centralina zone master centralita centrale zone master ... - kit zone... · taz1 termostato...

28
ZONE MASTER Centralina zone master I Zone Master control unit GB Centralita Zone master ES Centrale zone master F I Centralina ZONE MASTER Manuale di progettazione, installazione e uso GB ES F ZONE MASTER Control Unit Design, installation, and operating manual Centralita ZONE MASTER Manual de diseño, instalación y uso Centrale ZONE MASTER Manuel de concept, d’installation et d’utilisation

Upload: nguyenngoc

Post on 28-Nov-2018

230 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

Centralina zone master

I

Zone Master control unit

GB

Centralita Zone master

ES

Centrale zone master

F

I

Centralina ZONE MASTERManuale di progettazione, installazione e uso

GB

ES

F

ZONE MASTER Control UnitDesign, installation, and operating manual

Centralita ZONE MASTERManual de diseño, instalación y uso

Centrale ZONE MASTERManuel de concept, d’installation et d’utilisation

Page 2: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

Page 3: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER3

I GB ES F

Indice

Informazioni generali ………………… pg. 4

1 Progettazione 1.1 Tipologia di impianto ………………… pg. 5

1.2 Impostazioni sulla scheda ZONE MASTER ………………… pg. 8

1.3 Impostazione parametri di zona ………………… pg. 10

1.4 Termoregolazione della zona miscelata aggiuntiva ………………… pg. 15

1.5 Funzionamento valvola della miscelatrice ………………… pg. 18

1.6 Protezione contro le sovratemperature ………………… pg. 20

1.7 Elenco degli errori ………………… pg. 21

2 Installazione

2.1 Collegamenti elettrici ………………… pg. 23

2.2 Collegamento della linea bus ………………… pg. 26

3 Uso ………………… pg. 27

Contents

General information ………………… pg. 4

1 Design

1.1 Type of plant ………………… pg. 5

1.2 Settings on the ZONE MASTER board ………………… pg. 8

1.3 Setting zone parameters ………………… pg. 10

1.4 Heat regulation for the additional mixed zone ………………… pg. 15

1.5 Functioning of the mixer valve ………………… pg. 18

1.6 Protection against overheating ………………… pg. 20

1.7 List of errors ………………… pg. 21

2 Installation

2.1 Electrical connections ………………… pg. 23

2.2 Connecting the bus line ………………… pg. 26

3 Operation ………………… pg. 27

Índice

Informaciones generales ………………… pg. 4

1 Diseño

1.1 Tipología del aparato ………………… pg. 5

1.2 Programaciones en la tarjeta ZONE MASTER ………………… pg. 8

1.3 Programación de los parámetros de zona ………………… pg. 10

1.4 Termorregulación de la zona de mezcla adicional ………………… pg. 15

1.5 Funcionamiento de la válvula de la mezcladora ………………… pg. 18

1.6 Protección contra las sobretemperaturas ………………… pg. 20

1.7 Lista de los errores ………………… pg. 21

2 Instalación

2.1 Conexiones eléctricas ………………… pg. 23

2.2 Conexión de la línea bus ………………… pg. 26

3 Uso ………………… pg. 27

Table des matières

Informations générales ………………… pg. 4

1 Concept

1.1 Type d’installation ………………… pg. 5

1.2 Confi gurations sur la carte ZONE MASTER ………………… pg. 8

1.3 Confi guration des paramètres de zone ………………… pg. 10

1.4 Thermoréglage de la zone mitigée supplémentaire ………………… pg. 15

1.5 Fonctionnement du robinet mitigeur ………………… pg. 18

1.6 Protection contre les surtempératures ………………… pg. 20

1.7 Liste des erreurs ………………… pg. 21

2 Installation

2.1 Branchements électriques ………………… pg. 23

2.2 Connexion de la ligne Bus ………………… pg. 26

3 Utilisation ………………… pg. 27

Page 4: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

Informazioni generali

La scheda elettronica ZONE MASTER integra le funzionalità della scheda master delle caldaie, offrendo la possibilità di inserire zone miscelate, aggiuntive rispetto a quelle già normalmente gestite dalla scheda master.

Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e utilizzo del prodotto e utili indicazioni sulla progettazione di tali impianti.Gli impianti devono essere realizzati a regola d’arte e in ottemperanza alle norme nazionali e locali vigenti.

Il produttore non si assume responsabilità dovute a una realizzazione errata degli impianti o a un utilizzo del kit diverso da quello descritto nel presente manuale, o in caso di mancata ottemperanza alle indicazioni in esso presenti.

La ZONE MASTER è utilizzabile esclusivamente in abbinamento al kit controllo remoto, fornito separatemente.

Contenuto del kit

Scheda ZONE MASTER 1

Sonda di temperatura 1

Cavo bus collegamento scheda caldaia 1

Manuale 1

I GB ES F

General information

The electronic ZONE MASTER board integrates the functions of the master board for boilers and makes it possible to include mixed zones in addition to those already normally managed by the master board.

This manual provides the information required for correct installation and operation of the product, as well as useful tips on designing these systems. The systems must be set up in a workmanlike manner and in compliance with current national and local regulations.

The manufacturer does not accept any responsibility for any system set up incorrectly or if a kit other than that described in this manual is used, or should the indications contained in this document not be adhered to.

The ZONE MASTER can only be used along with a remote control kit, which is supplied separately.

Kit contents

ZONE MASTER Board 1

Temperature sensor 1

Boiler board bus cable connection 1

Manual 1

Informaciones generales

La tarjeta electrónica ZONE MASTER integra las funciones de la tarjeta “master” de las calderas, ofreciendo la posibilidad de inserir zonas de mezcla adicionales respecto a las que normalmente ya son gestionadas por la tarjeta “master”.

El presente manual suministra las informaciones necesarias para la correcta instalación y utilización del producto, así como útiles indicaciones en el diseño de dichos aparatos.Los aparatos se tienen que realizar a regla de arte y en cumplimiento a las normas nacionales y locales vigentes.

El fabricante no se asume ninguna responsabilidad debida a una realización incorrecta de los aparatos o a una utilización del kit diferente del descrito en el presente manual o en el caso de incumplimiento de las indicaciones presentes en el mismo.

La ZONE MASTER se utiliza exclusivamente junto al kit de control remoto, suministrado separadamente.

Contenido del kit

Tarjeta ZONE MASTER 1

Sonda de temperatura 1

Cable bus conexión tarjeta caldera 1

Manual 1

Informations générales

La carte électronique ZONE MASTER intègre aux fonctionnalités de la carte Master des chaudières la possibilité d’introduire des zones mitigées supplémentaires, qui s’ajoutent à celles normalement gérées par la carte master.

Ce manuel fournit les informations nécessaires pour installer et utiliser correctement cette carte ainsi que des informations utiles sur le concept de ces installations.Les installations doivent être réalisées selon les règles de l’art et conformément aux règlements nationaux et locaux en vigueur.

