centrífuga manual do utilizador - labnet international

40
Centrífuga Manual do Utilizador C0336 C0336R Copyright 2017

Upload: others

Post on 24-Nov-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Centrífuga Manual do Utilizador

C0336C0336R

Copyright 2017

Este manual foi preparado com cuidado especial. A LABNET INTERNATIONAL pode alterar o manual a qualquer momento e sem aviso prévio devido

a melhorias, erros tipográficos, incorreções de informações ou melhorias atuais nas instalações.

Índice1 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 Especificação técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.1 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23.2 Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23.3 Proteção de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

4 Notas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34.1 Pessoal operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34.2 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34.3 Carregar o rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44.4 Sugestões de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44.5 Condições de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54.6 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54.7 Risco residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

5 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65.1 Descrição da centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65.2 Descrição geral da centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65.3 Construção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65.4 Instalação do rotor e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75.5 Dispositivo de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75.6 Definição de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75.7 Funcionalidades de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95.8 Aumento da temperatura (apenas C0336) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

6 Centrifugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96.1 Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96.2 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.3 Notas de centrifugação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.4 Configurar as RPM, FCR, TEMPO, temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.5 Programas do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.6 Programas com características do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176.7 Escolher os rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176.8 modo CURTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186.9 Terminar a centrifugação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

7 Controlo da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187.1 Arrefecimento inicial durante a centrifugação – REFRIGERAÇÃO RÁPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.2 Refrigeração inicial – CÂMARA TÉRMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.3 Refrigeração no modo “RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.4 Refrigeração no modo „CURTO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.5 Notas de Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

8 Parâmetros de centrifugação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.1 Acelerar/desacelerar – alterar características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.2 Raio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.3 Densidade da amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208.4 Desvio da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218.5 Câmara térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218.6 Abertura automática da tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228.7 Início retardado - de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228.8 Início retardado – da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Página

8.9 Erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248.10 Funções temporariamente desativadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.11 Desequilíbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258.12 Ecrã de poupança de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.13 Alarme visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.14 Tipos de ecrã principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.14.1 Mudar de visor básico para ecrã simplificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.14.2 Mudar de ecrã simplificado para visor básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278.15 Tempo de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.16 Sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.17 Hora/data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288.18 Escolha do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298.19 Outro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298.20 Proteção da palavra-passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308.21 Tempo de trabalho total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.22 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.23 Definições de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.24 Tempo de funcionamento do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.25 Histórico de ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.26 Detalhes do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

9 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.1 Limpeza da centrífuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.2 Manutenção dos elementos da centrífuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339.3 Esterilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.3.1 Autoclavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.4 Resistência química . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3810.1 Libertação da tampa de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Apêndice A Eliminação do Equipamento - Regulamentações Europeias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Símbolos e Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Garantia Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

NOMOGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Manual do utilizador da centrífuga 1

1 AplicaçãoAs centrífugas são usadas para amostras de separação colhidas de componentes de pessoas, animais e plantas de diferentes densidades, sob a influência da força centrífuga, para fornecer informações sobre o seu estado biológico (C0336 – ventilado, C0336R– com refrigeração).A sua construção assegura um funcionamento fácil, trabalho seguro e uma grande variedade de aplicações envolvidas em análises médicas de rotina, trabalhos de investigação bioquímica, etc.Esta centrífuga não é bioestanque, por isso durante a centrifugação de preparações que requeiram bioestanquidade é necessário usar recipientes e rotores fechados e vedados. Na centrífuga, é proibido centrifugar preparações cáusticas, inflamáveis e explosivas.

2 Especificação técnicafabricante LABNET INTERNATIONALtipo C0336 C0336Rtensão do quadro (L1+N+PE) 230 V 120 V 230 V 120 V

10% ±5% 10% ±5%frequência do quadro 50/60Hz 50Hz 60Hz 60Hzcarga ligada (máx.) 250W 600Wproteção de sobrecorrente T 4A T 10Ameio refrigerante - R507 (livre de CFC/HCFC)capacidade (máx.) 500 mlvelocidade – RPM 90 * 18000 rpm (incrementos 1 rpm)força – FCR 24270 x g (incrementos 1 x g)energia cinética (máx.) 8800 Nmtempo de funcionamento 00:00:01 ÷ 99:59:59 – [horas, min., seg] (incrementos 1s)

contagem de tempo desde que o botão de início é premido / desde que a velocidade pré-selecionada é alcançada

modo de operação curto – CURTO sim modo de operação contínuo – SUSPENSO sim

programas do utilizador 100temperatura ajustável - -20 ÷ 40*C* (incrementos 1°C)refrigeração inicial (Fast Cool) não simtemperatura garantida com velocidade máx. do rotor - ≤4*C

refrigeração/aquecimento sem centrifugação não/não sim/não

refrigeração/aquecimento com centrifugação não/não sim/não

aceleração (ACEL) 10 curvas linearesdesaceleração (DECEL) 10 curvas linearescurvas não lineares programáveis:aceleração 10desaceleração 10comunicação USB simCompatibilidade eletromagnética de acordo com a norma EN 61326-2-6:2006condições ambientais PN-EN 61010-1 p.1.4.1local de configuração apenas em interiortemperatura ambiente 2° ÷ 40*Chumidade (humidade relativa máxima) < 80%categoria tensão excessiva II EN 61010-1grau de poluição 2 EN 61010-1

2 | Manual do utilizador da centrífuga

área de segurança 300 mmGrau de proteção: (segundo a norma PN-IEC 34-5) IP 21 IP 20

dimensões: altura (A) 320 mmlargura (L) 365 mmprofundidade (D) 495 mm 660 mmcom a tampa aberta (Hoc) 665 mmnível de ruído 56 dBpeso 230V 28 kg 47 kgpeso 120V 29,5 kg 50,7 kg

* o tempo e a possibilidade de obter uma temperatura definida depende de múltiplos fatores, incluindo: tipo de rotor, RPM estabelecidas, temperatura ambiente; precisão: - ±1*C apropriado para local de sensor de temperatura.Idiomas do menu: POLACO, INGLÊS, ALEMÃO, ESPANHOL, ITALIANO, PORTUGUÊS, RUSSO, SUECO, FRANCÊS (sem caracteres nacionais).

3 InstalaçãoAbrir a embalagem. Remover a caixa que contém os acessórios. Retirar a centrífuga do contentor. Manter a caixa e os materiais de embalagem para o caso de envio para serviço.

3.1 Conteúdo da embalagem nome quant. (un.)centrífuga C0336 1pinça completa 1chave inglesa para o rotor 1abertura de emergência da tampacabo de alimentação 230V / 120V 1Fusível WTA T 4A 250V / WTA T10A 250V 2geleia de petróleo 20 ml 1cabo USB A-A 1manual do utilizador 1

3.2 Local • O dispositivo é pesado, pelo que levantar e carregar a centrífuga pode levar a lesões nas costas. Risco

de lesão ao levantar e carregar cargas pesadas.• O levantamento e transporte da centrífuga devem ser feitos com um número suficiente de ajudantes.

Usar um auxílio de transporte para transportar a centrífuga.• O aparelho deve ser levantado pelo lado de baixo perto dos pés e colocado diretamente numa bancada

de laboratório adequada.

Manual do utilizador da centrífuga 3

• Garantir um local seguro.• A centrífuga não deverá ficar localizada perto de uma fonte de calor e não deverá ser sujeita a luz solar

direta.• A centrífuga deve ser colocada numa superfície plana. O efeito de nivelamento deve ser assegurado por

uma bancada estável e plana para a centrífuga.• A centrífuga deve ser colocada em posição horizontal numa base rígida.• É necessário assegurar uma zona de ventilação de, pelo menos, 30 cm à volta da centrífuga em todas

as direções. Não cobrir os orifícios de ventilação!• A mesa para a centrífuga deve ter uma zona de segurança de, pelo menos, 30 cm à volta da centrífuga

em todas as direções (necessidades de segurança em caso de mau funcionamento segundo a norma EN 61010-020.

• A mesa para a centrífuga deve estar livre de limitações antes de colocar a centrífuga.• Os parâmetros passados da centrífuga referem-se às temperaturas indicadas acima (ver 2. Especificação

técnica). • Ao mudar de um local frio para um quente, irá ocorrer condensação de água no interior da centrífuga. É

importante então que se aguarde tempo suficiente para a centrífuga secar antes de voltar a ligá-la (mín. 4 horas).

• Não posicionar a centrífuga de modo a que se torne difícil operar a ficha de ligação• A tensão de alimentação indicada na placa nominal tem de ser consistente com a tensão de alimentação.

As centrífugas laboratoriais LABNET INTERNATIONAL são aparelhos de 1.ª classe de segurança e são fornecidos com o cabo de 3 núcleos com a ficha resistente a cargas dinâmicas. A tomada de alimentação deve ser fornecida com o pino de segurança.

• Recomenda-se que seja instalado um corta-corrente de emergência longe da centrífuga, perto da saída ou fora da divisão.

• Antes de ligar, verificar se a centrífuga está ligada corretamente à fonte de alimentação. É obrigatório usar apenas o cabo de alimentação fornecido pelo fabricante.

• Antes de usar, verificar se o dispositivo está corretamente instalado.

3.3 Proteção de correnteA centrífuga está equipada com proteção de corrente térmica. O fusível está situado na tomada de ligação na parede traseira da centrífuga.

4 Notas de segurança

4.1 Pessoal operacional• A centrífuga laboratorial pode ser operada por pessoal de laboratório depois de este estar familiarizado

com o manual de instruções.• O manual do utilizador deverá ser sempre mantido perto da centrífuga.• A centrífuga não pode ser mal utilizada.• Se o equipamento for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, a proteção fornecida pelo

equipamento poderá ficar comprometida.

4.2 Garantia • O período de garantia vai desde o mínimo de 24 meses (salvo especificação em contrário nos documentos

de compra). • A vida útil da centrífuga especificada pelo fabricante vai até 10 anos.• O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações técnicas aos produtos fabricados.• O período máximo de armazenamento de uma centrífuga não utilizada vai até 1 ano. Após este período,

um serviço autorizado pelo fabricante deve realizar uma inspeção técnica da centrífuga.

4 | Manual do utilizador da centrífuga

4.3 Carregar o rotor• A centrífuga laboratorial pode ser operada por pessoal de laboratório depois de este estar familiarizado

com o manual de instruções.• O manual do utilizador deverá ser sempre mantido perto da centrífuga.• A centrífuga não pode ser mal utilizada.

