catalogo arredi ufficio - ultom serie newtom
DESCRIPTION
Catalogo arredameti per ufficio dai contenuti innovativi, di grande sobrietà e di altissima qualità.TRANSCRIPT
Twist è un’idea di ufficio “facile” che considera il lavoro come il risul-tato di un’esperienza collettiva alla quale appartiene anche il tempo della ricreazione.Un “fare” condiviso a cui ogni singolo operatore interviene con capa-cità, competenze e sensibilità proprie.Il suo spazio è un connettivo esteso che facilita le relazioni e gli scambi sinergici, una dimensione fluida e dinamica in cui gli aspetti organizzativi e funzionali “del fare” si integrano con quelli emozionali “dell’essere”.La sua architettura è costituita da elementi di arredo dedicati all’ac-coglienza al lavoro singolo o di relazione, all’archiviazione ed alla ri-creazione.Contraddistinti da forme arrotondate e colorate essi intervengono nell’ambiente ufficio, realizzano “luoghi di partecipazione” sensibili, inusuali e stimolanti.
Twist is an “easy” office idea which considers work as the result of a collective experience also in moments dedicated to recreation.A shared way of “doing” with each single operator conveying their own capacity, competence and sensitivity.Its space is an extensive connectivity that facilitates synergic re-lations and exchange, a fluid and dynamic dimension in which the organizational and practical aspects of “doing” integrate with the emotional states of “being”.Its architecture consists of furnishing elements dedicated to recep-tion at work for the single person or groups, archiving and recrea-tion.Distinguished by rounded and coloured shapes they go into the offi-ce environment, creating sensitive, unusual and stimulating “places of participation”.
Twist est une idée de bureau “facile”, qui considère le travail comme le résultat d’une expérience collective, y compris le temps de la ré-création.Un dynamisme partagé où chaque opérateur intervient avec les ca-pacités, les compétences et la sensibilité qui lui sont propres.Son espace est un vaste élément de contact, qui facilite les relations et les échanges synergiques, une dimension fluide et dynamique où les aspects de l’organisation et les côtés fonctionnels du dynamisme s’intègrent avec les aspects émotionnels de l’être.Son architecture comprend des structures d’ameublement destinées à l’accueil, au travail individuel ou convivial, au classement et à la récréation.Caractérisés par des formes rondes et colorées, ces éléments inter-viennent dans l’espace bureau pour réaliser des lieux de participa-tion sensibles, inusuels et stimulants.
Twist stellt die Auffassung eines „unkomplizierten“ Büros dar, welche die Arbeit als das Ergebnis einer kollektiven Erfahrung betrachtet, zu der auch die Pausenzeit gehört.Ein aktives Miteinander, an dem jeder Einzelne mit seinen Fähigkei-ten, Kompetenzen und seinen Neigungen teilnimmt.Sein Raum ist ein erweitertes Bindeglied, dass die Beziehungen und den synergetischen Austausch erleichtert, eine fließende und dyna-mische Dimension, in der sich die organisatorischen und funktionel-len Aspekte „des Machens“ mit den emotionellen „des Seins“ inte-grieren.Seine Architektur besteht aus Einrichtungsgegenständen, die der Aufnahme der einzelnen Arbeit oder der Teamarbeit, der Archivierung und den Pausen gewidmet sind.Twist zeichnet sich durch abgerundete und bunte Formen aus, die in das Büroumfeld eingreifen und aufnahmebereite, unübliche und anregende „Orte der Teilnahme“ schaffen.
ULTOM S.P.A.VIA POSTUMIA DI LEVANTE, 4735013 CITTADELLA (PD) ITALYTEL.+39 049 5971877FAX +39 049 9400650www.ultom.come-mail: [email protected]
“Isole di relazione” per ricevere e presentarsi con disponibilità e cortesia.“Islands for relations” to welcome visitors and present the company in a receptive and courteous way.Îlots de convivialité pour recevoir et se présenter avec disponibilité et courtoisie.„Beziehungsareale“, um zu empfangen und sich entgegenkommend und mit Höfl ichkeit vorzustellen.
2 3
4 5
Predisposti all’integrazione delle reti elettrica ed informatica e connotati dalla possibilità di regolare la posizione degli schermi in altezza dei computer sui piani di lavoro, essi costituiscono fronti cromaticamente espressivi e funzional-mente efficienti a cui avvicinarsi con fiducia.Ready for the integration of electrical and computer systems, with the possibility of adjusting the position and height of the computer screen on the desk, these elements create chromatically expressive and practical fronts it’s a plea-sure to walk up to.Conçus pour l’intégration des réseaux électrique et informatique, ces postes sont caractérisés par leur possibilité de régler la hauteur des écrans d’ordinateur sur les plans de travail. Ce sont des façades expressives au niveau chroma-tique, elles sont efficaces au niveau fonctionnel et elles inspirent la confiance.Ausgestattet für die Integration von Strom- und Datennetzen und von der Möglichkeit gekennzeichnet, die Position der Bildschirme entsprechend der Höhe der Computer auf den Arbeitsflächen zu regulieren, formen sie farblich au-sdrucksvolle und funktionell leistungsfähige Fronten, denen man sich vertrauensvoll nähert.
6 7
8 9
C O N T E N I T O R I / S T O R A G E U N I T SÉLÉMENTS DE RANGEMENT / CONTAINER
I contenitori twist sono elementi di arredo utili ad ordinare, contenere ed archiviare il lavoro.Sono costituiti da pannelli piani o curvi ottenuti dalla sovrapposizione di doghe dritte o sagomate, cromaticamente differenziabili, a cui sono vinco-lati montanti strutturali che sostengono mensole d’uso.Utilizzati come muri colorati o cabine di servizio, essi intervengono nello spazio ufficio con autonomia espressiva definendo luoghi di lavoro dina-mici in cui liberamente muoversi ed identificarsi.
The twist storage units are furnishing elements extremely useful for kee-ping things in order, providing storage and filing space at work.They consist of flat or curved panels obtained by overlapping straight or curved staves of various colours, where the structural uprights that sup-port the shelves are fixed.Used as coloured walls or service cabins, these become part of the office space with an autonomy of expression, to create dynamic workplaces in which people can move freely and express their own identity.
Les éléments de rangement Twist sont des structures d’ameublement uti-les pour ranger, contenir et classer le travail.Ils sont constitués de panneaux plats ou curvilignes, obtenus par la su-perposition de lattes droites ou façonnées de couleurs différentes, sur lesquels se greffent des montants structurels qui servent de support à des étagères.Utilisés comme cloisons colorées ou cabines de service, ils interviennent dans l’espace bureau avec leur autonomie d’expression, en définissant des lieux de travail dynamiques où vous pourrez vous déplacer et vous identifier librement.