Le producteur décline toute responsabilité en cas d’erreur d’installation, d’usage du kit différent de celui prévu dans ce manuel ou de non-respect des indications contenues dans ce manuel.

La ZONE MASTER ne peut être utilisée qu’avec le kit de contrôle à distance fourni séparément.

Contenu du kit

Carte ZONE MASTER 1

Sonde de température 1

Câble Bus de connexion sur la carte de la chaudière 1

Manuel 1

4

Page 5: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

1 Progettazione1.1 Tipologia di

impianto

Figura 1: impianto con zone ad alta temperatura, bassa temperatura e zona miscelata aggiuntiva.

LegendaCS Caldaia slave CM Caldaia master CH1 Circuito alta temperaturaCH2 Circuito bassa temperatura SAN Circuito sanitarioZN1 Zona miscelata aggiuntiva n°1CR Comando remoto (obbligatorio)ZM Scheda elettronica ZONE MASTERTAZ1 Termostato ambiente zona 1VMZ1 Valvola miscelatrice zona 1PZ1 Pompa zona 1SZ1 Sonda si temperatura zona 1TSZ1 Termostato di sicurezza zona 1

1 Design 1.1 Type of plant

Figure 1: system with high temperature, low temperature, and additional mixed zones.

LegendCS Slave boiler CM Master boiler CH1 High temperature circuitCH2 Low temperature circuit SAN Hot water circuitZN1 Additional mixed zone n° 1CR Remote control (essential)ZM ZONE MASTER Electronic BoardTAZ1 Ambient thermostat, zone 1VMZ1 Mixer valve, zone 1PZ1 Pump, zone 1SZ1 Temperature sensor, zone 1TSZ1 Safety thermostat, zone 1

1 Diseño1.1 Tipología del

aparato

Figura 1: instalación con zonas de alta temperatura, baja temperatura y zona de mezcla adicional.

LeyendaCS Caldera “slave” CM Caldera “master” CH1 Circuito alta temperaturaCH2 Circuito baja temperatura SAN Circuito sanitarioZN1 Zona de mezcla adicional n°1CR Mando remoto (obligatorio)ZM Tarjeta electrónica ZONE MASTERTAZ1 Termostato ambiente zona 1VMZ1 Válvula mezcladora zona 1PZ1 Bomba zona 1SZ1 Sonda de temperatura zona 1TSZ1 Termostato de seguridad zona 1

1 Concept1.1 Type

d’installation

Figure 1: installation avec des zones à température élevée, des zones à température basse et une zone mitigée supplémentaire.

LégendesCS Chaudière Slave CM Chaudière Master CH1 Circuit température élevéeCH2 Circuit basse températureSAN Circuit sanitaireZN1 Zone mitigée supplémentaire n°1CR Télécommande (obligatoire)ZM Carte électronique ZONE MASTERTAZ1 Thermostat d’ambiance zone 1VMZ1 Robinet mitigeur zone 1PZ1 Pompe zone 1SZ1 sonde de température zone 1TSZ1 Thermostat de sécurité zone 1

5

Fig. 1

Page 6: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

In fi gura 1 è riportato lo schema di impianto in cui sono presenti i tre circuiti (CH1 alta temperatura, CH2bassa temperatura e SAN sanitario) gestiti direttamente dalla scheda master di caldaia, più un circuito miscelato aggiuntivo gestito dalla scheda ZONE MASTER.

Alla scheda possono essere collegati i seguenti dispositivi di regolazione della zona aggiuntiva:

- valvola miscelatrice- sonda di temperatura (fornita col kit)- circolatore impianto- termostato di sicurezza- termostato ambiente.

Per la gestione dell’impianto è necessario installare il kit controllo remoto, in cui dovranno essere immessi i parametri di funzionamento della zona aggiuntiva.

E’ possibile inserire fi no a otto zone miscelate installando altrettante schede ZONE MASTER. La gestione delle zone dovrà essere comunque fatta con un unico comando remoto nel quale è possibile inserire i parametri di funzionamento di tutte le zone aggiuntive; per conoscerne le modalità, far riferimento al manuale in dotazione al kit controllo remoto.In fi gura 2 sono rappresentati i collegamenti di un impianto con più zone aggiuntive.

Figure 1 shows a diagram for a system that has three circuits (CH1 high temperature, CH2 low temperature, and SAN hot water) that are managed directly by the boiler’s master board, plus an additional mixed circuit managed by the ZONE MASTER board.

The following devices can be connected to the board to regulate the additional zone:

- Mixer valve - Temperature sensor (supplied with the kit) - System circulation unit- Safety thermostat- Ambient thermostat.

In order to be able to control the system the remote control kit must be installed, and the operating parameters for the additional zone must be entered using it.

Up to eight mixed zones can be added, by installing the same number of ZONE MASTER boards. However, the zones must be controlled by means of a single remote control that has a function for entering the operating parameters for all the additional zones. In order to fi nd out how, see the manual supplied with the remote control kit. Figure 2 shows the connections for a system with a number of additional zones.

En la fi gura 1 se muestra el esquema de la instalación en la que están los tres circuitos (CH1 alta temperatura, CH2 baja temperatura y SAN sanitario) regulados directamente por la tarjeta “master” de la caldera, más un circuito de mezcla adicional regulado por la tarjeta ZONE MASTER.

A la tarjeta se pueden conectar los siguientes dispositivos de regulación de la zona adicional:

- válvula mezcladora- sonda de temperatura (suministrada con el kit)- circulador del aparato- termostato de seguridad- termostato ambiente.

Para la gestión del aparato hay que instalar el kit de control remoto, en el que se tendrán que introducir los parámetros de funcionamiento de la zona adicional.

Se pueden inserir hasta ocho zonas mezcladas instalando otras tantas tarjetas ZONE MASTER. La gestión de las zonas se tendrá que realizar en cualquier caso con un único mando remoto en el que se pueden inserir los parámetros de funcionamiento de todas las zonas adicionales; para conocer las modalidades, hay que hacer referencia al manual suministrado con el kit de control remoto.En la fi gura 2 se representan las conexiones de una instalación con varias zonas adicionales.

Sur la fi gure 1 se trouve le schéma d’une installation comprenant les trois circuits (CH1 température élevée. CH2 basse température et SAN sanitaire) directement gérés par la carte Master de la chaudière, plus un circuit mitigé supplémentaire géré par la carte ZONE MASTER.

Vous pouvez brancher sur la carte les dispositifs suivants de réglage de la zone supplémentaire :

- robinet mitigeur- sonde de température (fournie avec le kit)- circulateur installation- thermostat de sécurité- thermostat d’ambiance.

Pour gérer l’installation vous devez installer le kit de contrôle à distance, sur lequel vous devrez confi gurer les paramètres de fonctionnement de la zone supplémentaire.

