catalogo 2016-2 atex - gilberti...

41
POMPE- PUMPS- POMPES 2016-2

Upload: ngodung

Post on 07-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

POMPE- PUMPS- POMPES

2016-2

2

Azienda – Company

Gilberti Group fondata dalla famiglia Gilberti vanta una tradizione e un’esperienza di 50 anni nel settore della meccanica e delle pompe.

E’ il 1971 quando ELIO GILBERTI inizia la propria attività imprenditoriale nel settore meccanico concentrando fin da subito la propria attività verso la

ricerca, la progettazione e la costruzione di pompe autoadescanti. Alla gamma completa di motopompe ed elettropompe, dai primi anni novanta con

l’inserimento della normativa UNI 9490 si aggiunge anche la produzione di gruppi antincendio. Nel 2012, seguendo le orme del padre, Stefano Gilberti

da vita alla Gilberti Valvole, società che ha progettato e realizzato un nuovo tipo di valvola a clapet multi-funzione destinata a rivoluzionare il controllo e

la gestione dei fluidi negli impianti idraulici industriali. Nel 2013 unendo l’esperienza di quaranta’anni con le mutate esigenze del mercato mondiale la

famiglia Gilberti si riunisce sotto il marchio Gilberti Group destinato a diventare punto di riferimento nel settore con la produzione di una nuova genera-

zione di pompe autoadescanti e gruppi antincendio. Competenza, professionalità, continua ricerca e sviluppo del prodotto al servizio del cliente sono le

basi su cui si fonda il progetto imprenditoriale della Gilberti Group.

The Gilberti Group founded by th Gilberti family has a fifty year tradition and experience in the field of Mechanics and pumps.

It was 1971 when Elio Gilberti started up his own business in the mechanical field, concentrating his activity towards research, project and building of self

priming pumps.

At the beginning of the 90’s with the introduction of the law UNI 9490,fire-fighting systems were also added to the complete range of motor and electrical

pumps.

In 2012,following his father’s foot step, Stefano Gilberti gave birth to Gilberti Valvole,a company with projected and realized a new type of multifunctional

clapet valves. This valve revolutioned the control and function of fluids in industrial plumbing plants.

In 2013,uniting the 40 year experience with the changing needs of the world market, Gilberti family came together under the name of Gilberti group

destined to become a reference point in the field of producing a new generation of self priming pumps and fire-fighting systems. Competence,professionalism,continuos research and development of products for our clients are the basis on wich the Gilberti Group has founded its

company project.

Gilberti Group,fondée par la famille Gilberti,a une longue tradition et une expérience de cinquante ans dans le demain de la mécanique et des Pompes

En 1971 c’est quand Elio Gilberti a commencé son activité entrepreneuriale dans le secteur mécanique en se concentrant sur la recherche,la conception

et la construction de pompes auto-amorçantes.

Depuis le début des annés nonante avec l’introduction de la norme UNI 9490,il a été possible d’étendre notre gamme complète de motopompes et de

électropompes à la prodution d’unités anti-incendi EN 12845.

En 2012,Stefano Gilberti suivant le traces de son pére,ouvre la “Gilberti Valvole srl”,société qui a conçu et contruit un nouveau type de multi-function

clapet de vanne,qui a révolutionné le contrôl et la gestion del fluides dans l’industrie de la plomberie.

En 2013,combinant l’expérience de quarante ans et avec l’évolution des besoins du marché mondial,la famille Gilberti se réunit sous le nom de

“GILBERTI GROUP”,destine à devenir une référence dans l’industrie de la production d’une nouvelle generation de pompes auto-morçantes et la pro-

duction d’unités anti-incendie.

Compétence,le professionnalisme,la recherche continue et développement de produits pour nos clients sont la base sur laquelle est fondé le projet

entrepreneurial de la firm “GILBERTI GROUP”

3

GILBERTI GROUP PRODUCE E COMMERCIALIZZA NUMEROSE TIPOLOGIE DI POMPE

GILBERTI GROUP PRODUCES AND SELLS MANY TYPES OF PUMPS

GILBERTI GROUP PRODUIT ET VEND PLUSIEURS TYPES DE POMPES

ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI PER ACQUA SPORCA Self priming pumps for dirtywater Electropompes automorςantes pour eau chargée

Elettropompe autoadescanti per acque pulite e leggermente sporche Self priming pumps for clean and slightly dirty waters

Electropompes automorçantes pour eau claire ou lègérement

Pompe autoadescanti da flangiare a motori a scoppio, diesel ed elettrici Flanged pumps gasoline,diesel engines and electric motors

Pompes électriques brindèes sur moteurs à explosion,diesel e sur moteurs

Motopompe con motori a benzina Honda-Kohler-Kipor-Loncin Motor pumps with Honda-Kohler-Kipor and Loncin engines Motopompes avec moteurs à essence Honda - Kohler - Kipor -Loncin

Motopompe con motori diesel Lombardini Motor pumps with “Lombardini”diesel engines Motopompes avec moteurs diesel “Lombardini”

Elettropompe centrifughe Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges

Elettropompe volumetriche ad ingranaggi con base e giunto o mono-

blocco Self priming electric pumps electric gear pumps with frame and couplig or monobloc Electropompes aux engrenages sur base avec joint o monobloc

Elettropompe sommergibili Electric submersible pumps Electropompes submersibles

4

GILBERTI GROUP ALLESTIMENTI –Gilberti Group equipments-

Gilberti Group applications Speciales

ALLESTIMENTO DI MOTOPOMPE ED ELETTROPOMPE DI

OGNI GENERE

Setting of électric and motor pumps of all kinds Reglage de électricpompe et motorpompe de tous les types

GRUPPI ANTINCENDIO EN 12845 Fire fighting system EN 12845 Groupes pour service incednies à normes EN 12845

GILBERTI GROUP ELETTRONICA –Gilberti Group electronics- Gilberti Group électronique

REALIZZAZIONE DI QUADRI ELETTRICI Construction of electrical panels Construction de tableaux électriques

Pompe per travaso Gasolio Pumps to transfer gas-oil Pompes pour transvasement de gas-oil

Electric self priming pumps and special equipment in EX-Proff version

5

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G2-120 1,1 KW

DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION

Self priming electric pump monobloc with open impeller. Wear disk in stain-less steel AISI 316 and impeller in cast iron can be directly removed from the

inspection hatch. Electric motor and shaft are stand-

ard Designed for pumping dirty liquids with

solids with diameter up to 17 mm.

