chiffres clÉs / key figures 2018...tourism observatory chiffres clÉs / key figures 2018. 2 3 2e...

37
www.resamarseille.com Observatoire local du tourisme Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018

Upload: others

Post on 16-Jul-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

www.resamarseille.com

Observatoire local du tourismeTourism observatory

CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018

Page 2: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

3 2

2e ville de France, 862 211 (source INSEE 2016), estimation 2019 à 869 994 habitants (source INSEE 2019)2nd major city in France, 862,211 (source INSEE 2016),The estimated population in 2019 is 869,994 inhabitants (source INSEE 2019)

3e région économique française3rd french economic area

1er port de France, 4e port de méditerranée, The leading port in France and 4th largest port in the Mediterranean

5 millions de touristes5 million tourists

1 715 000 croisiéristes, 17e rang mondial 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

1 milliard d’€ de retombées économiques soit 7% de l’économie locale€1 billion of economic impacts making up 7% of the local economy

Plus de 15 000 emplois directs liés au tourismeOver 15,000 tourism related jobs

9 100 chambres (hôtels ET résidences HôTELIèRES)9,100 rooms (hotels, aparthotels)

77e position au rang mondial des destinations de congrès internationaux (classement ICCA)77th place in world ranking of International Congress and Convention Association (ICCA)

815 manifestations, 413 282 journées congressistes pour 360 millions d’€ de retombées économiques totales815 events, 413,282 conference days producing €360 million of total economic impacts

Top 5 des villes préférées par les étrangers selon le classement Trivago Top 5 cities visited by foreigners according to Trivago ranking

2e ville de tournage de France avec 1103 jours en 20182nd city in France for filming with 1,103 shooting days in 2018.

Selon un article du New York Times, Marseille fait partie des 50 villes à visiter dans le monde According to an article by the New York Times, Marseille is amongst the 50 top cities to visit in the world

© CM

OIRE

NC

Page 3: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

5 4

Place du tourisme dans l’activité marseillaiseRole of tourism in Marseille’s economic activity

Hébergement touristiqueTourist accommodation

TransportsTransport

Croisières et Grande Plaisance Cruise ships and Large yachts

Industrie des Rencontres ProfessionnellesProfessional conferences and meetings

Office métropolitain de Tourisme et des Congrès de MarseilleMetropolitan Marseille Tourist Office and Convention Bureau

Musées, sites et expositionsMuseums, sites and exhibitions

Grands événementsMajor events

Activités touristiquesTourist activities

Grands équipementsLarge facilities

Espaces naturelsNatural areas

Ports de plaisanceYacht harbours

Sommairesummary

9

12

26

34

40

50

58

60

62

66

68

70

© FO

TOLI

A

Page 4: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

7 6

Les chiffres-clés sont le reflet des leviers puissants sur lesquels Marseille s’est appuyée pour réussir sa mise en tourisme :les grands secteurs de l’hôtellerie, des rencontres professionnelles, de la culture, des grands événements et de la croisière.

Depuis plus de 20 ans, l’hôtellerie, pivot du tourisme, s’est intégralement rénovée et a multiplié par deux sa capacité. Depuis 10 ans est apparue une offre complémentaire d’appartements en résidences de tourisme. Enfin, les 5 dernières années ont vu le phénomène du logement collaboratif (AirBnB, Abritel…) des meublés de tourisme prendre une place importante dans le monde entier, et spécialement dans le paysage marseillais avec près de 6000 adresses actives cette année.

2018 a vu l’ouverture de nouveaux hébergements : nhow Marseille sur la Corniche (150 chambres), NH Collection (176 chambres), Toyoko Inn Saint- Charles (267 chambres). Ces nouveaux établissements favorisent l ’arrivée de nouvelles clientèles en congrès, séminaires et loisirs. Grâce à cette offre d’hébergement importante, à l’action combinée de l’Office métropolitain de Tourisme et des Congrès de Marseille et des professionnels de la place, Marseille peut accueillir de nombreux congrès et salons internationaux. Elle se hisse à la 77e place du classement mondial ICCA !

Autre secteur florissant, celui des croisières. La destination Marseille-Provence est

désormais 4ème port de Méditerranée avec 1 715 000 passagers. 31 compagnies de croisières ont fait escale dans son port en 2018. Une escale remarquable parmi d’au-tres : Symphony of the Seas le 9 avril avec une capacité de 6680 passagers et 2200 membres d’équipage. Construit à Saint Nazaire, sa longueur de 362 mètres en fait le plus gros paquebot au monde. A son bord, de nombreux journalistes et agents de voyages ont assuré une médiatisation exceptionnelle de l’événement à l’interna-tional.

Troisième nouvel atout de Marseille : la culture et les grands événements. 2013, année Capitale européenne de la culture n’a pas été une simple fulgurance mais au contraire un élan qui donne la force à Marseille de se maintenir 5 ans plus tard à un haut niveau d’attractivité touristique, culturelle et économique. Successivement Capitale du Sport en 2017 puis de l’Amour en 2018, d’autres grands événements et expositions arriveront en 2019, et au-delà, les JO en 2024.

Toutes ces avancées ne sont pas le fruit du hasard ! Elles procèdent d’un effort soutenu de tous les professionnels fédérés par l’Office métropolitain de Tourisme et des Congrès de Marseille. « Se réunir est un début, rester ensemble est un progrès, travailler ensemble est la réussite » disait Henry Ford. Ce pourrait être la devise de la destination Marseille. C’est ce que soulignent les pages que vous allez découvrir.

The key figures demonstrate the powerful factors upon which Marseille has relied to succeed in the tourism industry, including major hospitality sectors, professional meetings, culture, large events and the cruise industries.

For over 20 years, the hospitality industry, the central player in tourism, has been developing and has doubled its capacity. Over the past 10 years, a complementary offer of apartments in holiday residences has emerged. The last 5 years have seen an explosion in collaborative accommodation in furnished tourist residences (AirBnB, Abritel, etc.) which are taking a prominent position across the world, and especially in the Marseille, with almost 6,000 locations on offer this year.

2018 saw the opening of new accommoda-tion, with nhow Marseille on La Corniche (150 rooms), NH Collection (176 rooms) and Tokyo Inn Saint-Charles (267 rooms). These new establishments encourage a new cli-entèle to come for conferences, seminars and leisure. Thanks to this significant accommo-dation offer and the combined efforts of the Marseille Metropolitan Tourist Office and Convention Bureau and local professionals, Marseille is able to host several international conferences and trade fairs. The city has risen to 77th place in the ICCA world rankings!

Cruises are another flourishing sector. The destination Marseille-Provence is

now the 4th biggest port in the Mediterranean, with 1,715,000 passengers. 31 cruise companies made stopovers in the port in 2018. One of the many remarkable stops was made on 9th April by Symphony of the Seas, which has a capacity of 6,680 passengers and 2,200 crew members. Built in Saint Nazaire, it is the biggest liner in the world, measuring 362 metres long. Several journalists and travel agents on board ensured exceptional media coverage of the event around the world.

Marseille’s third new advantage is its culture and major events. Being awarded European Capital of Culture in 2013 was not just a short-term achievement but the impetus Marseille needed to still maintain this high level of cultural, economic and tourist appeal 5 years later. With the Capital of Sport in 2017 and of Love in 2018, other major events and exhibitions took place in 2019, with the Olympic Games arriving in 2024.

All these developments did not come about by chance! They are the result of sustained efforts made by all the professionals coming under the umbrella of the Marseille Metropolitan Tourist Office and Convention Bureau. Henry Ford said, ‘Coming together is a beginning, keeping together is progress, working together is success'. This could be the motto of Marseille. This is highlighted on the pages that you are about to read.

edito editorial

Page 5: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

9 8

EVOLUTION DE LA TAXE DE SÉJOUR À MARSEILLE DE 2011 À 2018DEVELOPMENT OF TOURIST TAX IN MARSEILLE FROM 2011 TO 2018

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

0 1 000 000 2 000 000 3 000 000 4 000 000 5 000 000 6 000 000

(*) Données comptables dernier trimestre n-1 jusqu’au 3ème trimestre de l’année n(*) Accounting Data for last quarter n-1 to 3rd quarter of year n

SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR / CITY OF MARSEILLE – TOURISM TAX AUTHORITY

Place du tourisme dans l’activité marseillaiseROLE OF TOURISM IN MARSEILLE’S ECONOMIC ACTIVITY

Le tourisme en progression constante

Tourism is constantly developing

TAXE DE SÉJOUR EN 2018 En 2018, le produit de la taxe de séjour collectée s’élève à 6 085 405 € (*), dont 318 578 € de taxe départementale additionnelle sur la taxe de séjour, soit une augmentation de +22.1% par rapport à 2017.Cette nouvelle hausse s’explique notamment par une gestion optimisée de la collecte de la taxe de séjour grâce au nouvel outil de déclaration en ligne mis en place depuis juillet 2016, doublée d’une communication accrue vers les hébergeurs.A noter également, le versement début 2019 de la taxe de séjour par la plateforme collaborative Airbnb de 1 000 000 € dus au titre de la taxe 2018 (en augmentation de 26.1 % par rapport à 2017)

TOURIST TAX IN 2018In 2018, the total of amount of tourist tax collected rose to €6,085,405 (*), including €318,578 of additional departmental tax on the tourist tax, which was an increase of 22.1% compared to 2017.This new increase can be explained in particular by improved management of tourist tax collection thanks to the new online declaration tool, in place since July 2016, as well as increased communication with hosts.Another important reason was the payment of €1,000,000 of tourist tax at the start of 2019 by the collaborative platform AirBnB, due in the 2018 tax year (an increase of 26.1% compared to 2017).

3 782 034 €

4 980 569 €

6 085 405 €

2 731 481 €

2 660 032 €

2 562 037 €

2 086 820 €

2 029 537 €

CAPITALE EUROPÉENNE DE LA CULTUREEUROPEAN CAPITAL OF CULTURE

EURO 2016

TERRASSE INTERCONTINENTAL MARSEILLE HOTEL DIEU - MARSEILLE INTERCONTINENTAL HOTEL DIEU TERRACE

©IN

TERC

ONTI

NENT

AL

Page 6: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

11 10

EMPLOI ET ÉTABLISSEMENTS DE TOURISME À MARSEILLE EN 2017(*)

(*) données URSSAF-ACOSS communiquées arrêtées au 31 décembre pour l’année n-2.