CORRETO

CORRETO

ERRADO

ERRADO• É necessário inserir os tubos de ensaio simetricamente nos lados opostos.ENCHER OS TUBOS• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga.• Prestar especial atenção à qualidade e à espessura correta das paredes dos tubos de ensaio de vidro.

Estes deverão ser tubos de ensaio para centrífugas.• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga.

4.4 Sugestões de segurançaMANUTENÇÃO DO ROTOR• Lubrificar os pinos do rotor pivotante.• Usar apenas acessórios em boas condições.• Proteger o equipamento contra a corrosão usando manutenção preventiva.MANUTENÇÃO DOS ACESSÓRIOS HS• Manutenção dos acessórios HS.• Certificar-se de que os anéis em O de borracha são ligeiramente revestidos a gordura de silicone. Usar

gordura de alto vácuo, por exemplo tipo „C” da LUBRINA.MATERIAIS PERIGOSOS• Os acessórios não são bioestanques. Para centrifugar materiais infeciosos é necessário usar tubos

fechados hermeticamente que cumpram as exigências de bioestanquidade, a fim de prevenir a migração de micróbios na centrífuga e fora dela.

• Não é permitido sujeitar a centrifugação materiais com vedações à prova de derrames danificados do rotor ou tubo de ensaio. É necessário realizar os procedimentos de desinfeção adequados quando substâncias perigosas tiverem contaminado a centrífuga ou os seus acessórios.

Manual do utilizador da centrífuga 5

MATERIAIS EXPLOSIVOS E COMBUSTÍVEIS• Não é permitido centrifugar materiais explosivos e inflamáveis.• Não é permitido centrifugar substâncias sujeitas a reagir por fornecerem elevada energia durante

a centrifugação. A centrífuga não pode ser operada em zonas com risco de explosão• Não é permitido centrifugar materiais capazes de gerar misturas inflamáveis ou explosivas quando

expostas ao ar.

4.5 Condições de manutençãoARRANQUE• Antes de ligar a centrífuga, é necessário ler cuidadosamente todas as secções destas instruções a fim

de assegurar um funcionamento correto e evitar danos deste dispositivos ou seus acessórios.• A fim de proteger a centrífuga contra o desequilíbrio, encher os tubos até ao mesmo peso.

TRANSPORTE• A centrífuga não pode ser transportada com o rotor montado no veio.

SUGESTÕES GERAIS• É necessário usar apenas rotores, tubos de ensaio e peças sobressalentes originais.• Em caso de funcionamento indevido da centrífuga, deverá ser solicitada a assistência do serviço da

empresa LABNET INTERNATIONAL ou seus representantes autorizados.• Não é permitido ligar a centrífuga se não estiver adequadamente instalada ou se o rotor não estiver

corretamente encaixado.SUBSTÂNCIAS DAS CENTRÍFUGAS• Não é permitido ultrapassar o limite de carga definido pelo fabricante. Os rotores destinam-se a líquidos de

densidade homogénea média igual a 1,2 g/cm3 ou menor quando a centrifugação for realizada a velocidade máxima. Quando forem usados líquidos de densidade superior, é necessário alterar a densidade da amostra da centrífuga no campo PARAM/DENSIDADE.

4.6 Precauções de segurançaPor motivos de segurança, serão feitas inspeções da centrífuga pelo serviço autorizado pelo menos uma vez por ano após o período de garantia. O motivo para inspeções mais frequentes pode ser um ambiente indutor de corrosão. Os exames devem terminar com a emissão de um relatório de validação sobre o estado técnico da centrífuga do laboratório. Está a ser recomendado que seja estabelecida documentação onde todas as reparações e análises sejam registadas. Ambos estes documentos devem ser conservados no local de utilização da centrífuga.

PROCEDIMENTOS DE INSPEÇÃO EFETUADOS PELO OPERADORO operador tem de prestar especial atenção ao facto que as peças da centrífuga de especial importância por motivos de segurança não são danificados. Esta observação é especificamente importante quanto a:• Acessórios da centrífuga e especialmente alterações estruturais, corrosão, rachas preliminares, abrasão

de partes metálicas.• Uniões de parafusos. • Inspeção da montagem do rotor. • Inspeção dos biovedantes dos copos caso sejam usados. • Controlo da execução da inspeção técnica anual da garantia da centrífugaSó devem ser usados suportes especificados pelo fabricante, incluídos na lista de equipamento, assim como os capilares da centrífuga, cujo diâmetro, comprimento e durabilidade sejam adequados. O uso de equipamento feito por outros fabricantes deve ser consultado junto do fabricante da centrífuga. • Não é permitido levantar a centrífuga ou mudá-la de posição durante o funcionamento, e apoiar-se nela.• Não é permitido permanecer na zona de segurança até 30 cm de distância à volta da centrífuga nem

deixar alguns objetos nesta zona, como, por exemplo, recipientes de vidro.• Não é permitido colocar quaisquer objetos na centrífuga.ABERTURA DA TAMPA• Não é permitido abrir a tampa manualmente num procedimento de emergência quando o rotor ainda

estiver a girar.

6 | Manual do utilizador da centrífuga

ROTORES• Não é permitido usar os rotores e suportes redondos com sinais de corrosão ou outros defeitos mecânicos.• Não é permitido centrifugar substâncias altamente corrosivas que possam causar compromisso material

e diminuir as propriedades mecânicas do rotor e dos suportes redondos.• Não é permitido usar rotores e acessórios não admitidos pelo fabricante. Podem ser usados tubos de

ensaio de vidro e de plástico comerciais destinados a centrifugar nesta centrífuga de laboratório. Elementos de fraca qualidade não devem absolutamente ser usados. Rachas de recipientes de vidro e tubos de ensaio podem resultar na vibração perigosa da centrífuga.

• Não é permitido proceder à centrifugação com as tampas do rotor retiradas ou não atarrachadas corretamente.

4.7 Risco residualA centrífuga é construída de acordo com a tecnologia mais avançada e as regulamentações de segurança reconhecidas. Não obstante, permanece algum nível de risco residual devido a operação inadequada e mau funcionamento. É possível diminuir o risco residual aplicando rigorosamente as condições do manual do utilizador e corrigindo imediatamente qualquer mau funcionamento que possa ameaçar a segurança.

5 Operação

5.1 Descrição da centrífugaA nova geração de centrífugas de laboratório da LABNET INTERNATIONAL é fornecida com sistemas de controlo com microprocessadores avançados, motores sem escovas assíncronos muito duradouros e silenciosos e acessórios consistentes com requisitos do utilizador atual.

5.2 Descrição geral da centrífuga

Fig.1. Vista geral

6

5

4

3

2

1

Fig.3. Montagem do rotor de ângulo

1. Eixo do motor 2. Rotor 3. Tampa do rotor 4. Pinça completa

3

2

1

1 2

Fig.2. Lado direito da centrífuga

1. Interruptor de energia 2. USB 3. Painel de controlo 4. Ponto de abertura da tampa

de emergência 5. Tampa 6. Vidro de inspeção

Fig.4. Tomada principal no painel traseiro da

centrífuga

1. Tomada da rede 2. Tomada do fusível

4

Manual do utilizador da centrífuga 7

5.3 Construção A centrífuga tem uma estrutura rígida que se suporta a si própria. A caixa é feita de folha de alumínio e o painel traseiro é feito de folha de aço. O painel frontal e a tampa são feitos de plástico tipo ABS. A tampa é fixada em eixos de dobradiças de aço e desde o painel frontal é fechada com duas fechaduras eletromagnéticas para bloquear uma possível abertura durante a centrifugação. A caixa da câmara de rotação é feita de folha de aço espessa. A taça da câmara de rotação é feita de folha de aço inoxidável. Os rotores e recipientes são de alumínio, as tampas de policarbonato e inserções redutoras de polipropileno.

5.4 Instalação do rotor e acessórios• Ligar a centrífuga à corrente (interruptor principal no painel traseiro da centrífuga).• Ligar a centrífuga (botão no painel lateral da centrífuga). • Abrir a tampa da centrífuga pressionando a tecla COVER (ver secção Centrifugar/Painel de Controlo). Antes de colocar

o rotor dentro, é necessário verificar se a câmara de rotação está livre de impurezas, como poeiras, estilhaços de vidro, resíduos de fluidos que tenham de ser removidos.

• É necessário encaixar o rotor do veio do motor levando-o até ao cone.• Apertar o parafuso para fixar o rotor (no sentido horário) e apertá-lo levemente no local com a chave inglesa fornecida

para o rotor. • Os rotores oscilantes têm de ser fornecidos com os copos em todos os espaços. É necessário lembrar-se de que

todos os copos oscilam individualmente. As ferragens de suspensão dos copos devem ser lubrificadas periodicamente com geleia de petróleo.

• No caso de existirem rotores desenhados com tampa, estes não podem ser usados sem a mesma. As tampas dos rotores têm de ser fechadas de forma exata. As tampas dos rotores asseguram menores arrastos dos rotores, uma adequada instalação dos tubos de ensaio e vedação estanque ao ar.

• Só devem ser usados copos destinados aos tipos de rotor selecionados.• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga. • Caso se centrifugue num rotor de ângulo, os tubos de ensaio (copos) têm de ser enchidos adequadamente a fim de

evitar o derrame de líquidos durante a centrifugação.

Os tubos têm que ser enchidos de modo que o material não escape do reservatório durante a centrifugação.

É necessário encher os tubos de acordo com a fórmula:Nível máx. de líquido < Altura do tubo – Diâmetro interno do tubo/2 Diâmetro interno do tubo

Observar as restrições do fabricante sobre o enchimento do tubo de ensaio.

Recomenda-se que as cargas dos recipientes sejam equalizadas na medida do possível a fim de garantir vibrações mínimas durante o funcionamento.

• A fim de prolongar a vida útil do rotor e dos vedantes, os rotores devem ser lubrificados com o óleo de manutenção, enquanto os vedantes e as peças roscadas devem ser lubrificados com a geleia de petróleo.

• Para substituição do rotor, é necessário desenroscar os apertos e depois pegar no rotor com ambas as mãos em lados opostos, retirando-o do eixo de transmissão ao puxá-lo para cima.

5.5 Dispositivo de controloO aparelho de controlo do microprocessador da centrífuga assegura amplas possibilidades de fornecimento, realização e leitura dos parâmetros de trabalho.