Elettropompa autoadescante monobloc-co a girante aperta. Il disco d’ usura in

acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili direttamente dal portello di ispezione. Motore ed albero stan-

dard Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 17 mm.

Electropompe autoamorçantes mono-bloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en acier inox AISI 316 et tur-

bine en fonte peuvent être extraits direc-tement de la porte d’inspection

Moteur èlectrique et l’arbre sont standard

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre

jusqu'à 17 mm.

TECHNICAL FEATURES

CARATTERISTICHE CO-

STRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECH-

NIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCE

- Max. delivery: 22 mc/h - Max. manometric head: 17 m - Max. suction depth: 6 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 2” G

- Portata max: 22 mc/h - Prevalenza max: 17 m - Altezza max. aspirazione: 6 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 2” G

- Débit maximun: 22 mc/h - Hauteur manométrique: 17 m - Hauteur d’aspiration maxi7ale: 6 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 2” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Diesel engine; - Petrol engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori diesel; - Motori benzina; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteur diesel; - Moteur à essence; - Moteur hydraulique;

6

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORÇANTES

G2-120 1,1 KW

7

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G2-120 1,5 KW

DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION

Self priming electric pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316 and impeller in cast iron can be

directly removed from the inspection hatch. Electric motor and shaft are standard Designed for pumping dirty liquids with

solids with diameter up to 20 mm.

Elettropompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Il disco d’ usura in acciaio

inox AISI 316 e girante in ghisa sono estrai-bili direttamente dal portello di ispezione.

Motore ed albero standard Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 20 mm.

Electropompe autoamorçantes monobloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en

acier inox AISI 316 et turbine en fonte peu-vent être extraits directement de la porte

d’inspection Moteur èlectrique et l’arbre sont standard

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu'à 20 mm.

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI RĖSULTATS

- Max. delivery: 19 mc/h - Max. manometric head: 27 m - Max. suction depth: 7 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 2” G

- Portata max: 19 mc/h - Prevalenza max: 27 m - Altezza max. aspirazione: 7 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 2” G

- Débit maximun: 19 mc/h - Hauteur manométrique: 27 m - Hauteur d’aspiration maxi7ale: 7 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 2” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Diesel engine; - Petrol engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori diesel; - Motori benzina; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteur diesel; - Moteur à essence; - Moteur hydraulique;

8

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G2-120 1,5 KW

9

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G3-120 2,2 KW

DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION

Self priming electric pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316 and impeller in cast iron can be

directly removed from the inspection hatch. Electric motor and shaft are standard Designed for pumping dirty liquids with

solids with diameter up to 30 mm.

Elettropompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Disco d’ usura in acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili

direttamente dal portello di ispezione. Moto-

re ed albero standard

Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 30 mm.

Electropompe autoamorçantes monobloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en

acier inox AISI 316 et turbine en fonte peu-vent être extraits directement de la porte

d’inspection Moteur èlectrique et l’arbre sont standard

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu'à 30 mm.

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCE

- Max. delivery: 54 mc/h - Max. manometric head: 17 m - Max. suction depth: 8 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 3” G

- Portata max: 54 mc/h - Prevalenza max: 17 m - Altezza max. aspirazione: 8 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 3” G

- Débit maximun: 54 mc/h - Hauteur manométrique: 17 m - Hauteur d’aspiration maximale: 8 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 3” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Diesel engine; - Petrol engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori diesel; - Motori benzina; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteur diesel; - Moteur à essence; - Moteur hydraulique;

10

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G3-120 2,2 KW

11

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G4-180

Self priming electric pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316 and impeller in cast iron can be

directly removed from the inspection hatch. Electric motor and shaft are standard Designed for pumping dirty liquids with solids with diameter from 39 to 44 mm

Elettropompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Disco d’ usura in acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili

direttamente dal portello di ispezione. Moto-

re standard

Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro da 39 a 44 mm.

Electropompe autoamorçantes monobloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en

acier inox AISI 316 et turbine en fonte peuvent être extraits directement de la porte d’inspec-

tion Moteur èlectrique et l’arbre sont standard

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu' 39-44 mm

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCE

- Max. delivery: 150mc/h - Max. manometric head: 24 m - Max. suction depth: 8 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 4” G

- Portata max: 150 mc/h - Prevalenza max: 24 m - Altezza max. aspirazione: 8 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 4” G

- Débit maximun: 150 mc/h - Hauteur manométrique: 24 m - Hauteur d’aspiration maximale: 8 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 4” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Different mechanical seals; - Special voltages; - Diesel engine; - Petrol engine; - Hydraulic motor;

- Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori diesel; - Motori benzina; - Motori idraulici;

- Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteur diesel; - Moteur à essence; - Moteur hydraulique;

12

SELF PRIMING ELECTRIC PUMPS ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI

ELECTROPOMPES AUTOAMORCANTES

G4-180

13

MOTOR PUMPS WITH DIESEL ENGINES MOTOPOMPE CON MOTORI DIESEL

MOTOPOMPES AVEC MOTEURS DIESEL

MOTORE DIESEL “LOMBARDINI”

“Lombardini” diesel engine

Moteurs diesel “Lombardini”

G2-120

DESCRIPTION

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

Self priming diesel pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316 and impeller in cast iron can be

directly removed from the inspection hatch.

Designed for pumping dirty liquids with solids with diameter up to 30 mm.

Motopompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Disco d’ usura in acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili

direttamente dal portello di ispezione.

Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 30 mm.

Motopompes autoamorçantes monobloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en

acier inox AISI 316 et turbine en fonte peu-vent être extraits directement de la porte

d’inspection

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu'à 30 30 mm.