En 2017 (*), Marseille compte :

15 211 emplois dans le tourisme contre 14 580 en 2016 soit une hausse de 4.3%.

91.1% des emplois salariés touristiques se concentrent dans les secteurs de l’hôtellerie et de la restauration.

La part de l’emploi touristique dans l’emploi salarié privé total de la ville en 2017 (246 515 emplois) est de 6,2% contre 6% en 2016.

2 663 établissements de tourisme, contre 2 568 en 2016 (+3,7%).

TOURISM EMPLOYMENT AND ESTABLISHMENTS IN MARSEILLE IN 2017(*) 2017(*) (*) URSSAF-ACOSS data sent are as of December 31 for the year n-2.

In 2017 (*), in Marseille there were:

15,211 jobs in tourism, compared to 14,580 in 2016, an increase of 4.3%.

91.1% of employees in tourism were concentrated in the hospitality and restaurant sectors.

The share of total employees in the private sector who worked in tourism in 2017 (246,515 jobs) was 6.2% compared to 6% in 2016.

2,663 tourist establishments, compared to 2,568 in 2016 (up 3.7%).

ÉVOLUTION DU NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS TOURISTIQUES DE 2012 À 2017 INCREASE IN THE NUMBER OF TOURISM ESTABLISHMENTS FROM 2012TO 2017

2 600

2 500

2 400

2 300

2 200

2 33

4

2 40

5

2 48

0

2 52

6 2 56

8

2 66

3

SOU

RCE

: URS

SAF-

ACO

SS

ÉVOLUTION DE L’EMPLOI TOURISTIQUE DE 2012 À 2017 CHANGES IN TOURISM EMPLOYMENT FROM 2012 TO 2017

15 000

14 500

14 000

13 500

13 000

12500

SOU

RCE

: URS

SAF-

ACO

SS

14 3

23

14 5

80

15 2

11

2015

2015

2016

2016

14 1

58

2014

2014

2013

2013

13 2

39

13 7

87

2012

2012

RÉPARTITION PAR TYPE D’HÉBERGEMENT DE LA TAXE DE SÉJOUR À MARSEILLE EN 2016, 2017, 2018DISTRIBUTION OF TOURIST TAX BY ACCOMMODATION TYPE IN MARSEILLE IN 2016, 2017, 2018

TYPE ET CLASSEMENT PAR HÉBERGEMENT

TYPE AND CLASSIFICATION BY ACCOMMODATION

MONTANT TAXE DE SÉJOUR 2016

2016 TOURIST TAX AMOUNT

MONTANT TAXE DE SÉJOUR 2017

2017 TOURIST TAX AMOUNT

MONTANT TAXE DE SÉJOUR 2018

2018 TOURIST TAX AMOUNT

HÔTEL 1* 60 381 € 82 340 € 141 115 €

HÔTEL 2* 473 999 € 592 920 € 582 393 €

HÔTEL 3* 845 004 € 1 116 121 € 1 292 442 €

HÔTEL 4* 1 212 379 € 1 442 862 € 1 583 331€

HÔTEL 5* 355 609 € 465 126 € 478 955 €HÔTEL NON CLASSÉ

UNCLASSIFIED HOTEL 87 845 € 113 220 € 113 160 €

MEUBLÉ DE TOURISME 1*VACATION RENTAL 1* 3 203 € 2 247 € 2 239 €

MEUBLÉ DE TOURISME 2*VACATION RENTAL 2* 15 917 € 8 860 € 8 331 €

MEUBLÉ DE TOURISME 3*VACATION RENTAL 3* 10 491 € 10 325 € 8 560 €

MEUBLÉ DE TOURISME 4*VACATION RENTAL 4* 7 123 € 5 688 € 3 816 €

MEUBLÉ DE TOURISME 5*VACATION RENTAL 5* 1 229 € 655 € 620 €

MEUBLÉ DE TOURISME NON CLASSÉUNCLASSIFIED VACATION RENTAL 41 698 € 235 092 € 868 919 €

MEUBLÉ PRÉFECTUREPREFECTURE RENTAL 147 894 € 173 378 € 140 305 €

RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 2*HOTEL RESIDENCE 2* - 1 593 € 2 187 €

RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 3*HOTEL RESIDENCE 3* 398 567 € 589 791 € 675 021 €

RÉSIDENCE HÔTELIÈRE 4*HOTEL RESIDENCE 4* 41 342 € 53 043 € 47 936 €

RÉSIDENCE HÔTELIÈRE NON CLASSÉEUNCLASSIFIED HOTEL RESIDENCE 58 707 € 59 641 € 111 110 €

CHAMBRE D'HÔTES 1*BED AND BREAKFAST 1* 3 639 € 2 694 € 3 213 €

CHAMBRE D'HÔTES 2*BED AND BREAKFAST 2* 3 023 € 2 575 € 1 930 €

CHAMBRE D'HÔTES 3*BED AND BREAKFAST 3* 586 € 409 € 793 €

CHAMBRE D'HÔTES 4*BED AND BREAKFAST 4* 368 € 116 € 150 €

CHAMBRE D'HÔTES NON CLASSÉEUNCLASSIFIED BED AND BREAKFAST 13 034 € 15 964 € 13 977 €

PORT DE PLAISANCEYACHT HARBOR 5 768 € 4 898 €

TOTAL 3 782 035 € 4 980 569 € 6 085 405 €

(*) Données comptables dernier trimestre n-1 jusqu’au 3ème trimestre de l’année n (*) Accounting Data for last quarter n-1 to 3rd quarter of year n

SOURCE VILLE DE MARSEILLE – RÉGIE DE LA TAXE DE SÉJOUR / CITY OF MARSEILLE – TOURISM TAX AUTHORITY

2017

2017

Page 7: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

13 12

hébergement touristiqueTOURIST ACCOMMODATION

®MAT

THIE

U PA

RENT

NH COLLECTION ****Ouvert depuis Janvier 2018 au cœur du nouveau quartier d’affaires de la Joliette, l’hôtel NH Collection Marseille offre 176 chambres spacieuses, 4 salles de réunion à la lumière du jour, une salle de fitness, un bar à cocktails et un tout nouveau concept de « tapas gourmet » dans son restaurant Tablafina.

Vous apprécierez son charme Haussman-nien, ses services personnalisés, son excel-lent niveau de confort.

Plus d’informations : www.nh-collection.com

NH COLLECTION ****Recently settled in the new business district of La Joliette, NH Collection Marseille**** offers, since January 2018, 176 spacious rooms, 4 meeting rooms with daylight, a fitness center, a cocktail bar and a brand new concept of « gourmet tapas », in its restaurant Tablafina.

You will appreciate its Hausmannian charm, its customized services, its excellent standards of comfort and new facilities.

More information:www.nh-collection.com

NHOW

NH COLLECTION MARSEILLE ACCOMMODATION OFFER

NEW HOTELSNHOW ****nhow Marseille Hotel, formerly Pullman Marseille Palm Beach, is a designer hotel located in one of the most beautiful bays in the Mediterranean. Built in 1976 and entirely renovated in 2018, the hotel has modern decoration inspired by the designers and architects, Teresa Sapey, Claire Fatosme and Christian Lefèvre. Artfully nestled on the rocky coast, the hotel provides a breath-taking view over the sea and the myriad of beaches.The 150 rooms, with their colourful and bright decoration, all enjoy a sea-view. nhow Marseille is also a conference site, with a 1,800m2 space dedicated to meetings and events, including an auditorium for 322 people. The hotel also has two swimming pools and a spa.More information:www.nhow-hotels.com

CHIFFRES CLÉS DE L’HÔTELLERIE AU 1/01/19KEY HOTEL FIGURES AS OF 1/01/19

6 436 chambres en hôtellerie classée(+8 % par rapport à 2017)

841 chambres en hôtellerie non classée (-27% par rapport à 2017)

2 480 chambres dans les catégories 4* et 5* (+2,6 % par rapport à 2017)

6,436 classified bed and breakfasts (+8 % compared to 2017)

841 unclassified bed and breakfasts (-27 % compared to 2017)

2,480 rooms in 4* and 5* categories (+2,6 % compared to 2017)

OFFRE D’HÉBERGEMENT

DE NOUVEAUX ÉTABLISSEMENTS NHOW ****L'hôtel nhow Marseille, anciennement Pullman Marseille Palm Beach, est un hôtel de créateur situé dans l'une des plus belles baies de la Méditerranée. Construit en 1976 et entièrement rénové en 2018, l'hôtel présente une décoration moderne inspirée des créateurs et architectes Teresa Sapey, Claire Fatosme et Christian Lefèvre. Ingénieusement niché sur la côte rocheuse, l'hôtel offre une vue sur la mer et la myriade de plages, à admirer.Les 150 chambres à la décoration colorée et animée, bénéficient toutes d'une pleine vue mer. Le nhow Marseille est également un lieu de conférences, avec 1 800 m2 d'espaces dédiés aux réunions et événements comprenant un auditorium de 322 personnes. L'hôtel dispose enfin de deux piscines et d'un spa.Plus d’informations :www.nhow-hotels.com

© N

H CO

LLEC

TION

MAR

SEIL

LE

Une offre équilibrée

A balanced offer

Page 8: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

15 14

LES BORDS DE MER TOYOKO INN MARSEILLE

LES BORDS DE MER ****Les Bords de Mer, c’est d’abord une vue, époustouflante : celle de la mer Méditerranée, infinie. C’est un emplacement unique au cœur de la cité phocéenne : directement sur la mer, les pieds dans l’eau, à l’extrémité de la plage des Catalans et face au Cercle des Nageurs, l’hôtel s’élève en centre-ville, à seulement 5 minutes à pied du Vieux Port.

Les 19 chambres, mais également le restaurant, le bar, le rooftop avec piscine chauffée, le spa, la salle de fitness, le café de plage, sont intégralement tournés vers la mer.

La décoration aux couleurs pastels et aux bois naturels est un rappel d’un âge d’or des années 50 teinté de touches très contemporaines mais qui, toujours, s’effacent face à l’omniprésence de la mer.

