cdm cse · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la...

20
OWNER’S MANUAL CDM CSE

Upload: others

Post on 04-Sep-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

O W N E R ’ S M A N U A L

CDM™CSE

Page 2: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

Figure 1

Figure 2a Figure 2b

CDM™CSEOwner’s manual

English ..........................................1

Français ........................................2

Deutsch .........................................3

Español.........................................4

Português......................................5

Italiano .........................................6

Nederlands..................................7

Ελληνικ ....................................8

...........................................9

........................................10

"esky .........................................11

Polski ..........................................12

Русский ....................................13

Slovensko...................................14

Dansk .........................................15

Suomi .........................................16

Svenska......................................17

Page 3: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

GB

1

INTRODUCTION

Thank you for choosing B&W.

Please read this manual fully before unpackingand installing the product. It will help you tooptimise its performance.

B&W maintains a network of dedicateddistributors in over 60 countries who will be ableto help you should you have any problems yourdealer cannot resolve.

UNPACKING(figure 1)

• Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents.

• Remove the inner packing from the product.

We suggest you retain the packing for future use.

Check in the carton for:

• 4 self-adhesive rubber pads.

POSITIONING

If using a projection television with anacoustically transparent screen, place thespeaker behind the centre of the screen.Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level.Align the front of the speaker approximately level with the screen.

Fix the 4 self-adhesive pads to the base of thespeaker. They give a degree of vibrationisolation, especially useful if placing the speakerdirectly on top of a fairly flimsy television. Theflat area on top of the television may be smallerthan the base of the speaker, so position the feetaccordingly.

Stray magnetic fields

The speaker drive units are magnetically shieldedsuch that the stray magnetic field outside theboundaries of the cabinet, except the front, istoo low to cause distortion of the televisionpicture in the vast majority of cases.

There are, however, some extremely sensitivetelevisions - some that even have to be adjustedaccording to their alignment with the earth’smagnetic field. If you have a problem, first de-gauss the television set with the speaker inplace. Some have a button specially for thispurpose. If not, switch off the set at the mains for15 minutes and switch on again. Merely puttingthe set into standby mode is not sufficient.

If you still have a problem, try moving thespeaker either forwards or backwards a little toget a more favourable juxtaposition, or spacethe speaker further from the television until thedistortion disappears.

Because of the higher stray magnetic field infront of the speaker, we recommend you keepmagnetically sensitive articles (computer discs,audio and video tapes, swipe cards and thelike) at least 0.2m from the speaker.

CONNECTIONS(figure 2)

All connections should be made with theequipment switched off.

There are 2 pairs of terminals at the back of the speaker which permit bi-wiring if desired. On delivery, the separate pairs are connectedtogether with high-quality links for use with asingle 2-core cable. For single cable connection,leave the links in place and use either pair ofterminals on the speaker.

Ensure the positive terminal on the speaker(marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier andnegative (marked - and coloured black) tonegative. Incorrect connection can result in poorimaging and loss of bass.

To bi-wire, remove the links by loosening theterminal caps and use a separate 2-core cablefrom the amplifier to each pair of terminals. This can improve the resolution of low-leveldetail. Observe the correct polarity as before.When bi-wiring, incorrect connection can alsoimpair the frequency response.

Ask your dealer for advice when choosingcable. Keep the total impedance below themaximum recommended in the specification anduse a low inductance cable to avoid attenuationof the highest frequencies.

FINE TUNING

For greatest realism in home theatre installationsit is important to balance the speakers andadjust the acoustic image to match the size ofthe screen. With smaller screens it may be morerealistic to have the left and right speakers closertogether than you might for audio alone.

Adjust the levels of the three front speakers to geta smooth transition of sounds as they pan acrossthe screen. Adjust the level of the surroundspeakers so that, except for special effects, yourattention is not unduly attracted to them.

Sit in all likely listening positions when decidingon the optimum levels.

Consult your decoder manual for furtherinformation on how to set the levels.

AFTERCARE

The cabinet surface usually only requires dusting.If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from thecabinet. Spray onto the cleaning cloth, notdirectly onto the cabinet. The grille fabric maybe cleaned with a normal clothes brush whilstthe grille is detached from the cabinet.

Avoid touching the drive units, especially thetweeter, as damage may result.

Page 4: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

2

F

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.

Veuillez lire attentivement l’ensemble de cedocument avant de déballer et de raccordervotre matériel. Il vous aidera à obtenir lesmeilleurs résultats.

B&W entretient un réseau de distributeursofficiels dans plus de 60 pays ; ils sont enmesure de vous aider au cas où vousrencontreriez des difficultés que votre revendeurne pourrait résoudre.

DEBALLAGE(figure 1)

•Repliez totalement les rabats du carton puisretournez l’emballage avec son contenu.

•Soulevez le carton pour le vider de soncontenu.

•Retirez l’emballage intérieur.

Nous vous suggérons de conserver l’emballagepour une utilisation ultérieure.

Vérifiez à ce que le carton contient :

•4 tampons auto-adhésifs.

POSITIONNEMENT

Si vous utilisez un écran de projectionacoustiquement transparent, disposez votreenceinte derrière lui et bien au centre, sinonplacez-la directement au-dessous ou au-dessus,la face avant alignée sur l’écran et toujours auplus près de la hauteur des oreilles.

Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous lesenceintes. Ils procurent une certaine isolationmécanique surtout lorsque l’enceinte est poséesur le dessus d’un téléviseur peu rigide. Si laface supérieure de celui-ci est moins large que labase de l’enceinte, disposez les tampons enconséquence.

Champs magnétiques parasites

Les transducteurs de cette enceinte sont blindésafin d’éviter les fuites magnétiques au-delà deslimites de l’ébénisterie, excepté par la faceavant. Les rayonnements restent, cependant,suffisamment faibles pour ne pas créer dedistorsions sur l’image du téléviseur dans la plusgrande majorité des cas.

Il existe des téléviseurs très sensibles auxrayonnements, principalement ceux qui sontajustés en tenant compte du champ magnétiqueterrestre. Si vous rencontrez un problème avecl’un de ces appareils, commencez par ledémagnétiser, l’enceinte étant en place. Certainstéléviseurs disposent d’une commande prévue à cet effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupezl’alimentation du téléviseur pendant au moins 15 minutes puis remettez-le sous tension.Généralement, une simple mise en veille ne suffit pas.

Si les problèmes persistent, avancez ou reculezlégèrement l’enceinte afin de rechercher unemplacement mieux adapté, sinon éloignez-la dutéléviseur jusqu’à complète disparition desdistorsions.

Compte tenu de l’existence de rayonnementsmagnétiques plus importants par la face avantd’une enceinte acoustique, nous vousrecommandons de ne pas approcher d’objetsensible (disquettes informatiques, cassettesaudio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de0,20 m des haut-parleurs.

RACCORDEMENT(figure 2)

Toutes les connexions doivent être réaliséeslorsque les appareils sont éteints.

Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deuxpaires de borniers autorisant le bi-câblage. Deuxstraps de très haute qualité les relient et vouspermettent le raccordement par un câble deliaison standard à deux conducteurs. Si vousadoptez une connexion à l’aide d’un seul câble,laissez les straps en place et utilisez n’importelaquelle des deux paires de borniers.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + et decouleur rouge) est bien raccordée à la sortiepositive de votre amplificateur et que la bornenégative (indiquée – et de couleur noire) est bienraccordée à la sortie négative. Un branchementincorrect procurera une image sonore demauvaise qualité et une perte sensible desbasses fréquences.

Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps etd’utiliser deux câbles séparés à deuxconducteurs chacun. Ils seront raccordés d’uncôté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre àchacune des deux paires de borniers. Ce typede connexion augmente la résolution des détailssonores les plus infimes. Contrôlez la polaritécomme nous vous l’avons indiquéprécédemment. Avec le bi-câblage, unraccordement incorrect altère également laréponse en fréquence.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vouschoisissez un câble. Son impédance totale doitse situer en dessous de la valeur maximalerecommandée dans les spécifications. N’utilisezque des câbles ayant une très faible inductanceafin d’éviter tout risque d’atténuation desfréquences aiguës.

REGLAGES FINS

Avant de procéder aux réglages fins, vérifiezdeux fois la validité des connexions et leursécurité.

Pour améliorer le réalisme d’une installation de« home cinéma », il est essentiel de parvenir àune harmonie naturelle entre la taille de l’imagesonore procurée par les enceintes et la taille del’écran. Lorsque ce dernier est de dimensionsréduites, le résultat est plus convaincant quandles enceintes sont plus proches l’une de l’autreque pour une écoute audio seule.

Réglez le niveau des trois enceintes frontales demanière à obtenir une transition progressive dessons quand ils se déplacent de façonpanoramique le long de l’écran. Réglez leniveau des enceintes d’ambiances pour que,sauf cas d’effets spéciaux, votre attention nepuisse être attirée par elles.

Essayez toutes les places préférentielles avant dedécider des réglagles définitifs.

Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ;il vous expliquera comment procéder auxdifférents réglages de niveaux.

ENTRETIEN ET PRECAUTIONS

Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,vous vous limiterez, en général, à un simpledépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produitstocké en aérosol, pensez à ôter préalablementla grille, en la tirant prudemment vers vous.Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon etjamais directement sur l’enceinte. La grille doitêtre retirée de l’enceinte, lorsque voussouhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avecune brosse à habits tout à fait classique.

Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-parleurs et en particulier des tweeters, vousrisqueriez de les endommager.

Page 5: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

3

D

EINLEITUNG

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke B&W.

Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitungvor dem Auspacken und der Installation desProduktes genau durch. Dies wird Ihnen bei deroptimalen Nutzung Ihres Systems helfen.