Die Twist-Container sind zweckmäßige Einrichtungsgegenstände, die hel-fen die Arbeit zu ordnen, unterzubringen und zu archivieren.Sie bestehen aus flachen oder gebogenen Platten, die aus der Überla-gerung von geraden oder geformten, farblich unterscheidbaren Lamellen gewonnen werden, an denen strukturelle Pfeiler verankert sind, die Ab-stellflächen tragen.Als bunte Wände oder Kabinen eingesetzt, greifen sie mit Ausdrucksauto-nomie in den Büroraum ein, dynamische Arbeitplätze definierend, an de-nen man sich frei bewegen und mit denen man sich identifizieren kann.
10 11
12 13
14 15
Contenitori contrapposti, defi nendo percorsi colorati o corridoi archivio, realizzano funzionali ed interes-santi suddivisioni dello spazio uffi cio.Opposing storage units, creating coloured paths or archive corridors, creating practical and interesting partitions of the offi ce space.Ces éléments de rangement antagonistes défi nissent des parcours colorés ou des couloirs destinés au classement, et ils réalisent des séparations fonctionnelles et intéressantes de l’espace bureau.Gegenüberstehende Container, die farbige Gänge oder Archivfl ure defi nieren, führen zu funktionellen und interessanten Unterteilungen des Büroraumes.
I contenitori “cabina” sono una nuova tipologia di arredo e di organizzazione del lavoro che, posizionati liberamente nell’ambiente uffi cio, permettono di realizzare aree di operatività effi cienti e fl uidamente rela-zionate.The “cabin” storage units are a new type of furnishing element and a new way of organizing the workspace which, placed freely in the offi ce environment, let you create effi cient operating areas with fl uid relations between operators.Les éléments de rangement en forme de cabine sont une nouvelle typologie d’ameublement et d’organisa-tion du travail qui, positionnés librement dans l’environnement bureau, permettent de réaliser des espaces d’activité effi caces et fl uides au niveau de la convivialité.Die „Kabinen”-Container sind eine neue Arbeitsorganisations- und Einrichtungstypologie, die es, frei posi-tioniert, im Bürobereich möglich machen, leistungsfähige und in fl ießender Beziehung stehende Bereiche zu realisieren.
Contenitori sinuosi accompagnando ed orientando i percorsi defi niscono nuove moda-lità d’uso dello spazio uffi cio.Sinuous storage units follow and direct the way people move in the environment, defi -ning new ways to use the offi ce space.Ces éléments de rangement sinueux accompagnent et orientent les parcours, en défi -nissant de nouvelles modalités d’usage de l’espace bureau.Kurvige Container, die mit den Verlaufslinien einhergehen und sie leiten, defi nieren eine neue Gebrauchsart des Büroraumes.
20 21
POSTAZIONI / OPERATING STATIONS / POSTES DE TRAVAIL MODULAIRES / ARBEITSBEREICHE
Le postazioni operative twist sono “isole di attività” singole o multiple.Esse sono costituite dall’unione di elementi circolari a pannello e a scriva-nia, “spicchi operativi” che dispongono il lavoro intorno all’operatore.La loro particolare organizzazione permette la concomitante definizione di ambiti di operatività protetta e di apertura alle stimolazioni dell’intorno.In composizione sistemica realizzano “arcipelaghi operativi” dinamici e funzionali.
The twist operating stations are single or multiple “islands of activity”.They are created by joining circular panel elements and desks, “operative segments” to lay out the work around the operator.The particular organisation makes it possible to define protected opera-ting zones and areas open to the feedback of the people in the area, at the same time.In a modular composition, they can be used to create dynamic and prac-tical “operative archipelagos”.
Les postes de travail modulaires Twist sont des îlots d’activité individuels ou multiples.Ils se combinent par l’association d’éléments circulaires équipés de pan-neaux et de tables bureaux, des “quartiers opérationnels” qui disposent le travail autour de l’opérateur.Leur organisation particulière permet de définir simultanément des habita-ts d’activité protégés, tout en étant ouvert aux dynamismes qui gravitent autour.En composition modulaire, ces postes de travail forment des “archipels opérationnels” dynamiques et fonctionnels.
Die Twist-Arbeitsbereiche sind einzelne oder vielfache „Arbeitsinseln“.Sie bestehen aus der Verbindung von kreisförmigen Platten- und Schrei-btischelementen „Tätigkeitssegmenten“, die die Arbeit um den Arbeiten-den herum anordnen.Ihre besondere Einteilung macht aus ihnen Bereiche, die sowohl abge-schirmte Tätigkeiten als auch Offenheit für die umgebenden Stimulierun-gen erlauben.Sie verwirklichen in systematischer Zusammensetzung dynamische und funktionelle „Tätigkeitskomplexe“.
22 23
24 25
Luoghi di lavoro dinamici conformati al movimento delle idee dei progetti e delle relazioni.Dynamic workplaces that adapt to changing design ideas and relations.Lieux de travail dynamiques, qui s’adaptent au dynamisme des projets et des relations.Dynamische Arbeitsbereiche, die der Mobilität der Projektideen und der Beziehungen angepasst sind.
26 27
RICREAZ IONE / RECREAT ION RÉCRÉATION / PAUSENBEREICH
La ricreazione twist è costituita da elementi di arredo dedicati alle pause del lavoro.Il bar è una postazione di ristoro definita dall’unione di elementi circolari costituiti da pannelli ottenuti dalla sovrapposizione di doghe sagomate, cromaticamente differenziabili, ai quali sono vincolati piani di lavoro e so-pralzi in vetro.Carrelli di servizio, quali contenitori frigorifero, per i rifiuti e dispensa, po-sizionabili al di sotto del piano operativo dotato di lavello, permettono il funzionale esercizio della postazione.Sedute alte e tavolini nominati “oliver” completano il sistema definendo simpatiche aree di pausa.
Twist recreation consists of furnishing elements dedicated to breaks from work.The bar is a place for refreshments, created by joining circular panel ele-ments obtained by overlapping shaped staves of various colours, to which the worktops and glass risers are fixed.Service trolleys, such as refrigerator units, waste bins and food storage units, can be put under the worktop with its sink, making the counter extremely practical to use.High seating arrangements and “Oliver” tables complete the system, creating welcoming areas to take your break.
La récréation Twist est constituée de structures d’ameublement destinées aux pauses de travail.Le bar est un poste de restauration défini par la combinaison d’éléments circulaires constitués de panneaux obtenus par la superposition de lattes droites ou façonnées de couleurs différentes, qui servent de support à des plans de travail et à des tablettes en verre.Les chariots de service contiennent éventuellement un réfrigérateur, une poubelle ou le garde-manger. Ils peuvent être positionnés en-dessous du plan de travail équipé d’un évier, ce qui permet ainsi un exercice fonction-nel de ce poste.Des chaises hautes et les petites tables OLIVER complètent ce système pour définir des coins sympathiques pour faire la pause.
