at any point using commercially available self-tapping screws.

Material:–  light grey PVC

Se clipse dans la rainure, pour fixer des rondelles et des surfaces avec des vis à tôles usuelles à un endroit quelconque.

Matériau :–  P.C.V., gris clair

SchraubleistenprofilCover strip profileProfilé de baguette à vis

SchraubleistenprofilCover strip profileProfilé de baguette à vis

Page 184: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–11

1000

120000109697

A 5

00109698

B 5

00109699

ESD

ESD

Nr./No./N°A  1  3 842 516 837

Nr./No./N°B 

ESD  1  3 842 516 838

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Platte für RahmenprofilePanel for frame profilePlaque pour profilés de cadre

Die Platte eignet sich zum Bau von Tabletts, Materialebenen oder Sichtschutzflächen an Tischen oder Gestellen.

Material:– A: PP, grau, einseitig glatt, einseitig 

genarbt– B: PS, leitfähig, schwarz, beidseitig 

glatt

This panel is suitable for building trays, material levels or surrounds to tables or frames.

Material:– A: grey PP, smooth on one side, 

grained on the other– B: conductive PS, black, smooth on 

both sides

La plaque convient à la construction de plateaux, de niveaux-matière ou de surfaces de panneaux latéraux pour les tables ou les bâtis.

Matériau :– A : PP gris, avec une face lisse et une 

chagrinée– B : PS conducteur, noir, lisse des 

deux côtés

PlattePanelPlaque

PlattePanelPlaque

Page 185: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–12

2

00109666

B

6,6

32

9,7

32

9,5

9,5

00109668

C

6,6

32

9,7

32

9,5

9,5

2

00109669

A

9,7

3017,5

6

00109667

10

00111897

  Nr./No./N°A  1  3 842 305 766

Nr./No./N°B  20  3 842 305 768

Nr./No./N°C  20  3 842 305 767

  L = 3000 mm

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

Schutzgitterprofil Protective grille profilesProfilé pour grille de protection

Aus Schutzgitterprofil (A) und Eck-stücken (B, C) werden Rahmen für Wellengitter bis Drahtdurchmesser 3,1 mm oder Scheiben bis Dicke 6 mm aufgebaut. Der Rahmen wird außen auf die Strebenprofile geschraubt oder in die 10er Profilnut geschoben.

Material:– Aluminium, schwarz eloxiert– Eckstücke: PA schwarz

Protective grille profile (A) and corner pieces (B and C) can be used to construct frames for woven wire grilles with a wire diameter of up to 3.1 mm or panels up to 6 mm thick. The frame is screwed to the outside of strut profiles or inserted in the 10 mm profile groove.

Material:– black anodized aluminum– corner pieces: black PA

Des cadres pour les treillis ondulés d'un diamètre de fil allant jusqu'à 3,1 mm et pour les vitres d'une épaisseur allant jusqu'à 6 mm peuvent être réalisés à partir du profilé pour grilles de protection (A) et des pièces d'angle (B, C). Le cadre est fixé à l'extérieur sur les profilés d'étayage ou glissé dans la rainure de 10 mm du profilé.

Matériau :– aluminium noir anodisé– pièces d‘angle: PA noir

Schutzgitterprofil Protective grille profilesProfilé pour grille de protection

Eckstück Corner piecePièce d‘angle

Eckstück Corner piecePièce d‘angle

Page 186: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 7–13

10

8

00109671

L1

~25

0

: L2 = L1 + 9: L2 = L1 + 12

10

8

00109672

116

22,5

00109670

1x

1x

EN ISO 4027M6x10

DIN562M6-04

8 10

00111896

Nr./No./N°  100  3 842 515 244

3 842 529 114 (2007.10)

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

Klemmbuchse für preisgünstige und einfache, klapperfreie Befestigung von Wellengittern mit Drahtdurchmessern bis 3,1 mm.

Material:– Zinkdruckguss

Clamp bushing for economical and simple attachment of woven wire grilles (wire diameters of up to 3.1 mm) without any rattling.

Material:– die-cast zinc

Douilles de serrage pour la fixation de treillis ondulés d'un diamètre de fil ne dépassant pas 3,1 mm, une fixation simple et économique, les empêchant de vibrer.

Matériau :– zinc moulé sous pression

KlemmbuchseClamp bushingDouille de serrage

KlemmbuchseClamp bushingDouille de serrage

Page 187: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.07–14

Nr./No./N°  10  3 842 536 148

00125990

Einhausungen · Enclosures · Compartimentages

3 842 529 114 (2007.10)

PotentialausgleichPotential equalizerCompensation de potentiel

Potentialausgleich zur Herstellung einer definierten elektrostatischen Ableitung zwischen Flächenelementen und Strebenprofilen zum Schutz elektrostatisch gefährdeter Bauteile.

Potential equalizer to establish a defined electrostatic conduction between surface elements and strut profiles to protect ESD-sensitive components.

Compensation de potentiel pour définir et établir une pour établir une dérivation électrostatique entre éléments de surface et profilés d’étayage en vue de protéger les composants à risque de décharge électrostatique.

PotentialausgleichPotential equalizerCompensation de potentiel

Page 188: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–1

8-2 8-3 8-4 8-5 8-6 8-7

8-8 8-10 8-11 8-12 8-13 8-14

8-15 8-16 8-17 8-18 8-19 8-20

8-21 8-22

001111070011111200111111001111100011110900111108

001111130011112500111124001111230011112200111120

0012612000126125

00111101001261220011110000126126 00111126 00111104

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Türen und BeschlägeDoors and fittingsPortes et ferrures

Page 189: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–2

24

24

40

40

20

2

P1 P2

4,1

00109585

) + 4x/ LE 1

1

6

ISO 7380- M4x6

8,2

4,2

F = 300 Nmax

00110957

6

00110987

206 6

P1  P2          Fmax[N]    Nr./No./N°20 20 1)          300  2  3 842 535 684

ESD

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Scharnier Hinge Charnière 

Scharnier für kleine Türen oder Klappen.

Material:– nichtrostender Stahl

This hinge is for small doors or flaps.

Material:– stainless steel

La charnière de petites portes ou de clapets.

Matériau :– acier inoxydable

ScharnierHingeCharnière

Page 190: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–3

8,4 1 8

P1 P2

a b

5

40

6,6

A B

00109586

Fmax

00109587

00109588

00110947

) + 2x/ LE 1

DIN 7991- M6x16

8

2

) + 1x

+ 1x/ LE 1

DIN 7991- M6x16

8

3

DIN 7991- M6x18

10

00110948

) + 2x/ LE 1

4 DIN 7991- M6x18

10

00110949

00110988

P1  P2  A  a  B  b  Fmax[N]    Nr./No./N°30 30 2)  30  17,5  30  17,5  150  2  3 842 535 68730 40 3)  30  17,5  39  22,5  150  2  3 842 535 66030 45 3)  30  17,5  45  25  150  2  3 842 535 68830 60 3)  30  17,5  60  32,5  150  2  3 842 535 68940 40 4)  39  22,5  39  22,5  150  2  3 842 535 65940 50 4)  39  22,5  39  27,5  150  2  3 842 535 65945 45 4)  45  25  45  25  150  2  3 842 535 74545 60 4)  45  25  60  32,5  150  2  3 842 535 74650 50 4)  39  27,5  39  27,5  150  2  3 842 535 65960 60 4)  60  32,5  60  32,5  150  2  3 842 535 747

106 6

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Scharnier KunststoffPlastic hinge Charnière en plastique

Scharnier für Türen oder Klappen. Das Scharnier lässt sich mit Hilfe der Zentrierbolzen besonders sauber ausrichten und einfach montieren.

Material:– PA, schwarz– Scharnierachse: Stahl, verzinkt

This hinge is for doors or flaps. The hinge can be positioned particularly accurately with the centring bolts and attached easily.

Material:– black PA– hingepin: steel, galvanized

La charnière de portes ou de clapets. Grâce aux boulons de centrage, la charnière peut être alignée correctement et est facile à poser.

Matériau :– PA noir– axe de charnière : acier galvanisé

ScharnierHingeCharnière

8

Page 191: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–4

Fmax

00110958

00110950

) + 4x/ LE 1 6

DIN 7991- M4x81

00110951

) + 2x

+ 2x/ LE 1

DIN 7991- M6x12

8

6DIN 7991- M4x82

00110952

) + 4x/ LE 1

DIN 7991- M6x12

8

3

00110953

) + 2x

+ 2x/ LE 1

DIN 7991- M6x12

8

4

DIN 7991- M6x16

10

00110954

) + 4x/ LE 1

5 DIN 7991- M6x16

10

ESD

Clean

Room

206 6

4010 10

308 8

4510 10

6 8 10

00110989

P1  P2  d    A  a  B  b  Fmax[N]    Nr./No./N°20 20 1) 4,5  20  12,5  20  12,5  300  2 3 842 535 63820 30 2) 6,6  20  12,5  28  17,5  300  2 3 842 535 63930 30 3) 6,6  28  17,5  28  17,5  300  2 3 842 535 64030 40 4) 6,6  28  17,5  37  22,5  300  2 3 842 535 64330 45 4) 6,6  28  17,5  40  25,0  300  2 3 842 535 64140 40 5) 6,6  37  22,5  37  22,5  300  2 3 842 535 64445 45 5) 6,6  40  25,0  40  25,0  300  2 3 842 535 642

5 1 2

P1 P2

a b

5

A B

4523

d

00109633

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Leitfähiges, hochwertiges Scharnier für Türen und Klappen mit abriebfesten Gleitbuchsen.

Material:– Aluminiumdruckguss, vernickelt

Conductive, high-quality hinge for doors and flaps, with abrasion-free guide bushings.

Material:– die-cast aluminum, nickel-faced

Charnière conductible, de qualité supérieure pour les portes et trappes avec douilles de glissement résistant à l’usure.

Matériau :– aluminium coulé sous pression, 

nickelé

Scharnier AluminiumAluminum hinge  Charnière en aluminium      

ScharnierHingeCharnière

Page 192: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–5

) + 2x/ LE 1

DIN 7991- M6x12

8

1

00109593

) + 1x

+ 1x/ LE 1

DIN 7991- M6x12

8

2

DIN 7991- M8x16

10

00110955

) + 4x/ LE 1

3 DIN 7991- M8x16

10

00110956

8 10

00110990

308 8

4510 10

P1  P2  P3  P4       Fmax[N]          Nr./No./N°30 30 1) 30  30       300        2 3 842 535 68645 30 2)  45  30       300        2  3 842 535 68560 30 2)45 45 3)  45  45       300        2  3 842 535 69260 60 3)

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Scharnier, aushängbarHinge, removableCharnière dégondable

Das Scharnier ist zum Aufbau großer, schwerer Türen geeignet. Die Verwendung als innenliegendes Scharnier verhindert die Demontage durch Unbefugte, z. B. bei Sicherheitseinrichtungen.

Material:– Zinkdruckguss– Abdeckkappe: PA, schwarz

This hinge is designed for hanging large, heavy doors. When attached to the inside of the door it cannot be removed by unauthorized persons, e.g. on protective barriers.

Material:– die-cast zinc– cap: black PA

La charnière est destinée à la construction de grandes portes lourdes. Étant donné que la charnière est montée à l'intérieur, celle-ci ne peut pas être démontée par des personnes non autorisées, p.ex. utile sur les dispositifs de sécurité.

Matériau :– zinc moulé sous pression– cache : PA noir

Scharnier, aushängbarHinge, removableCharnière dégondable

Page 193: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–6

00109596

F = 300 Nmax

00109598

6 . . . 20 6 . . . 20

20 20

00109597

00109595

32,5

30 ø8,1

9

1010

14

32,5

33,5

33,5

51,5

8,1

30

102

50

+ 2x

+ 2x8

DIN 7991- M8x12

10

M8x16

8 10

00111087

Fmax[N]    Nr./No./N°300  2  3 842 535 694

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Scharnier, justierbarHinge, adjustableCharnière, ajustable

Belastbares Scharnier zum Ausgleich von Abstandstoleranzen.

Material:– Aluminiumdruckguss

Stress-resistant hinge for compensating clearance tolerances.

Material:– die-cast aluminum

Charnière à capacité de charge pour compenser les tolérances de distance.

Matériau :– aluminium coulé sous pression

Scharnier, justierbarHinge, adjustableCharnière, ajustable

Page 194: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–7

8 10

00110986

p2

p1 Fmax Mmax

== 20 Nm

120N

F

M

00109584

p2 = 30x30p1 = 45x45: L1 = 0,5L - 29,5

h = H - 71

L2 = 0,5L +14,5

p1 = 30x30: L1 = 0,5L - 25,8 L2 = 0,5L +10,8

p1 = 40x40: L1 = 0,5L - 28,3 L2 = 0,5L +13,3

Hmax = 1200 mmLmax = 800 mm

00109583

F = 120 NmaxF = 120 Nmax

3,5

30

+ 2x

00109580

5,5

5,5

5,5

7,55

+0,

5

+0,

5

+0,

5

45

303030

40

30

71

1010

DIN 7991M5x10

Nr./No./N°  3 842 516 715

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

FalttürelementFolding door elementÉlément de porte pliante

Das Falttürelement für gleichzeitige Dreh- und Gleitbewegungen hat eine sehr hohe Lebensdauer von ca. 50.000 Betätigungen.

Material:– Zinkdruckguss– Führungsring: PA, schwarz

The folding door element works with a simultaneous swinging and sliding action and is extremely durable, with a lifetime of up to approx. 50,000 actuations.

Material:– die-cast zinc– guide ring: black PA

L'élément de porte pliante est employé pour les mouvements simultanés de rotation et de coulissement et a une longévité importante d'environ 50.000 actionnements.

Matériau :– zinc moulé sous pression– bague de guidage : PA noir

FalttürelementFolding door elementÉlément de porte pliante

Page 195: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–8

+ 3x

DIN 912

M6x30

+ 2x

8

10

+ 1x

ISO 4032 - M6

DIN9021 - A6,6

8

10

65

95

35

2537

00109615

A, B

29

7 2

152,5+ 1x

DIN 912

M6x30

+ 2x

8

10

+ 1x

ISO 4032 - M6

DIN9021 - A6,6

8

10

00109616

C

293665

95

35

2537

RP PP

P

5 5L

00109618

00109617

8 10

00111094

P/P Nr./No./N°A  30/30, 45/45  3 842 525 821B  30/30, 45/45  3 842 525 822

P/P Nr./No./N°C  30/30, 45/45  3 842 525 823

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Anbau ohne Profilbearbeitung. Für Links- und Rechtsanschlag. A:  Schloss für verschiedene 

Schließung. Inkl. Schlüssel.B:  Schloss für Gleichschließung 

(einheitlich). Inkl. Schlüssel.C:  Doppelbartschloss. Inkl. Schlüssel.

Material:– Gehäuse: Aluminiumdruckguss– Türgriff: PA schwarz

Can be mounted without profile work. For doors which open to the left or right. A:  Lock for various lockings. Incl. key.B:  Lock for uniform locking. Incl. key.C:  Two-way lock. Incl. key.

Material:– housing: die-cast aluminum– door handle: PA, black

Un usinage des profilés n’est pas nécessaire. Pour fixation de la porte à droite ou à gauche. A:  serrure pour différents systèmes de 

fermeture, clé comprise.B:  serrure pour système de fermeture 

uniforme, clé comprise. C:  serrure queue de pic, clé comprise.

Matériau :– boîtier : aluminium coulé sous 

pression– poignée : PA noir

Türschloss für Schwenk- und SchiebetürenLock for swing doors and sliding doorsSerrure pour portes battantes et coulissantes

Türschloss Lock Serrure de porte

Doppelbartschloss Two-way lockSerrure queue de pic

Page 196: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–9

65

153 5

3

20

33

ø5,5

10

3 3

ø5,5

+ 2x

+ 2x

DIN 7991- M6x10

8

DIN 7991- M6x30

ISO 4032 - M6

00109619

8

00111096

Nr./No./N°  3 842 523 243

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Adapterblech für TürschlossZur Montage der Türschlösser  (8-8) an EcoSafe-Schutzrahmen (10-4).

Material:– Stahl, verzinkt

Adapter panel for lockFor fitting locks (8-8) to EcoSafe protective frames (10-4).

Material:– steel, galvanized 

Plaque d’adaptateur pour serrure de portePour le montage des serrures de porte (8-8) sur des cadres de protection EcoSafe (10-4).

Matériau :–  acier galvanisé

AdapterplatteAdapter platePlaque d’adaptation

Page 197: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–10

A

8 10

2 03

25

15,5

22

10

6,4

30 6

ø21

90 66

DIN 912

M6x22

DIN 914

M6x10

30

8

8

+ 1x

+ 2x

00109621

00111095

Nr./No./N°C  3 842 523 315

Nr./No./N°A  3 842 522 479B  3 842 523 320

A, B

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

TürschlossLockSerrure de porte

Türschloss für das EcoSafe-Schutzzaunsystem (10-2) mit 3 Schlüsseln. Für Links- und Rechtsanschlag.A:  Schloss für Standardschließung, 

zufällige Auswahl aus 150 Varianten. Inkl. Schlüssel.

B:  Schloss für Gleichschließung. Inkl. Schlüssel.

C:  Universalschlüssel, passend für Schloss A und Schloss B.

Material:– Zinkdruckguss

Lock for the EcoSafe protective fence system (10-2) with 3 keys. For doors which open to the left or right.A:  Lock for standard locking, random 

selection from 150 different types. Incl. key.

B:  Lock for uniform locking. Incl. key.C:  Universal key which fits lock A and 

lock B.

Material:– die-cast zinc

Serrure de porte pour le système de palissades de protection EcoSafe  (10-2) avec 3 clés. Pour porte montée à gauche et à droite.A:  Serrure pour systèmes de fermeture 

standard, sélection au choix parmi 150 variantes, clé comprise.

B:  Serrure pour système de fermeture uniforme, clé comprise. 

C:  Clé universelle adaptée pour serrure A et serrure B.

Matériau :–  zinc moulé sous pression Universalschlüssel 

Universal keyClé universelle

TürschlossLockSerrure de porte

Page 198: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–11

8 10

00111097

Nr./No./N°A  3 842 525 946B  3 842 525 947

A, B

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Türschloss für SchiebetürenLock for sliding doorsSerrure pour portes coulissantes

Türschloss für EcoSafe Schiebetüren (10-10). Für Links- und Rechtsanschlag. A:  Schloss für verschiedene 

Schließung. Inkl. Schlüssel.B:  Schloss für Gleichschließung. Inkl. 

Schlüssel. Material:– Gehäuse: Aluminiumdruckguss– Türgriff: PA, schwarz

Lock for EcoSafe sliding doors   (10-10). For doors which open to the left or right.A:  Lock for various lockings. Incl. key.B:  Lock for uniform locking. Incl. key.

Material:– housing: die-cast aluminum– door handle: PA, black

Serrure pour portes coulissantes EcoSafe (10-10). Pour fixation de la porte à droite ou à gauche.A:  Serrure pour différents systèmes de 

fermeture, clé comprise.B:  Serrure pour système de fermeture 

uniforme, clé comprise.

Matériau :– boîtier : aluminium coulé sous 

pression– poignée : PA noir

Türschloss für SchiebetürenLock for sliding doorsSerrure pour portes coulissantes

Page 199: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–12

10

A

40 24

270

DIN 7991

M5x12+ 2x

10

00109625

B

2x

81

80

ø50

DIN 7983

4,8x16

DIN 7991

M5x20+ 8x

+ 8x

10

00109623

2x

DIN 7983

4,8x16

DIN 7991

M5x20+ 8x

+ 8x

10

00109624

C

150

65

00111098

Nr./No./N°A  3 842 538 241

Nr./No./N°B  3 842 510 633

Nr./No./N°C  3 842 510 632

7

7

37

14 22

3614

,547

3 7

9

==

50

ø3,8

169 220

63

185

max

.8,5

20,2

P1 P1

P1 P2

P2P2

16,8

50

00109627

+1

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

EinsteckschlossMortise lockSerrure mortaisée

Robustes Türschloss für hohe Beanspruchung, zum Einbau in Profile 45x45 oder größer.

Material:– A: Stahl verzinkt– B, C: Leichtmetall– D: Handelsüblicher Profilzylinder

Sturdy lock for withstanding high stresses, for installing in profiles size 45x45 or larger. 

Material:– A: galvanized steel– B, C: light alloy– D: normal retail profile cylinder

Serrure de porte robuste pour les utilisations intenses, pour le montage dans des profilés 45x45 ou plus. 

Matériau :– A : acier galvanisé– B, C : métal léger– D : vérin profilé courant dans le 

commerce

EinsteckschlossMortise lockSerrure mortaisée

TürgriffDoor handlePoignée de porte 

TürgriffDoor handlePoignée de porte 

Page 200: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–13

10

00110922

DIN 912- M6x40

DIN 912- M6x45

DIN 912- M6x35

88

35

3175

6,6

1-3

20

568 0

max. 25 max. 25

00110926

+ 4x + 2x

40 45 50

Nr./No./N°A  3 842 530 353B  3 842 530 352

00126123

A, B 4010 10

5010 10

4510 10

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Kompaktes Metallschloß mit Selbstverriegelung in Schließstellung. Zum Schließen reicht ein geringer Druck aus. Durch leichtes Ziehen am ergonomisch gestalteten Klappgriff schnappt die Falle aus dem Rahmenteil. Für Links- und Rechtsanschlag.A:  Schloss für verschiedene 

Schließung. Inkl. Schlüssel.B:  Schloss für Gleichschließung 

(einheitlich). Inkl. Schlüssel.

Material:– Zinkdruckguss, schwarz 

pulverbeschichtet

Compact metal lock with self-locking mechanism in the closing position. A slight pressure suffices for closure. A light pull on the ergonomically structured folding handle snaps the latch out of the frame. For doors which open to the left or right.A:  Lock for various lockings. Incl. key.B:  Lock for uniform locking. Incl. key.

Material:– die-cast zinc, black powder coated

Serrure métallique compacte avec auto-verrouillage en position fermée. Pour fermer, appliquer une faible pression. Il suffit de tirer légèrement sur la poignée-bateau ergonomique pour faire sortir le loquet du cadre. Pour porte montée à gauche et à droite.A:  Serrure pour différents systèmes de 

fermeture, clé comprise.B:  Serrure pour système de fermeture 

uniforme, clé comprise. 

Matériau :– zinc moulé sous pression, revêtement 

par poudre noire

TürschlossLockSerrure de porte

Türschloss Lock Serrure 

Page 201: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–14

6 8 10

112,5

89,9

A

2,6

25,2

18,6

3,2

00109599

00111088

Nr./No./N°A   10  3 842 518 738B    10  3 842 525 480B 

ESD

  10  3 842 525 481C    10  3 842 525 766C 

ESD

  10  3 842 525 767

ESD

ESD

6

8

8

10

10

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

BügelgriffStrap-shaped handlePoignée

Die Bügelgriffe werden z. B. zum Öffnen von Türen oder an Wagen eingesetzt. Die robuste Konstruktion gestattet die Aufnahme hoher Kräfte.

Material:– A: PE, schwarz– B, C: PA, schwarz, leitfähig

Strap-shaped handles can be used  for opening doors or on trolleys, for example. Its sturdy construction means it can support heavy weights.

Material :– A: black PE– B, C: conductive black PA

Les poignées sont par exemple utilisées pour l’ouverture de portes ou bien sur les chariots. La construction robuste permet l’absorption de forces élevées.

Matériau :– A : PE noir– B, C : PA noir, conductible

BügelgriffStrap-shaped handlePoignée

Page 202: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–15

10

Nr./No./N°3 842 536 556

00117798

A

B

00117799

28

235

200

80

10

ISO 7380M8x20

2x

2x

10

00126117

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Sicherheits-HandgriffSafety handlePoignée de sécurité

Ergonomischer Sicherheitshandgriff zur einfachen Montage ohne Profilbearbeitung. Mit dem Rundrohr D28 sind variable Grifflängen möglich.

Material:– A: Aluminium, eloxiert– B: PA, schwarz

Ergonomic safety handle for easy assembly without profile finishing. Variable handle lengths are possible with the D28 round tube.

Material:– A: aluminum, anodized– B: PA, black

Poignée de sécurité ergonomique pour un montage simple sans usinage.Le tube rond D28 permet de réaliser des longueurs de poignées variables.

Matériau :– A : aluminium, anodisé– B : PA, noir

Sicherheits-HandgriffSafety handle Poignée de sécurité

Page 203: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–16

6 6

8

Clean

Room6 8 10

Clean

RoomClean

Room

10

Nr./No./N°A  3 842 524 623B  3 842 524 622C  3 842 516 598D  3 842 518 492 L = 10 000 mm

00111099

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Die Dichtprofile für Schiebe- und Schwenktüren verhindern das Ein- oder Austreten von Partikeln. Die zweiteilige Dichtung (B) erfüllt zusätzlich eine Anschlagfunktion.

Material:– A, B: TPE, lichtgrau– C, D: NBR, schwarz, 

Härte 60° Shore A

Sealing profiles for sliding and swing doors prevent particles from entering or escaping. The two-piece seal (B) also functions as a stop.

Material:– A, B: TPE, light grey– C, D: black NBR, 

60° shore hardness A

Les profilés d’étanchéité des portes coulissantes et battantes empêchent la pénétration ou la sortie de particules. Le joint en deux parties (B) sert également de butée.

Matériau :– A, B : TPE, gris clair– C, D : NBR, noir, 

dureté 60° Shore A

DichtungsprofilSeasling profileProfilé d‘étanchéité

DichtungsprofilSeasling profileProfilé d‘étanchéité

Page 204: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–17

10

00111019

Nr./No./N°  10  3 842 530 303

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Mit dem Gleiter können kostengünstige Schiebe- und Hubtüren mit hoher Funktionssicherheit realisiert werden.

Material:– POM, schwarz

The slider can be used to build economical sliding and lifting doors which function extremely safely.

Material:– black POM

Le patin, pour réaliser des portes coulissantes et relevables à des coûts modérés pour une grande sécurité de fonctionnement.

Matériau :– POM noir

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

Page 205: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–18

8

A, B

A, BC

h

h-2

4

00109291

A

2118

25,5

00109288

9,5 9,5

C ø8

00109290

B 38

18 21

00109289

9,5 9,59,5

8

10

8 10

00110980

Nr./No./N°A 10 3 842 526 588B 10 3 842 526 591 L = 2000 mm

Nr./No./N°

C  10  3 842 516 694  L = 2000 mm

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Das Schiebetürprofil zum Einclipsen in Strebenprofile eignet sich für leichte Schiebetüren, die geringen Kräften quer zur Schieberichtung ausgesetzt sind.

Material:– A, B: PVC, schwarz– C: PE, schwarz

The sliding door profile clips into strut profiles and is suitable for light-weight sliding doors which are only subjected to low forces horizontal to the direction the door is slid in.

Material:– A, B: black PVC– C: black PE

Le profilé de porte coulissante pouvant être fixé dans les profilés d'étayage, s'avère particulièrement pratique pour les portes coulissantes légères soumises à des forces minimes, perpendiculairement au sens de coulissement.

Matériau :– A, B : P.V.C. noir– C : PE noir

Schiebetürprofil PVCSliding door profile PVCProfilé de porte coulissante PVC

Schiebetürprofil, PVCSliding door profile, PVCProfilé de porte coulissante, PVC

RundstabRound rodBarre ronde

Page 206: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–19

10

00117791

hh

- 25

LE 1 x L = … mm3 842 993 425 / …

40 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 536 531

LE 1 x L = … mm3 842 993 426 / …

40 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 10 x L = 3000 mm3 842 536 532

00117793

10

16

7 7 7

29

00117792

23

8

7 7 7

29

00126121

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Schiebetürprofil Al ClipSliding door profileProfilé de porte coulissante

Schiebetürprofil aus Aluminium zum einfachen Aufclipsen auf Profile mit 10er-Nut.  

Material:– Aluminium, eloxiert

Aluminum sliding door profile for easy clipping into a profile with a 10 mm groove.  Material:– aluminum, anodized

Profilé de porte coulissante en aluminium pour clipser facilement sur les profilés de 10 mm.  

Matériau :– aluminium, anodisé

Schiebetürprofil, obenSliding door profile, topProfilé de porte coulissante, dessus 

Schiebetürprofil, untenSliding door profile, bottomProfilé de porte coulissante, dessous 

Page 207: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–20

3 842 515 252 (LE10)

A

00109296

8

B

A

C

h h- 6

9

00109295

A 11

22

45

25

45

00109292

B

8

10

14

00109293

C

11

18,5

00109294

00110981

  L = 3000 mm

Nr./No./N°

C  10  3 842 146 902  L = 3000 mm

Nr./No./N°

B 10 3 842 146 905  L = 3000 mm

LE 1 x L = … mm

A  3 842 990 115 / …

A 3 842 990 116 / … 100 mm ≤ L ≤ 5600 mm  LE 20 x L = 5600 mmA  3 842 509 177

F1 F1

10

3 842 535 571

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Schiebetürprofil Al 45Sliding door profileProfilé de porte coulissante

Schiebetürprofil aus Aluminium als tragendes Element in der Konstruktion.

Material:– A: Aluminium, eloxiert– B: Hart-PVC, schwarz– C: PA, schwarz

Aluminum sliding door profile as a support construction element.

Material:– A: aluminum, anodized– B: black rigid PVC– C: black PA

Profilé de porte coulissante en aluminium comme élément portant de la construction.

Matériau :– A : aluminium, anodisé– B : P.C.V. dur, noir– C : PA noir

SchiebetürprofilSliding door profileProfilé de porte coulissante 

GleitprofilSlide profileProfilé de glissage

EinlegeprofilInsertion profileProfilé d’insertion

Page 208: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 8–21

10ESD

A

45 4

45

00109358

p2 = 30x30p1 = 45x45: L1 = 0,5L - 29,5

h = H - 71

L2 = 0,5L +14,5

p1 = 30x30: L1 = 0,5L - 25,8 L2 = 0,5L +10,8

p1 = 40x40: L1 = 0,5L - 28,3 L2 = 0,5L +13,3

Hmax = 1200 mmLmax = 800 mm

00109583

45 10

45

B

1700109362

Nr./No./N°A  20  3 842 242 404

Nr./No./N°B  20  3 842 191 194

00110982

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Abdeckkappe, Endstück Cap, end piece Cache, embout 

Abdeckkappe als Designelement und zum Schutz gegen Verletzungen (A). Endstück Schiebetürprofil als Anschlag für Schiebeelemente (B).

