catálogo general general catalogue catalogue général · and push-pull; on dc/dc ... conmutadas...

49
PREMO 3 Catálogo general General catalogue Catalogue général

Upload: ngocong

Post on 19-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

P R E M O 3

Catálogo generalGeneral catalogueCatalogue général

P R E M O 5

En PREMO hemos iniciado el camino hacia lacertificación y nos encontramos en un proceso deimplantación del Sistema de GestiónMedioambiental conforme a la norma UNE-EN-ISO 14001.

Actualmente nuestro trabajo está encaminado a :

Divulgar la Política Medioambiental definida por la DirecciónEvaluar y registrar los impactos medioambientalesAprobar y distribuir el Manual de Gestión MedioambientalAprobar y distribuir los procedimientos que en materia demedio ambiente afectan a nuestra organizaciónContactar con nuestros proveedores para conocer su situaciónactual así como su interés referente a la GestiónMedioambientalRealización de auditorias ambientales periódicas paracomprobar la adecuación al sistema.

Continuando con esta labor, que iniciamos haceaproximadamente un año, tenemos prevista la obtención delcertificado de Gestión Mediombiental durante el año 1999.

PREMO has begun the implementation of a newEnvironmental Management System following thenorm UNE-EN-ISO 14001.

Nowadays our efforts are directed towards:

Spreading the Environmental Policy defined by ManagementEvaluation and record of the Environmental ImpactsApproval and distribution of the Environmental ManagementManualApproval and distribution of any procedure affecting ourorganization regarding environmental issuesContacting suppliers to be aware of their current situationand their interest regarding Environmental ManagementInternal and periodic audits to check the suitability of thesystem.

Following with the tasks we began last year, we foresee toobtain the certification during 1999

PREMO a mis en route la certification et nousnous trouvons dans le processus d’implantationdu Système de Gestion de l’Environement d’accordavec la norme UNE-EN-ISO 14001.

Actuellement nous travaillons pour:

Divulgation de la Politique Environementale définie par laDirectionEvaluation et registre des impacts sur l’environement.Homologation et distribution du Manuel de GestionEnvironementalHomologation et distribution des procédures qui affectentnotre organisation quant aux sujets environementauxContacter nos fournisseurs pour connaître leur situationactuelle at leur intérêt sur le sujet.Réalisation des audits periodiques pour vérifier l’adécuationdu système.

Pour continuer avec les tasches que nous avions commencéesil y a un an nous prévoyons d’obtenir la certification en 1999.

P R E M O 7

- Componentes inductivos a medida .................................................................................... 10

- Formato E-EF ...................................................................................................................... 12

- Formato EFD ....................................................................................................................... 13

- Formato EP ......................................................................................................................... 14

- Formato ER ......................................................................................................................... 15

- Formato ETD ....................................................................................................................... 16

- Formato POT CORE ............................................................................................................ 17

- Formato SEMI POT CORE.................................................................................................... 18

- Formato PQ......................................................................................................................... 19

- Formato RM ........................................................................................................................ 20

- Formato TOROIDALES ........................................................................................................ 21

- Transformadores de linea .................................................................................................. 22

- Inductivos planares ........................................................................................................... 23

- Componentes inductivos para fuentes de alimentación conmutadas. ................................. 25

- Arquitecturas de potencia distribuida (DPA) en fuentes de alimentación. ......................... 26

- Serie TCH. Transformadores planos para montaje en circuito impreso. Núcleo ”UI” ............... 27

- Serie TNC. Transformadores planos para montaje en circuito impreso. Núcleo “C”................ 31

- Serie Transformadores alimentación de uso general .............................................................. 34

- Serie Transformadores toroidales .......................................................................................... 35

- Serie TC. Transformadores de corriente para 50/60 Hz .......................................................... 39

- Serie C, CP y CS. Bobinas de baja capacidad parásita ........................................................... 40

- Serie E. Micro bobina ........................................................................................................... 41

- Serie K y KP. Choques para alta intensidad ........................................................................... 42

- Serie PC. Choques de corriente compensada ........................................................................ 43

- Filtros de red ........................................................................................................................ 45

- Serie P y PP. Choques de alta inductancia ............................................................................. 47

- Serie S. Mini bobina ............................................................................................................. 48

- Serie SR. Choques supresores de interferencias de R.F. ......................................................... 49

- Serie TA. Bobinas axiales recubiertas de Epoxy ...................................................................... 50

- Serie TO. Choques toroidales ............................................................................................... 51

- Serie Y e YP. Choques de alta inductancia............................................................................. 52

- Componentes inductivos para montaje superficial ............................................................. 53

índi

ce

P R E M O 10

COMPONENTESINDUCTIVOSA MEDIDA

INDUCTIVECOMPONENTSCUSTOM MADE

COMPOSANTSINDUCTIFSSPÉCIAUX SUR MESURE

Tout au long de ce catalogue, nous vouspresentons exhaustivement toutel’étendue de notre gamme decomposants inductifs. Cependant, nospossibilités de production vont plus loinque celles exposées dans ces pages.

PREMO dispose de la machinerie et desoutillages les plus modernes du marché,ainsi que d’un système de productionflexible et d’un grand “savoir faire” cequi nous permet pouvoir fabriquer “surmesure” practiquement tout type decomposant inductif suivant lesspécifications des clients, à un prixcompétitif, et avec un délai de livraisonraisonable.

Throughout this catalogue, we show youour wide range of inductive components.Nevertheless, our production possibilitiesare greater than what we have displayedon the following pages.

PREMO has the lastest machinery andtooling as well as flexible productionsystem, which together with great “knowhow” allows us to manufacturepractically any type of inductivecompoment, according to customerspecifications at competitive prices andwith reasonable delivery times.

A lo largo de este catálogo, lepresentamos exhaustivamente nuestraamplia gama de componentesinductivos. Sin embargo nuestrasposibilidades de producción van más alláde las expuestas en estas páginas.

PREMO, dispone de una maquinariaactualizada, así como de un sistema deproducción flexible y de una granexperiencia que nos permite lafabricación de prácticamente cualquiertipo de componente inductivo según losplanos y/o especificaciones de nuestrosclientes, a unos precios competitivos ycon unos plazos de entrega razonables.

P R E M O 11

Así mismo, en el laboratorio de I+D sedispone de la más actualizadainstrumentación electrónica para elanálisis, la investigación y el desarrollode componentes inductivos y susaplicaciones, así como de un softwarede simulación electromagnética porelementos finitos que permite simular larespuesta de un inductivo sin necesidadde realizar costosos prototipos. Medianteesta técnica se obtiene la respuesta enfrecuencia de las inductancias yresistencias del componente, y se puedesuministrar al cliente el modelo PSPICEo MAST del componente inductivo.

Nuestros productos estándar, estánhomologados según diversas y bienconocidas normativas internacionales.

Disponemos de una cámara de Faradaypara realizar ensayos y diagnósticos decompatibilidad electromagnética y decámara climática y de niebla salina parala realización de ensayos de fiabilidad ypruebas de vida aceleradas.Si Vd. no encuentra en el catálogo elproducto que necesita, o bien duda entrevarias opciones, le agradeceremos quese ponga en contacto con nuestrodepartamento técnico, donde seráatendido y asesorado conprofesionalidad y discreción.

A modo de ejemplo, en las páginassiguientes, les mostramos algunas denuestras realizaciones especiales con laintención de darles una idea visual delas muchas posibilidades existentes.

Our R & D department has the mostupdated electronic instrumentationavailable today for the analysis, researchand development of inductivecomponents and their applications,likewise a finite element electromagneticsimulation software that allows tosimulate the response of an inductivecomponent without needing prototypes.Through this technique we have thefrequency response of the inductancesand resistence of the component, andwe can supply the customer with aPSPICE or MAST model of the inductivecomponent.

Our standard models have beenapproved by several well-knowninternational safety standards.

We have a Faraday chamber to carry outelectromagnetic compatibility tests anddiagnosis and we also have a climaticand saline cloud chamber to carry outreliability and accelerated life-spantesting.If you do not find the product you arelooking for in this catalogue, or if youhave any doubts concerning differentoptions, do not hesitate to contact ourtechnical department where you will beadvised with professionalism anddiscretion.

The following pages show you picturesof some of our special products in orderto give you a visual idea of many existingpossibilities.

De même, dans notre bureau de R etD, nous avons les instrumentsélectroniques les plus modernes pourl’analyse, la recherche et ledéveloppement de composants inductifset leurs applications, aussi bien ondispose d’un software de simulationélectromagnétique pour elements finisqui permet simuler la réponse d’uninductif sans besoin de faire desprototypes. Grâce à cette technique onobtient la réponse en fréquence desinductances et résistance du composant,et on peut fournir le client avec le modèlePSPICE ou MAST de l’inductif.

Nos modèles standard sont homologuéssuivant différentes normesinternationales de sécurité bien connues.Pour ce faire, nous avons une chambrede Faraday pour la réalisation d’essaiset diagnostics de compabilitéélectromagnétique, et une chambreclimatique, et à nuage salin, pour réaliserdes essais de fiabilité et de vie accélérée.Si vous ne trouvez pas dans ce cataloguele produit dont vous avez besoin, ou, sivous hésitez parmi plusieurs options,nous vous prions de bien vouloir vousadresser à notre département techniquequi vous écoutera et vous conseillerad’une manière professionnelle etdiscrète.

À titre d’example, nous vous montrons,dans les pages suivantes, desphotographies de certaines réalisationsspécifiques, afin de vous donner une idéedes nombreuses possibilités que nousvous offrons.

P R E M O 12

E,EF

Les séries E et EF sont les formats denoyaux avec une utilisation plusgénéralisée.

Ces séries sont appropriéespour:Applications de puissance, où on peuttravailler jusqu’à 500KHz, avec desmatériaux d’haute saturation et faiblespertes.Transformateurs d’haute tensionTransformateurs d’impulsionModules d’ignition

Le bobinage devient facile avec ceformat. Les carcasses sont disponiblesen format vertical et horizontal, avec desterminals insérés dessinées pour faciliterl’automatisation. Des formats petits sontdisponibles aussi pour SMD.Concernant les noyaux, le range est deE5,5 à E65, et incluse des noyaux debas profil pour la technologie planar.

E and EF are the most used ferrites.

They are suitable for:Power applications, where they canwork up to 500KHz, with highsaturation materials and low corelossesHigh voltage transformersPulse transformersIgnition modulesBroadband transformersInterferences suppression chokesPower chokes (up to 10KW)

They offer the advantage of easywinding. Coil formers are available inhorizontal and vertical format, withinserted pins designed to allowautomatization. Smaller sizes are alsoavailable in SMD version. The core rangego from E 5.5 to E65, and includes lowprofile cores for planar technology.

Es el tipo de ferrita con un uso más ge-neralizado.

Es adecuado para:Aplicaciones de potencia, donde pue-den trabajar hasta 500KHz, con mate-riales de alta saturación y bajas pérdi-das de núcleo.Transformadores de alta tensiónTransformadores de impulsosMódulos de igniciónAplicaciones para transmisión de señalChoques de supresión deinterferenciasChoques de potencia con capacidadde hasta 10KW

Esta serie ofrece una mayor facilidad debobinado y ensamblaje. Para el bobina-do se dispone de carretes en formatohorizontal y vertical, con terminales in-sertados diseñados para una completaautomatización.Para los formatos más pequeños se dis-pone de carretes con terminales paramontaje superficial.En cuanto a los formatos de ferrita exis-te una gran variedad, desde E5,5 hastaE65 e incluso formatos de bajo perfil uti-lizados en tecnología planar.

FORMATO E, EF E and EF FORMAT FORMAT E et EF

P R E M O 13

EFD

The transformers designed and madewith EFD cores have an optimized crosssection, that means that all the designsare extremely compact and flat.This kind of transformers are often usedon AC/DC Switched Mode PowerSupplies, with both typologies, Forwardand Push-Pull; on DC/DC converters; onoutput chokes for any kind of converter;and on pulse transformers.The current existing formats go fromEFD10 to EFD 30. This range of coresallows to obtain converters up to 200 W,working at a switching frequency of500KHz.Depending on the safety standardsrequired, they can have different kindsof insulation between primary andsecondary.Regarding coil formers, all of them areon horizontal format, with two kinds ofpins, for PCB and SMD.

All SMD coil formers for EFD, can beinserted automatically.

Los transformadores diseñados yfabricados con núcleos de formato EFDse caracterizan por tener optimizada lasección geométrica y por tanto, todoslos diseños son extremadamentecompactos y planos.Este tipo de transformadores son muyutilizados en Fuentes de AlimentaciónConmutadas AC/DC con tipologías deconvertidor directo o en contrafase; enconvertidores DC/DC; en los choques desalida de cualquier tipo de convertidor,ya sea AC/DC o DC/DC y en lostransformadores de impulsos.Los formatos existentes actualmente vandesde EFD10 a EFD 30. Con este rangode núcleos se pueden obtenerconvertidores de hasta 200 W,trabajando a una frecuencia deconmutación de unos 500 KHz.Dependiendo de la normativa a aplicar,pueden llevar diferentes aislamientosentre primario y secundario.Con referencia a los carretes que sepueden utilizar, todos son de formatohorizontal. Con dos tipos de terminales,para PCB y para montaje superficialSMD.

Todos los carretes EFD para montajesuperficial SMD, pueden ser insertadosautomáticamente.

Les transformateurs qui sont dessinésavec des noyaux EFD ont la sectiongeométrique optimisée. Ça veut dire quetous les dessins sont très compacts etplats.Emplois généralisés pour sourcesd’alimentation à decoupage AC/DC avectipologies directe et Push-Pull; pourconvertisseurs DC/DC, pour selfs desortie indépendenment du type deconvertisseur, soit AC/DC ou DC/DC, etpour transformateurs d’impulsions.Les formats disponibles vont de EFD 10à EFD 30. Ce range de noyaux nouspermet d’obtenir convertisseurs jusqu’à200W, avec une fréquence decommutation de 500 Khz.Ils peuvent être fabriqués avec différentisolant entre le primaire et le secondaireselon les normes démandées.Toutes les carcasses à utiliser sont enformat horizontal. Avec deux types determinals, pour PCB et SMD

Toutes les carcasses de EFD pour SMDpeuvent être insérées automatiquement.

FORMATO EFD EFD FORMAT FORMAT EFD

P R E M O 14

EP

The cubic shape of EP cores providesan excellent volume ratio to total spaceused and permits high PCB packingdensities. The fact that the winding isinside the core, and that the materialsused have a high permeability, ensureslow magnetic leakage, and excellentproperties for broadband small signaltransmission. While smaller types arerecommended for high-frequencies, thebigger are more suitable for the lowfrequency range.EP cores are increasingly being used forpower applications, working up to about300 KHz.Coil formers are suitable for automaticprocessing, depending on the formatthey are available with pins for SMD orPCB insertion.