Der Twist-Pausenbereich besteht aus Einrichtungsgegenständen, die den Arbeitspausen gewidmet sind.Die Bar ist ein Imbissbereich, der aus der Verbindung von kreisförmigen Elementen gebildet wird, die aus Platten bestehen, welche aus der Über-lagerung von geformten, farblich unterscheidbaren Lamellen gewonnen werden, an denen Arbeitsflächen und Aufsätze aus Glas verankert sind.Wagen, die als Kühlschrank-, Abfall- und Vorratscontainer fungieren, sind unter der, mit einem Waschbecken ausgestatteten, Arbeitsfläche positio-nierbar und machen einen funktionellen Betrieb des Bereiches möglich.Hohe Sitzmöglichkeiten und „Oliver“ genannte Tische vervollständigen das System, indem sie nette Pausenbereiche bilden.
28 29
Ambiti di pausa ricreativa in cui consolidare e accrescere la condivisione del lavoro.Places for a break and recreation, where you can consolidate and enhance the sha-red work experience.Habitats de pause récréative où vous pourrez consolider et développer le partage du travail.Bereiche für Arbeitspausen, in denen man das Miteinander bei der Arbeit festigen und steigern kann.
30 31
32 33
Postazioni che si possono riempire di colori.Work stations that come alive with colour.Postes de travail que vous pouvez remplir de couleurs.Bereiche, die mit Farben ausgefüllt werden können.
34 35
Round one Round six
Round two Round seven
Round three Round eight
Round four Round nine
Round five Round ten
Straight one
Straight two
Straight three
Straight four
Straight five
Straight six
ULTOM S.P.A.VIA POSTUMIA DI LEVANTE, 4735013 CITTADELLA (PD) ITALYTEL.+39 049 5971877FAX +39 049 9400650www.ultom.come-mail: [email protected]
D E S I G N : L O R E N Z O M A R C O L I N
Pro
ject
coo
rdin
atio
nan
dar
td
irec
tio
n:
Lo
ren
zoM
arco
lin/T
om
son
/Ava
ntg
ard
e-
Ph
oto
:P
ho
toD
esig
n-
Mad
ean
dp
rin
ted
inIt
aly:
Gra
fich
eA
nti
ga
-0
4/2
00
6
ULTOM S.P.A.VIA POSTUMIA DI LEVANTE, 4735013 CITTADELLA (PD) ITALYTEL.+39 049 5971877FAX +39 049 9400650www.ultom.come-mail: [email protected]
D E S I G N : L O R E N Z O M A R C O L I N
Pro
ject
coo
rdin
atio
nan
dar
td
irec
tio
n:
Lo
ren
zoM
arco
lin/T
om
son
/Ava
ntg
ard
e-
Ph
oto
:P
ho
toD
esig
n-
Mad
ean
dp
rin
ted
inIt
aly:
Gra
fich
eA
nti
ga
-0
4/2
00
6
C.I.H.Y. è un sistema di elementi componibili capaci di realizzare postazioni di lavoro del tipo front/office dedicate alla ricezione e all’accoglienza.Esso è costituito da “banchi operativi” aggregabili linearmente con derivazioni ad angolo che, mediante ramificazioni strutturali montate su barra, sostengono, sul fronte, nellaregione del rapporto operatore/utente, un piano di servizio continuo articolato su due livelli che ne permette l’uso in piedi ma anche quello da posizione seduta, nel rispettodell’utenza più svantaggiata.Ulteriore elemento di caratterizzazione è una “scatola comunicativa” che posizionata sul fronte, definisce gli ambiti di operatività con la duplice utilità di essere: contenitore perla parte dell’operatore e di servizio informativo, “display comunicativo” per quella dell’utenza.La capacità di integrazione alla rete elettrica ed informatica, la caratterizzazione cromatica e materica dei suoi elementi componenti, l’attenzione agli aspetti ergonomici e prossemici, permettono al sistema di realizzare ambiti di mediazione in cui concretamente attuare la cortesia: posso aiutarti?
C.I.H.Y. is a modular system capable of creating front/office type workstations such as receptions.The system comprises of “work benches” that can be linearly combined with angular extensions. Structural branches fitted on the front on supporting bars in the operator/customer area, a continuous service shelf on two levels that can be used standing as well as seated in respect of less advantaged users.Another characteristic element is the “communicating box” that, positioned on the front, creates a working environment with the dual utility of being: a container for the operator and informative service, and a “communicative display” for the client. Thanks to its capacity of integrating electric and computer wiring, the chromatic and material characteristics of its components, its ergonomic and proxemics aspects, allow this system to create mediation environments in which courtesy can be implemented: can I help you?
C.I.H.Y. est un système modulaire qui peut s’articuler en postes de travail du type destinés à la réception et à l’accueil.Il comprend des “bancs de travail” combinables linéairement, avec des plateaux de liaison angulaires. Des structures montées sur des barres se ramifient pour servir d’appui à un plateau de service sur le devant, site du dialogue entre l’opérateur et l’usager. Ce plan de service est continu et il s’articule sur deux niveaux, ce qui permet de l’utiliser aussi bien en position debout qu’en position assise, afin de communiquer en toute commodité avec les usagers porteurs de handicap.Un autre élément qui caractérise le système modulaire C.I.H.Y. est le “cube d’interface opérateur/usager”. Il est positionné sur le devant, et il définit encore mieux les espaces bureau, tout en étant doublement utile: c’est un élément de rangement pour l’opérateur, et un service d’information ou un “visuel de communication” pour l’usager.La capacité d’intégration de ce système dans le réseau électrique et informatique, sa gamme chromatique et le type de matériau qui caractérisent ses composants, l’attention toute particulière que nous avons consacrée aux aspects ergonomiques et proxémiques, vous permettront de réaliser des cadres de médiation où vous pourrezconcrètement mettre en oeuvre toute votre courtoisie, dans le style “puis-je vous être utile?”
C.I.H.Y. ist ein System von Modulkomponenten für Arbeitsplätze im Front-Office-Bereich, die sich für den Empfang und erste Kundeninformation eignen.Das System besteht aus “Arbeitstheken”, die linear über Eckverbindungen erweiterbar sind. Die auf einer Stange montierten Strukturzweige stützen an ihrer Frontseite im Bereich zwischen Sachbearbeiter und Kunde ein Servicefeld auf zwei Ebenen, an dem man sowohl stehend als auch sitzend kommunizieren kann, je nachdem wie es der Situation angemessen ist.Ein weiteres charakteristisches Element des Systems ist eine an der Frontseite montierte “Kommunikations-Box”, die im operativen Bereich die Kommunikation unterstützt:auf der Seite des Sachbearbeiters und des Informationsservices dient die Box als Aufbewahrungselement und auf der Seite des Kunden als “kommunikatives Displaypaneel”.Die Integrationsfähigkeit der elektrischen Verkabelung und der Datenleitungen sowie die Farbgestaltung und Materialeigenschaften der Komponenten, die Rücksichtnahme auf ergonomische und proxemische Aspekte stellen ein Vermittlungssystem zur Verfügung, das Freundlichkeit und Kundennähe fördert: - “Kann ich Ihnen helfen?”