Material:– A: PA leitfähig, schwarz – B: Aluminiumdruckguss

The cap is a design element and provides protection against injuries (A). The sliding door profile end piece acts as a stop for sliding elements (B). Material:– A: PA conductive, black– B: die-cast aluminum

Cache en tant qu’élément de  design et pour protéger contre les blessures (A). Embout d’extrémité  de profilé de porte coulissante comme butée pour les éléments coulissants (B). Matériau :– A : PA conducteur, noir– B : aluminium coulé sous pression

AbdeckkappeCapCache

Endstück End piece Embout

Page 209: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.08–22

00117794 00117795

00117796

18

2,4

s - 0,15

s + 0,4

s + 4,2

2

00117797

1918

s + 4,2

(26,8)

2,4

s - 0,15

s + 0,4

2

s [mm] LE 1 x L = … mm 5  3 842 993 429 / … 6  3 842 993 430 / … 40 mm ≤ L ≤ 3000 mm

s [mm] LE 1 x L = … mm 5  3 842 993 427 / … 6  3 842 993 428 / … 40 mm ≤ L ≤ 3000 mm

s [mm] LE 10 x L = 3000 mm 5  3 842 536 537 6  3 842 536 540

s [mm] LE 10 x L = 3000 mm 5  3 842 536 533 6  3 842 536 536

00126121

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Kantenschutz, Türgriffprofil Edge protector, door handle profileProtection des rebords, profilé poignée de porte

KantenschutzEdge protectorProfilé de protection des rebords 

Türgriffprofil Door handle profile Profilé poignée de porte

Kantenschutz und Türgriffprofil zur Aussteifung rahmenloser Flächenelemente bei Schiebetüren.Das Profil für s = 6mm kann auch für Platten mit 1/4 inch verwendet werden.

Material:– Aluminium, eloxiert

Edge protector and door handle profile to reinforce frameless surface elements in sliding doors.Profile for s = 6mm can also be used for  1/4 inch plates.

Material:– aluminum, anodized Profilé de protection des rebords et profilé poignée de porte pour rigidifier les panneaux coulissants.Le profilé pour s = 6mm peut aussi être utilisé pour les plaques de 1/4 de pouce.

Matériau :– aluminium, anodisé

Page 210: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 9–1

9-2 9-3 9-3 9-4 9-5 9-6001111190011111800111117001111160011111500111106

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Zubehör für SchutzeinrichtungenAccessories for protective barriersAccessoires pour dispositifs de protection

Page 211: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.09–2

10

00110985

Nr./No./N°  3 842 518 797

Nr./No./N°  3 842 518 798

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

GewichtsausgleichCounterbalanceCompensateur de poids

Der preiswerte Gewichtsausgleich wird durch Dimensionierung des Ausgleichsgewichtes an die Masse der Türe angepasst.

Lebensdauer:– 50.000 Betätigungen

Material:– Gehäuse: PA, schwarz– Seilzug: nichtrostender Stahl

This economical counterbalance is adjusted by attaching a counterweight of a size appropriate for the weight of the door.

Service life:– 50,000 actuations

Material:– housing: black PA– control cable: stainless steel

Le compensateur de poids, à un prix abordable, est ajusté à la masse de la porte en dimensionnant le poids de compensation.

Durée de vie :– 50.000 actionnements

Matériau :– boîtier : PA noir– tirant à câble : acier inoxydable

Gewichtsausgleich UmlenkblockCounterbalance, deflection pulleyCompensateur de poids, bloc déviateur

Gewichtsausgleich SeilzugCounterbalance, control cableCompensateur de poids, tirant à cable

Page 212: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 9–3

Nr./No./N°   10  3 842 510 464

Nr./No./N°   10  3 842 510 462

Nr./No./N°   10  3 842 510 165

LE 1 x L = … mm

  3 842 990 111 / … 50 mm ≤ L ≤ 3000 mm  LE 1 x L = 3000 mm  3 842 500 287

00111091

00111090

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

Die Anschlagpuffer werden zur Auf­prall­ und Geräuschdämpfung bei Türen, Klappen und Hauben eingesetzt.

Material:– Gummi, Härte 55° Shore A

Bumpers are used on doors, flaps  and covers for softening impact and deadening noise.

Material:– rubber, 55° shore hardness A

Les butées élastiques sont utilisées pour amortir les chocs et les bruits des portes, trappes et capots.

Matériau :– caoutchouc, dureté 55° Shore A

Anschlagpuffer, GriffleisteBumper, handle barButée élastique, profil de manipulation

AnschlagpufferBumperButée élastique

AnschlagpufferBumperButée élastique

AnschlagpufferBumperButée élastique

Die Griffleiste wird z. B. bei Hauben oder Schubladen eingesetzt.

Material:– Aluminium

The handle bar can be used for hoods or drawers, etc.

Material:– aluminum

Le profil de manipulation est utilisé p. ex. sur les capots ou les tiroirs.

Matériau :– aluminium

GriffleisteHandle barProfil de manipulation

Page 213: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.09–4

6

108

6 8 10

1,5

14

15 ø3,6

31 41

5,5

3,8

38 48

8

19

ø4,2

14

20

M3

7,5

15

30 38 5050

DIN 912

M3x8

DIN 125

A3,2

+ 2x

+ 2x

00109610

A

00111092

Nr./No./N°A   3 842 518 740B   3 842 516 165

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

Der Magnetschnäpper verhindert das Klappern oder unbeabsichtigte Öffnen von Türen oder Klappen.  Die Haltekraft beträgt:  A = 20 N, B = 40 N.

Material:– A: PP weiß, Stahl verzinkt– B: PA schwarz, Stahl verzinkt

The magnet catch prevents doors and flaps banging or being opened unin­tentionally.  Retention force:  A = 20N, B = 40 N.

Material:– A: white PP, galvanized steel– B: black PA, galvanized steel

Le pêne magnétique empêche les portes ou les clapets de claquer ou leur ouverture par inadvertance. Force de retenue :  A = 20 N, B = 40 N.

Matériau :– A : PP blanc, acier galvanisé– B : PA noir, acier galvanisé

MagnetschnäpperMagnet catchPêne aimant

MagnetschnäpperMagnet catchPêne aimant

Page 214: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 9–5

80

1870

4,5

4,5

12

4,5

2

2,5

5

50 505 0

30 - 55 18

11,5

00110927

+ 4x

40 45 50

596 0

DIN 7991

M4x1610

10

00110923

00111085

Nr./No./N°   3 842 530 241

3 842 529 114 (2007.10)

Türen · Doors · Portes

DoppelkugelrasteDouble ball stop latchLoqueteau à deux billes

Zum Arretieren von Türen aus Profilrahmen und Überbrücken von TürspaltenHaltekraft: 50 N

Material:– Aluminium, schwarz eloxiert

For stopping doors made of profile frames and for bridging doors gaps.Retention force: 50 N

Material:– aluminum, black anodized

Pour le blocage de portes en cadres de profilés et le pontage d’interstices.Force de retenue : 50 N

Matériau :– aluminium noir anodisé

DoppelkugelrasteDouble ball stop latchLoqueteau à deux billes

Page 215: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.09–6

ESD

Clean

Room6 8 10

206 6

308 8

4010 10

4510 10

00111093

Nr./No./N°   10  3 842 524 986

Türen · Doors · Portes

3 842 529 114 (2007.10)

KugelschnäpperBall catchLoqueteau à billes

Universeller Kugelschnäpper für Klappen, Schiebe­ und Schwenktüren mit und ohne Rahmen.

Material:– PA, schwarz, leitfähig

Universal ball catches for flaps, sliding and swing doors with and without frames.

Material:– PA, black, conductive

Loqueteau  à billes universel pour abattants, porte coulissante ou battante avec ou sans cadre.

Matériau :– PA noir, conducteur

KugelschnäpperBall catchLoqueteau à billes

Page 216: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–1

10-4 10-6 10-8 10-9 10-14 10-16

10-17 10-18 10-19 10-20

00126454

001264560010416500126455

0010523800126453001264520012616100126451

00000728

3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Schutzeinrichtungen und Trennwände EcoSafeProtective barriers and partition walls EcoSafeDispositifs de protection et parois de séparation EcoSafe

Beseitigen Sie Sicherheitsrisiken in Fertigung und Produktion mit Schutzeinrichtungen von Rexroth. Das EcoSafe Schutzzaunsystem bietet eine besonders wirtschaftliche und effiziente Lösung für die häufigsten Anwendungen unter Berücksichtigung der aktuellen Europanormen. Individuelle Schutzeinrichtungen wie Umhausungen und ergänzende Anbauten lassen sich mit den bewährten Mechanik Grundelementen realisieren. Beide Systeme sind zueinander kompatibel. Rexroth bietet damit eine umfassende Gesamtlösung für alle Anforderungen. 

Eliminate safety risks in manufacturing and production with Rexroth protective barriers. The EcoSafe protective fence system provides an especially economical and efficient solution for the most common applications and conforms to current European standards. Individual pro-tective appliances such as housings and additional add-on components can be created using the tried and tested basic mechanical elements. These two systems are mutually compatible. In this way, Rexroth offers a comprehensive, complete system as a solution for all requirements.

Supprimez les risques de sécurité dans la fabrication et la production avec les dispositifs de protection de Rexroth. Le système de palissades de protection EcoSafe offre une solu-tion particulièrement économique et efficace pour les applications les plus fréquentes en tenant compte des normes européennes actuelles. Les dispositifs de protection individuels tels que les coffrages et les constructions additionnelles complémentaires peuvent être réalisés avec les éléments de base de mécanique. Les deux systèmes sont compatibles entre eux. Rexroth propose ainsi une solution globale de bout en bout répondant à toutes les exigences.

Page 217: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–2

00110752

2x

2x

5x

2x

00110750

00110751

2x

2x

00110749 10-6 10-8

10-8 10-6

8-6 8-14

10-10 8-8

8-8, 8-10

8-11

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

3 842 529 114 (2007.10)

EcoSafe SchutzzaunsystemEcoSafe protective barrier systemSystème de palissades de protection EcoSafe

Page 218: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–3

5001500

2000

1000

750

1000

1000

500

H R20

0

H

00109634

8-10 10-8 8-14 10-17

10-8 10-18 10-9

8-8 8-9

10-8 10-6

10-11 6-10

10-11 6-10

10-9 10-6 10-10 10-6

3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

EcoSafe SchutzzaunsystemEcoSafe protective barrier systemSystème de palissades de protection EcoSafe

Page 219: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–4

00105222

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

3 842 529 114 (2007.10)

EcoSafe SchutzrahmenEcoSafe protective frameCadres de protection EcoSafe

The 30x30WG40 ( 10-7) strut profile protective frames with a 40x40x4 woven wire grille are delivered assembled. Most constructions can be cost-effectively assembled with the 5 standard widths. In addition protective frames are available in individual measurements and/or with colour-coated woven wire grille. In this, horizontally or vertically divided models offer additional stability, especially for large areas. Protective frames with coloured woven wire grilles improve the visual contrast in the protected areas and enable the entrances and escape routes to be easily identified (black1) for protective frames, yellow1) for doors).Assembly of the frame to the supports with help of the suspension bracket can be carried out by one person.

Profile material:– aluminum, anodized in natural colour

Woven wire grille material:– hot-galvanized steel

1)  Standard colors:  F = 1:  black RAL 9005  F = 2:  yellow RAL 1023  Special colors on request

Die Schutzrahmen aus Schutzgitterprofilen 30x30WG40 ( 10-7) mit Wellengitter 40x40x4 werden montiert geliefert. Mit den fünf Standardbreiten lassen sich die meisten Aufbauten kostengünstig erstellen. Die Schutzrahmen sind auch in individuellen Abmessungen und/oder mit farbig beschichtetem Wellengitter erhältlich. Bei großen Flächen bieten die horizontal oder vertikal geteilten Ausführungen zusätzliche Stabilität. Schutzrahmen mit farbigem Wellengitter verbessern den Kontrast beim Blick in den abgesicherten Bereich und erleichtern das Erkennen von Zugängen und Fluchtwegen (schwarz1) für Schutzrahmen, gelb1) für Türen).Die Montage der Rahmen an den Stützen mit Hilfe der Einhängewinkel kann durch eine Person erfolgen.

Material Profile:– Aluminium, natur eloxiert

Material Wellengitter:– Stahl, feuerverzinkt

1)  Standardfarben:  F = 1:  schwarz RAL 9005  F = 2:  gelb RAL 1023  Sonderfarben auf Anfrage

Les cadres de protection en profilé pour grille de protection 30x30WG40 ( 10-7) avec un treillis ondulé de 40x40x4 sont livrés déjà montés. Grâce aux cinq largeurs standard, la plupart des structures se font à moindre coût. En outre, les cadres de protection sont disponibles dans des dimensions individuelles et/ou avec un treillis ondulé à enduction de couleur. Ainsi, les modèles divisés horizontalement ou verticalement offrent une stabilité supplémentaire, surtout pour les surfaces importantes. Les cadres de protection avec treillis ondulé à enduction de couleur améliore le contraste obtenu dans le périmètre de sécurité et permettent de reconnaître plus facilement les accès et les issues de secours (noir1) pour les cadres de protection, jaune1) pour les portes).Le montage des cadres sur les montants peut être effectué par une seule personne à l’aide de l’équerre de suspension.

Matériau profilé : – aluminium, anodisé en couleur naturelle

Matériau du treillis ondulé : – acier galvanisé à chaud

1)  Couleurs standard :  F = 1 :  noir RAL 9005  F = 2 :  jaune RAL 1023  Couleurs spéciales sur demande

Page 220: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–5

(B - 80)

B

X A

A

(200

)H

R

00109641

(B - 80)

B

X

(=)

( =)

A

A

(200

)H

R

00109642

00109640

(B - 80)

(200

)

B

HR

X A

A

X

RH00109643

A - A

00109644

HR [mm]  B [mm]  Nr./No./N°   1800    500 3 842 522 4661800    750 3 842 522 4671800  1000 3 842 522 4681800  1500 3 842 522 469

HR [mm]  B [mm]  Nr./No./N°1800  2000 3 842 525 158

HR [mm]  B [mm]  Nr./No./N°1800  1000 3 842 523 167

HR [mm]  B [mm]   LE 16   1800  1000 3 842 522 7441800  1500 3 842 522 745

  Nr./No./N° 3 842 994 783 / HR = … , B = … F = …  250 mm ≤ HR ≤ 2300 mm  250 mm ≤ B ≤ 1500 mm   F = 1; 2 ( 10-4)

  Nr./No./N° 3 842 994 784 / HR = … B = … F = …  250 mm ≤ HR ≤ 2300 mm  500 mm ≤ B ≤ 3000 mm   F = 1; 2 ( 10-4)

  Nr./No./N° 3 842 994 785 / HR = … B = … F = …  500 mm ≤ HR ≤ 2300 mm  250 mm ≤ B ≤ 2500 mm   F = 1; 2 ( 10-4)

X

RH00109643

A - A

00109644

X

RH00109643

A - A

00109644

  Nr./No./N° 3 842 994 742 / HR = … , B = …  250 mm ≤ HR ≤ 2300 mm  250 mm ≤ B ≤ 1500 mm

  Nr./No./N° 3 842 994 745 / HR = … , B = …  500 mm ≤ HR ≤ 2300 mm  250 mm ≤ B ≤ 2500 mm

  Nr./No./N° 3 842 994 744 / HR = … , B = …  250 mm ≤ HR ≤ 2300 mm  500 mm ≤ B ≤ 3000 mm

3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

SchutzrahmenProtective frameCadre de protection

Schutzrahmen, Wellengitter farbigProtective frame, colored woven wire grilleCadre de protection, grille ondulée de couleur

Schutzrahmen, Wellengitter farbigProtective frame, colored woven wire grilleCadre de protection, grille ondulée de couleur

SchutzrahmenProtective frameCadre de protection

Schutzrahmen, Wellengitter farbigProtective frame, colored woven wire grilleCadre de protection, grille ondulée de couleur

SchutzrahmenProtective frameCadre de protection

Page 221: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–6

8

X

Y

RH

A - A

= =

ø7,8

ø6,5

M8 7,8V

00109300

(B - 80)

(200

)

B

HR

X A

A

B - 86

RH

-600109299

(B - 80)

B

X A

A

RH

- 86

00109301

(200

)H

R( = )( = )

Y

B2

- 45

-5R

H 2

(B - 80)

(200

)

B

HR

X

( =)

( =)

A

A

B - 86

00109302

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

3 842 529 114 (2007.10)

SchutzgitterprofileProtective grille profilesProfilés pour grille de protection

Kompakte Rahmenprofile für kostengünstigen Aufbau von Schutzeinrichtungen mit Wellengittern. Das Gitter wird ohne Einfassung direkt in der Sondernut klapperfrei gefasst.

30x45 WG30 enthält eine Ziernut zur leichteren Unterscheidung gegenüber 30x45 WG40.

Compact frame profiles are an economical solution for the construction of protective barriers with woven wire grilles. The grille is held securely in the special groove so that it cannot rattle, with no need for a mounting rim. 

30x45 WG30 contains a decorative  groove for easily distinguishing this part from 30x45 WG40.

Profilés de cadres compacts pour la construction économique de dispositifs de protection avec grillage ondulé. Le grillage est saisi sans kit d’encadrement, sans bruit, directement dans la rainure spéciale. 

30x45 WG30 contient une rainure d’ornementation pour simplifier la différenciation avec 30x45 WG40.

Page 222: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–7

30x30 WG40 30x45 WG40

30x30 WG30 30x45 WG30

8 8

8 8

8

7,5

30

30

ø7,3

ø 4

2 7,8

00109303

8

7,6

45

ø7,3

30

ø 421

,6

00109304

8

30

ø7,3

30

5,6

ø 3

2 7,8

00109305

8

45

ø7,3

30

5,8

ø 321

,6

00109306

M8

40

15 15

ø7,8 ø7,8

M8/7,8V

L

00109307

30

10

30

9 3

00109360

LE 1 x L = … mm  3 842 992 972 / … 3 842 992 978 / …  40 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm  3 842 522 464

LE 1 x L = … mm  3 842 992 973 / …  40 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm  3 842 522 465

M8 7,8V

LE 1 x L = … mm  3 842 992 970 / … 3 842 992 977 / …  40 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm  3 842 522 462

LE 1 x L = … mm  3 842 992 971 / …  40 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm  3 842 522 463

M8 7,8V

    Nr./No./N°   100 3 842 522 345

30x30 WG40 30x45 WG40

30x30 WG30 30x45 WG30

126160

126158126157

126159

3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

Abdeckkappe 30x30Cap 30x30Cache 30x30

Page 223: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–

00109645

55±2,5

17,5±2,5

25°

120°

00111064

10

00111130

Nr./No./N°A Set 3 42 522 41

A

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

3842529114(2007.10)

EinhängewinkelSuspensionbracketsÉquerresdesuspension

MitdenEinhängewinkelnwerdendieSchutzrahmenuntervariablemWinkelandenStützenmontiert.

Material:Zinkdruckguss

Suspensionbracketsareusedformountingprotectiveframesonthesupportsatvariousangles.

Material:diecastzinc

Lescadresdeprotectionsontmontéssurlessoutiensavecleséquerresd’accrochage,etceselonunanglevariable.

Matériau:zincmoulésouspression

EinhängewinkelSuspensionbracketsÉquerresdesuspension

Page 224: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–9

200 HR

B00109649

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1000 3 42 523 1661800 750 3 42 523 165

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1000 3 42 523 1671800 750 3 42 522 467

00126450

3842529114(2007.10)

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

EcoSafeSystemtürenEcoSafesystemdoorsPortessystèmeEcoSafe

BausatzzureinfachenMontagevonTüren.NachträglicherEinbauineinenvorhandenenSchutzzaunmöglich.ErforderlicheKomponenten:–AnbausatzSystemtür(45x45L,

Anschlagleiste,Scharniere,Bügelgriff)–PassenderSchutzrahmen

(10-4)–Türschloss(optional,8-8,8-10)

Assemblysetforsimpledoorinstal-lation.Canberetrofittedinanexist-ingprotectivefence.Requiredcomponents:–systemdoorattachmentkit(45x45L,

stoprail,hinges,strap-shapedhandle)–matchingprotectiveframe

(10-4)–lock(optional,8-8,8-10)

Jeudeconstructionpourlemontagesimpledeportes.Lemontageulté-rieurdansuneclôturedeprotectionexistanteestpossible.Composantsnécessaires:–kitdemontagepourportedesystème

(45x45L,barredebutée,charnières,poignée)

–cadredeprotectionadéquat(10-4)

–serruredeporte(enoption,8-8,8-10)

GeeigneteSchutzrahmenSuitabledoorframeCadredeprotectionapproprié

AnbausatzSystemtürSystemdooradd-onsetKitdeportesystème

Page 225: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–10

00109650

B + 226B

( 20 0

)R

H

B - 45

3585

00109651

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1000 3 42 524 1631800 1500 3 42 524 164

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1000 3 42 522 461800 1500 3 42 522 469

00126129

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

3842529114(2007.10)

EcoSafeSchiebetürEcoSafeslidingdoorPortecoulissanteEcoSafe

BausatzzureinfachenMontagevonSchiebetürenimRastermaß.KugelgelagerteRollensorgenfüreinenleichtgängigenLauf.FürLinks-undRechtsanschlag.NachträglicherEinbauineinenvorhandenenSchutzzaunistmöglich.ErforderlicheKomponenten:–BausatzEcoSafeSchiebetür–PassenderSchutzrahmen(10-4)–Türschloss(optional,8-8,8-11)

Assemblysetfortheeasymountingofslidingdoorsinamodulardimensionsystem.Rollerswithballbearingsensuresmoothrunning.Fordoorswhichslidetotheleftorright.Alsoallowsretrofittinginanexistingprotectivefence.Requiredcomponents:–EcoSafeslidingdoorassemblyset–matchingprotectiveframe

(10-4)–lock(optional,8-8,8-11)

Lotpourlemontagesimpledeportescoulissantesendimensionmodulaire.Lasouplessedefonctionnementestassuréepardesrouleauxsurroulementsàbilles.Pourportemontéeàgaucheetàdroite.Lemontageultérieurdansuneclôturedeprotectionexistanteestpossible.Composantsnécessaires:– lotEcoSafeportecoulissante–cadredeprotectionadéquat

(10-4)–serruredeporte(enoption,8-8,

8-11)

BausatzSchiebetürSlidingdoorassemblysetLotportecoulissante

GeeigneteSchutzrahmenSuitabledoorframeCadredeprotectionapproprié

Page 226: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–11

00109652

B B

RH

B - 45

750 (B=2000)

3585( 2

00)

500 (B=1500)

00109653

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1500 3 42 524 1651800 2000 3 42 524 166

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1500 3 42 522 4691800 2000 3 42 525 15

3842529114(2007.10)

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

BausatzSchiebetürSlidingdoorassemblysetLotportecoulissante

GeeigneteSchutzrahmenSuitabledoorframeCadredeprotectionapproprié

Page 227: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–12

00126130

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

3842529114(2007.10)

EcoSafeDoppeltürEcoSafedoubledoorPorteàdeuxbattantsEcoSafe

BausatzzureinfachenMontageeinerDoppeltürimRastermaß.DernachträglicheEinbauineinenbe-stehendenSchutzzaunistmöglich,dabeikönnendievorhandenenRahmenwiederverwendetwerden.OptionalistderEinbauhandelsüblicherProfilzylinder(A)möglich.ErforderlicheKomponenten:–BausatzEcoSafeDoppeltür–2passendeSchutzrahmen(10-4)–Türschloss(optional,8-8,8-10)–AnbausatzfürSicherheitsschalter

(optional,10-18)

Assemblykitfortheeasymountingofadoubledoorinamodulardimensionsystem.Allowsretrofittinginanexistingprotectivefence,theframesavailablecanalsobereused.Optionally,commerciallyavailableprofilecylinders(D)canbeinstalled.Requiredcomponents:–EcoSafedoubledoorassemblykit–2suitableprotectiveframes(10-4)– lock(optional,8-8,8-10)–attachmentkitforsafetyswitch

(optional,10-18)

Kitpourmonterfacilementlaporteàdeuxbattantsdansungabarit.Possibilitédel’intégrerdansunepalissadesdeprotectiondéjàexistante,enréutilisantlescadresdisponibles.Ilestpossibleenoptiondemonterdesvérinsprofilés(D)courantssurlemarché.Composantsnécessaires:–KitdeporteàdeuxbattantsEcoSafe–2cadresdeprotectionadéquats

(10-4)–serrure(enoption,8-8,8-10)–kitdemontagepourcommutateurde

sécurité(enoption,10-18)

Page 228: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–13

( )A

ø17 32

00110746

42

33

00110747

(A

B

)

3 842 525 8213 842 525 8223 842 525 823

3 842 523 3203 842 522 479

B

HR

200

00110748

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 1500 3 42 525 711800 2000 3 42 525 72

HR[mm] B[mm] Nr./No./N° 1800 750 3 42 522 4671800 1000 3 42 523 167

Nr./No./N° B 3 42 523 170

3

35 250

800

250 25

35

9,5

90 11 5

00125976

B

3842529114(2007.10)

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

BausatzDoppeltürDoubledoorassemblykitKitdeporteàdeuxbattants

GeeigneteSchutzrahmenSuitabledoorframeCadredeprotectionapproprié

AnschlagleisteStoprailBarredebutée

Page 229: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–14

10

00126131

HT min = 600 mmHT max = 2000 mm

B

00110744

HT

B

00110745

HT

H- 2

0TH

- 20

T

00110743

HT

C

B

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

3 842 529 114 (2007.10)

DoppeltürverriegelungLock mechanism for double door Verrouillage pour porte à deux battants

Zur Realisierung von Doppeltüren in individuellen Abmessungen (A).Winkel (B) zur Aufnahme der Riegel-stange, Anbau an Profile mit 10 mm Nut.Bodenplatte (C), inklusive Bodendübeln, zur Aufnahme der Riegelstange.Optional ist der Einbau handelsüblicher Profilzylinder (D) möglich.

Material – Gehäuse A: Aluminium, natur eloxiert– Türgriff A: PA, schwarz– Riegel A: Stahl, verzinkt– B: Aluminium, natur eloxiert– C: nichtrostender Stahl– Bodendübel: Stahl, verzinkt

For constructing double doors in individual dimensions (A).Bracket (B) for supporting lock bolt bar, assembly on profiles with 10mm groove.Base plate (C), including floor dowels for supporting lock bolt bar.Optionally, commercially available profile cylinders (D) can be installed.

Material– Housing A: aluminium, anodized in

natural colour– Door handle A: PA, black– Lock bolt A material: galvanized steel– B: aluminium, anodized in natural

colour– C: stainless steel– Floor dowel: galvanized steel

Pour réaliser des portes à deux battants selon des dimensions particulières(A).Equerre (B) pour accueillir la barre de verrouillage, montage sur le profilé avec rainure de 10mm.Plaque de base (C), chevilles de sol comprises, pour accueillir la barre de verrouillage.Il est possible en option de monter des vérins profilés (D) courants sur le marché.

Matériau – A : aluminium, anodisé en couleur

naturelle– poignée A : PA, noir– barre A : acier, galvanisé– B : aluminium, anodisé en couleur

naturelle– C : acier inoxydable– cheville de sol : acier, galvanisé

Page 230: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–15

00110741

M6x16DIN 7991

B10

00110742

M8x60DIN 7991

C

( )D

ø17 32

00110746

42

33

00110740

A

( )D

C

B

23,5

23,5 Nr./No./N°A 3 842 525 780B 3 842 526 786C 3 842 526 787

3 842 529 114 (2007.10)

Schutzeinrichtungen · Protective barriers · Dispositifs de protection

DoppeltürverriegelungLock mechanism for double door Verrouillage pour porte à deux battants

Page 231: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–16

8

00111129

Nr./No./N° 3 42 525 33

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

3842529114(2007.10)

ErdungsklemmeEarthingterminalBornedeterre

ZumAnschlussderEcoSafeSchutz-rahmenaneinSchutzleitersystem.DamitisteinesichereAbleitungvonKurzschluss-Strömenbis63ANenn-stromgewährleistet.

Material:–nichtrostenderStahl–Klemmelement:PA,schwarz–Verbindungsteile:Stahlverzinkt

ToconnecttheEcoSafeprotectiveframestoaprotectiveconductorsystem,thusensuringasafederivationofshort-circuitcurrentsofupto63Anominalcurrent.

Material:–stainlesssteel–clampingelement:PA,black–connectingparts:galvanizedsteel

PourleraccordementdescadresdeprotectionEcoSafeàunsystèmeavecconducteurdeprotection.Ainsiestgarantieunedérivationdecourantsdecourt-circuitdejusqu’à63Acourantnominal.

Matériau:–acierinoxydable–élémentdeserrage:PA,noir–piècesdejonction:aciergalvanisé

ErdungsklemmeEarthingterminalBornedeterre

Page 232: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–17

00111891

Nr./No./N° 20 3 42 523 30

00109664DIN 912 - M6x30

DIN 9021- A6,4

M6

SW 1010 Nm

SW 610 Nm

8,5

6

4 3

53

5316,5

00109663

40 30

3842529114(2007.10)

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

KlemmelementClampingelementÉlémentdeserrage

ZumAnbauvonHandgriffen,InformationstafelnoderWarnhinweisenanWellengittern40x40x4und30x30x3.

Material:–PA,schwarz

Forattachinghandles,informationboardsorwarningsignstowovenwiregrillesmeasuring40x40x4and30x30x3.

Material:–blackPA

Pourl’ajoutdepoignées,panneauxd’informationouremarquesdemiseengardesurdesgrillesondulées40x40x4et30x30x3.