5.6 Definição de parâmetrosA definição de dados e sistema de leitura forma um teclado fechado hermeticamente com pontos de operação distintamente acessíveis. Visores de leitura fácil que assinalam as operações individuais executadas facilitam a programação do operador e o registo de parâmetros e a condição da centrífuga.

Nív

el m

áx. d

o líq

uido

Altu

ra d

o tu

bo

líquido

força centrífuga

8 | Manual do utilizador da centrífuga

A centrífuga é fornecida com a interface USB que permite a ligação da centrífuga a um computador pessoal externo com a impressora e registo dos parâmetros de centrifugação.

5.7 Funcionalidades de segurançaFecho da tampaA centrifugadora apenas pode ser colocada em funcionamento quando a tampa estiver devidamente fechada. Durante o funcionamento, a tampa só pode ser aberto depois de parar o rotor. Em caso de abertura da tampa de emergência durante o funcionamento, a centrífuga será imediatamente desligada e o rotor irá travar até parar completamente.Deteção de desequilíbrioQuando cargas de copos ou suportes opostos nos rotores são desequilibrados, a transmissão será desligada durante a aceleração ou operação da centrífuga – e será apresentada a mensagem de erro.Verificação do rotor e verificação da compatibilidade com o programa carregadoDiretamente após começar a centrifugar, um dispositivo verifica o tipo de rotor aplicado e em caso de incompatibilidade do mesmo com o tipo indicado na aplicação ou ausência do rotor, o processo de giro deverá ser interrompido, apresentando ao mesmo tempo uma mensagem de erro. A conformidade do tipo de rotor é assinalada com um único sinal sonoro. Caso seja assinalada a opção de auto-identificação (ver 9.8 Outros), será escolhido o rotor adequado, sem envolvimento do utilizador. Inspeção no estado de repousoSó é possível abrir a tampa da centrífuga com o rotor em estado de repouso. Quando o rotor está a ser parado, o díodo STOP está ligado e desliga-se quando este é interrompido. (Exceto abertura da tampa de emergência) – ver p. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.Verificação da temperatura excessivaSe a temperatura na câmara de rotação ultrapassar os 50°C (C0336) / 65°C (C0336R) causada por, por exemplo, mau funcionamento do sistema de refrigeração, o acionamento será desligado e será apresentada uma mensagem de erro. Só é possível reiniciar o aparelho depois de o arrefecer.

5.8 Aumento da temperatura (apenas C0336)Em centrífugas sem refrigeração, a temperatura na câmara do rotor, rotor e amostra pode aumentar para mais de 40°C, com base no tempo de funcionamento, força g (FCR)/velocidade e temperatura ambiente.

6 CentrifugarA função ligar/desligar realiza-se com o interruptor principal situado na parede lateral da centrífuga. Todas as definições da centrífuga são feitas por meio do painel de controlo.

6.1 Painel de controloO painel de controlo colocado na caixa frontal serve para controlar o funcionamento da centrífuga.

Manual do utilizador da centrífuga 9

Painel de controlo► ► CURTO1 centrifugação curta

► INICIAR iniciar a execução da centrifugaçãoPARAR2 terminar a execução da centrifugação

TAMPA abertura da tampa

REFRIGERAÇÃO RÁPIDA modo de refrigeração de início rápido

VOLTAR RPM/FCR

sair do menu atual / cancelar comutar entre modo de indicação de rpm e modo de indicação de FCR

▲ CIMA navegação no menu / aumentar valores

▼ BAIXO navegação no menu / diminuir valores

◄ ESQUERDA navegação no menu

► DIREITA navegação no menuCONFIGURAR CONFIGURAR alterar parâmetros / confirmar alterações

1 a centrífuga está a funcionar enquanto a tecla estiver premida2 pressão pela primeira vez – irá fazer parar a centrifugação com as características de aceleração definidas no programa atual (confirmar mensagem premindo a tecla STOP ou VOLTAR), pressão pela segunda vez – irá tornar a centrifugação o mais rápida possível (característica mais rápida). Durante a configuração dos parâmetros, serve para sair das zonas no ecrã primário sem introduzir alterações.

6.2 VisorO visor está situado no centro do painel de controlo. As variantes do ecrã principal são apresentadas abaixo.ECRÃ PRINCIPAL

C0336

C0336R

VELOCIDADE velocidade do rotor atribuída/medidaFCR força centrífuga atribuída/medida

TEMPO tempo de centrifugação atribuída/medidaTEMP temperatura atribuída/medida

PROG –– programa n.º11199 / ––––– n.º do rotor

PARAM parâmetros da centrífugaMENU menu de configuração

alterar os valores

curvas de acel/desacel do utilizador (ACC/DEC 10-19)

densidade > 1,2 g/cm3

contagem decrescente do tempo (descendente)

contagem crescente do tempo (ascendente)

Refrigeração até à temperatura desejada

10 | Manual do utilizador da centrífuga

centrifugação centrifugação (com abertura automática da tampa)

rotor parou / tampa fechada rotor parou / tampa aberta

rotor a parar desaceleração mais rápida

identificar o rotor

câmara térmica

atraso da temperatura

atraso de tempo

lista pendente

temporariamente inativado

bloqueado

contagem do tempo (piscar)

opção desativada opção ativa

6.3 Notas de centrifugação• Ligar a centrífuga à corrente (interruptor principal no painel esquerdo da centrífuga).• Abrir a tampa da centrífuga premindo a tecla TAMPA. Antes de colocar o rotor dentro, é necessário verificar se

a câmara de rotação está livre de impurezas, como poeiras, estilhaços de vidro, resíduos de fluidos que tenham de ser removidos.

• É necessário encaixar o rotor do veio do motor levando-o até ao cone.

Encaixar o rotor demasiado superficialmente irá resultar na falta de identificação do rotor após o início da centrífuga, apresentando a mensagem de erro e parando a centrífuga.

• Apertar o parafuso para fixar o rotor (no sentido horário) e apertá-lo levemente no local com a chave inglesa fornecida para o rotor.

• Os rotores oscilantes têm de ser fornecidos com os copos em todos os espaços. É necessário lembrar-se de que todos os copos oscilam individualmente. As ferragens de suspensão dos copos devem ser lubrificadas periodicamente com geleia de petróleo.

• No caso de existirem rotores desenhados com tampa, estes não podem ser usados sem a mesma. As tampas dos rotores têm de ser fechadas de forma exata. As tampas dos rotores asseguram menores arrastos dos rotores, uma adequada instalação dos tubos de ensaio e vedação estanque ao ar.

• Só devem ser usados copos destinados aos tipos de rotor selecionados.• Encher os tubos de ensaio fora da centrífuga. • Colocar ou apertar as tampas dos copos e rotores (se aplicável). • Caso se centrifugue num rotor de ângulo, os tubos de ensaio (copos) têm de ser enchidos adequadamente a fim de

evitar extravasamentos.A centrífuga irá tolerar a ocorrência de pequenas diferenças de peso durante o carregamento dos rotores. No entanto, recomenda-se que as cargas dos recipientes sejam equalizadas na medida do possível a fim de garantir vibrações mínimas durante o funcionamento. Quando a centrífuga é iniciada com um grande desequilíbrio, o sistema de controlo de desequilíbrio irá desligar o sistema de acionamento e será transmitido um sinal de erro. No painel de monitorização, será apresentada uma mensagem de erro.

• A fim de prolongar a vida útil dos vedantes e peças roscadas, estes deverão ser lubrificados com a geleia de petróleo • Para substituição do rotor, é necessário desenroscar os apertos e depois pegar no rotor com ambas as mãos em

lados opostos, retirando-o do eixo de transmissão ao puxá-lo para cima.

Manual do utilizador da centrífuga 11

6.4 Configurar as RPM, FCR, TEMPO, temperaturaNo ecrã principal, é possível definir:a velocidade de rotação - RPM VELOCIDADE Força centrífuga relativa FCRtempo de centrifugação TEMPOtemperatura de centrifugação TEMP (R apenas)

Alteração exemplar da configuração de VELOCIDADE:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da VELOCID-

ADE (piscar).

• Premir CONFIGURAR.• Escolher ordem de magnitude requerida

premindo ◄►, por exemplo: 926 (9 - piscar).• Definir o valor requerido premindo ▲▼.• Repetir os dois passos acima para outras ordens de magnitude. • Confirmar o valor definido premindo CONFIGURAR.• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

Alteração exemplar da configuração de FCR:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da FCR (piscar).

• Premir CONFIGURAR.• Escolher ordem de magnitude requerida

premindo ◄►, por exemplo: 926 (9 - piscar).• Definir o valor requerido premindo ▲▼.• Repetir os dois passos acima para outras ordens de magnitude. • Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

Alteração exemplar da configuração de TEMPO:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação do TEMPO (piscar).

• Premir CONFIGURAR.• Escolher ordem de magnitude requerida

premindo ◄►, por exemplo: 13:18:00 (1 - piscar).• Definir o valor requerido premindo ▲▼.• Repetir os dois passos acima para outras ordens de magnitude. • Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

12 | Manual do utilizador da centrífuga

Alteração exemplar da configuração de TEMP:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da TEMP

(piscar).

• Premir CONFIGURAR.• Definir o valor requerido premindo ▲▼.• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

Alterar os parâmetros durante a execução

Existe uma possibilidade de alterar os parâmetros: VELOCIDADE, FCR, TEMPO, TEMP durante a centrifugação. Tais modificações são possíveis no programa de execução atual. A modificação durante a execução é representada pelo símbolo PROG.

Descrição detalhada da configuração de valores (por exemplo TEMPO).

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação do TEMPO (piscar).

0 0 : 0 2 : 11[hh : mm : ss]por exemplo:

• tempo de centrifugação – 2 minutos 11 segundos

• Premir CONFIGURAR.• Escolher “horas”, “minutos” ou “segundos” premindo ◄►, por

exemplo: 00:07:00 (00 - piscar).• Definir o valor requerido premindo ▲▼.• Repetir os dois passos acima para definir o tempo requerido. • Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

definir valor

valor atual (algarismos mais significativos)

Modo MANTER

modo de operação contínuo

• Para executar a centrifugação no modo MANTER definir o tempo 00:00:00.

• Para terminar a centrifugação no modo MANTER premir STOP.

6.5 Programas do utilizador

Depois de ligar a centrífuga, está a ser carregado o programa que foi usado na sessão anterior.

A modificação durante a execução é representada pelo símbolo PROG.