Plus d’informations : www.lesbordsdemer.com

TOYOKO INN ***Situé à Marseille, à seulement 5 minutes à pied de la gare de Marseille Saint-Charles, le Toyoko INN Marseille Saint-Charles dispose d'un jardin et d'une connexion Wi-Fi gratuite. L'établissement est facilement accessible depuis l'autoroute A7. Il possède un parking surveillé.

Les chambres au nombre de 267, dans un style sobre, sont équipées de climatisation, d'une télévision à écran plat, d'un bureau et d'une salle de bains privative avec baignoire et toilettes japonaises.

Chaque matin, l'établissement sert un petit-déjeuner continental.

Plus d’informations : www.toyoko-inn.fr

LES BORDS DE MER ****The first thing that strikes you at Les Bords de Mer is the breath-taking view over the endless Mediterranean sea. It has a unique location in the heart of Marseille, directly on the sea front, at the end of Plage des Catalans and facing the Cercle des Nageurs. The hotel is found in the city centre, only a 5-minute walk from the Vieux Port.

The 19 rooms, as well as the restaurant, bar, rooftop with heated swimming pool, spa, gym and beach café all look out to sea.

The decoration of pastel colours and natural woods is reminiscent of the golden age of the 1950s, and is complemented with contemporary touches. However, the sea views always steal the show.

More information:www.lesbordsdemer.com

TOYOKO INN ***Located in Marseilles, only a 5-minute walk from the Marseille Saint-Charles train station, Tokyo INN Marseille Saint-Charles has a garden and free Wi-Fi connection. The establishment is easily accessible from the A7 motorway. It has a monitored car park.

The 267 rooms are decorated in an understated style, and have air conditioning, a flatscreen television, a desk and an ensuite bathroom with a bath and Japanese toilet.

Every morning, the establishment serves a continental breakfast.

More information:www.toyoko-inn.com

© L

ES B

ORDS

DE M

ER

© TO

YOKO

INN

MAR

SEIL

LE

Page 9: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

17 16

NHOW

© N

HOW

MAR

SEIL

LEHÔTEL RADISSON BLU

CATÉGORIES D’HÔTELS

HOTEL CATEGORIES

NOMBRE D'HÔTELSNUMBER OF

HOTELS

PART SUR LE

TOTAL DES HÔTELSSHARE OF THE TOTAL

NUMBER OF HOTELS

ÉVOLUTION DU NOMBRE

D’HÔTELS 17/18

CHANGE IN THE NUMBER

OF HOTELS 17/18

CAPACITÉ D’ACCUEIL EN NOMBRE DE CHAMBRES

CAPACITY IN NUMBER OF

ROOMS

PART SUR LE

TOTAL DE CHAMBRES

SHARE OF THE TOTAL

NUMBER OF ROOMS

ÉVOLUTION DE LA CAPACITÉ

D’ACCUEIL 17/18CHANGE IN CAPACITY

17/18

1 ÉTOILE 1 STAR 1 1,2% 0 % 19 0.3% -77%

2 ÉTOILES 2 STARS 21 25.3% +5% 1454 25.6% -5.2%

3 ÉTOILES 3 STARS 39 47 % +26% 2483 38.6% +29%

4 ÉTOILES 4 STARS 18 21.7 % 6% 2116 32.9% +3.1%

5 ÉTOILES 5 STARS 4 4.8 % 0% 364 5.7% 0%

TOTAL 83 100% +37% 6436 100% +8.1%

RÉSIDENCES DE TOURISMEAPARTMENT HOTELS

NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTSNUMBER OF HOTELS

CAPACITÉ D’ACCUEIL EN PERSONNES

ACCOMMODATION CAPACITY IN TERMS OF PEOPLE

2 ÉTOILES 2 STARS 1 252

3 ÉTOILES 3 STARS 11 2 923

4 ÉTOILES 4 STARS 1 350

RÉSIDENCES DE TOURISMEAPARTMENT HOTELS 13 3 525

RÉSIDENCES NON CLASSÉESNON-CLASSIFIED APARTMENT HOTELS 8 1 174

TOTAL 21 4 699

AUTRES HÉBERGEMENTSOTHER ACCOMMODATION

NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTSNUMBER OF HOTELS

CAPACITÉCAPACITY

AUBERGES DE JEUNESSEYOUTH HOSTELS 3 266

VILLAGE DE VACANCESHOLIDAY VILLAGES 1 366

HÔTELSHOTELS

NOMBRE D’ÉTABLISSEMENTS

NUMBER OF HOTELS

NOMBRE DE CHAMBRES

NUMBER OF ROOMS

CAPACITÉCAPACITY

HÔTELS CLASSÉSCLASSIFIED HOTELS 83 6 436 12 872

HÔTELS NON CLASSÉSNON-CLASSIFIED HOTELS 32 841 1 676

TOTAL 115 7 277 14 548

OFFICE MÉTROPOLITAIN DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MARSEILLE, DONNÉES AU 1ER JANVIER 2019 - METROPOLITAN TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU, DATA AS OF JANUARY 1ST, 2019

OFFRE MARSEILLAISE PAR TYPE D’HÉBERGEMENT MARSEILLE OFFERS BY TYPE OF ACCOMMODATION

Page 10: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

19 18

OFFRE AIRBNB PAR TYPE D’HÉBERGEMENT 2017AIRBNB LISTINGS BY ACCOMMODATION TYPE 2017

OFFRE AIRBNB PAR CAPACITÉ D’ACCUEIL 2017AIRBNB LISTINGS BY ACCOMMODATION TYPE 2017 CAPACITY

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITEEXTRAIT DE L’ÉTUDE 2017 MENÉE PAR LE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITE

SOURCE GROUPE MKG / OLAKALA_SUITEEXTRACT FROM THE 2017 STUDY CARRIED OUT BY THE MKG/OLAKALA_SUITE GROUP

FOCUS OFFRE DE LOCATION AIRBNB ANNÉE -1 FOCUS ON AIRBNB RENTAL LISTINGS YEAR -1

LES PERFORMANCES DE L’HÔTELLERIE ET DES RÉSIDENCES HÔTELIÈRES PAR ZONE EN 2018 THE PERFORMANCE OF HOTELS AND APARTMENT HOTEL BY AREA IN 2018

80 %

31 %

LOGEMENTS ENTIERSENTIRE HOMES

PLUS DE 4 PERSONNESMORE THAN 4 PEOPLE

3-4 PERSONNES3-4 PEOPLE

1-2 PERSONNES1-2 PEOPLE

CHAMBRES PRIVÉESPRIVATE ROOMS

19 %

31 % CHAMBRES PARTAGÉESSHARED ROOMS

1 %

38 %

UNE OFFRE MAJORITAIREMENT COMPOSÉE DE LOGEMENTS ENTIERS80% des annonces Airbnb sur Marseille proposent de louer un logement entier, sans présence du propriétaire. Ainsi, 80% de l’offre est apparentée à de la location de meublés, voire aux résidences de tourisme et 20% des annonces sont des chambres privées, s’apparentant à des chambres d’hôtel.Ainsi, par rapport au marché hôtelier et para-hôtelier, la concurrence Airbnb s’établit pour tous les types d’hébergement.

DES LOGEMENTS OFFRANT DES CAPACITÉS VARIÉES, ADAPTÉS AUX GROUPES ET INDIVIDUELSAvec des tailles variées, les logements proposés sur le site Airbnb peuvent attirer tous types de clientèles, individuelles, en couple, ou des groupes constitués (amis/famille).A noter qu’avec 69% des logements entiers pouvant accueillir plus de 3 personnes, l’offre Airbnb est particulièrement adaptée aux familles et aux groupes d’amis.39,1% de l’offre peut être réservée instantanément, sans attendre l’accord du propriétaire.

OFFERS ARE MAINLY ENTIRE HOMES80% of the Airbnb listings in Marseille are for renting an entire home, where the landlord is not present. Thus, 80% of the listings are akin to the rental of vacation homes, perhaps even to apartment hotels, and 20% of the listings are private rooms, which are more akin to hotel rooms.Therefore, compared to the hotel and tourist accommodation markets, competition from AirBnB has been established for all types of accommodation.

LODGINGS PROVIDING VARIOUS CAPACITIES, SUITED TO GROUPS AND INDIVIDUALSVarying in size, the lodgings listed on the Airbnb site attract all kinds of clients: individuals, couples, or groups (friends/family).It should be noted that with 69% of the entire homes being able to accommodate more than 3 people, Airbnb listings particularly well-suited to families and groups of friends.39.1% of listings can be booked instantly, without having to wait for the landlord’s approval.

ECHANTILLON SAMPLE

OFFREOFFER

TAUX DE COUVERTURECOVERAGE RATE

ETABLISSEMENTSHOTELS 61 84 73%

CHAMBRESHOTELS 5 516 5 685 97%

ECHANTILLON SAMPLE

OFFREOFFER

TAUX DE COUVERTURECOVERAGE RATE

ETABLISSEMENTSHOTELS 15 22 68%

CHAMBRESROOMS 1 485 1 748 85%

ECHANTILLON SAMPLE

OFFREOFFER

TAUX DE COUVERTURECOVERAGE RATE

ETABLISSEMENTSHOTELS 15 24 63%

CHAMBRESROOMS 1 083 1 485 73%

TO PM HT RevPAR

71,9% 94,8E 68,2E

TO PM HT RevPAR

63,1% 94,8E 68,2E

TO PM HT RevPAR

64,2% 50,2E 43,7E

VIEUX-PORTCENTRE VILLEVIEUX-PORT CITY CENTER

MARSEILLE SUDSOUTH MARSEILLE

MARSEILLE NORDNORTH MARSEILLE

SOURCE MKG OLAKALA - BILAN TOURISTIQUE MARSEILLE 2018 SOURCE MKG OLAKALA - MARSEILLE TOURIST ASSESSMENT 2018

Page 11: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

21 20

TAUX D’OCCUPATION OCCUPANCY RATE

MISE EN PERSPECTIVE 2018 AVEC DES VILLES COMPARABLES - HÔTELLERIEHOTEL ACTIVITY 2018 COMPARISON WITH OTHER FRENCH CITIES

PRIX MOYEN ET REVPARAVERAGE PRICE AND REVPAR

MISE EN PERSPECTIVE 2018 AVEC DES VILLES COMPARABLES – HÔTELLERIE LOOK BACK AT 2018 AGAINST COMPARABLE CITIES - HOTEL INDUSTRY

L’activité hôtelière et para hôtelière de l’année 2018 est dans une tendance positive.En 2018, le marché marseillais équivaut à celui de destinations reconnues pour leur tourisme d’affaires et leur tourisme urbain telles que Lyon et Bordeaux. Les performances cumulées en 2018 sont révélatrices d’un plan d’attractivité efficace et d’une destination urbaine française à part entière.De plus, l’ensemble des positionnements hôteliers et para-hôteliers enregistrent une hausse du RevPar. Ainsi, les performances économiques de l’ensemble des établisse-ments marseillais sont équivalentes à celles des agglomérations françaises concur-rentes.Le développement constant de l’activité de l’aéroport Marseille Provence (plus de 9 millions de passagers aux 2/3 internationaux en 2018) et une activité économique favorable ont bénéficié aux établissements de la zone.