Matériau:–PA,noir

KlemmelementClampingelementÉlémentdeserrage

Page 233: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–1

00111886

Nr./No./N°

EuchnerNZ1VZ… 024298;024299 3 42 522 475EuchnerNZ2VZ… 024298;024299EuchnerNZ1VS… 024298;024299EuchnerNZ2VS… 024298;024299SchmersalAZ15/16-B1… B2;B2-1747SchmersalAZ15/16-B2… B2;B2-1747SchmersalAZ15/16-B3… B2;B2-1747SchmersalAZ15/16-B20… B2;B2-1747TelemechaniqueXCS-A… XCS-Z03TelemechaniqueXCS-C… XCS-Z03TelemechaniqueXCS-PA… XCS-Z13(TelemechaniqueXCS-TE)… XCS-Z13EuchnerTZ… 024298;024299 3 42 522 476TelemechaniqueXCS-E… XCS-Z03TelemechaniqueXCS-TE… XCS-Z13(TelemechaniqueXCS-PA)… XCS-Z13SchmersalAZM160… 3 42 522 477

00109660

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

3842529114(2007.10)

FürSicherheitsschalter*)Forsafetyswitches*)Pourcommutateurdesécurité*)

fürBetätigerforactivatorpourélémentdemanoeuvre

ZumschnellenundeinfachenAnbauvonhandelsüblichenSicherheitsschalternanEcoSafeSystemtüren.BeiVerwendungderAnbausätzeistdieFunktionderSchaltersichergestellt.

Material:–Stahl,verzinktForafastandeasyattachmentofcommerciallyavailablesafetyswitchestoEcoSafesystemdoors.Byusingtheattachmentkits,thecorrectfunctionoftheswitchisensured.

Material:–galvanizedsteelPourlemontagerapideetsimpledecommutateursdesécuritéusuelssurdesportesdesystèmeEcoSafe.Enutilisantleskitsdemontage,lebonfonctionnementdescommutateursestassuré.

Matériau:–acier,galvanisé

AnbausatzfürSicherheitsschalterAttachmentkitforsafetyswitchKitdemontagepourcommutateurdesécurité

Page 234: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 10–19

ca 250ca 250

ca 2

50ca

250

ca 2

50

ca 250

ca 250

ca 2

50ca

250

ca 2

50

00109657

(B - 80)

(200

)B

HR

B - 90

RH

-10

00109658

(B - 80)

(200

)B

HR

B - 90

R-1

02H

00109659

(=)

(=)

00111887

Nr./No./N° 100 3 42 525 014

3842529114(2007.10)

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

FederklemmelementSpringclampingelementÉlémentdeserrageélastique

PlattenundFlächenelementewerdenspiel-undklapperfreiindieSondernutenderSchutzzaunprofile30x30WG30,30x30WG40(10-6)eingefügt.TeilflächenderSchutzrahmenkönnenbeliebiggefülltwerden.

Material:–rostfreierFederstahl

Insertpanelsandsolidelementsinthespecialgroovesofprotectivefenceprofiles30x30WG30,30x30WG40(10-6)withoutplayorrattling.Fillsectionsoftheprotectiveframeswithasmanypanelsasyouwish.

Material:–stainlessspringsteel

Lesplaquesetélémentsplatssontinséréssansjeuetsansbruitdanslesrainuresspécialesduprofilésdeclôturedeprotection30x30WG30,30x30WG40(10-6).Lessurfacespartiellesdescadresdeprotectionpeuventêtrerempliesàvolonté.

Matériau:–acieràressortsinoxydable

FederklemmelementSpringclampingelementÉlémentdeserrageélastique

Page 235: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.010–20

35

126474

26

26

67,5

6549

49

126475

99

5

99

5

00126476

p1 p2 Nr./No./N° 45 30 Set(4) 3 42 515 531 45 45 Set(4) 3 42 515 63

00000733

Schutzeinrichtungen·Protectivebarriers·Dispositifsdeprotection

3842529114(2007.10)

MitEinhängestückenwerdenvormontierteRahmensehrschnellinvorbereiteteTragelementeeingehängt.Damitistz.B.eingroßflächigerZugangzuSchutzeinrichtungenfürgelegentlicheWartungs-oderUmbauarbeitenzurealisieren.

Material:–Zinkdruckguss

Pre-assembledframescanbequicklyandeasilysuspendedinpreparedsupportingelementswiththeaidofsuspensionpieces.Thisallowsforfeaturessuchasampleaccesstoprotectivebarriersforoccasionalmaintenanceandconversionwork.

Material:–diecastzinc

Aveclespiècesd'accrochage,lescadresprémontéssonttrèsviteaccrochésdanslesélémentsdesoutènementpréparés.Ilestainsipossiblederéaliserp.ex.unaccèsdesurfaceimportanteauxdispositifsdeprotectionpourlestravauxéventuelsdetransformationoud'entretien.

Matériau:–zincmoulésouspression

EinhängestückfürRahmenSuspensionpieceforframesPièced’accrochagepourcadres

Page 236: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 11–1

11-2 11-3 11-4001116460011169800111645

3 842 529 114 (2007.10)

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

Installationselemente Installation elementsÉléments d’installation

Elektrische Leitungen müssen sauber verlegt sein. Denn nur wenn die In- stallation übersichtlich ausgeführt wurde, können Störungen an der Elektrik einfach lokalisiert und behoben werden.  Kabelkanäle und Kabelträger  sind daher wichtige Elemente zur  wartungsfreundlichen Elektroinstalla- tion an Aufbauten aller Art aus  Mechanik Grundelementen.

Des lignes électriques doivent être posées correctement. Car, c'est seulement à partir du moment où une installation a été exécutée de manière claire et nette qu'il est alors plus facile de localiser des pannes d'électricité et de les éliminer. C'est la raison pour laquelle les goulottes et les porte-câbles sont des éléments importants dans des installations électriques faciles à entretenir pour n'importe quelle construction faite à partir des éléments mécaniques de base.

It is important for electrical leads to be laid clearly. Only if they are installed in an orderly way can electrical faults be easily located and eliminated. For this reason cable ducts and cable brackets are important elements when it comes to maintenance-friendly electrical installation on all kinds of construc- tions made of basic mechanical elements.

Page 237: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.011–2

10

8 10

00130493

    Nr./No./N°A   1  3 842 532 363 L = 2000 mm

40x40

BA

00109812

45

45

40,641

,2

00109813

10

    Nr./No./N°A   1  3 842 523 014 L = 2000 mm

00116473

40

40

35,4

35,8

A

45x45

    Nr./No./N°B    10  3 842 535 921

    Nr./No./N°B    10  3 842 535 676

A

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

3 842 529 114 (2007.10)

Kabelkanal Cable ductGoulotte

Der Kabelkanal bietet sehr gute  Zugänglichkeit bei großem Nutzvolumen. Einfache und schnelle Montage.

Material:– Kabelkanal (A): PVC, schwarz– Abdeckkappe (B): PA, schwarz

The cable duct is easily accessible and houses a large number of cables. Simple and quick to mount. Material:– cable duct (A): black PVC– cap (B): black PA

La goulotte offre une grande facilité d'accès pour un grand volume utilisable. Montage simple et rapide. Matériau : – goulotte (A) : PVC noir– cache (B) : PA noir

Kabelkanal 40x40 Cable ductGoulotte

Kabelkanal 45x45 Cable ductGoulotte

AbdeckkappeCover capCache

AbdeckkappeCover capCache

Page 238: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 11–3

00111391

9

2,5

7

15

12,5

00111392.eps

179

17

00111390

845

10 10

5010 10

8 1000130494

  Nr./No./N°   100  3 842 526 565    100  3 842 526 564

8

10

3 842 529 114 (2007.10)

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

Kabelträger Cable bracketPorte-câble

Kabelträger zur Befestigung einzelner Kabel mit Kabelbinder. Zum Einsatz hinter Scheiben und Sichtblenden geeignet, masslich abgestimmt auf den Variofix-Block 10 mm Nut. 

Material:– PA, schwarz

Single cables can be attached to this cable bracket with cable fasteners. Suitable for use behind panels and blinds; dimensions adjusted to  Variofix-Block 10 mm.

Material:– black PA

Pyorte-câble pour la fixation de câbles particuliers avec collier. Approprié pour l’utilisation derrière des vitres et des écrans, dimensions adaptées au  Variofix-Block 10 mm.

Matériau :– PA noir

Kabelträger Cable bracketPorte-câble

Page 239: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.011–4

3mm

00109816

ø15

53

00109817

10

10

00111649

  Nr./No./N°   100  3 842 146 920

Installationselemente · Installation elements · Éléments d’installation

3 842 529 114 (2007.10)

Schnellverschluss Quick-lockCoupleur rapide

Der Schnellverschluss zur Befestigung von handelsüblichen Kabelkanälen. Material:– PA schwarz

The quick-lock is for attaching commercially available cable ducts. Material:– black PA

Le coupleur rapide pour la fixation des goulottes courantes. Matériau :– PA noir

Schnellverschluss Quick-lockCoupleur rapide

Page 240: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 12–1

12-2 12-3 12-4 12-5 12-9 12-10001110170011101600111015001261750011101400111013

3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Elemente für manuelle BewegungElements for manual movementÉléments pour mouvement manuel

Page 241: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.012–2

00126442

00111018

Nr./No./N°  3 842 218 953

Nr./No./N°  0 842 901 309

10

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

3 842 529 114 (2007.10)

Hängegleiter und Karabinerhaken haben sich als preisgünstige Lösung für verschiebbare Werkzeugaufhängungen seit Jahren bewährt.

Material:– Hängegleiter: POM natur– Karabinerhaken: Stahl verzinkt

Slide hangers and spring hooks have proven themselves for years as a cost-effective way to provide sliding tool suspensions.

Material:– suspension caster: natural-coloured 

POM– spring hook: galvanized steel

Depuis des années, les crochets coulissants et les mousquetons ont fait leurs preuves comme solution économique sur les dispositifs de suspension coulissants pour outils.

Materiau :– crochet coulissant : POM naturel– mousqueton : acier galvanisé

Hängegleiter, KarabinerhakenSlide hanger, spring hookCrochet coulissant, mousqueton

KarabinerhakenSpring hookMousqueton

HängegleiterSlide hangerCrochet coulissant

Page 242: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 12–3

00111019

Nr./No./N°  10  3 842 530 303

10

3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Mit dem Gleiter können kostengünstige Schiebe- und Hubtüren mit hoher Funktionssicherheit realisiert werden.

Material:– POM schwarz

The slider can be used to build economical sliding and lifting doors which function extremely safely.

Material:– black POM

Le patin, pour réaliser des portes coulissantes et relevables à des coûts modérés pour une grande sécurité de fonctionnement.

Matériau :– POM noir

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

Page 243: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.012–4

6 50

C

00110937

38

35

4

ø22

00110938

3520

5

4539

D

42

65

00111128

00110934

A

C

C

B

D

D

45

30

A

00110935

66

24

12,5

45304

B

00110936

21

Nr./No./N°  20  3 842 521 513

Nr./No./N°  3 842 524 490

Nr./No./N°  3 842 524 153

LE 1 x L = … mm  3 842 992 946 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 20 x L = 5600 mm  3 842 523 598

10

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

3 842 529 114 (2007.10)

Bauteile für SchiebetürComponents for sliding doorPièces pour porte coulissante

Zur Realisierung von Schiebetüren in individuellen Abmessungen.Profilschiene (A) zur Aufhängung der Laufwagen. Endstück (B) mit Schraubensicherung als Anschlag.Laufwagen (C) mit staubgeschützten Kugellagern für leichtgängige Bewe-gung. Anschlagsatz (D) für gedämpftes Schließen der Schiebetür.

Material:– A: Aluminium, natur eloxiert– B, D: PA, schwarz– C: PA, schwarz / Stahl, verzinkt

For constructing sliding doors in different dimensions.Profile rails (A) for trolley holding. End piece (B) with screw protection for stop.Trolley (C) with dustproof ball bearings for easily sliding doors. Stop (D) for a damped closing of the sliding door.

Material:– A: aluminum, anodized in natural 

colour– B, D: PA, black– C: PA, black/galvanized steel

Pour réaliser des portes coulissantes selon des dimensions particulières.Rail profilé (A) pour accrocher des chariots. Pièce finale (B) à fixation par vis comme butée.Chariot (C) équipé de roulements à billes protégés contre la poussière pour obtenir un mouvement en douceur. Jeu de butée (D) pour une fermeture amortie de la porte coulissante. 

Matériau :– A : aluminium, anodisé en couleur 

naturelle– B, D : PA, noir– C : PA, noir/acier, galvanisé

ProfilschieneProfile railRail profilé

EndstückEnd pieceEmbout

AnschlagsatzStop kitJeu de butée

LaufwagenTrolleyChariot

Page 244: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 12–5

00110969

80

2525

15

00110966

2,1

5

17

9,8

00109762

80

2525

15

2,8

00110968

5

26

11,5

00109760

00110970

80

2525

15

3,5

5

39

16,3

00109755

6

10

8

86 10

00126174

Nr./No./N°  10  3 842 523 213

Nr./No./N°  10  3 842 523 212

Nr./No./N°  10  3 842 530 329

3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Die Gleiter ermöglichen preiswerte und verschleißarme Führungen, z. B. für manuelle Schlitten, Schiebe- und Hubtüren sowie Schubladenauszüge. Material:– POM natur

The sliders enable economical and low-wear guides for manual sliding, sliding and lifting doors as well as drawers, for example. 

Material:– natural POM

Les patins offrent des guidages très résistants à prix modérés par ex. pour des chariots manuels, des portes coulissantes ou relevables ou encore des rallonges de tiroirs. 

Matériau : – POM naturel

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

Page 245: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.012–6

80

2525

15

00110978

3,5

00110976

80

2525

15

2,8

00110977

518

26

00109757

5

2 7,6

39

00109752

8

4510 10

5010 10

Nr./No./N°  10  3 842 523 209

Nr./No./N°  10  3 842 523 205

80

2525

15

00110974

3,5

00110972

80

2525

15

2,8

00110973

518

26

00109758

5

2 7,6

39

00109753

8

4510 10

5010 10

Nr./No./N°  10  3 842 523 210

Nr./No./N°  10  3 842 523 206

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

3 842 529 114 (2007.10)

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

GleiterSliderPatin

Page 246: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 12–7

00110964

00110961

80

2525

15

2,8

5

1,5

18

26

00109759

00110963

80

2525

15

3,5

5

2 7,6

39

1,5

00109754

8 10

8 4510 10

5010 10

Nr./No./N°  10  3 842 523 211

Nr./No./N°  10  3 842 523 207

3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

Mit den versetzten Gleitern ist der Aufbau von Mehrfachschiebetüren möglich (10-10, 10-11).

Material:– POM natur

Construction of multiple sliding doors is possible with the offset sliders (10-10, 10-11).

Material:– natural POM

Le montage de portes coulissantes multiples est possible à l’aide de patins décalés (10-10, 10-11).

Matériau : – POM naturel

Gleiter, versetztSlider, offsetPatin, décalé

Gleiter, versetztSlider, offsetPatin, décalé

Page 247: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.012–8

8 10

00117851

19,6

2

8,3 60

00117850

45x45

45x4545x45

30x30

30x30

30x30

A * BM8 x 12 3 842 514 931M8 x 20 3 842 528 735

* DIN 914, ISO 402700117849

810

B

A

A

B

Nr./No./N°10 3 842 513 517

00126176

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

3 842 529 114 (2007.10)

Mit dem Multi-Gleiter können Sie alle Profile der 8er- und der 10er-Nutreihe miteinander kombinieren.

Material:– POM natur

All profiles with 8 and 10 mm grooves can be combined with each other using the multi-slider.

Material:– natural POM

Le multi-patin permet de combiner entre elles toutes les séries de coulisseaux de 8 et 10 mm.

Matériau : – POM naturel

Multi-Gleiter 8/10Multi-sliderMulti-patin

Page 248: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 12–9

10

00111021

Nr./No./N°  10  3 842 218 942

Nr./No./N°  10  3 842 218 940

Nr./No./N°  10  3 842 218 941

ESD

3 842 529 114 (2007.10)

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

TragrollenSupport wheelsRouleaux d‘appui

Die Tragrollen mit Rillenkugellager werden in der Profilnut angebaut. Sie eignen sich beispielsweise zum Aufbau von Rollenstrecken und weisen dank ihres großen Lagerdurchmessers gute Laufeigenschaften auf.

Material:– Vestamid, schwarz

Lieferumfang:–  inklusive Befestigungssatz

The support wheels with deep-groove ball bearings are installed in the profile groove. They can be used, for example, to construct track rollers and have good rolling properties, thanks to their large bearing diameter.

Material:– Vestamid, black

Scope of delivery:–  includes fastening set

Les rouleaux d'appui à roulement à bille rigide sont montés dans la rainure du profilé. Ils conviennent par exemple pour la construction des sections à rouleaux et disposent de bonnes propriétés de roulement grâce au diamêtre important de leur roulement à bille.

Matériau :– Vestamid noir

Fourniture : –  jeu de pièces de fixation compris

TragrolleSupport wheelRouleau d’appui

Tragrollen mit MittelbordSupport wheel with center rimRouleau d’appui avec panneau central

Tragrollen mit SeitenbordSupport wheels with side rimRouleau d’appui avec panneau latéral 

Page 249: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.012–10

Nr./No./N°  1  3 842 501 576

3 842 529 265(LE10)

00109769

10

00111022

Nr./No./N°  10  3 842 501 578

Manuelle Bewegung · Manual movement · Mouvement manuel

3 842 529 114 (2007.10)

Zahnstange, RitzelRack and pinionCrémaillère, pignon

Zahnstange (A) und Ritzel (B) werden z. B. bei großen Führungsbreiten eingesetzt, um das Verkanten bei der  Bewegung zu vermeiden. Zur Verbindung zweier Ritzel werden handelsübliche Sechskantwellen 10H9 verwendet.

Material:– A: PA, schwarz– B: POM, weiß

The rack (A) and pinion (B) are used with large guide widths to prevent tilting during movement. Commercially available 10H9 hexagonal shafts are used to connect two pinions.

Material:– A: PA, black– B: POM, white

La crémaillère (A) et le pignon (B) sont utilisés par exemple sur des largeurs impor-tantes de guidage afin d'éviter les déformations pendant la course. Des arbres hexagonaux 10H9 courants dans le commerce sont employés pour raccorder deux pignons.

Matériau : – A : PA noir– B : POM blanc 

ZahnstangeRack Crémaillère

RitzelPinionPignon

Page 250: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–1

13-10 13-11 13-12 13-13 13-20 13-21

13-22 13-23 13-30 13-31 13-32 13-33

001116830011167200111679001116680011168200111671

001116810011167000111684001116730011168000111669

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik Linear guide technology Technique de guidage linéaire

Page 251: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–2

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Im Geschäftsfeld Linear Motion and Assembly Technologies der Bosch Rexroth AG arbeiten die Bereiche Montagetechnik und Lineartechnik zusammen.

Auf den folgenden Seiten finden Sie die Komponenten zum Aufbau von Linearführungen aus dem Baukasten der Mechanik Grundelemente. Mit ihnen bauen Sie viele kostengünstige Anwendungen im Bereich von Hand­habungseinrichtungen, Zuführsystemen, Umhausungen etc. auf.

Für höchste Ansprüche hinsichtlich Traglasten oder Positioniergenauigkeit bietet der Bereich Lineartechnik ein breites Programm an – Laufrollenführungen– Kugelbüchsenführungen– Kugelschienenführungen.

Informationen zu diesen und weiteren Produkten der Lineartechnik fordern Sie bitte online an unter

www.boschrexroth.com/brl

Les divisions Technique de montage et Technique linéaire travaillent main dans la main au sein du secteur Linear Motion and Assembly Technologies de la société Bosch Rexroth AG.

Dans ce catalogue, vous trouverez les composants permettant de construire des guidages linéaires, à partir du système modulaire constitué des éléments mécaniques de base. Ces composants vous permettrons d’élaborer de nombreuses applications, à peu de frais, dans des domaines tels que les dispositifs de manipulation, les systèmes d’amenage, les capotages, etc.

Pour répondre aux exigences les plus élevées en matière de capacité de charge ou de précision de positionnement, la division Technique linéaire offre un vaste éventail de– guidages à galets– guidages à billes sur arbres– guidages à billes sur rails.

Pour de plus amples informations sur ces produits et le reste de la gamme de la Technique linéaire, formulez une demande en ligne à l’adresse

www.boschrexroth.com/brl

The Assembly Technology and Linear Motion Technology divisions join forces in the Linear Motion and Assembly Technologies Business Unit of Bosch Rexroth AG.

On the following pages you will find components for constructing linear guides from the basic mechanical elements modular assembly system. With these components, you can design a large variety of cost­effective applications such as handling facilities, feed systems, enclosures, etc.

For top demands in terms of loads or positioning accuracy, the Linear Motion Technology division offers a wide range of – cam roller guides– linear bushings and shafts – ball rail systems.

Information on these and other Linear Motion Technology products is available online at

www.boschrexroth.com/brl

Page 252: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–3

00130495

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Page 253: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–4

LF20S: Fy max = 6000 NFz max = 12500 NMx max = 240 Nmvmax = 5m/s

00126179

00126180

LF20C: Fy max = 6000 NFz max = 12500 NMx max = 420 Nmvmax = 5 m/s

LF6SLF12SLF20S

LF6CLF12CLF20C

B [mm]

ZxY

xM

00126188

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Zur Realisierung von Linearführungen aus dem Baukasten finden Sie in unserem Programm alle Komponenten zum Aufbau von Laufrollenführungen. Laufrollenführungen eignen sich für Anwendungen mit hohen Geschwindigkeiten und mittleren Belastungen, insbesondere zum Aufbau von Handhabungseinrichtungen, Zuführsystemen, Führungen in Arbeitsmaschinen sowie für viele weitere Anwendungen. Die hohen Tragzahlen garantieren Leistungsreserven bei allen Lastfällen. Alle Baureihen können Sie mit Zahnriemen antreiben.

Pour la réalisation de guidages linéaires modulaires vous trouverez dans notre programme tous les composants pour le montage de guidage de galet de roulement. . Les guidages de galet de roulement sont indiqués pour des applications à vitesse élevée et sollicitations modérées, en particulier pour le montage de dispositifs de manutention, systèmes d’alimentation, guidages dans machines de travail et nombreuses autres applications. Les hautes charges admissibles garantissent des réserves de puissance dans tous les cas de charge.

Possibilité d’entraînement par courroie dentée pour toutes les séries.

In order to create linear guides from the modular systems, you will find all the components in our product line for constructing roller guides. Roller guides are suitable for applications with high speeds and medium loads, in particular for the construction of manipulator devices, supply systems, guides in work machines, as well as for many other applications. The high load capacities guarantee performance reserves for all loads.

You can drive all models with toothed belts.

Linearführungen Linear guidesGuidages linéaires

Page 254: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–5

45x270

90x360

90x180

45x270

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF…S mit Führungsschiene– Aluminium­Schiene mit Stahlwellen– Einfache Montage auf Strebenprofil

oder direkt auf planer Oberfläche, z.B. an einer Maschine

– Hohe Genauigkeit, Maßhaltigkeit und Verwindungssteifigkeit

– Leichter und preiswerter als Stahlschiene

– Leichter und verwindungssteifer Laufwagen

– Beliebige Laufwagenlängen– Hohe zulässige Geschwindigkeit– Beliebige Hublängen realisierbar

Roller guide LF…S with guide rail– Aluminum rail with steel shafts– Simple mounting on strut profile

or directly on flat surface, e.g. on a machine

– Great accuracy, dimensional accuracy and resistance against torsion

– Lighter and more economical than steel guide

– Light trolley with resistance against torsion

– Any trolley lengths– High permissible speed– Any stroke lengths can be created

Guidage de galet de roulement LF…S avec rail de guidage– Rail en alu. avec arbres en acier – Montage simple sur profilé d’étayage

ou directement sur une surface plane, p. ex. sur une machine

– Précision élevée, respect de cotes et résistance à la torsion

– Plus léger et meilleur marché que le rail en acier

– Chariot léger et résistant à la torsion– Longueurs du chariot au choix– Haute vitesse tolérée– Amplitudes de la course au choix

Laufrollenführungen LF...S Roller guides Guidage à galets

Page 255: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–6

A

90x90L

90x90L

45x270

90x90

90x9090x90L

90x90L

90x90L

90x90L

90x90L

90x90L

90x90L

90x90L

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF…C mit Klemmprofil– Aluminium­Klemmprofil mit

Stahlschienen– Einfache Montage auf Strebenprofil– Optimal an Lastfall anpassbar– Leichter und verwindungssteifer

Laufwagen– Beliebige Laufwagenlängen– Hohe zulässige Geschwindigkeit– Beliebige Hublängen realisierbar

Roller guide LF…C with clamping profile– Aluminum clamping profile with steel

guides– Simple mounting on strut profile– Optimally adjustable to loads– Light trolley with resistance against

torsion– Any trolley lengths– High permissible speed– Any stroke lengths can be created

Guidage de galet de roulement LF…C avec profilé de serrage– Profilé de serrage en aluminium avec

rails en acier– Montage simple sur le profilé

d’étayage– Adaptation optimale au cas de charge– Chariot léger et résistant à la torsion– Longueurs du chariot au choix– Haute vitesse tolérée– Amplitudes de la course au choix

Laufrollenführungen LF...C Roller guides Guidages à galets

Page 256: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–7

LF...C

LF...S

00111693

00111690

00111689

00111692

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

LaufrollenführungenCam roller guidesGuidages à galets

Wir bieten Ihnen zwei Arten von Laufrollenführungen: Die Variante „LF...S“ mit Führungs-schiene in festen Breiten wird an der Profilnut von Rexroth Profilen oder auf einer planen Oberläche angeschraubt. Bei der Variante „LF...C“ clipsen Sie die Führungsstangen in ein Rexroth-Profil Ihrer Wahl. Mit dieser Variante können Sie beliebige Laufwagenbreite realisieren und sogar große Schiebetüren bauen.

We offer two types of cam roller drives:The “LF...S” variant with guide rails in fixed widths is mounted on the profile groove of Rexroth profiles or on a flat surface. For the “LF...C” variant, the guide rods are clipped in the selected Rexroth profile. With this variant, you can implement any trolley width and thus even construct large sliding doors.

Nous vous proposons deux versions de guidage de galet de roulement :La variante « LF...S » avec rail de guidage en largeurs fixes est vissée sur la rainure de profilés Rexroth ou sur une surface plane. La variante « LF...C » permet de clipser les tiges de guidage sur un profilé Rexroth de votre choix. Avec cette dernière, il est possible de réaliser des largeurs de chariot au choix et de construire même des grandes portes coulissantes.

Page 257: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–8

00111424

Fy max = 850 NFz max = 1400 NMx max = 13,6 Nmvmax = 5m/s

Fy max = 2000 NFz max = 3500 NMx max = 78 Nmvmax = 5m/s

Fy max = 6000 NFz max = 12500 NMx max = 240 Nmvmax = 5m/s

38

62,5

6 7,5

00111161

90

180

270

Z

Z

Z

Y

Y

Y

LF6S

LF12S

LF20S

B [mm]

ZxY

xM

00126188

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Kompakte und stabile Laufwagenführung mit Führungsschiene zum Aufschrauben auf die Strebenprofile des MGE-Baukastens. Bestellbar in Einzelteilen gemäß der jeweiligen Stückliste. Technische Werte (13-47)

Material:– Führungsstangen: gehärteter Stahl– Trägerprofil: eloxiertes Aluminium– Laufwagen: eloxiertes Aluminium

Compact and sturdy roller guide with guide profile for mounting on strut profiles of MGE construction kit. Can be ordered as individual parts according to the respective parts list. Technical values (13-47)

Material:– guide rods: hardened steel– guide rail: anodized aluminum– trolley: anodized aluminum

Guidage de galet de roulement compact et stable avec profilé de guidage pour le montage sur profilés d’étayage MGE. Peuvent être commandés en composants individuels selon la liste de pièces respective. Characteristiques techniques (13-47)

Matériau :– tiges de guidage : acier trempé– rail de guidage : aluminium anodisé– chariot : aluminium anodisé

Laufrollenführung SchienenprofilCam roller guide rail profile Guidage à galets profilé de guidage

Page 258: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–9

LF6C

LF12C

LF20C

00111154

120

42

67,5

62,5

310

210

Z

Z

Z

Y

Y

Y

00111407

Fy max = 850 NFz max = 1400 NMx max = 0,4 x B Nmvmax = 5m/s

Fy max = 2000 NFz max = 3500 NMx max = 1,0 x B Nmvmax = 5m/s

Fy max = 6000 NFz max = 12500 NMx max = 3,0 x B Nmvmax = 5m/s

B [mm]

ZxY

xM

00126188

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Kompakte Linearführung zum Einclipsen in die Strebenprofile des MGE-Baukastens. Bestellbar in Einzelteilen gemäß der jeweiligen Stückliste. Technische Werte (13-47)

Material:– Führungsschiene: gehärteter Stahl– Clipsprofil: eloxiertes Aluminium– Laufwagen: eloxiertes Aluminium

Compact linear guide to clip in strut profiles of the MGE construction kit. Can be ordered as individual parts according to the respective parts list. Technical values (13-47)

Material:– guide rail: hardened steel– clamping profile: anodized aluminum– trolley: anodized aluminum

Guidage linéaire compact, pour accrocher aux profilés d’étayage dur Programme MGE. Peuvent être commandés en composants individuels selon la liste de pièces respective. Characteristiques techniques (13-47)

Matériau :– rail de guidage : acier trempé– rail de profilé de serrage : aluminium

anodisé– chariot : aluminium anodisé

Laufrollenführung ClipsprofilCam roller guide clamping profile Guidage à galets profilé enclipsé

Page 259: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–10

00111162

1

6

4

5

2, 3

90

2,5

110,

5

00111163

L1

L2

10 8

1 3 842 990 570 / L2 2-372 + 3 3 842 993 2161) / L2 13-144 3 842 993 061 / L1 13-17

5 3 842 535 645 13-176 3 842 535 662 (4x) 13-167 3 842 515 122 2-60

00111411

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF6S Cam roller guide Guidage à galets

Beispiel für eine kompakte Laufrollenführung auf Basis des Strebenprofils 45x60. Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in Einzelteilen gemäß der Stückliste.

Sample assembly for a compact cam roller guide based on strut profile 45x60. Without drive option. All parts can be ordered according to the parts list.

Exemple de combinaison pour un guidage à galets compact sur la base du profilé d'étayage 45x60. Sans possibilité d'entraînement. Tous les composants peuvent être commandés selon la liste de pièces.