Escolher o programa:

Manual do utilizador da centrífuga 13

• Premir CONFIGURAR.• Com as teclas ▲▼◄► marcar a zona PROG – – (piscar).• Premir CONFIGURAR.É apresentada a lista de programas.

• Com as teclas ▲▼ escolher o número de programa requerido. (marcado por ).

• Confirmar premindo CONFIGURAR - é apresentado o quadro de seleção

• Com as teclas ▲▼ escolher uma das quatro possibilidades: CARREGAR, GUARDAR, APAGAR, NOVO:

– programa carregado atualmente.

• CARREGAR – carregar programa,

• GUARDAR – guardar as definições como um programa (confirmar selecionando SIM e premindo CONFIGURAR)

• APAGAR – apagar programa (confirmar selecionando SIM)

NOVO – carregar parâmetros predefinidos:• TEMPERATURA: +20°C,• VELOCIDADE: 2000 RPM,• TEMPO: 2 min.

Características de aceleração/desaceleração do utilizador

CURVAS – criar características de aceleração ou desaceleração

• Com as teclas ▲▼ escolher o programa guardado que tenciona criar as características de aceleração ou desacel-eração (marcadas com o símbolo ).

• Premir CONFIGURAR - é apresentado o quadro de seleção.

• Com as teclas ▲▼ escolher ACELERAÇÃO para criar caracter-ísticas de aceleração ou DESACELERAÇÃO para criar características de desaceleração

• Confirmar a seleção premindo CONFIGURAR.

Característica aceleração PROG / CURVAS / ACELERAÇÃODepois de escolher PROG → CURVAS → ACELERAÇÃO será apresentada a janela do gestor de características:A característica de aceleração atual relacionada com o programa carregado será apresentada no ecrã.

14 | Manual do utilizador da centrífuga

NÃO. secção n.º (máx. 4)

TEMPO tempo de aceleração total

VELOCIDADE RPM final

ACEL:12 característica n.º (10-19)

No primeiro momento, está marcado o campo SAIR (a mensagem está a piscar). Premir a tecla CONFIGURAR irá fazer voltar à multiplicação PROG → CURVAS, sem provocar alterações nas características de aceleração.

SECÇÃO „1” Depois de configurar o tempo, o dispositivo irá prosseguir para configurar a velocidade da secção de características dada (o valor definido TEMPO + VELOCIDADE pisca). Com as teclas CIMA e BAIXO deve configurar-se o valor da velocidade e premir a tecla CONFIGURAR.O valor da velocidade é limitado pela velocidade máxima do rotor ligado ao programa editado. Depois de terminar de programar a velocidade, terá lugar a apresentação gráfica da secção (de todas as secções) TEMPO+VELOCIDADE das características de aceleração do utilizador.Depois de programar a secção 1, existe uma possibilidade de programar a secção seguinte, número 2:

SECÇÃO „2” Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 2 está a piscar). Programar como no caso da secção 1. Também é possível sair da programação: com as teclas CIMA/BAIXO escolher a opção OK (esta irá piscar) e guardar (premir a tecla CONFIGURAR) apenas as características da secção 1 com os parâmetros TEMPO/VELOCIDADE descritos na linha 1.

A velocidade mínima da secção seguinte das características da aceleração é igual à velocidade da secção anterior já programada.

SECÇÃO „3”

Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 3 está a piscar). Programar como no caso da secção 1. Também é possível sair da programação: com as teclas CIMA/BAIXO escolher a opção SAIR (esta irá piscar) e guardar (premir a tecla CONFIGURAR) apenas as características da secção 2 com os parâmetros TEMPO/VELOCIDADE descritos nas linhas 1 e 2.

SECÇÃO „4” Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 4 está a piscar). Programar como no caso da secção 1. Também é possível sair da programação: com as teclas ▲▼ escolher a opção OK (esta irá piscar) e guardar (premir a tecla CONFIGURAR) apenas as características da secção 3 com os parâmetros TEMPO/VELOCIDADE descritos nas linhas 1, 2 e 3.

Tentativas repetidas de programar secções já programadas das características da aceleração irão causar o início da programação de todas as características de aceleração mais uma vez (com definições do programa carregado para edição.Característica de desaceleração PROG / CURVAS / ACELERAÇÃODepois de escolher CONFIG → CURVAS → DESACELERAÇÃO será apresentada a janela do gestor de características:As características de aceleração atual relacionadas com o programa carregado serão apresentadas no ecrã. A criação das características de desaceleração tem lugar de modo um pouco diferente das características de aceleração

NÃO. secção n.º (máx. 4)

TEMPO tempo de aceleração total

VELOCIDADE RPM final

DEC:10 característica n.º (10-19)

No primeiro momento, está marcado o campo SAIR (a mensagem está a piscar). Premir a tecla CONFIGURAR irá fazer voltar a PROG → CURVAS, sem provocar alterações nas características de desaceleração.

Manual do utilizador da centrífuga 15

SECÇÃO „1” Para editar as características de desaceleração, deve marcar-se a secção de características com a tecla ▲▼ (toda a linha TEMPO+VELOCIDADE irá começar a piscar; nesta fase, é apenas uma secção, com o número 1) e depois prima a tecla CONFIGURAR. O dispositivo irá continuar a configurar a secção tempo das características (só o valor TEMPO configurado está a piscar). Com as teclas ▲▼, deve configurar-se o valor de tempo requerido e premir a tecla CONFIGURAR.A fim de concluir a criação da curva de desaceleração, é necessário que a velocidade da última secção programada da curva seja igual = 0. Caso contrário, o gestor de curvas não irá permitir o fim da programação (será impossível selecionar a opção OK).Depois de programar a secção 1, existe uma possibilidade de programar a secção seguinte, número 2:

SECÇÃO „2” Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 2 está a piscar). Programar como no caso da secção 1. Para parar de criar a curva de desaceleração na fase da secção dois, é necessário configurar a velocidade na secção 1 para 0 e premir a tecla CONFIGURAR.

A velocidade máxima da secção seguinte das características da desaceleração é igual à velocidade da secção anterior já programada.

SECÇÃO „3”

Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 3 está a piscar). Programar como no caso da secção 1. Para parar de criar a curva de desaceleração na fase da secção 3, é necessário configurar a velocidade na secção 3 para 0 e premir a tecla CONFIGURAR.

SECÇÃO „4”

Programação de uma nova secção é possível (toda a linha 4 está a piscar). Programar como no caso da secção 1. Se a velocidade da última secção=0, é possível guardar as características escolhendo a opção OK com as teclas ▲▼ e premindo a tecla CONFIGURAR.

Tentativas repetidas de programar secções já programadas das características da aceleração irão causar o início da programação de todas as características de desaceleração mais uma vez (com definições do programa carregado para edição).

6.6 Programas com características do utilizador O carregamento de um programa modificado no separador CURVAS é assinalado pelo ícone do ecrã principal:

O ícone assinala que o programa com características de aceleração/desaceleração é carregado.

Não é possível alterar os parâmetros (velocidade, n.º do rotor e outros) durante a execução, quando o programa com a característica do utilizador é carregado. É possível alterar estes parâmetros em PARAM/ ACELERAÇÃO, PARAM/DESACELERAÇÃO.

6.7 Escolher os rotores O carregamento de um programa modificado no separador CURVAS é assinalado pelo ícone do ecrã principal:

• Premir CONFIGURAR.• Com as teclas ▲▼◄► marcar a zona 11199 / –––––.• Premir CONFIGURAR.

• Com as teclas ▲▼ marcar o rotor requerido.• Confirmar premindo CONFIGURAR.

16 | Manual do utilizador da centrífuga

6.8 modo CURTOmodo CURTO• no modo CURTO a centrífuga está a trabalhar, enquanto a tecla ►► (CURTO) estiver premida ou quando

o tempo definido terminar.• A centrifugação termina quando a tecla CURTO for libertada.

6.9 Terminar a centrifugaçãoPARAR O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO• quando for atingido o tempo pré-selecionado, a centrifugação irá terminar automaticamente

x1

• Premir STOP pela primeira vez irá parar de centrifugar com a característica definida no programa carregado. Confirmar a mensagem premindo STOP ou CONFIGURAR.

x2

• Premir STOP uma segunda vez irá parar de centrifugar com a característica mais rápida.

7 Controlo da temperatura

C0336R apenas

A centrífuga está equipada com um sistema de refrigeração ecológico com controlo de temperatura. Durante a centrifugação, poderão surgir diferenças de temperatura no visor e a temperatura das amostras no rotor. Depende da condutividade térmica do rotor, das amostras e do tempo de centrifugação.Alteração exemplar da configuração de TEMP:

• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Com as setas ▲▼◄► marcar a multiplicação da TEMP (piscar). • Premir CONFIGURAR.

• Definir o valor requerido premindo ▲▼.• Confirme o valor definido premindo CONFIGURAR.• Sair do modo editar premindo VOLTAR.

• A refrigeração é indicada por um símbolo (piscar).

Manual do utilizador da centrífuga 17

7.1 Arrefecimento inicial durante a centrifugação – REFRIGERAÇÃO RÁPIDA

• Os parâmetros que é permitido alterar no modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA:• temperatura (inferior à temperatura atual mostrada pela centrífuga)• A fim de centrifugar amostras de temperatura reduzida (por exemplo conservação num frigorífico

externo) a câmara da centrífuga, rotor e recipiente da centrífuga têm de ser previamente refrigerados até à temperatura pré-determinada. Isso causa uma minimização das diferenças de temperatura.

• O arrefecimento inicial pode ser ativado pela tecla REFRIGERAÇÃO RÁPIDA (a tampa tem de estar fechada – o rotor estiver a girar no modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA)

• Quando o modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA está ativo, o sistema de refrigeração define automaticamente os parâmetros adequados para obter a temperatura requerida da forma mais rápida.

O modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA é marcado pelo símbolo a piscar no canto superior direito do ecrã.

É possível sair do modo REFRIGERAÇÃO RÁPIDA a qualquer momento premindo a tecla STOP. A interrupção do funcionamento é assinado por uma mensagem.

7.2 Refrigeração inicial – CÂMARA TÉRMICAPARAM → CÂMARA TÉRMICA

0 RPM

• É possível colocar a centrífuga em funcionamento no modo CÂMARA TÉRMICA - refrigeração para R (rotor está em pausa).

• O modo de ativação da CÂMARA TÉRMICA é descrito em Parâmetros no capítulo centrifugação.