B&W liefert in über 60 Länder und verfügt überein weites Netz erfahrener Distributoren, dieIhnen weiterhelfen, auch wenn der Händler IhrProblem nicht lösen kann.

AUSPACKEN(Abb. 1)

•Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten unddrehen Sie Karton samt Inhalt um.

•Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.

•Entfernen Sie die Innenverpackung vom Gerät.

Wir empfehlen, die Verpackung für eineneventuellen späteren Transport aufzubewahren.

Prüfen Sie den Kartoninhalt. Es sollten enthaltensein:

•4 selbstklebende Gummifüße.

POSITIONIERUNG

Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie denLautsprecher mittig hinter der akustischtransparenten Leinwand. Ansonsten ist derLautsprecher direkt unter bzw. auf dem Bildschirmzu positionieren und zwar so, daß er sichmöglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie dieVorderseite des Lautsprechers entsprechend derBildschirmfläche aus.

Befestigen Sie die 4 selbstklebenden Füße amLautsprecherboden. Sie wirkenschwingungsdämpfend, was vor allem dannhilfreich sein kann, wenn der Lautsprecher direktauf einem wackeligen Fernsehgerät steht.Berücksichtigen Sie bei der direkten Plazierungdes Lautsprechers auf dem Bildschirm, daß dieOberflächentiefe des Fernsehgerätesmöglicherweise begrenzt ist und die Füßeentsprechend angebracht werden müssen.

Magnetische Streufelder

Die Lautsprechersysteme sind magnetischabgeschirmt, so daß magnetische Streufelderaußerhalb der Gehäusegrenzen in den meistenFällen so gering sind, daß sie keine Verzerrungder Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht fürdie Frontseite der Lautsprecher).

Jedoch gibt es extrem empfindlicheFernsehgeräte, von denen einige sogarabhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf dasErdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Beiauftretenden Bildverzerrungen sollten Sie IhrFernsehgerät zunächst entmagnetisieren. LassenSie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen,die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. EinigeGeräte haben für diesen Zweck einen speziellenEntmagnetisierungsknopf, andere werden beimEinschalten entmagnetisiert. Schalten Sie indiesem Fall das Gerät aus, indem Sie esvollständig von der Stromversorgung trennen (dasGerät in den Standby-Modus zu schalten reichthierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Siees dann wieder einschalten.

Sollten danach immer noch Probleme auftreten,verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigerenAusrichtung etwas nach vorne bzw. nach hintenoder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecherund Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.

Aufgrund des an der Lautsprecherfront höherenmagnetischen Streufeldes empfehlen wir, beimagnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten,Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.)einen Mindestabstand von 0,2 m zumLautsprecher zu bewahren.

ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER(Abb. 2)

Alle Geräte sollten beim Anschließenabgeschaltet sein.

Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befindensich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch Bi-Wiring-Anwendungen möglich sind. Bei derLieferung sind beide Paare über qualitativhochwertige Brücken verbunden. Für deneinfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brückenin ihrer Position und nutzen dieAnschlußklemmenpaare am Lautsprecher.

Schließen Sie die rote und mit + markiertepositive Lautsprecheranschlußklemme an diepositive Anschlußklemme des Verstärkers an undverbinden Sie die negative (-, schwarze)Anschlußklemme mit der negativenAnschlußklemme des Verstärkers. Die falschePolarität kann zu einem schlechten Klang undBaßverlusten führen.

Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring-Anwendungen, dann lösen Sie einfach dieKappen der Anschlußklemmen und entfernen dieBrücken. Verwenden Sie separate Kabel von denVerstärkeranschlußklemmen zu jedemLautsprecheranschlußklemmenpaar. Dies kann dieWiedergabe im Baßbereich verbessern. Bei Bi-Wiring-Anwendungen ist es besonders wichtig,auf die korrekte Polarität zu achten, umbeispielsweise den Frequenzgang jedesLautsprechers aufrechtzuerhalten.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel vonIhrem autorisierten Fachhändler beraten. DieGesamtimpedanz sollte unterhalb der in denTechnischen Daten angegebenen maximalenKabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte daszum Hochtöner führende Kabel eine geringeInduktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonstgedämpft werden.

FEINABSTIMMUNG

Um bei HiFi-Cinema-Anwendungen für einemöglichst realitätsnahe Wiedergabe zu sorgen,sind die Lautsprecher aufeinander und dasKlangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen.Bei kleineren Bildschirmen ist die Realitätsnähegrößer, wenn der Abstand zwischen linkem undrechtem Lautsprecher gegenüber dem in reinenAudio-Anwendungen reduziert wird.

Stellen Sie die Pegel der drei Frontlautsprecherso ein, daß der Klang gleichmäßig über denBildschirm zieht. Der Pegel der Surround-Lautsprecher sollte demgegenüber so eingestelltsein, daß die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mitAusnahme von Spezialeffekten) nicht übermäßigauf sie gelenkt wird.

Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionenund entscheiden Sie danach, welcher deroptimale Pegel ist.

In Ihrem Decoder-Handbuch finden Sie weitereInformationen darüber, wie Sie die Pegeleinstellen können.

PFLEGE

In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäusesein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigenzunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse.Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemalsdirekt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kannnach dem Entfernen der Blende mit einernormalen Kleiderbürste gesäubert werden.

Berühren Sie auf keinen Fall dieLautsprechersysteme (vor allem nicht denHochtöner), da dies zu Beschädigungen führenkann.

Page 6: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

4

E

INTRODUCCION

Gracias por elegir B&W.

Le rogamos que lea cuidadosamente estemanual antes de desembalar e instalar elproducto ya que ello le ayudará a optimizar losresultados proporcionados por este último.

B&W posee una red de distribuidores altamentecualificados y motivados en más de 60 paísesque podrán ayudarle en la resolución decualquier problema que su detallista no puedasolucionar.

DESEMBALAJE(figura 1)

• Doble hacia atrás las aletas de la caja decartón del embalaje e invierta este últimojunto con su contenido.

• Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.

• Libere el producto de su embalaje interno.

Le sugerimos que guarde el embalaje para unuso futuro.

Compruebe que en la caja del embalaje hay:

• 4 tacos de goma autoadhesivos.

COLOCACION

Si utiliza un sistema de proyección de imágenescon una pantalla acústicamente transparente,coloque la caja acústica detrás del centro dedicha pantalla. En caso de que no pueda serasí, colóquela directamente encima o debajo dela pantalla, dando prioridad a la ubicación quemejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procurealinear de forma aproximada el panel frontal dela caja con la pantalla.

Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de lacaja acústica. Le proporcionarán un cierto gradode aislamiento frente a las vibraciones que leresultará especialmente útil si coloca la caja enla parte superior de un televisor que no estéfirmemente ubicado. Es posible que el áreaplana de la zona superior del televisor sea máspequeña que la base de la caja acústica, por loque le recomendamos que coloque los citadostacos en consecuencia.

Campos magnéticos dispersos

Los altavoces están apantalladosmagnéticamente de tal forma que el campomagnético disperso fuera de la caja es, salvo enel panel frontal de la misma, casi siempredemasiado bajo para provocar distorsión en lasimágenes del televisor.

Hay, sin embargo, televisores extremadamentesensibles, hasta el punto de que algunos debenincluso ajustarse en función de su alineamientocon el campo magnético terrestre. En caso deque tenga problemas en este sentido,desmagnetice su televisor con las cajas acústicascolocadas en su posición definitiva. Algunostelevisores incluyen un botón específico paraeste propósito. En caso contrario, desconecte elaparato de la red eléctrica durante 15 minutos ypóngalo de nuevo en marcha. La simplecolocación del televisor en la posición deespera (“standby”) no es suficiente.

Si continúan los problemas, intente moverligeramente la caja acústica hacia delante ohacia atrás hasta encontrar una posición másfavorable o separe un poco más la caja deltelevisor hasta que la distorsión desaparezca.

Como consecuencia del superior campomagnético presente en el panel frontal de lascajas acústicas, le recomendamos que aleje unmínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellosartículos magnéticamente sensibles (pantallas detelevisión, monitores de ordenador, discosflexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas conbanda magnética y cosas por el estilo).

CONEXIONES(figura 2)

Todas las conexiones deben realizarse con elequipo desconectado.

Hay dos pares de terminales en la zonaposterior de la caja acústica que permiten, encaso de que usted así lo desee, la conexión enbicableado. Las cajas acústicas se sirven defábrica con los terminales correspondientes acada par unidos con puentes de alta calidadpara facilitar la conexión de las mismas con unúnico cable de dos conductores.

Asegúrese de que el terminal positivo de cadacaja acústica (marcado “+” y de color rojo) esconectado al correspondiente terminal positivodel amplificador y el terminal negativo (marcado“-” y de color negro) al negativo. Una conexiónincorrecta puede originar una imagen acústicapobre y una pérdida de graves.

Para la conexión en bicableado, quite lospuentes aflojando las tuercas de los terminalesde conexión y utilice un cable de dosconductores para unir el amplificador a cadauno de los dos pares de terminales de la caja.Compruebe que las polaridades son lascorrectas tal y como se indica en el apartadoanterior. Cuando proceda a la conexión enbicableado, una operación incorrecta puedeincluso perjudicar la respuesta en frecuencia dela caja.

Consulte con un distribuidor especializado a lahora de elegir el cable de conexión. Procureque la impedancia total sea inferior a la ciframáxima recomendada para sus cajas acústicasy utilice un cable de baja impedancia paraevitar que se produzcan atenuaciones en lasfrecuencias más altas.