Stückliste:Parts list:Liste de pièces :

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 260: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–11

8 10

00109845

115

Mmax = 9,5 Nm

115

110

3

3040L LH 1

L = L + L + 1402 H 1

L = 2 x L – L + 3602 1

00109844

90

2,5

110,

5

00111418

LE 1 x LH = … mm / L1 = … mm / KR 1) = … (1/0) / AW 2) = … (0/1) 3 842 999 924 / … / … / … / … 290 mm ≤ L2 ≤ 3000 mm 150 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Bausatz LF6SAssembly kitKit de construction

Kompletter Bausatz für eine kompakte Laufrollenführung mit auf Strebenprofil 45x60 aufgeschraubtem Schienenprofil. Mit Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen. Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Complete assembly kit for a compact cam roller guide with rail profile screwed onto strut profile 45x60. With drive option via toothed belt. All parts included in scope of delivery, unassembled.See also the information on the drive concept (13-40).

Kit de construction complet pour un guidage à galets compact avec profilé de guidage vissé sur profilé d'étayage 45x60. Possibilité d'entraînement par courroie dentée. La fourniture comprend toutes les pièces non montées.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

1 ) KR Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non]

2 ) AW Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang] Drive shaft [0 = short / 1 = long] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

Bausatz LF6SAssembly kitKit de construction

Page 261: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–12

1

6

00111155

54

2, 3

3 842 514 938 ISO 7380 M8x10

120

74

126

00111156

L 1

L2

1 3 842 992 432 / L2 2-382 3 842 992 925 / L2 (2x) 13-153 3 842 994 8101) / L2 (2x) 13-154 3 842 992 926 / L1 (2x) 2-24

5 3 842 501 232 2-596 3 842 535 662 (4x) 13-167 3 842 511 783 2-60

00111408

810

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF6C Cam roller guide Guidage a galets

Beispiel für eine kompakte Laufrollenführung zum Einclipsen in die Strebenprofile 45x90L. Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in Einzelteilen gemäss der Stückliste.

Sample assembly for a compact cam roller guide for clipping into strut profile 45x90L. Without drive option. All parts can be ordered according to the parts list.

Exemple de combinaison pour un guidage à galets compact à enclipser dans les profilés d'étayage 45x90L. Sans possibilité d'entraînement. Tous les composants peuvent être commandés selon la liste de pièces.

Stückliste:Parts list:Liste de pièces :

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 262: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–13

8 10

00109847

3 842 514 938 ISO 7380 M8x10

Mmax = 15 Nm120

74

126

115

124

115 3

3040L LH 1

L = L + L + 1402 H 1

L = 2 x L – L + 4002 1

00109846

00111415

LE 1 x LH = … mm / L1 = … mm / KR 1) = … (1/0) / AW 2) = … (0/1) 3 842 999 934 / … / … / … / … 290 mm ≤ L2 ≤ 5600 mm 150 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Bausatz LF6C Assembly kitKit de construction

Kompletter Bausatz für eine kompakte Laufrollenführung mit Clipsprofil auf Strebenprofil 45x90L. Mit Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen. Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Complete assembly kit for a compact cam roller guide with clamping profile on strut profile 45x90L. With drive option via toothed belt. All parts included in scope of delivery, unassembled.See also the information on the drive concept (13-40).

Kit de construction complet pour un guidage à galets compact avec profilé enclipsé sur profilé d'étayage 45x90L. Possibilité d'entraînement par courroie dentée. La fourniture comprend toutes les pièces. La fourniture comprend toutes les pièces non montées.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

1 ) KR Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non]

2 ) AW Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang] Drive shaft [0 = short / 1 = long] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

Bausatz LF6C Assembly kitKit de construction

Page 263: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–14

00109854

100

n x 100

L

a

a

a = L - (n × 100)2

a = 10 ... 60 mm

00109848

1,60 kg/m

A = 405 mm

Iz = 1,16 cm

Iy = 5,88 cm

2

4

421

12,5

10,2

5

40

36

26

6

Z

Y

LE 1 x L = … mmLF6S 3 842 990 085 / … 3 842 993 216 / … 1) 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm LE 10 x L = 3000 mmLF6S 3 842 518 887 3 842 528 450 1)

10

32 1000109852

Nr./No./N° 50 3 842 146 877

10

DIN 7984 - M6x20

00109853

3 842 530 285

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Führungsprofil LF6S Guide profile Profilé de guidage

Führungsprofil zur Montage auf MGE-Strebenprofilen mit 10er Nut oder direkt auf einer ebenen Oberfläche.Der Nutenstein dient als Zentrierhilfe bei der Montage in der Nut. Material Führungsprofil:– Aluminium, eloxiertMaterial Nutenstein:– PA, schwarz

Guide profile for mounting on MGE strut profiles with 10 mm groove or directly on a flat surface.The sliding block serves as a centering aid when mounting in the groove. Guide profile material:– aluminum, anodizedSliding block material:– PA, black

Profilé de guidage pour montage sur profilés d’étayage MGE avec rainure de 10 mm ou directement sur une surface plane. Le coulisseau sert au centrage du profilé lors du montage dans la rainure.

Matériau du profilé de guidage:– aluminium anodiséMatériau du coulisseau:– PA, noir

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Führungsprofil LF6S Guide profile Profilé de guidage

NutensteinSliding blockCoulisseau

Page 264: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–15

LE 1 x L = … mmLF6C 3 842 992 925 / … 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm

00126477

6

0,22 kg/m

00109850

LE 1 x L = … mmLF6 3 842 994 822 / … 3 842 994 810 / … 1) 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm L = 3000 mmLF6 20 3 842 518 878 20 3 842 527 280 1)

10

10,5

12,5

16,5 21,5

34

0,61 kg/m

00109849

A

LE 20 x L = 3000 mmLF6C 3 842 518 896

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Das Klemmprofil wird bei beliebigen MGE-Strebenprofilen in die 10er Nut eingeclipst und nimmt die Führungsstangen auf.

Material:– Klemmprofil: Aluminium, eloxiert– Führungsstange: Stahl gehärtet,

geschliffen.

The clamping profile is clipped into the 10 mm groove in any MGE strut profile and holds the guide rods.

Material:– clamping profile: aluminum, anodized– guide rod: steel, hardened, polished.

Le profilé de serrage peut être enclipsé dans la rainure de 10 mm des profilés d’étayage MGE choisis, de manière à recevoir les tiges de guidage.

Matériau : – profilé de serrage : aluminium anodisé– tige de guidage : acier trempé et poli.

Klemmprofil LF6C, Führungsstange LF6 Clamping profile, guide rod Profilé de serrage, tige de guidage

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Klemmprofil LF6CClamping profileProfilé de serrage

Führungsstangen LF6Guide rodsTiges de guidage

Page 265: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–16

Nr./No./N° 2 3 842 535 662

Cdyn 4,1 kN Cstat 2,2 kN

45

75

12

22

6,5

8

1510 -1

+1

23,5 8,

5

DIN 912

M6x22

8

+ 2x

0,2 kg

00109855

00106072

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Traglager LF6 Guide bearingPalier butée

Das Traglager ist anschraubfertig zum Aufbau von Laufwagen. Die kugelge-lagerten Laufrollen werden über Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. Das Auswechseln der Schmierfilze ist im eingebauten Zustand von außen möglich.

Material:– Aluminiumdruckguss– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffenLieferzustand: – ungefettet

(Fetten Montageanleitung 3 842 527 226)

The guide bearing is ready to screw-on for the construction of trolleys. The eccentric bolts are used to eliminate the play of the support rollers with ball bear-ings. The lubricating felt can be replaced from outside while integrated.

Material:– die-cast aluminum– roller: steel hardened, polished,Delivery condition:– non-lubricated

(Lubrication Assembly instructions 3 842 527 226)

Le palier butée est prêt à visser pour le montage de chariots. Les galets à roulements à bille sont réglés sans jeu avec des boulons d’excentrique. Le remplacement des feutres graisseur est possible par l’extérieur sans démontage.

Matériau :– aluminium moulé sous pression – galet : acier trempé, poliEtat de livraison : – non lubrifié

(lubrification Instructions de montage 3 842 527 226)

Traglager LF6 Guide bearingPalier butée

Page 266: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–17

00106072

90

5

10

73

26

ø6

C + 2x/ LE 1

ISO 7050

5,5x19

00109859

60

90

10

73

26

45

ø4,9

B 2,2 kg/m

A = 814 mm

Iz = 5,89 cm

Iy = 74,66 cm

2

4

4

Y

Z

13,5

00109858

Nr./No./N° 2 3 842 535 645

LE 1 x L = … mm 3 842 993 061 / … 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm

8

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufwagenprofil LF6S Trolley profileProfilé de chariot

Laufwagenprofil 26x90 speziell zum Aufbau von Laufwagen LF6S. Die Abdeckkappen werden eingesetzt, wenn der Wagen nicht mit einem Zahnriemen angetrieben wird. Material:– Laufwagenprofil: Aluminium, eloxiert– Abdeckkappe: PA, schwarz

Trolley profile 26x90 especially for the construction of trolley LF6S. The caps are used, if the trolley is not driven with a toothed belt.

Material:– trolley profile: aluminum, anodized– cap: PA, black

Le profilé de chariot 26x90 convient particulièrement pour le montage du chariot LF6S. Les caches sont utilisés lorsque le chariot n’est pas entraîné par une courroie dentée.

Matériau :– profilé de chariot : aluminium, anodisé– cache : PA, noir

Laufwagenprofil LF6S Trolley profileProfilé de chariot

AbdeckkappeCapCache

Page 267: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–18

10

ISO 7380

M8 x 40

DIN 439 - M8

+ 2x + 1x

00109857

w

72

32

60

115

6H8

h

H

33

19H7

Pb

Ph

21,8

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF6C 3 842 526 416 121,0 68,0 45x90 0 2,1LF6S 3 842 526 410 107,0 62,0 45x60 0 1,8

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF6C 3 842 526 891 121,0 68,0 45x90 17 2,3LF6S 3 842 526 890 107,0 62,0 45x60 17 1,9

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF6C 3 842 526 417 121,0 68,0 45x90 – 1,9LF6S 3 842 526 411 107,0 62,0 45x60 – 1,6

00111415

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Antriebskopf, Umlenkkopf LF6 Drive head, return headTête d‘entraînement, tête de renvoi

Umlenkkopf Return headTête de renvoi

Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle für Servomotoren Drive head with the short drive shaft for servomotors Tête d‘entraînement avec arbre d’entraînement court pour servomoteurs

Antriebskopf mit langer Antriebswelle für Getriebemotoren ( 15-56) Drive head with the long drive shaft for gear motors ( 15-56) Tête d‘entr. avec arbre d’entr. long pour moto-réducteurs ( 15-56)

Der Antriebskopf wird mit Stoßver-bindern direkt am Profil befestigt. Die Ausführung mit kurzer Antriebswelle dient zum direkten Anbau eines Servomotors, die Ausführung mit langer Antriebswelle und die Steckwelle zum Anbau eines Getriebemotors. Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Material:– Antriebskopf: Aluminium, eloxiert– Hohlwelle: Stahl, verzinkt– Abdeckkappen: PA, schwarz

The drive head is directly secured on theprofile with longitudinal end connectors. The version with the short drive shaft isused to directly fit a servomotor, the version with the long drive shaft and the center shaft to fit a gear motor. See also the information on the drive concept (13-40).

Material:– drive head: aluminum, anodized– hollow shaft: steel, galvanized– caps: PA, black

La tête d'entraînement est montée directement au profilé à l'aide de jonctions bout à bout. Le modèle avec arbre d'entraînement court sert au montage direct d'un servomoteur. Le modèle avec arbre d'entraînement long et l'arbre d'emboîtement sert au montage d'un moto-réducteur.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

Matériau :– tête d'entraînement : aluminium, eloxé– arbre creux : acier, galvanisé– caches : PA, noir

Page 268: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–19

A

26

9040

60

73

12,5

ø6,68

+ 2x/ LE 1

DIN 7500

M6x50

6-FStISO 4032

M6

6-FSt

DIN 7984

M6x35

0,2 kg

00109860

00109861

B 12040

9015

30

l98

+ 2x/ LE 1

ISO 4032

M6

6-FSt

DIN 7984

M6x35

8-FSt

DIN 7984

M8x50

0,35 kg

00126478

8M6

Nr./No./N°A LF6S 2 3 842 535 682B LF6C 2 3 842 535 681

A

B

L = n x 5 mm

L = n x 5 mm

2516

1,5

2,75

0,05 kg/m

0,08 kg/m

00110136

LE 1 x L = … mmC LF6S 3 842 994 659 / …D LF6C 3 842 994 711 / … 300 mm ≤ L ≤ 50000 mm

LE 1 x L = 50000 mmC LF6S 3 842 513 646D LF6C 3 842 518 856

C

D

M8

15-19

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Riemenschloss, Zahnriemen Belt connector, toothed beltFermeture de courroie, courroie dentée

Riemenschloss (A, B) zur Befestigung des Zahnriemens an der Stirnseite des Laufwagens.

Teilung Zahnriemen– AT5

Material:– Riemenschloss: Aluminium, schwarz

lackiert– Zahnriemen: PU mit eingebetteten

Stahldrähten

Belt connector (A, B) to fix the toothed belt at the end of the trolley.

Toothed belt pitch– AT5

Material:– belt connector: aluminum, painted

black– toothed belt: PU with embedded steel

wires

Fermeture de courroie (A, B) pour la fixation de la courroie dentée sur le côté frontal du chariot.

Pas courroie dentée – AT5

Matériau : – fermeture de courroie : aluminium

laqué noir– courroie dentée : PU avec fils d’acier

insérés

RiemenschlossBelt connectorFermeture de courroie

ZahnriemenToothed beltCourroie dentée

Page 269: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–20

00111164

1

6

5

4

2, 3

L2

00111165

180

2,5

172,

5

L 1

10

1 3 842 992 415 / L2 2-412 3 842 992 438 / L2 13-242a 3 842 993 062 / L2 13-243 3 842 994 809 1) / L2 (2x) 13-25

4 3 842 990 335 / L1 2-395 3 842 503 845 (2x) 2-606 3 842 535 664 (4x) 13-267 3 842 516 214 (2x) 2-60

00111412

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF12S Cam roller guide Guidage a galets

Stückliste:Parts list:Liste de pièces :

Beispiel für eine Laufrollenführung auf Basis des Strebenprofils 90x90L. Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in Einzelteilen gemäss der Stückliste.

Sample assembly for a cam roller guide based on strut profile 90x90L. Without drive option. All parts can be ordered according to the parts list.

Exemple de combinaison pour un guidage à galets sur la base du profilé d'étayage 90x90L. Sans possibilité d'entraînement. Tous les composants peuvent être commandés selon la liste de pièces.

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 270: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–21

10

00109895

00111419

180

2,5

172,

5

155

4160 160

3025L LH 1

L = L + L + 1102 H 1

Mmax = 30 Nm

L = 2 x L – L + 6302 1

00109894

LE 1 x LH = … mm / L1 = … mm / KR 1) = … (1/0) / AW 2) = … (0/1) 3 842 999 925 / … / … / … / … 300 mm ≤ L2 ≤ 5600 mm 180 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Bausatz LF12SAssembly kitKit de construction

Kompletter Bausatz für eine Laufrollenführung mit auf Strebenprofil 90x90L aufgeschraubtem Schienenprofil. Mit Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen. Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Complete assembly kit for a cam roller guide with rail profile screwed onto strut profile 90x90L. With drive option via toothed belt. All parts included in scope of delivery, unassembled.See also the information on the drive concept (13-40).

Kit de construction complet pour un guidage à galets avec profilé de guidage vissé sur profilé d'étayage 90x90L. Possibilité d'entraînement par courroie dentée. La fourniture comprend toutes les pièces. La fourniture comprend toutes les pièces non montées.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

1 ) KR Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non]

2 ) AW Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang] Drive shaft [0 = short / 1 = long] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

Bausatz LF12SAssembly kitKit de construction

Page 271: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–22

1 3 842 990 500 / L2 2-422 3 842 992 440 / L2 (2x) 13-253 3 842 994 809 1) / L2 (2x) 13-254 3 842 990 335 / L1 2-39

1

6

00111157

4

5

2, 3

L = 180 210

61

141

L2

1

00111158

5 3 842 503 845 (2x) 2-606 3 842 535 664 (4x) 13-267 3 842 242 400 (2x) 2-61

00111409

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Stückliste:Parts list:Liste de pièces :

Laufrollenführung LF12C Cam roller guide Guidage a galets

Beispiel für eine Laufrollenführung zum Einclipsen in die Strebenprofile 90x90. Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in Einzelteilen gemäss der Stückliste.

Sample assembly for a cam roller guide for clipping into strut profile 90x90. Without drive option. All parts can be ordered according to the parts list.

Exemple de combinaison pour un guidage à galets à enclipser dans les profilés d'étayage 90x90. Sans possibilité d'entraînement. Tous les composants peuvent être commandés selon la liste de pièces.

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 272: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–23

10

00109897

124,

54

L = 180

160 160

210

61

141

3025LH

L = L + 2902 H

L = 2 x L – L + 6302 1

Mmax = 30 Nm

1

00109896

00111416

LE 1 x LH = … mm / KR 1) = … (1/0) / AW 2) = … (0/1) 3 842 999 935 / … / … / … 50 mm ≤ LH ≤ 5310 mm

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Bausatz LF12CAssembly kitKit de construction

Kompletter Bausatz für eine Laufrollenführung mit Clipsprofil auf Strebenprofil 90x90. Mit Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen. Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Complete assembly kit for a cam roller guide with clamping profile on strut profile 90x90. With drive option via toothed belt. All parts included in scope of delivery, unassembled.See also the information on the drive concept (13-40).

Kit de construction complet pour un guidage à galets avec profilé enclipsé sur profilé d'étayage 90x90. Possibilité d'entraînement par courroie dentée. La fourniture comprend toutes les pièces. La fourniture comprend toutes les pièces non montées.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

1 ) KR Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non]

2 ) AW Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang] Drive shaft [0 = short / 1 = long] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

Bausatz LF12CAssembly kitKit de construction

Page 273: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–24

90

82

45

30

20

14,4

Y

Z

B

A

0,37 kg/m

3,50 kg/m

A = 137 mm

Iz = 0,20 cm

Iy = 3,70 cm

2

4

4

A = 1290 mm

Iz = 9,60 cm

Iy = 76,40 cm

2

4

4

00109898

100

n x 100

L

a

a

a = L - (n × 100)2

00109903

a = 10 ... 60 mm

LE 1 x L = … mmA 3 842 992 438 / … 150 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 1 x L = … mmB 3 842 993 062 / … 150 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LF12S

10

32 1000109852

Nr./No./N°C 50 3 842 146 877

10

LE 5 x L = 5600 mmA 3 842 511 841

3 842 530 287

DIN 7984 - M8x30

00109902

C

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Führungsprofil LF12S Guide profile Profilé de guidage

Führungsprofil zur Montage auf MGE-Strebenprofilen mit 10er Nut oder direkt auf einer ebenen Oberfläche.Der Nutenstein dient als Zentrierhilfe bei der Montage in der Nut.Die Führungsstangen ( 13-25) werden einfach und sicher in das Führungsprofil eingeclipst. Material Führungsprofil:– Aluminium, eloxiertMaterial Nutenstein:– PA, schwarz

Guide profile for mounting on MGE strut profiles with 10 mm groove or directly on a flat surface.The sliding block serves as a centering aid when mounting in the groove.The guide rods ( 13-25) are simply and securely clipped into the guide profile. Guide profile material:– aluminum, anodizedSliding block material:– PA, black

Le profilé de guidage peut être monté sur un profilé d’étayage MGE avec rainure de 10 mm ou directement sur une surface plane. Le coulisseau sert au centrage du profilé lors du montage dans la rainure.Les tiges de guidage ( 13-25) sont enclipsées facilement et de manière sûre dans le profilé de guidage. Matériau du profilé de guidage :– aluminium anodiséMatériau du coulisseau :– PA, noir

Führungsprofil LF12S Guide profile Profilé de guidage

Abdeckprofil LF12SCover profileProfilé de protection

NutensteinSliding blockCoulisseau

Page 274: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–25

B

15

11

32,520

11

0,52 kg/m

00109899

LE 20 x L = 3000 mm 3 842 518 897

LE 1 x L = … mm 3 842 992 440 / … 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm

12

0,89 kg/m

00109900

LE 1 x L = … mm 3 842 994 648 / … 3 842 994 809 / … 1) 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm L = 3000 mm 20 3 842 518 879 20 3 842 526 477 1)

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Das Klemmprofil wird bei beliebigen MGE-Strebenprofilen in die 10er Nut eingeclipst und nimmt die Führungsstangen auf.

Material:– Klemmprofil: Aluminium, eloxiert– Führungsstange: Stahl gehärtet,

geschliffen.

The clamping profile is clipped into the10 mm groove in any MGE strutprofile and holds the guide rods. Material:– clamping profile: aluminum, anodized– guide rod: steel, hardened, polished.

Le profilé de serrage peut être enclipsé dans la rainure de 10 mm des profilés d’étayage MGE choisis de manière à recevoir les tiges de guidage.

Matériau : – profilé de serrage : aluminium anodisé– tige de guidage : acier trempé et poli.

Klemmprofil LF12C, Führungsstangen LF12 Clamping profile LF12C, guide rods LF12 Profilé de serrage LF12C, tiges de guidage LF12

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Klemmprofil LF12CClamping profile Profilé de serrage

Führungsstangen LF12Guide rods Tiges de guidage

Page 275: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–26

17,5

35

8

90

45 +0,

8-0

,822,5

22,5

15,5

l8,

4

45

B

00109904

DIN 7984

M8x40

+ 2x/ LE 1

0,35 kg

10

Nr./No./N°LF12S/C 2 3 842 535 664

Cdyn 8,3 kN Cstat 5,0 kN

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Traglager LF12 Guide bearingPalier butée

Das Traglager ist anschraubfertig zum Aufbau von Laufwagen. Die kugelgelagerten Laufrollen werden über Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. Das Auswechseln der Schmierfilze ist im eingebauten Zustand von außen möglich.

Material:– Aluminiumdruckguss– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen– Lieferzustand: ungefettet

(Fetten Montageanleitung 3 842 527 226)

The guide bearing is ready to screw-on for the construction of trolleys. The eccentric bolts are used to eliminate the play of the support rollers with ball bear-ings. The lubricating felt can be replaced from outside while integrated.

Material:– die-cast aluminum– roller: steel hardened, polished,– delivery condition: non-lubricated

(Lubrication Assembly instructions 3 842 527 226)

Le palier butée est prêt à visser pour le montage de chariots. Les galets à roulements à bille sont réglés sans jeu avec des boulons d’excentrique. Le remplacement des feutres graisseur est possible par l’extérieur sans démontage.

Matériau : – aluminium coulé sous pression – galet : acier trempé, poli– état de livraison : non lubrifié

(lubrification Instructions de montage 3 842 527 226)

Traglager LF12 Guide bearingPalier butée

Page 276: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–27

17,5

35

8

90

45

+0,

8-0

,826,5

22,5

15,5

45

B 8,4

00109905

DIN 7984

M8x40

+ 2x/ LE 1

0,35 kg

10

Nr./No./N°LF12 2 3 842 535 666

100

n x 100

L

a

a

a = L – (nx100)2

00109910

30

10

7

13

11

6,6

3,00 kg/m

a = 10 ... 60 mm

133 842 530 285

DIN 912 - M6x16

00109908

Cdyn 8,6 kN Cstat 5,1 kN

LE 1 x L = … mmLF12 3 842 994 702 / … 120 mm ≤ L ≤ 2000 mm

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Das Stützlager dient in Kombination mit der Führungsschiene zur Aufnahme außermittiger Kräfte. Die kugelgelagerten Laufrollen werden über Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. Das Auswechseln der Schmierfilze ist im eingebauten Zustand von außen möglich. Lieferzustand: ungefettet (Fetten Montageanleitung, 3 842 527 228)

Material:– Gehäuse: Aluminiumdruckguss – Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen– Führungsschiene: Stahl gehärtet,

geschliffen

The supporting bearing is used in combination with the guide rail to absorb off-centre forces. The eccentric bolts are used to eliminate the play of the support rollers with ball bearings. The lubricating felt can be replaced from outside while integrated. Delivery condition: non-lubricated (lubrication assembly instructions, 3 842 527 228)

Material:– housing: die-cast aluminum, – roller: steel, hardened, polished– guide rail: steel, hardened, polished

Le palier support, associé au rail de guidage, est utilisé pour pouvoir accepter des forces excessives. Les galets à roulements à bille sont réglés sans jeu avec des boulons d’excentrique. Le remplacement des feutres graisseur est possible par l’extérieur sans démontage. État à la livraison : non graissé (lubrification instructions de montage, 3 842 527 228)

Matériau :– boîtier : alum. coulé sous pression– galet de roulement : acier trempé, poli– rail de guidage : acier trempé et poli

Stützlager, Führungsschiene LF12 Supporting bearing, guide railPalier support, rail de guidage

Stützlager LF12Supporting bearingPalier support

Führungsschiene LF12Guide railRail de guidage

Page 277: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–28

ISO 7380

M8 x 40

DIN 439 - M8

+ 4x + 2x

85

160

100

2,52h

H

44

8H8

28H7 w

45 Pb

Ph31

,3

00109890

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF12C 3 842 526 863 120,5 58,3 90x90 0 3,9LF12S 3 842 526 412 151,0 88,7 90x90L 0 4,5

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF12C 3 842 526 420 120,5 58,3 90x90 22 4,0LF12S 3 842 526 419 151,0 88,7 90x90L 22 4,6

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF12C 3 842 526 865 120,5 58,3 90x90 – 2,9LF12S 3 842 526 413 151,0 88,7 90x90L – 3,5

10

00106073

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Antriebskopf, Umlenkkopf LF12 Drive head, return headTête d’entraînement, tête de renvoi

Der Antriebskopf wird mit Stossver-bindern direkt am Profil befestigt. Die Ausführung mit kurzer Antriebswelle dient zum direkten Anbau eines Servomotors, die Ausführung mit langer Antriebswelle und die Steckwelle zum Anbau eines Getriebemotors. Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Material:– Antriebskopf: Aluminium, eloxiert– Hohlwelle: Stahl, verzinkt– Abdeckkappen: PA, schwarz

The drive head is directly secured on theprofile with longitudinal end connectors. The version with the short drive shaft isused to directly fit a servomotor, the version with the long drive shaft and the center shaft to fit a gear motor. See also the information on the drive concept (13-40).

Material:– drive head: aluminum, anodized– hollow shaft: steel, galvanized– caps: PA, black

La tête d'entraînement est montée directement au profilé à l'aide de jonctions bout à bout. Le modèle avec arbre d'entraînement court sert au montage direct d'un servomoteur. Le modèle avec arbre d'entraînement long et l'arbre d'emboîtement sert au montage d'un moto-réducteur.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

Matériau :– tête d'entraînement : aluminium, eloxé– arbre creux : acier, galvanisé– caches : PA, noir

Umlenkkopf Return headTête de renvoi

Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle für Servomotoren ( 13-41) Drive head with the short drive shaft for servomotors Tête d’entraînement avec arbre d’entraînement court pour servomoteurs

Antriebskopf mit langer Antriebswelle für Getriebemotoren ( 13-41) Drive head with the long drive shaft for gear motors Tête d’entr. avec arbre d’entr. long pour moto-réducteurs

Page 278: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–29

25

135

180

22,5

45

138,4

10

DIN 7991

M8x30

DIN 7984

M12x40

10

DIN 7984

M8x30

DIN 125

A8,4ø18x7ø10xø5x11

+ 2x/LE1

+ 2x/LE1

+ 2x/LE1

+ 4x/LE1

+ 2x/LE1

0,64 kg

00109921

00106058

10M12

Nr./No./N° 2 3 842 535 680

C 102 4,

5

L = n x 10 mm

30

0,17 kg/m

00110137

LE 1 x L = … mm 3 842 994 821 / … 300 mm ≤ L ≤ 50000 mm

LE 1 x L = 50000 mm 3 842 526 422

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Riemenschloss zur Befestigung des Zahnriemens an der Stirnseite des Laufwagens.

Teilung Zahnriemen– AT10

Material:– Riemenschloss: Aluminium, schwarz

lackiert– Zahnriemen: PU mit eingebetteten

Stahldrähten

Belt connector to fix the toothed belt at the end of the trolley.

Toothed belt pitch– AT10

Material:– belt connector: aluminum, painted

black– toothed belt: PU with embedded steel

wires

Fermeture de courroie pour la fixation de la courroie dentée sur le côté frontal du chariot.

Pas courroie dentée – AT10

Matériau : – fermeture de courroie : aluminium,

laqué en noir– courroie dentée : PU avec fils d'acier

insérés

Riemenschloss, Zahnriemen LF12 Belt connector, toothed beltFermeture de courroie, courroie dentée

Riemenschloss LF12Belt connectorFermeture de courroie

Zahnriemen LF12Toothed beltCourroie dentée

Page 279: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–30

00111166

1

6

5

4

2, 3

L2

00111167

270

2,5

182,

5

L 1

10

1 3 842 990 416 / L2 2-432 3 842 993 080 / L2 13-343 3 842 994 808 1)/ L2 (2x) 13-354 3 842 992 927 / L1 2-39

5 3 842 511 783 (6x) 2-606 3 842 535 663 (4x) 13-367 3 842 242 400 (4x) 2-61

00111413

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF20S Cam roller guide Guidage a galets

Stückliste:Parts list:Liste de pièces :

Beispiel für eine schwere Laufrollenführung auf Basis des Strebenprofils 90x180. Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in Einzelteilen gemäß der Stückliste.

Sample assembly for a heavy cam roller guide based on strut profile 90x180. Without drive option. All parts can be ordered according to the parts list.

Exemple de combinaison pour un guidage à galets lourd sur la base du profilé d'étayage 90x180. Sans possibilité d'entraînement. Tous les composants peuvent être commandés selon la liste de pièces.

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 280: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–31

10

00109936

270

2,5

182 ,

5

Mmax = 100 Nm

200 200

166,

24

3025L LH 1

L = L + L + 1102 H 1

L = 2 x L – L + 7802 1

00109934

00111420

LE 1 x LH = … mm / L1 = … mm / KR 1) = … (1/0) / AW 2) = … (0/1) 3 842 999 926 / … / … / … / … 400 mm ≤ L2 ≤ 5600 mm 270 mm ≤ L1 ≤ 1000 mm

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Bausatz LF20SAssembly kitKit de construction

Kompletter Bausatz für eine schwere Laufrollenführung mit auf Strebenprofil 90x180 aufgeschraubtem Schienenprofil. Mit Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen. Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Complete assembly kit for a heavy cam roller guide with rail profile screwed onto strut profile 90x180. With drive option via toothed belt. All parts included in the scope of delivery, unassembled.See also the information on the drive concept (13-40).