Activity in the hotel and tourist accommo-dation industries in 2018 followed a positive trend.In 2018, the Marseille market was equiv-alent to destinations renowned for their business and urban tourism, such as Lyon and Bordeaux. The cumulative performanc-es in 2018 are indicative of an effective plan to make the region more attractive and to make Marseille a unique French urban des-tination.All hotel and tourist accommodation positioning recorded an increase of RevPar. Therefore, the economic performance of all of Marseille's establishments was equiv-alent to those of competing French urban areas.The constant development of activity at Marseille-Provence Airport (over 9 million passengers, 2/3 of whom were international in 2018) and favourable economic activity benefitted establishments in the area.

AGGLOMÉRATIONSAREAS

TAUX D’OCCUPATIONOCCUPANCY RATE

PRIX MOYENAVERAGE PRICE

REVPARREVPAR

%Evolution

2017-2018 (en points)

€Evolution

2017-2018 (%)

€Evolution

2017-2018 (%)

BORDEAUX 73,2% -0,8 82,4 € 2,2% 60,3 € 1,0%

LYON 69,5% 0,7 85,0 € 2,4% 59,1 € 3,5%

MONTPELLIER 66,7% 1,1 78,2 € 1,2% 52,2 € 2,9%

NICE 64,7% 1,4 151,6 € 3,4% 98,1 € 5,6%

TOULOUSE 67,0% -0,6 80,5 € 2,8% 53,9 € 1,9%

MARSEILLE 69,2% 0,7 80,8 € 1,4% 55,9 € 2,5%

PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT – SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_BILAN TOURISTIQUE 2018NOTE : BASÉ SUR UN ÉCHANTILLON DE 552 HÔTELS REPRÉSENTANT 47 098 CHAMBRES PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT – SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_TOURISM ASSESSMENT 2018NOTE : BASÉ SUR UN ÉCHANTILLON DE 552 HÔTELS REPRÉSENTANT 47 098 CHAMBRES

SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_BILAN TOURISTIQUE 2018SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_TOURISM ASSESSMENT 2018

SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_BILAN TOURISTIQUE 2018SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_TOURISM ASSESSMENT 2018

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

160e

140e

120e

100e

80e

60e

40e

20e

0e

74%69%

66% 63%68% 68%

73%70%

67% 65% 67% 69%

Bordeaux

Bordeaux

Lyon

Lyon

Montpellier

Montpellier

Nice

Nice

Toulouse

Toulouse

Marseille

Marseille

2017 2018

PM 2017 PM 2018 REVPAR 2017 REVPAR 2018

81 83 77 78 80

6057

51

93

53 55

82 8578

152

81 81

60 59

52

98

54 56

147

Page 12: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

22

PERFORMANCES HOTELIERES ET PARA - HOTELIERES PAR CATÉGORIEHOTEL AND TOURISM ACCOMMODATION PERFORMANCE BY CATEGORY

SEGMENTSSECTIONS

TAUX D’OCCUPATIONOCCUPANCY RATE

PRIX MOYENAVERAGE PRICE

REVPARREVPAR

%Evolution

2017/2018 (en points)

€Evolution

2017/2018 (%)

€Evolution

2017/2018 (%)

SUPER-ÉCONOMIQUE

SUPER BUDGET69,2% 0,1 49,5 € 5,6% 34,3 € 5,8%

ÉCONOMIQUEBUDGET 70,0% 2,2 68,5 € 0,4% 48,0 € 3,7%

MOYEN DE GAMMEMID-RANGE 67,0% -1,2 91,5 € 2,1% 61,3 € 0,4%

HAUT DE GAMMETOP OF THE RANGE 66,5% 0,3 151,3 € 1,4% 100,7 € 1,8%

RÉSIDENCESRÉSIDENCES 74,3% 2,8 58,4 € 2,0% 43,4 € 6,0%

GLOBAL/OVERALL 69,2% 0,7 80,8 € 1,4% 55,9 € 2,5%

PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT – SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_BILAN TOURISTIQUE 2018NOTE : BASÉ SUR UN ÉCHANTILLON DE 107 HÔTELS ET RÉSIDENCES REPRÉSENTANT 9 684 CHAMBRES AVERAGE PRICE AND REVPAR IN EUROS EXCLUDING TAX – SOURCE: OLAKALA_DESTINATION_TOURISM ASSESSMENT 2018NOTE: BASED ON A SAMPLE OF 107 HOTELS AND RESIDENCES, REPRESENTING 9,684 ROOMS

PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT – SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_BILAN TOURISTIQUE 2018NOTE : BASÉ SUR UN ÉCHANTILLON DE 107 HÔTELS ET RÉSIDENCES REPRÉSENTANT 9 684 CHAMBRES AVERAGE PRICE AND REVPAR IN EUROS EXCLUDING TAX – SOURCE: OLAKALA_DESTINATION_TOURISM ASSESSMENT 2018NOTE: BASED ON A SAMPLE OF 107 HOTELS AND RESIDENCES, REPRESENTING 9,684 ROOMS

PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT – SOURCE : OLAKALA_DESTINATION_BILAN TOURISTIQUE 2018NOTE : BASÉ SUR UN ÉCHANTILLON DE 107 HÔTELS ET RÉSIDENCES REPRÉSENTANT 9 684 CHAMBRES AVERAGE PRICE AND REVPAR IN EUROS EXCLUDING TAX – SOURCE: OLAKALA_DESTINATION_TOURISM ASSESSMENT 2018NOTE: BASED ON A SAMPLE OF 107 HOTELS AND RESIDENCES, REPRESENTING 9,684 ROOMS

TAUX D’OCCUPATION OCCUPANCY RATE

PRIX MOYEN ET REVPARAVERAGE PRICE AND REVPAR

100%

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

160e

140e

120e

100e

80e

60e

40e

20e

0e

69% 68% 68%68%66%

72%69% 70%67% 67%

74%69%

Super-Eco Economique Moyen de gamme Haut de gamme Résidence Global

2017 2018

PM 2017 PM 2018 REVPAR 2017 REVPAR 2018

47

68

90

149

57

80

32

46

61

99

41

5550

69

91

151

58

81

34

4861

101

43

56

Super-Eco Economique Moyen de gamme Haut de gamme Résidence Global

LES BORDS DE MER

© W

EARE

CONT

ENTS

-AAY

P-BO

RD-D

E-M

ER

23

Page 13: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

25 24

COMPARATIF SEMAINE / WEEKEND EN 2018 - HÔTELLERIE ET RÉSIDENCES HÔTELIÈRES MARSEILLEWEEK/WEEKEND COMPARISON IN 2018 - HOTELS AND APARTMENT HOTELS IN MARSEILLE

PÉRIODEPERIOD

TAUX D’OCCUPATIONOCCUPANCY RATE

PRIX MOYENAVERAGE PRICE

REVPARREVPAR

%Evolution

2017/2018 (en points)

€Evolution

2017/2018 (%)

€Evolution

2017/2018 (%)

SEMAINEWEEK 74,0% 0,9 87,7 € 2,7% 65,0 € 3,9%

WEEK-ENDWEEKEND 61,7% 0,4 83,3 € 0,8% 51,4 € 1,4%

GLOBAL/OVERALL 68,8% 0,7 86,0 € 2,0% 59,2 € 3,0%PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT – SOURCE : OLAKALA_DESTINATION / JOURS DE SEMAINE : DU LUNDI AU JEUDI - JOURS DE WEEK-END : DU VENDREDI AU DIMANCHE / PRIX MOYEN ET REVPAR EN EUROS HT - SOURCE: OLAKALA_DESTINATION. NOTE : BASÉ SUR UN ÉCHANTILLON DE 64 HÔTELS ET RÉSIDENCES REPRÉSENTANT 6 433 CHAMBRES AVERAGE PRICE AND REVPAR IN EUROS EXCLUDING TAX – SOURCE: OLAKALA_DESTINATION/DAYS OF THE WEEK: FROM MONDAY TO THURSDAY - WEEKEND DAYS: FROM FRIDAY TO SUNDAY/AVERAGE PRICE AND REVPAR IN EUROS EXCLUDING TAX – SOURCE: OLAKALA_DESTINATION. NOTE: BASED ON A SAMPLE OF 64 HOTELS AND RESIDENCES, REPRESENTING 6,433 ROOMS

SOU

RCE

: OLA

KA

LA_D

ESTI

NAT

ION

-B IL

AN

AN

NU

EL D

E L'A

CTI

VIT

É H

ÔTE

LIÈR

E M

ARS

EILL

E 20

18

SOU

RCE:

OLA

KALA

_DES

TIN

ATIO

N -A

NN

UAL

REP

ORT

OF

HO

TEL

ACTI

VITY

IN

MAR

SEIL

LE 2

018

SOU

RCE

: OLA

KA

LA_D

ESTI

NAT

ION

-B IL

AN

AN

NU

EL D

E L'A

CTI

VIT

É H

ÔTE

LIÈR

E M

ARS

EILL

E 20

18

SOU

RCE:

OLA

KALA

_DES

TIN

ATIO

N -A

NN

UAL

REP

ORT

OF

HO

TEL

ACTI

VITY

IN

MAR

SEIL

LE 2

018

TAUX D’OCCUPATION : CLIENTÈLE AFFAIRES ET LOISIROCCUPANCY RATE: BUSINESS AND LEISURE

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

73%

61%

68%74%

62%69%

Semaine Week-end Global 2017 2018

PRIX MOYEN ET REVPAR : CLIENTÈLE AFFAIRES ET LOISIRAVERAGE PRICE AND REVPAR: BUSINESS AND PLEASURE

90

80e

70e

60e

50e

40e

30e

20e

10e

0e

PM 2017 PM 2018 REVPAR 2017 REVPAR 2018

85 83 84

62

5157

88 83 86

65

5159

NH COLLECTION

© N

H CO

LLEC

TION

MAR

SEIL

LE

Page 14: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

27 26

Cap des 9 millions de passagers franchi

Cap of 9 millionpassengers coming through

TRANSPORTSTRANSPORT

LE TRANSPORT AÉRIEN AIR TRANSPORT CARTE DU RÉSEAU 2019 - AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE2019 NETWORK MAP - MARSEILLE PROVENCE AIRPORT

SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORT

• L’activité fret est quant à elle stable, avec 56 695 tonnes traitées en 2018 (+1 %). L’Aéroport confirme sa position de premier aéroport régional français et en Méditerranée occidentale pour le fret express ; le fret traditionnel se développe quant à lui grâce au dynamisme de plusieurs compagnies aériennes.• Le chiffre d’affaires cumulé est de 148 millions d’euros, représentant une croissance de 5,7 %. La ventilation du chiffre d’affaires entre les différentes activités de l’Aéroport est constante par rapport à 2017 : 28 % réalisés pour la partie aéronautique, 46 % pour l’extra-aéronautique et 26 % de taxes d’aéroport (sûreté, sécurité, environnementales...).• Le ratio EBE/CA, supérieur à 31 %, est le témoin d’une excellente santé financière et confirme la capacité de l’aéroport à financer des projets structurants, capacitifs et d’envergure comme son ambitieux projet du Cœur d’aéroport.• Les 42 millions d’euros investis en 2018 ont permis d’améliorer de façon considérable l’expérience passager, et de réaliser de nombreux chantiers tels que les travaux préparatoires au lancement du Cœur d’aéroport, la création de nouveaux postes avion, la rénovation et l’extension du terminal 2, ou encore la finalisation de la centrale d’énergie.

Les passagers « import » qui séjournent en Provence représentent 30% du trafic total de l’aéroport soit 2 817 111 passagers.48% d’entre eux proviennent des régions françaises, 52% de l'étranger dont 32% d’Europe et 20% du reste du Monde.

LIEUX ET MOTIFS DE SÉJOUR DES PASSAGERSLes Bouches-du-Rhône demeurent le premier espace de séjour des passagers « import » avec 71% des séjours. La seule ville de Marseille accueille :- 46% des passagers « import » de l’aéroport soit environ 1,3 million de passagers en 2018.- 30% des passagers « import » sont venus pour des raisons professionnelles.- 28% pour visite amis-famille- 36% pour loisirs et vacances- 6% autres motifs

9.4 millions de passagers ont foulé le sol de l’aéroport Marseille Provence en 2018 (+4,3 %). Cette croissance est essentielle-ment portée par l’International qui con-stitue 61% du trafic, et une croissance de 6 % par rapport à 2017.

• Freight business remained stable, with 56,695 tonnes shipped in 2018 (up 1%). The Airport is consolidating its position as the biggest regional airport in France and the Western Mediterranean for express freight, and traditional freight is developing thanks to the dynamism of several airlines.• The combined turnover was 148 million euros, representing a growth of 5.7%. The breakdown of turnover between the Airport’s different activities was stable compared to 2017: 28% generated from the aeronautics sector, 46% from extra-aeronautical activities and 26% from airport fees (security, safety, the environment, etc.).• The GOS/turnover ratio, which was greater than 31%, is testimony to excellent financial health and attests to the airport's ability to finance major large-scale projects that will dictate structure and capacity, like its ambitious ‘Cœur d’Aéroport’ project.• The 42 million euros invested in 2018 allowed a significant improvement of passenger experience and the completion of several construction projects, such as the preparatory works to launch ‘Cœur d’Aéroport’, the creation of new aircraft stands, the renovation and extension of terminal 2 and the completion of the power station.

The ‘import’ passengers who stayed in Provence represent 30% of total airport traffic, totalling 2,817,111 passengers.48% of them came from French regions and 52% from abroad, 32% of whom were from Europe and 20% from the rest of the world.

PLACES AND REASONS FOR PASSENGERS’ STAYSBouches-du-Rhône remained the most popular holiday destination for ‘import’ passengers, with 71% of stays. The Marseille city alone welcomed:- 46% of the airport’s ‘import’ passengers, which was around 1.3 million passengers in 2018.- 30% of ‘import’ passengers came for professional reasons.- 28% to visit family or friends- 36% for leisure and a holiday- 6% for other reasons

9.4 million passengers landed in Marseille Provence Airport in 2018 (up 4.3%). This growth was largely as a result of international visitors, who made up 61% of the traffic, a growth of 6% compared to 2017.

Page 15: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

29 28

DES INVESTISSEMENTS DE GRANDE AMPLEUR 2018, MARQUE UN NOUVEAU RECORD D’INVESTISSEMENTS de 42 M€ dont :

LARGE INVESTMENTS IN 2018 MARKED A NEW RECORD FOR INVESTMENTS of €42 million, of which:

· la compagnie XL Airways vers les Antilles.· la compagnie Aigle Azur vers Dakar.· ou encore le doublement des vols charters Korean Air en provenance de Séoul.Le renforcement des liaisons vers les grands hubs internationauxFrancfort est dopé par l ’ajout d’une fréquence quotidienne par Lufthansa (+55,7 %).

· the airline, XL Airways, to the Antilles.· the airline, Aigle Azur, to Dakar.· the two-fold increase of Korean Air chartered flights from Seoul.The strengthening of links with major international hubsFrankfurt was boosted by the addition of a daily connection by Lufthansa (up 55.7%).

47 % pour la rénovation et l’adaptation des infrastructures.44 % pour l’augmentation de la capacité de nos infrastructures.9 % pour l’amélioration de l’expérience passagers.Dans cette enveloppe, ce sont 6 M€ qui ont été investis pour le démarrage des études liées au lancement du chantier de Cœur d’aéroport, 6 M€ pour la mise aux normes des aires avions de fret express et 5 M€ pour la centrale d’énergie.Le Terminal 2 connaît quant à lui un véritable lifting avec 8 M€ investis en 2018, soit près de 65 % du coût total du projet livré au second trimestre 2019, pour la création de 2 postes avions et salles d’embarquement, l’élargissement du circuit d’embarquement, et l’extension des 6 salles d’embarquement existantes et de la zone livraison bagages.Ce sont ainsi plus de 2 200 m² supplémentaires d’agrandissements du terminal permettant, à l’issue des travaux, d’accueillir jusqu’à 3 à 4 millions de passagers par an.

4 7 % w a s t o re n ov a t e a n d a d a p t infrastructures.44% was to increase the capacity of our infrastructures.9% was to improve passenger experience.Within this funding, €6 million was invested to start studies linked to the launch of the ‘Cœur d’Aéroport’ construction site, €6 million was to bring the express freight aircraft areas up to standard and €5 million was for the power station.Terminal 2 experienced a significant update, with €8 million invested in 2018, which was nearly 65% of the total cost of the delivered project in the second quarter of 2019, to create 2 aircraft stands and departure lounges, enlarge the boarding jetways and extend the 6 existing departure lounges and the baggage reclaim area.There were additional extensions of the terminal measuring over 2,200m² that, at the end of the works, allowed 3 to 4 million passengers to be welcomed each year.

TOP 10 DES DESTINATIONS INTERNATIONALESTOP 10 INTERNATIONAL DESTINATIONS

SOURCE : AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE AIRPORTAÉROPORT MARSEILLE PROVENCE TERMINALMARSEILLE PROVENCE AIRPORT TERMINAL

©LA

UREN

CE B

AUDO

UIN

LONDRES LONDON

AMSTERDAMAMSTERDAM

ALGERALGIERS

BRUXELLESBRUSSELS

FRANCFORTFRANKFURT

ROMEROME

LISBONNELISBON

TUNISTUNIS

ISTAMBULISTANBUL

MADRIDMADRID

EN NOMBRE DE PASSAGERS

326 799

608 987

321 601

299 986

264,072

232 508

225 881

224 908

220 490

206 609

AÉROPORT MARSEILLE PROVENCE - MARSEILLE PROVENCE AIRPORT

©ZU

NINO

FAITS MARQUANTS EN LIEN AVEC LA STRATEGIE DE DEVELOPPEMENT DE L’AEROPORT

NOTABLE DEVELOPMENTS IN RELATION TO THE AIRPORT'S DEVELOPMENT STRATEGY

Le développement du trafic international, et notamment long courrier (+26,3 %) est un des axes stratégiques prioritaires de l’aéro-port Marseille Provence. De nombreuses compagnies continuent d’ouvrir des lignes ou d’augmenter la capacité de leurs lignes existantes vers ces destinations.

L’augmentation du trafic long courrier est portée en 2018 par :- le renforcement des fréquences vers Mon-tréal : Air Transat et Air Canada ont poursui-vi leurs opérations au mois de novembre à destination du Canada et annoncent de meilleurs remplissages, le développement du trafic de la compagnie Air Austral vers La Réunion avec un bond de +387 % en opérant sur 12 mois versus 2 mois en 2017, à raison de 2 vols par semaine.

The development of international traffic, and particularly long-haul (up 26.3%), is one of Marseille-Provence Airport’s strategic priorities. Several companies are continuing to open routes and increase the capacity of their existing routes to these destinations.

The increase in long-haul traffic in 2018 was caused by:- the increase of flights to Montreal: Air Transat and Air Canada continued their operations to Canada in November and announced better occupancy rates. Traffic on the Air Austral airline to Réunion leapt by 387%. Air Austral now operate over 12 months compared to 2 months in 2017, at a rate of 2 flights per week.

Page 16: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

31 30

Saint-Charles Railway station received 13 623 602 passengers in 2018 (all SNCF activities) versus 12 750 644 in 2017 or + 6.8%.