La forma cúbica de los núcleos EPrepresenta una excelente relación entreel volumen y la superficie ocupada enel PCB, y permite por lo tanto altasdensidades de empaquetamiento en elPCB.Al quedar el bobinado encerrado en elinterior del núcleo, excepto por la parteque da al PCB, ofrece unapantallamiento excelente respecto afuentes exteriores.Por su diseño compacto y por el hechode util izar materiales de altapermeabilidad, se consiguen bajasinductancias de dispersión , así comoexcelentes propiedades para latransmisión de baja señal.Los formatos pequeños son adecuadospara altas frecuencias, mientras que losmayores son recomendados para bajasfrecuencias.Los núcleos EP son utilizados cada vezmás en aplicaciones de potencia ,pudiendo trabajar hasta 300KHz.Los carretes llevan terminales insertados,lo cual facilita su automatización, ysegún el formato están disponibles conterminales para insertar en PCB o paramontaje superficial SMD.

La forme cubique des noyaux EP nousoffre un excellent relation entre levolume et la surface à occuper sur lePCB, fait qui permet d’avoir un hautedensité sur le PCB. D’autre part, commele bobinage est dans le noyau, et lesmatériaux util isés ont une hautepermeabilité, les pertes magnetiquessont très basses, et leur donnent desexcellentes proprietées pour être utiliséespour la transmision de basse signal. Lesformats petits sont récommandés pourles hautes fréquences, les plus granspour les basses fréquences.Les noyaux EP sont de plus en plusutilisés en applications de puissance, etils peuvent travailler jusqu’à 300 KHz.Les carcasses ont des terminals insérés,en facilitant l’automatisation. Et endependant du format, les carcasses sontdisponibles avec terminals pour insertionau PCB ou pour SMD.

FORMATO EP EP FORMAT FORMAT EP

P R E M O 15

ER

Le format ER est un format de bas profil,et il est disponible en ferrite d’hautepermeabilité. Pour cette raison ils sontappropriés pour applications detransmision de signal et adaptationd’impédances.D’autre part ils sont aussi utilisés pourapplications de puissance jusqu’à unefréquence de 500KHz.Les carcasses disponibles n’ont que desterminals pour SMD.

Es un formato de bajo perfil disponibleen ferritas de alta permeabilidad, lo quelos hace adecuados para aplicacionesde transmisión de señal y de adaptaciónde impedancias.Por otra parte también se utilizan enaplicaciones de potencia hasta unafrecuencia de 500 KHz. Los carretesdisponibles sólo tienen terminales paramontaje superficial.

ER is a low profile format available inhigh permeability ferrites. That makesthem suitables for broadbandapplications, and impedance matchingtransformers.ER are also used for power applicationsup to a frequency of 500 KHz.Coil formers are only available in SMDversion.

FORMATO ER ER FORMAT FORMAT ER

P R E M O 16

ETDThe transformers designed and madewith ETD core format have a constantcross section in all the magnetic path.Moreover, as the central branch sectionis circular, all the transformers are robust,compact and reliable. This kind of ferritehas been especially designed for energytransfer.That is the reason why they arenormally used in AC/DC Switched ModePower Supplies, even Forward, Push-Pullor Flyback; in any kind of DC/DCconverter and in most of the outputchokes, as a energy storage element andas a filter.The available formats go from ETD-14to ETD-59. With ETD-59 we can obtainpower up to 1500W, working at aswitched frequency of 500KHz.The coil formers are especially designedto follow any security standards. And asthe coil formers have many apertures,we can make any kind of winding, evenwith copper wire, Litz wire or copper foil.The plastic materials used to inject thecoil formers are UL 94V-0 classifiedThe coil formers can be horizontal orvertical. All of them have terminals tobe inserted on the PCB; lead spacing arestandard. Halves can be fixed by clamps.

Los transformadores fabricados ydiseñados con núcleos de formato ETD,tienen la característica de que la seccióngeométrica es constante a lo largo detodo el camino magnético.Además al tener la rama central delnúcleo de sección circular, lostransformadores son robustoscompactos y fiables.Este tipo de ferrita ha sido diseñadobásicamente para la transferencia deenergía con lo cual el núcleo ETD es muyutilizado en las Fuentes de AlimentaciónConmutada AC/DC con tipologíasdirecta, indirecta o en contrafase; entodo tipo de convertidor DC/DC y en lamayoría de los inductores de salida delos convertidores como elementoalmacenador de energía y como filtro.Actualmente se pueden utilizar núcleosETD desde el formato ETD-14 a ETD-59. Con el formato ETD-59 se puedenconseguir potencias alrededor de1500W, trabajando a una frecuencia deconmutación alrededor de 500 KHz.Los carretes están expresamentediseñados para poder cumplir todo tipode normativa de seguridad, conmúltiples aberturas para poder realizarcualquier tipo de bobinado, ya sea conhilo de cobre, hilo de Litz o pantalla decobre. Los materiales utilizados para lainyección del carrete están clasificadoscomo UL 94V-0Los carretes pueden ser horizontales yverticales. Todos los modelos tienenterminales para ser insertados en el PBC;las distancias entre los terminales sonstandard. Los núcleos pueden sersujetados por dos bridas metálicas.

Les transformateurs dessinés avec desnoyaux ETD ont la section geométriqueconstante sur tout le chemin magnetic.En plus, comme la branche central a lasection circulaire, les transformateurssont plus robustes, compacts et fiablesCes ferrites ont étés dessinéesbasiquement pour le transfert d’énergie.C’est pour cette raison que les noyauxETD sont très utilisés pour les sourcesd’alimentation à découpage AC/DC çasoit directe, indirecte ou Push-Pull; pourles convertisseurs DC/DC et pour laplupart des inductifs de sortie desconvertisseurs comme élement destockage d’énergie et comme filtre.Actuellement on peut utiliser desnoyaux ETD de ETD-14 à ETD-59. Avecle ETD-59 on peut obtenir puissancesde 1500W travail lant avec unefréquence de conmutation de 500KHz.Les carcasses ont étés dessinées pouraccomplir toutes les normes de sécurité,soit avec du fil de cuivre, fil de Litz oubande de cuivre. Les carcasses ontplusieurs ouvertures, ça fait qu’onpuisse faire plusieurs types debobinages. Les matériaux plastiquespour l’injection des carcasses sontclassifiés comme UL 94V-0Les carcasses peuvent être verticales ouhorizontales. Tous les modèles ont desterminals pour être insérés en PCB. Lesdistances entre les terminals sontstandard. Les noyaux peuvent être fixésavec des clips de fixation métaliques.

FORMATO ETD ETD FORMAT FORMAT ETD

P R E M O 17

POT CORE

La principale caractéristique de cettesérie est que le noyau enfermecompletement le bobinage, et enconséquence la inductance dedispersion est très faible, en offrant aumême temps un blindage excellent pourles sources EMI extérieures.Il y a un grand rang de formats et dematériaux, ce qui permet l’utiliser pourune ample varieté d’applications, entravaillant même au-dessus de100MHz.

Les principaux applicationssont:Inductances résonantes d’haute qualité.Transformateurs d’adaptation designal de base distorsion.Applications de puissance.

Su principal característica es que elnúcleo encierra completamente elbobinado. Como consecuencia, lainductancia de dispersión es muy baja,ofreciendo al mismo tiempo unapantallamiento excelente frente afuentes EMI exteriores.Existe un amplio rango de tamaños asícomo de materiales, lo que permite suutilización en una amplia variedad deaplicaciones, llegando incluso a trabajarpor encima de los 100 MHz.

Las principales aplicaciones son:Inductores resonantes de alta calidad.Transformadores de adaptación deseñal de baja distorsión.Aplicaciones de potencia.

In this case the wound coil is completelyenclosed by the ferrite core, that meansthat pot cores feature low magneticleakage, offering at the same timeexcellent screening against other EMIsources.Pot cores are available in a wide rangeof sizes and materials, which permits thecores to be used for a large variety ofapplications to over 100 MHz.

Main applications are:High quality resonant circuit inductors.Low distorsion broadband small-signaltransformers.Power applications.

FORMATO POT CORE POT CORE FORMAT FORMAT POT CORES

P R E M O 18

SEMI

Half pot core are used as proximityswitches, as noncontacting motiondetectors and output indicators. One ofthe main advantages is the detection ofmetallic parts only , and that they areinsensible to contamination.

Applications:Detector of final position on conveyorbelts.Counter at rotating partsContactless detection of pointerposition of pointer-type measuring andcontrol instruments.

Util izados como detectores deproximidad, tienen las ventajassiguientes: no necesitar contactomecánico, ser insensibles a lacontaminación y detectar únicamentelas partes metálicas.

Tienen aplicaciones como:Detección, contaje de partes rotatoriasy detección de punteros eninstrumentos de medida y control.

La famille des semi pot cores est utiliséecomme détecteurs de proximité, ayantles suivantes avantages: ils n’ont pasbesoin de contact mécanique, sontinsensibles à la contamination, etdétectent uniquement les partiesmétaliques.

Applications:Détecteur, contage de partiesrotatoires et détection eninstrumentation de mesure et control.

FORMATOSEMI POT CORE

HALF POT COREFORMAT

FORMATSEMI POT CORE

P R E M O 19

PQ

The transformers designed and madewith PQ cores are really reliable andhave excellent features. One of the maincharacteristics is that the core surroundsthe winding, that means that the leakageinductance we can afford is very lowcompared with other formats.

The PQ cores are often used in SwitchedMode Power Supplies, with bothtypologies, Forward and Flyback; on anykind of DC/DC converter; in most of theoutput inductors in the converters asenergy storage element; as high qualityresonance inductor; as filtrage elementand in auxiliary power transformers.

Nowadays the range of PQ cores goesfrom PQ-2016 to PQ-4040. With a PQcore you can get up to 500W working ata switching frequency of 500KHz.

The coil formers have been designed toaccomplish all the winding requirements.All the materials used in the injection ofthe coil former are UL 94V-0 classified.All coil formers are on vertical format,with pins to be inserted on the PCB . Thedistances between pins are standard.Cores can be held by clamps thatnormally also have two pins for insertionon PCB

Los transformadores fabricados connúcleos PQ son en general muy fiables ytienen unas excelentes prestaciones. Unade sus principales características físicases que el núcleo prácticamente envuelveal bobinado, con lo cual la inductanciade pérdidas (leakage Inductance) que sepuede conseguir es muy baja encomparación con otros formatos.

El PQ es un tipo de núcleo muy utilizadoen las fuentes de alimentaciónconmutadas con tipologías directa eindirecta; en todo tipo de convertidoresDC/DC; en la mayoría de los inductoresde salida de los convertidores comoelemento almacenador de energía;como inductor de resonancia de altacalidad; en elementos de filtrado y entransformadores auxiliares de potencia.

Actualmente se pueden utilizar núcleos PQdesde el PQ-2016 hasta PQ-4040,pudiéndose conseguir potencias alrededorde los 500 W trabajando a una frecuenciade conmutación de alrededor de 500 KHz.

Los carretes han sido especialmentediseñados para poder cumplir todos losrequisitos del bobinado. Todos losmateriales utilizados en la inyección delcarrete están clasificados como UL-94V-0Los carretes disponibles son todosverticales, con terminales para serinsertados en el PCB. Las distanciasentre terminales son standard. Losnúcleos pueden ser sujetados con bridametálica, que generalmente tiene dosterminales para ser insertadas al PCB

Les transformateurs qui sont dessinésavec des noyaux PQ sont très fiables.Une des pricipaux caractéristiques estque le noyau pratiquement enveloppele bobinage. Pour cette raisonl’inductance de pertes (LeakageInductance) qu’on peut obtenir est trèspetite par rapport aux autres formats.Le PQ est un noyau très utilisé en sourcesd’alimentation à découpage, soientdirectes ou indirectes; pour tout type deconvertisseurs DC/DC; en la plupart desinductifs de sortie des convertisseurscomme élément d’stockage d’énergie;comme inducteur de résonance d’hautequalité; en éléments de filtrage et entransformateurs auxiliars de puissance.

Actuellement on peut utiliser des noyauxPQ de PQ-2016 à PQ-4040. Et on peutobtenir puissances d’autour 500 Wtravaillant à une fréquence deconmutation de autour 500 KHz.

Les carcasses ont étés dessinées pouraccomplir avec tous les conditions dubobinage. Tous les matériaux utiliséspour l’injection des carcasses sontclassifiés comme UL 94V-0Toutes les carcasses disponibles sontverticales, avec les terminals pour êtreinserées au PCB. Les distances entre lesterminals sont standard. Les noyauxpeuvent être supportés par des clips defixation, qui normalment ont aussi deuxterminals pour insérer dans PCB

FORMAT PQ PQ FORMAT FORMAT PQ

P R E M O 20

RM

The RM format is compact and suitablefor high density of integration in PCB.Winding can be done eficiently byautomatic procedures. RM cores areheld in place by clamps. The mainly usedcore sizes are from RM4 to RM14.

Main applications:Filter inductances and filters inresonant circuits (with the possibility touse gapped cores and ferites adjustingscrews).Broadband transformers matchingimpedance transformers (RDSI)Transformers and inductors for energystorage in DC/DC converters,especially with the low profile formats.Those are especially suitable for planartechnology where the winding is madeon multilayer PCB.Power transformers for SMPS. We canget up to 500W with RM14 format.Chokes for SMPS.

Depending on the version there is thepossibility of PCB insertion or SMD.

El formato RM es compacto y adecuadopara montajes con alta densidad deintegración en PCB. Los bobinadospueden realizarse de manera eficienteen procesos automáticos. Para suensamblaje los nucleos se sujetan conbridas.Los tamaños más utilizados van de RM4a RM14.

Sus principales aplicacionesson:Inductancias filtro y filtros en circuitosresonantes (con posibilidad de usarnúcleos con gap y ajustadores deinductancia)Transmisión de señal, transformadoresde adaptación e interfase (RDSI)Transformadores e inductores dealmacenamiento de energía enconvertidores DC/DC, especialmentecon los formatos de bajo perfil, siendoestos particularmente adecuados enaplicaciones de tecnología planar,donde el bobinado está realizado enPCB multicapas.Transformadores de potencia enfuentes de alimentación SMPS,alcanzándose potencias de hasta500W con el formato RM 14.Choques en fuentes de alimentaciónSMPS.

Según las versiones existe tanto laposibilidad de inserción en el PCBmediante pines como mediante montajesuperficial SMD.

Le format RM est compact et estapproprié pour montages avec hautedensité d’integration en PCB. Lesbobinages peuvent être réalisés de façoneficiente avec des procéduresautomatiques. Les noyaux peuvent êtrefixés avec des clips de fixation. Lesformats les plus utilisés vont de RM4 àRM14.