Vous pouvez saisir un maximum de huit zones mitigées en installant autant de cartes ZONE MASTER. Les zones devront cependant être gérées par une même télécommande, dans laquelle vous pourrez saisir les paramètres de fonctionnement de toutes les zones supplémentaires; pour savoir comment procéder, consultez le manuel fourni avec le kit de la télécommande. La fi gure 2 illustre les branchements d’une installation ayant plusieurs zones supplémentaires.

6

Page 7: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

Figura 2: impianto con più zone miscelate aggiuntive.

Figure 2: system with a number of additional mixed zones.

Figura 2: instalación con varias zonas mezcladas adicionales.

Figure 2: installation ayant plusieurs zones mitigées supplémentaires.

7

Fig. 2

Page 8: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

1.2 Impostazioni sulla

scheda ZONE MASTER

L’unica impostazione richiesta sulla ZONE MASTER è il settaggio dell’indirizzo di zona, effettuabile attraverso i jumpers del connettore JP1 della scheda (vedi fi g. 3).

Figura 3: connettori scheda ZONE MASTER.

1.2 Settings on the

ZONE MASTER board

The only setting to be done on the ZONE MASTER is the zone address. This can be done using the jumpers on connection JP1 on the board (see fi g 3).

Figure 3: connectors on the ZONE MASTER Board.

1.2 Programaciones

en la tarjeta ZONE MASTER

La única programación requerida en la ZONE MASTER es la de la dirección de zona, que se puede realizar a través de los jumpers del conector JP1 de la tarjeta (véase fi gura 3).

Figura 3: conectores en la tarjeta ZONE MASTER.

1.2 Confi gurations

sur la carte ZONE MASTER

La seule confi guration à faire sur la ZONE MASTER est le réglage de l’adresse de zone, que vous pourrez exécuter avec les cavaliers du connecteur JP1 de la carte (Cf. fi g.. 3).

Figure 3: connecteurs de la carte ZONE MASTER.

8

Fig. 3

Page 9: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB

ES F

Impostare indirizzi dal 1 a 8 inserendo i jumpers sui contatti JP1 secondo lo schema seguente.

Indirizzo zona 1 2 3 4 5

1 0 0 0 0 0

2 1 0 0 0 0

3 0 1 0 0 0

4 1 1 0 0 0

5 0 0 1 0 0

6 1 0 1 0 0

7 0 1 1 0 0

8 1 1 1 0 0

Set addresses 1 to 8 by inserting the jumpers into the JP1 contacts as shown in the diagram below.

Zone address 1 2 3 4 5

1 0 0 0 0 0

2 1 0 0 0 0

3 0 1 0 0 0

4 1 1 0 0 0

5 0 0 1 0 0

6 1 0 1 0 0

7 0 1 1 0 0

8 1 1 1 0 0

Programar las direcciones de 1 a 8 introduciendo los jumpers en los contactos JP1 según el siguiente esquema.

Dirección zona 1 2 3 4 5

1 0 0 0 0 0

2 1 0 0 0 0

3 0 1 0 0 0

4 1 1 0 0 0

5 0 0 1 0 0

6 1 0 1 0 0

7 0 1 1 0 0

8 1 1 1 0 0

Confi gurez les adresses de 1 à 8 en introduisant les cavaliers sur les contacts JP1 suivant le schéma ci-dessous:

Adresse zone 1 2 3 4 5

1 0 0 0 0 0

2 1 0 0 0 0

3 0 1 0 0 0

4 1 1 0 0 0

5 0 0 1 0 0

6 1 0 1 0 0

7 0 1 1 0 0

8 1 1 1 0 0

9

Page 10: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER 10

1.3 Impostazione

parametri di zona

L’impostazione dei parametri di funzionamento delle zone miscelate aggiuntive deve essere effettuato sul kit controllo remoto, accessorio obbligatorio per il funzionamento della ZONE MASTER. Occorre un unico kit controllo remoto a prescindere dal numero di zone aggiuntive (1...8).Sullo stesso kit controllo remoto è possibile, inoltre, impostare i set point dell’impianto, gli orari e le modalità di funzionamento delle zone aggiuntive.Per le modalità di inserimento dei parametri e delle impostazioni dell’impianto si rimanda al manuale del kit controllo remoto.Nella tabella seguente sono elencati i parametri impostabili.Il primo gruppo di parametri (100-103), riguardanti le impostazioni dell’impianto, va impostato per ognuna delle zone aggiuntive. Sono possibili quindi valori differenti per ciascuna zona.Il secondo gruppo riguarda le impostazioni di confi gurazione della valvola miscelatrice, che sono le stesse per tutte le zone aggiuntive presenti.

1.3 Setting zone parameters

Setting of the operating parameters for the additional mixed zones must be done via the remote control kit, which is an essential accessory for the ZONE MASTER to work. A single remote control kit is required irrespective of the number of additional zones (1-8). The same remote control can be used for setting the system’s set points, the times, and manner in which the additional zones are to work. For instructions on how to enter the parameters and the plant settings, see the manual for the remote control kit. The table below lists the parameters that can be set. The fi rst group of parameters (100-103) relates to the system settings, and must be set for each additional zone. It is therefore possible to have different values for each zone. The second group is settings to confi gure the mixer valve, and these are the same for all the additional zones included. In order to achieve better regulation of the plant we therefore recommend choosing mixer valves for

1.3 Programación de

los parámetros de zona

La programación de los parámetros de funcionamiento de las zona sde mezcla adicionales se tiene que realizar con el kit de control remoto, accesorio obligatorio para el funcionamiento de la ZONE MASTER. Se necesita un único kit de control remoto prescindiendo del número de zonas adicionales (1...8).Además, en el mismo kit de control remoto se pueden programar los set point de la instalación, los horarios y las modalidad de funcionamiento de las zonas adicionales.Para las modalidades de inserción de los parámetros y de las programaciones de la instalación se remite al manual del kit de control remoto.En la siguiente tabla se muestran los parámetros programables.El primer grupo de parámetros (100-103), relativos a las programaciones de la instalación, se tiene que programar para cada una de las zonas adicionales. De esta forma se pueden obtener valores diferentes para cada zona.El segundo grupo se refi ere

1.3 Confi guration des

paramètres de zone

Vous devez confi gurer les paramètres de fonctionnement des zones mitigées supplémentaires sur le kit de contrôle à distance, qui est un accessoire obligatoire pour le fonctionnement de la ZONEMASTER. Il ne faut qu’un seul kit de contrôle, quel que soit le nombre de zones supplémentaires (1…8).Vous pouvez en outre confi gurer les points de consigne de l’installation, les horaires et les modes de fonctionnement des zones supplémentaires sur le même kit de contrôle à distancePour savoir comment saisir les paramètres et confi gurer l’installation, consultez le manuel du kit de contrôle à distance.Le tableau suivant montre les paramètres confi gurables.Le premier groupe de paramètres (100.- 103), intéressant les confi gurations de l’installation, doit être confi guré pour chaque zone supplémentaire. Les valeurs de chaque zone peuvent être différentes.Le deuxième groupe concerne les confi gurations du robinet mitigeur, qui sont les mêmes pour toutes les zones présentes.