La gare Saint-Charles a accueilli 13 623 602voyageurs en 2018 (toutes activités SNCF) contre 12 750 644 en 2017 soit + 6.8%.

ÉVOLUTION DU TRAFIC VOYAGEURS DE LA GARE SAINT-CHARLES DE 2008 À 2018EVOLUTION OF PASSENGER TRAFFIC IN SAINT-CHARLES RAILWAY STATION FROM 2008 TO 2018

LA GARE SAINT-CHARLES - SAINT-CHARLES RAILWAY STATION

SOURCE GARE ET CONNEXION MARSEILLE DONNÉES 2018 - SOURCE GARE ET CONNEXION MARSEILLE DONNÉES 2018

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2015 20162014

14 000 000

13 000 000

12 000 000

11 000 000

10 000 000

10 885 000

11 518 84011 425 015

11 300 000

10 780 00010 980 000

13 623 602

© PA

TRIC

K LE

VEQU

E

2017 2018

11 965 111

10 180 000

10 900 000

MARSEILLE PROVINCE

BRUXELLES 3AR

LILLE 6AR

LE HAVRE ROUEN 1AR

PARIS 16AR

AÉROPORT CDG TGV 6AR

MARNE LA VALLÉE 10AR*

RENNES 1AR

PERPIGNAN 1AR

NÎMES MONTPELLIER 1AR AIX TGV 26AR

AVIGNON TGV 27AR

VALENCE TGV 8AR

GENÈVE 1AR

TOULON 7AR

NICE 5,5AR

DIJON 2AR

FRANCFORT 1AR

STRASBOURG 4AR

BÂLE 1AR

MULHOUSE 4AR

BELFORT-M.TGV 5AR

BESANÇON 5AR

NANTES 1AR

LONDRES 1AR

METZ 2AR

LUXEMBOURG 1AR

NANCY 1AR

BÉZIERS 1AR

NARBONNE 1AR

BARCELONE 1AR

MARSEILLE

LYON 16AR

MADRID 1AR

TGV Sud-Est, autres axes et TGV Lyria

TGV Sud-Est, autres axes et TGV Elipsos

TGV Elipsos

TGV Sud-Est ou autres axes

TGV Lyria

Eurostar

* y compris OUIGO

SOURCE SNCF – DIRECTION COMMERCIALE

LE TRANSPORT FERROVIAIRE RAIL TRANSPORT

CARTE DES DESTINATIONS TGV OUIGO - GARE SAINT-CHARLES TGV-OUIGO - SAINT-CHARLES STATION DESTINATION MAP

Nouvelle progressionNewgrowth

12 750 644

Page 17: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

33 32

LE TRANSPORT MARITIME DE PASSAGERSMARITIME PASSENGER TRANSPORT

EVOLUTION OF TRAFFICREGULAR LINES AND CRUISE LINES

In 2018, the Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) received 2,985,674 passenger versus 2,683,623 in 2017, so +11.25%.In comparison to 2017, the regular lines (Corsica, Algeria, Tunisia and other destinations) recorded an increase of 5.95% of passengers and the number of cruise ship passengers, an increase of 15.55%.

Cruise ship passengers represent 57.28% of GPMM’s total passengers in 2018, versus 55.2% in 2017.

ÉVOLUTION DU TRAFICLIGNES RÉGULIÈRES ET CROISIÈRES

En 2018, le Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) a accueilli 2 985 674 passagers contre 2 683 623 en 2017 soit une hausse de 11,25 %.Par rapport à 2017, les lignes régulières (Corse, Algérie, Tunisie et autres destinations) enregistrent une hausse de 5.95% de passagers et le nombre de croisiéristes une hausse de 15.55%.

Les croisiéristes représentent 57,28% du total de passagers 2018 du GPMM contre 55,2% en 2017.

ÉVOLUTION DU TRAFIC PASSAGERS DE 2008 À 2018EVOLUTION OF PASSENGER TRAFFIC BETWEEN 2008 AND 2018

SOU

RCE

: GRA

ND

PO

RT M

ARI

TIM

E D

E M

ARS

EILL

E

* Pour l’année 2018, il n’a pas été possible d’harmoniser le chiffre croisière avec celui du Club de la Croisière Marseille Provence.

* It wasn’t possible to reconcile the cruise ship figures with those of Marseille Provence Cruise Club for the year 2018.

20182008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016

2 250 000

1 500 000

750 000

0

3 000 000

TOTAL (1)

AUTRES LIGNESOTHER LINES

CORSECORSICA

CROISIÈRESCRUISE SHIPS

2 464 682

681 769

616 969

1 302 976

1 455 3631 595 007 1 482 666 (*)

479 937 475 009570 463 (*)

2 618 681

965 293

1 166 690

486 698

2 441 663

890 124

1 022 714

528 825

2 341 592

810 490

993 072

538 030

2 068 814

779 214

604 926

2 107 285

631 099

869 394

606 792

2 047 608

646 925

874 161

526 522

2 985 674 (*)

684 674

2 713 850 2 683 623 (*)

2 547 341

Trafic passagers croisièresen hausseCruise passenger trafficincreasing

2017

630 494 (*)

©CM

OIRE

NC

535 219

583 624

1 713 252 (*)

604 805 (*)

667 617 (*)

LE TRANSPORT MARITIME DE PASSAGERS THE PASSENGER SHIPPING INDUSTRY (CRUISE SHIPS AND FERRIES)

Page 18: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

35 34

Une croissance à deux chiffres

A double-digit growth

®CM

OIRE

NC

With over 1,715,000 passengers wel-comed and 505 stopovers in 2018, Mar-seille provence, France’s largest cruise port, recorded a significant increase in the num-ber of passengers (+15 % when compared to 2017).

221,000 passengers during 440 stopovers were counted by the Metropolitan Tourist Office and Convention Bureau at the cruise terminal.

It is now the 4th biggest port in the Mediterranean! Marseille Provence is continuing its development strategy and anticipating developments in the cruise market in order to respond to the needs of operators and therefore improve boarding.

Significant port investments have been made to allow the largest possible berths and increase safety measures.

It is able to welcome seven liners at once:Works completed for a total of 39 million euros over the last few years allowed a significant development in the infrastructure for welcoming liners.The enlargement of the north channel gave large liners easy access regardless of the weather.

Marseille Provence Cruise Terminal also has four new terminals, financed in part by Costa Croisières and MSC Croisières. With a surface area of 22,000m2, these terminals provide many services, with ticket offices, luggage storage (with delivery to your cabin), security checks, covered parking, easy access to the bus network and free shuttle buses on the port’s internal roads, which is available on busy days to avoid traffic jams heading into the city centre and to ease congestion.

Marseille also offers a unique advantage to shipowners, with the Forme 10 dry dock, the 3rd biggest in the world and the biggest in Europe, which allows repairs and maintenance to be carried out on the biggest ships currently on the market.

KEY FACTS OF ACTIVITY IN 2018

Marseille Provence this year welcomed several brand new and prestigious ships:

> Symphony of the Seas (Royal Caribbean International) – 9th April 2018> Koningsdam (Holland America Line) – 18th

April 2018> Carnival Horizon (Carnival Cruises) – 21st

April 2018> Seabourn Ovation (Seabourn Cruise Line) - 14th May 2018> MSC Seaview (MSC Cruises) - 16th June 2018> Viking Sun (Viking Cruises) – 22nd October 2018The luxury cruise market was also strengthened through stops made by: Disney Cruises, Viking Cruises, Regent Seven Seas Cruises, Oceania Cruises, Seabourn Cruises, Windstar Cruises and Azamara Cruises.

CHIFFRES CLÉS DE LA CROISIÈRE À MARSEILLE EN 2018KEY FIGURES OF CRUISE SHIPS IN MARSEILLE IN 2018

1 715 000 passagers dont 438 000 Tête de ligne et 1 277 000 Transit 505 escales3 400 passagers en moyenne par escale 31 compagnies de croisières81 navires différents

1,715,000 passengers, 438,000 of whom were terminating and 1,277,000 Transit 505 stopovers3,400 passengers on average per stopover31 cruise companies 81 different cruise ships

Avec plus de 1 715 000 passagers accueillis et 505 escales en 2018, Marseille Provence, 1er port de croisière de France enregistre une une hausse considérable du nombre de passagers (+15 % par rapport à 2017).

221 000 passagers lors de 440 escales ont été renseignés par l’Office métropolitain de Tourisme et des Congrès au terminal croisières.

Désormais 4e port de Méditerranée ! Marseille Provence poursuit sa stratégie de développement et anticipe les évolutions du marché de la croisière, afin de répondre aux besoins des opérateurs et ainsi renforcer l’embarquement.

D’importants investissements portuaires ont été réalisés pour permettre aux plus grandes unités d’accoster et pour renforcer les conditions de sécurité.

Capacité d’accueil de sept navires en simultané :Les travaux réalisés pour un montant de 39 millions d’euros ces dernières années ont permis de développer significativement les infrastructures d’accueil des navires.L’élargissement de la passe nord permet un accès facilité aux méga-paquebots quel que soit la météo.

Marseille Provence Cruise Terminal compte également quatre nouveaux terminaux financés en partie par Costa Croisières et MSC Croisières. Avec une surface de 22 000m2, ces terminaux offrent de multiples services : guichets, bagagerie (avec livraison en cabine), contrôle de sécurité, parkings couverts, accès facilité au réseau de bus, navettes gratuites sur les routes internes du port disponibles les jours d’affluence pour éviter les embouteillages vers le centre-ville et favoriser les flux.

Marseille offre également un avantage unique aux armateurs avec la forme 10, 3e plus grande au monde et plus grande d’Europe, qui permet de réparer et d’entretenir les plus gros navires actuellement sur le marché.

FAITS MARQUANTS DE L’ACTIVITÉ EN 2018

Marseille Provence a accueilli cette année de nombreux navires de prestige tout juste livrés :

> Symphony of the Seas (Royal Caribbean International) – 9 avril 2018> Koningsdam (Holland America Line) – 18 avril 2018> Carnival Horizon (Carnival Cruises) – 21 avril 2018> Seabourn Ovation (Seabourn Cruise Line) - 14 mai 2018> MSC Seaview (MSC Cruises) - 16 juin 2018> Viking Sun (Viking Cruises) – 22 octobre 2018Le marché de la croisière de luxe se renforce également avec les escales de : Disney Cruises, Viking Cruises, Regent Seven Seas Cruises, Oceania Cruises, Seabourn Cruises, Windstar Cruises et Azamara Cruises.