Les principaux applicationssont:Inductances filtre et filtres en circuitsrésonants (on a la possibilité d’utiliserdes noyaux avec entreferre etajusteur d’inductance)Transmission de signal,transformateurs d’adaptation etinterphase (RDSI)Transformateurs e inducteurs destockage d’énergie en convertisseursDC/DC, spécialement avec les formatde bas profil. Ceux-ci sontspécialement appropriés pourapplications en technologie planar oùle bobinage est réalisé sur PCBmulticouches.Transformateurs de puissance ensources d’alimentation SMPS. On peutarriver à des puissances de 500W avecle format RM14.Selfs pour sources d’alimentationSMPS.

Selon les versions, il y a la possibilitéd’insertion sur le PCB ou de SMD.

FORMATO RM RM FORMAT FORMAT RM

P R E M O 21

TOROIDAL

In the case of toroidal cores there is notneed for coil formers and the winding ismade directly over the core. Due to thefact that this kind of cores creates aclosed magnetic circuit, the magneticleakage flux lowers to the mimimun,allowing high flux density in a lowvolume.The cores can be made of ferrite, ironpowder, Molypermalloy, high flux, highpermeability laminations (alloys Si-Fe,Ni-Fe, Co-Fe) amorphous, etc.

Main applications:Inductances,Pulse and broadband transformersPower transformers and DC/DCconvertersCurrent transformersToroidal Chokes (SMPS)Supression chokesCurrent compensated chokesRDSI transformersImpedance matching transformersMagnetic amplifiers

En este caso no es necesario ningúncarrete y el bobinado se hacedirectamente sobre el núcleo Al ser elcircuito magnético cerrado la dispersiónmagnética es mínima, permitiendo altasdensidades de flujo en un pequeñovolumen.En cuanto al material del núcleo, estepuede ser de ferrita, de polvo de hierro,Molypermalloy, high flux, núcleoslaminados de alta permeabilidad(aleaciones Si-Fe, Ni-Fe, Co-Fe)amorfos, etc.

Las principales aplicacionesson:InductanciasTransformadores de impulsos ytransformadores de líneaTransformadores de potencia yconvertidores DC/DCTransformadores de corrienteChoques toroidales (SMPS)Choques de supresión deinterferenciasChoques de corriente compensadaTransformadores RDSIAdaptadores de impedanciaAmplificadores magnéticos

Avec les noyaux toriques, on’a pasbesoin de carcasses, et on bobinedirectement sur les noyaux. Les noyauxtoriques créent un circuit magnetiquefermé qui fait que la dispersionmagnetique soit minimal, en permettanthautes densités de fluxe en un petitvolume.On peut trouver des noyaux en ferrite,poudre de fer, Molypermalloy, hautefluxe, lamination d’haute permeabilité(alliages Si-Fe, Ni-Fe, Co-Fe) , amorphesetc.

Principaux applicationsInductancesTransformateurs de pulsation et deligneTransformateurs de puissance etconvertisseurs DC/DCTransformateurs d’intensitéSelf toriques (SMPS)Self de suppressionSelf de courant compenséTransformateurs RDSIAdaptateur d’impédanceAmplificateurs magnetiques

FORMATO TOROIDAL TOROIDAL FORMAT FORMAT TORIQUE

P R E M O 22

LINEA

Those transformers work under the sameelectromagnetic bases as the rest oftransformers, but instead of working witha single frequency, they work with a widerange of frequencies. That means thatthey have to be designed carefully tooptimaze performance in the wholerange. Their funtion is coupling andadapting impedancies between the twoparts of a circuit, isolating themelectrically; like a filter, allowing the passof only some frequencies, or both atthe same time.In some other cases, they need to holdup certain level of DC current.For most applications it is important tocontrol the insertion losses, return losses,frequency response, harmonicdistorsion, etc.Regarding formats, the most commonare E/EF 20, RM6 and EP 13. Coilformers are available with pins forinsertion or SMD.

Estos transformadores trabajan según elmismo principio electromagnético queel resto de los transformadores, pero conun alto rango de frecuencias en lugarde a una sola frecuencia, con lo quedeben estar diseñados para que susprestaciones estén optimizadas en dichorangoNormalmente trabajan adaptando yacoplando impedancias entre las dospartes del circuito, aislandoeléctricamente , o bien como filtrodejando pasar únicamente undeterminado rango de frecuencias(comunicación por voz) aunqueusualmente compartensimultáneamente más de una de estasfunciones.En otros casos es necesario que soportenun cierto nivel de corriente DCEn la mayoría de las aplicaciones esimportante tener en cuenta conceptoscomo la respuesta en frecuencia,distorsión armónica, pérdidas deinserción , pérdidas de retorno, etc.En cuanto a los formatos, los máscomunes son E/EF20, RM6 y EP 13. Loscarretes pueden ser con terminales parainserción o terminales SMD.

Les t ransformateurs de l ignetravai l lent sous le même principeélectromagnetique que le reste, mais ilstravaillent avec un rang de fréquences,au lieu d’une seule, raison pour laquelledoivent être dessinés soigneusement afind’optimiser la performance dans le rang.Géneralement font la fonction decouplage et adaptation des impedancesentre les deux parties du circuit, isolantélectriquement ; comme a filtre, enpermettant seulement le pas de un rangde fréquences ou les deux fonctions aumême temps.Dans quelques cas, les transformateursdoivent supporter un certain niveau deDC.Pour la plus gran partie des applications,il faut contrôler les pertes d’insertion, lespertes de retour, la réponse en fréquence, la distorsion harmonique etc.Concernant les formats, les plus utiliséssont E/EF 20, RM 6 et EP 13. Lescarcasses sont disponibles avec desterminals pour insertion ou terminalspour SMD.

TRANSFORMADORESDE LINEA

BROADBANDTRANSFORMERS

TRANSFORMATEURSDE LIGNE

P R E M O 23

INDUCTIVO

INTRODUCTIONThe inductive planars are made with lowprofile and low losses cores, andwindings printed on a multilayer PCB.Connexions can be made with pins orSMD. They are suitable for applicationswith working frequency between 100KHz and several MHz.

ADVANTAGESLow profileReduced dimensions and weightVery low leakage inductanceLow interwinding capacitancesLow lossesExcellent repeatabilityImproved thermal characteristicsHigh reliabilityCost effective

Those features are due to the “flat”geometry of the magnetic core and tothe use of flat winding on multilayercircuit.

INDUCTIVEPLANARS

INTRODUCCIONLos inductivos planares están formadospor núcleos de ferrita de bajo perfil ybajas pérdidas, y bobinados realizadosmediante espiras impresas en un PCB(circuito impreso) multicapa. Suconexión se realiza mediante terminaleso SMD. Están indicados paraaplicaciones con frecuencias de trabajoentre 100 KHz y varios MHz.

VENTAJASBajo perfilReducidas dimensiones y pesosMuy baja inductancia de dispersiónBajas capacidades parásitasBajas pérdidasExcelente repetibilidadMayor disipación térmicaAlta fiabilidadCoste competitivo

Estas propiedades son debidas a lageometría plana del núcleo magnéticoy a la utilización de espiras planas encircuito multicapa.

INDUCTIVOSPLANARES

INTRODUCTIONLes inductifs planars sont composés parnoyaux de ferrite de bas profil et faiblespertes, et le bobinage est realisé avecdes spires imprimées sur un PCBmulticouche. La connexión peut être faiteavec terminals ou avec SMD. Ils sontparticulièrement recommandés pourapplications dont la fréquence de travailleest entre 100 KHz et plusieurs MHz.

AVANTAGESBas profilDimensions et poids réduitsTrès faible inductance de dispersionFaible capacitance parasitesFaibles pertesExcellente répétebilitéCaractéristiques thermiques ameliorées.Haute sécurité de serviceCoût compétitif

Ces caractéristiques sont dûes à lagéométrie plane du noyau magnétiqueet à l’utilization de spires planes surcircuit multicouche.

INDUCTIFSPLANARS

P R E M O 24

SOLUTIONSPremo has considered Inductive Planarsas a bet for future and has created aR&D department to facecommercialization efficiently . Premo hasa Finite Element ElectromagneticSimulation Software that allows tosimulate the response of an inductiveplanar without needing prototypes.Through this technique we get thefrequency response of the inductancesand resistance of the component, andwe can supply the customer with aPSPICE or MAST (SABER) model of theinductive. This way the technicaldepartment of Premo can cooperate inoptimization of design.

As an example of the solutions createdby the inductive planars we shouldmention vertical mounting, created todiminish the foot print on the circuit, andthe SMD with plated edges. Theseimprovements optimize the deviceassembling in the production stage.

APLICATIONSDC-DC/AC-DC Converters:especially in high frequency and highpower density (distributed powerarchitecture) and resonant or semi-resonant designMotor controlLine transformers.

FORMATS.The currently standard formats are:EE, EIEE, EI with reduced central legRM low profile

Connexions can be:PCB InsertionSMD pinsSMDSMD plated edges.

SOLUCIONESPREMO S.A. ha considerado losinductivos planares como una apuestade futuro y les ha dedicado undepartamento de I+D para afrontar sucomercialización de forma competente.Se dispone de un software de SimulaciónElectromagnética por Elementos Finitos,que permite simular la respuesta de unInductivo Planar sin la necesidad derealizar costosos prototipos . Medianteesta técnica se obtiene la respuesta enfrecuencia de las inductancias yresistencias del componente y se puedesuministrar al cliente el modelo PSPICEo MAST (SABER) del inductivo. De estaforma el departamento técnico dePremo puede colaborar en laoptimización de los diseños.Como muestra de soluciones aportadasen Inductivos Planares cabe destacar losmontajes en vertical para disminuir lahuella del componente sobre el circuitoy las conexiones SMD con cantosmetalizados, lo que permite unmanipulado optimizado en la cadena demontaje del dispositivo.

APLICACIONESConvertidores DC-DC/AC-DCEspecialmente en :Alta frecuencia y alta densidad depotencia (arquitecturas de alimentacióndistribuida).Diseños resonantes o semi-resonantesControl de motoresTransformadores de línea

FORMATOS Y ACABADOSLos posibles formatos de núcleosstandard son actualmente:EE,EIEE, EI con rama central reducidaRM de bajo perfil

Se pueden realizar conexionestipo:Inserción en PCBTerminales SMDSMDSMD con cantos metalizados.

SOLUTIONSPREMO S.A. a consideré les inductifsplanars comme un pari de futur et a crééun département de R&D pour pouvoiraffronter de façon compétitive lacommercialisation. On dispose d’unsoftware de SimulationElectromagnétique pour Elements Finis(Finite element electromagneticsimulation) qui permet simuler laréponse d’un inductif planar sans besoinde faire des prototypes. Grâce à cettetechnique on obtient la réponse enfréquence des inductances et résistancesdu composant, et on peut fournir le clientavec le modele PSPICE ou MAST(SABER) de l’inductif. De cette façon ledépartement technique de PREMO peutcollaborer à l’optimisation des dessins.

Comme example des solutions aportéesen inductif planars, on peut remarquerles montages en vertical, pour diminuerla surface occupée par le composant(foot print) et les connexions SMD avecles coins métalisées, fait qui optimise lemontage du dispositive pendant la phasede production.

APPLICATIONSConvertisseurs DC-DC /AC-DC:Spécialment en haute fréquence ethaute densité de puissance(arquitechtures d’alimentation depuissance distribuées).Dessins résonants ou semi-résonants.Control de moteurTransformateurs de ligne.

FORMATS ET FINITIONLes formats de noyaux standarddisponibles actuellement sont:EE,EIEE, EI avec la branche central réduiteRM de bas profil

On peut les produire avec desconnexions:InsertionTerminal SMDSMDSMD avec coins métalisées

P R E M O 25

COMPONENTESINDUCTIVOS PARAFUENTES DEALIMENTACIONCONMUTADAS

INDUCTIVECOMPONENTS FORSWITCHED-MODEPOWER SUPPLIES

COMPOSANTSINDUCTIFS POURSOURCESD’ALIMENTATION ÀDÉCOUPAGE

P R E M O 26

RECTIFIEREMC FILTER

POWER FACTORCORRECTION

MODULE

95 - 265 V

PRIMARY

SECONDARY

48 VDC BUSSYNCHRONISATION

Central

DC-DC48-3.3V

DC-DC48-5V

In-Shelf

DC-DC48-3.3V

Per Function

DC-DC48-5V

DC-DC48-5V

DC-DC48-3.3V

DC-DC48-3.3V

DC-DC48-5V

On-Board

ARQUITECTURAS DEPOTENCIA DISTRIBUIDA(DPA) EN FUENTES DEALIMENTACION

ARQUITECTURE DEDISTRIBUTION DEPUISSANCE (D.P.A.)

DISTRIBUTEDPOWERARCHITECTURE(DPA)

P R E M O 27

TCHSERIE TCHTRANSFORMADORPLANO HASTA 18 VAPARA MONTAJE EN C.I.

TCH SERIESFLAT TRANSFORMERUP TO 18 VA FOR P.C.B.MOUNTING

SÉRIE TCHTRANSFORMATEUR PLATJUSQU'À 18 VA POURMONTAGE SUR C.I.

Esta serie de transformadores dealimentación de tipo plano tiene laestructura que caracteriza a esta familia,tanto en el tipo de bobinado como enla disposición de los devanados.Se distingue por el tipo de núcleo queincorpora, realizado con láminas dechapa magnética de grano orientado enforma UI.Sus principales características son supoca altura y su elevada rigidezdieléctrica, así como una excelenterelación PRESTACIONES / PRECIO.Están encapsulados en caja de plásticoignífuga y rellena con resina sintéticamuy resistente a la temperatura.Se fabrican en 8 potencias nominalesestandarizadas de 2, 4, 6, 7, 10, 14 y18 VA, con tensiones de secundariodobles de 6, 9, 12, 15, 18 ó 24 Vac.

Modelos especialesBajo pedido, es posible fabricar modelosespeciales con tensiones, potenciasnominales y conexion de terminalesdistintos a los de la serie estándar,siempre y cuando se adapten a losformatos de caja y disposición determinales disponible. También sepueden suministrar sin encapsular,aunque disminuye su aislamiento ypierden su característica de excelenteresistencia a la humedad.Bajo pedido, podemos fabricar losmodelos TCH estándar de 4, 6, 10, y14VA, (Tabla-2) según la norma VDE551 / EN 60742, con 2 primarios a 115V. (Homologación en proceso).

This series of flat mains transformershas a typical structure in the type ofwinding used and its layout.They are characterized by their UIshaped laminated core made of grainoriented magnetic plates.Their main characteristics are their lowprofile and their high dielectric strength,as well as an excellent PERFORMANCEto PRICE ratio.They are encapsulated in a flameresistant plastic case filled with heatresistant synthetic resin.They are manufactured in 8standardized power ratings of 2, 4, 6, 7,10, 14 and 18 VA, with doublesecondary voltages of 6, 9, 12, 15, 18or 24 Vac.