7
9
11
13
15
Can I help you (H - L - P)
BH1800 104 - 180 - 101BH1801 104 - 180 - 101BH1802 104 - 180 - 101BH1803 104 - 180 - 101
BH1820 104 - 180 - 101BH1821 104 - 180 - 101BH1822 104 - 180 - 101BH1823 104 - 180 - 101
BH1830 104 - 180 - 101BH1831 104 - 180 - 101BH1832 104 - 180 - 101BH1833 104 - 180 - 101
BH0900 104 - 90 - 101BH0901 104 - 90 - 101BH0902 104 - 90 - 101BH0903 104 - 90 - 101
BH000C 126 - 49 - 101BH001C 126 - 49 - 101BH002C 126 - 49 - 101BH003C 126 - 49 - 101
BH000Q 104 - 111 - 111BH001Q 104 - 111 - 111BH002Q 104 - 111 - 111BH003Q 104 - 111 - 111
BH1800F 104 - 180 - 101BH1801F 104 - 180 - 101BH1802F 104 - 180 - 101BH1803F 104 - 180 - 101
BH1810F 104 - 180 - 101BH1811F 104 - 180 - 101BH1812F 104 - 180 - 101BH1813F 104 - 180 - 101
BH1820F 104 - 180 - 101BH1821F 104 - 180 - 101BH1822F 104 - 180 - 101BH1823F 104 - 180 - 101
BH1830F 104 - 180 - 101BH1831F 104 - 180 - 101BH1832F 104 - 180 - 101BH1833F 104 - 180 - 101
BH0900F 104 - 90 - 101BH0901F 104 - 90 - 101BH0902F 104 - 90 - 101BH0903F 104 - 90 - 101
BH000QF 104 - 111 - 111BH001QF 104 - 111 - 111BH002QF 104 - 111 - 111BH003QF 104 - 111 - 111
BH010QF 104 - 111 - 111BH011QF 104 - 111 - 111BH012QF 104 - 111 - 111BH013QF 104 - 111 - 111
Can I help you (H - L - P)
BH1800 104 - 180 - 101BH1801 104 - 180 - 101BH1802 104 - 180 - 101BH1803 104 - 180 - 101
BH1820 104 - 180 - 101BH1821 104 - 180 - 101BH1822 104 - 180 - 101BH1823 104 - 180 - 101
BH1830 104 - 180 - 101BH1831 104 - 180 - 101BH1832 104 - 180 - 101BH1833 104 - 180 - 101
BH0900 104 - 90 - 101BH0901 104 - 90 - 101BH0902 104 - 90 - 101BH0903 104 - 90 - 101
BH000C 126 - 49 - 101BH001C 126 - 49 - 101BH002C 126 - 49 - 101BH003C 126 - 49 - 101
BH000Q 104 - 111 - 111BH001Q 104 - 111 - 111BH002Q 104 - 111 - 111BH003Q 104 - 111 - 111
BH1800F 104 - 180 - 101BH1801F 104 - 180 - 101BH1802F 104 - 180 - 101BH1803F 104 - 180 - 101
BH1810F 104 - 180 - 101BH1811F 104 - 180 - 101BH1812F 104 - 180 - 101BH1813F 104 - 180 - 101
BH1820F 104 - 180 - 101BH1821F 104 - 180 - 101BH1822F 104 - 180 - 101BH1823F 104 - 180 - 101
BH1830F 104 - 180 - 101BH1831F 104 - 180 - 101BH1832F 104 - 180 - 101BH1833F 104 - 180 - 101
BH0900F 104 - 90 - 101BH0901F 104 - 90 - 101BH0902F 104 - 90 - 101BH0903F 104 - 90 - 101
BH000QF 104 - 111 - 111BH001QF 104 - 111 - 111BH002QF 104 - 111 - 111BH003QF 104 - 111 - 111
BH010QF 104 - 111 - 111BH011QF 104 - 111 - 111BH012QF 104 - 111 - 111BH013QF 104 - 111 - 111
Can I help you (H - L - P)
BH1800 104 - 180 - 101BH1801 104 - 180 - 101BH1802 104 - 180 - 101BH1803 104 - 180 - 101
BH1820 104 - 180 - 101BH1821 104 - 180 - 101BH1822 104 - 180 - 101BH1823 104 - 180 - 101
BH1830 104 - 180 - 101BH1831 104 - 180 - 101BH1832 104 - 180 - 101BH1833 104 - 180 - 101
BH0900 104 - 90 - 101BH0901 104 - 90 - 101BH0902 104 - 90 - 101BH0903 104 - 90 - 101
BH000C 126 - 49 - 101BH001C 126 - 49 - 101BH002C 126 - 49 - 101BH003C 126 - 49 - 101
BH000Q 104 - 111 - 111BH001Q 104 - 111 - 111BH002Q 104 - 111 - 111BH003Q 104 - 111 - 111
BH1800F 104 - 180 - 101BH1801F 104 - 180 - 101BH1802F 104 - 180 - 101BH1803F 104 - 180 - 101
BH1810F 104 - 180 - 101BH1811F 104 - 180 - 101BH1812F 104 - 180 - 101BH1813F 104 - 180 - 101
BH1820F 104 - 180 - 101BH1821F 104 - 180 - 101BH1822F 104 - 180 - 101BH1823F 104 - 180 - 101
BH1830F 104 - 180 - 101BH1831F 104 - 180 - 101BH1832F 104 - 180 - 101BH1833F 104 - 180 - 101
BH0900F 104 - 90 - 101BH0901F 104 - 90 - 101BH0902F 104 - 90 - 101BH0903F 104 - 90 - 101
BH000QF 104 - 111 - 111BH001QF 104 - 111 - 111BH002QF 104 - 111 - 111BH003QF 104 - 111 - 111
BH010QF 104 - 111 - 111BH011QF 104 - 111 - 111BH012QF 104 - 111 - 111BH013QF 104 - 111 - 111
D E S I G N L O R E N Z O M A R C O L I N
ULTOM ARREDAMENTI PER UFFICIO S.P.AVIA POSTUMIA DI LEVANTE, 47 - 35013 CITTADELLA, 47 (PD) ITALY - TEL. +39 049 5971877 - FAX +39 049 9400650 - www.ultom.com - e-mail: [email protected]
Una struttura forte e solidale costituita da telai in tubolare di acciaio diversamente articolati, per mezzo di giunti in pressofusione di alluminio sostiene piani di lavoro qualsiasi. Una piccola idea di grande valore espressivo e comunicativo. A
st
rong
an
d
solid
st
ruct
ure
cons
truc
ted
fr
om
tu
bul
ar s
teel
fra
mes
var
ious
ly a
rtic
ulat
ed,
thro
ugh
die
-cas
t al
umin
ium
join
ts,
sup
por
ts a
ny w
ork
top
. A
sm
all
idea
w
ith
gre
at
exp
ress
ion
and
co
mm
uni-
ca
tion
valu
e.