CROISIÈRES ET GRANDE PLAISANCECRUISE SHIPS AND LARGE YACHTS

Page 19: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

37

SOURCE : CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE / MARSEILLE PROVENCE CRUISING CLUB

225 000

180 000

135 000

90 000

45 000

0

FRÉQUENTATION MENSUELLE DES CROISIÉRISTES EN 2017MONTHLY VISITATION OF CRUISE SHIP PASSENGERS IN 2017

PASSAGERS TRANSITTRANSIT PASSENGERS1 277 205

PASSAGERS TÊTE DE LIGNEHEAD END PASSENGERS438 391

TOTAL1 715 596

JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC

64 018

179 487

243 505

53 813

132 813

48 925

144 963

28 424

106 139

134 563

30 708

116 111

146 819

22 912

102 401

125 313

44 301

105 362

149 663

71 178

168 435

239 613

23 241

61 410

84 651

193 888186 626

18 972

56 881

75 853

15 202 16 697

54 615 48 588

69 81765 285

TOTAL

The German shipowners, TUI and AIDA, continued to regularly dock their cruise ships in 2018.

Lastly, the shipowners, Costa Croisières and MSC Croisières, were present in force in Marseille Provence in 2018, with 321 departures by 20 different cruise ships through interporting.

DITEX/Top CruiseNew for the 2018 season: for the first time, Top Cruise teamed up with DITEX, a professional tourism trade fair, to create a ‘cruise village’ within DITEX.The DITEX/Top Cruise trade fair welcomed 100 exhibitors, representing over one hundred brands, and around a thousand visitors over the two days. The ‘cruise village’ brought together 17 exhibitors, representing around thirty brands.

CRUISE COMPANIES IN MARSEILLE IN 2018

Les armateurs allemands, TUI et AIDA, continuent de positionner régulièrement leurs navires en 2018.

Enfin, les armateurs Costa Croisières et MSC Croisières sont en force à Marseille Provence en 2018, avec 321 départs effectués par 20 navires différents en interporting.

DITEX / Top CruiseNouveauté de l’édition 2018 : pour la première fois, Top Cruise s’est allié au DITEX, salon professionnel du tourisme, sous la forme d’un « village croisière » au sein du DITEX.Le salon DITEX / Top Cruise a accueilli 100 exposants, représentant plus d’une centaine de marques, et environ un millier de visiteurs sur les deux jours. Le « village croisière » a regroupé 17 exposants, représentant une trentaine de marques.

LES COMPAGNIES DE CROISIÈRE PRÉSENTES À MARSEILLE EN 2018

®CM

OIRE

NC

36

ENGAGEMENT EN FAVEUR DE LA TRANSITION ÉNERGÉTIQUE

Les problématiques de transition énergé-tique et de pollution atmosphérique liées à la présence des navires à proximité des cen-tres urbains sont un des sujets prioritaires et transversaux du Club de la Croisière Mar-seille Provence.

Ce dernier s’engage à assurer une veille active et à promouvoir, via une communi-cation dédiée et maitrisée, le recours aux sources alternatives d’approvisionnement des navires.Cette démarche vise non seulement à ré-duire, à terme, l’émission de gaz à effet de serre générés par la croisière, mais aussi à répondre aux préoccupations locales des riverains et représentants.

La Charte ESI, une récompense aux com-pagnies « vertueuses ».

Le Grand Port Maritime de Marseille s’est également engagé au travers de la mise en place de la Charte ESI - Charte d’adhésion du port de Marseille Fos pour la mise en œuvre de l’Index Environnemental des Navires (ESI) – en juillet 2017.

COMMITMENT TO ENERGY TRANSITION

The problems of energy transition and atmospheric pollution linked to the presence of cruise ships near urban centres are one of the most important and wide-reaching issues for the Club de la Croisière Marseille Provence.

They have made a commitment to guarantee active monitoring and promote the use of alternative sources of supplying provisions to the cruise ships, through dedicated and informed communication.This approach aims to eventually reduce greenhouse gas emissions produced by cruises, as well as respond to the concerns of locals and representatives.

The Charte ESI is a reward for ‘responsible’ companies.

The Grand Port Maritime de Marseille is also committed, through the establishment of the Charte ESI (Marseille-Fos Port’s membership charter for the implementation of the Environmental Ship Index (ESI)) in July 2017.

Page 20: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

39 38

L’Index ESI vise à promouvoir la navigation maritime propre, il permet de calculer un score traduisant la performance des navires en matière de pollution atmosphérique, au-delà des exigences règlementaires : un score de 0 correspondant au respect simple de ces exigences, 100 étant le score maximal.

Aussi, depuis le 1er juillet 2017, une prime à l’escale est attribuée aux navires obtenant un score supérieur ou égal aux exigences règlementaires (35), soit l’équivalent du bonus attribué aux navires pouvant se connecter au réseau électrique terrestre.

A ce jour, seule une cinquantaine de ports dans le monde pratiquent une réduction des droits de port pour tout ou partie de leur trafic éligible à un score ESI.

En intégrant cette démarche, Marseille Provence se hisse parmi les ports mondiaux se donnant pour mission d’encourager leurs clients à limiter leur impact environnemental au bénéfice des riverains.

En parallèle, en étroite collaboration avec les compagnies de croisière, le GPMM concentre ses efforts d’investissement et de stratégie sur :- L’avitaillement des navires en GNL et nouveaux carburants- Le branchement des navires à quai pendant leurs escales- L’étude des solutions techniques concernant la pollution de l’air et le traitement des fumées des navires à quai- Le développement de nouvelles solutions d’économie circulaire

RETOMBÉES ÉCONOMIQUES DE LA CROISIÈRE EXTRAIT DE L’ÉTUDE 2016 SUR LES RETOMBÉES ÉCONOMIQUES DE LA CROISIÈRE (CCI MARSEILLE PROVENCE ET CLUB DE LA CROISIÈRE MARSEILLE PROVENCE)

La croisière représente environ 310 M€ et 2 000 emplois par an à Marseille, soit :

- 40 M€ et 230 emplois en impacts directs 

- 70 M€ et 470 emplois en impacts indirects 

- 200 M€ et 1 300 emplois en impacts induits 

LA RÉPARATION NAVALE Activités florissantes, les croisières et la grande plaisance favorisent l’activité de la réparation navale.

CHANTIER NAVAL DE MARSEILLELe chantier naval de Marseille (CNM) est un chantier de réparation navale, de «refitting» et de conversion de navires.Le CNM exploite les formes n°8 (320 m x 50 m), n°9 (250 m x 37 m) et n°10 (465 m x 85 m) du port de Marseille et peut accueillir tous types de navires.En 2017, le CNM est intervenu sur 28 navires dont 10 paquebots.Plus d’informations : cndm.eu

The ESI aims to promote clean maritime shipping, by calculating a score that takes into account the performance of cruise ships regarding their atmospheric pollution, beyond the regulatory requirements. A score of 0 corresponds to a basic respect of these requirements, with 100 being the highest possible score.

Since 1st July 2017, a stopover premium has been awarded to cruise ships that receive a score higher than or equal to the regulatory requirements (35), or equivalent to the bonus awarded to the cruise ships that can connect to shore-side electricity.

Today, only around fifty ports in the world reduce their port fees for all or part of their traffic that is eligible for an ESI score.

By adopting this approach, Marseille Provence has joined the world's ports that aim to encourage their clients to limit their environmental impact to benefit locals.

Marseille-Fos Port, in close collaboration with the cruise companies, is also concentrating its investment and strategy efforts on:- Fuelling cruise ships with liquefied natural gas and new fuels- Plugging in cruise ships on the quay during their stopovers- Studying technical solutions regarding air pollution and the treatment of cruise ship fumes on the quay- Developing new circular economy solutions

ECONOMIC BENEFITS OF CRUISES EXTRACT FROM THE 2016 STUDY ON THE ECONOMIC BENEFITS OF CRUISES (CCI MARSEILLE PROVENCE AND MARSEILLE PROVENCE CRUISE CLUB)

Cruises represent approximately €310M and 2,000 jobs in Marseille per year, being:

- €40 M and 230 jobs in direct impact

- €70 M and 470 jobs in indirect impact

- €200 M and 1,300 jobs in induced

impact

SHIP REPAIRSFlourishing activities, cruises and large yachts encourage ship repairs.

MARSEILLE SHIPYARDMarseille Shipyard (MS) is a ship repair yard which specialises in refitting and ship conversion.MS uses Docks no. 8 (320 m x 50 m), 9 (250 m x 37 m) and 10 (465 m x 85 m) of Marseille’s harbor and can house all types of ships.In 2017, MS operated on 28 ships, 10 of which were ocean liners.More information: cndm.eu

FRÉQUENTATION 2018 DES YACHTS (*)2018 YACHT VISITATION (*)

YACHTS >= 24 MÈTRES DE LONG

METERS LONGNOMBRE NUMBER

NUITÉES BASSE SAISON

OVERNIGHT STOPOVERS

LOW SEASON

NUITÉES HAUTE SAISON

OVERNIGHT STOPOVERS

HIGH SEASON

TOTAL DES NUITÉES TOTAL OVERNIGHT

STOPOVERS

VIEUX-PORTOLD PORT 77 18 241 259

SOURCE : AIX-MARSEILLE PROVENCE-MÉTROPOLE – DIRECTION DES PORTS AIX-MARSEILLE PROVENCE METROPOLE HARBOUR MANAGEMENT

* ne sont comptabilisés que les postes à flot gérés en régie par Aix-Marseille Provence Métropole

* only floating posts managed by the governance of the Aix Marseille Provence Metropole are accounted for

GRANDE PLAISANCELARGE YACHTS

PLATEFORME - CHANTIER NAVAL DE MARSEILLE - MARSEILLE SHIPYARD

©ST

É CNM

Page 21: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

41 40

Industrie des Rencontres Professionnelles (IRP)PROFESSIONAL CONFERENCES AND MEETINGS