Customer-designed modelsBy request, we can manufacturecustomer-designed models with thevoltages, power ratings and pin layoutdifferent from the standardized ones.The only restriction being that they mustbe able to fit into the available standardcases and the distribution of pins mustbe respected. They can also be made inopen construction, but their insulationdecreases and they lose their resistanceto moisture.By request, we can manufacture TCHstandard models of 4, 6, 10, and 18VAwith 2 primaries (table-2) at 115 Vacording the VDE 551 / EN 60742standard.(Approval in process).

Cette série de transformateurs platspossède la structure typique de cettefamille quant au type de bobinage utiliséet à la disposition des enroulements.Elle se différencie par le noyau qui lacompose, realisé avec des lamelles entôle magnétique à grain orienté en formede UI.Parmi les caractéristiques principales deces transformateurs, il faut signaler leurfaible hauteur, et leur très bonne rigiditédiélectrique, ce qui confère à cette sérieun excellent rapport PERFORMANCES/ PRIX.Les transformateurs sont encapsulésdans un boîtier de plastique ignifugeenrobé de résine synthétique trèsrésistante à la température.Nous fabriquons 8 puissances nominalesstandard de 2, 4, 6, 7, 10, 14 et 18 VA,avec des tensions de secondaire doublesde 6, 9, 12, 15, 18 ou 24 Vac.Modèles spéciauxSur commande, nous pouvons fabriquerdes modèles spéciaux avec des tensions,des puissances nominales et desconnexions de picots différentes de cellesde la série standard, dans la mesure oùelles s’adapteront aux dimensions desboîtiers standard et à la disposition despicots.Nous pouvons également offrir desmodèles non encapsulés, cependantcela diminue leur isolement et leur faitperdre leur résistance à l’humidité.Sur commande, nous pouvons fabriquertous les modèles de la série TCHstandard 4, 6, 10, et 18VA avec 2primaires (tableau-2) à 115 V selon lanorme VDE 551/ EN 60742, (En proces)

2 - 4 - 6 - 7 - 10 - 14 - 18 VA 2 x 110 V

0 5 5 1

P R E M O 28

TCH-2-6 2 2x110V 1-3/6-8 2x6V / 2x0,166A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-2-9 2 2x110V 1-3/6-8 2x9V / 2x0,111A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-2-12 2 2x110V 1-3/6-8 2x12V / 2x0,083A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-2-15 2 2x110V 1-3/6-8 2x15V / 2x0,066A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-2-18 2 2x110V 1-3/6-8 2x18V / 2x0,055A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-2-24 2 2x110V 1-3/6-8 2x24V / 2x0,041A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-4-6 4 2x110V 1-3/6-8 2x6V / 2x0,333A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-4-9 4 2x110V 1-3/6-8 2x9V / 2x0,222A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-4-12 4 2x110V 1-3/6-8 2x12V / 2x0,166A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-4-15 4 2x110V 1-3/6-8 2x15V / 2x0,135A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-4-18 4 2x110V 1-3/6-8 2x18V / 2x0,112A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-4-24 4 2x110V 1-3/6-8 2x24V / 2x0,083A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-7-6 7 2x110V 2-4/7-9 2x6V / 2x0,583A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-7-9 7 2x110V 2-4/7-9 2x9V / 2x0,388A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-7-12 7 2x110V 2-4/7-9 2x12V / 2x0,291A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-7-15 7 2x110V 2-4/7-9 2x15V / 2x0,233A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-7-18 7 2x110V 2-4/7-9 2x18V / 2x0,194A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-7-24 7 2x110V 2-4/7-9 2x24V / 2x0,145A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-14-6 14 2x110V 2-4/7-9 2x6V / 2x1,166A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-14-9 14 2x110V 2-4/7-9 2x9V / 2x0,777A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-14-12 14 2x110V 2-4/7-9 2x12V / 2x0,583A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-14-15 14 2x110V 2-4/7-9 2x15V / 2x0,466A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-14-18 14 2x110V 2-4/7-9 2x18V / 2x0,388A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-14-24 14 2x110V 2-4/7-9 2x24V / 2x0,291A 11-12/19-20 0,410 D 27

CÓDIGO

CODE

CODEV A

PRIMARIO

PRIMARY

PRIMAIRE

Hm m

HOMOLOGACIONES

APROVALS

HOMOLOGATIONS

CLASIFICACIÓN TÉRMICA

THERMIC CLASSIFICATION

CLASSIFICATION THERMIQUE

RIGIDEZ DIELÉCTRICA P/S

DIELECTRIC STRENGTH P/S

RIGIDITÉ DIÉLECTRIQUE P/S

506

ta40/E 4 KVac

TCH-CARACTERISTICAS TCH-TECHNICAL DATA TCH-CARACTÉRISTIQUES

TABLA 1 TABLE 1 TABLEAU 1

PESO

WEIGHT

POIDSKgr.

TIPO CAJA

CASE TYPE

TYPEBOÎTIER

SECUNDARIOCARGA

SECONDARYLOAD

SECONDAIRECHARGE

CONEXIONADO

CONNECTIONS

CONNEXIONS

CONEXIONADO

CONNECTIONS

CONNEXIONS

P R E M O 29

TCH

HOMOLOGACIONES

APROVALS

HOMOLOGATIONS

CLASIFICACIÓN TÉRMICA

THERMIC CLASSIFICATION

CLASSIFICATION THERMIQUE

RIGIDEZ DIELÉCTRICA P/S

DIELECTRIC STRENGTH P/S

RIGIDITÉ DIÉLECTRIQUE P/S

506

ta40/E

TCH-CARACTERISTICAS TCH-TECNICAL DATA TCH-CARACTÉRISTIQUES

EN60742

0551

TABLA 2 TABLE 2 TABLEAU 2

TCH-4-6 4 2x110V 1-3/6-8 2x6V / 2x0,333A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-4-9 4 2x110V 1-3/6-8 2x9V / 2x0,222A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-4-12 4 2x110V 1-3/6-8 2x12V / 2x0,166A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-4-15 4 2x110V 1-3/6-8 2x15V / 2x0,133A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-4-18 4 2x110V 1-3/6-8 2x18V / 2x0,111A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-4-24 4 2x110V 1-3/6-8 2x24V / 2x0,083A 9-10/15-16 0,150 A 19TCH-6-6 6 2x110V 1-3/6-8 2x6V / 2x0,500A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-6-9 6 2x110V 1-3/6-8 2x9V / 2x0,333A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-6-12 6 2x110V 1-3/6-8 2x12V / 2x0,250A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-6-15 6 2x110V 1-3/6-8 2x15V / 2x0,200A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-6-18 6 2x110V 1-3/6-8 2x18V / 2x0,166A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-6-24 6 2x110V 1-3/6-8 2x24V / 2x0,125A 9-10/15-16 0,150 B 22TCH-10-6 10 2x110V 2-4/7-9 2x6V / 2x0,833A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-10-9 10 2x110V 2-4/7-9 2x9V / 2x0,555A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-10-12 10 2x110V 2-4/7-9 2x12V / 2x0,416A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-10-15 10 2x110V 2-4/7-9 2x15V / 2x0,333A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-10-18 10 2x110V 2-4/7-9 2x18V / 2x0,277A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-10-24 10 2x110V 2-4/7-9 2x24V / 2x0,208A 11-12/19-20 0,280 C 22TCH-18-6 18 2x110V 2-4/7-9 2x6V / 2x1,500A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-18-9 18 2x110V 2-4/7-9 2x9V / 2x1,000A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-18-12 18 2x110V 2-4/7-9 2x12V / 2x0,750A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-18-15 18 2x110V 2-4/7-9 2x15V / 2x0,600A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-18-18 18 2x110V 2-4/7-9 2x18V / 2x0,500A 11-12/19-20 0,410 D 27TCH-18-24 18 2x110V 2-4/7-9 2x24V / 2x0,375A 11-12/19-20 0,410 D 27

V AHm m

PESO

WEIGHT

POIDSKgr.

TIPO CAJA

CASE TYPE

TYPEBOÎTIER

CONEXIONADO

CONNECTIONS

CONNEXIONS

SECUNDARIOCARGA

SECONDARYLOAD

SECONDAIRECHARGE

CONEXIONADO

CONNECTIONS

CONNEXIONS

PRIMARIO

PRIMARY

PRIMAIRE

CÓDIGO

CODE

CODE

4 KVac

P R E M O 30

SÉRIE TCHTCH SERIESSERIE TCH

MEDIDAS MEASUREMENTS MESURES mm.

FIJACIÓN: 4 ORIFICIOS PARA TORNILLO AUTORROSCANTE 2.9x—

FIXATION: 4 EYELETS FOR SELF-TAPPING SCREW 2.9x—

FIXATION: 4 OEILLETONS POUR VIS AUTO-TARAUDEUSE 2.9x—

CAJA A-B CASE A-B BOÎTIER A-B

CAJA C-D CASE C-D BOÎTIER C-D

VISTO LADO TERMINALES

PIN VIEW

VUE DE DESSOUS

P R E M O 31

TNCSERIE TNCTRANSFORMADORPLANO HASTA 42 VAPARA MONTAJE EN C.I.

TNC SERIESFLAT TRANSFORMERUP TO 42 VA FOR P.C.B.MOUNTING

SÉRIE TNCTRANSFORMATEURPLAT JUSQU' À 42 VAPOUR MONTAGE SUR C.I.

Esta serie de transformadores dealimentación de tipo plano tiene laestructura que caracteriza a esta familia,tanto en el tipo de bobinado como en ladisposición de los devanados.Se distingue por el núcleo que incorpora,del tipo “C” realizado con chapas deacero aleado con silicio tipo M-4 cortadoy rectificado con posterioridad altratamiento térmico.Su principal característica es el altorendimiento proporcionado por sunúcleo, además de su elevada rigidezdieléctrica y baja corriente de fugas, loque les confiere una óptima relaciónPRESTACIONES / PRECIO.Están encapsulados en caja de plásticoignífuga y rellena con resina sintéticamuy resistente a la temperatura.Se fabrican en 4 potencias nominalesestandarizadas de 15, 25 y 42 VA, contensiones de secundario de 6, 9, 12, 15,18 y 24 Vac.

Modelos especiales

Bajo pedido, se puede fabricar modelosespeciales con tensiones, potenciasnominales y conexión de terminalesdistintos a los de la serie estándar,siempre y cuando sean adaptables a losformatos de caja y distribución determinales disponibles.También se pueden suministrar sinencapsular, aunque disminuye suaislamiento y pierden su característicade excelente resistencia a la humedad.Bajo pedido, la serie TNC estándar estádisponible con 2 primarios a 115 V.

This series of flat mains transformers hasa typical structure in the type of windingused and its layout.They are made with a pair of “C” half-cores made of steel magnetic platesalloyed with M-4 silicon which areshaped and trimmed after their heattreatment.Their main feature is their high efficiency,achieved by the type of core used. Inaddition, they have an increaseddielectric strength and very low leakagecurrent, as well as an excellentPERFORMANCE to PRICE ratio.They are encapsulated in a flameresistant plastic case filled with heatresistant synthetic resin.They are manufactured in 4standardized power ratings of 15, 25 and42 VA, with double secondary voltagesof 6, 9, 12, 15, 18 and 24 Vac.

Customer-designed models

By request, we can manufacturecustomer-designed models with thevoltages, power ratings and pin layoutdifferent from the standardized ones.The only restriction being that they mustbe able to fit into the available standardcases and the distribution of pins mustbe respected. They can also be made inopen construction, but their insulationdecreases and they lose their resistanceto moisture.By request, the TNC standard series isavailable with 2 primaries at 115 V.

Cette série de transformateursd’alimentation du type plat possède lastructure typique de cette famille quantau type de bobinage et à la dispositiondes enroulements.Elle se différencie par le noyau qui lacompose, du type “C”, réalisé avec destôles magnétiques faites en alliaged’acier et de silice M-4 formé et rectifiéaprès leur traitement thermique.Parmi leurs caractéristiques principales,il faut signaler leur haut rendement grâceà la structure du noyau, leur haute rigiditédiélectrique et faible courant de fuite, cequi confère à cette série un excellentrapport PERFORMANCES / PRIX.Les transformateurs sont encapsulésdans un boîtier de plastique ignifugeenrobé de résine synthétique trèsrésistante à la température.Nous fabriquons 4 puissances nominalesstandard de 15, 25 et 42 VA, avectensions de secondaire de 6, 9, 12, 15,18 et 24 Vac.

Modèles spéciaux

Sur commande, nous pouvons fabriquer desmodèles spéciaux avec des tensions, despuissances nominales et des connexions depicots différentes de celles de la sériestandard, dans la mesure où elless’adapteront aux dimensions des boîtiersstandard et à la disposition des picots.Nous pouvons également offrir desmodèles non encapsulés cependant celadiminue leur isolement et leur fontperdre leur résistance à l’humidité.Sur commande, la série TNC standardest disponible avec 2 primaires à 115V.

15 - 25 - 42 VAEN 60742 2 x 110 V0551

P R E M O 32

TNC-15-6 15 2x110V 2-4/7-9 2x6V / 2x1,250A 11-12/19-20 0,320 F 26TNC-15-9 15 2x110V 2-4/7-9 2x9V / 2x0,833A 11-12/19-20 0,320 F 26TNC-15-12 15 2x110V 2-4/7-9 2x12V / 2x0,625A 11-12/19-20 0,320 F 26TNC-15-15 15 2x110V 2-4/7-9 2x15V / 2x0,500A 11-12/19-20 0,320 F 26TNC-15-18 15 2x110V 2-4/7-9 2x18V / 2x0,416A 11-12/19-20 0,320 F 26TNC-15-24* 15 2x110V 2-4/7-9 2x24V / 2x0,312A 11-12/19-20 0,320 F 26TNC-25-6 25 2x110V 2-4/7-9 2x6V / 2x2,080A 11-12/19-20 0,495 G 35TNC-25-9 25 2x110V 2-4/7-9 2x9V / 2x1,380A 11-12/19-20 0,495 G 35TNC-25-12 25 2x110V 2-4/7-9 2x12V / 2x1,040A 11-12/19-20 0,495 G 35TNC-25-15 25 2x110V 2-4/7-9 2x15V / 2x0,830A 11-12/19-20 0,495 G 35TNC-25-18 25 2x110V 2-4/7-9 2x18V / 2x0,694A 11-12/19-20 0,495 G 35TNC-25-24* 25 2x110V 2-4/7-9 2x24V / 2x0,520A 11-12/19-20 0,495 G 35TNC-42-6 42 2x110V 2-5/8-11 2x6V / 2x3,500A 13-15/22-24 0,795 H 37TNC-42-9 42 2x110V 2-5/8-11 2x9V / 2x2,333A 13-15/22-24 0,795 H 37TNC-42-12 42 2x110V 2-5/8-11 2x12V / 2x1,750A 13-15/22-24 0,795 H 37TNC-42-15 42 2x110V 2-5/8-11 2x15V / 2x1,400A 13-15/22-24 0,795 H 37TNC-42-18 42 2x110V 2-5/8-11 2x18V / 2x1,1666A 13-15/22-24 0,795 H 37

CÓDIGO

CODE

CODEV A

PRIMARIO

PRIMARY

PRIMAIRE

PESO

WEIGHT

POIDSKgr.