Kit de construction complet pour un guidage à galets lourd avec profilé de guidage vissé sur profilé d'étayage 90x180. Possibilité d'entraînement par courroie dentée. La fourniture comprend toutes les pièces non montées.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

1 ) KR Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non]

2 ) AW Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang] Drive shaft [0 = short / 1 = long] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

Bausatz LF20SAssembly kitKit de construction

Page 281: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–32

00111159

1

6

5

4

2, 3

L = 270

231

141

310

00111160

L2

1

1 3 842 990 416 / L2 2-432 3 842 992 441 / L2 (2x) 13-353 3 842 994 808 1) / L2 (2x) 13-354 3 842 992 927 / L1 2-39

5 3 842 511 783 (6x) 2-606 3 842 535 663 (4x) 13-367 3 842 242 400 (4x) 2-61

00111410

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Laufrollenführung LF20C Cam roller guide Guidage a galets

Stückliste:Parts list:Liste de pièces :

Beispiel für eine schwere Laufrollenführung zum Einclipsen in die Strebenprofile 90x180. Ohne Antriebsmöglichkeit. Bestellbar in Einzelteilen gemäß der Stückliste.

Sample assembly for a heavy cam roller guide for clipping into strut profile 90x180. Without drive option. All parts can be ordered according to the parts list.

Exemple de combinaison pour un guidage à galets lourd à enclipser sur les profilés d'étayage 90x180. Sans possibilité d'entraînement. Tous les composants peuvent être commandés selon la liste de pièces.

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 282: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–33

10

00109938

215 ,

74

Mmax = 100 Nm

L = 270

231

141

310

200 200

L = 2 x L – L + 780

3025LH

L = L + 3802 H

2 1

1

00110113

00111417

LE 1 x LH = … mm / KR 1) = … (1/0) / AW 2) = … (0/1)

3 842 999 936 / … / … / … 50 mm ≤ LH ≤ 5220 mm

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Bausatz LF20CAssembly kitKit de construction

Kompletter Bausatz für eine Laufrollenführung mit Clipsprofil auf Strebenprofil 90x180. Mit Antriebsmöglichkeit über Zahnriemen.Alle Teile im Lieferumfang, nicht montiert.Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Complete assembly kit for a cam roller guide with clamping profile on strut profile 90x180. With drive option via toothed belt. All parts included in scope of delivery, unassembled.See also the information on the drive concept (13-40).

Kit de construction complet pour un guidage à galets avec profilé enclipsé sur profilé d'étayage 90x180. Possibilité d'entraînement par courroie dentée. La fourniture comprend toutes les pièces. La fourniture comprend toutes les pièces non montées.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

1 ) KR Korrosionsgeschützt [1 = ja / 0 = nein] Corrosion protected [1 = yes / 0 = no] Protégé contre la corrosion [1 = oui / 0 = non]

2 ) AW Antriebswelle [0 = kurz / 1 = lang] Drive shaft [0 = short / 1 = long] Arbre d’entraînement [0 = court / 1 = long]

Bausatz LF20CAssembly kitKit de construction

Page 283: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–34

D

100

86

45

25

21,3

Z

Y40

,54,30 kg/m

A = 1593 mm

Iz = 29,40 cm

Iy = 103,20 cm

2

4

4

00110126

100

n x 100

L

a

a

a = L - (n × 100)2

00110130

a = 10 ... 60 mm

LE 1 x L = … mm 3 842 993 080 / … 150 mm ≤ L ≤ 5600 mm

LE 5 x L = 5600 mm 3 842 526 878

LF20S

3 842 530 287

DIN 7984 - M8x45

00110129

10

32 1000109852

Nr./No./N° 50 3 842 146 877

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Führungsprofil LF20S Guide profile Profilé de guidage

Führungsprofil zur Montage auf MGE-Strebenprofilen mit 10er Nut oder direkt auf einer ebenen Oberfläche.Der Nutenstein dient als Zentrierhilfe bei der Montage in der Nut.Die Führungsstangen ( 13-35) werden einfach und sicher in das Führungsprofil eingeclipst. Material Führungsprofil:– Aluminium, eloxiertMaterial Nutenstein:– PA, schwarz

Guide profile for mounting on MGE strut profiles with 10 mm groove or directly on a flat surface.The sliding block serves as a centering aid when mounting in the groove.The guide rods ( 13-35) are simply and securely clipped into the guide profile. Guide profile material:– aluminum, anodizedSliding block material:– PA, black

Profilé de guidage pour montage sur profilés d’étayage MGE avec rainure de 10 mm ou directement sur une surface plane. Le coulisseau sert au centrage du profilé lors du montage dans la rainure.Les tiges de guidage ( 13-35) sont enclipsées facilement et de manière sûre dans le profilé de guidage.

Matériau du profilé de guidage :– aluminium anodiséMatériau du coulisseau :– PA, noir

Führungsprofil LF20S Guide profile Profilé de guidage

NutensteinSliding blockCoulisseau

Page 284: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–35

C

25

17,5

32,520

6

0,77 kg/m

00110131

LE 1 x L = … mm 3 842 992 441 / … 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm

LE 1 x L = … mm 3 842 994 649 / … 3 842 994 808 / … 1) 150 mm ≤ L ≤ 3000 mm L = 3000 mm 20 3 842 518 880 20 3 842 526 479 1)

10

20

2,47 kg/m

00110127

LE 20 x L = 3000 mm 3 842 518 898

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Das Klemmprofil wird bei beliebigen MGE-Strebenprofilen in die 10er Nut eingeclipst und nimmt die Führungsstangen auf.

Material:– Klemmprofil: Aluminium, eloxiert– Führungsstange: Stahl gehärtet,

geschliffen.

The clamping profile is clipped into the 10 mm groove in any MGE strut profiles and holds the guide rods.

Material:– clamping profile: aluminum, anodized– guide rod: steel, hardened, polished.

Le profilé de serrage est fixé dans la rainure de 10 mm des profilés d’étayage MGE choisis de manière à recevoir les tiges de guidage.

Matériau :– profilé de serrage : aluminium anodisé– tige de guidage : acier trempé et poli.

Klemmprofil LF20C, Führungsstangen LF20 Clamping profile LF20C, guide rods LF20 Profilé de serrage LF20C, tiges de guidage LF20

Klemmprofil LF20CClamping profileProfilé de serrage

Führungsstangen LF20Guide rodsTiges de guidage

1) Korrosionsgeschützt Corrosion protected Protégé contre la corrosion

Page 285: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–36

90

8,4

22,5

135

10

45

22,5

31

+1

85 45

-117,5

C

00110132

DIN 7984

M8x55

+ 4x/ LE 1

1,35 kg

10

Nr./No./N° 2 3 842 535 663

Cdyn 23,4 kN Cstat 16,6 kN

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Traglager LF20 Guide bearingPalier butée

Das Traglager ist anschraubfertig zum Aufbau von Laufwagen. Die kugelge-lagerten Laufrollen werden über Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. Das Auswechseln der Schmierfilze ist im eingebauten Zustand von außen möglich.

Material:– Aluminiumdruckguss– Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen

Lieferzustand: – ungefettet

(Fetten Montageanleitung, 3 842 527 226)

The guide bearing is ready to screw-on for the construction of trolleys. The eccentric bolts are used to eliminate the play of the support rollers with ball bear-ings. The lubricating felt can be replaced from outside while integrated.

Material:– die-cast aluminum– Roller: steel hardened, polished,

Delivery condition: – non-lubricated

(Lubrication Assembly instructions, 3 842 527 226)

Le palier butée est prêt à visser pour le montage de chariots. Les galets à roulements à bille sont réglés sans jeu avec des boulons d’excentrique. Le remplacement des feutres graisseur est possible par l’extérieur sans démontage.

Matériau :– aluminium coulé sous pression – galet : acier trempé, poli

Etat de livraison : – non lubrifié (lubrification

Instructions de montage, 3 842 527 226)

Traglager LF20 Guide bearingPalier butée

Page 286: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–37

22,522

,5

10

45

22,5

+190

8,4

135

31

85 45

-100110133

DIN 7984

M8x55

+ 4x

1,35 kg

10

Nr./No./N° 2 3 842 535 665

Cdyn 23,4 kN Cstat 16,6 kN

133 842 530 285

DIN 912 - M6x16

00109908

100

n x 100

L

a

a

a = L – (nx100)2

00109910

30

10

7

13

11

6,6

3,00 kg/m

a = 10 ... 60 mm

LE 1 x L = … mm 3 842 994 702 / … 120 mm ≤ L ≤ 2000 mm

10

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Stützlager, Führungsschiene LF20 Supporting bearing, guide railPalier support, rail de guidage

Stützlager LF20Supporting bearingPalier support

Führungsschiene LF20Guide rail Rail de guidage

Das Stützlager dient in Kombination mit der Führungsschiene zur Aufnahme außermittiger Kräfte. Die kugelgelagerten Laufrollen werden über Exzenterbolzen spielfrei eingestellt. Das Auswechseln der Schmierfilze ist im eingebauten Zustand von außen möglich. Lieferzustand: ungefettet (Fetten Montageanleitung, 3 842 527 228)

Material:– Gehäuse: Aluminiumdruckguss – Laufrolle: Stahl, gehärtet, geschliffen– Führungsschiene: Stahl gehärtet,

geschliffen

The supporting bearing is used in combination with the guide rail to absorb off-centre forces. The eccentric bolts are used to eliminate the play of the support rollers with ball bearings. The lubricating felt can be replaced from outside while integrated. Delivery condition: non-lubricated (lubrication assembly instructions, 3 842 527 228)

Material:– housing: die-cast aluminum, – roller: steel, hardened, polished– guide rail: steel, hardened, polished

Le palier support, associé au rail de guidage, est utilisé pour pouvoir accepter des forces excentrées. Les galets à roulements à bille sont réglés sans jeu avec des boulons d’excentrique. Le remplacement des feutres graisseur est possible par l’extérieur sans démontage. État à la livraison : non graissé (lubrification instructions de montage, 3 842 527 228)

Matériau :– boîtier : alum. coulé sous pression– galet de roulement : acier trempé, poli– rail de guidage : acier trempé et poli

Page 287: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–38

10

00106073

4x

h

H

44

100 200

1,5

w

125

10H8 2

45 Pb

Ph

DIN 439- M8

+2xISO 7380

M8 x 40

+

38H7

41,3

00110144

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF20S 3 842 526 414 162,2 84,7 180x90 0 9,4LF20C 3 842 526 867 211,7 134,2 90x180 0 11,0

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF20S 3 842 526 887 162,2 84,7 180x90 22 9,7LF20C 3 842 526 888 211,7 134,2 90x180 22 11,3

Nr./No./N° H [mm] h [mm] Pb x Ph [mm] w [mm] [kg]LF20S 3 842 526 415 162,2 84,7 180x90 – 9,3LF20C 3 842 526 869 211,7 134,2 90x180 – 10,9

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Antriebskopf, Umlenkkopf LF20 Drive head, return headTête d’entraînement, tête de renvoi

Umlenkkopf Return headTête de renvoi

Der Antriebskopf wird mit Stoßver-bindern direkt am Profil befestigt. Die Ausführung mit kurzer Antriebswelle dient zum direkten Anbau eines Servomotors, die Ausführung mit langer Antriebswelle und die Steckwelle zum Anbau eines Getriebemotors. Siehe auch die Informationen zum Antriebskonzept (13-40).

Material:– Antriebskopf: Aluminium, eloxiert– Hohlwelle: Stahl, verzinkt– Abdeckkappen: PA, schwarz

The drive head is directly secured on theprofile with longitudinal end connectors.The version with the short drive shaft isused to directly fit a servomotor, the version with the long drive shaft and the center shaft to fit a gear motor. See also the information on the drive concept (13-40).

Material:– drive head: aluminum, anodized– hollow shaft: steel, galvanized– caps: PA, black

La tête d'entraînement est montée directement au profilé à l'aide de jonctions bout à bout. Le modèle avec arbre d'entraînement court sert au montage direct d'un servomoteur. Le modèle avec arbre d'entraînement long et l'arbre d'emboîtement sert au montage d'un moto-réducteur.Voir également les informations sur le concept d’entraînement (13-40).

Matériau :– tête d'entraînement : aluminium, eloxé– arbre creux : acier, galvanisé– caches : PA, noir

Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle für Servomotoren ( 13-41) Drive head with the short drive shaft for servomotors Tête d’entraînement avec arbre d’entraînement court pour servomoteurs

Antriebskopf mit langer Antriebswelle für Getriebemotoren ( 13-41) Drive head with the long drive shaft for gear motors Tête d’entr. avec arbre d’entr. long pour moto-réducteurs

Page 288: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–39

25

135

180

22,5

45

138,4

10

DIN 7991

M8x30

DIN 7984

M12x40

10

DIN 7984

M8x30

DIN 125

A8,4ø18x7ø10xø5x11

+ 2x/LE1

+ 2x/LE1

+ 2x/LE1

+ 4x/LE1

+ 2x/LE1

0,64 kg

00109921

00106058

10M12

Nr./No./N° 2 3 842 535 680

LE 1 x L = … mm 3 842 994 662 / … 300 mm ≤ L ≤ 50000 mm LE 1 x L = 50000 mm 3 842 513 648

2 4,5

0,28 kg/m

D 10

50

L = n x 10 mm

00110138

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3 842 529 114 (2007.10)

Riemenschloss, Zahnriemen LF20 Belt connector, toothed beltFermeture de courroie, courroie dentée

Riemenschloss zur Befestigung des Zahnriemens an der Stirnseite des Laufwagens.

Teilung Zahnriemen– AT10

Material:– Riemenschloss: Aluminium, schwarz

lackiert– Zahnriemen: PU mit eingebetteten

Stahldrähten

Belt connector to fix the toothed belt at the end of the trolley.

Toothed belt pitch– AT10

Material:– belt connector: aluminum, painted

black– toothed belt: PU with embedded steel

wires

Fermeture de courroie pour la fixation de la courroie dentée sur le côté frontal du chariot.

Pas courroie dentée – AT10

Matériau : – fermeture de courroie : aluminium,

laqué en noir– courroie dentée : PU avec fils d’acier

insérés

Riemenschloss LF20Belt connectorFermeture de courroie

Zahnriemen LF20Toothed beltCourroie dentée

Page 289: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–40 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Der Antrieb der Linearführungen geschieht über die Welle im Antriebskopf. Der Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle dient zum direkten Anbau eines Motors, die Ausführung mit langer Antriebswelle und die Steckwelle dienen zum Anbau eines Getriebes. Entsprechend den für die Anwendung gewünschten Bewegungs­geschwindigkeiten ist die Verwendung verschiedener Motortypen in Verbindung mit Zwischengetrieben erforderlich. Mit der Vielzahl der am Markt erhältlichen Antriebskomponenten ergibt sich eine große Anzahl möglicher Kombinationen.  Bei den Linearführungen des MGE­Profilbaukastens wird dem durch die Verwendung eines Standard­Wellenschaftes und einfacher Anschlussmaße für den leichten Selbstbau passender Anschlussflansche Rechnung getragen. BefestigungDer Antriebskopf wird mit Stoßverbindern direkt am Profil befestigt. Der Motor bzw. der Zwischenflansch des Getriebes kann als komplette Einheit von innen, links oder rechts, mit dem Antriebskopf verschraubt werden. SynchronwellenDurch den Einsatz von Synchronwellen (13­45) können mehrere Linearachsen mit einem Antrieb betrieben werden.  Anschlußmaße (Flansche)Auf den Seiten 13­42, 43 finden Sie Anschlußmaße für die Linearführungen in den Baugößen LF6, LF12 und LF20.

Linear guides are driven via the shaft in the drive head.  The drive head with the short drive shaft is used to directly fit a motor, the version with the long drive shaft and the center shaft is used to fit gears. According to the desired speeds of movement for the application, it is necessary to use various motor types in conjunction with intermediate gears. Due to the multitude of drive components available on the market, there are a large number of possible combinations. In the case of the linear guides in the MGE modular profile assembly system this is taken into account using a standard shaft and simple connection dimensions for easy self­construction of the appropriate connection flange.   Connection The drive head is directly secured on the profile with longitudinal end connectors. The motor, or the intermediate gear flange, can be fitted as a complete unit with the drive head from the inside, from left or from right. 

Synchronous shaftsBy using synchronous shafts (13­45) several linear axes can be operated with one drive. 

Connection dimensions (Flanges)The following pages 13­42, 43 contain connection dimensions and suggestions for driving our linear guides in the three sizes of LF6, LF12 and LF20.

L’entraînement des guidages linéaires est effectué par l’arbre dans la tête d’entraînement. La tête avec arbre d’entraînement court est utilisée pour le montage direct d’un moteur, la version avec arbre d’entraînement long et arbre d’emboîtement est utilisée pour le montage d’un engrenage. Selon les vitesses de mouvements désirées pour l’application, il est nécessaire d’utiliser divers types de moteurs en liaison avec une transmission intermédiaire. Du fait de la variété des composants d’entraînement disponibles sur le marché, il existe un grand nombre de combinaisons possibles. Les guidages linéaires du système modulaire MGE prennent cela en compte en utilisant un puits d’arbre standard et des dimensions de raccordement simples pour le montage de brides de raccordement adaptées. 

Raccordement La tête d’entraînement est directement fixée sur le profilé par jonction bout à bout. Le moteur ou la bride intermédiaire de l’engrenage peuvent être vissés à la tête d’entraînement par l’intérieur, à gauche ou à droite, en unité complète.  

Arbres synchronisésPlusieurs axes linéaires peuvent être entraînés par un même moteur au moyen d’arbres synchronisés  (13­45). 

Dimensions de raccordement (Brides) Dans les pages 13­42, 43 vous trouverez les dimensions de raccordement pour des guidages LF6, LF12 et LF20.

Antriebskonzept Drive concept Concept d’entraînement

Page 290: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–41

00110150

00110149

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Der Antriebskopf mit kurzer Antriebswelle dient zum direkten Anbau eines Servomotors.

The drive head with the short drive shaft is used to directly fit a servomotor.

La tête d’entraînement avec arbre d’entraînement court est utilisée pour le montage direct d’un servomoteur.

Der Antriebskopf mit langer Antriebswelle und die Steckwelle dient zum Anbau eines Getriebemotors.

La tête d’entraînement avec arbre d’entraînement long est utilisée pour le montage d’un moto­réducteur. 

The drive head with the long drive shaft  and the center shaft is used to fit a gear motor. 

Page 291: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–42

1

120°

45°

00109879

ø85

±0 ,

1

M6

ø 70

g 9

M8

ø 34

ø 78

±0,

1

ø88

–0, 1

/–0 ,

3

ø 98

3 +0,3

3 +0,5/+0,7

17

1

120°

45°

00109930

ø120

±0 ,

1 M8

ø 90

g 9

M8

ø 54

ø 10 0

±0,

1

ø11 1

– 0,1

/ –0,

3

ø 13 8

22

3 +0,3

2,5 +0,5/+0,7

DIN 912 / ISO 4762- M8x30

DIN 433 - 8,4-250HV

DIN 931 - M8x160DIN 125 - A8,4-250HV

DIN 2391, ø100x5

136,6 +0,3

1

00110196

1

ø16 5

±0 ,

1 M1 0

ø 13 0

g 9

M10

ø 64

ø 13 5

±0,

1

ø15 0

–0, 1

/–0 ,

3

ø 19 0

22

3 +0,3

1,5 +0,2/+0,4

120°

45°

00110153

00109927

1

161,5 +0,3

DIN 912 / ISO 4762- M10x35

DIN 433 - 10,5-250HV

DIN 931 - M10x200DIN 125 - A10,5-250HV

DIN 2391, ø140x5

DIN 988 - 42x52x2 (3x)

00110181

LF6S, LF6C

LF12S, LF12C

LF20S, LF20C

1

DIN 912 / ISO 4762 ­ M8x22DIN 433 ­ 8,4­250HV

DIN 912 / ISO 4762 ­ M6x130DIN 433 ­ 6,4­250HV

DIN 2391, ø76x3DIN 988 ­ 25x35x2 (3x)

112,5 +0,3

00110187

00109926

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Flansch für GetriebemotorFlange for gear motor Bride pour moto­réducteur

Page 292: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–43

2

DIN 912 / ISO 4762 - M8x30-10.9DIN 433 - 8,4-250HV

DIN 912 / ISO 4762 - M8x22DIN 433 - 8,4-250HV

00110188

ø130

±0,

1

ø110

R10

M8

M8

ø45

ø78

±0,

1

ø88

–0, 1

/–0,

3

ø153

3,5 +0,5

3,5 +0,5/+0,7

202

58 +0,5

120

45

00109880

2

ø165

±0,

1 M1 0

ø130

R1 0

M8

ø60

ø100

±0,

1

ø11 1

–0, 1

/–0,

3

ø200

23

2,5 +0,5/+0,7

3,5 +0,5/+0,8 12045

83 ±0,5

00109931

DIN EN 24017 - M10x25-10.9DIN 125 - A10,5-250HV

DIN 912 / ISO 4762 - M8x30DIN 433 - 8,4-250HV

2

00110197

2 95 +0,5

45

120

00110154

ø21 5

±0,

1

ø180

R1 0

M1 0

ø84

ø135

±0,

1

ø150

–0, 1

/–0,

3

ø250

24

4 +0,5/+0,8

1,5 +0,2/+0,4

M12

DIN EN 24017 - M12x30-10.9DIN 125 - A10,5-250HV

DIN 912 / ISO 4762 - M10x35DIN 433 - 10,5-250HV

2

00110182

LF6S, LF6C

LF12S, LF12C

LF20S, LF20C

00109926

00109926

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Flansch für ServomotorFlange for servomotor Bride pour servomoteur

Page 293: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–44

C

86,5

00111144

60 23,5

ø38g

6

ø38h

6

50

0,77 kg

A

50,500111143

32 16,5

ø19g

6

ø19h

6

25 0,11 kg

B

68,5

00111142

46 20,5

ø28g

6

ø28h

6

36 0,33 kg

  Nr./No./N° 3 842 526 893

  Nr./No./N° 3 842 526 894

  Nr./No./N° 3 842 526 895

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Steckwellen Center shaftsArbres d’emboîtement

Der Antriebskopf mit langer Antriebswelle und die Steckwelle dient zum Anbau eines Getriebemotors. 

Material: Stahl, verzinkt

The drive head with the long drive shaft  and the center shaft is used to fit a gear motor. 

Material: steel, galvanized

La tête d’entraînement avec arbre d’en­traînement et l’arbre d’emboîtement long est utilisée pour le montage d'un moto­réducteur. 

Matériau : acier galvanisé

Steckwelle LF6Center shaft  Arbre d’emboîtement  

Steckwelle LF12Center shaft ,Arbre d’emboîtement  

Steckwelle LF20Center shaft  Arbre d’emboîtement  

Page 294: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–45

LGW = SW – 72,2 –2

+1SW

ø19g

6

ø55

DIN 6885A6x6x25

322

SW 215 = 0,9 kg

+ 1,1 kg/m

00110189

LGW = SW – 101,2 –2

+1SW

ø28g

6

ø66

DIN 6885A8x7x36

462

SW 275 = 2,0 kg

+ 1,3 kg/m

00109933

LGW = SW – 130,2 –2

+1SW

ø38g

6

ø81

603

SW 325 = 4,8 kg

+ 1,4 kg/m

DIN 6885A10x8x50

00110155

  LE 1 x SW = … mm 3 842 994 811 / …  215 mm ≤ SW ≤ 3000 mm

LE 1 x SW = … mm  3 842 994 812 / … 275 mm ≤ SW ≤ 3500 mm

00110150

LE 1 x SW = … mm  3 842 994 813 / … 325 mm ≤ SW ≤ 3500 mm

00110150

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Ermöglicht den Synchronlauf von mehreren Linearführungen, die mit einem gemeinsamen Motor angetrieben werden. Die Synchronwelle ist im eingebauten Zustand auswechselbar.  

Die Auswahldiagramme (13­51) geben max. Werte ohne Sicherheiten an. 

Allows several linear guides to be driven synchronously by a common motor. The synchronous shaft can be exchanged when mounted.

The selection diagrams (13­51) specify maximum values with no securities.

Permet le fonctionnement synchronisé de plusieurs guidages linéaires entraîné avec un moteur commun. L’arbre de synchronisation est remplaçable en état monté. 

Les diagrammes de sélection  (13­51) indiquent des valeurs maximum sans sécurité. 

SynchronwellenSynchronous shaftsArbres synchronisés

Synchronwelle LF6Synchronous shaft  Arbres synchronisé  

Synchronwelle LF12Synchronous shaft  Arbre synchronisé  

Synchronwelle LF20Synchronous shaftArbre synchronisé,

Page 295: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–46 3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, BerechnungLinear guide, dimensioningGuidage linéaire, calcul

Die Auswahl der geeigneten Linearführung geschieht folgendermaßen:

1. Die Baugröße ergibt sich aus den angreifenden Kräften und Momenten, siehe Seite 13­47. Falls in Ihrer Anwendung überlagerte Kräfte und Momente auftreten, sollten Sie die Auslegung mit dem Linearführung­Berechnungsprogramm nachrechnen.Wenn Sie Ihre Linearführung mit einem Antrieb ausstatten möchten, führen Sie bitte zusätzlich die Schritte 2 und 3 durch:

2. Das erforderliche Antriebsmoment ermitteln Sie entsprechend der Vorgehensweise auf Seite 13­49.

3. Kontrollieren Sie, ob die unter 1 gewählte Baugröße zur Übertragung des erforderlichen Antriebsmomentes geeignet ist, siehe Seite 13­47.

La sélection du guidage linéaire qui convient, est effectué de la manière suivante :

1. Les dimensions dépendent des forces et des moments exercés, cf. page 13­47. Dans le cas où des forces et des moments auraient le même point d'application, refaire les calculs à l'aide de programme de calcul pour guidage linéaire.Si vous désirez équiper votre guidage linéaire d'un entraînement, procédez comme décrit dans 2 et 3 :

2. Calculez le moment d'entraînement nécessaire comme décrit à la  page 13­49.

3. Contrôlez si les dimensions choisies dans 1 conviennent à la transmission du moment d'entraînement nécessaire, cf. page 13­47.

Proceed as follows to select the proper linear guide:

1. Determine the size from the applied forces and moments: see page 13­47. If your application involves super­imposed forces and moments, you should verify layout calculations using linear guide dimensioning programme.If you want to equip your linear guide with a drive, perform steps 2 and 3 as well:

2. Determine the required drive moment using the procedure on page 13­49.

3. Check whether the size selected under 1 can transmit the required drive moment: see page 13­47.

Page 296: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–47

  Fy [N]  Fz [N]  Mx [Nm]  My [Nm]  Mz [Nm]  vmax [m/s]  Mmax [Nm]     LF6C  850  1400  0,4 x B  0,7 x A  0,4 x A  5  15   LF12C  2000  3500  1,0 x B  1,7 x A  1,0 x A  5  30   LF20C  6000  12500  3,0 x B  6,2 x A  3,0 x A  5  100   

LF6S  850  1400  13,6  0,7 x A  0,4 x A  5  9,5 / 7,6 LF12S  2000  3500  78,0  1,7 x A  1,0 x A  5  30 LF20S  6000  12500  240,0  6,2 x A  3,0 x A  5  100 

B [mm]A [mm]Z

x

M Y

Y

MzxM

00110173

00109867

MMGE­1013c.eps

C+ 40  ­ 10

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführungen, max. zulässige Belastungen, Technische DatenLinear guides, max. permissible loads, technical data Guidages linéaires, charges max. autorisées, données techniques

Die angegebenen Werte sind maximale Einzelbelastungen, die sich bei Lastkombination reduzieren.   

The specified values are maximum single loads which are reduced when loads are combined.   

Les valeurs indiquées sont les charges maximales en cas de charge unique. Celles­ci diminuent en cas de combinaison de charges.

Page 297: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–48

LF 6 S, LF 6 C:Fy dyn zul  = 850 NMz dyn zul = 0,4 · A = 0,4 · 75 mm  = 30 Nm

m   = 30 kg;   a = 2,5 m/s2;                     g = 9,81 m/s2

L1   = 150 mm; L2 = 5.000 mmFy dyn   = m · g = 294 NMz dyn = m · a · 70 mm = 5,25 Nm

www.boschrexroth.com\downloads_brl

Fx dyn, Fy dyn, Fz dyn 1)

Mx dyn, My dyn, Mz dyn

75

70m x g

m x a

00110177

Zx

M Y

Y

MzMx

00110186

B [mm]A [mm]Z

x

M Y

Y

MzxM

00110173

Fx, y, z dyn  <   Fx, y, z dyn zul !Mx, y, z dyn  <   Mx, y, z dyn zul !

Fy dyn = 294 N < Fy dyn zul = 850 N !Mz dyn = 5,25 Nm < Mz dyn zul = 30 Nm !

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

3. Auswahl der geeigneten Baugröße Select the appropriate size Sélection du modèle qui convient

1. Ermittlung der auftretenden Kräfte und Momente Determine the applied forces and moments Détermination des forces et des moments entrant en jeu

Beispiel:Example: Exemple :  

2. Ermittlung der zulässigen Kräfte und Momente Determine the allowable forces and moments

Détermination des forces et des moments autorisés

1)  Fy dyn beinhaltet auch das Gewicht des Laufwagens    Fy dyn includes the weight of the trolley  Fy dyn tient compte du poids du chariot

Linearführung, Auswahl der BaugrößeLinear guide, size selectionGuidage linéaire, sélection des dimensions

Werte Values   13­47 Valeurs

Bei Überlagerung von F und M: Nachrechnen mit Linearführung­Berechnungsprogramm! In case of superimposed F and M, verify calculations with dimensioning programme!Si F et M ont le même point d‘application, refaire les calculs avec programme de calcul !