Une
str
uctu
re f
orte
et
solid
aire
: el
le c
omp
rend
des
p
iète
men
ts
en
acie
r tu
bul
aire
ar
ticul
és
de
diff
éren
tes
faço
ns
par
d
es
join
ts
en
mo
ulag
e d
'alu
min
ium
sou
s p
ress
ion,
qui
son
t en
mes
ure
de
sup
por
ter
n'im
por
te q
uel
pla
teau
. U
ne p
etite
id
ée,
po
ur
un
e g
ran
de
vale
ur
exp
ress
ive
et
com
mun
icat
ive.
Ein
e ro
bus
te
solid
e S
truk
tur
in
Form
vo
n un
ter-
sc
hied
lich
zusa
mm
eng
eset
zten
U
nter
bau
ten
aus
Sta
hlro
hren
un
d
Alu
min
ium
pre
ssg
usst
eile
n tr
ägt
Arb
eits
fläch
en a
ller
Art
. E
ine
klei
ne Id
ee v
om g
rofle
n ex
pre
ssiv
en u
nd k
omm
unik
ativ
en W
ert.
32
Piani di lavoro sagomati collocati in spazi ufficio in continua evoluzione, ambiti in cui non fuggendo le emozioni ed i sentimenti, affidare alla competenza e alla professionalità il futuro.A
rbei
tsflä
chen
m
it Fo
rmge
bun
g fü
r B
üror
äum
e in
ko
ntin
uier
liche
r E
ntw
ickl
ung,
Räu
me,
in
den
en d
ie
Zuku
nft
Fach
wis
sen
und
Pro
fess
iona
lität
anv
ertr
aut
ist,
ab
er a
uch
Em
otio
nen
ihre
n P
latz
hab
en.
Des
pla
teau
x p
rofil
és d
ans
des
esp
aces
bur
eaux
év
olu
tifs,
d
es
hab
itats
o
ù le
s ém
otio
ns
et
les
sent
imen
ts
ne
sont
p
as
déd
aig
nés,
p
ar
cons
éque
nt v
ous
pou
vez
leur
con
fier
le f
utur
de
la
com
pét
ence
et
du
pro
fess
ionn
alis
me.
Sha
ped
wor
k to
ps
laid
out
in
cons
tant
ly c
hang
ing
offi
ce
spac
es.
Pla
ces
whe
re,
by
taki
ng
into
ac
coun
t ou
r em
otio
ns a
nd f
eelin
gs,
we
can
look
fo
rwar
d
to
the
futu
re
with
co
mp
eten
ce
and
p
rofe
ssio
nalis
m.
54
Ambienti colorati, distinguibili e personalizzabili in cui lavorare innovativamente. D
es
hab
itats
co
loré
s,
cara
ctér
istiq
ues
et
per
sonn
alis
és,
où
vous
p
ouv
ez
trav
aille
r d
'une
m
aniè
re in
nova
nte.
Co
lour
ed
envi
ronm
ents
, w
hich
ca
n b
e d
istin
- gu
ishe
d
and
p
erso
nalis
ed,
to
wor
k in
, w
ith
new
id
eas.
Farb
e un
d i
ndiv
idue
lle A
usfü
hrun
g fü
r R
äum
e, w
o in
nova
tiv g
earb
eite
t w
ird.
76
Piani sagomati per organizzare le attività con semplice ma professionale eleganza dove connettersi, interfacciarsi, relazionarsi sono facili azioni.Fo
rmg
esta
ltete
Fl
äche
n,
um
alle
A
ufg
aben
m
it ei
nfac
her,
jed
och
p
rofe
ssio
nelle
r E
leg
anz
org
ani-
si
eren
und
sch
nell
kom
mun
izie
ren
bzw
. in
tera
gier
en
zu k
önne
n.
Des
pla
teau
x p
rofil
és p
our
orga
nise
r vo
s ac
tivité
s av
ec u
ne é
léga
nce
sim
ple
et
pro
fess
ionn
elle
, d
ans
un
hab
itat
où
vous
p
our
rez
faci
lem
ent
vous
co
nnec
ter,
vous
in
terf
acer
et
vo
us
rap
por
ter
aux
autr
es.
Sty
led
to
ps
for
orga
nisi
ng
wor
k w
ith
sim
ple
b
ut
pro
fess
iona
l el
egan
ce,
whe
re m
eetin
g, i
nter
faci
ng
and
dea
ling
are
sim
ple
act
ions
.
98
Strutture in acciaio collegate da giunti pressofusi, piani in vetro trasparente o sabbiato, cassettiere ed elementi di servizio supportano con la medesima efficacia, attività pratiche e relazionali. S
teel
st
ruct
ures
co
nnec
ted
b
y d
ie-c
ast
join
ts,
tran
spar
ent
or s
and
bla
sted
gla
ss t
ops,
dra
wer
uni
ts
and
se
rvic
e el
emen
ts
sup
po
rt,
with
th
e sa
me
effic
acy,
pra
ctic
al a
ctiv
ity a
nd r
elat
ions
hip
s.
Des
st
ruct
ures
en
ac
ier
artic
ulée
s p
ar
des
jo
ints
m
oul
és
sous
p
ress
ion,
d
es
pla
teau
x en
ve
rre
tran
spar
ent
ou
tran
sluc
ide,
d
es
élém
ents
d
e ra
ngem
ent
et
des
él
émen
ts
de
serv
ice
po
ur
seco
nder
av
ec
la
mêm
e ef
ficac
ité
des
ac
tivité
s p
ratiq
ues
et r
elat
ionn
elle
s.
Sta
hlst
rukt
uren
, d
ie m
it D
ruck
guss
teile
n ve
rbun
den
si
nd,
Tran
spar
ent-
od
er M
attg
lasf
läch
en,
Sch
ubla
- d
en-
und
Ab
lage
elem
ente
unt
erst
ütze
n w
irkun
gsvo
ll p
rakt
isch
e b
zw.
Sch
reib
tätig
keite
n.