AJUSTE FINO

Es importante, para conseguir un mayor realismoen las instalaciones de Cine en Casa, equilibrarlas cajas acústicas y ajustar la imagen acústicapara que la misma se adapte al tamaño de lapantalla de visión. Con pantallas más pequeñaspuede resultar más real y creíble acercar más delo habitual las cajas acústicas principales (frontalizquierda y frontal derecha) con respecto a laposición de las mismas utilizada en la escuchade música.

Ajuste los niveles correspondientes a las trescajas acústicas frontales para conseguir unatransición suave de los sonidos cuando sedesplacen de un lado a otro de la pantalla.Ajuste el nivel de las cajas acústicas de sonidoenvolvente para que, a excepción de algunosefectos especiales concretos, su atención no seconcentre excesivamente en ellas.

Sitúese en posiciones perfectamente conocidaspor usted a la hora de decidir los nivelesóptimos para cada caja acústica.

Consulte el manual de instrucciones de sudecodificador de sonido envolvente paraconocer con más detalle el procedimiento deajuste de los niveles de cada caja.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Por lo general, la superficie del recinto acústicosolo requiere, para su limpieza, una simplegamuza suave. En caso de que desee utilizar unlimpiador de tipo aerosol, extraiga en primerlugar la rejilla protectora y a continuación rocíela gamuza de limpieza, nunca directamentesobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja,la rejilla puede limpiarse con un cepillo normalpara la ropa.

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,ya que podría dañarlos.

Page 7: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

5

P

INTRODUÇÃO

Gratos pela sua escolha da B&W.

Leia por favor a totalidade deste manual antesde desembalar e instalar o produto. Ele vaiajudar na optimização do nível dedesempenho.

A B&W mantém uma rede própria dedistribuidores em mais de 60 países que podemajudar no caso do aparecimento de qualquerproblema que o seu revendedor não possasolucionar.

DESEMBALAGEM(figura 1)

• Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.

• Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.

• Remova a embalagem interior do equipamento.

Sugerimos que guarde a embalagem parautilização futura.

Verifique se a embalagem contém:

• 4 apoios de borracha autocolantes.

COLOCAÇÃO

Se utilizar um projector de vídeo com ecrãacusticamente transparente, coloque a coluna na parte de trás do ecrã e ao centro deste. De outra forma a colocação deverá ser feitaimediatamente acima ou abaixo do ecrã,conforme a posição em que a coluna fique maisao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna deforma aproximada com o plano do ecrã.

Fixe os quatro apoios de borracha autocolantesà base da coluna. Eles fornecem um certo graude isolamento de vibrações, e são especialmenteúteis quando se coloca a coluna directamentesobre um televisor pouco firme. A área plana notopo do televisor pode ser de dimensão inferiorà da base da coluna, deverá pois colocar osapoios de acordo com essa superfície.

Campos magnéticos parasitas

Os altifalantes da coluna são blindados emtermos magnéticos de forma a que o campomagnético fora dos limites da caixa, excepto naparte frontal, é demasiado fraco para causar, nagrande maioria dos casos, distorção da imagemdo televisor.

Existem, no entanto, televisores extremamentesensíveis - alguns que necessitam mesmo de serajustadas de acordo a orientação respectiva emrelação ao campo magnético terrestre. Se tiveralgum problema, desmagnetize o aparelho coma coluna em posição. Alguns receptorespossuem um botão específico para este fim. Se este não existir, desligue o equipamento daalimentação durante 15 minutos e volte a ligar.A colocação do televisor no modo de repouso(standby) não é suficiente para desmagnetizar oecrã.

Se o problema continuar a existir, experimentedeslocar a coluna um pouco para a frente oupara trás de forma a obter uma melhor imagem,ou vá afastando esta até que desapareça adistorção.

Devido ao elevado nível do campo magnéticoparasita na parte frontal da coluna,recomendamos que mantenha os equipamentossensíveis ao magnetismo (discos de computador,fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 20cmdesta.

LIGAÇÕES(figura 2)

Todas as ligações devem ser efectuadas com oequipamento desligado.

Existem 2 pares de terminais na parte posteriorda coluna que permitem a bi-cablagem quandopretendido. Na origem, os pares separados sãoligados em conjunto através de ligadores dealta-qualidade para permitir a utilização decabo de 2 condutores. Para uma ligaçãosimples, deixe os ligadores em posição e utilizequalquer um dos pares de terminais de ligação.

Assegure-se de que o terminal positivo da coluna(marcado com + e de cor vermelha) é ligado àsaída positiva do amplificador e o negativo(marcado com - e de cor preta) ao negativo. Aligação com polaridade invertida pode resultarnuma imagem pouco definida e fraco ganho debaixos.

Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadoresmetálicos desapertando os bornes e utilize umcabo de 2 condutores do amplificador paracada par de terminais da coluna. Isto poderámelhorar a resolução nos detalhes de nível maisbaixo. Observe como anteriormente apolaridade correcta das ligações. A ligaçãoincorrecta na bi-cablagem pode também levar adesequilíbrios na resposta de frequências.

Consulte o seu revendedor sobre a escolha docabo adequado. Mantenha a impedância totalabaixo do máximo recomendado nascaracterísticas e utilize um cabo de baixaindutância para evitar a atenuação nasfrequências mais altas.

AJUSTE FINO

Para maior realismo em sistemas Home Theatreé importante equilibrar as colunas e ajustar aimagem acústica de forma a estar de acordocom a dimensão do ecrã. Com ecrãs demenores dimensões poderá ser mais realista teras colunas um pouco mais próximas do queaquilo que seria desejável para utilização emestéreo normal.

Ajuste os níveis das três colunas frontais deforma a obter uma transição suave dos sons quevarrem o ecrã. Ajuste o nível das colunasposteriores de forma a que, excepto nos efeitosespeciais, a sua atenção não seja dirigida paraelas.

Sente-se em todas as posições de audiçãopossíveis durante o ajuste dos níveis óptimos deaudição.

Consulte o manual do seu descodificador paramais informação sobre o ajuste dos níveis.

CUIDADOS POSTERIORES

A superfície da caixa apenas necessitanormalmente de limpeza do pó. Se pretenderutilizar um produto de limpeza em aerossol,retire em primeiro lugar a grelha afastando-asuavemente da coluna. Coloque o spray nopano de limpeza, e não directamente sobre acoluna. A grelha poderá ser limpa com umaescova macia depois de retirada da caixa.

Evite tocar nos altifalantes, especialmente no deagudos, pois poderá provocar danos.

Page 8: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

6

I

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto B&W

Vi preghiamo di leggere questo manuale primadi sballare e istallare il prodotto. Questo viaiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.

B&W ha una rete di distributori in più di 60paesi che saranno in grado di assistervi nelcaso in cui aveste dei problemi che il vostrorivenditore non può risolvere.

SBALLAGGIO(figura 1)

• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto.

• Sollevate la scatola vuota.

• Togliete l’imballaggio interno dal prodotto.

Vi consigliamo di conservare la scatolad’imballaggio per un utilizzo futuro.

Controllate che nel cartone vi siano:

• 4 tasselli in gomma autoadesivi

POSIZIONAMENTO

Se utilizzate un proiettore televisivo con unoschermo acusticamente trasparente, posizionateil diffusore dietro il centro dello schermo.Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopralo schermo, purché sia più vicino al livellodell’orecchio. Allineate la parte anteriore deldiffusore approssimativamente al livello delloschermo.

Fissate i quattro tasselli adesivi alla base deldiffusore. Essi conferiscono un livello diisolamento dalle vibrazioni, specialmente utili seposizionate il diffusore sulla parte superiore diun televisore abbastanza leggero. L’area piattasulla parte superiore del televisore può esserepiù piccola rispetto alla base del diffusore,posizionate pertanto i piedini di conseguenza.

Campi magnetici dispersi

Le unità altoparlanti sono schermatemagneticamente così che i campi magneticiesterni al cabinet, ad eccezione della parteanteriore, sono troppo deboli per causaredistorsioni alle immagini televisive nella maggiorparte dei casi.

Tuttavia esistono sul mercato televisori moltosensibili - alcuni devono perfino essere regolatisecondo il loro allineamento con il campomagnetico terrestre. Se avete un problema conla distorsione delle immagini, per prima cosademagnetizzate il televisore. Alcuni televisori emonitor per computer hanno un pulsantespecifico per questo. In caso contrario, lasciatel’apparecchio spento per più di 15 minutistaccandolo dalla rete quindi accendetelonuovamente. A volte lasciandolo in modostandby non è sufficiente.

Se avete ancora un problema cercate dispostare il diffusore in avanti o indietro perottenere una posizione ottimale o allontanatelomaggiormente dal televisore fino a quando ilproblema è risolto.

A causa del campo magnetico più elevato sullaparte anteriore del diffusore, vi raccomandiamodi tenere lontani i prodotti sensibili ai campimagnetici (dischi per computer, tesseremagnetiche,nastri audio e video e simili), adalmeno a 0,2 mt. dal diffusore.

COLLEGAMENTI(figura 2)

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti aimpianto spento.

Ci sono due coppie di terminali sulla parteposteriore di ogni diffusore, che consentono ilbi-wiring nel caso si volesse effettuare. Allaconsegna, entrambe le coppie dei terminali sonocollegate insieme da ponticelli di alta qualitàper un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per ilcollegamento a cavo singolo, lasciate i ponticellied utilizzate entrambe le coppie di terminali suldiffusore.

Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore(marcato + e colorato in rosso) sia collegato alterminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato - e colorato in nero) alnegativo. Un collegamento errato può dar luogoad un’immagine scadente e una perdita dibassi.