7.3 Refrigeração no modo “RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA”PARAM → RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA

2500 RPM

• O processo de centrifugação irá começar quando for atingida a temperatura pré-selecionada.• O modo de ativação da função de execução RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA é descrito em

Parâmetros do capítulo centrifugação.

7.4 Refrigeração no modo „CURTO”modo CURTO• Estão disponíveis funcionalidades de refrigeração no modo CURTO.• O modo de ativação da execução da centrifugação em modo CURTO

é descrito em Centrifugação/modo CURTO.

7.5 Notas de RefrigeraçãoA centrífuga com refrigeração (C0336R) está equipada com um sistema de refrigeração eficiente. Este permite obter as temperaturas selecionadas na câmara mesmo à velocidade máxima de rotação ou obter rapidamente as temperaturas pretendidas (por exemplo, 4ºC e 36ºC). Note que o tempo e a possibilidade de obter uma temperatura definida depende de múltiplos fatores, incluindo: a potência do sistema de refrigeração, a forma do rotor, a velocidade do rotor, a temperatura ambiente, etc. A correção da estabilidade da temperatura de ± 1ºC é determinada pelo local de instalação do sensor de temperatura.

18 | Manual do utilizador da centrífuga

8 Parâmetros de centrifugação

• Premir CONFIGURAR.• Com as setas ▲▼◄► selecionar PARAM. • Premir CONFIGURAR.

ACELERAÇÃO característica de aceleração escolhida (0-a mais rápida, 9-a mais lenta)DESACELERAÇÃO característica de desaceleração escolhida (0-a mais rápida, 9-a mais lenta)

RAIO [mm] raio do rotor atual [mm]DENSIDADE (g/cm3) densidade da amostra [g/cm3]TEMP. DESVIO (OC) valor da correção de temperatura

CÂM. TÉRM. ATRASO (min) período entre a configuração da câmara térmica e o seu arranque

CÂMARA TÉRMICA refrigeração da câmara sem centrifugaçãoABERTURA AUTOMÁTICA

DA TAMPA abrir a tampa depois de centrifugar automaticamente

RETARDAR INÍCIO início retardado (depois de premir INICIAR)

8.1 Acelerar/desacelerar – alterar características

• ACELERAÇÃO – 10 características de aceleração lineares atribuídas a cada rotor (0 ÷ 9),

• DESACELERAÇÃO – 10 características de desaceleração atribuídas a cada rotor (0 ÷ 9).

8.2 Raio• RAIO [mm] - controlo do raio do rotor dentro do intervalo do

Rmín ao Rmáx. Os valores disponíveis dependem do rotor escolhido, ver ––––– / ––––– (separador LISTA DE ROTORES).

• Para alterar o raio do rotor, selecionar RAIO [mm] com as teclas ▲▼. [MM].

• Premir CONFIGURAR.• Definir o valor requerido premindo ▲▼.

Quando a alteração de raio está ativada, o símbolo fica visível no ecrã.A redução do raio do rotor (e a alteração do valor de FCR indicado resultante) aplica-se até desligar da alimentação de corrente da centrífuga ou configurar o raio máximo Rmáx novamente (carregar o programa não altera esta configuração!).

8.3 Densidade da amostra• DENSIDADE (g/cm3) – a densidade pré-definida está configurada

como 1,2 g/cm3 Para alterar a densidade (valores possíveis 1,2÷9,9 g/cm3):• Usando as teclas ▲▼, selecione DENSIDADE (g/cm3)• Premir CONFIGURAR. • Definir o valor requerido premindo ▲▼.

Manual do utilizador da centrífuga 19

Quando a densidade é alterada, o símbolo fica visível no ecrã. O aumento da densidade da amostra acima 1,2 g/cm3 (e limitação da velocidade máxima da centrifugação resultante) aplica-se até desligar a alimentação de corrente da centrífuga ou configurar o aparelho de volta para 1,2 g/cm3.

8.4 Desvio da temperatura• Com as teclas ▲▼, selecionar o DESVIO DE TEMP.• Premir CONFIGURAR.• Usar as teclas ▲ ▼ para selecionar a diferença entre

a temperatura que o sistema de refrigeração irá tentar atingir, e configurar a temperatura. Confirmar a seleção premindo CONFIGURAR.

Atenção!O uso do desvio não pode estender o intervalo de temperaturas atingidas pela centrífuga.Descrição do funcionamentoA uma temperatura configurada de 20ºC e valor de desvio configurado -5ºC, o sistema de refrigeração irá esforçar-se por atingir os 15ºC. A uma temperatura configurada de 20ºC e valor de desvio configurado 5ºC, o sistema de refrigeração irá esforçar-se por atingir os 25ºC. A temperatura indicada no ecrã principal é corrigida pelo valor do desvio.O desvio pode ser selecionado num intervalo de -20ºC a 20ºC.

A ativação da função é assinalada no ecrã principal com ou

dependendo do sinal do valor de desvio.

8.5 Câmara térmica

C0336R apenas

sem centrifugar CÂMARA TÉRMICA

• Com as teclas ▲▼◄► selecionar a CÂMARA TÉRMICA. • Premir CONFIGURAR (para ligar/desligar).• Com as teclas ▲▼ selecionar o valor da temperatura.Definir o valor requerido premindo ▲▼.

• Quando a função CÂMARA TÉRMICA é ativada, o símbolo

é visível no ecrã. • Não é possível alterara temperatura a partir do ecrã principal.• Abrir a tampa termina a função CÂMARA TÉRMICA (voltar

a fechar a tampa liga-a).• Se a CÂMARA TÉRMICA estiver ligada (no separador PARAM) e a centrifugação for concluída, a CÂMARA

TÉRMICA se ative a si própria.• A CÂMARA TÉRMICA só pode ser ativada quando não estiver a funcionar qualquer outro programa.

20 | Manual do utilizador da centrífuga

8.6 Abertura automática da tampaAbertura automática da tampa ABRIR A TAMPA APÓS A EXECUÇÃO

• Quando o processo da centrífuga é terminado, a tampa será aberta automaticamente.

• Quando a centrifugação for terminada premindo STOP, é possível abrir a tampa premindo TAMPA.

• O símbolo significa que ABRIR TAMPA APÓS A EXECUÇÃO está ativa.

8.7 Início retardado - de tempoComeçar a centrifugar a partir do momento em que seja alcançado o atraso pré-selecionado.

RETARDAR INÍCIO / DE TEMPO

• Com as teclas ▲▼ selecionar RETARDAR INÍCIO. Premir CONFIGURAR.

• O atraso de funcionamento pode ser configurado desde 0 : 0 0 : 0 1 a 9 : 5 9 : 5 9.

• Com as setas ▲▼ selecionar DE TEMPO. Premir CONFIGURAR.• Premir ▼, depois ► selecionar a zona horária (por exemplo,

0 : 0 0 : 4 2).• Com as teclas ▲▼ configurar o valor requerido.Confirmar premindo CONFIGURAR.

• Quando a função RETARDAR INÍCIO é ativada, o símbolo é visível no ecrã.

A função RETARDAR INÍCIO / DE TEMPO não pode ser executada enquanto RETARDAR INÍCIO / DA TEMP. estiver ativado.

8.8 Início retardado – da temperatura

C0336R apenas

Começar a centrifugar a partir do momento em que seja alcançada a temperatura pré-selecionada.

RETARDAR INÍCIO / DA TEMP

• Com as teclas ▲▼ selecionar RETARDAR INÍCIO. Premir CONFIGURAR.

• Com as setas ▲▼ selecionar DA TEMP. Premir CONFIGURAR.• Com as setas ◄► selecionar a zona de temperatura. • Com as teclas ▲▼ configurar o valor requerido.

• Quando RETARDAR INÍCIO – DA TEMPERATURA estiver ligado,

o símbolo fica visível no ecrã.

Quando a função estiver ativa, a velocidade pode ser reduzida até aos valores ideais para a função REFRIGERAÇÃO RÁPIDA, quando a velocidade configurada é inferior ao valor ótimo, o rotor gira à velocidade configuradaA função RETARDAR INÍCIO / DA TEMP. não pode ser executada enquanto RETARDAR INÍCIO / DA TEMP. estiver ativado.

Manual do utilizador da centrífuga 21

8.9 ErrosFim da centrifugação – modo manual

A centrifugação pode ser interrompida a qualquer momento pela tecla STOP. A mensagem informativa: CICLO CANCELADO será mostrada.

Fim da centrifugação – modo normal

Parar a centrifugação de acordo com os tempos configurados causa sinais sonoros multitonais (depois de parar o rotor) e mostrar a mensagem FIM DA CENTRIFUGAÇÃO

Mensagens adicionais

Em caso de falta de energia ao centrifugar, depois de tentar ligar a centrífuga várias vezes, será exibido o seguinte ecrã de erro:DEGRADAÇÃO DO FORNECIMENTO AO CENTRIFUGAR

Depois funcionar durante 2000 horas, após cada ligação da centrífuga, é apresentado o ecrã de erro com informações sobre a necessidades de realizar atividades de assistência técnica.Depois de premir a tecla CONFIGURAR, o dispositivo avança até ao ecrã principal e o dispositivo poderá funcionar.

O número identificado do rotor instalado não é compatível com o número do rotor recordado no programa

O rotor está a travar (só quando a centrífuga tiver sido desligada durante o funcionamento do rotor).

Depois de premir CONFIGURAR ou PARAR, o dispositivo regressa ao ecrã principal.

mensagens do ecrã que podem ocorrer durante o funcionamento.MENSAGEM EXPLICAÇÃO

“VELOCIDADE DO ROTOR”“IDENTIFICAÇÃO <> 90 RPM”

IDENTIFICAÇÃO DA VELOCIDADE DO ROTOR <> 90 RPM

“DESEQUILÍBRIO PARAGEM RÁPIDA!”“ELIMINAR CAUSA”

“DEPOIS REINICIAR”DETEÇÃO DE DESEQUILÍBRIO

“SEM ROTOR NEM IDENTIFICAÇÃO”“SENSOR DANIFICADO!”

ERRO DE IDENTIFICAÇÃO DO ROTOR {LIMITE DE 6 SEG. TERMINOU}

“NÚMERO DO ROTOR INCORRETO!” ID DO ROTOR INCORRETA“DIREÇÃO DE ROTAÇÃO ERRADA”

“OU ROTOR DESCONHECIDO!”DIREÇÃO DE ROTAÇÃO ERRADA / ROTOR

DESCONHECIDO“FECHAR A TAMPA”

“MÃO!”FECHAR A TAMPA MANUALMENTE

“ROTOR EM PARAGEM!”“Por favor aguarde...”