1110
Luoghi di lavoro collegati all'attualità e proiettati alla globalità in cui l'essere versatili, adattabili e trasformabili sono le caratteristiche vincenti. W
ork
p
lace
s su
ited
to
th
e ne
w
mill
enni
um,
des
igne
d
for
the
who
le,
whe
re
vers
atili
ty,
adap
tab
ility
an
d
tran
sfo
rmab
ility
ar
e th
e w
inni
ng
feat
ures
.
Des
lie
ux d
e tr
avai
l en
rel
atio
n av
ec l
'act
ualit
é et
p
roje
tés
vers
la
m
ond
ialis
atio
n o
ù le
s ca
ract
é-
ristiq
ues
gagn
ante
s so
nt l
'uni
vers
alité
, l'a
dap
tab
ilité
et
le t
rans
form
ism
e.
Arb
eits
plä
tze,
d
ie
mit
Rea
lität
un
d
Glo
bal
ität
in
Verb
ind
ung
steh
en,
in
der
m
an
wen
dig
, an
pas
- su
ngsf
ähig
und
wan
dlu
ngsb
erei
t se
in m
uss.
1312
Confrontarsi, relazionarsi sono le opportunità che caratterizzano gli spazi di riunione in cui Isotta meetinginterviene elegantemente. Leggii Isi speak e pareti contenitore Isi wall completano e definiscono l'ambito di appartenenza e di trasformazione. M
eetin
g an
d
rep
ortin
g ar
e th
e op
por
tuni
ties
that
ch
arac
teris
e th
e m
eetin
g ar
eas
for
whi
ch
Iso
tta
me
eti
ng
has
bee
n d
esig
ned
. I
si s
pe
ak
lec
tern
s an
d I
si w
all
stor
age
wal
ls c
omp
lete
and
def
ine
the
atm
osp
here
of
bel
ongi
ng a
nd o
f tr
ansf
orm
atio
n.
Sup
por
ter
la c
onfr
onta
tion,
se
rap
por
ter
aux
autr
es,
ce
sont
le
s p
oss
ibili
tés
qui
ca
ract
éris
ent
les
esp
aces
ré
unio
n o
ù Is
ott
a
me
eti
ng
in
terv
ient
él
égam
men
t. L
es p
upitr
es I
si s
pe
ak
et
les
par
ois
équi
pée
s Is
i w
all
com
plè
tent
et
d
éfin
isse
nt
le
cad
re d
'ap
par
tena
nce
et d
e tr
ansf
orm
atio
n.
Aus
eina
nder
setz
ung
und
K
om
mun
ikat
ion
bes
tim-
men
d
ie
Vers
amm
lung
sräu
me,
in
d
enen
Is
ott
am
ee
tin
g e
lega
nt
eing
reift
. Is
i sp
ea
k L
esep
ulte
un
d I
si w
all
Wän
de
mit
Sta
urau
m e
rgän
zen
und
d
efin
iere
n ei
nen
Ko
ntex
t d
er
Zug
ehö
rigke
it un
d
Wan
del
bar
keit.
1514
La trasparenza dei piani in vetro sostenuti da solide strutture metalliche sono il supporto per importanti rapporti relazionali. Th
e cl
earn
ess
of t
he g
lass
sur
face
s, s
upp
orte
d b
y so
lid
met
al
stru
ctur
es,
are
the
sup
po
rt
for
rela
tions
hip
s.
La t
rans
par
ence
des
pla
teau
x en
ver
re q
ui r
epos
ent
sur
des
st
ruct
ures
m
étal
lique
s so
lides
es
t le
su
pp
ort
de
rela
tions
inte
rper
sonn
elle
s im
por
tant
es.
Die
Tr
ansp
aren
z d
er
Gla
spla
tten
au
f so
liden
M
etal
lstr
uktu
ren
träg
t zu
w
icht
igen
B
ezie
hung
en
bei
.
1716
Linearità geometrica ed interazione cromatica sono gli aspetti formali caratteristici del sistema Isi wall. Esso è l'intorno funzionale alle postazioni di lavoro Isotta e consiste in pannelli-parete contenitori, utilizzabili singolarmente o in serie, ottenuti mediante la semplice sovrapposizione di elementi con apertura a ribalta. La possibilità di disporre di ante di diversi colori e finiture permette la composizione di spazialità nuove e vitali, costantemente trasformabili e personalizzabili. G
eom
etric
al li
nes
and
chr
omat
ic in
tera
ctio
n ar
e th
e d
esig
n ch
arac
teris
tics
of
the
Isi
wa
ll sy
stem
. It
form
s th
e fu
nctio
nal
surr
ound
ing
for
Iso
tta
w
ork
pla
ces,
co
nsis
ting
of
pan
els-
wal
l st
ora
ge
units
, w
hich
can
be
used
ind
ivid
ually
or
in s
erie
s. T
his
is
don
e b
y si
mp
ly s
tack
ing
the
elem
ents
on
top
of
each
ot
her,
whi
ch
have
a
fron
t til
ting
doo
r. Th
e o
ptio
n o
f us
ing
do
ors
o
f d
iffer
ent
colo
urs
and
fin
ishe
s al
low
s ne
w
and
ex
citin
g sp
aces
to
b
e d
esig
ned
, w
hich
ca
n b
e co
nsta
ntly
tr
ansf
orm
ed
and
per
sona
lised
to
mee
t ch
angi
ng r
equi
rem
ents
.
La li
néar
ité g
éom
étriq
ue e
t l'i
nter
actio
n ch
rom
atiq
ue
sont
le
s as
pec
ts
form
els
et
cara
ctér
istiq
ues
du
syst
ème
Isi
wa
ll q
ui c
onst
itue
le c
oeur
fon
ctio
nnel
d
es
po
stes
d
e tr
avai
l Is
ott
a.
Cet
en
sem
ble
co
mp
rend
d
es
pan
neau
x-cl
ois
ons
q
ue
vous
p
ouv
ez
utili
ser
un
par
un
o
u en
sé
rie,
en
sup
erp
osan
t si
mp
lem
ent
les
élém
ents
qui
s'o
uvre
nt
par
ab
atta
nt.
Les
por
tes
sont
dis
pon
ible
s d
ans
des
co
uleu
rs e
t d
es f
initi
ons
diff
éren
tes,
ce
qui
vou
s p
erm
et d
e co
mp
oser
de
nouv
eaux
esp
aces
vita
ux,
que
vo
us
pou
rrez
tr
ansf
orm
er
et
per
sonn
alis
er
à to
ut m
omen
t.
Geo
met
risch
e Li
near
ität
und
fa
rblic
he
Inte
rakt
ion
sind
die
for
mel
len
Asp
ekte
des
Sys
tem
s Is
i w
all.
E
s b
ildet
d
en
funk
tione
llen
Rah
men
d
er
Iso
tta
Arb
eits
plä
tze
und
bes
teht
aus
Wan
dp
anee
len
mit
Sta
urau
m,
die
ei
nzel
n od
er
anei
nand
erge
reih
t zu
ve
rwen
den
si
nd
und
d
urch
d
as
einf
ache
Ü
ber
eina
nder
setz
en v
on E
lem
ente
n m
it K
ipp
türe
n en
tste
hen.