Per effettuare il bi-wiring allentate semplicementei cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticellie utilizzate un cavo bipolare separato checolleghi i terminali dell’amplificatore a ognicoppia dei terminali del diffusore. L’uso di caviseparati può migliorare la riproduzione deiminimi dettagli. Osservate la corretta polaritàcome prima. Durante il bi-wiring, uncollegamento errato può anche alterare larisposta in frequenza.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sullascelta dei cavi. Controllate che l’impedenzatotale sia inferiore a quella massimaraccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitarel’attenuazione delle frequenze più alte.

MESSA A PUNTO

Per un maggior realismo in impianti home theaterè importante bilanciare i diffusori e regolarel’immagine acustica in modo che siaproporzionata alle dimensioni dello schermo.Con schermi più piccoli può essere più realisticoavere i diffusori destro e sinistro più vicini traessi di quanto non fareste ascoltando solo lamusica.

Regolate il livello dei tre diffusori anteriori perottenere un passaggio uniforme dei suoniquando attraversano lo schermo. Regolate illivello dei diffusori surround in modo che, adeccezione degli effetti speciali, la vostraattenzione non venga attratta indebitamente daessi.

Accomodatevi in tutte le possibili posizionid’ascolto quando dovete decidere i livelliottimali.

Consultate il manuale del vostro decoder permaggiori informazioni su come regolare i livelli.

MANUTENZIONE

La superficie del cabinet generalmente ha solobisogno di essere spolverata. Se volete utilizzareun prodotto spray per pulire, rimuovete prima lagriglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poidirettamente sul panno e non sul mobile. La teladella griglia può essere pulita con una normalespazzola per abiti dopo averla rimossa dalmobile.

Evitate di toccare le unità altoparlanti, inparticolare il tweeter, perché può esseredanneggiato.

Page 9: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

7

NL

INLEIDING

Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van ditB&W kwaliteits produkt.

Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,hij moet ook goed werken in de luisterruimte.Daarom zal de tijd die u spendeert om een zogoed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijkresulteren in vele uren luisterplezier. Lees daaromdeze gebruiksaanwijzing helemaal door, deinformatie helpt u de weergavekwaliteit van uwaudiosysteem te optimaliseren.

B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan50 landen over de hele wereld. B&W heeft eeninternationaal netwerk van zorgvuldiguitgezochte importeurs die u de beste servicezullen geven. Als u op een bepaald momentproblemen heeft die uw leverancier niet kanoplossen, dan zal de importeur u altijd verderhelpen.

UITPAKKEN(figuur 1)

• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen en dan de doos om te keren.

• Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker.

We adviseren u om het verpakkingsmateriaal tebewaren. Wanneer u eventueel in de toekomstde luidspreker(s) moet vervoeren, komt deoriginele verpakking uitstekend van pas.

In de doos vindt u behalve dezegebruiksaanwijzing:

• 4 zelfklevende rubber voetjes.

PLAATSING

De ideale plaats voor een (midden)luidspreker isprecies op de centrale as van het beeldscherm(mits deze akoestisch transparant is). In anderegevallen (zoals bij een TV met een normaal ofbreedbeeldscherm) kan de luidspreker vlakboven of onder het scherm worden geplaatst.Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker opoorhoogte staat. Houd de voorkant van deluidspreker gelijk aan de voorkant van hetscherm.

Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubbervoetjes op de onderkant van de luidspreker.Deze geven een zekere mechanische isolatiezodat trillingen van de luidspreker niet wordendoorgegeven. Dit is vooral belangrijk als deluidspreker bovenop een relatief zwakke TV-behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bijhet plakken van die rubber voetjes ook rekeningmet de vaak smallere bovenrand van de TV!

Vervormen van TV-beelden

De luidsprekereenheden zijn magnetischafgeschermd zodat het systeem in de meestegevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermenmag staan zonder beeldvervorming teveroorzaken.

Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt,waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moetenworden voor het aardmagnetisch veld. Als u eenbeeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het besteeerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).Sommige TV- en computerbeeldschermen hebbendaarvoor zelfs een speciale schakelaar.Apparaten zonder zo’n schakelaardemagnetiseren zichzelf echter meestalautomatisch zodra ze worden ingeschakeld.Schakel daartoe de TV volledig uit en haal denetsteker uit de wandkontaktdoos (alleen instand-by zetten werkt niet). Laat het toestelongeveer 15 minuten staan, doe dan denetsteker in de kontaktdoos en schakel hetapparaat weer in.

Is het probleem niet opgelost, probeer dan omde luidspreker een beetje naar voren of achterente bewegen of hem iets verder van de TV teplaatsen tot het beeld weer goed is.

Vanwege het sterkere magneetveld aan devoorzijde van de luidsprekers adviseren we u omerg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-en videobanden, credit cards, etc.) niet dichterdan 0,2 m van de luidsprekervoorkant teplaatsen.

AANSLUITEN(figuur 2)

Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet ualle apparatuur UIT schakelen!

Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen ophet achterpaneel: één paar voor delaag/middeneenheid en één paar voor hethoog. De luidspreker kan hierdoor volgens de Bi-Wiring of Bi-Amping methode wordenaangesloten. Af fabriek zijn de twee paardoorverbonden met een verbindingsplaatje vanverguld koper zodat de luidspreker met eennormale 2-aderige kabel kan worden gebruikt.De beste verbinding krijgt u door de gestripte‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmente bevestigen.

De positieve (+/rode) klem van de versterkermoet u aansluiten op de positieve (+/rode) klemvan de luidspreker en de negatieve (-/zwart) opde andere luidsprekerklem. Het is belangrijk omde juiste polariteit te handhaven bij hetaansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutjeveroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemdefase-effekten.

Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiringmethode wilt aansluiten, draai dan eerst alleklemschroeven los en verwijder het koperenverbindingsplaatje. Verbind éénluidsprekeruitgang van de versterker nu met tweeaparte 2-aderige kabels met de klemschroevenvan een luidspreker: één kabel voor het hoog enéén voor het laag. Hierbij is de juiste polariteit

dubbel zo belangrijk: zowel voor defrequentieweergave van elke luidsprekereenheidop zich als de juiste balans tussen de linker enrechter luidspreker. Door de aparte kabelsverbetert de weergave van geluidsdetails vooralbij lagere geluidsvolumes. De onderlingebeïnvloeding tussen de verschillendewisselfiltersekties wordt namelijk verminderd enbovendien kan voor elk frequentiegebied demeest optimale kabel worden gekozen.

Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabelsmet een zo laag mogelijke serieweerstand (hetliefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). Dekabel naar de hoogeenheid moet bovendien ookeen lage inductie hebben anders wordt het hoogverzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbijadviseren: de beste kabel hangt namelijk af vande te gebruiken lengte.

AFREGELEN

Voor een zo realistisch mogelijk geluid van eenHome Cinema systeem is het belangrijk om hetgeluidsbeeld aan te passen aan de afmetingenvan het scherm en om de onderlingegeluidsniveaus van de verschillende luidsprekersin balans te brengen. Bij kleinere beeldschermenmoet u daarom vaak de linker en rechtervoorluidsprekers dichter bij elkaar zetten dan bijeen normaal stereosysteem.

Regel de geluidsniveaus van de linker, middenen rechter luidsprekers zodanig af dat er eenvloeiende ‘geluidsbeweging’ ontstaat als hetbeeld horizontaal over het scherm beweegt.Regel de surround luidsprekers zo af dat u ze netniet hoort, behalve bij speciale effekten die vanvoor naar achter bewegen.

Tijdens dit inregelen moet u op verschillendeluisterposities gaan zitten en uw hoofd heen enweer bewegen, net zo lang tot overal eenoptimaal resultaat is bereikt.

Lees de gebruiksaanwijzing van uw decodervoor meer informatie over het inregelen van deniveaus.

ONDERHOUD

De fineer afwerking hoeft normaliter alleen teworden afgestoft. De behuizing kan wordenbehandeld als elk ander meubelstuk. Voordat ude grille gaat schoonmaken, moet u deze eerstvan de luidspreker afhalen: trek hem daarvoorvoorzichtig aan de randen naar voren. Hetmateriaal kan dan met een normalekledingborstel of iets dergelijks wordenschoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddelin spuitbus, spuit dit middel dan eerst op eendoek. Doe dit echter wel op een afstandje vande grille en (in het bijzonder van) deluidsprekervoorkant en -eenheden.

Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,vooral de hoogeenheid niet, omdat andersonherstelbare schade kan ontstaan.

Page 10: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

8

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Ευαριστµε πυ επιλατε την B&W.

Παρακαλµε διαστε αυτ τ υλλδιπρσεκτικ πριν απσυσκευσετε καιεγκαταστσετε τ πρϊν. Θα σαςηθσει να ελτιστπισετε τηναπδσ τυ και να αιπισετε πλρωςτις δυναττητς τυ.

Η B&W ει να δ$κτυ απκλειστικ%ναντιπρσ%πων σε περισστερες απ 60%ρες, ι π$ι θα µπρν να σαςηθσυν στην περ$πτωση πυσυναντσετε κπια πρλµατα πυ δενµπρε$ να λσει πωλητς σας.

ΑΠΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ(εικνα 1)

• Αν$τε καλ τα επνω λλα τυαρτκιωτ$υ και πρσεκτικ γυρ$στετ ανπδα µα-$ µε τ περιεµεν.

• Σηκ%στε τ αρτκι%τι ανντας τπεριεµεν κτω.

• Ααιρστε την εσωτερικ συσκευασ$ατυ ηε$υ.

Καλ θα ε$ναι να κρατσετε τη συσκευασ$αγια τ ενδεµεν µελλντικςµεταρς των ηε$ων.

Ελντε αν στη συσκευασ$α υπρυν ταες:• 4 αυτκλλητα λαστινια πλµατα.