I GB ES F

Page 11: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

11

Per avere una migliore regolazione dell’impianto si consiglia quindi di scegliere per tutti i circuiti valvole miscelatrici con tempi di apertura e chiusura identici, o comunque molto simili. I tempi di apertura e di chiusura delle valvole (spesso coincidenti) devono essere desunti dalla documentazione tecnica della valvola adottata.La valvole dovranno essere del tipo a 230V con controllo a 3 punti (fl ottanti).

a las programaciones de confi guración de la válvula mezcladora, que son las mismas para todas las zonas adicionales presentes.Por tanto, para obtener una mejor regulación de la instalación se aconseja elegir para todos los circuitos válvulas mezcladoras con tiempos de apertura y cierre idénticos o en cualquier caso muy parecidos. Los tiempos de apertura y de cierre de las válvulas (a menudo coincidentes) se tienen que deducir de la documentación técnica de la válvula adoptada.Las válvulas tendrán que ser del tipo 230V con control en 3 puntos (fl otantes).

Pour que le réglage de l’installation soit plus précis, nous vous conseillons donc de choisir pour tous les circuits des robinets mitigeurs ayant des temps d’ouverture et de fermeture identiques ou du moins similaires. Les temps d’ouverture et de fermeture des robinets (qui coïncident souvent) doivent être calculés à partir de la documentation technique du robinet adopté.Les robinets devront être du type à 230 V, avec un contrôle en 3 points (fl ottants).

all the circuits that have the same opening and closing times or times that are very similar. The valve’s opening and closing times (often identical) must be taken from the technical documentation for the valve used. Valves must be of a 230 V type with 3-point (fl oating) controls.

Page 12: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER 12

I

GB

N° descrizione impostazione di fabbrica variazione tipologia100 T max 50°C 10 ÷ 80°C

Parametri da inserire per ogni zona aggiuntiva

101 T min 25°C 10 ÷ 80°C102 Sovrateperatura 7 1 ÷ 20°C103 Isteresi sovratemperatura 1 1 ÷ 20°C104 Tempo apertura miscelatrice 100 sec 0 ÷ 255sec

Parametri comuni a tutte le zone

aggiuntive presenti

105 Tempo chiusura miscelatrice 100 sec 0 ÷ 255 sec106 Tempo di attesa miscelatrice 5 sec 1 ÷ 20 sec107 Differenziale regolazione miscelatrice 5°C 1 ÷ 20°C108 Differenziale fermo miscelatrice 2°C 1 ÷ 5°C109 Post-circolazione zona 1 min 0 ÷ 255 min

N° Description Factory setting Variation Type100 T max 50°C 10 - 80°C

Parameters to be entered for each additional zone

101 T min 25°C 10 - 80°C102 Overheating 7 1 - 20°C103 Overheating hysteresis 1 1 - 20°C104 Mixer open time 100 sec 0 - 255sec

Parameters common to all

additional zones included

105 Mixer closed time 100 sec 0 - 255 sec106 Mixer waiting time 5 sec 1 - 20 sec107 Mixer regulation differential 5°C 1 - 20°C108 Mixer stop differential 2°C 1 - 5°C109 Post-circulation zone 1 min 0 – 255 min

Page 13: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

ES

N° Descripción Programación de fábrica Variación Tipología100 T máx. 50° C 10 ÷ 80° C Parámetros que

hay que inserir por cada zona

adicional

101 T min. 25° C 10 ÷ 80° C102 Sobretemperatura 7 1 ÷ 20° C103 Histéresis sobretemperatura 1 1 ÷ 20° C104 Tiempo apertura mezcladora 100 seg. 0 ÷ 255 seg.

Parámetros comunes a

todas las zonas adicionales presentes

105 Tiempo cierre mezcladora 100 seg. 0 ÷ 255 seg.106 Tiempo de espera mezcladora 5 seg. 1 ÷ 20 seg.107 Diferencial regulación mezcladora 5° C 1 ÷ 20° C108 Diferencial tope mezcladora 2° C 1 ÷ 5° C109 Post-circulación zona 1 min. 0 ÷ 255 min.

13

F

N° description confi guration d’usine variation type100 T maxi 50°C 10 ÷ 80°C Paramètres

à saisir pour chaque zone

supplémentaire

101 T mini 25°C 10 ÷ 80°C102 Surtempérature 7 1 ÷ 20°C103 Hystérésis surtempérature 1 1 ÷ 20°C104 Temps d’ouverture mitigeur 100 sec 0 ÷ 255sec

Paramètres communs à

toutes les zones supplémentaires

présentes

105 Temps de fermeture mitigeur 100 sec 0 ÷ 255 sec106 Temps d’attente mitigeur 5 sec 1 ÷ 20 sec107 Différentiel réglage mitigeur 5°C 1 ÷ 20°C108 Différentiel arrêt mitigeur 2°C 1 ÷ 5°C109 Post-circulation zone 1 min 0 ÷ 255 min

Page 14: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I

GB

ES

F

N° descrizione impostazione di fabbrica

variazione tipologia

26 Isteresi ON circuito CH2 5°C 0 ÷ 20°C Par. comune con CH227 Isteresi OFF circuito CH2 3°C 0 ÷ 20°C

37 T out min 0°C -20 ÷ 30°C Par. comuni a tutti i circuiti38 T out max 18°C 0 ÷ 30°C

N° Description Factory setting Variation Type26 CH2 circuit ON hysteresis 5°C 0 – 20°C Par common with

CH227 CH2 circuit OFF hysteresis 3°C 0 – 20°C37 T out min 0°C -20 - 30°C Par common to

all circuits38 T out max 18°C 0 - 30°C

N° Descripción Programación de fábrica

Variación Tipología

26 Histéresis ON circuito CH2 5° C 0 ÷ 20°C Parámetro común con CH227 Histéresis OFF circuito CH2 3° C 0 ÷ 20°C

37 T out min. 0° C -20 ÷ 30°C Parámetros comunes a todos

los circuitos38 T out máx. 18° C 0 ÷ 30°C

N° description confi guration d’usine

variation type

26 Hystérésis ON circuit CH2 5°C 0 ÷ 20°C Paramètre en commun avec

CH227 Hystérésis OFF circuit CH2 3°C 0 ÷ 20°C

37 T sortie mini 0°C -20 ÷ 30°C Paramètres communs à tous

les circuits38 T sortie maxi 18°C 0 ÷ 30°C

Le tableau suivant montre les paramètres de fonctionnement des zones supplémentaires en commun avec les autres circuits.

En la siguiente tabla se enumeran los parámetros de funcionamiento de las zonas adicionales comunes con otros circuitos.

The table below lists the operating parameters for the additional zones that are common with the other circuits.

Nella seguente tabella vengono elencati i parametri di funzionamento delle zone aggiuntive comuni con gli altri circuiti.