D
urch
d
en
Ein
satz
vo
n Tü
ren
mit
unte
rsch
ied
liche
r Fa
rb-
und
Ob
erflä
chen
gest
altu
ng
kann
der
Rau
m n
eu u
nd v
ital,
stet
s w
and
elb
ar u
nd
ind
ivid
uell
orga
nisi
ert
wer
den
.
1918
Singolarmente o in gruppo Isottina appartiene ad ogni ufficio con la forza delle sue dimensioni, la forma dei suoi piani di lavoro, l'utilità dei suoi accessori e la serenità dei suoi colori.
2524
Seu
l o
u en
g
roup
e,
le
pro
gra
mm
e Is
ott
ina
app
artie
nt à
un
bur
eau
grâc
e à
la f
orce
de
ses
dim
ensi
ons,
la
form
e d
e se
s p
late
aux,
l'u
tilité
de
ses
acce
ssoi
res
et la
sér
énité
de
ses
coul
eurs
.
Eith
er
ind
ivid
ually
o
r in
co
mb
inat
ions
, Is
ott
ina
rang
e b
elon
gs t
o an
offi
ce w
ith t
he s
tren
gth
of i
ts
dim
ensi
ons
, th
e sh
ape
of
its
wo
rk
top
s,
the
usef
ulne
ss o
f its
acc
esso
ries
and
the
ser
enity
of
its
colo
urs.
Ein
zeln
o
der
g
rup
pie
rt
ist
Iso
ttin
a
Bes
tand
teil
eine
s je
den
Bür
os m
it se
inen
Ab
mes
sung
en,
der
Fo
rm s
eine
r A
rbei
tsflä
che,
der
Nüt
zlic
hkei
t se
ines
Zu
beh
örs
und
der
Ruh
e se
iner
Far
ben
.
Box utility fissi o mobili posizionano piani operativi liberamente organizzabili e facilmente collocabili negli spazi ufficio contemporanei.
2726
Qu'
ils s
oien
t fix
es o
u m
obile
s, le
s ca
isso
ns à
tiro
irs
bo
xu
tilit
y p
ositi
onne
nt l
es t
able
s d
e tr
avai
l q
ue
vous
pou
rrez
org
anis
er f
acile
men
t en
tou
te l
iber
té
dan
s le
s es
pac
es b
urea
ux c
onte
mp
orai
ns.
Bo
x u
tilit
y, f
ixed
or
mob
ile,
can
bec
ome
oper
atin
g w
ork
surf
aces
, w
hich
can
be
free
ly o
rgan
ised
and
ea
sily
laid
out
in s
tate
-of-
the-
art
offic
e sp
aces
.
Fest
m
ont
iert
e o
der
m
ob
ile
uti
lity
b
oxe
n
zum
P
osi
tioni
eren
vo
n A
rbei
tsflä
chen
im
S
inne
fr
eier
O
rgan
isat
ion
und
ei
nfac
her
Ano
rdnu
ng
in
mod
erne
n B
üror
äum
en.
Girevoli di servizio, diversamente sagomati permettono di liberare il piano di lavoro e di ordinarlo in ambiti di utilizzo diversi: sostenere una tazza di thé, consultare un testo, posizionare il video alla giusta distanza.... R
ota
ry
serv
ice
units
, w
ith
vario
us
des
igns
, al
low
the
wor
k to
p t
o b
e fr
eed
up
, an
d t
o b
e in
stal
led
in
vario
us d
iffer
ent
pla
ces:
to
hold
a
cup
of
tea,
con
sult
a b
ook,
or
pos
ition
the
vi
deo
at
the
right
dis
tanc
e...
Les
pla
teau
x d
e se
rvic
e to
urna
nts
aux
form
es
div
erse
s p
erm
ette
nt d
e lib
érer
le p
late
au e
t d
e l'a
gen
cer
dan
s d
es
cont
exte
s d
'util
isat
ion
diff
éren
ts:
sup
po
rt
d'u
ne
tass
e d
e th
é,
cons
ulta
tion
d'u
n te
xte,
p
osi
tionn
emen
t d
e l'é
cran
vid
éo à
une
dis
tanc
e co
rrec
te .
..
Dre
hges
telle
m
it un
ters
chie
dlic
her
Form
- g
ebun
g fü
r ei
ne
frei
e un
d
ge
ord
nete
A
rbei
tsflä
che.
D
er
Verw
end
ung
szw
eck
ist
viel
fach
: ei
ne
Teet
asse
ab
stel
len,
ei
n au
fge-
sc
hlag
enes
Buc
h b
erei
thal
ten,
den
Bild
schi
rm
richt
ig p
ositi
onie
ren
...
2928
Die
aus
zieh
bar
e Tr
ennm
öglic
hkei
t d
er A
bst
ellfl
äche
ge
stat
tet
die
Ver
wen
dun
g d
er u
tilit
y b
ox
sow
ohl
als
Beh
älte
r al
s au
ch a
ls s
eitli
chen
Arb
eits
pla
tz.
Le p
late
au d
e se
rvic
e al
long
eab
le p
erm
et d
'util
iser
en
tière
men
t le
cai
sson
à t
iroirs
bo
x u
tilit
y, a
ussi
b
ien
com
me
élém
ent
de
rang
emen
t q
ue c
omm
e p
oste
de
trav
ail l
atér
al.
The
exte
ndab
le s
epar
atin
g of
the
ser
vice
top
allo
ws
the
bo
x u
tilit
y to
be
fully
mad
e us
e of
, b
oth
as a
st
orag
e an
d a
s a
late
ral w
ork
unit.
3130
La separabilità estendibile del piano di servizio permette il completo utilizzo del box utility, sia come contenitore che come postazione laterale di lavoro.
Schermi elettrici integrati Isi screen affiancati ai piani di lavoro, posizionando le prese elettriche e telefoniche e sostenendo mensole di servizio realizzano ottimali e autonomi ambiti di operatività.
3332
lInte
gri
ert
e Is
i s
cre
en
Le
iste
n,
die
d
en
Arb
eits
fläc
he
n S
tec
kdo
sen
un
d
Tele
fona
nsch
luss
-buc
hsen
so
wie
Tr
agek
ons
ole
n zu
ord
nen,
sc
haff
en
op
timal
e un
d
auto
nom
e A
rbei
tsum
feld
er.
Les
pan
neau
x él
ectr
ique
s in
tégr
és I
si s
cre
en
son
t as
soci
és
aux
pla
teau
x p
our
co
nten
ir le
s p
rises
él
ectr
ique
s,
télé
pho
niq
ues,
et
su
pp
ort
er
des
ét
agèr
es
de
serv
ice.