INICIAR APÓS FALHA DE CORRENTE COM O ROTOR EM ROTAÇÃO

“CICLO ABORTADO!” A CENTRIFUGAÇÃO TERMINOU PORQUE A TECLA STOP FOI PREMIDA

“O CICLO TERMINOU” CENTRIFUGAÇÃO TERMINADA {SEM ERROS}

22 | Manual do utilizador da centrífuga

Mensagens de emergência Em caso de mensagens de emergência (se a centrífuga não estiver a funcionar bem) contactar o centro de assistência técnica autorizada do fabricante.

MENSAGEM“MOTOR SOBREAQUECIDO!”

“ERRO DO INVERSOR!”"ERRO DO BARRAMENTO DE SÉRIE DO INVERSOR!"

“ERRO DO SENSOR DE TEMPERATURA”"FALHA DO CONTROLO DA PRESSÃO!"

"ABERTURA DA TAMPA EM FUNCIONAMENTO!""ERRO DO VELOCÍMETRO"

"ERRO DO BARRAMENTO I2C""SOBREAQUECIMENTO DA CENTRÍFUGA!""EXCESSO DE VELOCIDADE DO ROTOR!"

"MAU FUNCIONAMENTO DO BLOQUEIO DA TAMPA!"“A TRABALHAR DURANTE 2000 HORAS:”

“SOLICITAR ASSISTÊNCIA TÉCNICA”

8.10 Funções temporariamente desativadasAs funções indicadas abaixo podem ser temporariamente desativadas.

CÂMARA TÉRMICA

VELOCIDADE FCR TEMPO TEMP PROG –– ––––– / ––––– PARAM MENU● ● ● ○ ● ● ● ●

Durante o funcionamento VELOCIDADE FCR TEMPO TEMP PROG –– ––––– / ––––– PARAM MENU

PROG 99 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ●ACEL/

DESACEL 10-19

○ ○ ● ● ○ ○ ● ●

Parado VELOCIDADE FCR TEMPO TEMP PROG –– ––––– / ––––– PARAM MENUPROG 99 ○ ○ ○ ○ ● ○ ○ ●

ACEL/ DESACEL

10-19○ ○ ● ● ● ○ ● ●

● disponível ○ indisponível

8.11 DesequilíbrioA centrífuga é fornecida com o sensor de desequilíbrio do rotor e quando este for ativado, o processo de centrifugação será interrompido através de travagem rápida e ao mesmo tempo será apresentada uma mensagem de erro. Só é possível o cancelamento deste erro premindo a tecla VOLTAR depois de parar o rotor.É necessário verificar se o rotor foi corretamente carregado, fechar a tampa e iniciar novamente o programa. A fim de proteger o rotor de rotor bater nas zonas opostas ao rotor, este terá de ser equipado com copos, suportes, tubos de ensaio, etc. enchidos de forma idêntica para obter o melhor equilíbrio possível (ver secção 4.3).Depois fechar a tampa e reiniciar o programa.

O desequilíbrio causa ruído e vibrações durante o funcionamento, e afeta negativamente o sistema de transmissão de potência (motor, amortecedores). Quanto melhor o equilíbrio, mais suave será o funcionamento da centrífuga e, por conseguinte, mais longa será a vida útil da transmissão. Além disso, é então obtido um nível de separação ideal, dado que os constituintes já separados não serão movidos para cima pela vibração.

Paragem de emergênciaA qualquer momento da centrifugação é possível interromper o processo e fazer uma paragem rápida do rotor. Premir apenas uma vez a tecla STOP irá fazer parar a centrifugação com as características de aceleração definidas no programa (depois de premir a tecla CONFIGURAR ou STOP, o aparelho volta ao ecrã principal). Premir a tecla e manter a pressão durante 1s irá acionar uma paragem rápida da centrífuga.

Manual do utilizador da centrífuga 23

8.12 Ecrã de poupança de energiaConfigurar a hora do ecrã de poupança de ener-gia CONFIG / ECRÃ

• Premir CONFIGURAR.• Com as teclas ▲▼◄► selecionar SCREENSAVER. • Premir CONFIGURAR.• Com as teclas ▲▼ selecionar o valor requerido de 1 a 60 minutos.• Marcar a seleção premindo CONFIGURAR.• Sair do menu premindo VOLTAR.

8.13 Alarme visualAlarme visual MODO CONFIG / ECRÃ

• Usando as teclas ▲▼ escolher ALARME VISUAL • Marcá-lo premindo CONFIGURAR.ALARME VISUAL faz piscar o ecrã após o fim da centrifugação ou depois de ocorrer um erro.

8.14 Tipos de ecrã principalA configuração principal é o VISOR BÁSICO. para mudar para o ECRÃ SIMPLIFICADO, siga as regras da secção 9.3.1.Tipos de ecrã principal VISOR BÁSICO ECRÃ SIMPLIFICADO

8.14.1 Mudar de visor básico para ecrã simplificado• Premir CONFIGURAR (para entrar no modo editar).• Usando as teclas ▲▼◄► selecionar MENU (piscar). • Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► selecionar o separador CONFIGURAÇÃO.• Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► selecionar o separador ECRÃ.• Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► selecionar o separador VISOR BÁSICO.• Premir CONFIGURAR.• Sair do menu usando a tecla VOLTAR.

8.14.2 Mudar de ecrã simplificado para visor básico

Premir o botão VOLTAR durante 1 seg. para voltar ao visor básico (é apresentado um menu curto no ecrã), depois:

24 | Manual do utilizador da centrífuga

• Usando as teclas ▲▼ selecionar MENU (piscar).• Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► selecionar o separador CONFIGURAÇÃO.• Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► selecionar o separador ECRÃ.• Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► selecionar o separador ECRÃ

SIMPLIFICADO.• Premir CONFIGURAR.• Sair do menu usando a tecla VOLTAR.

8.15 Tempo de rotaçãoMENU/CONFIGURAÇÃO/ TEMPO DE EXECUÇÃO

• Usando ▲▼ escolha a opção requerida.• Marcá-lo premindo CONFIGURAR.

Contar desde:

CONTAR DESDE QUE O ROTOR É IDENTIFICADOCONTAR DESDE QUE A VELOCIDADE É ATRIBUÍDA

Modo de apresentação:

CONTAGEM DECRESCENTECONTAGEM CRESCENTE

8.16 SonsLigar/desligar sinais sonoros curtos que acompanham a pressão de cada tecla. MENU/CONFIGURAÇÃO/ CAMPAINHA

• Com as teclas ▲▼ selecionar a opção requerida.• Marcar a seleção premindo CONFIGURAR.

Os sinais de aviso estão sempre ligados.

8.17 Hora/dataConfigurar a hora e a data MENU/CONFIGURAÇÃO/ DATA/HORA

• Usando as teclas ◄► marcar o campo DATA/HORA (piscar).• Premir CONFIGURAR.• Usando as teclas ◄► escolher o valor requerido.• Usando as teclas ▲▼ mudar o valor escolhido.• Confirmar premindo CONFIGURAR.• Repetir os passos acima para outros valores.• Premir VOLTAR.

A data e hora definidas ainda estão ativas após o reinício da centrífuga.

Manual do utilizador da centrífuga 25

8.18 Escolha do idioma Alteração do idioma do menu MENU/CONFIGURAÇÃO/ IDIOMA

• Usando as teclas ▲▼ escolher o idioma do menu requerido• Marcá-lo premindo CONFIGURAR.

8.19 OutroInformação sobre o tempo de funcionamento da centrífuga MENU/CONFIGURAÇÃO/ OUTRO

Depois de funcionar durante 2000 horas, após cada ligação da centrífuga, é apresentado o ecrã de erro com informações sobre a necessidades de realizar atividades de assistência técnica.A mensagem de aviso pode ser desativada. Para isso, siga as instruções abaixo:• Usando as teclas ▲▼ escolha• ADVERTÊNCIA: A TRABALHAR DURANTE 2000 HORAS.

• Premir CONFIGURAÇÃO ( alterar para ).

A MENSAGEM DE AVISO DE CICLO é desligada por defeito.

Identificação automática do rotor MENU/CONFIGURAÇÃO/ OUTROGraças à identificação automático do rotor, a centrífuga identifica automaticamente o rotor na câmara. A identificação do rotor é indicada pela mensagem.Quando o funcionamento for desativado, é necessário selecionar manualmente o rotor desejado conforme descrito em “6.7 Escolher rotores”.O IDENTIF. AUTOMÁTICO está ligado por defeito.Para permitir o funcionamento:• Usando as teclas ▲▼ escolha

IDENTIF. AUTOMÁTICO

• Premir CONFIGURAÇÃO ( alterar para ).

Escolha da unidade de temperatura MENU/CONFIGURAÇÃO/ OUTRO

A TEMPERATURA em °C é ligada por defeito.Para alterar a unidade de temperatura:• Usando as teclas ▲▼ selecionar a unidade • Confirmar premindo CONFIGURAR.

TEMPERATURA EM °C TEMPERATURA EM °F

26 | Manual do utilizador da centrífuga

8.20 Proteção da palavra-passeDefinir a palavra-passe MENU / PALAVRA-PASSEPara impedir um uso não autorizado, pode ser definida uma PALAVRA-PASSE.Nota: Não foi definida nenhuma PALAVRA-PASSE por defeito.A PALAVRA-PASSE pode ser definida da seguinte forma quando o rotor está parado.

• Premir as teclas ▲▼ até “PALAVRA-PASSE”: piscar. • Premir CONFIGURAR.• Premir ►• Usando as teclas ◄► configurar o lugar 1000s da PALAVRA-

PASSE, por exemplo: 1xxx. Com as teclas ▲▼ definir o valor correto.

• Repetir os passos acima para todos os locais.• Premir CONFIGURAR.

• Como confirmação, repetir as descrições descritas acima.

Quando a PALAVRA-PASSE for definida, o sinal de Tecla é mostrado na zona CÓDIGO. Também é mostrado no menu principal (canto inferior direito do ecrã).

Daí em diante, é possível aceder ao MENU depois de inserir a PALAVRA-PASSE.Em caso de palavra-passe incorreta, irá mostrar uma mensagem: ACESSO NEGADO!