Hm m

TNCCARACTERISTICAS

TNCTECHNICAL DATA

CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES

LAS REFERENCIASMARCADAS CON (*) NOESTAN HOMOLOGADOSSEGUN EN60742

CLASIFICACIÓNTÉRMICA

RIGIDEZDIELÉCTRICA P/S

TIPO CAJA

CASE TYPE

TYPEBOÎTIER

CONEXIONADO

CONNECTIONS

CONNEXIONS

SECUNDARIOCARGA

SECONDARYLOAD

SECONDAIRECHARGE

CONEXIONADO

CONNECTIONS

CONNEXIONS

REFERENCES WITH (*) ARENOT EN60742 APPROVED.

THERMICCLASSIFICATION

DIELECTRICSTRENGTH P/S

LES REFERENCES AVEC (*)NE SONT PAS HOMOLOGUEESSELON NORME EN60742

CLASSIFICATIONTHERMIQUE

RIGIDITÉDIÉLECTRIQUE P/S

ta40/E

4 KVac

EN 607420551

HOMOLOGACIONES APROVALS HOMOLOGATIONS

P R E M O 33

SÉRIE TNCTNC SERIESSERIE TNC

VISTO LADO TERMINALES

PIN VIEW

VUE DE DESSOUS

FIJACIÓN: 4 AGUJEROS PARA TORNILLO AUTORROSCANTE 2.9x—

FIXATION: 4 HOLES FOR SELF-TAPPING SCREW 2.9x—

FIXATION: 4 TROUS POUR VIS AUTO-TARAUDEUSE 2.9x—

MEDIDAS MEASUREMENTS MESURES mm.

CAJA H CASE H BOÎTIER H

CAJA F-G CASE F-G BOÎTIER F-G

FIJACIÓN: 4 AGUJEROS PASANTES PARA TORNILLO AUTORROSCANTE 4.2x25 O TORNILLO M4x35 Y TUERCA M4

FIXATION: 4 FEEDTHROUGH HOLES FOR SELF-TAPPING SCREW 4.2x25 OR SCREEW M4x35 AND NUT M4

FIXATION: 4 TROUS PASSANTS POUR VIS AUTO-TARAUDEUSE 4.2x25 OU VIS M4x35 ET ÉCROU M4

P R E M O 34

Main application is in electrical orelectronic circuits of low power fed with50/60 Hz AC voltage where isolationbetween mains circuit and load circuitis required for security reasons or forcedby the equipment perfomance.Normally those transformers are builtwith a standard primary at the mainsvoltage, and with a wide range ofsecondary voltages and power adaptedto the final use.The most common formats are “E”(conventional), “UI” (low profile) and“C” type magnetic lamination.Depending on the format, both primaryand secondary can be splitted and thenconnexions can be made in serie orparallel.Transformers can be constructed in openversion protected with varnish orencapsulated with UL approved resin,that ensures an excellent behavior infront of temperature changes, humidityand other agressive environment as wellas a better electrical insulation andreduction of temperature rising.Under request we can manufacturespecial models with different electricalparameters and versions.

Su aplicación principal se encuentra encircuitos eléctricos o electrónicos de bajapotencia alimentados con tensiónalterna de 50/60Hz y en donde serequiere una separación entre el circuitode red y el de utilización, impuesta porel propio funcionamiento del equipo obien por criterios de seguridad.Generalmente se construyen con unprimario standard a la tensión de la redy una amplia gama de tensionessecundarias y potencias adaptadas aluso requerido.Corresponden principalmente aformatos de chapa magnética tipo “E”(convencional), “UI” (bajo perfil) ynúcleos tipo “C”.Según el formato, tanto el primariocomo el secundario pueden hacersepartidos, lo que posibilita el conexionadoen serie o en paralelo.Pueden hacerse tanto en versión abiertay protegidos con barniz, comoencapsulados con resinaautoextinguible, lo que asegura unexcelente comportamiento frente a loscambios de temperatura, humedad yambientes agresivos, un mejoraislamiento eléctrico, así como unareducción del calentamiento.Bajo pedido podemos fabricar modelosespeciales con diferentes característicaseléctricas y diferentes formatos.

L’application principale est pour circuitsélectriques ou électroniques de bassepuissance, alimentés avec un courant50/60 Hz, ou on a besoin d’uneséparation entre le circuit de réseau etcelui d’utilisation. Cette séparation peutêtre imposée par le fonctionnement del’équipement ou pour des critères desécurité.Ils sont généralement construits avec unprimaire standard à la tension du réseauet une ample gamme et tensionssecondaires et puissances adaptées àl’usage.Normalement les formats les pluscommunes sont la tôle magnetique type“E” (conventional), type “UI” (bas profil)et type “C”Selon les formats, le primaire et lesecondaire peuvent être faits divisés, enfaissant les connections en série ouparallel.Les transformateurs peuvent être faits enconstruction ouverte, protegés avecvernis ou encapsulés avec résine UL engarantisant un excellent comportementface à les changes de température,humidité, et environements agréssives,ainsi qué un meilleur isolementélectrique et une réduction du chaufage.Sous commande nous pouvons fabriquerdes modèles spéciaux avec différentescaractéristiques

TRANSFORMADORESDE ALIMENTACIÓNDE USO GENERAL

MAINTRANSFORMERSFOR GENERAL USE

TRANSFORMATEURD’ALIMENTATIOND’UTILISATIONGÉNERALISÉ

P R E M O 35

Premo toroidal transformers offer manyelectrical as well as mechanicaladvantages. The main insulationbetween primary and secondar ywindings is higher than 3kVac and it iscreated by a double layer of polyestertape three times overlapped. Thetemperature rise of the winding at fullload, working in steady-state conditionscan increase up to 65ºC above thesurrounding environment. Thetemperature increase in the externalsurface is lower than 45ºC .

They can also be produced by order atother powers or voltages, screened, withthermal protection, with leads, potted,with covered connectors or with otherfixation methods.

All mentionned levels on the followingpages refer to the standard range.

Los transformadores toroidales Premoreúnen las muchas ventajas eléctricas ymecánicas. El aislamiento principal entreprimario y secundario consiste en unadoble capa y triple solapado de cinta depoliéster, que supera los 3kVac. Elincremento de temperatura delbobinado en plena carga, en régimenpermanente, puede aumentar en 65º Cpor encima del ambiente. En lasuperficie externa el incremento noexcede de los 45ºC.

Bajo pedido pueden realizarse de otraspotencias, tensiones, apantallados, conprotección térmica, con conectores,encapsulados o con otro tipo de fijación.

Todos los valores indicados acontinuación hacen siempre referenciaa la gama estándar.

Les transformateurs toriques Premoréunissent nombreux avantages autantélectriques que mécaniques. L’isolementprincipal entre le primaire et lesecondaire consiste en une doublecouche à triple chevauchement de rubande polyester supérieur à 3 KVac.L’augmentation de la température del’enroulement à pleine charge en régimepermanent peut atteindre 65ºC audessus de la température ambiante.Dans la sur face extérieurel’augmentation de la température estinférieure aux 45º C.

Sous commande nous pouvons fabriquerdifférentes puissances ou tensions,écrants, avec protection thermique,connecteurs, encapsulés, fixations.

Tous les valeurs indiqués sur les pagessuivantes sont nos transformateursstandard.

TRANSFORMADORESTOROIDALES

TOROIDALTRANSFORMERS

TRANSFORMATEURSTORIQUES

P R E M O 36

Transformateurs toriquesenrubannés standard

Standard ribboned toroidaltransformers

V.SECUNDARIOSECONDARY V.V.SECONDAIRE

V

INOM

A

PESOWEIGHTPOIDS

Kg APROX.

REGULACIÓNREGULATIONRÉGULATION

"r" MAX

X-0650-249 15 110+110 2x6 1.25 0.35 82 18 65x30X-0650-206 15 110+110 2x10 0.75 0.35 82 18 65x30X-0650-207 15 110+110 2x12 0.62 0.35 82 18 65x30X-0650-250 15 110+110 2x15 0.5 0.35 82 18 65x30X-0650-208 15 110+110 2x18 0.42 0.35 82 18 65x30

X-0650-251 30 110+110 2x6 2.5 0.45 83 16 73x30X-0650-252 30 110+110 2x10 1.5 0.45 83 16 73x30X-0650-212 30 110+110 2x12 1.25 0.45 83 16 73x30X-0650-253 30 110+110 2x15 1.00 0.45 83 16 73x30X-0650-213 30 110+110 2x18 0.83 0.45 83 16 73x30

X-0650-254 50 110+110 2x6 4.16 0.70 85 15 80x35X-0650-255 50 110+110 2x10 2.5 0.70 85 15 80x35X-0650-218 50 110+110 2x12 2.08 0.70 85 15 80x35X-0650-256 50 110+110 2x15 1.66 0.70 85 15 80x35X-0650-219 50 110+110 2x18 1.38 0.70 85 15 80x35

X-0650-257 80 110+110 2x6 6.66 1.00 86 13 96x38X-0650-258 80 110+110 2x10 4.00 1.00 86 13 96x38X-0650-221 80 110+110 2x12 3.33 1.00 86 13 96x38X-0650-259 80 110+110 2x15 2.66 1.00 86 13 96x38X-0650-222 80 110+110 2x18 2.22 1.00 86 13 96x38X-0650-260 80 110+110 2x30 1.33 1.00 86 13 96x38

X-0650-261 120 110+110 2x10 6.00 1.45 88 11 102x46X-0650-227 120 110+110 2x12 5.00 1.45 88 11 102x46X-0650-262 120 110+110 2x15 4.00 1.45 88 11 102x46X-0650-228 120 110+110 2x18 3.33 1.45 88 11 102x46X-0650-229 120 110+110 2x30 2.00 1.45 88 11 102x46

X-0650-263 160 110+110 2x10 8.00 1.75 90 10 111x47X-0650-264 160 110+110 2x12 6.66 1.75 90 10 111x47X-0650-265 160 110+110 2x15 5.33 1.75 90 10 111x47X-0650-266 160 110+110 2x18 4.44 1.75 90 10 111x47X-0650-232 160 110+110 2x30 2.66 1.75 90 10 111x47

X-0650-267 200 110+110 2x15 6.66 2.10 92 8 122x46X-0650-233 200 110+110 2x18 5.55 2.10 92 8 122x46X-0650-235 200 110+110 2x30 3.33 2.10 92 8 122x46X-0650-268 200 110+110 2x110 0.91 2.10 92 8 122x46

X-0650-269 250 110+110 2x18 6.90 2.30 93 7 126x49X-0650-270 250 110+110 2x30 4.16 2.30 93 7 126x49X-0650-238 250 110+110 2x110 1.13 2.30 93 7 126x49

X-0650-239 300 110+110 2x30 5.00 2.60 93 7 134x51X-0650-240 300 110+110 2x48 3.12 2.60 93 7 134x51X-0650-241 300 110+110 2x110 1.36 2.60 93 7 134x51

X-0650-242 500 110+110 2x48 5.20 3.80 93 7 144x59X-0650-243 500 110+110 2x60 4.16 3.80 93 7 144x59X-0650-244 500 110+110 2x110 2.30 3.80 93 7 144x59

506

0550

HOMOLOGACIONESAPPROVALS

HOMOLOGATIONS

REFERENCIAREFERENCERÉFÉRENCE

RENDIMIENTOEFFICIENCY

RENDEMENT%

DIMENSIONESDIMENSIONSDIMENSIONS

Ø x H mm

POTENCIAPOWER

PUISSANCEVA

V.PRIMARIOPRIMARY V.V.PRIMAIRE

V

Transformadores toroidalesencintados estándar

P R E M O 37

Transformadorestoroidales encapsuladosestándar

Standard encapsulatedtoroidal transformers

Transformateurs toriquesencapsulés standard

Homologaciones

Los transformadores toroidales Premoestán homologados por las normas VDE0550, UL 506, (ver tabla).

Por la necesidad de utilizar materialesespecíficos para la fabricación según lasnormas UL, al cursar el pedido hay quecambiar el prefijo "X" por el prefijo "U".

Ejemplo:X-0650-219 (VDE)U-0650-219(VDE/UL)

Approvals

The Premo toroidal transformers areapproved according to the followingstandards: VDE 0550, UL 506, (seeabove).

Due to the use of specific materials whenthey must be manufactured accordingto UL, standards, in the ordering codethe “X” suffix must be changed by the“U” suffix.

Example:X-0650-219 (VDE)U-0650-219(VDE/UL)

Homologations

Les transformateurs toriques Premo ontreçu l’homologation suivant les normesVDE 550, UL 506, (voir table)

À cause de l’utilisation de matériauxspécifiques exigés pour leur fabricationselon les normes UL , sur le bon decomande on doit changer le préfixe “X”par le préfixe “U”.

Exemple:X-0650-219 (VDE)U-0650-219(VDE/UL)

X-0000-450 X-0000-400 15 110+110 2x6 1.25 0.40 83 18 67x36X-0000-451 X-0000-401 15 110+110 2x10 0.75 0.40 83 18 67x36X-0000-452 X-0000-402 15 110+110 2x12 0.62 0.40 83 18 67x36X-0000-453 X-0000-403 15 110+110 2x15 0.50 0.40 83 18 67x36X-0000-454 X-0000-404 15 110+110 2x18 0.46 0.40 83 18 67x36

X-0000-455 X-0000-405 30 110+110 2x6 2.50 0.60 85 16 78x39X-0000-456 X-0000-406 30 110+110 2x10 1.50 0.60 85 16 78x39X-0000-457 X-0000-407 30 110+110 2x12 1.25 0.60 85 16 78x39X-0000-458 X-0000-408 30 110+110 2x15 1.00 0.60 85 16 78x39X-0000-459 X-0000-409 30 110+110 2x18 0.83 0.60 85 16 78x39

X-0000-460 X-0000-410 50 110+110 2x6 4.16 0.90 87 15 85x40X-0000-461 X-0000-411 50 110+110 2x10 2.50 0.90 87 15 85x40X-0000-462 X-0000-412 50 110+110 2x12 2.05 0.90 87 15 85x40X-0000-463 X-0000-413 50 110+110 2x15 1.66 0.90 87 15 85x40X-0000-464 X-0000-414 50 110+110 2x18 1.38 0.90 87 15 85x40

X-0000-465 X-0000-415 80 110+110 2x6 6.66 1.10 88 13 96x43X-0000-466 X-0000-416 80 110+110 2x10 4.00 1.10 88 13 96x43X-0000-467 X-0000-417 80 110+110 2x12 3.33 1.10 88 13 96x43X-0000-468 X-0000-418 80 110+110 2x15 2.66 1.10 88 13 96x43X-0000-469 X-0000-419 80 110+110 2x18 2.22 1.10 88 13 96x43X-0000-470 X-0000-420 80 110+110 2x30 1.33 1.10 88 13 96x43

X-0000-421 120 110+110 2x10 6.00 2.50 90 11 104x53X-0000-422 120 110+110 2x12 5.00 2.50 90 11 104x53X-0000-423 120 110+110 2x15 4.00 2.50 90 11 104x53X-0000-424 120 110+110 2x18 3.33 2.50 90 11 104x53X-0000-425 120 110+110 2x30 2.00 2.50 90 11 104x53

DIMENSIONESDIMENSIONSDIMENSIONS

Ø x H mm

REGULACIÓNREGULATIONRÉGULATION

"r" MAX

RENDIMIENTOEFFICIENCY

RENDEMENT%

PESOWEIGHTPOIDS

Kg APROX.