Le
to
ut
vous
p
erm
et
de
réal
iser
d
es
po
stes
d
e tr
avai
l o
ptim
aux
et
ind
épen
dan
ts.
Isi
scre
en
int
egra
ted
ele
ctric
al s
cree
ns a
long
sid
e th
e w
ork
su
rfac
es,
by
po
sitio
ning
th
e el
ectr
ic
sup
ply
so
cket
s an
d
tele
pho
ne
po
ints
an
d
sup
por
ting
serv
ice
shel
ves,
cr
eate
o
ptim
um
and
au
tono
mou
s op
erat
iona
l wor
kpla
ces.
Luoghi di lavoro per pensare, progettare, programmare, operare positivamente in ogni spazio da soli o insieme agli altri.
3534
Wor
kpla
ces
for
thin
king
, d
esig
ning
, p
rogr
amm
ing
and
wor
king
pos
itive
ly i
n ev
ery
spac
e, e
ither
alo
ne
or t
oget
her.
Des
lie
ux
de
trav
ail
po
ur
pen
ser,
conc
evo
ir,
pro
gram
mer
, op
érer
d
'une
m
aniè
re
pos
itive
d
ans
chaq
ue e
spac
e, s
eul(e
) ou
ave
c le
s au
tres
.
Arb
eits
plä
tze
zum
p
osi
tiven
D
enke
n,
Ent
wer
fen,
P
lane
n un
d
Ag
iere
n al
lein
o
der
zu
sam
men
m
it an
der
en.
DESIGN LORENZO MARCOLIN
BENCH
BENCH
BENCH
In ufficio ci piacerebbe:guardare il cielosentire il profumo dei fiorivivere lo sviluppo di una piantaascoltare il rumore della terraosservare la vita nell’acqua…stare sopra un albero al tramonto
Prospero!Telai in tubo di acciaio con ramificazioni strutturalidi supporto, sostengono piani-scrittoio.
In the office, would you like to:look up to the skysense the fragrance of flowerswatch a plant growlisten to the earth’s heartbeat observe life beneath the wavessit on the top of a tree as the sun goes down
Prospero!Tubular steel frame with branching structural supports sustaining the writing surfaces.
Dans notre bureau nous aimerionsregarder le cielsentir le parfum des fleursregarder une plante qui pousseécouter le bruit de la terreobserver la vie dans l’eau…grimper sur un arbre pour voir le coucher du soleil
Prospero!Structure croisée en tube d’acier qui se ramifie pour servir d’appui à des plateaux de bureau.
Im Büro bei der Arbeit möchten wirins Blaue schauenBlumenduft riechen dem Grün beim Wachsen zusehenden Geräuschen der Erde lauschendas Leben im Wasser beobachten…bei Dämmerung auf einem Baum sitzen
Prospero!Von Rahmenstrukturen aus Stahlrohr zweigen verschiedene Stützen für elegante Schreibtischplatten ab.
PR180M
PR200M
PR360M
PR400M
PR520M
BENCH
In ufficio ci piacerebbe:guardare il cielosentire il profumo dei fiorivivere lo sviluppo di una piantaascoltare il rumore della terraosservare la vita nell’acqua…stare sopra un albero al tramonto
Prospero!Telai in tubo di acciaio con ramificazioni strutturalidi supporto, sostengono piani-scrittoio.
In the office, would you like to:look up to the skysense the fragrance of flowerswatch a plant growlisten to the earth’s heartbeat observe life beneath the wavessit on the top of a tree as the sun goes down
Prospero!Tubular steel frame with branching structural supports sustaining the writing surfaces.
Dans notre bureau nous aimerionsregarder le cielsentir le parfum des fleursregarder une plante qui pousseécouter le bruit de la terreobserver la vie dans l’eau…grimper sur un arbre pour voir le coucher du soleil
Prospero!Structure croisée en tube d’acier qui se ramifie pour servir d’appui à des plateaux de bureau.
Im Büro bei der Arbeit möchten wirins Blaue schauenBlumenduft riechen dem Grün beim Wachsen zusehenden Geräuschen der Erde lauschendas Leben im Wasser beobachten…bei Dämmerung auf einem Baum sitzen
Prospero!Von Rahmenstrukturen aus Stahlrohr zweigen verschiedene Stützen für elegante Schreibtischplatten ab.
PR180M
PR200M
PR360M
PR400M
PR520M
BENCH
Pro
ject
co
ord
inat
ion
an
d a
rt d
irec
tio
n:
Lo
ren
zo M
arco
lin/T
om
son
/Ava
ntg
ard
e -
Ph
oto
: P
ho
to D
esig
n -
Mad
e an
d p
rin
ted
in I
taly
: C
on
tin
uo
s -
11
/20
06
3
GLASS
5
Ambienti importanti ed efficienti in cui l’essenzialità, la trasparenza e la luminosità del vetro sono gli elementi connotativi.
Important and efficient environments in which the connotative ele-ments are the essentiality, transparency and brightness of the glass.
Des habitats importants et efficaces, où la sobriété, la transparence et la luminosité du verre sont les éléments distinctifs.
Wichtige und effiziente Räume, wo die charakterisierenden Elemente die Wesentlichkeit, Transparenz und Klarheit des Glases sind.
7
9
11
WOODS
13
Il legno usato in unica essenza o come wood strips di betulla, rovere, ciliegio, palissandro o noce in abbinamento al vetro o al colore conferiscono agli ambienti il calore domestico.
The single type of wood used or strips of birch, oak, cherry, ro-sewood or walnut in combination with the glass or the colour, give the surroundings that homely warmth.
Le bois est décliné 100% essence, ou se présente sous forme de bandes plaquées en bouleau, chêne, cerisier, palissandre ou noyer. Il est associé au verre ou teinté, afin de conférer une chaleur maison aux habitats.
Reines Holz oder Holzstreifen aus Birke, Eiche, Kirschholz, Palisander oder Nussbaumholz in Kombination mit Glas oder Farbelementen verleihen den Räumen eine häusliche Wärme.
15
17
19
21
DOCKS TYPE WORKING STATION
23
MEETING
25
COLORSCOLORSCOLORSCOLORSCOLORS
27
Luoghi monocromatici o diversamente contrastati ma colo-rati per star bene e lavorare con entusiasmo ed empatia.
Monochromatic or conflicting but coloured areas to feel good and work with enthusiasm and sympathy.
Des habitats monochromatiques ou aux contrastes divers, mais avec de la couleur pour être bien, travailler avec en-thousiasme et en harmonie avec son entourage.
Einfarbige oder bunte und kontrastreiche Räume zum Wohlfühlen und Arbeiten mit Enthusiasmus und Freude.
29
BRIGHT WHITE
31
Prospero Office cabinet