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCES

- Max. delivery: 26 mc/h - Max. manometric head: 29 m - Max. suction depth: 8 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 2” G

- Portata max: 26 mc/h - Prevalenza max: 29 m - Altezza max. aspirazione: 8 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 2” G

- Débit maximun: 26 mc/h - Hauteur manométrique: 29 m - Hauteur d’aspiration maximale: 8 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 2” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Electric motor; - Petrol engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori elettrici; - Motori benzina; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteur èlectrique; - Moteur à essence; - Moteur hydraulique;

14

MOTOR PUMPS WITH DIESEL ENGINES MOTOPOMPE CON MOTORI DIESEL

MOTOPOMPES AVEC MOTEURS DIESEL

G2-120 –DIESEL ENGINE

15

MOTOR PUMP WITH PETROL ENGINE MOTOPOMPA CON MOTORE BENZINA MOTOPOMPE AVEC MOTEUR ESSENCE

MOTORE A BENZINA

Gasoline Engines

Moteur à essence

G2-120

DESCRIPTION

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

Self priming gasoline pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316 and impeller in cast iron can be

directly removed from the inspection hatch.

Designed for pumping dirty liquids with solids with diameter up to 30 mm.

30 mm.

Motopompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Disco d’ usura in acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili

direttamente dal portello di ispezione.

Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 30

mm.

Motopompes autoamorçantes à essence-monobloc avec turbine ouverte. Disque

d’usure en acier inox AISI 316 et turbine en fonte peuvent être extraits directement de la

porte d’inspection

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu'à 30 30

mm.

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCES - Max. delivery: 25 mc/h - Max. manometric head: 29 m - Max. suction depth: 8 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 2” G

- Portata max: 25 mc/h - Prevalenza max: 29 m - Altezza max. aspirazione: 8 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 2” G

- Débit maximun: 25 mc/h - Hauteur manométrique: 29 m - Hauteur d’aspiration maximale: 8 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 2” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL - Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Electric motor; - Diesel engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori elettrici; - Motori diesel; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteurs èlectrique; - Moteurs diesel; - Moteurs hydraulique;

16

MOTOR PUMP WITH PETROL ENGINE MOTOPOMPA CON MOTORE BENZINA MOTOPOMPE AVEC MOTEUR ESSENCE

G2-120 –PETROL ENGINE

17

MOTOR PUMPS WITH DIESEL ENGINES MOTOPOMPE CON MOTORI DIESEL

MOTOPOMPES AVEC MOTEURS DIESEL

MOTORE DIESEL “LOMBARDINI”

“Lombardini” diesel engine

Moteurs diesel “Lombardini”

G3-120

DESCRIPTION

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

Self priming diesel pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316

and impeller in cast iron can be directly re-moved from the inspection hatch.

Designed for pumping dirty liquids with

solids with diameter up to 30 mm.

Motopompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Disco d’ usura in acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili

direttamente dal portello di ispezione.

Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 30 mm.

Motopompes autoamorçantes monobloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en

acier inox AISI 316 et turbine en fonte peu-vent être extraits directement de la porte

d’inspection

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu'à 30 mm.

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCE

- Max. delivery: 60 mc/h - Max. manometric head: 23 m - Max. suction depth: 8 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 3” G

- Portata max: 60 mc/h - Prevalenza max: 23 m - Altezza max. aspirazione: 8 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 3” G

- Débit maximun: 60 mc/h - Hauteur manométrique: 23 m - Hauteur d’aspiration maximale: 8 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 3” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Electric motor; - Petrol engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori elettrici; - Motori benzina; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteur èlectrique; - Moteur à essence; - Moteur hydraulique;

18

MOTOR PUMP WITH DIESEL ENGINE MOTOPOMPA CON MOTORE DIESEL MOTOPOMPE AVEC MOTEUR DIESEL

G3-120 – DIESEL ENGINE

19

MOTOR PUMP WITH PETROL ENGINE MOTOPOMPA CON MOTORE BENZINA MOTOPOMPE AVEC MOTEUR ESSENCE

MOTORI BENZINA

Gasoline engines

Moteurs essence

G3-120

DESCRIPTION

DESCRIZIONE

DESCRIPTION

Self priming diesel pump monobloc with open impeller. Wear disk in stainless steel AISI 316 and impeller in cast iron can be

directly removed from the inspection hatch.

Designed for pumping dirty liquids with solids with diameter up to 30 mm.

Motopompa autoadescante monoblocco a girante aperta. Disco d’ usura in acciaio inox AISI 316 e girante in ghisa sono estraibili

direttamente dal portello di ispezione.

Progettata per pompare liquidi sporchi, anche con corpi solidi con diametro fino a 30 mm.

Motopompes autoamorçantes monobloc avec turbine ouverte. Disque d’usure en

acier inox AISI 316 et turbine en fonte peu-vent être extraits directement de la porte

d’inspection

Conçu pour le pompage de liquides sales avec des solides de diamètre jusqu'à 30 mm.

TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

- Pump body: Cast iron; - Impeller: Cast iron; - Hatch: Cast iron; - Disk wear: Stainless steel AISI 316

- Corpo pompa: Ghisa; - Girante: ghisa; - Coperchio: ghisa; - D. d’usura: acciaio inox AISI 316;

- Corps de pompe: fonte; - Turbine: fonte; - Trappe: fonte; - D. usure: Acier inox AISI 316

PERFORMANCE PRESTAZIONI PERFORMANCE

- Max. delivery: 60 mc/h - Max. manometric head: 23 m - Max. suction depth: 8 m - Max. liquid temperature: + 80° C - Ø inlet/outlet: 3” G

- Portata max: 60 mc/h - Prevalenza max: 23 m - Altezza max. aspirazione: 8 m - Max. temperatura liquido: + 80° C - Ø aspirazione/mandata: 3” G

- Débit maximun: 60 mc/h - Hauteur manométrique: 23 m - Hauteur d’aspiration maximale: 8 m - Max. temperature: + 80° C - Ø aspiration/refoulement: 3” G