Page 298: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–49

v [m/s] Fu zul [N] Mzul [Nm] F0 [N] µ D0 [mm] D0 · π [mm]

LF6S ≤ 2,0 500 9,5 10 0,025 38,21 120LF6S 2,01… 5,0 400 7,6 10 0,025 38,21 120LF6C ≤ 5,0 600 15,0 10 0,025 50,94 160LF12S ≤ 5,0 820 30,0 30 0,020 73,20 230LF12C ≤ 5,0 820 30,0 30 0,020 73,20 230LF20S ≤ 5,0 2 000 100,0 35 0,015 101,86 320LF20C ≤ 5,0 2 000 100,0 35 0,015 101,86 320

Fu = m · a + F0 + µ · m · g ≤ Fu zul !

Fu = m · a + m · g + F0 + µ · m · gFu ≤ Fu zul !

LF 6 C:m = 30 kg; a = 2,5 m/s2

Fu = 75 N + 10 N + 0,025 · 294 NFu = 92,35 N < Fu zul = 600 N !

M = 1/2 · 50,94 mm · 92,35 N = 2,4 NmM = 2,35 Nm ≤ Mzul = 15 Nm !M = 1/2 · D0 · Fu ≤ Mzul !

M

Fu

m x am x g

00110178

M

m x a

Fu

D0

m x g

00110174

B [mm]A [mm]Z

x

M Y

Y

MzxM

00110173

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, Berechnung des Antriebes Linear guide, drive dimensioningGuidage linéaire, calcul de l‘entraînement

Beispiel: Example:Exemple :  

1. Umfangskraft Fu Peripheral force Fu

Force périphérique Fu

2. Erforderliches Antriebsmoment M Required drive moment M

Moment d‘entraînement nécessaire M

F0  Reibkraft an Umlenkungen  µ  Reibungszahl   Frictional force on return units    Coefficient of friction  Force de frottement sur les renvois    Coefficient de frottement 

Page 299: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–50

F1 zul [N] Cspez [N] ∆lmax [mm] L [mm]LF6S 750 315 000 11 2 · L2 – L1 + 360LF6C 900 420 000 13 2 · L2 – L1 + 400LF12S 1 230 1 250 000 16 2 · L2 – L1 + 630LF12C 1 230 1 250 000 16 2 · L2 – L1 + 630LF20S 3 000 1 870 000 23 2 · L2 – L1 + 780LF20C 3 000 1 870 000 23 2 · L2 – L1 + 780

F1 max = 50 N + 0,5 · 92,35 NF1 max = 96,18 N < F1 zul = 900 N !

F2 min = 50 N – 0,5 · 92,35 NF2 min = 3,825 N > 0 !

∆l = 0,5 · Fv · L / Cspez ≤ ∆lmax !

Fu = 92,35 N

Fv = 50 N 0,5 · Fu ≤ Fv ≤ Fu

 Fv = 0,5 · Fu

F1 max = Fv + 0,5 · Fu ≤ F1 zul !F2 min = Fv – 0,5 · Fu > 0 !

LF 6 C:L = 2 x L2 – L1 + 400 mmL = 10.250 mm∆l = 0,5 · 50 N · 10.250 mm / 420.000 N∆l = 0,8 mm < ∆lmax = 13 mm !

F1

Fu

F2

00110176

Fv

F1

F2

Fumax

00110179

Fv

2 x Fv

Fv

∆l

00110175

Fv

2 x Fv

Fv

∆l

00110175

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Linearführung, Überprüfung der gewählten Baugröße Linear guide, verification of selected sizeGuidage linéaire, vérification des dimensions choisies

1. Vorspannkraft Fv des Zahnriemens Initial tension Fv of toothed belt

Force de précontrainte Fv de la courroie dentée

2. Maximale Zahnriemenkraft F1 max Maximum toothed belt force F1 max

Force de courroie dentée maximale F1 max

3. Erforderlicher Spannweg ∆l Required initial-tension length ∆l

Espace de tension nécessaire ∆l

Empfehlung: Recommendation: 

Recommendé:

Beispiel: Example:Exemple :

L:  Länge Zahnriemen Toothed belt length

  Longueur courroie dentée 

Page 300: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–51

LF6 LF12 LF20

                   215 … 3000 mm  275 … 3500 mm  325 … 3500 mm     

      215 … 2000 mm  275 … 2000 mm  325 … 1100 mm  

      max. 30 Nm  max. 60 Nm  max. 150 Nm            13­54, Tab. 3   13­54, Tab. 3   13­54, Tab. 3   max. 0,7 · nk max. 0,7 · nk max. 0,7 · nk 

      max. 2 mm  max. 3 mm  max. 4 mm  

       13­54, Tab. 4   13­54, Tab. 4   13­54, Tab. 4  

       13­54, Tab. 5   13­54, Tab. 5   13­54, Tab. 5  

00109873

00109884

00109886

00109888

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Stützweite Support separationDistance entre appuis

Nenndrehmoment Nominal torqueMoment de couple nominal 

zulässige Drehzahl Permitted r.p.m.Tours minute admissibles

axial axialaxiale

Verdrehwinkel Angle of distortionAngle de torsion 

Nachgiebigkeit Elasticity Souplesse

lateral  laterallatérale 

horizontalhorizontal   horizontale

vertikal verticalverticale

Auslegung von Synchronwellen Layout of synchronous shaftsConception des arbres synchronisés

Page 301: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–52

10000

15000

20000

25000

30000

00110156.eps

LGW [mm]1000 2000 3000 4000 5000 6000

5000

0

[Nm/rad]LF6C/S

LF12C/S

LF20C/S

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Tab. 1Torsionssteifigkeit Torsion resistanceRésistance à la torsion

Page 302: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 13–53

LGW [mm]1000 2000 3000 4000 5000 6000

0,6

0,9

0,7

1,0

0,8

1,1

1,3

1,6

1,4

1,7

1,5

1,8

1,9

10,0

9,8

10,1

10,3

9,9

10,2

10,4

10,5

10,6

1,2

[10 kgm ]-3 2

LF6C/S

LF12C/S

LF20C/S

00110157.eps

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Tab. 2MassenträgheitMass inertiaInertie de masse

Page 303: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.013–54

1000 2000 3000 4000 5000 6000

LGW [mm]

40

20

60

80

100

120

140

00110159.eps

1000

2000

3000

1000 2000 3000 4000 5000 6000

LGW [mm]00110158.eps

[min­1]

[mm]

ϕ [ ° ]

1000 2000 3000 4000 5000 6000

LGW [mm]

3

2

3

00110160.eps

LF6C/S

LF12C/S

LF20C/S

3 842 529 114 (2007.10)

Linearführungstechnik · Linear guide technology · Technique de guidage linéaire

Tab. 3Biegekritische Drehzahl nk

Critical bend r.p.m. nk Tours/min. dangereux pour flexion nk

   

Tab. 4Lateralversatz Lateral offsetDéplacement latéral

Tab. 5Verdrehwinkel Angle of distortionAngle de torsion

 Fluchtende Wellen werden empfohlen. Aligned shafts are recommended.Nous recommandons des arbres alignés.

Page 304: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

14-2/4 14-5 14-6 14-6

BoschRexrothAGMGE12.0 14–1

0011165500111653 0011165900111658

Werkzeuge ToolsOutillages

Das gesamte Bosch-Elektrowerkzeuge-Programm fordern sie an unter

The entire range of electrical tools from Bosch can be requested from

Vous pouvez commander l’ensemble de la gamme des outillagesélectriques Bosch auprès de

Robert Bosch GmbHGeschäftsbereich ElektrowerkzeugePostfach 10 01 56D-70745 Leinfelden-Echterdingenhttp://www.bosch-pt.de

3 842 529 114 (2007.10)

Werkzeuge · Tools · Outillages

Page 305: Catalog Bosch Rexroth

BoschRexrothAG MGE12.014–2

00126113

A

6

DIN 464

M4x15

+ 1x

1220

5,8 8

8

10

10

70

3 842 537 556

D5,8

D8

D5,8

B

00111394

8

+ 1x

3 842 528 577

D11 D7,8

12

ø7,8

1518

84

3019

ø11

D7,8

D7,8

D11

D11V

3

6

8

Nr./No./N°B T40 3842528577

Nr./No./N°A T25 3842537556

00111701

Werkzeuge · Tools · Outillages

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Bohrvorrichtungen für das passgenaue Bohren– von Durchgangslöchern (ø5,8/

ø7,8/ø9,8) für Innensechsrund-schraubendreher T25, T40, T50 (A, B, D).

– von Aufnahmebohrungen (ø11/ø17) für Bolzenverbinder (C, D), Schnellspannverbinder (B, C) und Gewindehülsen (C, D)

– von Senkungen (ø21) für Pneumatikanschlüsse (C).

Drilling jigs for precise drilling– of through-holes (ø5,8/ø7,8/ø9,8) for

hexagonal-star socket screwdrivers T25, T40, T50 (A, B, D).

– of fastening holes (ø11/ø17) for bolt connectors (C, D), quick connectors (B, C) and threaded sleeves (C, D)

– of counterbores (ø21) for pneumatic connections (C).

Dispositif de forage pour le perçage précis– de trous de passage (ø5,8/ø7,8/ø9,8)

pour le tournevis en étoile T25, T40, T50 (A, B, D).

– de trous de logement (ø11/ø17) pour les assemblages par goujons (C, D), les raccords à serrage rapide (B, C) et les douilles filetées (C, D)

– d’alésages (ø21) pour les raccords pneumatiques (C).

Bohrvorrichtungen Drilling jigsDispositifs de perçage

Bohrvorrichtung 6er Nut Drilling jig for 6 mm grooveDispositif de forage pour rainure de 6 mm

Bohrvorrichtung 8er Nut Drilling jig for 8 mm grooveDispositif de forage pour rainure de 8 mm

Page 306: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

BoschRexrothAGMGE12.0 14–3

LE1C T50 3842528574D T50 3842530400

00111395

D21 D17D9,8

4728

A + 1xM8x50

10

ø9,8

26 60

30

< 22,5 / P45

22,5 22,5

18,5 19,5

< 30 / P603 842 528 574

ø21 ø17

140

D9,8D9,8

D21

D9,8D9,8

D17D17

D17V

D17D17

LFLF

C

4510 10

6010 10

4010 10

5010 10

00111396

4728

+ 1xM8x50

10

ø9,8

21

25

22,5

19,5

110

D9,8

D9,8

D17

D17V

D17

LF

3 842 530 400

D17

D9,8

-25 / P50

ø17

20

16

-20 / P40

D

Nr./No./N°C T50 3842528574

Nr./No./N°D T50 3842530400

3 842 529 114 (2007.10)

Werkzeuge · Tools · Outillages

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Bohrvorrichtung 10er Nut Drilling jig for 10 mm grooveDispositif de forage pour rainure de 10 mm

Bohrvorrichtung 10er Nut Drilling jig 10er NutDispositif de forage pour rainure de 10 mm

Page 307: Catalog Bosch Rexroth

BoschRexrothAG MGE12.014–4

E

17

22,5

40

4 0

110

135°

90°

10

+ 1x

00109827

D

135°

90°30

30

ø11

18

90

8

+ 1x

00109826

8

10

00126177

Nr./No./N°E 3842516729

Nr./No./N°F 3842516731

E

F

Werkzeuge · Tools · Outillages

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Bohrvorrichtungen für das passgenaue Bohren von Aufnahmebohrungen (ø11/ø17) für biegbare Schnellspannverbinder, bei Profilen, die unter einem Winkel ≠ 90° gesägt sind.

Drilling jigs for precise drilling of fastening holes (ø11/ø17) for flexible quick connectors, for profiles which are sawn at an angle of ≠ 90°.

Dispositif de forage pour le perçage précis de trous de logement (ø11/ø17) pour les raccords flexibles à serrage rapide, pour les profilés sciés à un angle de ≠ 90°.

Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de forage

Bohrvorrichtung Drilling jig Dispositif de forage

Page 308: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

BoschRexrothAGMGE12.0 14–5

00111397T 25

100

70ø5

A

00111398T 40

180

90

ø7

B

6

8

00111665

00111399T 50

200

110

ø9

C10

Nr./No./N°A T25 5 3842528590B T40 5 3842528588C T50 5 3842528586

A

B

C

3 842 529 114 (2007.10)

Werkzeuge · Tools · Outillages

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Winkelschlüssel für die Zentralschrauben:– S6x16-T25 (A)– S8x25-T40 (B)– S12x30-T50 (C)– M12x30-T50 (C)

Material:– A, B, C: Chrom Vanadium Stahl

Offset screwdriver for the following central bolts:– S6x16-T25 (A)– S8x25-T40 (B)– S12x30-T50 (C)– M12x30-T50 (C)

Material:– A, B, C: chrome vanadium steel

Tournevis coudé pour les viscentrales :– S6x16-T25 (A)– S8x25-T40 (B)– S12x30-T50 (C)– M12x30-T50 (C)

Matériau :– A, B, C : acier chrome vanadium

Winkelschlüssel Torx®

Offset screwdriver Torx®

Tournevis coudé Torx®

Winkelschlüssel Offset screwdriverTournevis coudé

Page 309: Catalog Bosch Rexroth

BoschRexrothAG MGE12.014–6

00111699

Nr./No./N° 10 3842526589

00111700

Nr./No./N° 3842518650

Werkzeuge · Tools · Outillages

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Variofix-Abzieher, Elastic-Schleifmittel Variofix remover, flexible grinder for anodized surfacesDispositif de démontage Variofix, abrasif élastique

Mit dem Variofix-Abzieher lassen sich die Variofix-Rastclips (7-9) auch an schwer zugänglichen Stellen schnell und einfach demontieren. Der Abzieher wird über den Rastclip des Variofix-Blocks geschoben, spreizt dessen Verzahnung auf und lässt sich dann gemeinsam mit dem Rastclip entfernen.

Variofix-Abzieher Variofix removerDispositif de démontage Variofix

Handschleifmittel zum Entfernen von leichten Verschmutzungen und kleinen Kratzern. Der handliche Schleifstein aus elastischem Trägermaterial mit eingebundenen Schleifkörpern hat eine lange Lebensdauer, da sich seine Oberfläche wie bei einem Radiergummi ständig selbst erneuert. Geeignet für alle naturfarbenen Eloxaloberflächen, z.B. auch für Aluminium-Fenster und -Türen.

Elastic-Schleifmittel Flexible grinder for anodized surfacesAbrasif élastique

The Variofix remover enables Variofix snap-in clips (7-9) to be removed rapidly and easily, even where access is difficult. The remover is pushed onto the snap-in clip of the Variofix block, so that it spreads the teeth of the clip and is then removed together with the clip.

Avec le dispositif de démontage variofix, il est aisé et rapide de démonter les clips à cran d’arrêt variofix (7-9), même aux endroits difficilement accessibles. Le dispositif de démontage est poussé au-dessus du clip à cran d’arrêt du bloc variofix, ouvre sa denture et peut ainsi être enlevé en même temps que le clip à cran d’arrêt.

Hand grinder for removing minor dirt and scratches. This handy grindstone is made from flexible base material containing abrasive agents and is extremely durable as, like an eraser, its surface continually renews itself. Suitable for all natural-coloured, anodized surfaces, e.g. also for aluminum windows and doors.

Abrasif manuel pour enlever les légères salissures et les petites égratignures. Cette pierre à aiguiser maniable au support élastique avec des abrasifs intégrés a une durée de vie élevée, car sa surface se renouvelle constamment, comme celle d’une gomme. Convient à toutes les surfaces anodisées incolores, dont par exemple les fenêtres et les portes en aluminium.

Page 310: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 15–1

LE 1DE / EN / FR / IT / ES 3 842 539 057

3 842 529 114 (2007.10)

Planungssoftware · Planning software · Logiciel de planification

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

MTpro – ProjektierungssoftwareMTpro – Planning softwareMTpro – Logiciel de planification

n

MTpro ist eine Software zur Projektierung von Montagesystemen, die Sie von der Auswahl über die Konfiguration bis zur Bestellung der Produkte von Rexroth begleitet.

Die DVD enthält:– Produktinformationen– Produktkonfiguration und

Bestelllistenkalkulation– CAD-Modellgenerierung mit

Direktschnittstellen zu allen gängigen CAD-Systemen: - Export der konfigurierten CAD-Modelle in die gebräuchlichsten Standardformate - Direktes Einfügen der konfigurierten CAD-Modelle in bestehende Zeichnungen, incl. Stücklisteninformation - Nachträgliche Änderung bereits eingefügter CAD-Modelle bei unterstützten CAD-Systemen möglich - Kompatibel zu FMSsoft: Eingefügte CAD-Modelle werden bei der FMSsoft-Stücklistenerstellung berücksichtigt

Inhalt und Benutzeroberfläche sind komplett in 5 Sprachen (de/en/fr/it/es) umschaltbar. Das Programm ist ohne Installation direkt von DVD lauffähig.

Durch automatische Aktualisierungen über Internet bleiben Sie immer auf dem neuesten Stand.

Internet:www.boschrexroth.de/mtprowww.boschrexroth.com/mtpro

n

MTpro is a software for planning assembly systems. It supports you in selecting, configuring, and ordering the products from Rexroth.

The DVD contains:– Product information– Product configuration and order list

calculation– CAD model generation with direct

interfaces for all current CAD systems: - The configured CAD models can be exported in the most common standard formats. - The configured CAD models, incl. parts list information, can be directly inserted into existing drawings. - Subsequent modification of previously inserted CAD models is possible in supported CAD systems. - Compatible with FMSsoft: Inserted CAD models are taken into consideration when FMSsoft parts lists are generated.

The complete contents and user interface are available in 5 languages (de/en/fr/it/es). The program does not require installation and can be run directly from the DVD.

Automatic updates via Internet ensure that you are always kept up-to-date.

Internet:www.boschrexroth.de/mtprowww.boschrexroth.com/mtpro

n

MTpro est un logiciel d'aide à la planification de systèmes de montage qui vous accompagne de la sélection des produits Rexroth à leur commande en passant par leur configuration.

Ce DVD contient :– lnformations de produit– La configuration produit et le calcul

des listes de commande– La génération de modèles CAO avec

interfaces directes à tous les systèmes CAO courants : - Export des modèles CAO configurés dans les formats standard les plus fréquemment utilisés - Ajout direct des modèles CAO configurés dans des plans existants, information sur les listes de pièces incluse - Modification ultérieure de modèles CAO déjà ajoutés pour systèmes CAO soutenus possible - Compatible avec FMSsoft : Les modèles CAO ajoutés sont pris en compte lors de la création des listes de pièces FMSsoft

Le contenu et l’espace utilisateur sont intégralement commutables en 5 langues (de/en/fr/it/es). Le programme ne nécessite pas une installation sur le PC et peut être piloté directement en lançant le DVD.

Les mises à jour automatiques via internet vous permettent de rester à la pointe de l'innovation.

Internet :www.boschrexroth.de/brlwww.boschrexroth.com/brl

MTpro

Page 311: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.015–2

Internet: www.boschrexroth.de/fmssoft (de)www.boschrexroth.com/fmssoft (en)

00111603

Nr./No./N°FMSsoft de, en 0 842 902 025

Planungssoftware · Planning software · Logiciel de planification

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

nDas Softwarepaket FMSsoft vereinfacht Planung, Auslegung und Konstruktion von Anlagen aus Komponenten der Produktlinien MGE, MAS und TS.

Mit FMSsoft erhalten Sie ein Zusatzprogramm für AutoCAD, mit dem sich schnell und effizient Konstruktionen aus dem Aluminium Profilsystem anfertigen lassen:

– Menügesteuerte Auswahl von Komponenten und Varianten

– Makro-Bausteine und -Funktionen– 3D-Zeichnungserstellung– Zubehörberechnung– Automatische Stücklistengenerierung

und Kalkulation– Integrierte Berechnungsfunktionen

nThe FMSsoft software package simplifies the planning, design and construction of installations made up of MGE, MAS und TS product line components. FMSsoft also includes an add-on program for AutoCAD, which allows constructions from the aluminum profile system to be made quickly and efficiently:

– Menu-controlled component and variant selection

– Macro components and functions– 3D drawing creation– Accessory calculation– Automatic parts list generation and

calculation – Integrated calculation functions

nLe pack logiciel FMSsoft facilite la planification, la projection et la construction d’installations composées d’éléments des gammes de produits MGE, MAS et TS.

Vous obtenez en sus de FMSsoft un programme pour AutoCAD avec lequel il est possible de réaliser rapidement et efficacement des constructions utilisant le système de profilés aluminium :

– Sélection par menu de composants et variantes

– Blocs et fonctions macro– Réalisation de schémas 3D– Calcul des accessoires– Génération et calcul automatiques de

listes de pièces – Fonctions de calcul intégrées

FMSsoft – Planung und KonstruktionFMSsoft – Planning and designFMSsoft – Planification et construction

Page 312: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–116–MF 3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Technische DatenTechnical dataDonnées techniques

Page 313: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–316–2 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–316–2

Technische Daten · Technical data · Données techniques

3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten StrebenprofileTechnical data strut profilesDonnées techniques profilés d‘étayage

 EN AW – Al MgSi  Werkstoffbezeichnung nach DIN EN 573 für Rexroth-Strebenprofile  Material designation according to DIN EN 573 for Rexroth strut profiles  Dénomination de matériaux selon DIN EN 573 pour profilés d‘étayage Rexroth 

EN AW – 6060  Werkstoffnummer nach DIN EN 573  Material number according to DIN EN 573  Numéro de matériaux selon DIN EN 573

 Rm =  245 N/mm2   Mindestzugfestigkeit (in Pressrichtung)  Minimum tensile strength (in direction of pressure)  Résistance minimum à la traction (dans le sens de pression)

 Rp0,2  =  195 N/mm2   0,2%-Dehngrenze (in Pressrichtung)  0.2 % proof stress (in direction of pressure)  Limite d‘élasticité 0,2% (dans le sens de pression)

 A5  =  10 %  Bruchdehnung A5 bzw. A10A10 =  8 %  Ductile yield A5 or A10

  Allongement à la rupture A5 ou A10

 E  =  70.000 N/mm2  Elastizitätsmodul E  Modulus of elasticity E  Module d‘élasticité E

 75 HB  Brinellhärte  Brinell hardness  Dureté Brinell

α(-50...+20 °C)  =  21,8 x 10-6 1/K  Längenausdehnungskoeffizient α(+20...100 °C)  =  23,4 x 10-6 1/K  Longitudinal expansion coefficient   Coefficient de dilatation linéaire

Page 314: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–316–2 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–316–2

5700 mm

0,05+-

0,05+-

L = 2000 mmmax. 1,5 m

m

300 mm

max

. 0,3

mm

L = 2000 mm

max

. 1,5

mm

Lmax  11–20  22,5–30  40  45–60t  ±0,15  ±0,2  +0,6  ±0,3

Lmax  80  90  120  160t  +0,8  ±0,4  +1,0  +1,6

Lmax  180  270  360t  ±0,6  ±1,0  ±1,5

L2  6  8  10t  +0,3  +0,3  +0,4 Ø  5,5  7,3  10  15t  –0,1  –0,1  ±0,15  ±0,15   +0,2  +0,2   

ø

Lmax

L2

00109370

3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

µ = 0,34  Querkontraktionszahl   Transversal contraction   Coefficient de contraction transversale 

 E6/EV1 - 12 µm - 300 HV  Eloxalverfahren – Schichtdicke – Schichthärte   Anodizing process – thickness of layer – hardness of layer   Anodisation – Epaisseur de couche – Dureté de couche 

   Zulässige Maßtoleranz t [mm] für Profile aus verschiedenen Lieferungen   Permitted dimensional tolerance t [mm] for profiles from different deliveries   Tolérance dimensionnelle admissible t [mm] pour prof. de diff. livraisons 

   Durchschnittliche Genauigkeit [mm] innerhalb einer Profilstange   Average accuracy [mm] within a profile   Précision moyenne [mm] dans une barre de profilé  

   Geradheitstoleranz in Profillängsrichtung   Longitudinal straightness tolerance of profile   Tolérance rectiligne dans le sens de la longueur du profilé   

   Verwindungstoleranz in Profillängsrichtung   Longitudinal torsional tolerance of profile   Tolérance de torsion dans le sens de la longueur du profilé   

Page 315: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–516–4 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–516–4

f  [mm]  W  [cm3] F  [N]  E = 70.000 N/mm2 L  [mm]  m’  2-42-15 I  [cm4]  g = 9,81 m/s2 ≈ 10 m/s2

F

F

F

L

f

3

2

1

ff

L

L

!< R : Sbmax bzul.bzul. p0,2 F erf.

f =3 E x l x 1041

F x L 3

f =48 E x l x 1042

F x L 3

f =192 E x l x 1043

F x L 3

f =8 E x l x 1041

m’ x g x L

(m’ x g x L + F) x L

(m’ x g x L + F) x L

(m’ x g x L + F) x L

4

m’ x g x L4

f =384 E x l x 1042

5 x x Lm’ x g 4

f =384 E x l x 1043

=W x 1031

=4 W x 1032

=8 W x 1033

00109371

Technische Daten · Technical data · Données techniques

3 842 529 114 (2007.10)

  Profildurchbiegung durch Kraft F für die statischen Belastungsfälle  Profile deflection from force F for static stress cases Flexion de profilé par la force F pour les cas de charge statique 

      Profildurchbiegung durch das Eigengewicht des Profils Profile deflection from the profile's own weight Flexion de profilé sous son propre poids          Kontrolle der auftretenden max. Biegespannung σb max 

Control of max. occurring bending stress σb max 

Contrôle de la contrainte maximale de flexion intervenante σb max 

   

SF erf: Erforderliche Sicherheit gegen Verformung (Fließen) 

SF erf.: Safety value required to avoid deformation (flow) SF erf.: Valeur de sécurité nécessaire pour éviter la déformation (fluage) 

Durchbiegung der ProfileProfile deflectionFlexion des profilés

Page 316: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–516–4 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–516–4

Fmax

00111429

6

8

10

20x20, 20x20R 1 700 N 2 000 N — 3 000 N 10x40 20x40, 20x60 20x40x40

30x30, 30x30R 4 000 N 5 000 N 2 200 N 6 000 N 30x30°, 30x45°, 30x60° 11x20, 15x120 30x45, 30x60, 30x60x60 90x90SL 6 000 N 9 000 N 8 000 N 11 000 N 40x40L, 40x40L R 7 000 N 10 000 N 9 000 N 12 000 N 40x30°, 40x4s5°, 40x60° 40x80L, 40x120L, 40x160L 40x80x80L 80x80L 80x120L, 80x160L 45x45L, 45x45L R 45x30°, 45x45°, 45x60° 15x22,5 , 15x180, 22,5x45 45x90L 50x50L, 50x50L R 50x100L , 50x150L 100x100L 100x200L 60x60L

45x45 12 000 N 15 000 N 13 000 N 17 000 N 60x60 90x90L 100x100L 22,5x180 45x60 45x90, 45x90x90 45x180 90x180L

45x270 18 000 N 22 000 N 18 000 N 24 000 N 60x90 90x90 90x180 90x360

3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Profilnut BelastbarkeitProfile groove load carrying capacityRainure de profilé capacité de charge

Statische Belastungsgrenzwerte der Nut (Beginn der plastischen Verformung)bei Verbindern mit jeweils größtem GewindeStatic load limit values of groove (beginning of plastic deformation)on connectors with the largest threadValeur limite statique de charge de rainure (début de la déformation plastique)pour les jonctions possédant le plus grand filet

Page 317: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–716–6 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–716–6

00111431

Fmax Mmax

Fmax

Fmax

Mmax

Mmax Mmax

6 8

8

8

10

10

10

           

2,5 Nm 450 N 18 Nm 12 Nm 500 N 40 Nm 12 Nm 2 000 N 70 Nm 25 Nm 4 000 N 140 Nm 3-42

ø11, L=30 6 Nm 2 500 N 60 Nm      20 Nm ø17, L=40 25 Nm 4 000 N 180 Nm      40 Nm ø17, L=45 25 Nm 4 000 N 180 Nm      60 Nm ø17, L=50 25 Nm 4 000 N 200 Nm      65 Nm ø17, L=60 25 Nm 4 000 N 200 Nm    80 Nm ø17, L=80 25 Nm 5 000 N 800 Nm      170 Nm ø17, L=90 25 Nm 5 000 N 800 Nm   200 Nm ø17, L=100 25 Nm 5 000 N 1 000 Nm      480 Nm ø28, L=22,5 25 Nm 2 000 N — — 3-46

    S6 10 Nm 500 N 8 Nm S8 25 Nm 800 N 43 Nm S12 35 Nm 1 300 N 80 Nm M12 35 Nm 3 000 N 80 Nm 3-30

10

1010

88

8

10

10

10

10

10

10

10

10

8

10

10

8

6

6 6

Technische Daten · Technical data · Données techniques

3 842 529 114 (2007.10)

Angegebene Anzugs- und Belastungsgrenzwerte wurden exemplarisch im Versuch ermittelt (trocken). Gesetzliche und den Regeln der Technik entsprechende Sicherheitsfaktoren und Bauvorschriften sind zu berücksichtigen!

The stated torque and load limit values were determined using a test model (dry). Safety factors and building specifications compulsory by law and in accordance with technical rules must be observed!

Les valeurs limite de sollicitation et de serrage indiquées ont été déterminées à titre d’exemple au cours d’essais (sec). Tenir compte des facteurs de sécurité légaux et correspondant aux règles de la technique et aux règlements de sécurité de la construction. 