ΤΠΘΕΤΗΣΗ

Αν ρησιµπιε$τε πρλικ τηλεπτικσυσκευ µε ηδιαπερατ (acousticallytransparent) θνη, τπθετστε τ ηε$π$σω απ τ κντρ της θνης.∆ιαρετικ τπθετστε τ ακρι%ςεπνω κτω απ την θνη, ανλγα µετ πια απ τις δυ θσεις ε$ναιπλησιστερη στ ψς τυ αυτι.Ευθυγραµµ$στε – σ γ$νεται – τηνεµπρσθια πλευρ τυ ηε$υ µε τηνεπινεια της θνης.

Τπθετστε τα 4 αυτκλλητα πλµαταστη ση τυ ηε$υ. Τα πλµατα αυταπρρν σε κπι αθµ τυςκραδασµς, κτι πυ ε$ναι ιδια$τεραρσιµ αν τ ηε$ ε$ναι τπθετηµνεπνω σε κπια ι και τσ ανθεκτικτηλεραση. Ελντε αν η επινεια τηςεπνω πλευρς της τηλερασης ε$ναιµικρτερη απ τη ση τυ ηε$υ, τως%στε να τπθετσετε τα πλµαταανλγα.

Ελεθερα µαγνητικ πεδα

Τα µεγωνα τυ ηε$υ ε$ναι µαγνητικµνωµνα τσι %στε τ ελεθερµαγνητικ πεδ$ πυ γα$νει απ τηνκαµπ$να (εκτς απ την εµπρσθιαπλευρ) να ε$ναι αρκετ ασθενς, %στε ναµην πρκαλε$ παραµρωση στην εικνατων περισστερων τηλερσεων.

Παρ’ λα αυτ, υπρυν κπιεςεαιρετικ ευα$σθητες τηλερσεις –µερικς απ αυτς σε ττι αθµ %στεπρπει να ρυθµιστν πρκειµνυ να µηνεπηρε-νται απ τ µαγνητικ πεδ$ τηςγης. Αν παρυσιαστε$ κπι πρληµα,απµαγνητ$στε την τηλεραση µε τ ηε$τπθετηµν στη θση τυ. Κπιεςτηλεπτικς συσκευς υν ειδικπλκτρ γι’ αυτ τη λειτυργ$α. Αν ησυσκευ σας δεν διαθτει ττι πλκτρ,κλε$στε την (απ τν κεντρικ διακπτηλειτυργ$ας – δεν αρκε$ να τη θσετε σεαναµν απ τ τηλεειριστρι) για15 λεπτ, και στη συνεια θστε την πλισε λειτυργ$α.

Αν τ πρληµα παραµνει, µετακινστελ$γ τ ηε$ πρς τα εµπρς π$σω, απµακρνετ τ απ την τηλεραση σρειαστε$, µρι να πψει ναπαραµρ%νει η εικνα.

Λγω τυ τι τ ελεθερ µαγνητικπεδ$ πυ εκπµπεται απ την εµπρσθιαπλευρ τυ ηε$υ ε$ναι πι ισυρ,συνιστµε να µην τπθετε$τε ευα$σθηταστ µαγνητισµ αντικε$µενα (δισκτες,ιντεκαστες, καστες υ, πιστωτικςκρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απδ δκατα τυ µτρυ απ τ ηε$.

ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ(εικνα 2)

Θστε εκτς λειτυργ$ας λες τιςσυσκευς τυ συστµατς και µην τιςενεργπισετε πριν κνετε λες τιςσυνδσεις.

Στην π$σω πλευρ τυ ηε$υ υπρυν 2-εγη ακρδεκτ%ν ι π$ι επιτρπυν τηδιπλκαλωδ$ωση. Απ τ εργστσι, ταδ -εγη ε$ναι συνδεδεµνα µετα τυςµε υψηλς πιτητας συνδσµυς, τσι%στε να µπρε$τε να τα ρησιµπισετεµεσα αν δεν θλετε να κνετεδιπλκαλωδ$ωση. Ανντας τυςσυνδσµυς στη θση τυς, συνδστε νααπλ δ$κλων καλ%δι ηε$ων σεπιδπτε απ τα δ -εγη.

Συνδστε τν θετικ ακρδκτη τυηε$υ (ρ%µατς κκκινυ και µε τηννδειη +) στν θετικ ακρδκτη εδυτυ ενισυτ, και τν αρνητικ ακρδκτητυ ηε$υ (ρ%µατς µαρυ και µε τηννδειη –) στν αρνητικ ακρδκτηεδυ τυ ενισυτ. Αν δεν κνετε τησνδεση τηρ%ντας τη σωστ πλικτητα,ε$ναι πλ πιθαν να ετε κακστερεωνικ εικνα και απ%λειααµηλ%ν συνττων (µπσων).

Για να διπλκαλωδι%σετε τα ηε$α,ααιρστε τυς συνδσµυς εσ$γγνταςτα καπκια των ακρδεκτ%ν καιρησιµπιστε δ εωριστ δ$κλωνακαλ%δια – να για κθε -εγςακρδεκτ%ν. Με τν τρπ αυτ µπρε$ ναελτιωθε$ σηµαντικ η ευκρ$νεια στιςαµηλς συντητες. Και στη

διπλκαλωδ$ωση, η λανθασµνη σνδεσηµπρε$ να ει σαν απτλεσµα απ%λειεςστην απκριση συντητας.

Συµυλευτε$τε τν πωλητ σας σετικµε την επιλγ καλωδ$ων για τα ηε$α.Φρντ$στε %στε η λικ αντ$σταση να ε$ναιαµηλτερη απ τη µγιστη τιµ πυαναρεται στις τενικς πρδιαγραςτυ ηε$υ και ρησιµπιστε καλ%διαµηλς επαγωγς για να απγετε τηνυπθµιση των πλ υψηλ%νσυνττων.

ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

Για να ετε πι ρεαλιστικ ηητικ εικνασε εγκαταστσεις home theatre, ε$ναισηµαντικ να ρυθµ$σετε τη σση τηςντασης (balance) µετα των ηε$ων καιτην ακυστικ εικνα, τσι %στε ναταιρι-ει µε τ µγεθς της θνης. Γιαµικρτερες θνες, $σως να ε$ναικαλτερ (και ηητικ ρεαλιστικτερ), ηαπσταση µετα των δ εµπρσθιωνηε$ων να ε$ναι µικρτερη απ ση θαταν σε να απλ στερεωνικσυγκρτηµα.

Ρυθµ$στε τα επ$πεδα ντασης των τρι%νεµπρσθιων ηε$ων τσι %στε η“µετακ$νηση” των ων να απδ$δεταιµαλ. Ακµα, ρυθµ$στε τ επ$πεδντασης των ηε$ων surround τσι %στε –εκτς απ τα ειδικ ηητικ ε – να µηναπσπν ωρ$ς λγ την πρσ σας.

Καθ$στε σε λες τις πιθανς θσειςακρασης πριν απασ$σετε για τ ιδανικεπ$πεδ ντασης των ηε$ων τυσυστµατς.

Για περισστερες λεπτµρειες σετικ µετη ρθµιση των επιπδων ντασης,συµυλευτε$τε τις δηγ$ες ρσης τυαπκωδικπιητ σας.

ΦΡΝΤΙ∆Α ΤΩΝ Η&ΕΙΩΝ

Καννικ, µνς καθαρισµς πυ απαιτε$τ ιν$ρισµα των ηε$ων ε$ναι ναεσκνισµα. Εν θλετε ναρησιµπισετε κπι καθαριστικ µε τηµρ σπρι, θα πρπει πρ%τα ναααιρσετε τ εµπρσθι πρστατευτικκλυµµα τυ ηε$υ (µπλα) τρα%νταςτ ελαρ απ τη καµπ$να. Ρ$τε τκαθαριστικ στ παν$ µε τ π$ θακαθαρ$σετε τ ηε$ και ι κατευθε$ανεπνω στην καµπ$να. Τ ασµα τηςµπλας καθαρ$-εται – α τηνααιρσετε απ τ ηε$ – µε µ$α απλρτσα ρων.

Απγετε να αγγ$-ετε τα µεγωνα καικυρ$ως τ µεγων υψηλ%ν συνττων(tweeter), γιατ$ µπρε$ να πρκληθε$ -ηµι.

GR

Page 11: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

9

CN

Page 12: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

10

Page 13: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

11

ÚVODD>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.

P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám tooptimalizovat pouãití.

B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve víceneã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|itVá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopenpomoci Vá| prodejce.

VYBALENÍ(obrázek 1)

• Otev_ete víka krabice a celou krabici i sobsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.

• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane napodloãce.

• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.

Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípadbudoucího transportu.

Zkontrolujte obsah balení:

• 4 samolepící gumové podloãky.

UMÍST<NÍPouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nouprojek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_edtéto plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nadnebo pod projek#ní plochu, podle toho, co jebliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoruzarovnejte s plochou projekce.

P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nureproduktoru. Budou izolovat okolí od vibrací,zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo natenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místanalepení podloãek, protoãe plocha na televizorumÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.

Unikající magnetické poleSamotné reproduktory jsou magneticky stín>né kzabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅznamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãezpÅsobit zkreslení obrazu.

Existují ov|em velmi citlivé televizory, které majíz_etelnou citlivost k zemskému magnetickému polia mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tokreproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥mreproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomutoú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jejzapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.

Pokud neustále problém trvá, zkuste posunoutreproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezenílep|í vzájemné pozice a nebo vzdaltereproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslenínezmizí.

Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magneticképole neã po stranách, doporu#ujeme, abysteudrãovali magneticky citlivé p_edm>ty(po#íta#ové disky, audio a video pásky,bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 mod reproduktoru.

P]IPOJENÍ(obrázek 2)

V|echna p_ipojování provád>jte p_ivypnutém za_ízení.

Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva párysvorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. Vdodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitnímispojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥mkabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky namíst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.

Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojenake kladné svorce zesilova#e a záporná svorka(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k zápornésvorce. Nesprávné zapojení znamená poru|enístereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.

P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezisvorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabelod zesilova#e ke kaãdému páru svorek. Totozapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ vhudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojenístejn> jako d_íve. patné zapojení bi-wiringumÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav.

P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typkabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ podmaximální doporu#enou impedancí podletechnick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabelys nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám navy||ích kmito#tech.

PE"LIVÉ DOLAD<NÍPro v>t|í realismus domácího kina je dÅleãitávyváãenost reprosoustav a nastavení akustickéhoobrazu vzhledem k rozm>rÅm obrazovky. Smal≥mi obrazovkami je vhodn>j|í men|ívzdálenost reproduktorÅ od sebe, neã by byloobvyklé pouze u audia.

Nastavte stejn> úrovn> t_í p_edních reproduktorÅpro hladké zvukové p_echody mezi nimi podleobrazu na obrazovce. Úrove[ surroundov≥chreproduktorÅ nastavte tak, aby krom> speciálníchefektÅ, neupoutávaly p_íli| pozornost.

Sed’te na obvyklém míst>, kdyã nastavujeteúrovn> reproduktorÅ.

Nahlédn>te do návodu k dekodéru, jak nastavitúrovn> jednotliv≥ch reproduktorÅ.

ÚDRÑBASoustavy normáln> vyãadují jen odstra[ováníprachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#,odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahemdop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, nep_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥mkartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te zesoustavy.

Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pakvysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.

CZ

Page 14: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

12

WST≈PDzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.

Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przedrozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃeto uniknƒπ przykrych niespodzianek podczasrozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπjako·π Twoich g¡o·ników.

B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutoróww ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃerozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃemieπ lokalny przedstawiciel.

ROZPAKOWANIE(rysunek 1)

• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wrazz zawarto·ciƒ.

• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.

• Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.

Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆przydatne w przysz¡o·ci.

SprawdØ czy karton zawiera:• 4 przyklejane gumowe podk¡adki.

USTAWIENIEJe·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznieprzezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒcz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe sƒ równieà ustawieniapowyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãeim bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.

Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy.Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniudrgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nikumieszczony jest bezpo·rednio na szczycietelewizora. P¡aska powierzchnia na szczycietelewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawakolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ takpewne jak to moÃliwe.

Pola magnetyczne

G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznietak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowaniamagnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki,jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiekzak¡ócenia.

Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcjiustawienia wzgl∆dem ziemskiego polamagnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznijod rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikamiustawionymi na swoich miejscach. Niektóremodele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalnyprzycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·liTwój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒfunkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszejprocedury w trybie gotowo·ci (stand by) nieprzyniesie oczekiwanego efektu.

Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπg¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπbardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowozwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami itelewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.

Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie polamagnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczaniewszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) wodleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.

POD¿√CZENIA(rysunek 2)

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπwykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.

Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 parygniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonychdo zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃdaz oddzielnej pary gniazd powinna zostaπpo¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiejklasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jestwówczas wyj∆cie zwór. W przypadkutradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednejkolumny zwory powinny pozostaπ na swoimmiejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch pargniazd.

Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny(oznaczone + i kolorem czerwonym) jestpod¡ƒczone do dodatniego wyj·ciawzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnegowyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczeniespowoduje wyeliminowanie efektówprzestrzennych i utrat∆ basu.

Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπnakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory.Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla dokaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable dokaÃdej kolumny). Pod¡ƒczenie tego typuznacznie poprawi precyzj∆ niskotonowychdØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃeprawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przypod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃeznacznie zdeformowaπ charakterystyk∆przenoszenia g¡o·ników.

Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przywyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowitaimpedancja przewodu powinna byπ poniÃejnajwyÃszej rekomendowanej w danychtechnicznych kolumny. UÃyte kable powinnymieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπt¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.

DOSTRAJANIEUzyskanie wi∆kszego realizmu w instalacji KinaDomowego jest moÃliwe gdy poszczególneg¡o·niki w systemie sƒ odpowiedniozrównowaÃone. WaÃne jest równieà odniesieniepot∆gi uzyskanych efektów do wielko·ciwykorzystywanego ekranu. W systemach KinaDomowego, przy ma¡ych ekranach,korzystniejsze moÃe byπ zrealizowanie w∆Ãszejbazy stereofonicznej (ustawienie kolumn bliÃejsiebie) nià w klasycznym systemieodtwarzajƒcym tylko dØwi∆k.

Wyreguluj poziomy trzech g¡o·ników frontowychby uzyskaπ prawid¡owƒ transmisj∆ dØwi∆ku wodniesieniu do wykorzystywanego ekranu. Ustawpoziom g¡o·ników tylnych tak, by (opróczefektów specjalnych) dØwi∆ki z nichniepotrzebnie nie absorbowa¡y uwagi.

UsiƒdØ w swoim ulubionym miejscu gdyostatecznie ustawiasz poziomy g¡o·no·ci.

Informacje o regulacji poziomów g¡o·no·cizasi∆gnij z instrukcji obs¡ugi dekodera dØwi∆kudookólnego.

METODA CZYSZCZENIAPowierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒodkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolunajpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczeniauÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ anie wprost na obudow∆. Do czyszczeniamaskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej,szczotki do ubrania.

Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególniewysokotonowego – moÃe to spowodowaπpowaÃne uszkodzenia.

PL

Page 15: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

13

ВВЕДЕНИЕ

Благодарим Вас за приобретениегромкоговорителей компании B&W.

Пожалуйста, внимательно прочтите даннуюинструкцию, прежде чем приступать краспаковке и установке изделия.Инструкция поможет Вам добитьсяоптимального воспроизведения.

Компания B&W имеет сеть надежных иквалифицированных дистрибьюторов,охватывающую более 60 стран. Если у Васвозникли какие-либо проблемы, скоторыми не может справиться дилер,наши дистрибьюторы охотно придут Вам напомощь.

РАСПАКОВКА(рисунок 1)

• Отогнуть верхние клапаны картоннойкоробки и перевернуть ее, поставивизделие верхней частью на пол.

• Снять картонную коробку.

• Снять с изделия упаковочныематериалы.

Советуем сохранить упаковку на тотслучай, если в будущем понадобитсяперевозить колонки.

Убедиться, что в коробке имеется:• 4 самоклеющиеся резиновые ножки.

РАЗМЕЩЕНИЕ

В случае проектора с акустическипрозрачным экраном громкоговорительследует размещать позади центральнойчасти экрана. Для телевизоровоптимальным будет размещениегромкоговорителя непосредственно подэкраном или над ним, в зависимости оттого, в каком положении динамикиоказываются ближе к уровню головыслушателей. Передняя панельгромкоговорителя должна располагаться водной плоскости с экраном Вашеготелевизора.

Четыре самоклеющиеся ножки нужноприкрепить к нижней поверхности корпуса.Ножки способствуют виброизоляции, чтоособенно важно при размещениигромкоговорителя на довольно шаткойповерхности телевизора. При этом следуетпомнить, что расположение ножек нанижней части колонки должносоответствовать форме плоской частиповерхности телевизора.

Магнитное поле рассеяния

Магнитное поле динамиков экранировано,так что слабое поле рассеяния запределами корпуса (кроме зоны,прилегающей к передней панели) вподавляющем большинстве случаев невызывает искажения телевизионногоизображения.

Существуют, однако, телевизоры счрезвычайно чувствительнымикинескопами – их приходится настраиватьв соответствии с ориентацией в магнитномполе Земли. Если у Вас возниклипроблемы с искажением изображения,прежде всего произведитеразмагничивание кинескопа. Некоторыетелевизоры оснащены специальнойкнопкой, выполняющей эту функцию. Еслитакой кнопки нет, нужно полностьюотключить телевизор от сети (простогопереключения в режим ожидания недостаточно), подождать 15 минут и затемвновь включить.

Если искажение продолжается, попробуйтесдвинуть громкоговоритель немного впередили назад, либо установить его на такомрасстоянии от экрана, при которомискажение исчезнет.

Поскольку напряженность магнитного полярассеяния выше в зоне, прилегающей кпередней поверхности громкоговорителя,мы советуем не оставлять чувствительныек магнитному полю объекты(компьютерные диски, видео- иаудиокассеты, пластиковые карточки ит. п.) ближе чем в 20 см отгромкоговорителя.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ(рисунок 2)

Подсоединение всех кабелей следуетвыполнять при выключенном питании.

На задней панели колонки имеются двепары разъемов, что позволяет, прижелании, выполнять подключение двумяпарами проводов. Акустическая системапоставляется с высококачественнымиперемычками, установленными междуклеммами. При такой конфигурации входовколонка подключается одним кабелем,который можно присоединить к любой пареклемм.

Положительные клеммы колонок(маркированы знаком “+” и краснымцветом) следует подключать кположительному выходу усилителя, аотрицательные (“–”, черный цвет) – котрицательному. Несоблюдение полярностиприводит к снижению уровня басов иискажению звуковой картины.

Для подключения колонки двумя парамипроводов нужно, ослабив винтовыезажимы, удалить перемычки междуклеммами и соединить каждую пару клеммс усилителем собственным двухжильнымкабелем. Этот способ позволяет улучшитьвоспроизведение сигналов низкого уровня.При подключении необходимо соблюдатьправильную полярность, в противномслучае искажается, помимо всего прочего,еще и амплитудно-частотнаяхарактеристика сигнала.

Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.Полное сопротивление кабеля должнобыть ниже максимального рекомендуемогозначения, приведенного в техническиххарактеристиках громкоговорителя.Низкая индуктивность позволит избежатьзатухания наиболее высоких частот.

ТОНКАЯ НАСТРОЙКА

Для создания реалистичной звуковойкартины в домашнем кинотеатре важнопривести ее в соответствие с размерамиэкрана и сбалансировать громкость всехгромкоговорителей. В случае телевизоровс небольшим экраном фронтальныегромкоговорители следует располагатьближе друг к другу, чем это делается встереофонических системах.

Отрегулируйте громкость левого,центрального и правого громкоговорителейтак, чтобы звуковая картинасоответствовала происходящим на экранесобытиям. Отрегулируйте громкостьтыловых громкоговорителей такимобразом, чтобы они не привлекали вашеговнимания до тех пор, пока кажущийсяисточник звука не перемещается впередили назад.

Выбирая баланс громкоговорителей,проверьте, как звучит система на всехпредназначенных для слушателей местах.

Подробнее о настройке баланса можнопрочесть в руководстве, прилагающемся кдекодеру.

УХОД

Обычно для ухода за колонкамидостаточно периодически стирать с нихпыль. Если Вы хотите воспользоватьсячистящим средством в аэрозольнойупаковке, нужно предварительно снять сколонок решетки. Чистящее средствонужно наносить на салфетку, а не наповерхности корпуса. Декоративную тканьрешетки можно чистить обычной одежнойщеткой, но решетку нужно предварительноснять с колонки.

Избегайте прикасаться к динамикам,особенно к высокочастотному, их легкоповредить.

RU

Page 16: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

14

UVODHvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.

Prosimo vas, da skrbno in do konca preberetenavodila preden razpakirate in priklju#itezvo#nike. Na ta na#in boste optimizirali njihovu#inek.

B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsakoteãavo, za katero va| prodajalec morda ne biznal najti ustrezne re|itve.

RAZPAKIRANJE(slika 1)

• Prepognite kartonska krilca in obrnite celotenkarton z vsebino na glavo.

• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.

• Odstranite notranjo za|#itno embalaão.

Priporo#amo vam, da embalaão shranite zamorebitno uporabo v prihodnje.

V kartonu poi|#ite:• 4 samolepilne gumijaste podloãke.

POSTAVITEV"e uporabljate projektor z akusti#no propustnimzaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no nasredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nadoziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateripoloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es.Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika ssprednjim delom zaslona.

Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji delzvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjoizolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlastitakrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadidokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravnopodro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kotpovr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijastepodloãke v skladu z njegovo obliko.

Razpr|ena magnetna polja

Pogonske enote zvo#nika so magnetnoza|#itene, tako da je razpr|eno magnetno poljeizven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednjestranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enjeslike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.

Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivitelevizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastavitiv skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskegamagnetnega polja. "e se pojavi tak problem,demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorjiimajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite odglavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem paga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja vpoloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj.

"e problem |e ni bil re|en, poskusite premaknitizvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopomaoddaljujte zvo#nik od televizorja doklerpopa#enja ne izginejo.

Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnegapolja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, damagnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|kediskete, avdio in video trakove, magnetnekartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku narazdaljo, ki je manj|a od 0.2 m.

PRIKLOP(slika 2)

Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je opremaizklopljena iz napajanja.

Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 parapriklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnegaoãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezanaz visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#auporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojnopriklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parovpriklju#kov.

Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek(ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en napozitivni izhodni terminal oja#evalnika innegativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – inobarvan #rno) na negativni izhodni terminaloja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#iporu|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.

"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstraniteplo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla,ki povezujeta oja#evalnik z obema paromapriklju#kov na zvo#niku. To lahko izbolj|aresolucijo detajlov spodnjega podro#ja.Polarizacija mora biti izvedena tako kot vprej|njem primeru enojnega oãi#enja. Prinapa#ni povezavi pride do neusklajenegafrekven#nega odziva.

Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte zva|im prodajalcem. Skupna upornost naj boniãja od maksimalno priporo#ene vspecifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel,saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jihfrekvenc.

FINA NASTAVITEVZa ve#jo realnost v postavitvah sistemovdoma#ega kina je pomembna uravnoteãenostzvo#nikov in nastavitev akusti#ne slike v skladu zvelikostjo zaslona. Pri majhnih zaslonih bo bolje,#e sta levi in desni zvo#nik bliãje skupaj kakorko poslu|ate samo glasbo.

Nastavite nivoje sprednjih treh zvo#nikov tako,dadobite gladek prehod zvoka, kot to ustrezadogajanju na zaslonu. Nivo zvo#nikov okroãjanastavite tako, da razen posebnih efektov, nevplivajo preve# vsiljivo na zvok glavnihzvo#nikov.

Ko nastavljate nivoje, sedite na va|e priljubljenoposlu|alno mesto.

Dodatno nastavitev zvo#nih nivojev najdete vnavodilih za va| dekoder.

VZDRÑEVANJEOhi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotnobrisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno#istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da joneãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte namehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platnomaske lahko o#istite z navadno krta#o zaobleke.

Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebejvisokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitropo|kodujete.

SL

Page 17: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

15

INTRODUKTION

Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at duvalgte B&W.

Læs venligst denne vejledning grundigt igennemfør udpakning og opstilling af produktet. Det vilvære en hjælp til at opnå det optimale resultat.

B&W har et netværk af udvalgte distributører iover 60 lande, som kan være behjælpelige, hvisder skulle opstå et problem som din forhandlerikke kan løse.

UDPAKNING(figur 1)

• Fold emballage-enderne ud til siden og vendemballagen samt indhold forsigtigt påhovedet.

• Løft emballagen op og fri af indholdet.

• Fjern den inderste emballage fra produktet.

Vi anbefaler at emballagen gemmes til evtsenere brug.

Tjek emballagen for:

• 4 selvklæbende gummi-fødder.

OPSTILLING

Hvis du benytter et projektions-tv med en lyd-transparant skærm, placeres højttaleren i midtenbag skærmen. Ellers placeres den direkte overeller under skærmen, alt efter hvad der er tættestpå ørehøjde. Højttalerens front skal så vidt muligtpasse med skærmens front.

Påsæt de 4 selvklæbende fødder på højttalerensbund. De vil virke vibrationsdæmpende, hvilketisær er en fordel ved placering direkte oven påtv-kabinettet. Toppen på tv-kabinettet kan væresmallere end højttaleren, placer derfor deselvklæbende fødder i forhold til dette.

Magnetisk udstråling

Højttalerens enheder er magnetisk afskærmede,således at det magnetiske-felt uden for kabinetteter så lavt (undtagen udstråling fra fronten), at deti de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.

Der er dog nogle få ekstremt følsomme fjernsyn;hvis du har et problem, så start med atafmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står påderes plads. Nogle fjernsyn har en speciel knaptil dette formål. Hvis ikke der findes en sådanknap, så afbryd strømmen til fjernsynet i15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nokbare at slukke fjernsynet ned i standby – tagnetstikket ud af stikkontakten.

Hvis du stadig har et problem, så prøv at flyttehøjttaleren lidt frem eller tilbage for muligvis atfinde en mere heldig position i forhold tilmagnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, så forøghøjttalerens afstand til fjernsynet indtil problemetforsvinder.

Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling frafronten, anbefaler vi, at du holder følsommegenstande (computer disketter, lyd ogvideobånd, magnetbåndskort mv) mindst0,2 meter fra højttaleren.

TILSLUTNING(figur 2)

Alle tilslutninger skal foretages medensapparaterne er slukkede.

Der er 2 sæt terminaler bag på højttaleren,hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis detønskes. Ved levering er de separate sætforbundet med høj-kvalitets bøjler til brug vedanvendelse af almindelig 2-leder kabel. Vedtilslutning med almindeligt kabel skal bøjlerneforblive monteret. Det er her ligemeget om manvælger at tilslutte kablet til det øverste ellernederste sæt terminaler.

For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plusterminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttesplus terminalen (den røde) på højttaleren. Denanden leder – minus (sort) – tilsluttes påtilsvarende måde de sorte terminaler. Forkerttilslutning kan resultere i, at højttalerne spiller i“mod-fase”, hvilket bevirker et dårligtstereoperspektiv samt mindre bas.

For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, derforbinder det øverste sæt terminaler med detnederste sæt terminaler, fjernes. Herefter benyttesalmindeligt 2-leder kabel til henholdsvis detøverste (diskant) og det nederste (bas) sætterminaler. Alternativt fåes specielle bi-wiringkabler.

Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.Kablets ledere og isolering er af stor betydningfor den endelige gengivelse af lyden. Derfor erdet vigtigt at finde et kabel der passer tilhøjttalerne.

FIN-INDSTILLING

For at opnå et realistisk lydbillede ved surroundsound brug, er det vigtigt, at højttalerne placeresrigtigt i forhold til billedskærmens størrelse. Vedbrug af en lille billedskærm kan det fx give enmere realistisk oplevelse, hvis højttalerneplaceres tættere på hinanden end ved almindeligmusiklytning.

Juster lydstyrken i de tre front højttalere således,at lyden bevæger sig flydende mellem dem i taktmed billedetaktiviteten på skærmen.Baghøjttalerne justeres til et niveau, hvor du ikkeunødvendigt lægger mærke til dem, de skal kunkunne høres ved special lyd-effekter.

Afprøv alle de forskellige lyttepositioner når deoptimale lyd-indstillinger skal foretages.

Vi henviser til brugsvejledningen for dekoderenfor yderligere oplysning vedr lyd-indstilling.

VEDLIGEHOLDELSE

Højttalere kræver normalt ingen specielvedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves meden let fugtig klud. Hvis der er rigtig træfiner påkabinettet, kan det være en god ide at behandletræet med olie eller lignende beskyttelse.