SPECIAL EQUIPMENT ALLESTIMENTI SPECIALI EQUIPEMENT SPECIAL

- Frequency 60 HZ; - Different mechanical seals; - Special voltages; - Electric motor; - Diesel engine; - Hydraulic motor;

- Frequenza 60 HZ; - Tenute meccaniche materiali diversi; - Tensioni speciali; - Motori elettrici; - Motori diesel; - Motori idraulici;

- Fréquence 60 HZ; - Garmitures mécaniques différentes; - Voltages spéciaux; - Moteurs èlectrique; - Moteurs diesel; - Moteurs hydraulique;

20

MOTOR PUMP WITH PETROL ENGINE MOTOPOMPA CON MOTORE BENZINA MOTOPOMPE AVEC MOTEUR ESSENCE

G3-120 –PETROL ENGINE

21

POMPE DA FLANGIARE FLANGED PUMPS POMPES BRIDÈES

Pompe da flangiare

Flanged pumps

Pompes bridèes

Pompe autoadescanti da flangiare a motore elettrico MEC - B5 STANDARD Flanged pumps for electric motor MEC —B5 standard

Pompes bridè sur moteur électriques MEC - NORME B5

Pompe autoadescanti da flangiare a motori endotermici di vari tipi e flangiature Flanged pumps for gasoline and diesel engines

Pompes bridè sur gasoline et diesel moteurs

22

SCHEDA POMPA DATA SHEET

disque d'usure: acier inoxydable

AISI 316.

wear disk wear: Stainless steel

AISI 316.

Disco di usura: Acciaio inox AISI

316.

Facilité de remplacement de

roue et de garniture méca-

nique.

Easy replacement of the impel-

ler and the mechanical seal.

Facile sostituzione della girante

e della tenuta meccanica.

Remplacement de clapet

sans démontage de la

tuyauterie.

Flap valve replacement with-

out dismantling the

piping.

Sostituzione della valvola a

clapet senza smontare le

tubazioni.

23

ELETTROPOMPE AUTOADESCANTI Self priming electric pumps

Electropompes automorςantes

Elettropompe autoadescanti

Self priming electric pumps

Electropompes automorςantes

Elettropompe autoadescanti monoblocco a girante aperta a rasamento, adatte al pompaggio di acqua pulite o leggermente

sporche. Self priming electric pumps,monobloc execution with open impeller,suitable for pumping clean or slightly dirty waters.

Electropompes automorcςantes monobloc avec turbin ouverte,indiquées pour le transvasement d’eau claire ou légérement chargée.

CARATTERISTICHE FEATURES CARATTERISTIQUES

Altezza massima di aspirazione 6 m Maximum suction depth 6 m Hauteur d’aspiration maximale 6 m

Massima temperatura del liquido 80°C Maximum liquid temperature 80°C Température Max 80°C

Massimo passaggio solidi 30 mm Maximum solid diameter 30 mm Max.Diamètre des solides 30 mm

Portata massima 1800 lt/min Maximum delivery 1000 lt/min Débit maximum 1000 lt/min

Pressione massima 27 mt Maximum manometric head 27 mt Hauteur manométrique 27 mt

Ø aspirazione emandata Da 2” a 4 “ G Ø Suction and deliver From 2” to 4” G Ø Adpiration / Refoulement: À partir 2” à 4” G

Descrizione Description Potenza nominale P2 Nominal Power P2

kW

Portata / Delivery Q (l/min.)

Prevalenza / Heat H (m)

DNA—DNM

E2-M-1.1 1.1 25-200-500 19-16-16.5 2”x2”

E2-T-1.1 1.1 25-200-500 19-16-16.5 2”x2”

E2-M-1.5 1.5 50-300-600 16-15-4 2”x2”

E2-T-1.5 1.5 50-300-600 16-15-4 2”x2”

E3-M-2.2 2.2 100-600-1000 17-13-6 3”x3”

E3-T-2.2 2.2 100-600-1000 17-13-6 3”x3”

E3-T-4 4 200-600-1400 24-21-11 3”x3”

E3-T-5.5 5.5 300-1000-1600 26-22-16 3”x3”

E3-T-7.5 7.5 400-1000-1800 27-23-14.5 3”x3”

E4-T-9.2 9.3 400-1300-2200 33.5-30-19 4”x4”

E4-T-11 11 500-1600-2400 33.5-29-20 4”x4”

E4-T-15 15 600-1600-2600 34-30-20 4”x4”

Codice /Code

054Z

055A

055B

055C

055D

055E

055F

055G

055H

055L

055M

055N

24

MOTOR PUMP WITH PETROL ENGINE MOTOPOMPA CON MOTORE BENZINA MOTOPOMPE AVEC MOTEUR ESSENCE

MOTORI BENZINA LONCIN

Loncin Gasoline engines

Loncin Moteurs essence

Motopompa autoadescante monoblocco a girante aperta con motore a4 tempi a benzina. La valvola di ritegno incorporata nella bocca aspirante impedisce all’arresto l’effetto sifone e assicura il riadescamento automati-co, ad ogni avviamento la pompa si riadesca anche se riempita solo parzialmente di liquido e con il tubo aspirante completamente vuoto. Impiegate nei drenaggi di acque pulite o leggermente sporche, nell’irriga-zione a scorrimento e in interventi di svuotamento. Selfpriming motor pumps-monobloc-with open impeller with 4 stroke gasoline engines. A non-return valve is fitted on th inlet of the pumps body to avoid the loss of water after the pump has stopped,making it easier to prime when the pump starts again,even if only partielly filled with liquid and the suction hose is completely empty. Suitable to drain clean slightly dirty water irrigation and scrolling applications

Asp/mand Suct/Deliv

RPM

Q max (l/1’)

H max (m)

HP Serbatoio Tank (lt)

Avviamento Start System

Dimensioni Dimensions (mm)