14

Page 15: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

1.4 Termoregolazione

della zona miscelata aggiuntiva

La zona miscelata aggiuntiva si attiva se i contatti del termostato ambiente della zona stessa sono chiusi e se le impostazioni effettuate sulle modalità di funzionamento e sulle fasce orarie della zona (kit controllo remoto) prevedono la sua attivazione.Con l’attivazione del circolatore la valvola miscelatrice inizierà a regolare la temperatura di mandata. La caldaia funzionerà con il set point impostato per la zona sul kit controllo remoto o, se sono attivi altri circuiti, con il più alto dei set point.I valori impostabili sono compresi tra 10°C e il valore del parametro 100. Per impostare valori superiori occorre modifi care il parametro. Tale operazione è consentita solo all’installatore.Se viene attivata la funzione climatica (impostazione “auto”, vedi manuale kit controllo remoto) la zona funzionerà con un set point variabile con la temperatura esterna (funzione climatica). In questo caso i parametri 100 e 101 costituiscono le temperature limite di mandata della curva climatica.Le temperature esterne corrispondenti a tali limiti sono defi nite dai parametri 37 e 38, modifi cabili dal kit controllo remoto o sulla scheda master. I valori di questi parametri sono i

1.4 Heat regulation for the additional mixed

zone

The additional mixed zone is activated when the contacts on the ambient thermostat for the zone are closed and the settings for the operating mode and the times for the zone (remote control kit) allow it to be activated. When the circulation unit is activated the mixer valve begins to regulate the delivery temperature. The boiler will operate with the set point for the zone set via the remote control or, if other circuits are also active, according to the highest set point. The values that can be set are between 10°C and the value for parameter 100. To set higher temperatures edit this parameter. This can only be done by the installer. If the climatic function is activated (“auto” setting, see remote control kit manual) the zone will operate using the variable set point with the outside temperature (climatic function). In this case parameters 100 and 101 constitute the limiting delivery temperatures for the climatic curve. The outside temperatures that correspond to these limits are defi ned by parameters 37 and 38, and can be edited via the remote control kit or the master board. The values for these parameters are the same

1.4 Termorregulación

de la zona de mezcla adicional

La zona de mezcla adicional se activa si los contactos del termostato ambiente de dicha zona están cerrados y si las programaciones efectuadas en las modalidades de funcionamiento y en los intervalos de tiempo de la zona (kit de control remoto) prevén su activación.Con la activación del circulador la válvula mezcladora iniciará a regular la temperatura de alimentación. La caldera funcionará con el set point programado para la zona en el kit de control remoto o, si hay activos otros circuitos, con el más alto de los set point.Los valores programables varían entre 10° C y el valor del parámetro 100. Para programar valores superiores hay que modifi car el parámetro. Esta operación se permite sólo al instalador.Si se activa la función climática (programación “auto”, véase manual kit de control remoto) la zona funcionará con un set point variable con la temperatura externa (función climática). En este caso los parámetros 100 y 101 constituyen las temperaturas límite de alimentación de la curva climática.Las temperaturas externas correspondientes a dichos límites son defi nidas por los parámetros 37 y 38, modifi cables con el kit de control remoto o la tarjeta

1.4 Thermoréglage

de la zone mitigée supplémentaire

La zone mitigée supplémentaire s’active si les contacts du thermostat d’ambiance de la zone intéressée sont fermés et si les confi gurations accomplies sur les modes de fonctionnement et sur les tranches horaires de la zone (kit de contrôle à distance) prévoient son activation.Lorsque le circulateur s’active, le robinet mitigeur commence à réguler la température de refoulement. La chaudière fonctionne alors avec le point de consigne confi guré pour la zone sur le kit de contrôle à distance ou, si d’autres circuits sont actifs, avec le point de consigne le plus élevé.Les valeurs confi gurables sont comprises entre 10°C et la valeur du paramètre 100. Pour confi gurer des valeurs supérieures, vous devez modifi er le paramètre. Seul le monteur est autorisé à accomplir cette opération,Si la fonction climatique est activée (confi guration « auto », cf. manuel du kit de contrôle à distance), la zone fonctionne avec un point de consigne qui varie en fonction de la température extérieure (fonction climatique). Dans ce cas, les paramètres 100 et 101 constituent les limites de la température de refoulement de la courbe climatique.Les températures extérieures correspondant à ces limites sont établies par les paramètres 37 et 38,

15

Page 16: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB

ES F

Parametro Descrizione Valore

37 T out min 0

38 T out max 20

100 T max 45

101 T min 35

Parameter Description Value

37 T out min 0

38 T out max 20

100 T max 45

101 T min 35

Parámetro Descripción Valor

37 T out min. 0

38 T out máx. 20

100 T máx. 45

101 T min. 35

Paramètre Description Valeur

37 T sortie mini 0

38 T sortie maxi 20

100 T maxi 45

101 T mini 35

I GB ES F

medesimi per tutti i circuiti dell’impianto. In fi gura 4 è riportato un esempio di curva climatica risultante dalla seguente impostazione dei parametri:

master. Los valores de estos parámetros son los mismos para todos los circuitos de la instalación. En la fi gura 4 se muestra un ejemplo de la curva climática que resulta de la siguiente programación de los parámetros:

modifi ables à partir du kit de contrôle à distance ou sur la carte Master. Les valeurs de ces paramètres sont les mêmes pour tous les circuits de l’installation. La fi gure 4 montre un exemple de courbe climatique résultant de la confi guration suivante des paramètres :

for all the system’s circuits. Figure 4 shows a sample of a climatic curve that is the result of the following parameter settings:

16

Page 17: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

0

10

20

30

40

50

60

70

80

-10 -5 0 5 10 15 20 25 30

Tmax=45°C

Tmin=35°C

Tout max=20°CTout min=0°C

17

Figura 4: esempio curva climatica.

Per le modalità di inserimento della funzione climatica, del funzionamento della zona e dell’impostazione delle fasce orarie si rimanda al manuale del kit controllo remoto.Il bruciatore verrà acceso se la temperatura di mandata T < del set point meno parametro 26 e spento quanto T > del set point più parametro 27.Al termine della richiesta di calore la pompa di zona si spegnerà dopo una postcircolazione defi nita dal parametro 109 e la miscelatrice si porterà in posizione di chiusura totale.

Figure 4: sample climatic curve.

For instructions on how to enter the climatic function, zone operation, and time settings, see the manual for the remote control kit. The burner is ignited when the delivery temperature T < the set point minus parameter 26 and extinguished when T > the set point plus parameter 27. When the heat demand ceases the zone pump switches off after the post-circulation time defi ned by parameter 109 and the mixer moves to the fully closed position.

Figura 4: ejemplo de curva climática.

Para las modalidades de inserción de la función climática, del funcionamiento de la zona y de la programación de los intervalos horarios, se remite al manual del kit de control remoto.El quemador se encenderá si la temperatura de alimentación T < que el set point menos el parámetro 26 y se apagará cuando T > que el set point más el parámetro 27.Al fi nal de la petición de calor, la bomba de zona se apagará después de una post-circulación defi nida por el parámetro 109 y la mezcladora se colocará en posición de cierre total.