Profilverbindung BelastbarkeitProfile connection load carrying capacityJonction de profilés capacité de charge

Statische Belastungsgrenzwerte der Verbindung (Beginn der plastischen Verformung)Static load limit values of connection (beginning of plastic deformation)Valeur limite statique de charge de la jonction (début de la déformation plastique)

Page 318: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–716–6 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–716–6

00111433

MmaxMmax Mmax

2

Mmax

2

6

6

8

8

8

10

10

10 Fmax

Fmax

Mmax

Mmax

10

10

10

10

10

10

6

6

8

8

10

10

10

10

8

8

8

8

6 6

00111434

20/2 10 Nm 18 Nm 20/3 10 Nm 23 Nm 30/2 25 Nm 80 Nm 30/3 25 Nm 85 Nm 40/2 35 Nm 60 Nm 40/3 35 Nm 70 Nm 45/2 35 Nm 45x45L 150 Nm 45x45 200 Nm 45/3 35 Nm 45x45L 170 Nm 45x45 240 Nm 50/2 35 Nm 120 Nm 50/3 35 Nm 140 Nm 3-32   

12 Nm 2 200 N 50 Nm 15 Nm 2 800 N 100 Nm 3-10

R 3 Nm 600 N 10 Nm R 12 Nm 2 500 N 50 Nm R 15 Nm 3 000 N 100 Nm 3-10

3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Page 319: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–916–8 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–916–8

Fmax Mmax Mmax

6 8

8

10

10

00118518

Fmax Mmax Mmax Mmax

20/20 5 Nm 700 N 6 Nm 25 Nm — 20/40 5 Nm 1 400 N 15 Nm 50 Nm 8 Nm 30/30 10 Nm 1 250 N 25 Nm 75 Nm — 30/60 10 Nm 2 500 N 100 Nm 170 Nm 25 Nm 60/60-8 10 Nm 5 000 N 320 Nm 370 Nm 110 Nm 60/60-10 25 Nm 3 000 N 125 Nm 150 Nm — 40/40 25 Nm 3 000 N 55 Nm 145 Nm 35 Nm 40/80 25 Nm 6 000 N 180 Nm 400 Nm 60 Nm 80/80 25 Nm 14 000 N 500 Nm 1 000 Nm 400 Nm 45/45 25 Nm 3 000 N 60 Nm 160 Nm — 45/90 25 Nm 6 000 N 180 Nm 400 Nm 60 Nm 90/90 25 Nm 12 000 N 370 Nm 800 Nm 200 Nm 43x42 25 Nm 2 000 N — 160 Nm — 50/50 25 Nm 4 000 N 125 Nm 250 Nm 38 Nm 50/100 25 Nm 7 500 N 300 Nm 600 Nm 73 Nm 100/100 25 Nm 15 000 N 550 Nm 1 100 Nm 480 Nm 3-13    3-26

    

30/120 10 Nm 3 750 N 100 Nm 47 Nm 40/160 25 Nm 9 000 N 250 Nm 60 Nm 45/180 25 Nm 9 000 N 250 Nm 65 Nm 3-18 3-20 3-22  

00118519

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

6

6

8

8

8

10

10

8

6

6 8 10 Fmax Mmax Mmax Mmax

S 20x20 2,5 Nm 700 N 3,6 Nm 25 Nm S 30x30 8,5 Nm 1 250 N 16 Nm 75 Nm S 40x40 25 Nm 3 000 N 36 Nm 160 Nm S 45x45 25 Nm 3 000 N 36 Nm 160 Nm 7-8

10

10

8

6

00126457

Technische Daten · Technical data · Données techniques

3 842 529 114 (2007.10)

Page 320: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–916–8 Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–916–8

Fmax Mmax

Mmax

8

8

10

10

0011852000118521

10

10

10

10

10

10

8

8

30x30 25 Nm (S8)  / 5 Nm (M5) 4 000 N 80 Nm 40x40 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 9 000 N 150 Nm 45x45 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 9 000 N 200 Nm 50x50 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 10 000 N 170 Nm 3-38

30x30 25 Nm (S8)  / 5 Nm (M5) 81 Nm 40x40 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 170 Nm 45x45 35 Nm (S12) / 10 Nm (M6) 200 Nm

MmaxMmax

Fmax

S8 37 Nm

37 Nm

28 Nm

28 Nm

600 N

600 N

M12, S12 53 Nm

53 Nm

59 Nm

59 Nm

1200 N

1200 N

12

25

35

25

Nm

Nm

Nm

Nm10

10

10

8

8

8

00109356

M12, S12

10

10

1022 Nm

30 Nm

1000 N

1000 N

47 Nm

47 Nm

55 Nm

55 Nm

45x4

540

x40

30x3

0

3 842 529 114 (2007.10)

Technische Daten · Technical data · Données techniques

Profilverbindung Belastbarkeit mit Radiusausgleich 2-64Profile connection load carrying capacity with radial compensation 2-64Jonction de profilés capacité de charge avec joue de protection 2-64

Page 321: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AGBosch Rexroth AG MGE 12.0MGE 12.0 16–MF16–10

00526470

24 Nm

100 Nm

1100 N

1500 N

35 Nm

110 Nm

650 N

1000 N

40 Nm

80 Nm

110 Nm 1500 N 120 Nm 1000 N 95 Nm

145 Nm

160 Nm

1500 N

1500 N

140 Nm

150 Nm

1100 N

1100 N

180 Nm

180 Nm

30x30

40x40L

45x45L

45x45

50x50L

Mmax MmaxMmax

Fmax Fmax

Technische Daten · Technical data · Données techniques

3 842 529 114 (2007.10)

Zulässige Belastungen für Schnellspannverbinder biegbarPermissible load for bendable quick connectors Charges autorisées pour joints de serrage rapide pliables

Page 322: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 17–1

19-2

3 842…

3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Bestellnummern-ÜbersichtOverview of part numbersPanorama des références

Page 323: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 17–2

0 842 901 309  12-20 842 902 025  15-23 842 111 987  3-93 842 111 988  3-93 842 111 989  3-93 842 146 813  3-273 842 146 815  3-283 842 146 848  3-283 842 146 877  13-14, 13-24, 13-343 842 146 901  2-633 842 146 902  8-203 842 146 905  8-203 842 146 906  7-23 842 146 920  11-43 842 146 972  3-483 842 184 738  7-63 842 191 094  2-603 842 191 175  3-373 842 191 182  2-633 842 191 194  8-213 842 218 940  12-93 842 218 941  12-93 842 218 942  12-93 842 218 953  12-23 842 242 400  2-61, 13-22, 13-30, 13-323 842 242 401  2-613 842 242 404  8-213 842 259 790  6-183 842 259 791  6-183 842 259 792  6-183 842 259 793  6-183 842 259 794  6-183 842 305 766  7-123 842 305 767  7-123 842 305 768  7-123 842 311 950  6-43 842 311 951  6-43 842 311 956  6-43 842 338 990  2-543 842 345 081  3-5, 3-27, 3-283 842 346 595  4-73 842 348 526  3-263 842 352 009  3-263 842 352 061  6-43 842 352 085  5-73 842 500 287  9-33 842 500 921  3-463 842 500 922  3-463 842 500 923  3-463 842 501 232  2-59

3 842 501 232  13-123 842 501 576  12-103 842 501 577  2-613 842 501 578  12-103 842 501 587  3-263 842 501 751  3-43 842 501 752  3-43 842 501 753  3-43 842 501 962  2-633 842 502 137  3-263 842 502 257  6-43 842 502 674  2-603 842 502 683  4-33 842 502 684  4-53 842 502 687  4-63 842 502 688  4-63 842 503 073  2-633 842 503 143  2-593 842 503 242  5-73 842 503 844  2-613 842 503 845  2-60, 13-20, 13-223 842 504 760  3-253 842 504 790  6-63 842 505 144  4-63 842 506 948  2-223 842 506 949  2-223 842 506 950  2-223 842 506 951  2-223 842 506 956  2-353 842 506 957  2-353 842 506 958  2-353 842 506 959  2-353 842 508 087  5-43 842 508 088  5-43 842 508 102  2-523 842 508 104  2-533 842 508 116  2-533 842 509 175  2-373 842 509 177  8-203 842 509 178  2-223 842 509 179  2-463 842 509 183  2-493 842 509 184  2-373 842 509 185  2-493 842 509 186  2-393 842 509 187  2-393 842 509 188  2-433 842 509 189  2-423 842 509 658  2-413 842 510 078  3-7

3 842 510 145  5-43 842 510 165  9-33 842 510 293  2-613 842 510 462  9-33 842 510 464  9-33 842 510 632  8-123 842 510 633  8-123 842 511 352  6-53 842 511 702  2-353 842 511 704  2-243 842 511 782  2-383 842 511 783  2-60, 13-12, 13-30, 13-323 842 511 841  13-243 842 511 855  2-603 842 511 872  2-493 842 511 874  2-613 842 511 876  2-613 842 511 893  6-43 842 512 307  7-43 842 512 313  7-43 842 512 603  2-243 842 513 517  12-83 842 513 576  2-453 842 513 581  2-253 842 513 584  2-593 842 513 646  13-193 842 513 648  13-393 842 514 567  6-73 842 514 568  6-63 842 514 663  2-613 842 514 664  2-613 842 514 928  3-73 842 514 929  3-73 842 514 930  3-73 842 514 931  3-73 842 515 122  2-60, 13-103 842 515 229  2-513 842 515 244  7-133 842 515 366  6-133 842 515 367  6-133 842 515 368  6-133 842 515 369  6-133 842 515 457  6-113 842 515 459  6-113 842 515 473  3-243 842 515 531  10-203 842 515 547  3-243 842 515 863  10-203 842 516 015  2-433 842 516 165  9-4

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-ÜbersichtOverview of part numbersPanorama des références

Page 324: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 17–3

3 842 516 175  6-73 842 516 214  2-60, 2-61, 13-203 842 516 506  2-593 842 516 598  8-163 842 516 669  3-83 842 516 685  3-73 842 516 694  8-183 842 516 715  8-73 842 516 720  2-513 842 516 729  3-443 842 516 729  14-43 842 516 731  3-44, 14-43 842 516 837  7-113 842 516 838  7-113 842 516 845  4-133 842 516 846  4-133 842 516 847  4-4, 4-133 842 516 848  4-133 842 516 849  4-133 842 516 850  4-133 842 516 851  4-133 842 517 057  2-593 842 517 058  2-603 842 517 059  2-603 842 517 132  3-323 842 517 146  3-353 842 517 147  3-353 842 517 179  2-193 842 517 180  2-193 842 517 183  2-193 842 517 198  2-233 842 517 200  2-363 842 517 243  2-593 842 517 247  2-593 842 517 248  2-593 842 517 250  2-603 842 517 281  3-353 842 517 282  3-353 842 517 290  3-353 842 517 291  3-353 842 517 543  3-323 842 517 614  2-593 842 517 854  2-603 842 517 855  2-603 842 518 204  2-623 842 518 205  2-623 842 518 343  7-23 842 518 347  7-23 842 518 351  7-23 842 518 367  2-63

3 842 518 368  2-633 842 518 369  2-633 842 518 375  2-633 842 518 376  2-633 842 518 377  2-633 842 518 424  3-253 842 518 426  3-403 842 518 427  3-293 842 518 492  8-163 842 518 650  14-63 842 518 738  8-143 842 518 740  9-43 842 518 743  6-43 842 518 797  9-23 842 518 798  9-23 842 518 856  13-193 842 518 878  13-153 842 518 879  13-253 842 518 880  13-353 842 518 887  13-143 842 518 896  13-153 842 518 897  13-253 842 518 898  13-353 842 519 318  3-353 842 519 319  3-353 842 519 321  3-353 842 519 565  7-43 842 519 567  7-43 842 519 658  2-193 842 520 025  2-393 842 520 802  3-393 842 520 922  2-573 842 521 216  3-293 842 521 262  4-113 842 521 263  4-113 842 521 265  2-603 842 521 513  12-43 842 521 580  3-243 842 521 680  6-133 842 521 682  6-133 842 521 684  6-133 842 521 686  6-133 842 521 817  6-43 842 522 301  6-43 842 522 303  6-43 842 522 345  10-73 842 522 462  10-73 842 522 463  10-73 842 522 464  10-73 842 522 465  10-7

3 842 522 466  10-53 842 522 467  10-5, 10-9, 10-133 842 522 468  10-5, 10-103 842 522 469  10-5, 10-10, 10-113 842 522 475  10-183 842 522 476  10-183 842 522 477  10-183 842 522 479  8-103 842 522 481  10-83 842 522 633  4-93 842 522 634  4-93 842 522 744  10-53 842 522 745  10-53 842 523 014  11-23 842 523 092  5-73 842 523 093  5-63 842 523 094  5-53 842 523 097  5-33 842 523 098  5-33 842 523 102  5-73 842 523 135  3-43 842 523 140  3-73 842 523 142  3-73 842 523 145  3-73 842 523 165  10-93 842 523 166  10-93 842 523 167  10-5, 10-9, 10-133 842 523 170  10-133 842 523 205  12-63 842 523 206  12-63 842 523 207  12-73 842 523 209  12-63 842 523 210  12-63 842 523 211  12-73 842 523 212  12-53 842 523 213  12-53 842 523 243  8-93 842 523 254  2-633 842 523 256  2-633 842 523 258  2-633 842 523 308  10-173 842 523 315  8-103 842 523 320  8-103 842 523 354  2-593 842 523 438  3-73 842 523 442  2-603 842 523 493  7-33 842 523 494  7-33 842 523 508  3-143 842 523 511  3-14 

3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Page 325: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 17–4

3 842 523 513  3-143 842 523 516  3-143 842 523 517  3-143 842 523 520  3-143 842 523 522  3-143 842 523 525  3-143 842 523 528  3-143 842 523 530  3-143 842 523 532  3-143 842 523 534  3-143 842 523 537  3-143 842 523 538  3-143 842 523 541  3-143 842 523 543  3-143 842 523 546  3-143 842 523 549  3-143 842 523 551  3-143 842 523 553  3-143 842 523 555  3-143 842 523 558  3-153 842 523 561  3-153 842 523 563  3-153 842 523 567  3-153 842 523 570  3-153 842 523 572  3-153 842 523 575  3-163 842 523 578  3-163 842 523 580  3-163 842 523 583  3-163 842 523 585  3-163 842 523 587  3-143 842 523 589  3-143 842 523 593  3-153 842 523 598  12-43 842 523 872  3-323 842 523 873  3-323 842 523 874  3-323 842 523 875  3-323 842 523 876  3-323 842 523 877  3-323 842 523 920  3-53 842 523 921  3-53 842 523 922  3-53 842 523 925  3-53 842 524 012  3-43 842 524 025  7-53 842 524 026  7-53 842 524 027  7-53 842 524 028  7-53 842 524 031  2-23

3 842 524 034  2-233 842 524 037  2-233 842 524 040  2-363 842 524 043  2-363 842 524 046  2-363 842 524 049  2-243 842 524 050  2-593 842 524 051  2-593 842 524 052  2-593 842 524 053  2-603 842 524 054  2-603 842 524 055  2-603 842 524 058  2-503 842 524 061  2-503 842 524 064  2-503 842 524 067  2-503 842 524 069  7-103 842 524 072  7-103 842 524 153  12-43 842 524 163  10-103 842 524 164  10-103 842 524 165  10-113 842 524 166  10-113 842 524 414  2-643 842 524 415  2-643 842 524 469  6-103 842 524 476  3-383 842 524 478  3-323 842 524 479  3-323 842 524 480  3-323 842 524 484  3-323 842 524 485  3-323 842 524 486  3-323 842 524 490  12-43 842 524 499  6-133 842 524 500  6-133 842 524 622  8-163 842 524 623  8-163 842 524 986  9-63 842 525 014  10-193 842 525 103  3-323 842 525 104  3-323 842 525 105  3-323 842 525 158  10-53 842 525 158  10-113 842 525 480  8-143 842 525 481  8-143 842 525 505  2-363 842 525 766  8-143 842 525 767  8-14

3 842 525 780  10-153 842 525 781  10-133 842 525 782  10-133 842 525 821  8-83 842 525 822  8-83 842 525 823  8-83 842 525 833  10-163 842 525 946  8-113 842 525 947  8-113 842 526 003  3-363 842 526 410  13-183 842 526 411  13-183 842 526 412  13-283 842 526 413  13-283 842 526 414  13-383 842 526 415  13-383 842 526 416  13-183 842 526 417  13-183 842 526 419  13-283 842 526 420  13-283 842 526 422  13-293 842 526 477  13-253 842 526 479  13-353 842 526 560  3-28, 6-63 842 526 561  6-63 842 526 564  11-33 842 526 565  11-33 842 526 588  8-183 842 526 589  14-63 842 526 591  8-183 842 526 817  2-203 842 526 821  2-453 842 526 822  2-593 842 526 823  2-593 842 526 824  2-613 842 526 863  13-283 842 526 865  13-283 842 526 867  13-383 842 526 869  13-383 842 526 878  13-343 842 526 887  13-383 842 526 888  13-383 842 526 890  13-183 842 526 891  13-183 842 526 893  13-443 842 526 894  13-443 842 526 895  13-443 842 527 174  3-303 842 527 185  7-33 842 527 186  6-4

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 529 114 (2007.10)

Page 326: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 17–5

3 842 527 280  13-153 842 527 553  6-103 842 527 988  2-603 842 528 189  6-63 842 528 191  6-63 842 528 450  13-143 842 528 574  14-33 842 528 577  14-23 842 528 586  14-53 842 528 588  14-53 842 528 590  14-53 842 528 593  3-303 842 528 715  3-5, 3-27, 3-283 842 528 718  3-53 842 528 721  3-53 842 528 724  3-53 842 528 727  3-53 842 528 735  3-83 842 528 738  3-83 842 528 741  3-83 842 528 744  3-83 842 528 746  3-293 842 528 967  3-153 842 528 968  2-59, 2-603 842 528 969  2-613 842 529 005  3-153 842 529 006  3-153 842 529 007  3-153 842 529 008  3-153 842 529 009  3-153 842 529 010  3-323 842 529 011  3-323 842 529 012  3-323 842 529 013  3-323 842 529 016  3-353 842 529 018  3-353 842 529 020  3-253 842 529 021  3-323 842 529 024  6-43 842 529 025  6-43 842 529 026  2-643 842 529 036  2-59, 2-60, 3 842 529 039  2-603 842 529 042  2-613 842 529 044  2-593 842 529 045  2-593 842 529 046  2-593 842 529 047  2-613 842 529 049  2-593 842 529 050  2-59

3 842 529 051  2-593 842 529 052  2-613 842 529 053  2-603 842 529 239  7-63 842 529 248  3-453 842 529 293  3-453 842 529 295  3-73 842 529 296  3-73 842 529 297  3-73 842 529 298  3-83 842 529 299  3-83 842 529 300  3-83 842 529 319  3-73 842 529 320  3-73 842 529 321  3-73 842 529 323  3-83 842 529 324  3-83 842 529 325  3-83 842 529 327  3-73 842 529 334  3-453 842 529 339  2-293 842 529 341  2-313 842 529 345  2-323 842 529 347  2-333 842 529 349  2-343 842 529 351  2-473 842 529 355  2-483 842 529 357  2-483 842 529 359  2-303 842 529 361  2-293 842 529 363  2-293 842 529 365  2-293 842 529 367  2-293 842 529 371  2-303 842 529 373  2-303 842 529 375  2-303 842 529 381  2-303 842 529 383  3-153 842 529 386  3-153 842 529 395  3-323 842 529 397  3-323 842 529 399  3-323 842 529 401  3-323 842 529 404  3-353 842 529 409  3-83 842 529 416  6-53 842 529 417  6-53 842 529 752  2-603 842 529 761  7-53 842 529 762  7-5

3 842 530 136  2-593 842 530 231  3-153 842 530 232  3-153 842 530 235  3-303 842 530 236  3-30, 3-323 842 530 241  9-53 842 530 259  3-163 842 530 260  3-163 842 530 281  3-43 842 530 283  3-43 842 530 285  3-43 842 530 287  3-43 842 530 303  8-17, 12-33 842 530 316  3-83 842 530 321  3-73 842 530 325  3-313 842 530 326  3-313 842 530 329  12-53 842 530 352  8-133 842 530 353  8-133 842 530 360  3-153 842 530 361  3-163 842 530 381  3-163 842 530 382  3-163 842 530 383  3-163 842 530 384  3-163 842 530 400  14-33 842 530 460  3-163 842 530 461  3-163 842 531 219  2-593 842 531 220  2-593 842 531 227  6-133 842 531 229  6-133 842 531 783  6-133 842 531 784  6-133 842 532 195  3-383 842 532 196  3-363 842 532 198  3-393 842 532 199  3-373 842 532 205  3-403 842 532 206  4-103 842 532 207  4-103 842 532 208  4-83 842 532 209  4-83 842 532 235  4-43 842 532 274  3-253 842 532 363  11-23 842 532 364  4-43 842 532 879  2-563 842 535 057  3-43

3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Page 327: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 17–6

3 842 535 118  2-563 842 535 136  2-563 842 535 176  2-243 842 535 428  3-413 842 535 458  3-433 842 535 459  3-433 842 535 464  3-433 842 535 465  3-433 842 535 466  3-433 842 535 571  3-113 842 535 572  3-113 842 535 573  3-113 842 535 574  3-103 842 535 575  3-103 842 535 576  3-113 842 535 577  3-113 842 535 578  3-113 842 535 583  3-463 842 535 584  3-473 842 535 586  2-593 842 535 617  3-473 842 535 618  3-463 842 535 619  3-473 842 535 620  3-463 842 535 621  3-463 842 535 622  3-463 842 535 624  3-463 842 535 625  3-123 842 535 626  3-123 842 535 627  3-123 842 535 628  3-433 842 535 629  3-443 842 535 630  3-443 842 535 631  3-433 842 535 632  3-433 842 535 633  3-433 842 535 634  3-443 842 535 635  3-443 842 535 637  2-523 842 535 638  8-43 842 535 639  8-43 842 535 640  8-43 842 535 641  8-43 842 535 642  8-43 842 535 643  8-43 842 535 644  8-43 842 535 645  13-10, 13-173 842 535 659  8-33 842 535 660  8-33 842 535 661  2-51

3 842 535 662  13-10, 13-12, 13-163 842 535 663  13-30, 13-32, 13-363 842 535 664  13-20, 13-22, 13-263 842 535 665  13-373 842 535 666  13-273 842 535 669  6-113 842 535 670  6-113 842 535 676  11-23 842 535 680  13-29, 13-393 842 535 681  13-193 842 535 682  13-193 842 535 684  8-23 842 535 685  8-53 842 535 686  8-53 842 535 687  8-33 842 535 688  8-33 842 535 689  8-33 842 535 692  8-53 842 535 694  8-63 842 535 696  7-63 842 535 719  5-83 842 535 721  5-33 842 535 745  8-33 842 535 746  8-33 842 535 747  8-33 842 535 921  11-23 842 536 002  2-563 842 536 148  7-143 842 536 207  6-83 842 536 321  2-583 842 536 436  2-59, 2-603 842 536 437  2-59, 2-603 842 536 438  2-603 842 536 470  6-43 842 536 472  2-243 842 536 475  2-193 842 536 478  2-193 842 536 481  2-333 842 536 484  2-313 842 536 487  2-633 842 536 489  7-83 842 536 490  7-83 842 536 491  7-83 842 536 493  7-93 842 536 494  7-93 842 536 495  7-93 842 536 531  8-193 842 536 532  8-193 842 536 533  8-223 842 536 536  8-22

3 842 536 537  8-223 842 536 540  8-223 842 536 556  8-153 842 536 560  6-53 842 536 562  6-53 842 536 564  6-53 842 536 566  6-53 842 536 578  6-163 842 536 581  6-83 842 536 599  3-43 842 536 600  3-43 842 536 601  3-43 842 536 602  3-43 842 536 603  3-43 842 536 604  3-43 842 536 605  3-43 842 536 606  3-43 842 536 669  3-73 842 536 670  7-83 842 536 671  7-83 842 536 672  7-83 842 536 673  3-73 842 536 675  3-73 842 536 676  3-83 842 536 694  6-23 842 536 695  6-23 842 536 696  6-23 842 536 701  6-153 842 536 736  6-143 842 536 737  6-143 842 536 738  6-143 842 536 746  6-93 842 536 811  6-23 842 536 812  6-23 842 536 902  6-173 842 537 013  3-423 842 537 100  2-413 842 537 102  2-383 842 537 206  6-23 842 537 220  6-23 842 537 222  6-23 842 537 223  6-23 842 537 224  6-23 842 537 225  6-23 842 537 226  6-23 842 537 227  6-23 842 537 228  6-23 842 537 229  6-23 842 537 230  6-23 842 537 231  6-2

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 529 114 (2007.10)

Page 328: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 17–7

3 842 537 232  6-23 842 537 556  14-23 842 537 594  2-613 842 537 679  2-543 842 537 681  2-543 842 537 812  2-463 842 537 816  2-203 842 537 818  2-203 842 537 819  2-203 842 537 821  2-253 842 537 823  2-403 842 537 824  2-323 842 537 825  2-473 842 537 826  2-473 842 537 827  2-313 842 537 828  2-343 842 538 241  8-123 842 538 275  4-123 842 538 276  4-123 842 538 287  2-333 842 538 296  2-413 842 538 297  2-413 842 538 298  2-383 842 538 299  2-383 842 538 330  2-313 842 538 334  2-333 842 538 469  2-323 842 538 555  6-33 842 538 556  6-33 842 538 557  6-33 842 538 558  6-33 842 538 559  6-33 842 538 562  3-423 842 538 563  3-423 842 538 564  3-423 842 538 565  3-303 842 538 566  3-303 842 538 567  3-303 842 538 607  4-53 842 538 656  3-363 842 538 657  3-363 842 538 658  3-373 842 538 659  3-373 842 538 660  4-73 842 538 673  6-23 842 538 674  6-23 842 538 675  6-23 842 538 676  6-23 842 538 677  6-23 842 538 678  6-2

3 842 538 679  6-33 842 538 680  6-33 842 538 683  4-33 842 538 684  4-43 842 538 685  4-43 842 538 686  4-53 842 538 687  4-53 842 538 688  4-83 842 538 689  4-83 842 538 690  4-93 842 538 691  4-93 842 538 692  4-103 842 538 693  4-103 842 538 694  4-113 842 538 695  4-113 842 538 696  3-383 842 538 697  3-383 842 538 698  3-393 842 538 699  3-393 842 538 700  3-403 842 538 701  3-403 842 538 702  3-413 842 538 703  3-243 842 538 704  3-243 842 538 705  3-253 842 538 706  3-253 842 538 707  3-143 842 538 708  3-143 842 538 709  3-143 842 538 710  3-143 842 538 711  3-143 842 538 712  3-143 842 538 713  3-143 842 538 714  3-143 842 538 715  3-143 842 538 716  3-153 842 538 717  3-153 842 538 718  3-153 842 538 719  3-153 842 538 720  3-153 842 538 721  3-163 842 538 722  3-163 842 538 723  3-163 842 538 724  3-163 842 538 725  3-323 842 538 726  3-323 842 538 727  3-323 842 538 728  3-323 842 538 729  3-323 842 538 730  3-32

3 842 538 731  3-323 842 538 732  3-323 842 538 733  3-323 842 538 734  3-323 842 538 748  3-143 842 538 749  3-153 842 538 750  3-163 842 538 832  6-23 842 538 833  6-23 842 538 834  6-23 842 538 835  6-23 842 538 836  6-23 842 538 932  6-33 842 538 934  6-33 842 538 955  2-633 842 538 956  2-633 842 538 957  2-633 842 538 958  2-633 842 539 057  15-13 842 539 799  4-63 842 539 800  4-63 842 990 085  13-143 842 990 087  2-463 842 990 090  2-463 842 990 091  2-463 842 990 092  2-423 842 990 093  2-423 842 990 094  2-423 842 990 097  2-493 842 990 098  2-493 842 990 099  2-493 842 990 111   9-33 842 990 115   8-203 842 990 116  8-203 842 990 292  2-463 842 990 300   2-393 842 990 301   2-393 842 990 302  2-393 842 990 303  2-393 842 990 304  2-393 842 990 305   2-393 842 990 307  2-393 842 990 309  2-393 842 990 311  2-393 842 990 313   2-393 842 990 323  2-393 842 990 325  2-393 842 990 329  2-393 842 990 331  2-393 842 990 335  2-39, 13-20, 13-22

3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Page 329: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 17–8

3 842 990 336  2-393 842 990 339  2-393 842 990 342  2-393 842 990 344  2-393 842 990 345  2-463 842 990 346  2-463 842 990 347  2-463 842 990 350  2-493 842 990 351  2-493 842 990 352  2-493 842 990 353  2-493 842 990 354  2-493 842 990 355  2-493 842 990 357  2-493 842 990 359  2-493 842 990 370  2-493 842 990 373  2-493 842 990 416  2-43, 13-303 842 990 416  13-323 842 990 417  2-433 842 990 418  2-433 842 990 419  2-433 842 990 421  2-433 842 990 450  2-493 842 990 453  2-493 842 990 454  2-493 842 990 464  2-493 842 990 472  2-493 842 990 478  2-493 842 990 481  2-493 842 990 500  2-42, 13-223 842 990 501  2-423 842 990 502  2-423 842 990 505  2-423 842 990 507  2-423 842 990 517  2-373 842 990 518  2-373 842 990 519  2-373 842 990 520  2-373 842 990 521  2-373 842 990 570  2-37, 13-103 842 990 571  2-373 842 990 572  2-373 842 990 573  2-373 842 990 575  2-373 842 990 584  2-373 842 990 640  2-373 842 990 642  2-373 842 990 644  2-373 842 990 646  2-37

3 842 990 648  2-373 842 990 670  2-373 842 990 672  2-373 842 990 674  2-373 842 990 688  2-373 842 990 690  2-373 842 990 720  2-223 842 990 721  2-223 842 990 722   2-223 842 990 723   2-223 842 990 724   2-223 842 990 725   2-223 842 990 726   2-223 842 992 373  2-423 842 992 375  2-373 842 992 376   2-373 842 992 378  2-433 842 992 387  2-403 842 992 388   2-403 842 992 397   2-223 842 992 398   2-223 842 992 399   2-223 842 992 400   2-223 842 992 401   2-353 842 992 402  2-353 842 992 403   2-353 842 992 404   2-353 842 992 411  2-523 842 992 412  2-533 842 992 415  2-41, 13-203 842 992 416  2-413 842 992 417  2-413 842 992 418  2-413 842 992 419   2-413 842 992 420  2-413 842 992 421  2-413 842 992 422  2-413 842 992 423  2-413 842 992 425  2-353 842 992 426  2-353 842 992 427  2-353 842 992 430  2-243 842 992 431  2-243 842 992 432  2-38, 13-123 842 992 433  2-383 842 992 435  2-383 842 992 436  2-383 842 992 437  2-383 842 992 438  13-20, 13-243 842 992 440  13-22, 13-25