INOM

A

V.SECUNDARIOSECONDARY V.V.SECONDAIRE

V

V.PRIMARIOPRIMARY V.V.PRIMAIRE

V

Circuito impresoPrinted circuitCircuit imprimé

Salida por cablesWire output

Sortie par cábles

TIPO/TYPE/TYPE POTENCIAPOWER

PUISSANCEVA

P R E M O 38

TRANSFORMATEURSTORIQUES

TOROIDALTRANSFORMERS

TRANSFORMADORESTOROIDALES

15 VA30 VA

50 VA80 VA

MEDIDAS MEASUREMENTS MESURESFIG.11

mm

ENCAPSULADOS PARA C.I. ENCAPSULATED FOR P.C.B. ENCAPSULÉS POUR C.I.

VA Ø H

15 67 3630 78 39

VA Ø H50 85 4080 96 43

P R E M O 39

TCLes transformateurs d’intensité de la sérieTC (pour 50/60HZ) sont composés d’unbobinage secondaire avec un nombreélevé et précis de spires bobinées sur unnoyau torique aux caractéristiquesmagnétiques spécifiques, soigneusementchoisies, afin d’obtenir une bonneprécision de la mesure du courantprimaire. Pour ce faire, le courant dusecondaire, très petit, est directementproportionnel au courant à mesurer. C’estce courant circulant dans le conducteurqui joue le rôle du bobinage primarie, enpassant à travers l’orifice central dutransformateur d’intensité. Il est possible,grâce à celá, de mesurer le petit courrantdu secondaire au moyen d’un circuitélectronique, qui peut être aussi simplequ’une resistance, de précision et de faiblepuissance, branchée en série avec lebobinage secondaire.

Applications:les transformateurs d’intensité sontutilisés pour la mesure et le contrôle descourants alternatifs dans les circuits depuisance.

Sous commande, nous pouvonsfabriquer des modèles spéciaux avecdifférentes caractéristiques électriques etdifférent format.

Caractéristiques:- marge de mesure:

jusqu’à 25 Ajusqu’à 100Ajusqu’à 600A

- courant de secondaire:de 50 mA à 600mA

- précision de la mesure:entre 0.25% et 2% (selon modèle)

Dimensions standard:boîtier A 58,4 x 49 x 20 mm.boîtier B 70,4 x 62 x 30 mm.boîtier C 90,4 x 86 x 30 mm.

SÉRIE TCTRANSFORMATEURSDE COURANT POUR50/60 Hz

The TC series of 50/60 HZ currenttransformers consists of a secondarywinding with an exact and high numberof turns wound over a toroidal corewhose special magnetic features werecarefully chosen in order to achieve aprecise measurement of the primarycurrent. For this reason the very lowinduced current in the secondar ywinding is proportional to the current tobe measured. This is the current flowingthrough the wire that passes through thecurrent transformer’s central hole andacts as the primary winding. Therefore,it is possible to measure the lowsecondary current using an electroniccircuit that may be as simple as a lowpower precision resistor connected inseries with the current transformer’ssecondary winding.

Applications:current transformers are used formonitoring and measuring of AC currentin power circuits .

Under request, we can manufacturespecial models with a different electricalparameters and versions.

Features:- measurement range:

up to 25A, 100A and 600A- secondary current:

from 50 mA to 600mA.- measurement precision:

between 0.25% and 2% (depending onthe model)

Standard dimensions:box A 58,4 X 49 X 20 mm.box B 70,4 x 62 x 30 mm.box C 90,4 x 86 x 30 mm.

Los transformadores de corriente de laserie TC para 50/60 Hz están constituidospor un bobinado secundario con unnúmero elevado y exacto de espirasbobinadas sobre un núcleo toroidal decaracterísticas magnéticas especiales,escogidas cuidadosamente, con elobjetivo de conseguir una buena precisiónen la medición de la corriente del primario.Por ello la corriente del secundario, muypequeña, es directamente proporcional ala corriente a medir que es la que circulapor el conductor que, pasando a travésdel orificio central del transformador decorriente actúa como bobinado primario.Es posible, por tanto, medir la pequeñacorriente de secundario por medio de uncircuito electrónico, que puede ser tansencillo como una resistencia deprecisión y baja potencia, conectada enserie al bobinado del secundario.

Aplicaciones:los transformadores de corriente seutilizan para la medición y el control decorrientes alternas (50/60 Hz) encircuitos de potencia.

Bajo pedido podemos fabricar modelosespeciales con distintas característicaseléctricas y formatos.

Características:- hasta 25 A- hasta 100A- hasta 600A- corriente de secundario:

de 50mA a 600mA- precisión de medida:

entre 0.25% y 2% (según modelo)

Dimensiones cajas standar:caja A 58,4 X 49 X 20 mm.caja B 70,4 x 62 x 30 mm.caja C 90,4 x 86 x 30 mm.

SERIE TCTRANSFORMADORESDE CORRIENTEPARA 50/60 Hz

TC SERIES50/60 Hz CURRENTTRANSFORMER

P R E M O 40

C.CP.CSThese coils are manufactured using a special winding systemwhose result is a decreased distributed capacitance decreasedas well as a better open magnetic field distribution. Mainuses are in coupling and decoupling circuits, RFI filters, powersupplies, etc.

Features:- values: from 0,15 uH to 8,2 mH- working temperature: -20ºC + 80ºC- approx. weight: 1g. / 3,5g.- excellent resistance against humidity- CS serie open construction- CP serie encapsulated- C serie isolated with a shrinkable tube

Under request we can manufacture different values.

Estas bobinas se fabrican mediante un sistema especial dedevanado, con el cual se disminuye su capacidad distribuiday se obtiene una mejor distribución del campo magnéticoabierto. Las principales aplicaciones son circuitos de acoploy desacoplo, filtros RFI, fuentes de alimentación, etc.

Características:- gama: 0,15 uH a 8,2 mH- temperatura de trabajo: -20ºC + 80ºC- peso : entre 1g y 3,5g.- gran resistencia a la humedad- serie CS construcción abierta- serie CP encapsulada- serie C aislada con tubo retráctil

Bajo pedido se pueden fabricar diferentes valores.

Ces bobines sont fabriquées moyennant un système debobinage spécial ayant par résultat une diminuation de lacapacité parasitique et une meilleure distribution du champmagnétique ouvert. Emploi généralise pour les circuits decouplage et découplage, les fi ltres suppresseursd’interférences de RFI, les sources d’alimentation, etc.

Caractéristiques- valeurs: de 0,15 uH à 8,2 mH- température de service: -20ºC + 80ºC- poids approx.: 1g./ 3,5g.- excellente résistance à l’humidité- série CS construction ouverte- série CP encapsulée- série C isolée avec gaine rétractile

Sous demande nous pouvons fabriquer des valeurs différentes.

SERIE C, CP Y CSBOBINAS DE BAJA CAPACIDADPARÁSITA

C, CP & CS SERIESLOW STRAY CAPACITANCEINDUCTORS

SÉRIE C, CP ET CSSELFS À BASSE CAPACITÉPARASITIQUE

P R E M O 41

E

Miniaturized coil with an open magneticcircuit ferrite core. Main uses arecoupling, decoupling, pretuned circuits,filter circuits, etc.

Features- values: from 0,1 uH to 8,2 mH- working temperature:

-20ºC +80ºC- approx. weight 1,5 gr.- finishing: encapsulated and resin

sealed- high dielectric strength and insulation

resistance- high reliability

Under request we can manufacturedifferent values.

Choque de tipo miniatura con núcleo deferrita de circuito magnético abierto.Las principales aplicaciones son, acoplo,desacoplo, circuitos presintonizados,circuitos filtro, etc.

Características- gama: 0,1uH a 8,2 mH- temperatura de trabajo: -20ºC +80ºC- peso: 1,5 gr. aprox.- acabado: encapsuladas y selladas

con resina- alta rigidez dieléctrica y resistencia

de aislamiento- alta fiabilidad.

Bajo pedido se pueden fabricardiferentes valores.

Bobines miniaturisées avec noyaux deferrite à circuit magnétique ouvert.Emploi généralisé pour les circuits decouplage et de découplage, les circuitspréaccordées, les circuits filtre, etc.

Caractéristiques- valeurs: de 0,1 uH à 8,2 mH- température de service:

-20º C +80ºC- poids approx. 1,5 gr.- finition: encapsulée et scillée avec de

la résine- haute rigidité diélectrique et

résistance d’isolement- haute fiabilité.

Sous commande nous pouvons fabriquerdifférentes valeurs.

SERIE EMICRO BOBINA

E SERIESMICRO COIL

SÉRIE C, CP ET CSMICRO BOBINE

P R E M O 42

K - KP

These chokes are wound on a ferrite coreand are available in a wide range ofsaturation currents. They are speciallyrecommended for switched mode powersupplies, RFI filters and pretuned circuits.

Features:- values: from 10 uH to 470 mH- approx. weight : 1,8g / 4g- K serie in open construction- KP serie encapsulated

Under request we can manufacturedifferent values.

Estos choques están bobinados sobrenúcleo de ferrita con un amplio rangode corrientes de saturación. Son idealespara fuentes de alimentaciónconmutada, filtros de RFI y circuitospresintonizados.

Características:- gama: 10uH a 470 mH- peso : entre 1,8 y 4 g.- serie K de construcción abierta- serie KP encapsulada, elevada

resistencia a la humedad.

Bajo pedido se pueden fabricardiferentes valores.

Ces selfs sont bobinées sur un noyaude ferrite présentant une ample gammede courant de saturation. Elles sontsurtout particulièrement recommandéespour les sources d’alimentation àdécoupage, les filtres suppresseurs desinterférences de RFI et les circuitspréaccordés.

Caractéristiques:- valeurs: de 10 uH à 470 mH- poids approx.: 1,8g / 4g- série K en construction ouverte- série KP encapsulées

Sous commande nous pouvons fabriquerdifférentes valeurs.

SERIE K Y KPCHOQUES PARAALTA INTENSIDAD

K & KP SERIESHIGH INTENSITYCHOKES

SÉRIE K ET KPSELFS POUR HAUTEINTENSITE

P R E M O 43

PC

These current compensated chokes havebeen designed to be insterted directly onthe printed circuit board in the input ofthe electronic equipment to giveprotection to the external interferencesand interferences that the equipmentintroduces into the network. Theinterferences could be symmetrical orasymmetrical.Compensated chokes are based on a highpermeability toroid core (usually ferrites)and fitted with two separate and oppositewindings with equal number of turns.These chokes could be used togetherwith Cx capacitors (between phases)and/or Cy capacitors (between phasesand ground), to configure a moreefficent filter.

The standard series of currentcompensated chokes has two assamblyversions VERTICAL (V) ANDHORIZONTAL (H) encapsulated into aplastic box, filled with a UL94 V0synthetic resin.

Under request we could deliver otherversions, open constructions,encapsulated or SMD.

Los choques de corriente compensadahan sido diseñados para ser insertadosdirectamente sobre el circuito impresoen la entrada de un equipo eléctronicoy proporcionan tanto protección frentea las interferencias de radiofrecuenciaexteriores como para que dicho equipono las introduzca en la red. Dichasinter ferencias pueden ser tantosimétricas como asimétricas.Están basados en un núcleo toroidal conalta permeabilidad (usualmente ferritas)y sobre el que se devanan dos bobinadosen contrafase con idéntico número deespiras cada uno.Estos choques pueden ser utilizadosjuntamente con condensadores Cx(entre fases) y Cy (entre fases y tierra)para configurar un filtro completo.

La serie standard PC se presenta en dosversiones de montaje: VERTICAL (V) yHORIZONTAL (H) encapsuladas conmaterial plástico y rellenas de resina depoliuretano según la normativa UL94 V0.

Bajo pedido se pueden suministrar encualquier otra versión, tanto en construcciónabierta, encapsulada o SMD.

Ces selfs de courant compensé ont été conçues pour être installées directement surle circuit imprimé à l’entrée d’un équipement électronique afin de le protéger desinterférences externes et des interférences que l’équipement peut introduire dansla ligne. Ces interférences peuvent être symétriques ou asymétriques.Elles sont composées fondamentalement d’un noyau de ferrite de haute perméabilitésur lequel on réalise deux bobinages d’un nombre identique de spires en contrephase.Ces selfs peuvent être utilisées avec condensateurs Cx (entre phases) et Cy (entrephases et terre) pour pouvoir configurer le filtre complet.

La série standard de selfs de courant compensé existe en deux versions de montageVERTICAL (V) et HORIZONTAL (H) encapsulées en boîtier en plastique et rempliesavec résine synthétique selon la norme UL94 V0.

Sous commande on peut fabriquer d’autres versions, construction ouverte,encapsulées ou SMD.

SERIE PCCHOQUES DECORRIENTECOMPENSADA

PC SERIESCURRENTCOMPENSATEDCHOKES

SÉRIE PCSELFS DE COURANTCOMPENSÉ

0550

P R E M O 44

By request,We can manufacture chokes withelectrical features different from thestandard ones to meet customer'srequirements. For example:encapsulated; mounted over a plasticbase or glass-fiber board with 4 pins,covered with a sleeve of heat shrinkabletube or in open construction, and so on.

Bajo pedido,Podemos fabricar choques concaracterísticas eléctricas diferentes de lasestandarizadas adaptándonos a lasnecesidades del cliente. Por ejemplo:encapsulados; montados sobre unabase de plástico o de fibra de vidrio con4 terminales, recubiertos con una fundade tubo termorretráctil o en construcciónabierta, etc.

Sur commande,Nous pouvons fabriquer selfs avec descaractéristiques électriques différentesdes standardisées pour nos adapter auxbesoins des clients. Par exemple:encapsulées; montées sur une baseplastique ou sur une plaque de fibre deverre avec 4 picots, recouvertes d’unegaine de tube thermorétractable ou enconstruction ouverte, etc.

DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSIONS

CÓDIGOCODECODE

2x47 2x1.800 0.3 PC 470-3V12x39 2x1.300 0.4 PC 390-4V12x27 2x700 0.6 PC 270-6V12x15 2x300 1.0 PC 150-10V12x5.6 2x160 1.2 PC 5R6-12V1

PC 470-5H2 2x47 2x1.050 0.5 PC 470-5V2PC 390-5H2 2x39 2x760 0.5 PC 390-5V2PC 270-8H2 2x27 2x550 0.8 PC 270-8V2PC 150-9H2 2x15 2x350 0.9 PC 150-9V2PC 5R6-12H2 2x5.6 2x150 1.2 PC 5R6-12V2PC 3R3-25H2 2x3.3 2x50 2.5 PC 3R3-25V2PC 470-6H3 2x47 2x1.250 0.6 PC 470-6V3PC 390-7H3 2x39 2x975 0.7 PC 390-7V3PC 270-10H3 2x27 2x450 1.0 PC 270-10V3PC 150-12H3 2x15 2x300 1.2 PC 150-12V3PC 5R6-18H3 2x5.6 2x125 1.8 PC 5R6-18V3PC 3R3-28H3 2x3.3 2x60 2.8 PC 3R3-28V3PC 470-6H4 2x47 2x1.350 0.6 PC 470-6V4PC 390-8H4 2x39 2x950 0.8 PC 390-8V4PC 270-10H4 2x27 2x575 1.0 PC 270-10V4PC 220-14H4 2x22 2x450 1.4 PC 220-14V4PC 150-14H4 2x15 2x300 1.4 PC 150-14V4PC 5R6-28H4 2x5.6 2x90 2.8 PC 5R6-28V4PC 3R3-40H4 2x3.3 2x50 4.0 PC 3R3-40V4

L (mH)+50%-30%

I (A)50 Hz

CÓDIGOCODECODE

CAJACASE

BOîTIER

V1

H2 V2

H3 V3

H4 V4

RDC (mΩ)MAX. @

20ºC.

A B C D E

V1 20 10 13 5 18V2 26 12,5 15,5 10 23V3 30 15 18 12,5 27V4 32 15 18 12,5 32

A B C D E

H2 20 23 12,5 22 15H3 25 28 15 28 17,5H4 30 33 20 32 17,5

P R E M O 45

FILTROPOWER LINE FILTERS FILTRES DE SECTEUR.FILTROS DE RED

PREMO® fabrica una gran variedad defiltros de red para la supresión deinter ferencias de R.F. que estándiseñados por nuestro departamento deI. + D. que está dotado con lasinstalaciones adecuadas (cámara deFaraday), y los sistemas de medida ydiagnóstico más modernos (analizadorde espectros, generadores deperturbaciones, receptores, softwareespecífico, etc.)La gama estándar consta de 26 seriesque se diferencian en su:• nivel de atenuación• corriente nominal• tipo de conexionado• tamaño• aplicación.Los filtros de red PREMO® estánhomologados, dependiendo del modeloy aplicación, por todas o algunas de lasnormas internacionales de seguridadaplicables: VDE, UL y SEV.Bajo pedido: podemos fabricar filtros dered especiales según los planos y lasespecificaciones del cliente. Nuestrodepartamento técnico dotado de losmedios técnicos y humanos adecuados,así como nuestro sistema de producciónflexible nos permiten la realización demodelos especiales a precioscompetitivos y con un plazo de entregarazonable.

PREMO® manufactures a wide varietyof power line filters for the suppressionof R.F. interferences that have beendesigned by our R. & D. departmentwhich is endowed with proper facilities(Faraday chamber) and with updatedmeasurement, testing and diagnosissystems (spectrum analizer, perturbationgenerators, receivers, special software,etc.).Our standard range consists of 26 seriesthat differ in their:• attenuation level• current rating• type of connexion• size• applicationPREMO® power line filters have beenapproved, depending on the model andits application, by all or some of theapplicable international safetystandards; such as: VDE, UL, SEV.By request, we can manufacture custom-made power line filters according tocustomer design and specifications. Ourtechnical department, endowed with thesuitable human and technical resourcesis ready to solve your need and toghetherwith our flexible production system allowsus to manufacture special models atcompetitive prices and with reasonabledelivery times.

PREMO® fabrique une grande varieté defiltres de secteur pour la suppressiond’interférences R.F. que sont projetés parnotre bureau de R. et D. qui dispose deles installations les plus adéquates (cagede Faraday), ainsi que des systèmes demesure et diagnose les plus actualisés(analyseur de spectres, générateurs deperturbations, recepteurs, logiquespécifique, etc.).La gamme standard est composée de26 séries qui se différencient selon leur:• niveau d’atténuation• courant nominale• type de connexion• taille• applicationLes filtres de secteur PREMO® sonthomologués, selon le modèle etl’application, par toutes ou certaines desnormes suivantes de sécuritéinternationales applicables: VDE, UL,SEV.Sur commande: nous pouvons fabriquerdes filtres de secteur spéciaux selon lesplans et les spécifications du client. Notrebureau technique doté des moyenstechniques et humaines adéquats, ainsique notre système de production flexible,nous permettent de réaliser des modèlesspéciaux à un prix competitif et avec undélai de livraison raisonnable.

TIPOS DE CONEXIÓN CONEXION TYPES TYPES DE CONNEXION

X

W

Z

V

CABLE AWG - 18 (UL - 1015)

TORNILLO/SCREW/VIS M6

FASTON 6.35

C.I./P.C.B./C.I.565-3

UL 1283

P R E M O 46

Uso general +supresión de

sobretensiones

General purpose +voltage transient

suppression

Emploi générale +suppression de

surtensions

Uso general,selector de tensión

y fusible

General purpose,voltage selector

and fuse

Emploi générale,interrupteur et

fusibleVersión para

instrumentaciónmédica

Version for medicalequipment

Version pourinstrumentation

médicale

FA

FB

FC

FE

FF

F I

FJ

FL

F DFDCFDV

FGFR

F P

FS(O)

FS(M)

FT(O)

FRFRR

FT(M)

FU

FV(O)Uso general,

selector de tensión,inter-ruptor L. y

fusible

General purpose,voltage selector, bright

switch and fuses

Emploi générale, sélec-teur de tension, inter-rupteur L. et fusibles

Versión parainstrumentación

médica

Version for medicalequipment

Version pourinstrumentation

médicale

En circuitosmonofásicos de

potencia

In single-phasepower circuits

En circuits mono-phase depuissance

En circuitos trifá-sicos de potencia

In three-phasepower circuits

En circuitstriphase depuissance

Versión parainstrumentación

médica

Version for medicalequipment

Version pourinstrumentation

médicale

UTILIZACIÓN

USE

UTILISATION

CORRIENTE

INTENSITY

COURANT

ACONEXIÓN

CONNEXION

CONNEXION

MODELOSHOMOLOGADOS

APPROVED MODELSMODÉLES

HOMOLOGUÉS

1 - 3 - 6 - 10 - 20 - 30

1 - 2 - 5 - 10 - 20

3 - 6 - 10

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6 - 10 - 20 - 30

3 - 6

3 - 6 - 10 - 20

2 - 4 - 6 - 10

3 - 10

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6 - 10 - 20 - 30

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

1 - 3 - 6

0.5 - 1 - 3 - 6

50 - 100 - 150

3 - 6 - 10 - 20 - 30 - 5065 - 100

Z, X, V, W

Z, X, W

Z, X

Z, X, W

Z, X, W

Z, X

Z, X, W

Z, X

Z

Z, X

Z

Z

Z

Z

Z

Z

Z

V

Z, W, W

W

Z, X, W

Z, X

PFT

P F

P E

FV(M

TODOS / ALL /TOUTSSEV

VDESEV

2-4 A2-4 A

VDEULSEV

TODOS / ALL /TOUTS1-2-5-10 A

VDEUL TODOS / ALL /TOUTS

1-3-6-10 A

Para cargas debaja impedancia

For low impedanceloads

Pour charges debasse impédance

Para equipos conF.A.C

Pour équipementavec S.A.D

For equipmentusing S.M.P.S

Uso general,conector IEC

General purpose,IEC plug

Emploi générale,prise CEI

Uso general General purpose Employ général

Uso general General purpose Emploi générale

Para F.A.C. For S.M.P.S. Pour S.A.D.

Parainstrumentación

médica

For medicalequipment

Pour instrumenta-tion médicale

Uso general,conector IEC y

fusible

General purpose,IEC plug and fuse

Emploi générale,prise CEI et

fusible

1-2-5-10 A

VDESEV

VDE / UL / SEV

TODOS / ALL /TOUTS3-6-10 A

VDE / ULSEV

VDEUL

VDEUL

VDEUL

VDEUL

VDEUL

VDEUL

VDEUL

VDEUL

Uso general General purpose Emploi générale

Uso general,conector IEC

General purpose,IEC plug

Emploi générale,prise CEI

Para F.A.C. For S.M.P.S. Pour S.A.D.

Uso general,interruptor y

fusible

General purpose,switch and fuse

Emploi générale,interrupteur et

fusible

Uso general, 2etapas y conector

IEC

General purpose, 2steps and IEC plug

Emploi générale, 2étages et prise

CEI

Para montaje enC. impreso

For P.C.B.mounting

Pour montage surC. imprimé

SERIESERIESSÉRIE

VDEUL

VDE / ULSEV (FDC,FDS, NO)

(FGR, NO)

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

VDEUL TODOS / ALL /TOUTS

VDEUL TODOS / ALL /TOUTS

TODOS / ALL /TOUTS

P R E M O 47

P - PP

Ces self sont bobinées sur noyau deferrite à circuit magnétique ouvert. Ellesoffrent d’excellentes caractéristiques etpeuvent être utilisées dans une amplegamme de valeurs d’inductance etfréquence. Emploi généralisé pour lescircuits résonants, les circuits filtre, lesbobines d’arrêt, etc.

Caractéristiques:- valeurs: de 10uH à 150mH- poids approx. 2,6 / 5,6 g- température de travail

-20ºC +80ºC- série P construction ouverte- série PP isolées avec gaine rétractile- rang:

P/PP6 de 10uH à 12 mHP/PP8 de 10uH à 39 mHP/PP10 de 10uH à 150 mH

Sous commande nous pouvons fabriquerdifférentes valeurs.

Estos choques están bobinados sobrenúcleo de ferrita con circuito magnéticoabierto, permiten ser empleados en unámplio rango de valores de inductanciasy frecuencias. Las principalesaplicaciones son circuitos resonantes,circuitos filtro, bobinas de choque, etc.

Características:- gama: 10uH a 150 mH- peso: 2,6 g/ 5,6g- temperatura de trabajo:

-20ºC +80ºC- serie P construcción abierta- serie PP aislada con tubo rectráctil- rangos:

P/PP6 de 10uH a 12 mHP/PP8 de 10uH a 39 mHP/PP10 de 10uH a 150 mH

Bajo pedido se pueden fabricardiferentes valores.

These chokes are wound on an openmagnetic circuit ferrite core, can be usedin a wide range of frequencies andinductance values. Main uses areresonant circuits, filter circuits, chokecoils etc.

Features:- values: from 10uH to 150mH- aprox weight:2,6 / 5,6 g.- working temperature:

-20ºC +80ºC- P Series: open construction- PP Series: isolated with shrinking tube- range:

P/PP6 from 10uH to 12 mHP/PP8 from 10uH to 39 mHP/PP10 from 10uH to 150 mH

Under request we can manufacturedifferent values.

SERIE P Y PPCHOQUES DE ALTAINDUCTANCIA

P & PP SERIESHIGH INDUCTANCECHOKES

SÉRIE P ET PPSELFS D’HAUTEINDUCTANCE

P R E M O 48

SThis series of minimiaturized coil isspecially developped to be used incompact electronic circuits where a highinductance is needed together with anohmnic resistance as low as possible inrelation to its size and rated value.

Uses: Audio, Radio, TV,Video andCommunication equipments. Inelectronic circuits are used like fixed coils,coupling and decoupling filters,compensation filters and pretunedcircuits.

Features:- values range: from 330 uH to 15 mH- working voltage: 250 Vac- working temperature:

from -20ºC to + 80ºC- approx. weight: 1 gr.- miniaturized size- magnetic screening because of its ferrite

cup core

Under request we can manufacturedifferent values.

Esta serie de bobinas miniaturizadas estádesarrollada especialmente para suempleo en circuitos electrónicoscompactos en los que se necesite unainductancia elevada con una resistenciaóhmnica lo más baja posible en relacióna su tamaño y valor nominal.

Aplicaciones: en los aparatos de Audio,Radio, TV, Vídeo y Comunicaciones engeneral. En los circuitos electrónicos sonusadas como bobinas fijas, filtros decompensación, fi ltros de acoplo ydesacoplo y circuitos presintonizados.

Características:- gama de valores de: 330 uH a 15 mH- tensión de trabajo: 250 Vac- temperatura de trabajo:

de -20ºC a +80ºC- peso aprox. 1 gr.- tamaño miniaturizado- apantallamiento magnético por la

campana de ferrita

Bajo pedido se pueden realizar diferentesvalores.

Cette série de bobines miniaturisées a étéspécialement développée pour sonutilisation dans des circuits électroniquescompactes où on a besoin d’uneinductance elevée avec une résistanceohmique aussi basse qu’il soit possible enrelation à son taille et volume.

Utilisation: pour appareils de Audio,Radio, TV, Video et Communication engeneral. Dans le circuit életronique,comme selfs fixes, fi ltres decompensation, filtres de couplage oudecouplage et circuits synthonisés.

Caractéristiques:- valeurs: de 330uH à 15 mH- tension de service: 250 Vac- température de service:

-20ºC à + 80ºC- poids approx. 1 gr.- taille miniaturisé- blindage magnétique grâce à son

couppelle en ferrite.

Sous commande, nous pouvons fabriquerdifférentes valeurs.

SERIE SMINI BOBINA

S SERIESMINI COIL

SÉRIE SMINI BOBINE

P R E M O 49

SR

The chokes included in this series havebeen specially designed to be usedwhether in small household or industrialappliances, directly in the printed circuitboard, together with X and Y capacitorsto carry out the filtering process.

Features:- values: from 2uH to 60uH- tension: 0,5 to 2 A- working voltage: 250 Vac- working temperature: -25ºC to + 80ºC- approx. weight: 1,3 g

there are two different types of axialchokes, each one fitting a specialrequirement:

-A without isolation-B isolated choke

Under request we can manufacturedifferent values.

Estos choques están diseñados para serinstalados dentro de pequeños aparatoselectrodomésticos o industriales, biendirectamente sobre el circuito impreso,y junto con condensadores adicionalesdel tipo X e Y, realizan el filtrado delaparato eléctrico o del circuitoelectrónico.