I GB ES F

Figugre 4: exemple de courbe climatique.

Pour savoir comment engager la fonction climatique, connaître le fonctionnement de la zone et confi gurer les tranches horaires, veuillez consulter le manuel du kit de contrôle à distance.Le brûleur s’allume si la température de refoulement T < au point de consigne moins paramètre 26 et s’éteint si T > au point de consigne plus paramètre 27.A la fi n de la demande de chaleur, la pompe de la zone s’éteint après une post-circulation établie par le paramètre 109 et le mitigeur se met en position de fermeture complète.

Fig. 4

Page 18: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

1.5 Funzionamento

valvola della miscelatrice

La valvola miscelatrice viene gestita con l’obiettivo di realizzare la temperatura di mandata impostata con set point o calcolata in base alla curva climatica.Il controllo della valvola miscelatrice è regolato dai parametri dal 104 al 108, impostabili sul kit controllo remoto. I parametri sono modifi cabili sulle schermate relative a ciascuna zona, ma hanno un unico valore per tutte le zone aggiuntive.La modifi ca dalla schermata di una zona implica quindi l’aggiornamento del valore su tutte le altre zone aggiuntive presenti.Nel grafi co di fi gura 5 è schematizzato il funzionamento della valvola.

1.5 Functioning of the

mixer valve

The mixer valve is controlled in order to achieve the delivery temperature set using the set points or calculated on the basis of the climatic curve. Control of the mixer valve is regulated by parameters 104 to 108 that can be set via the remote control kit. These parameters can be edited on the screens for each zone, but have the same value for all the additional zones. Editing of the screen for one zone therefore means updating the value for all the other additional zones included. The graph in fi gure 5 shows how the valve works.

1.5 Funcionamiento

de la válvula mezcladora

La válvula mezcladora se regula con el objetivo de obtener la temperatura de alimentación programada con el set point o se calcula según la curva climática.El control de la válvula mezcladora está regulado por los parámetros del 104 al 108, que se pueden programar en el kit de control remoto. Los parámetros se pueden modifi car en las pantallas relativas a cada zona, pero tienen un único valor para todas las zonas adicionales.Por tanto, la modifi cación de la pantalla de una zona implica la actualización del valor en todas las otras zonas adicionales presentes.En el gráfi co de la fi gura 5 se esquematiza el funcionamiento de la válvula.

1.5 Fonctionnement

du robinet mitigeur

Le robinet mitigeur est géré dans le but d’obtenir la température de refoulement confi gurée avec le point de consigne ou calculée en fonction de la courbe climatique.Le contrôle du robinet mitigeur est réglé par les paramètres de 104 à 108, confi gurables sur le kit de contrôle à distance. Les paramètres peuvent être modifi és sur les captures d’écran de chaque zone, mais leur valeur est unique pour toutes les zones supplémentaires.Le changement à partir de la capture d’écran de zone implique donc la mise à jour de la valeur sur toutes les autres zones supplémentaires présentes.Le graphique de la fi gure 5 illustre le fonctionnement du robinet.

18

Figura 5: schema funzionamento valvola miscelatrice.

Figure 5: mixer valve functioning scheme.

Figura 5: esquema del funcionamiento de válvula mezcladora.

Figure 5: schéma du fonctionnement du robinet mitigeur.

Fig. 5

Page 19: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

In funzione della temperatura di mandata della zona (T) la valvola miscelatrice effettuerà le seguenti operazioni:- T < del set point meno par 107: apertura per un tempo pari a 1/2 pararametro 104.- (set point - par 107) < T < (set point - par. 108) (fascia grigia inferiore del grafi co): apertura valvola per un tempo che varia linearmente tra 1/2 par. 104 a 0, a seconda della distanza dal set point.- (set point - par 108) < T < (set point + par. 108) (fascia bianca centrale del grafi co: valvola ferma.- (set point + par 108) < T < (set point + par. 107) (fascia grigia superiore del grafi co): chiusura valvola per un tempo che varia linearmente tra 1/2 par. 105 a 0, a seconda della distanza dal set point.- T < del set point più parametro 107: chiusura per un tempo pari a 1/2 parametro 105.

Dopo ogni operazione la volatola rimane ferma nella sua posizione per un tempo pari al valore impostato per il par. 106 (tempo attesa miscelatrice).

Depending on the delivery temperature for the zone (T) the mixer valve carries out the following operations: - T < set point minus par 107: Opening for a time equal to ½ parameter 104. - (set point – par 107) < T < (set point – par 108 (grey area below the graph): Valve opening for a time that varies in a linear manner between ½ par 104 and 0 depending on the distance from the set point. - (set point – par 108) < T < (set point + par 108 (white central area on the graph): Valve stopped. - (set point + par 108) < T < (set point + par 107 (grey area above the graph): Valve closed for a time that varies in a linear manner between ½ par 105 and 0 depending on the distance from the set point. - T < set point plus par 107: Closing for a time equal to ½ parameter 105.

After each operation the valve stays in its position for a time equal to the value set for par 106 (mixer waiting time).

Dependiendo de la temperatura de alimentación de la zona (T) la válvula mezcladora efectuará las siguientes operaciones:- T < que el set point menos el parámetro 107: apertura durante un tiempo equivalente a 1/2 del parámetro 104.- (set point - parámetro107) < T < (set point - parámetro 108) (intervalo gris inferior del gráfi co): apertura de la válvula durante un tiempo que varía linealmente entre 1/2 parámetro 104 a 0, según la distancia del set point.- (set point - parámetro108) < T < (set point + parámetro 108) (intervalo blanco central del gráfi co: válvula parada.- (set point + parámetro108) < T < (set point + parámetro 107) (intervalo gris superior del gráfi co): cierre de la válvula durante un tiempo que varía linealmente entre 1/2 parámetro 105 a 0, según la distancia del set point.- T < del set point más parámetro 107: cierre durante un tiempo equivalente a 1/2 parámetro 105.

Después de cada operación la válvula permanece parada en su posición durante un tiempo equivalente al valor programado para el parámetro 106 (tiempo de espera de la mezcladora).

Selon la température de refoulement de la zone (T) le robinet mitigeur accomplit les opérations suivantes:- T < du point de consigne moins paramètre 107: ouverture pendant un temps égal à la moitié du paramètre 102.- (point de consigne - paramètre 107) < T < (point de consigne - paramètre 108) (bande grise inférieure du graphique): ouverture du robinet pendant un temps qui varie linéairement entre la moitié du paramètre 104 et 0, selon la distance du point de consigne.- (point de consigne - paramètre 108) < T < (point de consigne + paramètre 108) (bande blanche centrale du graphique): robinet arrêté.- (point de consigne + paramètre 108) < T < (point de consigne + paramètre 107) (bande grise supérieure du graphique): fermeture du robinet pendant un temps qui varie linéairement entre la moitié du paramètre 105 et 0, selon la distance du point de consigne.- T < du point de consigne plus paramètre 107: fermeture pendant un temps égal à la moitié du paramètre 105.