Kg

50 (2”) 3200 660 24 6.5 3.6 Manuale Recoil

550x430x390 32

Modello Model

E2-B65

Motopompa autoadescante monoblocco a girante aperta con motore a4 tempi a benzina. La valvola di ritegno incorporata nella bocca aspirante impedisce all’arresto l’effetto sifone e assicura il riadescamento automati-co, ad ogni avviamento la pompa si riadesca anche se riempita solo parzialmente di liquido e con il tubo aspirante completamente vuoto. Impiegate nei drenaggi di acque pulite o leggermente sporche, nell’irriga-zione a scorrimento e in interventi di svuotamento. Selfpriming motor pumps-monobloc-with open impeller with 4 stroke gasoline engines. A non-return valve is fitted on th inlet of the pumps body to avoid the loss of water after the pump has stopped,making it easier to prime when the pump starts again,even if only partielly filled with liquid and the suction hose is completely empty. Suitable to drain clean slightly dirty water irrigation and scrolling applications

Asp/mand Suct/Deliv

RPM

Q max (l/1’)

H max (m)

HP Serbatoio Tank (lt)

Avviamento Start System

Dimensioni Dimensions (mm)

Kg

80 (3”) 3200 900 21 6.5 3.6 Manuale Recoil

550x430x390 33

Modello Model

E3-B65

Motopompa autoadescante portatile, per applicazioni dove sono presenti solidi di grandi dimensioni. Girante aperta adatta al passaggio di ramo-scelli sospesi, pietre ed altri solidi senza intasare la pompa o danneggiare i componenti interni Portable self priming pump for application when solid are present in large dimensions.Impeller open suitable for passage of twigs suspen-ded,stones and other solids without blocking the pump or damanages at the internal compenents

Asp/mand Suct/Deliv

RPM

Q max (l/1’)

H max (m)

HP Serbatoio Tank (lt)

Avviamento Start System

Dimensioni Dimensions (mm)

Kg

80 (3”) 3600 750 30 6.5 3.6 Manuale Recoil

550x440x480 39

Modello Model

S3-B80

25

Type-Tipo Nominal Power Pot. nominale

Input Power Pot. Assorbita

Capacity - Portata

Single-phase Monofase

Three-phase Trifase

Q Mc/h 0 0,9 1,8 2,7 3,6 4,5 5,1

Q l/1’ 0 15 30 45 60 75 85

a b kw hp a b Total head - Prevalenza

GK 100 M GK 100 T 0,75 1 1250 1140 H m 43,5 42,0 39,5 35,0 29,0 20,5 13

Type-Tipo Nominal Power Pot. nominale

Input Power Pot. Assorbita

Capacity - Portata

Single-phase Monofase

Three-phase Trifase

Q Mc/h 0 1,2 3,6 6 8,4 9 -- Q l/1’ 0 20 60 100 140 150 --

a b kw hp a b Total head - Prevalenza

GK 150 M GK 150 T 1,1 1,5 2200 2140 H m

48 47,0 41,5 33,0 20,0 16 --

GK 200 M GK 200 T 1,5 2 2490 250 54,5 53,5 48,5 38,5 25,0 20 -- GK 300 M GK 300 T 2,2 3 2900 3060 60,0 60,0 54,5 46,0 33,0 29,5

Type-Tipo Nominal Power Pot. nominale

Input Power Pot. Assorbita

Capacity - Portata

Single-phase Monofase

Three-phase Trifase

Q Mc/h 0 2,4 4,8 7,2 9,6 12 13,2 15,6 Q l/1’ 0 40 80 120 160 200 220 260

a b kw hp a b Total head - Prevalenza

GK 400 M GK 400 T 3 4 4470 4530

H m

66,0 65,0 61,5 58,0 50,5 42 37 --

--- GK 550 T 4 5,5 -- 6110 79,5 79,0 78,0 72,0 65,0 56 50 --

--- GK 750 T 5,5 7,5 -- 7230 89,0 87,0 83,0 78,0 71,5 62 58 45 --- GK 1000 T 7,5 10 -- 9730 110 107 102 96,0 90,0 83 80 66

Type-Tipo Nominal Power Pot. nominale

Input Power Pot. Assorbita

Capacity - Portata

Single-phase Monofase

Three-phase Trifase

Q Mc/h 0 6 12 18 24 27 30 --

Q l/1’ 0 100 200 300 400 450 500 --

a b kw hp a b Total head - Prevalenza

--- GK 753 T 5,5 7,5 -- 7080

H m

70,0 69,0 61,0 51,0 34,0 20 -- --

--- GK 1003 T 4 5,5 -- 6110 85,0 86,5 81,0 70,0 52,0 40 25 --

--- GK 1253 T 5,5 7,5 -- 7230 93,0 92,5 88,0 79,0 63,0 51 39 --

--- GK 1503 T 7,5 10 -- 9730 105,0

106,0

100,0 90,0 73,0 61 50 --

ELETTROPMPE CENTRIFUGHE CENTRIFUGAL ELECTRIC PUMPS ELECTROPOMPES CENTRIFUGES

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE

Centrifugal electric pumps

Electropompes centrifuges

26

Motopompa montata su telaio con serbatoio integrato. Motor pump mounted on the frame with integrated tank.

Pompe à moteur monté sur le châssis avec réservoir intégré.

Gruppo di pressurizzazione montato su telaio predisposto per

il trasporto e per una facile movimentazione Booster pumps mounted on the frame arranged for transportation

and for easy handling.

Les pompes auxiliaires montés sur le cadre disposés pour le tran-

sport et pour une manipulation facile.

Elettropompe volumetriche con motori atex

Gear pumps with atex electric motors

Electropompes aux engrenages avex moteurs atex

ALLESTIMENTO DI MOTOPOMPE ED ELETTROPOMPE DI OGNI GENERE.