Para eliminar a PALAVRA-PASSE, é necessário definir “0000”. Se a PALAVRA-PASSE for esquecida, o código de emergência “7654” deve ser usado para eliminar a palavra-passe e remover todos os bloqueios.

Configurar bloqueios

• Com as teclas ▲▼ escolher um bloqueio.• Marcar um bloqueio premindo CONFIGURAR.• Repetir os passos acima para os bloqueios desejados.• Sair do menu usando a tecla VOLTAR.

Desativado* descriçãoGUARDAR PROGRAMA botão GUARDAR • não podem ser guardados programas

ELIMINAR PROGRAMA botão ELIMINAR

• não podem ser eliminados programas• está desativada a opção de guardar

programas na posição onde um já estava guardado

ALTERAR PARÂMETROS

campos: VELOCIDADE

FCR TEMPO TEMP

PROG –– ––––– / –––––

PARAM PROG

• os parâmetros não podem ser modificados

CARREGAR PROGRAMA botão CARREGAR • não podem ser chamados programasTECLA INICIAR tecla INICIAR • a centrifugação não pode ser iniciada

* Só é possível executar procedimentos desativados depois de introduzir a senha correta

Manual do utilizador da centrífuga 27

8.21 Tempo de trabalho total Tempo de trabalho total da centrífuga CONFIGURAÇÃO / CICLOS

No menu CICLOS são mostradas as seguintes estatísticas:• tempo de trabalho total (centrifugação)• contador de ciclos de trabalho

8.22 Diagnóstico Informação sobre erros decorrentes do trabalho da centrífuga (campo de assistência técnica).

CONFIGURAÇÃO / DIAGNÓSTICO

Destinado a fins de assistência técnica!

A qualquer momento, é possível eliminar o conteúdo do campo.• Usando as teclas ▲▼ escolher o erro requerido.• Premir CONFIGURAR.• Confirmar premindo SIM ou recusar premindo NÃO.

8.23 Definições de fábrica Reposição das definições de fábrica. MENU/ DEFINIÇÕES DE FÁBRICATodas as definições dos programas do utilizador serão eliminadas.

• Usando as teclas ◄► escolher SIM ou NÃO.• Confirmar premindo CONFIGURAR.

8.24 Tempo de funcionamento do rotor Informações sobre o tempo de centrifugação e a qualidade dos ciclos de trabalho de cada rotor. A tabela também contém ícones que advertem do dever de execução da validação.

CONFIGURAÇÃO / CICLO DO ROTOR

• A lista pode ser percorrida usando as teclas ▲▼.• Para sair premir as teclas CONFIGURAR.Símbolos:

– restam mais de 100 ciclos

– restam menos de 100 ciclos

– rotor gasto

8.25 Histórico de ciclos Informação relativa a parâmetros de pelo menos 10 ciclos de centrifugação. CONFIGURAÇÃO / 10-CICLOS

• O número de ciclos pode ser alterado pelas teclas ◄►.• A lista pode ser percorrida usando as teclas ▲▼.• Para sair premir as teclas CONFIGURAR/VOLTAR.

8.26 Detalhes do fabricante Informação sobre o tipo da centrífuga, versão do firmware, e detalhes de contacto. CONFIGURAÇÃO / CONTACTE-NOS

• A lista pode ser percorrida usando as teclas ▲▼.• Para sair premir a tecla VOLTAR.

28 | Manual do utilizador da centrífuga

9 Manutenção

9.1 Limpeza da centrífugaAtenção! • Desligar a ficha da corrente antes de limpar.• Antes de qualquer procedimento de limpeza ou descontaminação além do recomendado pelo fabricante,

o utilizador tem de perguntar ao fabricante se o procedimento planeado não danifica o aparelho.• Para limpar, deve ser usada água com sabão ou outro detergente suave solúvel em água. • Deve evitar-se usar substâncias corrosivas e agressivas. É proibido usar soluções alcalinas, solventes

inflamáveis ou agentes que contenham partículas abrasivas.• Não lubrificar o veio do motor da centrífuga.• A centrífuga deve ficar com a tampa aberta quando não estiver a ser utilizada.Uma vez por semana• Usando um pano de limpeza, remover a condensação ou os resíduos dos produtos da câmara do rotor.Uma vez por mês• Verificar a rosca de aperto do rotor. Em caso de danos, esta deve ser substituída. • Verificar se a câmara de centrifugação está danificada. Em caso de danos esta já não pode ser posta

em funcionamento. Notificar o Centro de Assistência Técnica.

9.2 Manutenção dos elementos da centrífuga• Os pinos do rotor deverão ser sempre lubrificados com geleia de petróleo.• Desta forma, é assegurada a defleção uniforme dos copos e um funcionamento silencioso da centrífuga.

Limpeza dos acessórios• A fim de garantir um funcionamento seguro deve ser feita uma manutenção periódica regular dos

acessórios.• Os rotores, copos e suportes redondos têm de suportar altas tensões originadas pela força centrífuga.

As reações químicas, assim como a corrosão (combinação de pressão variável e reações químicas) podem causar a destruição dos metais. Rachas de superfície difíceis de observar aumentam gradualmente e enfraquecem o material sem sintomas visíveis.

Limpar com um pano os pinos do rotor e secar com toalha de papel ao fim de aprox. 400 utilizações, limpar e/e autoclavar e depois lubrificar a tomada com a geleia de petróleo.• Em caso de observação dos danos de superfície, fissuras ou outras alterações, assim como corrosão,

a peça em questão (rotor, copo, etc.) deve ser imediatamente substituída.• O rotor de aperto, recipientes e inserções redutoras têm de ser limpos regularmente para prevenir

a corrosão.• A limpeza dos acessórios deve ser realizada fora da centrífuga uma vez por semana ou, ainda melhor,

após cada utilização. Para os limpar, deve utilizar-se um agente neutro com valor de pH 6÷8. É proibido usar um agente alcalino de pH > 8. Então, essas peças devem ser secas com um pano macio de câmara a aprox. 50°C.

• O rotor de ângulo deve ser colocado num tecido com os orifícios voltados para baixo, para uma secagem eficaz.

• Não usar lixívia nas peças de plástico do rotor.• Desta forma, a vida útil do dispositivo é substancialmente aumentada e a suscetibilidade à corrosão

é diminuída. Uma manutenção correta também aumenta a vida de serviço e protege contra avarias prematuras do rotor.

Não usar lixívia nas peças de plástico do rotor.Segundo as normas laboratoriais, minimizar o tempo de imersão de cada solução.• As peças feitas de alumínio são especialmente vulneráveis à corrosão. • A corrosão e os danos resultantes de manutenção insuficiente não podem ser sujeitos a reclamações

impostas contra o fabricante.• O rotor não utilizado deve ter a tampa removida.

Manutenção dos acessórios HS.• Verificar a condição geral dos vedantes.• Certificar-se de que os anéis em O de borracha são ligeiramente revestidos a gordura de silicone. Usar

gordura de alto vácuo, por exemplo tipo „C” da LUBRINA.• Os pinos do rotor deverão ser sempre lubrificados com geleia de petróleo.

Manual do utilizador da centrífuga 29

9.3 EsterilizaçãoPlásticos - legenda de abreviaturas

PS poliestireno ECTFE etileno/clorotrifluoroetilenoSAN estireno-acrilonitrilo ETFE etileno/tetrafluoroetileno

PMMA polimetacrilato de metilo PTFE politetrafluoroetilenoPC policarbonato FEP tetrafluoroetileno/perfluoropropileno

PVC cloreto de polivinilo PFA tetrafluoroetileno/perfluoroalquilvinileterPOM polióxido de metileno acetal FKM borracha de fluorcarbono

PE-LD polietileno de baixa densidade EPDM etileno propileno dienoPE-HD polietileno de alta densidade NR borracha natural

PP polipropileno SI borracha de siliconePMP polimetilpenteno

Podem ser usados todos os desinfetantes padrão. As centrífugas e dispositivos são feitos de diferentes materiais; a sua variedade deve ser tida em consideração.

radiação β radiação γ 25 kGy

C2H4O(óxido de etileno)

formalina, etanol

PS ● ○ ●SAN ○ ● ●

PMMA ● ○ ●PC ● ● ●

PVC ○ ● ●POM ● ● ●

PE-LD ● ● ●PE-HD ● ● ●

PP ● ● ●PMP ● ● ●

ECTFE, ETFE ○ ● ●PTFE ○ ● ●

FEP, PFA ○ ● ●FKM ○ ● ●

EPDM ○ ● ●NR ○ ● ●SI ○ ● ●

● pode ser usado ○ não pode ser usadoNa centrífuga, devem ser usados desinfetantes e agentes de limpeza geralmente utilizados nos cuidados médicos (por exemplo Aerodesina-2000, Lysoformin 3000, Melseptol, Melsept SF, Sanepidex, Cutasept F).

9.3.1 Autoclavagem• Os rotores, copos e suportes redondos podem ser esterilizados em autoclave com temperatura de 121°C durante

20 min (215 kPa), salvo especificação em contrário no ACESSÓRIO OPCIONAL.• Durante a esterilização (autoclavada) por meio de vapor deve ser considerada a resistência à temperatura dos

materiais individuais.• Pode ocorrer deformação dos acessórios (suportes ou tampas de plástico) durante a autoclavagem.• Não autoclavar materiais descartáveis (por exemplo tubos, recipiente citológico).• A vida útil do acessório depende da frequência de autoclavagem e utilização.• A autoclavagem reduz a vida útil do plástico e dos componentes mecânicos. Os tubo de PC podem ficar inutilizados.• A pressão em recipientes fechados pode causar deformação ou explosão do plástico.• Antes de autoclavar os rotores e acessórios, lavar meticulosamente e enxaguar com água destilada.• Nunca ultrapassar a temperatura e tempo de autoclavagem permitidos.• Para manter os vedantes herméticos, substituir os anéis vedantes após cada autoclavagem.

30 | Manual do utilizador da centrífuga

Resistência química dos plásticosautoclavagem121 °C, 20 min

autoclavagem121 °C, 20 min

PS ○ PMP ●

SAN ○ ECTFE, ETFE ●

PMMA ○ PTFE ●PC ● FEP, PFA ●

PVC ○1) FKM ●POM ● EPDM ●

PE-LD ○ NR ○PE-HD ○ SI ●

PP ●○ pode ser usado ● não pode ser usado1) Com exceção das mangueiras de PVC que são resistentes à esterilização a vapor na temperatura 121 °C.