Après chaque opération le robinet s’immobilise en position pendant un temps égal à la valeur confi gurée du paramètre 106 (temps attente mitigeur).

19

Page 20: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I GB ES F

20

1.6 Protezione

contro le sovratemperature

Il sistema prevede due tipi di protezione contro le sovratemperature:

- protezione di tipo meccanico, mediante il collegamento di un termostato meccanico sui contatti J7 (vedi fi g. 6); all’apertura dei contatti viene interrotta l’alimentazione elettrica alla pompa e la valvola miscelatrice viene alimentata in chiusura;- protezione di tipo software, basato sulla lettura della sonda di mandata; la pompa si spegne e la valvola miscelatrice si chiude totalmente se la temperatura di mandata T = setpoint + par.102 (sovratemperatura). La zona tornerà attiva quando T = setpoint + par.103 (isteresi sovratemperatura). La pompa viene attivata periodicamente per 20 secondi al fi ne di permettere alla sonda di rilevare l’abbassamento della temperatura dell’impianto.

L’intervento di quest’ultima protezione viene segnalato per ciascuna zona sul comando remoto (vedi elenco codici di errore).

1.6 Protection against

overheating

The system provides two types of protection against overheating:

- Mechanical protection by connecting a mechanical thermostat to contacts J7 (see fi g 6). When the contacts open the electricity supply to the pump is interrupted and the mixer valve is powered for closing. - Software protection, based on the reading of the delivery sensor. The pump switches off and the mixer valve closes altogether if the delivery temperature T = set point + par 102 (overheating). The zone will be activated again when T = set point + par 103 (overheating hysteresis) The pump is activated periodically for 20 seconds to allow the sensor to measure the lowering in temperature of the system.

Activation of this protective device is signalled for each zone on the remote control (see list of error codes).

1.6 Protección contra las

sobretemperaturas

El sistema prevé dos tipos de protección contra las sobretemperaturas:

- protección de tipo mecánico, mediante la conexión de un termostato mecánico en los contactos J7 (véase Figura 6); cuando se abren los contactos se interrumpe la alimentación eléctrica a la bomba y la válvula mezcladora se alimenta en el cierre;- protección de tipo software, basada en la lectura de la sonda de alimentación; la bomba se apaga y la válvula mezcladora se cierra totalmente si la temperatura de alimentación T = setpoint + parámetro102 (sobretemperatura). La zona volverá activa cuando T = setpoint + parámetro103 (histéresis de la sobretemperatura). La bomba se activa periódicamente durante 20 segundos con el fi n de permitir a la sonda detectar la disminución de la temperatura de la instalación.

La intervención de esta última protección es señalada para cada zona en el mando remoto (véase lista de los códigos de error).

1.6 Protection contre les

surtempératures

Le système prévoit deux types de protection contre les surtempératures:

- une protection mécanique, en branchant un thermostat mécanique sur les contacts J7 (cf. fi g. 6) ; à l’ouverture des contacts, l’alimentation électrique de la pompe et du robinet mitigeur s’interrompt et elle reprend à leur fermeture.- une protection logicielle, fondée sur la lecture de la sonde de refoulement; la pompe s’éteint et le robinet mitigeur se ferme complètement si la température de refoulement T = point de consigne + paramètre 102 (surtempérature). La zone redevient active lorsque T = point de consigne + paramètre 103 (hystérésis surtempérature). La pompe est activée périodiquement pendant 20 secondes pour permettre à la sonde de détecter l’abaissement de la température de l’installation.

L’intervention de cette dernière protection est signalée pour chaque zone sur la télécommande (Cf. liste des codes d’erreur).

Page 21: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER21

I GB ES F

IMPORTANTE: Nell’effettuare un impianto a bassa temperatura è buona norma installare un termostato di sicurezza, opportunamente tarato, che interrompa la fase dell’alimentazione della caldaia.L’installazione di un analogo termostato sulla scheda, come precedentemente descritto, costituisce una sicurezza ridondante per l’impianto.L’azienda declina ogni responsabilità verso danni causati dal malfunzionamento dei dispositivi non contenuti nel kit.

PLEASE NOTE: When creating a low temperature system it is good practice to install a safety thermostat that is suitably set and that interrupts the power supply phase for the boiler. Installing a similar thermostat on the board, as described before, provides a redundant safety feature on the plant. The Company does not accept any responsibility for damage caused by malfunctioning of any devices not included in the kit.

IMPORTANTE: Cuando se efectúa una instalación de baja temperatura se aconseja instalar un termostato de seguridad, adecuadamente regulado, que interrumpa la fase de la alimentación de la caldera.La instalación de un análogo termostato en la tarjeta, come se ha descrito anteriormente, constituye una seguridad redundante para la instalación.La sociedad declina cualquier responsabilidad debida a daños causados por el funcionamiento incorrecto de los dispositivos no contenidos en el kit.

IMPORTANT: Si vous réalisez une installation à basse température, il est préférable de monter un thermostat de sécurité, correctement étalonné, qui interrompt la phase d’alimentation de la chaudière.L’installation d’un thermostat analogue sur la carte, décrit précédemment, garantit une sécurité redondante ù l’installation.L’entreprise décline toute responsabilité en cas de préjudices dus au mauvais fonctionnement des dispositifs non contenus dans le kit.

1.7 Elenco

degli errori

Nella seguente tabella vengono riportate le anomalie possibili per le zone miscelate aggiuntive, i codici di errore visualizzati sul comando remoto e le azioni per la risoluzione del problema.

1.7 List

of errors

The table below shows the possible faults for the additional mixed zones, the error codes displayed on the remote control, and the action to be taken to resolve the problem.

1.7 Lista de los

errores

En la siguiente tabla se muestran las posibles anomalías para las zonas de mezcla adicionales, los códigos de error visualizados en el mando remoto y las acciones para la resolución del problema.

1.7 Liste

des erreurs

Le tableau suivant montre les anomalies susceptibles de se présenter dans les zones mitigées supplémentaires, les codes d’erreur affi chés sur la télécommande et les actions permettant de résoudre les problèmes.

Page 22: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER 22

I

GB

ES

Codice Anomalia SoluzioneE 255 Nessuna anomalia presente -E1

Errore interno scheda Sostituire scheda Zone MasterE2E3E10 Sonda di temperatura interrotta

Sostituire sondaE11 Sonda di temperatura in cortocircuitoE20 sovratemperatura Verifi care impostazione parametri

Verifi care funzionalità miscelatriceE21 sovratemperatura

Code Fault SolutionE 255 No fault detected -E1

Internal board error Replace the Zone Master board E2E3E10 Temperature sensor not working

Replace sensor E11 Short-circuit on temperature sensor E20 Overheating Check parameter settings.