3 842 992 441  13-32, 13-353 842 992 443  2-493 842 992 444  2-493 842 992 445  2-493 842 992 446  2-493 842 992 447  2-493 842 992 448  2-493 842 992 449  2-493 842 992 452  2-383 842 992 453  2-383 842 992 457  2-243 842 992 458  2-243 842 992 459  2-243 842 992 460  2-243 842 992 462  2-243 842 992 463  2-243 842 992 473  2-453 842 992 474  2-453 842 992 475  2-453 842 992 476  2-253 842 992 493  2-513 842 992 857  2-433 842 992 858  2-433 842 992 859  2-433 842 992 860  2-433 842 992 861  2-433 842 992 864  2-433 842 992 888  2-193 842 992 889  2-193 842 992 890  2-193 842 992 891  2-203 842 992 896  2-233 842 992 897  2-363 842 992 898  2-433 842 992 924  2-193 842 992 925  13-12, 13-153 842 992 926  2-24, 13-123 842 992 927  2-39, 13-30, 13-323 842 992 928  2-393 842 992 945  2-363 842 992 946  12-43 842 992 953  2-353 842 992 954  2-353 842 992 956  2-353 842 992 960  2-353 842 992 961  2-423 842 992 962  2-493 842 992 963  2-493 842 992 965  2-223 842 992 967  2-35

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 529 114 (2007.10)

Page 330: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 17–9

3 842 992 969  2-373 842 992 970  10-73 842 992 971  10-73 842 992 972  10-73 842 992 973  10-73 842 992 977  10-73 842 992 978  10-73 842 992 991  2-203 842 992 992  2-203 842 992 999  2-363 842 993 001  2-363 842 993 010  2-233 842 993 011  2-233 842 993 012  2-233 842 993 013  2-363 842 993 014  2-363 842 993 015  2-363 842 993 016  2-243 842 993 017  2-503 842 993 018  2-503 842 993 019  2-503 842 993 020  2-503 842 993 033  2-243 842 993 061  13-103 842 993 061  13-173 842 993 062  13-203 842 993 062  13-243 842 993 077  2-203 842 993 078  2-253 842 993 079  2-453 842 993 080  13-30, 13-343 842 993 081  2-433 842 993 082  2-423 842 993 083  2-423 842 993 084  2-383 842 993 085  2-373 842 993 120  2-293 842 993 121   2-293 842 993 122   2-293 842 993 123   2-293 842 993 124   2-293 842 993 125   2-293 842 993 126   2-293 842 993 127  2-343 842 993 128  2-343 842 993 129  2-293 842 993 130  2-313 842 993 131  2-313 842 993 132   2-313 842 993 133  2-33

3 842 993 134  2-333 842 993 135   2-313 842 993 136   2-313 842 993 137  2-313 842 993 138  2-313 842 993 139  2-323 842 993 140  2-323 842 993 141  2-323 842 993 142  2-323 842 993 143  2-323 842 993 144   2-323 842 993 145  2-323 842 993 146  2-323 842 993 147   2-333 842 993 148  2-333 842 993 149  2-333 842 993 150  2-333 842 993 151  2-333 842 993 152   2-343 842 993 153   2-343 842 993 154  2-343 842 993 155  2-343 842 993 156  2-473 842 993 157  2-473 842 993 158  2-473 842 993 159  2-473 842 993 160   2-473 842 993 161  2-473 842 993 162  2-473 842 993 163  2-473 842 993 164  2-473 842 993 165  2-473 842 993 166  2-473 842 993 167  2-473 842 993 168  2-473 842 993 169  2-473 842 993 170   2-473 842 993 171   2-483 842 993 172   2-483 842 993 173  2-483 842 993 174   2-483 842 993 175  2-483 842 993 176   2-483 842 993 177  2-483 842 993 178  2-483 842 993 179  2-483 842 993 180  2-483 842 993 181  2-483 842 993 182  2-483 842 993 183  2-48

3 842 993 184  2-303 842 993 185   2-293 842 993 186   2-293 842 993 187   2-293 842 993 188   2-293 842 993 189   2-293 842 993 190  2-293 842 993 191   2-293 842 993 192   2-293 842 993 193  2-313 842 993 194  2-473 842 993 195  2-303 842 993 196  2-473 842 993 197   2-303 842 993 198  2-303 842 993 199  2-473 842 993 200  2-473 842 993 201  2-343 842 993 202  2-343 842 993 203  2-343 842 993 204  2-343 842 993 216  13-10, 13-143 842 993 225  2-323 842 993 226  2-343 842 993 227  2-483 842 993 228  2-473 842 993 229  2-343 842 993 230  2-193 842 993 231  2-193 842 993 256  2-303 842 993 257  2-303 842 993 317  2-563 842 993 318  2-563 842 993 336  2-573 842 993 337  2-573 842 993 359  2-543 842 993 411  2-543 842 993 420  2-243 842 993 421  2-193 842 993 422  2-193 842 993 423  2-333 842 993 424  2-313 842 993 425  8-193 842 993 426  8-193 842 993 427  8-223 842 993 428  8-223 842 993 429  8-223 842 993 430  8-223 842 993 434  2-443 842 993 435  2-44

3 842 529 114 (2007.10)

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

Page 331: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.0 17–10

3 842 993 436  2-443 842 993 449  2-413 842 993 450  2-383 842 993 493  2-193 842 993 494  2-193 842 993 495  2-193 842 993 496  2-193 842 993 497  2-203 842 993 498  2-203 842 993 499  2-203 842 993 500  2-203 842 993 501  2-203 842 993 621  2-413 842 993 628  2-413 842 993 635  2-383 842 993 644  2-383 842 993 653  2-333 842 993 654  2-313 842 993 658  2-333 842 993 836  2-323 842 994 648  13-253 842 994 649  13-353 842 994 659  13-193 842 994 662  13-393 842 994 702  13-27, 13-373 842 994 711  13-193 842 994 742  10-53 842 994 744  10-53 842 994 745  10-53 842 994 783  10-53 842 994 784  10-53 842 994 784  10-53 842 994 785  10-53 842 994 808  13-30, 13-32,13-353 842 994 809  13-20, 13-223 842 994 809  13-253 842 994 810  13-12, 13-153 842 994 811  13-453 842 994 812  13-453 842 994 813  13-453 842 994 821  13-293 842 994 822  13-153 842 999 924  13-113 842 999 925  13-213 842 999 926  13-313 842 999 934  13-133 842 999 935  13-233 842 999 936  13-33

Bestellnummern-Übersicht · Overview of part numbers · Panorama des références

3 842 529 114 (2007.10)

Page 332: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 18–1

20-2 20-4 20-6

3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Index deutschEnglish IndexIndex français

en frde

Page 333: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.018–2 3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Index deutsch

Index deutsch

AAbdeckkappen   - für Strebenprofile   2–58 bis 2-62  - für Würfelverbinder  3–32  - für Durchgangsbohrung  3-30  - für Schiebetürprofil  8-20Abdeckprofile  2-63Anbausatz, Sicherheitsschalter  10-18Anschlagpuffer  9-3Anschluss-Stück  5-7Anschluss-Verschraubung M 12-1/4“ 5-8Anschraubplatte für Schwerlastrolle 6-15Anschraubplatte für Heberolle  6-17Antriebskonzept  13-40Antriebskopf  13-18, 13-28, 13-38Aufnahme von Flächenelementen  7-1Auslegung, Synchronwellen  13-51

BBausatz   -LF6C  13-13  -LF6S  13-11  -LF12C  13-23  -LF12S  13-21  -LF20C  13-33  -LF20S  13-31Bauteile für Schiebetür  12-4Blechwinkel  3-27Bohrvorrichtungen  14-2 bis 14-4Bolzenverbinder  3-46Bügelgriff  8-14

DDämpfungsring  6-4Dichtung  5-7Dichtungsprofil  8-16Doppelkugelraste  9-5Doppeltür, EcoSafe  10-12Doppeltürverriegelung  10-14Durchbiegung der Profile  16-4

EEckstück  2-51, 7-12Eckwinkel  3-34EcoSafe   - Doppeltür  10-12  - Schiebetür  10-10  - Schutzzaunsystem  10-1, 10-2  - Schutzrahmen  10-4  - Systemtüren  10-9

Einfassprofil  7-2, 7-3Einhängeprofil  2-54Einhängewinkel  10-8Einhängestück  10-20Elastic-Schleifmittel  14-6Elemente für manuelle Bewegung  12-1Endenbearbeitung  2-16Endstück  8-21Endverbinder  3-36Erdungsklemme  10-16

FFalttürelement  8-7Feder  3-6Federklemmelement  10-19Flansch - für Getriebemotor  13-42- für Servomotor  13-43Flanschplatte  5-3FMSsoft  15-2Führungsprofil  13-14, 13-24, 13-34Führungsschiene  13-27, 13-37Führungsstangen  13-15, 13-25, 13-35Fundamentwinkel  3-28Fuß, Befestigungsmaterial  6-6Füße und Räder  6-1Fußplatte  6-7 bis 6-10

GGehrungswinkel  3-12Gelenke  4-2 ff.Gelenkfüße und Spindeln  6-2 bis 6-4Gewichtsausgleich  9-2Gleiter  8-17, 12-3, 12-5 bis12-8Griffleiste  9-3

HHalbrundprofil HR  2-30Haltewinkel  2-55Hammermutter  3-4Hammerschraube  3-5Sicherheits-Handgriff  8-15Hängegleiter  12-2Heberolle  6-16

IInnenwinkel, Innenwinkel R  3-10Installationselemente  11-1

KKabelkanal  11-2Kabelträger  11-3Kantenschutz  8-22Karabinerhaken  12-2Klemmbuchse  7-13Klemmelement  10-17Klemmfeder  10-19Klemmhebel  4-13Klemmprofil  2-50, 13-15, 13-25, 13-35Kugelschnäpper  9-6

LLagerbock  4-7Laufrollenführung    -Clipsprofil  13-9  -LF6C  13-12  -LF6S  13-10  -LF12C  13-22  -LF12S  13-20  -LF20C  13-32  -LF20S  13-30  -Schienenprofil  13-8Laufrollenführung    -LF...C  13-6  -LF...S  13-5Laufwagenprofil LF6S  13-17Linearführungen  13-4  -Auswahl der Baugröße  13-48  -Berechnung  13-46  -Berechnung des Antriebes  13-49  -max. zul. Belastungen  13-47  -Technische Daten  13-47  -Überprüfung Baugröße  13-50Linearführungstechnik  13-1Luftführungselemente  5-2

MMagnetschnäpper  9-4MTpro, Planungssoftware  15-1

NNutenplatte  2-57Nutenstein  3-6 bis 3-8

PPlanungssoftware  15-1Platte für Gelenkfüße  6-5Platte für Rahmenprofile  7-11

Page 334: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 18–33 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Index deutsch

Potentialausgleich  7-14Profilnut Belastbarkeit  16-5Profilverbinder  3-29Profilverbindung Belastbarkeit  16-6

QQuerverbinder  3-48

RRadiusausgleich  2-64Rahmenprofil  2-51, 2-52Riemenschloss  13-19, 13-29, 13-39Ritzel  12-10Rolle  6-11 bis 6-13, 6-18Rundrohr D28  2-55

SScharnier  8-2  - Stahl  8-2  - Kunststoff  8-3  - Aluminium  8-4  - aushängbar  8-5  - justierbar  8-6Schiebetür, EcoSafe  10-10Schiebetür, Bauteile  12-4Schiebetürprofil   - PVC  8-18  - Al Clip  8-19  - Al 45  8-20Schnellspannverbinder  3-42, 3-43Schnellspannverbinder, biegbar  3-44Schnellverschluss  11-4Schraubleistenprofil  7-10Schutzeinrichtungen und  

Trennwände  10-1Schutzgitterprofil  7-12, 10-6Schutzscheibenprofil  7-4, 7-5Schutzzaunsystem, EcoSafe  10-2Schutzrahmen, EcoSafe  10-4Schwenkbefestigung 180°  4-12Schwenklager  4-8Schwerlastrolle  6-14Sicherheitsschalter, Anbausatz  10-18Spindeln  6-2Spreizmutter  3-9Steckwellen  13-44Sterngriff  4-13Stoßverbinder  3-45Stoßverbinder 45 Pneu  5-5Stoßverbindung  5-4

Strebenprofile  -mit 6er-Nut  2-18-mit 8er-Nut  2-21-mit 10er-Nut  2-26Stützlager  13-27, 13-37Stützring  2-58Synchronwellen  13-45, 13-51Systemtüren, EcoSafe  10-9

TT-Verbinder  3-38, 2-55T-Verbinder 45 Pneu  5-6Technische Daten   16-1 - Durchbiegung  16-4- Profilnut  16-5- Profilverbindung  16-6- Strebenprofile  16-2Tragarmgelenk  4-10Traglager  13-16, 13-26, 13-36Tragrollen  12-9Trennwände  10-1Türen und Beschläge  8-1Tütgriffprofil  8-22Türschlösser  8-8 bis 8-13

UUmlenkkopf  13-18, 13-28, 13-38

VVariofix   -Abzieher  14-6  -Block  7-6  -S  7-7, 7-9Verbinder 45°  3-40Verbindungselemente   3-1  -Auswahlkriterien  3-3Verbindungstechnik  3-2Verdrehsicherung  3-31Verriegelung, Doppeltür  10-14

WWerkzeuge  14-1Winkel  3-13-3-28, 7-8  -S  7-7Winkelprofil  2-53Winkelschlüssel  14-5Würfelverbinder  3-32

ZZahnriemen  13-19, 13-29, 13-39Zahnstange  12-10Zentralschraube  3-30Zubehör für Schutzeinrichtungen  9-1

Page 335: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.018–4 3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

English Index

English Index

45° connector 3-40

AAccessories for protective barriers   9-1Air-supply elements   5-2Angle profile   2-53Anti-torsion element   3-31Assembly set 

- LF6C   13-13 - LF6S   13-11 - LF12C   13-23 - LF12S   13-21 - LF20C   13-33 - LF20S   13-31

Attachment kit for safety switch   10-18

BBall catch   9-6Base plate   6-7 to 6-10Bearing pedestal   4-7Bearing ring   2-58Belt connector   13-19, 13-29, 13-39Bolt connector   3-46Bracket   3-13-3-28, 7-8 

- S   7-7Bumper   9-3

CCable bracket   11-3Cable duct   11-2Cam roller guide 

- Clip profile   13-9 - LF6C   13-12 - LF6S   13-10 - LF12C   13-22 - LF12S   13-20 - LF20C   13-32 - LF20S   13-30 - Rail profile   13- 8

Cam roller guide - LF...C   13- 6 - LF...S   13- 5

Caps - For cube connector   3-32 - For sliding door   8-20 - For strut profiles   2-58 to 2-62 - For through-hole   3-30

Center shafts   13-44Clamp bushing   7-13

Clamping element   10-17Clamping lever   4-13Clamping profile   2-50, 13-15, 13-25,  

  13-35Components for sliding door   12-4Connections   3-2Connection elements   3-1 

- Criteria for selection   3-3Connection piece   5-7Connection screw fitting M 12-1/4“   5-8Core screw   3-30Corner bracket   3-34Corner piece   2-51, 7-12Counterbalance   9-2Cover profiles   2-63Cover strip profile   7-10Cross connector   3-48Cubic connector   3-32

DDamping ring   6-4Door handle profile   8-22Doors and fittings   8-1Double ball stop latch   9-5Double door, EcoSafe   10-12Drilling jigs   14-2 to 14-4Drive head   13-18, 13-28, 13-38Drive concept   13-40

EEarthing terminal   10-16EcoSafe 

- Double door   10-12 - Protective fence system   10-1, 10-2 - Protective frame   10-4 - Sliding door   10-10 - System doors   10-9

Edge protector   8-22Elements for manual movement   12-1End connector   3-36End finishing   2-16End piece   8-21

FFeet and wheels   6-1Fitting locks   8-8 to 8-13Flange 

- For gear motor   13-42 - For servomotor   13-43

Flanged plate   5-3

Flexible grinder  for anodized surfaces   14-6

FMSsoft   15-2Folding door element   8-7Foot, fastening material   6-6Foundation bracket   3-28Frame profile   2-51, 2-52

GGrooved plate   2-57Guide bearing   13-16, 13-26, 13-36Guide profile   13-14, 13-24, 13-34Guide rail   13-27, 13-37Guide rods   13-15, 13-25, 13-35

HHalf-round profile HR   2-30Handle bar   9-3Heavy-duty wheel   6-14Hinge   8-2 

- Adjustable   8-6 - Aluminum   8-4 - Plastic   8-3 - Removable   8-5 - Steel   8-2

Holding bracket   2-55

IInner brackets, inner brackets R   3-10Installation elements    11-1Joints   4-2 ff.

LLayout, synchronous shafts   13-51Leveling feet and spindles   6-2 to 6-4Lifting wheel   6-16Linear guide technology   13-1Linear guides   13-4 

- Dimensioning   13-46 - Drive dimensioning   13-49  - Max. permissible load   13-47 - Dize selection   13-48 - Dize verification   13-50  - Technical data   13-47

Lock mechanism for double door   10-14Lock mechanism, double door   10-14Longitudinal end connector   3-45Longitudinal end connector 45 Pneu  5-5Longitudinal end connector   5-4

Page 336: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 18–53 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

English Index

MMagnet catch   9-4Metal bracket   3-27Miter bracket   3-12Mounting rim profile   7-2, 7-3MTpro, planning software   15-1

NOffset screwdriver   14-5

PPanel for frame profile   7-11Partition walls   10-1Pinion   12-10Planning software   15-1Plate for leveling feet   6-5Potential equalizer   7-14Profile connection load  

carrying capacity   16-6Profile connector   3-29Profile deflection   16-4Profile groove load  

carrying capacity   16-5Protective barriers and  

partition walls   10-1Protective fence system, EcoSafe   10-2Protective frame, EcoSafe   10-4Protective grille profiles   7-12, 10-6Protective pane profile   7-4, 7-5

QQuick connector   3-42, 3-43Quick connector, bendable   3-44Quick-lock   11-4

RRack   12-10Radial compensation   2-64Return head   13-18, 13-28, 13-38Round tube D28   2-55

SSafety handle   8-15Safety switch, attachment kit   10-18Screw-on plate for  

heavy-duty wheel   6-15Screw-on plate for lifting wheel   6-17Seal   5-7

Sealing profile   8-16Slide hanger   12-2Slider   8-17, 12-3, 12-5 to 12-8Sliding block   3-6 to 3-8Sliding door profile 

- Al Clip   8-19 - Al 45   8-20 - PVC   8-18

Sliding door, components   12-4Sliding door, EcoSafe   10-10Spindles   6-2Spring   3-6Spring clamp   10-19Spring clamping element   10-19Spring hook   12-2Star knob   4-13Straddling nut   3-9Strap-shaped handle   8-14Strut profiles 

- With 6 mm groove   2-18 - With 8 mm groove   2-21 - With 10 mm groove   2-26

Support of surface elements   7-1Support wheels   12-9Supporting arm joint   4-10Supporting bearing   13-27, 13-37Suspension brackets   10-8Suspension piece   10-20Suspension profile   2-54Swivel bearing   4-8Swivel fastening 180°   4-12Synchronous shafts   13-45, 13-51System doors, EcoSafe   10-9

TT-bolt   3-5T-connector   3-38, 2-55T-connector 45 Pneu   5-6Technical data   16-1 

- Deflection   16-4 - Profile connection   16-6 - Profile groove   16-5 - Strut profiles   16-2

T-nut   3-4Tools   14-1Toothed belt   13-19, 13-29, 13-39Trolley profile LF6S   13-17

VVariofix 

- Block   7-6 - Remover   14-6 - S   7-7, 7-9

WWheel   6-11 to 6-13, 6-18

Page 337: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.018–6 3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Index français

Index français

AAbrasif élastique   14-6Accessoires pour dispositifs de 

protection   9-1Anneau d’amortissement   6-4Arbres d’emboîtement   13-44Arbres synchronisés   13-45, 13-51Articulation du bras d‘appui   4-10Articulations   4-2 et suiv.

BBague d‘appui   2-58Borne de terre   10-16Bouton étoile   4-13Bride 

- Pour moto-réducteur   13-42 - Pour servomoteur   13-43

Butée élastique   9-3Caches 

- Pour profilés d‘étayage  2-58 à 2-62 - Pour profilé de    porte coulissante   8-20 - Pour raccord de cube   3-32 - Pour trou lisse   3-30

Cadres de protection, EcoSafe   10-4Charnière   8-2 

- Acier   8-2 - Ajustable   8-6 - Aluminium   8-4 - Dégondable   8-5 - Plastique   8-3

Commutateur de sécurité,  kit de montage   10-18

Compensateur de poids   9-2Compensation de potentiel   7-14Concept d‘entraînement   13-40Conception, arbres synchronisés   13-51Cornière d’angle   3-34Coude en tôle   3-27Coulisseau   3-6 à 3-8Coupleur rapide   11-4Courroie dentée   13-19, 13-29, 13-39Crémaillère   12-10Crochet coulissant   12-2

DDispositifs de perçage   14-2 à 14-4Dispositifs de protection et  

parois de séparation   10-1Données techniques   16-1 

- Jonction de profilés   16-6 - Flexion   16-4 - Profilés d‘étayage   16-2 - Rainure de profilé   16-5

Douille de serrage   7-13

EEcoSafe 

- Cadres de protection   10-4 - Porte coulissante   10-10 - Porte à deux battants   10-12 - Portes système   10-9 - Système de palissades    de protection   10-1, 10-2

Écrou à tête rectangulaire   3-4Écrou d’écartement   3-9Élément de coincement élastique   10-19Élément de jonction à 45°   3-40Élément de porte pliante   8-7Élément de serrage   10-17Éléments d’installation   11-1Éléments de conduite d‘air   5-2Éléments de jonction   3-1 

- Critères de sélection   3-3Éléments pour mouvement manuel   12-1Embout   8-21Equerre   3-13-3-28, 7-8 

- S   7-7Équerre à onglet   3-12Équerre de fondation   3-28Équerre de support   2-55Équerre interne, équerre interne R   3-10Équerres de suspension   10-8

FFermeture de  

courroie   13-19, 13-29, 13-39Fixation d‘orientation 180°   4-12Flexion des profilés   16-4FMSsoft   15-2

GGoulotte   11-2Guidage à galets 

- LF...C   13-6 - LF...S   13-5“

Guidage à galets - Profilé enclipsé   13-9 - LF6C   13-12 - LF6S   13-10 - LF12C   13-22 - LF12S   13-20 - LF20C   13-32 - LF20S   13-30 - Profilé de guidage   13-8

Guidages linéaires   13-4 - Calcul   13-46 - Calcul de l‘entraînement   13-49  - Charges max. autorisées   13-47 - Données techniques   13-47  - Sélection des dimensions   13-48 - Vérification des dimensions   13-50 

IJoint   5-7Joint de serrage rapide   3-42, 3-43Joint de serrage rapide, pliable   3-44Jonction à boulons   3-46Jonction bout à bout   3-45Jonction bout à bout  

45 Pneu   5-5Jonction bout à bout   5-4Jonction de profilés   3-29Jonction de profilés  

capacité de charge   16-6Jonction en T   3-38, 2-55Jonction en T 45 pneumatique   5-6Joue de protection   2-64

KKit de construction 

- LF6C   13-13 - LF6S   13-11 - LF12C   13-23 - LF12S   13-21 - LF20C   13-33 - LF20S   13-31

Kit de montage, commutateur de sécurité   10-18

Page 338: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 18–73 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

Index français

LLevier d‘arrêt   4-13Liaison transversale   3-48Liaisons terminales   3-36Logiciel de planification   15-1Loqueteau à billes   9-6Loqueteau à deux billes   9-5

MMousqueton   12-2MTpro, logiciel de planification   15-1

NOutillages   14-1

PPalier butée   13-16, 13-26, 13-36Palier de pivotement   4-8Palier support   13-27, 13-37Parois de séparation   10-1Patin   8-17, 12-3, 12-5 à 12-8Pêne aimant   9-4Pièce d’accrochage   10-20Pièce d‘angle   2-51, 7-12Pièces pour porte coulissante   12-4Pied, matériel de fixation    6-6Pieds articulés et vis   6-2 à 6-4Pieds et roues   6-1Pignon   12-10Plaque à gorges   2-57Plaque à visser pour roue élévatrice  6-17Plaque à visser pour roues  

pour charges élevées   6-15Plaque d’embase   6-7 à 6-10Plaque pour pieds articulés   6-5Plaque pour profilés de cadre   7-11Plateau à flasques   5-3Poignée   8-14Poignée de sécurité   8-15Porte à deux battants, EcoSafe   10-12Porte coulissante, EcoSafe   10-10Porte coulissante, pièces   12-4Porte-câble   11-3Portes et ferrures   8-1Portes système, EcoSafe   10-9Profil de manipulation   9-3Profil d‘étanchéité   8-16Profil pour grille de protection  7-12, 10-6Profilé d‘accrochage   2-54Profilé d‘équerre   2-53Profilé d’encadrement   7-2, 7-3

Profilé de baguette à vis   7-10Profilé de chariot LF6S   13-17Profilé de guidage   13-14, 13-24, 13-34Profilé de porte coulissante 

- Al Clip   8-19 - Al 45   8-20 - PVC   8-18

Profilé de  serrage   2-50, 13-15, 13-25, 13-35

Profilé de vitre de protection   7-4, 7-5Profilé poignée de porte   8-22Profilé quart de rond HR   2-30Profilés d’étayage 

- À rainure de 6 mm   2-18 - À rainure de 8 mm   2-21 - À rainure de 10 mm   2-26

Profilés de cadre   2-51, 2-52Profilés de protection   2-63Protection des rebords   8-22

RRaccord   5-7Raccord en cube   3-32Raccord vissé M 12-1/4“   5-8Rail de guidage   13-27, 13-37Rainure de profilé  

capacité de charge   16-5Ressort   3-6Ressort de blocage   10-19Roue élévatrice   6-16Roue pour charges élevées   6-14Rouleau   6-11 à 6-13, 6-18Rouleaux d‘appui   12-9

SSécurité anti-torsion   3-31Serrures de porte   8-8 à 8-13Support de palier   4-7Support de panneaux de garnissage  7-1Système de palissades de protection, 

EcoSafe   10-2

TTechnique de guidage linéaire   13-1Technique de jonction   3-2Tête de renvoi   13-18, 13-28, 13-38Tête d‘entraînement 13-18, 13-28, 13-38Tiges de guidage   13-15, 13-25, 13-35Tournevis coudé   14-5Tube rond D28   2-55

UUsinage des extrémités   2-16

VVariofix 

- Block   7-6 - Dispositif de démontage   14-6 - S   7-7, 7-9

Verrouillage pour  porte à deux battants   10-14

Verrouillage, porte à deux battants  10-14Vis   6-2Vis à tête rectangulaire   3-5Vis centrale   3-30

Page 339: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.018–8 3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

NotizenNotesRemarques

NotizenNotesRemarques

Page 340: Catalog Bosch Rexroth

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Bosch Rexroth AGMGE 12.0 18–93 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

NotizenNotesRemarques

NotizenNotesRemarques

Page 341: Catalog Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG MGE 12.018–10 3 842 529 114 (2007.10)

Bitte beachten Sie unsere Vorzugspackungsgrößen und Staffelpreise in der Preisliste.Please pay attention to our special pack sizes and scaled prices in the price list.Veuillez tenir compte de nos unitis de livraison et prix échelonnés dans le tarif.

NotizenNotesRemarques

Page 342: Catalog Bosch Rexroth

Info Fax: +49 711 811-30364 Bosch Rexroth AG

Linear Motion and Assembly Technologies

www.boschrexroth.com/brl

Bitte senden Sie mir/uns unverbindlich Informationen über:

Kugelschienenführungen Rollenschienenführungen Kugelbüchsenführungen Kugelgewindetriebe Linearsysteme Mechanik Grundelemente Manuelle Produktionssysteme Transfertechnik

Please send me/us, without any obligation, more information about:

Ball Rail Systems Roller Rail Systems Linear Bushings and Shafts Ball Screw Drives Linear Motion Systems Basic Mechanical Elements Manual Production Systems Transfer Systems

Veuillez me/nous faire parvenir à titre indicatif des informations sur :

Guidages à billes sur rails Guidages à rouleaux sur rails Guidages à billes sur arbres Entraînement par vis à billes Systèmes linéaires Eléments mécaniques de base Systèmes de production manuel Technique de transfert

AbsenderSenderExpéditeur

Page 343: Catalog Bosch Rexroth

CanadaBosch Rexroth Canada Corp.3426 Mainway DriveBurlington, Ontario L7M 1A8Tel. +1 905 335-5511Fax +1 905 335-4184

BelgiqueBosch Rexroth NV/SARue Henri Genessestraat 1B-1070 Brussel Tel. +32 2 582 3180Fax +32 2 582 4310

FranceBosch Rexroth SAS BP 13 - ZI de la TrentaineF-77501 Chelles cédexTel. +33 1 64 72 70 00Fax +33 1 64 72 81 31

AustraliaBosch Rexroth Pty. Ltd.3 Valediction RoadKings Park, NSW 2148, SydneyTel. +61 2 9831 7788Fax +61 2 9831 5553

SingaporeBosch Rexroth Pte. Ltd.15D Tuas Road638520 SingaporeTel. +65 6861 8733Fax +65 6861 1825

USABosch Rexroth Corporation816 E. Third StreetBuchanan, MI 49107Tel. +1 800 REXROTH +1 800 739 7684Fax +1 269 695 5363

ÖsterreichBosch Rexroth GmbHTriester Straße 20A-8020 GrazTel. +43 316 724539-0Fax +43 316 724539-1910

SchweizBosch Rexroth Schweiz AGHemrietstrasse 2CH-8863 ButtikonTel. +41 55 4646-111Fax +41 55 4646-222

Great Britain Bosch Rexroth LimitedCromwell RoadSt. Neots, HuntingdonCambs. PE19 2ES Tel. +44 1480 223 298Fax +44 1480 470 789

Bosch Rexroth AG Linear Motion and Assembly Technologies Postfach 30 02 0770442 Stuttgart, DeutschlandTel. +49 711 811-30698Fax +49 711 811-30364www.boschrexroth.com/brl

Ihr VertragshändlerYour concessionaryVotre concessionaire

Technische Änderungen vorbehaltenSubject to technical modificationsSous réserve de modifications techniques

© Bosch Rexroth AG 2007Printed in Germany3 842 529 114 (2007.10) DE+EN+FR • BRL/MKT2