Undgå at berøre højttaler-enhederne, isærdiskanten, da de let kan blive beskadiget.

DK

Page 18: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

16

OHDANTO

Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.

Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennenpakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteensuorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.

B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaajakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jossinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike eipysty ratkai-semaan.

PAKKAUKSEN PURKAMINEN(kuva 1)

• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikinpuolisko taaksepäin ja käännä laatikkosisältöineen ylösalaisin.

• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irtituotteesta.

• Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteenympäriltä.

Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistämahdollista tulevaa tarvetta varten.

Tarkista mukana olevat tarvikkeet:

• 4 itsekiinnittyvää kumityynyä.

JSIJOITTAMINEN

Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotintaläpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudunkeskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutintapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpisijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädäkaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaanruudun kanssa.

Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimenpohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovathyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaansuoraan hieman heikkokoteloisen TV-vastaanottimen päälle. Television päällä olevatasainen alue saattaa olla pienempi kuinkaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämänmukaisesti.

Magneettiset hajakentät

Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily onkaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientäaiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.

On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä TV-vastaanottimia – jotkut on jopa säädettävämaan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jossinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyynliittyvä ongelma, poista ensin magnetismitelevisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätävarten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksija kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-menasettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.

Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeilesiirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin taisiirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,kunnes kuvasärö häviää.

Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisestahajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisestiherkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- javideonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään0.2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.

KYTKENNÄT(kuva 2)

Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessakatkaistu laitteesta.

Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia,jotka haluttaessa mahdollistavatkaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erillisetliitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelinkäyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelinkytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentäpaikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaanliitäntäpareista.

Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketäänvahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään jakaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty jamusta väriltään) kytketään vahvistimennegatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentäaiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojenheikkenemisen.

Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaaliitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen välisetkytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleitavahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankinliitäntäpariin. Tämä voi parantaa matala-tasoistensignaalien erottelua. Huomioi oikea napaisuus,kuten aikaisemmin on esitetty. Kaksoiskytkentääkäytettäessä väärä kytkentä voi myös aiheuttaataajuusvasteen huononemista.

Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelinvalintaa koskevissa kysymyksissä. Pidäkokonaisimpedanssi suurinta suositustapienempänä ja käytä matala-induktanssistakaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksienhuononemisen.

IENOVIRITYS

Suurimman realismin saavuttamiseksikotiteatteriasennuksilla, on tärkeää, että kaiuttimettasapainotetaan ja niiden synnyttämä akustinenkuva säädetään kuvaruudun kokoon sopivaksi.Pienemmillä ruuduilla saattaa olla realistisempaasiirtää vasen ja oikea kaiutin lähemmäksitoisiaan, kuin mitä pelkässä audiokuuntelussaolisi tarpeen.

Säädä kolmen etukaiuttimen tasot varmistaaksesiäänien joustavan siirtymi-sen kuvaruudun reunastatoiseen. Säädä surround-kaiuttimien taso siten,että erikoisefektejä lukuunottamatta, huomiosi eikiinnity niihin liikaa.

Kuuntele eri kuuntelupaikoista käsinoptimoidessasi tasoja.

Tutustu dekooderin käyttöohjeeseen tasojenasettamista koskevia tarkempia tietoja varten.

JÄLKIHOITO

Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuinpölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttääsumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensineturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta.Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, eisuoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaanpyyhkiä puhtaaksi tavalli-sella vaateharjalla ritilänollessa irrotettuna kotelosta.

Älä koske kaiutinelementteihin, erityisestikorkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.

SF

Page 19: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

17

INTRODUKTION

Tack för att ni valt B&W.

Var vänlig och läs igenom bruksanvisningeninnan du packar upp och installerar produkten.Det kommer att hjälpa dig att få ut det bästa urprodukten.

B&W har ett nätverk av kunniga distributörer iöver sextio länder som kan hjälpa dig om du fårnågra problem som din handlare inte kan hjälpadig med.

UPPACKNING(Figur 1)

• Vik upp kartongflikarna helt och hållet ochvänd hela kartongen upp och ner medöppningen neråt.

• Lyft kartongen så att innehållet friläggs helt.

• Ta bort det inre packmaterialet.

Vi föreslår att ni sparar emballaget för framtidabruk.

Kontrollera att kartongen innehåller följandedelar:

• 4st självhäftande gummifötter.

PLACERING

Om högtalarna används tillsammans med enprojektor med en akustiskt transparent duk, kande placeras bakom duken. Annars kanhögtalarna placeras direkt ovanför eller underduken beroende på i vilket läge de hamnarnärmast öronhöjd i förhållande tilllyssningspositionen. Placera isåfall högtalaren sånära duken som möjligt.

Fäst de fyra självhäftande gummifötterna påhögtalarens undersida. De ger ett visst mått avvibrationsisolering vilket är önskvärt närhögtalaren placeras direkt ovanpå en lite ostabilTV-apparat. Tänk på att placera gummifötternaså att de passar till den vanligvissmalare ytan påTV-ns ovansida.

Magnetfält

Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade såatt magnetfältet inte når utanför högtalarlådanförutom framsidan. Magnetfältet är så svagt attden vanligtvis inte påverkar tex. TV-apparater.

Det finns vissa TV-apparater som är extremtkänsliga som även behöver justeras medavseende på jordens magnetfält. Om du harproblem skall du först avmagnetisera TV-apparaten med högtalarna på plats. Vissa TV-apparater har en knapp för detta, annars kan duslå av huvudströmbrytaren i femton minuter ochslå på den igen. Det räcker inte att stänga avTV-n med fjärrkontrollen.

Om du fortfarande har problem skall du provaatt flytta högtalarna lite grann framåt eller bakåttill problemen minimeras. Alternativt placera demlängre isär i förhållande till TV-n tillförvrängningarna i bilden försvinner.

På grund av att magnetfältet är starkast framförTV-n bör man inte placera saker som är känsligaför magnetisk strålning närmare än 0,2 m(disketter, magnetband och kontokort).

ANSLUTNINGAR(Figur 2)

Alla anslutningar skall göras när all utrustning äravslagen.

På högtalarens baksida finns två parhögtalarterminaler för Bi-wiring om så önskas.Vid leveransen sitter det ett par bleck av högkvalitet för anslutning av en enkel tvåledarhögtalarkabel. För att använda högtalaren meden vanlig kabel skall blecken sitta kvar. Detspelar ingen roll om det övre eller undre paretanslutningar används i såfall.

Förvissa dig om att den positiva terminalen(markerad med + och röd färg) ansluts tillförstärkarens positiva anslutningskontakt och dennegativa terminalen (markerad med – och svartfärg) ansluts till förstärkarens negativaanslutningskontakt. Om man gör fel på dessakopplingar resulterar det i en diffus ljudbild ochdålig basåtergivning.

För att ansluta med Bi-wiring skall man ta bort demedföljande blecken. Man använder sedan tvåpar högtalar kablar från förstärkaren tillhögtalaren. Var noga med polariteten påkablarna när de ansluts. Med Bi-wiring uppnårman en något bättre definition i basen. Var nogamed anslutningarna vid Bi-wiring då en felaktiganslutning kan resultera i felaktig frekvensgång.

Rådfråga din handlare när det gäller val avkabel. Se till att den resulterande impedansenblir lägre än den som rekomenderas sommaximum i specifikationen och använd en kabelmed låg induktans för att minimera förluster i denhögsta diskanten.

FINJUSTERING

För att uppnå största realism ihemmabiosammanhang är det viktigt att se till attljudbilden överenstämmer med storleken påbilden. Med en mindre bildyta kan det vara braatt flytta ihop högtalarna närmare än vad som ärbrukligt i musiksammanhang.

Justera nivåerna mellan de tre fronthögtalarna såatt de spelar lika högt. Det är viktig för att få enjämn och fin övergång mellan de tre högtalarnanär ljudet rör sig mellan högtalarna. Nivån isurroundhögtalarna skall ställas så att de intedrar till sig uppmärksamheten, utom vidljudeffekter.

När du justerar in ljudnivåerna bör du flytta digrunt på alla aktuella lyssningspositioner så att duställer in ljudet optimalt.

Titta i manualen för din surrounddekoder förvidare information om inställningarna.

UNDERHÅLL

Högtalarlådan behöver vanligtvis bara dammasav. Om du skulle behöva användarengöringsmedel skall grillen först tas bort.Spreja medlet i en trasa och torka sedan avhögtalaren. Grillens tyg rengöres enklast med enklädborste.

Undvik att beröra högtalarelementen, särskiltdiskanten som är mycket ömtålig.

SE

Page 20: CDM CSE · 2019. 3. 29. · négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de ... une

Kevlar is a registered trademark of Dupont. B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.

Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.

B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725http://www.bwspeakers.com

I 83

39

Issue 2

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequency

Power handling

Max. recommended cable impedance

Dimensions

Net Weight

CDMC™SE

2-way 4th-order vented-box magnetically shielded system

1x 165mm (61⁄2in) woven Kevlar® cone bass/midrange1x 25mm (1in) alloy dome high-frequency

-6dB at 45Hz and 30kHz

50Hz – 20kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of response on reference axisHorizontal: over 40° arcVertical: over 10° arc

90dB spl (2.83V, 1m)

2nd & 3rd harmonics < 1% 100Hz – 20kHz (90dB spl,1m)

8Ω (minimum 4.5Ω)

3kHz

30W – 120W continuous into 8Ω on unclipped programme

0.3Ω

Height: 260mm (101⁄4in)Width: 460mm (181⁄8in)Depth: 274mm (103⁄4in)

10.5kg (23.1lb)