Check that the mixer is working. E21 Overheating

Código Anomalía SoluciónE 255 Ninguna anomalía presente -E1

Error en el interior de la tarjeta Sustituir la tarjeta Zone MasterE2E3E10 Sonda de temperatura interrumpida

Sustituir la sondaE11 Sonda de temperatura en cortocircuito

E20 Sobretemperatura Verifi car la programación de los parámetrosVerifi car la funcionalidad de la mezcladora

E21 Sobretemperatura

FCode Anomalie SolutionE 255 Aucune anomalie présente -E1

Erreur intérieur carte Remplacer carte Zone masterE2E3E10 Sonde de température interrompue

Remplacer sondeE11 Sonde de température en court-circuitE20 surtempérature Vérifi er confi guration paramètres

Vérifi er fonctionnement mitigeurE21 surtempérature

Page 23: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER23

I GB ES F

2 Installazione

2.1 Collegamenti

elettrici

Figura 6: collegamenti elettrici.

Legenda

Bus cavo bus

P pompa

S sonda mandata

TA termostato ambiente

TS termostato sicurezza

VM valvola miscelatrice

2 Installation

2.1 Electrical

connections

Figure 6: electrical connections .

Legend

Bus Bus cable

P Pump

S Delivery sensor

TA Ambient thermostat

TS Safety thermostat

VM Mixer valve

2 Instalación

2.1 Conexiones

eléctricas

Figura 6: conexiones eléctricas.

Leyenda

Bus cable bus

P bomba

S sonda de alimentación

TA termostato ambiente

TS termostato seguridad

VM válvula mezcladora

2 Installation

2.1 Branchements

électriques

Figure 6: branchements électriques.

Légendes

Bus câble bus

P pompe

S sonde refoulement

TA thermostat d’ambiance

TS thermostat de sécurité

VM robinet mitigeur

Fig. 6

Page 24: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

I

GB

Connettore Funzione Pin

J1 Alimentazione (230Vac)1= fase2= neutro4= terra

J4 Valvola miscelatrice (230Vac)1= fase apre2= fase chiude3= neutro

J6 Pompa (230Vac)1= terra3= neutro4= fase

J7 Termostato di sicurezza 1-2J11 Collegamento alla linea bus (senza polarità) 1-2

J13Sonda mandataTermostato ambiente

1-34-5

Connector Function Pin

J1 Power supply (230 Vac) 1 = phase2 = neutral 4 = earth

J4 Mixer valve (230 Vac) 1 = open phase2 = close phase3 = neutral

J6 Pump (230 Vac) 1 = earth 3 = neutral 4 = phase

J7 Safety thermostat 1-2J11 Connection to the bus line (without polarity) 1-2

J13Delivery sensor Ambient thermostat

1-34-5

Funzione connettori

Function connectors

24

Page 25: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

ES

F

Conector Función Pin

J1 Alimentación (230Vac)1= fase2= neutro4= tierra

J4 Válvula mezcladora (230Vac)1= fase abre2= fase cierra3= neutro

J6 Bomba (230Vac)1= tierra3= neutro4= fase

J7 Termostato de seguridad 1-2J11 Conexión a la línea bus (sin polaridad) 1-2

J13Sonda de alimentaciónTermostato ambiente

1-34-5

Connecteur Fonction Broche

J1 Alimentation (130 V ca)1= phase2= neutre4= terre

J4 Robinet mitigeur (230 V ca)1=phase ouvrir2= phase fermer3= neutre

J6 Pompe (130 V ca)1= terre3= neutre4= phase

J7 Thermostat de sécurité 1-2J11 Connexion sur la ligne bus (sans polarité) 1-2

J13Sonde refoulementThermostat d’ambiance

1-34-5

Funciones de los conectores

Fonction des connecteurs

25

Page 26: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

2.2 Collegamento della linea bus

Il cavo di bus fornito con il kit va collegato alla linea bus della cascata di caldaie. La connessione può essere effettuata su entrambi i lati della cascata (o della caldaia in caso di installazione di una singola macchina), in quanto il cavo è dotato di due connettori (maschio e femmina) corrispondenti a quelli della linea bus (vedi fi g. 7).Il connettore non collegato può essere utilizzato per il collegamento di un’altra ZONE MASTER alla linea bus (vedi fi g. 7).

I GB ES F

2.2 Connecting the bus line

The bus cable provided with the kit must be connected to the bus line for the boiler cascade. The connection can be formed on both sides of the cascade (or the boiler when installing on a single machine), since the cable has two connectors (male and female) that correspond to those for the bus line (see fi g 7). The connector not connected can be used to connect another ZONE MASTER to the bus line (see fi g. 7).

Figure 7: connecting to the bus line.

2.2 Conexión

de la línea bus

El cable de bus suministrado con el kit se tiene que conectar a la línea bus de la cascada de calderas. La conexión se puede efectuar en los lados de la cascada (o de la caldera en el caso de instalación de una sola máquina), ya que el cable está equipado con dos conectores (macho y hembra) correspondientes a los de la línea bus (véase fi gura 7).El conector no conectado se puede utilizar para la conexión de otra ZONE MASTER a la línea bus (véase fi gura 7).

Figura 7: conexión a la línea bus.

2.2 Connexion

de la ligne Bus

Le câble bus fourni avec le kit doit être branché sur la ligne bus de la cascade de chaudières. La connexion peut se faire des deux côtés de la cascade (ou de la chaudière s’il n’y en a qu’une) car le câble est équipé de deux connecteurs (mâle et femelle) correspondant à ceux de la ligne bus (Cf. fi g. 7).Le connecteur qui n’est pas branché peut servir à connecteur une autre ZONE MASTER sur la ligne bus (Cf. fi g. 7).

Figure 7: connexion sur la ligne bus.

Figura 7: collegamento alla linea bus.

26

Fig. 7

Page 27: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

3 Uso

E’ previsto l’utilizzo del kit tramite il kit controllo remoto, che costituisce un optional obbligatorio per questa applicazione.Si rimanda al manuale di tale dispositivo per le istruzioni all’uso della ZONE MASTER.

3 Operation

This kit is intended to be used by means of the remote control kit, which is an essential optional extra for this application. See the manual for this device for instructions on how to use the ZONE MASTER.

3 Uso

Se prevé la utilización del kit a través del kit de control remoto, que constituye un opcional obligatorio para esta aplicación.Se remite al manual de dicho dispositivo para las instrucciones de uso de la ZONE MASTER.

3 Utilisation

Le kit doit être utilisé à travers le kit de contrôle à distance, qui est un accessoire obligatoire de cette application.Veuillez consulter le manuel de ce dispositif pour savoir comment utiliser la ZONE MASTER.

I GB ES F

27

Page 28: Centralina Zone Master Centralita Centrale zone master ... - Kit Zone... · TAZ1 Termostato ambiente zona 1 ... CS Slave boiler ... esquema de la instalación en la que están los

ZONE MASTER

cod.

DO

C-0

0542

58-R

EU

00