Setting pump-of electric and motor pumps of all kinds

Reglage de èlectric pompe et motor pompe de tous les types

ALLESTIMENTO DI MOTOPOMPE ED ELETTROPOMPE DI OGNI GENERE

SETTING PUMP OF ELECTRIC AND MOTOR PUMPS OF ALL KINDS

REGLAGE DE ELECTRIC POMPE ET MOTOR POMPE DE TOUS LES TYPES

Carrelli e basi per elettropompe e motopompe

Trolleys and bases for electric and motor pumps

Base e Brouette pour elettropompes e motopompes

Elettropompe normalizzate con motore, base e giunto

Normalized centrifugal pumps with motor,base and coupling Electropompes centrifuges avec moteur,base et joint

27

FIRE-FIGHTING SYSTEMS GRUPPI ANTINCENDIO

GROUPES POUR SERVICE INCENDIES

GRUPPI ANTINCENDIO

Fire fighting systems

Groupes pour service incendies

Nel rispetto della normativa EN12845:2009 Gilberti Group progetta e realizza gruppi antin-cendio seguendo e soddisfacendo le specifiche esigenze di ogni singolo cliente.

En conformité avec EN12845: 2009 dessins Gilberti Group developpe et fabrique groupes pour service incendies suivant et répondre aux besoins spécifiques de chaque client.

In compliance with EN12845: 2009 Gilberti Group designs and manufactures firefighting units following and meeting the specific requirements of each individual customer.

28

Gilberti Group elettronica Gilberti Group elettronic

Gilberti Group Elettronique

QUADRI ELETTRICI

Control panels

Tableaux électriques

Vasta gamma di quadri per il controllo delle pompe.

Large range of electrical panels for the start and stop of pumps and alarm

large gamme de panneaux électriques pour le démarrage et l'arrêt des pom-

pes et des signaux d'alarme

29

Self priming pump to transfer gas oil in accordance with standard ATEX 94/9/CE (Atex II2G d IIC T4)

30

Gilberti Group elettronica Gilberti Group electronic

Gilberti Group Elettronique

QUADRI ELETTRICI

Control panels

Tableaux électriques

HELIOS –X1

NUOVA GENERAZIONE DI QUADRI ELETTRICI — The new generation of control panels - Nouvelle génération de panneaux èlectriques

QUADRO ELETTRONICO CON DISPLAY PER IL CONTROLLO DI UNA POMPA MONOFASE O TRIFASE CON PROTEZIONE PER LA MARCIA A SECCO TRAMITE COSφ Electronic control panel with display for control and protection of one single phase or three phase with dry running protection by cos φ

Caratteristiche

Ingresso rete 1~50/60 Hz 230V ±10% (Monofase) Ingresso rete 3~50/60 Hz 400V ±10% (Trifase) Pulsanti Automatico-0/Manuale (manual momentaneo) Led spia verde di funzionamento in automatic Led spia verde di utenza in funzione Display multifunzione : Tensione e frequenza di rete,corrente cos φ motore e allarmi Pulsanti di ripristino protezione Tasti di programmazione parametric di funzionamento Protezione elttronica per il sovraccarico regolabile (da tastiera) e tempo di intervento protezione 5 secondi Protezione per sovra-sotto tensione motore (attivabile da tastiera) Protezione di Marcia a secco regolabile da cos φ Ripristino automatico della protezione marcia a secco Selettore dip-switch interno per ripristino automatic ogni 90 minuti o blocco dopo 4 cicli da 90 minuti Fusibili di protezione ausiliari ed utenza Predisposizione per condensatore di Marcia (non incluso) Involucro in ABS Grado di protezione IP 55

Features

Input voltage 1~50/60 Hz 230V ±10% (single phase) Input voltage 3~50/60 Hz 400V ±10% (Three phase) N°1 or 2 input for start command (settable) N°1 alarm output for maximum current, minimum cos φ, minimum water level

(settable) Pushbuttons for AUTO-Off/Reset-Manual motor operation (Manual temporary Green led for AUTO operation Green led for motor operating Multifunction display-visualization of: Voltage, motor current ,motor cos φ and alarms Push-buttons for adjustments and set up from display Setting electronic protection for motor overload (from Keyboard),time of activation 5” Dry running protection setting from cos φ01÷0.9 (from Keyboard) Automatic re-starting pump dry running after 5’-90’ or stop after 4 cycles ok 90’ Motor protection for wrong phase sequence Auxliary circuits and motor protection fuses Main switch with door interlock Single-phase version adapted for the insertion of a capacitor (not included) Enclosure in ABS Output with cable holder Protection IP 55

31

Gilberti Group elettronica Gilberti Group electronic

Gilberti Group Elettronique

QUADRI ELETTRICI

Control panels

Tableaux électriques

EOS –X1

NUOVA GENERAZIONE DI QUADRI ELETTRICI — The new generation of control panels - Nouvelle génération de panneaux èlectriques

QUADRO ELETTRONICO PER IL CONTROLLO DI UNA POMPA MONOFASE O TRIFASE PER ACQUE PULITE O REFLUE

Electronic control panel for 1 single phase or three phase for clean or waste water application

Vantaggi Protezione da sovraccarico con controllo amperometrico Protezione contro la marcia a secco (da galleggiante o da sonde unipolari) Diverse logiche di funzionamento (galleggiante- pressostato-sonda di livello) Utilizzo per acque refluo o acque pulite Uscita allarme con contatti in scambio privi di tensione (C-NO-NC) Uscita allarme 12Vcc per massimo livello Benefits Motor overload protection by Amperage setting or regulation (trimmer on the main electronic board) Dry running protection by float switch or probes Differents applications (clean water—waste water/Pressurization/ N°1 allarm output (NO—NC ) N°1 allarm output 12Vcc (Maximum level)

32

LETO –X2

NUOVA GENERAZIONE DI QUADRI ELETTRICI — The new generation of control panels - Nouvelle génération de panneaux èlectriques

QUADRO ELETTRONICO PER IL CONTROLLO DI 2 POMPE MONOFASE O TRIFASE PER ACQUE PULITE O REFLUE

Electronic control panel for 2 single or three phase pumps for clean and waste water application

Vantaggi

Protezione da sovraccarico con controllo amperometrico Protezione contro la marcia a secco da galleggiante Diverse logiche di funzionamento(sollevamento acque, pressurizzazione) Utilizzo per acque nere o acque pulite Uscita allarme con contatti in scambio privi di tensione (C-NO-NC) Uscita allarme 12Vcc per massimo livello Comando con sonde di livello (2x CL/C – Optional)