9.4 Resistência químicaResistência química dos plásticos

alde

ídos

álco

ois

cícl

icos

éste

res

éter

ceto

nas

ácid

os fo

rtes

ou

co

ncen

trad

os

ácid

os fr

acos

ou

di

luíd

os

subs

tânc

ias

oxid

ante

s

hidr

ocar

bone

tos

cícl

icos

ahs

hidr

ocar

bone

tos

halo

ides

alcá

lis

PS ○ ● ○ ○ ○ ○/● ○/● ○ ○ ○ ○ ●SAN ○ ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ●

PMMA ○/● ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○ ○/● ○ ○ ○PC ○/● ● ○ ○ ○ ○ ○/● ○ ○/● ○ ○ ○

PVC ○ ● ○ ○ ○ ● ● ○ ● ○ ○ ●POM ○/● ● ○ ● ● ○ ○ ○ ● ● ● ●

PE-LD ● ● ● ○/● ● ● ○ ● ● ● ●PE-HD ● ● ○/● ○/● ○/● ● ● ○ ● ○/● ○/● ●

PP ● ● ○/● ○/● ○/● ● ● ○ ● ○/● ○/● ●PMP ○/● ● ○/● ○/● ● ● ○ ○/● ○ ○ ●

ECTFE ETFE ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ●

PTFE FEP PFA

● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

FKM ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ○/● ○/● ○/● ○/● ○/●EPDM ● ● ○/● ○ ○/● ● ● ○/● ○ ○ ○ ●

NR ○/● ● ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ●SI ○/● ● ○/● ○ ○ ○ ○/● ○ ○ ○ ○ ○/●

● muito bom A ação permanente da substância não causa danos durante 30 dias. O material consegue ser resistente durante anos

○/● bom a limitado

A ação contínua da substância causa danos insignificantes e parcialmente reversíveis ao longo do período de 7 a 30 dias (por exemplo inchaço, amolecimento, redução da durabilidade do material, descoloração).

○ limitadoO material não deve ter contacto contínuo com a substância. É possível a ocorrência imediata de danos (por exemplo perda de durabilidade mecânica, deformação, descoloração, rebentamento e dissolução).

Manual do utilizador da centrífuga 31

As inserções de borracha devem ser exatamente limpas e possivelmente substituídas. As centrífugas e acessórios são feitos de materiais diferentes. Não usar lixívia nas peças de plástico do rotor.

PERIGO!Os acessórios não são bioestanques. Para centrifugar materiais infeciosos é necessário usar tubos fechados hermeticamente que cumpram as exigências de bioestanquidade, a fim de prevenir a migração de micróbios na centrífuga e fora dela.

O utilizador é responsável por desinfeções adequadas da centrífuga, se algum material perigoso tiver sido derramado dentro ou fora da centrífuga. Durante os trabalhos mencionados acima, é necessário usar luvas de segurança.

10 Resolução de problemasA maioria das falhas podem ser removidas desligando a centrífuga e voltando a ligá-la. Depois de ligar a centrífuga, deverá haver parâmetros apresentados do programa implementado recentemente e serão gerados sinais sonoros, incluindo quatro tons sucessivos. Em caso de falha de energia de curta duração, a centrífuga termina o ciclo e mostra o código ERRO DE PROGRAMA.

problema pergunta solução

A centrifugadora não arrancaO cabo de alimentação está ligado à corrente?

Ligar o cabo de alimentação corretamente.

O interruptor principal está LIGADO? LIGAR a alimentação de corrente. É apresentado o erro de motor Ligar para a assistência técnica.

A centrifugadora não arranca (as indicações são prova de ciclo em curso e motor não arranca)

É mostrado o símbolo ?Aguardar até o rotor parar e o símbolo apagar.

É mostrado o símbolo ?Fechar a tampa. O símbolo

tem de se desligar.

O símbolo está a piscar?Ciclo de centrifugação em curso, premir tecla STOP ou aguardar que o ciclo termine.

A centrífuga não acelera(erro de desequilíbrio)

Carda de rotor desigual. A carga da centrífuga deve ser equilibrada.

Centrífuga inclinada. A centrífuga deve estar nivelada.Avaria na transmissão (dano mecânico). Ligar para a assistência técnica.

A centrífuga foi deslocada durante o funcionamento?.

Ligar a centrífuga novamente depois de abrir e fechar a tampa.

(erro do motor)

Depois de parar, é mostrada a mensagem de erro do rotor

Verificar se o número do rotor no programa iniciado é consistente com o número de rotor instalado na centrífuga.

A centrífuga não reconhece o rotor e não para.

Verificar o estado do rotor (se houver ímanes de codificação inseridos)

Não é possível abrir a tampa

o símbolo no visor está a piscar, depois de premir a tecla TAMPA ouve-se um aviso sonoro

O rotor continua a rodar. Aguardar a paragem do rotor e a apresentação do símbolo .

O sensor está ligado corretamente, e o erro continua a aplicar-se. Ligar para a assistência técnica.

Falha da alimentação de corrente durante o funcionamento

Será mostrada no visor a mensagem sobre a queda de tensão.

Aguardar até o rotor parar, eliminar o erro premindo a tecla CONFIGURAR.

Erro do sensor de temperatura Será mostrada a mensagem de sobreaquecimento.

Desligar a centrífuga e voltar a ligá-la.Ligar para a assistência técnica.

Erro de exceder a temperatura (50°C) na câmara

Será mostrada a mensagem de sobreaquecimento Ligar para a assistência técnica.

32 | Manual do utilizador da centrífuga

10.1 Libertação da tampa de emergênciaLIBERTAÇÃO DA TAMPA DE EMERGÊNCIAEm caso de, por exemplo, falha de corrente é possível abrir a tampa manualmente. No início, é necessário certificar-se de que o rotor não se está a mexer (usar janela de inspeção). No lado esquerdo da cofragem existe uma fechadura. Inserir a chave de abertura de emergência (17642) na fechadura e Rode-a no sentido anti-horário.

CUIDADO! A tampa só pode abrir a emergência quando o rotor estiver em repouso. Isto deverá ser verificado olhando para dentro da centrífuga usando o visor fornecido na tampa.

Apêndice A Eliminação do Equipamento - Regulamentações Europeias

De acordo com a Diretiva 2012/19/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 4 de julho de 2012 sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE, na sigla em inglês), a centrífuga é marcada com o símbolo de caixote de lixo com um X e não deve ser descartada junto com lixo doméstico.

Consequentemente, o comprador deve seguir as instruções relativas a reuso e reciclagem de WEEE fornecidas com os produtos e disponíveis no seguinte link: www.corning.com/weee

De acordo com a Diretiva 2006/66/EC de 6 de setembro de 2006 “sobre baterias e acumuladores e baterias e acumuladores gastos”, conforme emendas, as baterias devem ser coletadas separadamente para se obter um alto nível de reciclagem. Elas só devem ser descartadas de acordo com a legislação nacional.

Símbolos e ConvençõesA tabela que se segue é um glossário ilustrado dos símbolos que são utilizadosneste manual ou no produto.

ADVERTÊNCIA!Aviso de potencial lesão ou risco para a saúde.

PERIGO!Risco de choque elétrico com potencial para lesão grave ou morte como consequência.

PERIGO!Risco biológico com potencial de risco para a saúde ou morte como consequência.

PERIGO!Risco de explosão com potencial para lesão grave ou morte como consequência.

Manual do utilizador da centrífuga 33

Garantia LimitadaA Corning Incorporated (Corning) garante que este produto será livre de defeitos materiais e de fabrico por um período de dois (2) anos desde a data de compra. Esta garantia é válida apenas se o produto respeitar a utilização prevista e as orientações especificadas no manual de instruções fornecido.Se este produto necessitar de algum tipo de serviço, contacte o departamento de Apoio ao Cliente da Corning do telefone 1.800.492.1110 ou 978.492.1110, para receber um número de autorização de devolução e instruções de envio. Os produtos recebidos sem a devida autorização serão devolvidos. Todos os artigos devolvidos para serviço, devem ser enviados através de um serviço de correio pré-pago na respetiva embalagem original ou noutra embalagem de cartão apropriada e acondicionados de forma a evitar danos. A Corning não será responsável por danos incorridos por embalagem inapropriada. A Corning poderá escolher o serviço no local para equipamento de maiores dimensões.Esta garantia não cobre danos causados por acidente, negligência, utilização incorreta, assistência inadequada, causas naturais ou outras causas não relacionadas com defeitos no material ou fabrico originais. Esta garantia não cobre escovas do motor, fusíveis, lâmpadas, baterias ou danos na pintura ou acabamento. As reclamações por danos provenientes do transporte deverão ser submetidas à empresa transportadora. TODAS AS GARANTIAS, INCLUINDO A GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR SÃO LIMITADAS, COM UMA DURAÇÃO DE 24 MESES DESDE A DATA ORIGINAL DE COMPRA–A ÚNICA OBRIGAÇÃO DA CORNING AO ABRIGO DESTA GARANTIA, ESTÁ LIMITADA À REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO, A CRITÉRIO DA CORNING, DE UM PRODUTO COM DEFEITO. A CORNING NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, PERDA COMERCIAL OU QUAISQUER OUTROS DANOS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO. Alguns estados não permitem a limitação da duração de garantias implícitas ou a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequenciais. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos, os quais poderão variar de estado para estado–Nenhum indivíduo poderá aceitar pela, ou em nome da Corning, qualquer outra obrigação de responsabilidade, ou prolongar o período desta garantia. Para sua referência, tome nota aqui do número de série, data de compra e fornecedor.N.º do Modelo________________ N.º de Série_____ _________________________________________________________Data da compra ______________________________________________________________________________________Fornecedor __________________________________________________________________________________________

34 | Manual do utilizador da centrífuga

NOMOGRAMA

Fórmula usada para o cálculo deste nomograma:

R.C.F.=11,18 * r * (n/1000)2

R.C.F. - múltiplo de aceleração gravitacional

r - raio centrifugação (cm)n - velocidade rotacional (r.p.m.)g - aceleração gravitacional

em que:

Exemplo de utilização do

nomograma:

A=14,4 cmB=4600 r.p.mC=3400 x g

Raio centrifugação [cm] R.C.F. (x"g")múltiplo de aceleração gravitacional

[r.p.m]

Manual do utilizador da centrífuga 35

Corning Incorporated 271 County Route 64 Big Flats, NY 14814

www.labnetinternational.com [email protected]

L-C0336/01/2018/I LN181000