Características:- gama: 2 uH a 60 uH- corriente: 0,5 a 2A- peso 1,3 g- tensión de servicio: 250 Vac- temperatura de servicio: -25ºC a +80ºCse presentan en dos versiones axialesespecialmente concebidas para cadaaplicación:

- A sin aislamiento- B choque aislado

Bajo pedido se pueden fabricardiferentes valores.

Les selfs de cette série on étè projectéesafin d’être incorporées dans des petitsappareils électroménagers ouindustriels, bien directement sur le circuitimprimé, où à l’aide de condensateursdu type X et Y effectuent le filtrage duappareil ou de circuit.

Caractéristiques:- valeurs: 2uH à 60uH- tension: 0,5 à 2A- tension de service: 250Vac- température de service:

-25ºC à + 80ºC- poids approx. 1,3 g

il y a deux versions axiales différenteschacune d’entre elles étantspécialement conçue pour uneutilisation détermine:

- A sans isolement- B self isolée

Sur commande nous pouvons fabriquerdifférentes valeurs.

SERIES SRCHOQUESSUPRESORES DEINTERFERENCIASDE R.F.

SR SERIESR.F.INTERFERENCESSUPPRESSIONCHOKES

SERIE SRSELFSSUPPRESSEURESDES INTERFÉRENCESDE R.F.

P R E M O 50

TTA

These miniaturized, low cost, axial leadsand epoxy coated coils have a highreliability and excellent temperature andhumidity resistance.They are supplied tapped, in reels of4000 units.

Features:- values range: from 0.10 uH to 1 mH- high dielectric strength- high insulation resistance- working voltage 250 Vrms- working temperature from

-20ºC to + 100ºC- leads tensile strength 1 kg min- leads flexion strength 0.3 kg min

Estas bobinas miniaturizadas de bajocoste están recubiertas con epoxy, lo queles confiere una elevada fiabilidad y unaexcelente resistencia a la temperatura ya la humedad.Se suministran embandadas, en rollosde 4000 unidades.

Características:- gama de valores: de 0.10 uH a 1 mH- alta rigidez dieléctrica- alta resistencia de aislamiento- tensión de servicio 250 Vrms- temperatura de servicio

-20º C /+ 100º C- resistencia del terminal a la tracción

1 kg min.- resistencia del teminal a la flexión

0.3 kg min.

Ces selfs miniaturisées de bas prix sontenrobées en epoxy, ce qui leur confèreune haute fiabilité et une excellenterésistance à la température et àl’humidité.Elles sont fournies en bande, dansrouleaux de 4000 pièces.

Caractéristiques:- valeurs: de 0.10 uH à 1 mH- haute rigidité diélectrique- haute résistence d’isolement- température de service de

20ºC à 100ºC- Voltaje de travail 250Vrms- résistance des sorties à la traction

1kg min- résistance des sorties à la flexion

0.3 kg min

SERIE TABOBINAS AXIALESRECUBIERTAS DEEPOXY

TA SERIESAXIAL LEADSEPOXY COATEDCOILS

SÉRIE TASELFS AXIALESENROBÉES ENEPOXY

P R E M O 51

TO

The energy storage chokes are woundover an iron powder toroidal core anddue to its manufacturing process the air-gap is perfectly controled as well as themaximun storage capacity for eachmodel keeping the inductance value inunload and full load.

Can be manufactured in:- vertical insertion- horizontal insertion- encapsulated- on a base

The following parameters arerequired to manufacture:- nominal inductance with Idc = 0- nominal inductance with Idc max.- Idc max.- working frequency- temperature rise- dimensions- version

Los choques toroidales dealmacenamiento de energía estánbobinados sobre un núcleo toroidal depolvo de hierro cuyo entrehierro estáperfectamente controlado debido a suproceso de fabricación, así como estádebidamente tipificada la energíamáxima que puede almacenar cadamodelo manteniendo la inductancia envacío y a plena carga.

Se pueden fabricar:- montaje vertical- montaje horizontal- encapsulados- sobre base

Para su solicitud se debe indicarlos siguientes parámetros:- inductancia nominal con Idc = 0- inductancia nominal con Idc máxima- Idc máxima- frecuencia de trabajo- incremento de temperatura- dimensiones- formato.

Les selfs de stockage d’énergie sontbobinées sur un noyau torique de poudrede fer et grâce à leur procédure defabrication, l’entrefer et l’énergiemaximale stockée sont parfaitementcontrolés en conservant la valeurd’inductance en charge et en vide.

Ces sonts fabriquées:- par montage vertical- par montage horizontal- encapsulées- sur base

Il faut informer desparamètres suivants pourleur fabrication:- inductance nominal avec Idc = 0- inductance nominal avec Idc max.- fréquence de travail- hausse de temperature- dimensions- format

SERIE TOCHOQUESTOROIDALES

TO SERIESTOROIDAL CHOKES

SÉRIE TOSELFS TORIQUES

P R E M O 52

Y - YP

These chokes offer a very high Q valuesin a wide range of inductance values.Due to the fact that they are fitted on abase independent from the core theirleadspacing remains constant. The mainuses are in resonant circuits, filtercircuits, choke coils, etc.

Features:- values 10uH to 82 mH- approx. weight : 2,5g - 4,6g- working temperature -20ºC +80ºC- Y serie open construction- YP serie isolated with a shrinkable tube- range:

Y/YP6 from 10uH to 10 mHY/YP8 from 10uH to 33 mHY/YP10 from 10uH to 82 mH

Under request we can manufacturedifferent values, sizes and magneticscreening with a ferrite cup core.

Estos choques ofrecen valores muy altosde Q en un amplio rango de valor deinductancia. Al estar montados sobreuna base independiente al núcleogarantizan un raster constante. Lasprincipales aplicaciones son en circuitosresonantes, circuito filtro, bobinaschoque, etc.

Características:- gama 10uH a 82 mH- peso aprox. : 2,5g-4,6g- temperatura de trabajo -20ºC +80ºC- serie Y construcción abierta- serie YP aislada con tubo retráctil- rangos:

Y/YP 6 de 10uH a 10mHY/YP 8 de 10uH a 33 mHY/YP10 de 10uH a 82 mH

Bajo pedido se pueden fabricardiferentes valores, tamaños e inclusoapantallamiento magnético con unacampana de ferrita.

Ces selfs offrent très hautes valeurs deQ dans un ample gamme de valeursd’inductance. Grâce à leur montage surune base indépendante du noyau, ellesgarantissent un écartement constant.Emploi généralise pour les circuitsrésonants, les circuits filtre, les bobinesd’arrêt, etc.

Característiques:- valeurs: de 10uH à 82 mH- poids approx-: 2,5 - 4,6 g- temperature de travail -20ºC + 80ºC- série Y construction ouverte- série YP isolées avec gaine rétractil- rang:

Y/YP6 de 10uH à 10 mHY/YP8 de 10uH à 33 mHY/YP10 de 10uH à 82 mH

Sur commande nous pouvons fabriquerdifférent valeurs, tailles, blindagemagnétique grâce à couppelle en ferrite.

SERIES Y E YPCHOQUES DE ALTAINDUCTANCIA

Y & YP SERIESHIGH INDUCTANCECHOKES

SÉRIE Y ET YPSELFS D’HAUTEINDUCTANCE

P R E M O 53

Esta serie de inductores en chip ha sidodiseñada para cumplir con losrequerimientos del mercado de lastelecomunicaciones, tanto en lo querespecta a la capacidad de produccióncomo el coste.El sistema de producción, que usa lasúltimas tecnologías, sigue el programade calidad cero defectos.

Las altas frecuencias de resonancia yaltos Q, se aseguran gracias al diseñoóptimo del devanado.Los terminales metalizados en oropermiten una excelente soldadura tantopor refusión, por ola como conadhesivos conductores

Dimensiones lxaxa (mm): 1.6x0.8x0.8Terminales: Oro (Au)IEC categoría climática: 40/085/56Soldadura: Infrarrojos, fase vapor,soldadura por ola.Presentación: cinta de papel de 8mm.Parámetros S disponible en disco 3.5”Kit de ingeniería en tolerancias 2,5 y 10%Cantidad mínima: 3500 pcs (rollo deØ 180mm)Núcleo cerámico (Al2 O3 )Encapsulado con EpoxyMetalización Ni-Cu-Ni-Au

1) Encapsulado Epoxy2) Terminal con acabado en oro3) Bobinado de cobre4) Núcleo de Alúmina

Cette série d’inductifs en chip a étédessinée pour accomplir avec toutes lesexigences du marché destélécommunications, tant ce quiconcerne la capacité de production,qu’au coût.Le système de production, qui utilise lesplus modernes technologies, suite leprogramme de qualité zéro-défauts.

Les hautes fréquences de résonance ethauts Q sont assurés grâce au dessinoptimisé du bobinage.Les terminals métallisés en or permettentune excellent soudure tant par “reflow”,“vague”, comme par conducteursadhésifs.

Dimensions lxlxh (mm): 1.6x0.8x0.8Terminals: Or (Au)IEC Catégorie climatique: 40/085/56Soudure: IR, phase vapeur, soudure parvaguePrésentation: ruban en papier 8 mmParamètres S disponibles en disquette 3.5”Kit pour techniciens en tolerance 2.5 et 10%Quantité minime: 3500 pcs ( rouleaude Ø 180 mm)Noyau céramique (Al2 O3)Encapsulé en epoxyMétallisation Ni-Cu-Ni-Au

1) Encapsulé Epoxy2) Terminal avec finissage en or3) Bobinage en cuivre4) Noyau en alumine

COMPONENTESINDUCTIVOS PARAMONTAJESUPERFICIAL

This chip inductor series have beendesigned to meet the newtelecommunications marketrequirements both high productioncapability and inexpensive products.The ultimate technology is used toproduce these series in a zero-defectsquality program.

High self resonance frequencies and Qare ensured by its optimun coil design.Its gold plated terminals allow excellentsolderability by reflow and wavesoldering processes as well as withconductive adhesives.

Dimensions lxlxh (mm): 1.6x 0.8x 0.8Terminals: Gold (Au)IEC climatic category: 40/085/56Soldering: IR,vapour phase, wavesolderingDelivery mode: 8mm paper tape.S-parameters on disk available.2,5 and 10% Designer’s kits available.Minimum order quantity: 3500 pcs(1 Ø180mm reel)Core Material Ceramic (Al2 O3)Encapsulate with Epoxy.Metallization Ni-Cu-Ni-Au

1) Encapsulant Epoxy2) Terminal Gold Flash3) Coil Copper4) Core Alumina

SURFACEMOUNTINGINDUCTIVECOMPONENTS

COMPOSANTSINDUCTIFS POURMONTAGE ENSURFACE.

P R E M O 54

(1) Tolerancias G=2%; J=5%; K=10%.Las tolerancias en negrita estándisponibles en stock para entregainmediata.(2) Los valores mostrados en la tabla sonindicativos para selección(3) Para incrementos de temperatura de25ºCNota: Toda la información contenida enla tabla es indicativa. Los parámetros ygráficos son preliminares. Contacte connosotros para obtener “The engineeringhandbook” con los comportamientos delos parámetros significativos frente afrecuencias, gráficas Schmidt yparámetros S. Esta información puedeser cambiada sin previo aviso

1) Tolérances G=2%; J=5%; K=10%.Les tolérances en grass sont disponiblesen stock pour livraison immédiate2) Les valeurs montrées sur la table sontindicatives pour selection3) Pour augmentations de températurede 25ºCNote: Toute l’information de la table estindicative. Les paramètres et lesgraphiques sont préliminaires. Contactezavec nous pour obtenir “The engineeringhandbook” avec les comportements desparamètres significatives vs lesfréquences, graphiques Schmidt etparamètres S, Cette information peutêtre changée sans avis.

(1) Tolerances G=2%; J=5%;K=10%.Tolerances in bold are stockedfor immediate shipment.(2) Values shown above are for selectionguidance.(3) For 25ºC rise.NOTE: All the information shown inthese data sheets is for selectionguidance. The above parameters andgraphics are preliminary. Contact us fora complete Engineering Handbook withparameter changes vs frequency,Schmidt Charts and S-parameters. Thisinformation may be changed withoutnotice.

100

80

60

40

20

01 10 100 1.000 10.000

Frequency MHz

200

175

150

125

100

75

50

25

01 10 100 1.000 10.000

Frequency MHz

Indu

ctan

ce (

nH)

CS0603- 1R5 1,5@250MHz J,K 8 47 6000 0,07 700CS0603- 1R8 1,8@250MHz J,K 8 45 6000 0,08 700CS0603- 2R2 2,2@250MHz J,K 8 35 6000 0,09 700CS0603- 2R7 2,7@250MHz J,K 8 35 6000 0,10 700CS0603- 3R3 3,3@250MHz J,K 9 35 5500 0,12 700CS0603- 3R9 3,9@250MHz J,K 9 36 5500 0,15 700CS0603- 4R7 4,7@250MHz J,K 9 36 4800 0,17 700CS0603- 5R6 5,6@200MHz J,K 9 36 4600 0,18 700CS0603- 6R8 6,8@200MHz J,K 9 36 3550 0,20 700CS0603- 8R2 8,2@200MHz J,K 9 36 3500 0,28 700CS0603- 100 10@150MHz J,K 10 37 2800 0,32 700CS0603- 120 12@250MHz G,J,K 10 37 2800 0,35 600CS0603- 150 15@250MHz G,J,K 10 38 2500 0,41 600CS0603- 180 18@250MHz G,J,K 10 39 2300 0,45 600CS0603- 220 22@250MHz G,J,K 10 40 2000 0,50 500CS0603- 270 27@250MHz G,J,K 10 41 2000 0,55 500CS0603- 330 33@250MHz G,J,K 10 40 1800 0,60 500CS0603- 390 39@250MHz G,J,K 11 39 1800 0,80 500CS0603- 470 47@200MHz G,J,K 11 38 1800 0,95 450CS0603- 560 56@200MHz G,J,K 12 35 1800 1,20 450CS0603- 680 68@200MHz G,J,K 12 35 1500 1,30 450CS0603- 720 72@150MHz G,J,K 12 35 1500 1,40 400CS0603- 820 82@150MHz G,J,K 12 33 1500 1,50 400CS0603- 101 100@150MHz G,J,K 12 32 1300 1,80 350CS0603- 111 110@150MHz G,J,K 12 30 1300 1,90 300CS0603- 121 120@150MHz G,J,K 12 30 1200 2,00 250

CÓDIGOCODECODE

L(nH)

Q Min.(100MHz)

(2)

Q Typ(800 Hz)

Ipc (3)I n

(mA)

Tol%

(1)

SRFMin

(MHz)

RpcMax(W)

P R E M O 55

Sept

iem

bre

98