Benefits

Motor overload protection by amperage setting and regulation (trimmer on the main electronic board). Dry running protection by float switch Different applications (clean and waste water pumping /pressurization/other type of motors) N.1 alarm output (NO or NC) N°1 Alarm output 12V (maximum level) Input/command for 3 level probes (optional please ADD 2x CL/C)

Caratteristiche specifiche

Ingresso per galleggiante di allarme (attiva 1 uscita 12Vcc 200mA) Spia led rossa allarme di livello (minimo massimo) N°2 Ingressi per Klixon motori (termico T1 e T2) N°2 spie led rosse per intervento klixon Circuito di alternanza con ritardo di 4” tra le 2 utenze (escludibile) Autoritenuta attivabile/disattivabile tramite jumper

Main features:

Input for alarm activated by float switch (activate a 12Vcc 200 mA alarm output N 1 red light for level alarm (minimum and maximum) N 2 input for Klixon (motr thermal protection T1 and T2) N 2 red light for Klixon alarm Pumps exchangfer circuit with 4” delay (may be disabled) Self holding system (may be disabled by jumpers)

C : Clean water - Acque pulite W : Waste water – Acque nere P: Pressure switch - Pressostato

M1 . 230V~400V M2. 230V / 400V

SPDT Max 250V – 5A 12Vcc – 200mA max

33

ELETTROPOMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO

Vertical centrifugal multistage electric pumps in stainless steel

Èlectropompes centrifuges multistadio à axe vertical

Estremamente silenziose ed affidabili, le nostre elettropompe centrifughe ad asse verticale multi-stadio della serie GVX sono state progettate per pompare liquidi puliti senza parti abrasive, senza corpi solidi in sospensione o aggressivi per i materiali della pompa. Portate fino a 25 mc/h

Pressione fino a 250 mt Caratteristiche costruttive: Supporto motore: Ghisa G20 con trattamento anticorrosione Corpo pompa: In microfusione di acciaio inox AISI 304 Diffusori: In acciaio inox AISI 304 Giranti: In acciaio inox AISI 304 Albero pompa: Acciaio inox AISI 304 Boccole: Carburo di tungsteno Tenuta meccanica: Carbone-ceramica

Extremely noiseless and reliable the vertical centrifugal multistage electric pumps of series GVX have been designed to pump clean liquids,without abrasives and suspended solids,non explosive or aggressive for the pump’s materials. Flow rate up to 25 mc/h

Heads up to 250 mt Techinal Features Motor bracket:Cast iron G20 with anti-corrosive coating Diffusers:stainless steel AISI 304 Pump body: In precision-cast stainless steel AISI 304 Impellers:Stailess steel AISI 304 Pump shaft:Stainless steel AISI 304 Bushings:Tungten carbon-ceramics Mechanical seal: Tungten carbon-ceramics

Extrêments silencieuses et fiables,les électropompes centrifuges à axe vertical multistadio de la série GVX ont été conςues pour pomper del liquides propres,sans parties abrasives,sans corps solides en suspension,non explosifs ou agressifs pour les matériaux de la pompe. Plage d’utilisation jusqu’à:25 mc/h Hauteur manométrique : 250 mt

Caracteristiques de construction

Lanterne: En fonte G20 avec traitement anti-corrosion Corps de pompe: Moulage de précision d’acier inox AISI 304 Diffuseurs: en acier inox AISI 304 Turbine: en acier inox AISI 304 Abre de pompe: acier inox AISI 304 Douilles: Carbure de tungsténe Garniture mécanique: Carbone dur-Céramique

Applicazioni speciali / special equipments / Applications speciales:

• 60 hZ

• Allestimenti con vasi autoclave / expansion vessel / Vase d'expansion

• Allestimenti booster pumps / booster pumps

• Quadri elettrici / Control panels/tableau électrique

Materiali / Materials /Matériel : • AISI 304 • AISI 316 • NORYL

34

ELETTROPOMPE AD INGRANAGGI MONOBLOCCO O BASE E GIUNTO

Monobloc /base-Plate and coupling electric gear pumps

Electropompe automorςantes monobloc /sur base avec joint

Pompe volumetriche autoadescanti ad ingranaggi adatte per il trasferimento di liquidi viscosi e privi di sostanze solide in sospensione. Sono impiegate per il trasferimento di oli combustibili e lubrificanti, pro-dotti petroliferi, cosmetici, alimentari, vernici ecc. Temperatura max del fluido 140°C. Volumetric self priming gear pumps ,suitable to transfer viscous liquids without suspended parts. These pumps are used also for trasferring fuel and lubricating oils,petroliferous products,cosmetics foodstuffs,paint and so on. Max temperature 140°C Pompes volumètriques automorςantes à engrenage indiquées pour le transvasement de liquids visqueux et sans solides en suspension. Ces pompes sont utilisées même pour le transvasement de fuel.huiles lubri-fiantes produits pétrolières,produits cosmétiques,vernis et produits alimentaires. Température max.140°C

Versioni / Versions / Version Monoblocco / Monobloc Ghisa/ Cast iron / font Bronzo / Brass/Bronze 1400 / 960 giri/min—Rpm—T:Min Motori antideflagranti /Atex motor/Moteurs Atex

35

POMPE PER GASOLIO Anche Atex

Pumps for gas oil also atex motor

Pompes pour gas-oil aussi atex moteurs

Produzione e commercio di pompe adatte al travaso di gasolio di varie tipologie. Allestimenti con misuratori di porta-ta, contalitri, filtri, motori atex e voltaggi speciali. We produce and sell many types of pumps suitable for transferring diesel fuel. Fittings with guns, liter counter, filters, motors, atex. Engines also 12 or 24 Volt Nous produisons et vendons de nombreux types de pompes appropriées pour le transfert de carburant diesel. Raccords avec des fusils, compteur de litres, les filtres, les moteurs, ATEX. Moteurs également 12 ou 24 volts

36

Pompe sommergibili per acque sporche

Electric submersible pumps for waste waters

Electropompes submersibles pour eaux trés charges

Elettropompa sommergibile 400W 230V automatica con galleggiante Electric submersible 400W 230V automatic with float

Submersible électrique 230V 400W automatique avec flotteur

Model/Modello

Power Potenza

Q max H max Ø max soli-

di/solids T Max °C Ø

Cavo Cable

GXP 400 400W 7500 l/h 5 30 mm 30°C 1” -1”1/4-

1” 1/2 10 m

H05RN-F

GXP550 550W 9500 l /h 7 35 mm 35°C 1” -1”1/4-

1” 1/2 10 m

H05RN-F

GXP 750 750W 12500 l/h 8 35 mm 35°C 1” -1”1/4-

1” 1/2 10 m

H07RN-F

GXP 850 850 W 13500 l/h 8 35 mm 35° 1” -1”1/4-

1” 1/2 10 m

H07RN-F

GXP 900 X* 900W 14000 l/h 8.5 35 mm 35°C 1” -1”1/4-

1” 1/2 10 m

H07RN-F

Codice Code

055P

055Q

055R

055S

052I

* Girante inox— Inox impeller—Turbine inox

37

Pompe sommergibili per acque sporche

Electric submersible pumps for waste waters

Electropompes submersibles pour eaux trés charges

38

Pompe sommergibili con trituratore

Electric submersible with cutting device

Electropompes submersibles avec triturant

Model Power Q max H max RPM A DN Cavo Cable

Barracuda M

0.9 270 l/m 12 2900 5.6 1” 1/2 5 mt

Barracuda T 0.9 270 l/m 12 2900 3.4 / 2 1” 1/2 5mt

VOLT

230

380/400

Pompaggio e triturazione di acque luride che contengono materia fibrosa e corpi solidi Pumps operates with a grinder for waste water that contains fibres and solids

Pompage et broyage des eaux trés chargées contenant des matiéres fibreuse et des particules solides

Costruzione — Coperchio-diffusore-girante e piede di sostegno in ghisa Cover and impeller-diffuser-foot support in cast iron

Couvrir et roue-diffuseur-pied support en fonte

39

Pompe sommergibili per acque sporche

Electric submersible pumps for waste waters

Electropompes submersibles pour eaux trés charges

Pompe GS-Vsono robuste e affidabili, adatte per acque sporche acque reflue municipali e industriali. APPLICAZIONE: la pompa deve essere immersa completamente per garantire il raffreddamento dal liquido pompato. Sono adatte per pompare acqua piovana o acqua con terra con bassa quantità di solidi abrasivi (<1g / l), acque reflue civili / industriali, liquidi con un pH compreso tra 6 e 11. Rivestimento in ceramica: su richiesta possiamo fornire la pompa con una speciale area di trattamento Composto da un componente ceramico che garantisce elevata resistenza all'abrasione e agli acidi. SISTEMA IDRAULICO VORTEX: Particolare disegno della girante e la pompa del corpo, per garantire un passaggio libero di solidi con lo stesso diametro del foro di aspirazione e scarico Il vantaggio è quello di minimizzare il rischio di bloccaggio della girante o intasamento del corpo idraulico.

Pumps GS-V are robust and reliable, suitable for dirty water municipal and industrial wastewater. APPLICATION: The pump must be completely submerged for cooling by the pumped liquid. They are suitable for pumping rainwater or water with earth with low amount of abrasive solids (<1g / l), civil waste water / industrial, liquids with a pH between 6 and 11. Ceramic coating: on request we can supply the pump with a special treatment area composed of a ceramic component to ensure high resistance to abrasion and acids. HYDRAULIC SYSTEM VORTEX: Detail design of the impeller and the pump body to ensure free passage of solids with the same bore diameter intake and exhaust. The advantage is to minimize the risk of blockage or clogging of the impeller of the hydraulic body.

Pompes GS-V sont robuste et fiable, adapté à l'eau sale des eaux usées municipales et industrielles. APPLICATION: La pompe doit être complètement immergé pour le refroidissement par le liquide pompé. Ils sont adaptés pour le pompage de l'eau de pluie ou l'eau avec de la terre avec une faible quantité de produits abrasifs (<1 g / l), eaux usées civile / industrielle, liquides avec un pH compris entre 6 et 11. Revêtement céramique: sur demande, nous pouvons fournir la pompe avec une zone de traitement spécial,composé d'un composant en céramique pour assurer une haute résistance à l'abrasion et aux acides. HYDRAULIQUE VORTEX: conception détaillée de la roue et le corps de pompe pour assurer le libre passage de matiè-res solides avec le même apport de diamètre d'alésage et d'échappement L'avantage est de réduire au minimum le risque de blocage ou de colmatage de la turbine de l'organe hydraulique.

Q max. 170 mc/h

H max: 45 mt

Piede di accoppiamento per attacco rapido Coupling foot for submersible pumps Pied d’accouplement pour pompes submersibles

Supporto per pompe sommergibili Support for submersible pumps Soutien pour les pompes submersibles

Valvola di non ritorno a palla per acque sporche Ball check valve for waste water Clapet à bille pour eaux usées

40

Stazioni di pompaggio

Pumping station

Stations de pompage

Stazioni di sollevamento acque reflue. Disponibili varie dimensioni e potenze delle pompe in base alle esigenze accoppiamenti rapidi pompe di varie potenze quadri elettrici galleggiati

Sewage lift stations. Available in various dimensions and powers of the pumps according to the requirements quick couplings pumps of different power switchboards floating

Stations de relevage des eaux usées. Différentes tailles et puissances des pompes disponibles selon les exigen-ces raccords rapides pompes de puissance différente tableaux flottant

41

GILBERTI GROUP is a Brand GILBERTI Valvole s.r.l

Tel.: +39 0308980094

Fax: +39 0308980094

E-mail: [email protected]

Website:www.gilbertigroup.com

E-mail: [email protected]

Website:www.gilbertivalvole.com

Gilberti Group

Via Veneto 26 - 25069 Villa Carcina - (BS) Italy

AGENT / AGENTE