Marseille gagne des places à l’internationalMarseille is improving international ranking

CHIFFRES CLÉS 2018 2018 KEY FIGURES

815 manifestations (812 en 2017), +1% /20172 390 jours de manifestations (2 575 en 2017), -7,7% /2017413 282 journées congressistes (423 778 en 2017), -2,5% /2017153 542 congressistes (150 643 en 2016), +2% /2017

Classement ICcA (INTERNATIONAL CONGRESS AND CONVENTION ASSOCIATION) 3ème ville française de congrès " médaillée de bronze" sur 64 villes classées41ème ville européenne de congrès sur 858 villes classées (44ème rang en 2017 sur 856 classées) 77ème rang mondial des villes de congrès sur 1790 villes classées (80ème rang en 2017 sur 1782 villes classées)

815 events (812 in 2017), +1% /20172 390 event days (2,575 in 2017), -7,7% /2017413,282 conference days (423,778 in 2017), -2,5%/2017153,542 conference delegates (150,643 in 2017), +2%/2017

ICcA ranking (INTERNATIONAL CONGRESS AND CONVENTION ASSOCIATION) 3rd french conference city " bronze medal" on 64 ranked cities 41th most popular city for business conventions in Europe, amongst 858 cities (ranked 44nd in 2017 amongst 856 cities)77th most popular city for business conventions in the world, amongst 1790 cities (ranked 80th in 2017 amongst 1782 cities)

CHIFFRES-CLÉS 2018 DE LA PROMOTION772 opérations de promotion, rendez-vous et aides techniques en France et à l’étranger, 3 salons professionnels, 11 workshops, 7 éductours, 3 soirées/networking, 32 visites de repérage, 113 rendez-vous clients et 96 rendez-vous agences par le bureau de Paris,

6 pays ciblés : France, Grande-Bretagne, Belgique, Allemagne, Espagne, Suisse, USA.Plus d’informations : marseille-congres.com

2018 PROMOTION KEY FIGURES772 promotional operations, meetings and technical aids in France and abroad, 3 trade fairs, 11 workshops, 75 educational tours, 3 cocktail parties/networking events, 32 site inspections, 113 meetings with agencies in paris organised by our local representative.

6 target countries: France, UK, Belgium, Germany, Spain, Switzerland, USA.More information: marseille-congres.com

BUREAU DES CONGRÈS DE MARSEILLE Service de l’Office métropolitain de Tourisme et des Congrès de Marseille, le Bureau des Congrès participe activement à la dynamique de promotion, d’attractivité et de rayonnement de la ville.Une équipe de 7 personnes fédère et centralise l’offre locale autour d’une charte commune de qualité d’accueil et de services. Cette dernière apporte son expertise quelle que soit la complexité des demandes (congrès, salon, symposium, séminaire, incentive) ainsi que son soutien aux candidatures pour le compte d’associations nationales ou internationales.

Une progression régulière est enregistrée depuis 10 ans avec notamment le nombre de manifestations qui a quasiment triplé et de très belles perspectives en 2019/2020.

2017 a été une année exceptionnelle avec des congrès et des événements internationaux de taille, et de durée importante : Congrès de Pneumologie de Langue Française – 5000 personnes, Fiber to the Home – 3000 personnes, EBMT – 5000 personnes, Rencontres du transport Public-Gart – 5000 personnes. En 2018, on note un maintien de l’activité par rapport à 2017 avec une augmentation de 39% des manifestations par rapport à 2016.

Les retombées économiques directes 2018 s’élèvent à 68 millions d’euros. Le tourisme d’affaires a généré 360 millions d’euros de retombées économiques totales (directes, indirectes et fiscales et hors retombées induites) selon le calculateur de l’Union Française de Métiers de l’Evénements (UNIMEV). Un avenir prometteur pour le tourisme d’affaires sur notre territoire avec un congrès en 2020 de 10 000 personnes pendant 10 jours qui fait partie des 1% des congrès les plus gros au monde : Congrès mondial de la nature - IUCN – International Union for Conservation of Nature.

En 2018, Marseille a accueilli 24 événements de plus de 1000 personnes dont :- Les Rencontres de l'AMRAE - Association pour le Management des Risques et des Assurances de l’Entreprise – 2 000 participants.- Congrès Association Française de la Médecine & Santé au Travail – 5 000 participantsUnion de l’Habitat Social – 5 000 participants.- Congrès SFAP / Société Française de l'Accompagnement et de Soins Palliatifs – 3 500 participants

MARSEILLE CONVENTION BUREAUThe Convention Bureau, a service of the Marseille Metropolitan Tourist Office and Convention Bureau, actively participates in promotion, attracting visitors and showcasing the city.A 7-person team brings together and centralises the local offering around a common charter for the quality of reception and services. They can lend their expertise regardless of the complexity of the requests (conferences, trade fairs, symposiums, seminars, incentives) as well supporting applications on behalf of national and international associations.

Steady progress has been recorded over the past 10 years, particularly with the number of events, which have almost tripled, with exciting prospects in 2019/2020.

2017 was an exceptional year, with large-scale international and long-duration conferences and events: Congrès de Pneumologie de Langue Française – 5,000 people, Fiber to the Home – 3,000 people, EBMT – 5,000 people, Rencontres du Transport Public-Gart – 5,000 people. In 2018, activity was stable compared to 2017, with a 39% increase in the number of events compared to 2016.

The direct economic benefits in 2018 increased to 68 million euros. Business tourism generated 360 million euros of total economic benefits (direct, indirect and fiscal, and outside of induced impacts) according to calculations by the Union Française de Métiers de l’Evénements (UNIMEV). Business tourism has a promising future in our region, with a conference of 10,000 people over 10 days in 2020. This conference, the International Union for Conservation of Nature’s World Conservation Congress, is amongst the biggest 1% of conferences in the world:In 2018, Marseille welcomed 24 events of over 1,000 people including:- Les Rencontres de l'AMRAE - Association pour le Management des Risques et des Assurances de l’Entreprise – 2,000 participants.- Congrès Association Française de la Médecine & Santé au Travail – 5,000 participantsUnion de l’Habitat Social – 5,000 participants.- Congrès SFAP / Société Française de l'Accompagnement et de Soins Palliatifs – 3,500 participants

SOURCE : OFFICE MÉTROPOLITAIN DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MARSEILLE MARSEILLE METROPOLITAN TOURIST AND CONVENTION BUREAU

Page 22: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

43 42

RÉPARTITION DES RENCONTRES PROFESSIONNELLES EN FONCTION DU NOMBRE DE PARTICIPANTS EN 2018DISTRIBUTION OF PROFESSIONAL MEETINGS ACCORDING TO THE NUMBER OF DELEGATES

101 À 300 PARTICIPANTS

101 TO 300DELEGATES

+500 PARTICIPANTSMORE THAN 500

DELEGATES

301 À 500 PARTICIPANTS301 TO 500 DELEGATES

0 À 100 PARTICIPANTS0 TO 100DELEGATES

+60 000

50 000

40 000

30 000

20 000

10 000

070 61 11577 44 8641 114 8065 46

RÉPARTITION MENSUELLE DES MANIFESTATIONS ET PARTICIPANTS EN 2018MONTHLY DISTRIBUTION OF EVENTS AND PARTICIPANTS IN 2018

SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE / MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

JAN FEV MAR AVR MAI JUI JUI AOU SEP OCT NOV DEC

MANIFESTATIONSEVENTS

JOURNÉES CONGRESSISTESCONFERENCE DAYS

PARTICIPANTSDELEGATES

10 290

19 479

15 576

19 875

56 873

24 959

81 431

13 834

30 841

11 688

28 835

6 396

10 987

26 482

20 954

58 452

* sur un total de 815 manifestations et de 153 542 journées congressistes en 2018 * out of a total of 815 events and 153,542 conference days in 2018

479 230

5947

9626 33 44

340

21427

352 399

7316

334

ÉVOLUTION PAR TYPE DE MANIFESTATION DE 2014 À 2018DEVELOPMENT BY TYPE OF EVENT FROM 2014 TO 2018

250

200

100

50

0

250

200

100

50

0

350

300

250

200

100

50

0

2016 2016

2017* 2018

2014 2014 2017* 2018

2014

2015 2015

2015

CONGRÈSCONGRESSES

COLLOQUESSYMPOSIUM

SÉMINAIRESSEMINARS

89

2912016

1032017* 2018

SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - SOURCE: MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

Total 153 542

AUTRES (CONVENTIONS, LANCEMENTS DE PRODUITS, JOURNÉES D’ÉTUDES, ETC.)OTHER CONVENTIONS, PRODUCT LAUNCHES, STUDY DAYS, ETC.)

88 78 145 270 203

300

250

200

150

100

50

02014 2015 2016 2017* 2018

13 19

150

100

50

02014 2015 2016 2017* 2018

CONFÉRENCESCONFERENCES

3554 45

ORIGINE GÉOGRAPHIQUE DES PARTICIPANTS AUX RENCONTRES PROFESSIONNELLES EN 2018GEOGRAPHIC ORIGIN OF THE CONFERENCE DELEGATES IN 2018

85% 130 372

FRANCE

ÉTRANGERABROAD

15%23 170

13 685

30 129

23 984

37 239

6 202

161 260

9 623

6 190

Page 23: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

45 44

A l'entrée du Vieux-Port, le Palais du Pharo, construit par Napoléon III pour l’Impératrice Eugénie est aujourd'hui devenu un Centre de Congrès prestigieux, modernisé, attirant des événements d'envergure internationale.

Le Palais du Pharo dispose de 10 000 m² d'espaces congrès répartis ainsi :

- Le Palais historique composé de deux salons de style second empire de 90 et 180 places, de 8 salles de sous-commission de 10 à 90 places et d'une salle plénière de 300 places.

- L’extension contemporaine composée de l'espace Vieux-Port (restauration traiteur) de 1000 places, d'un auditorium de 900 places et d'un plateau d'exposition de 1800 m2.

Sitting right at the entrance to the Old Port, le Palais du Pharo, built by Napoleon III for the Empress Eugenie, has today become a pres-tigious and modernised Conference Centre, attracting events on an international scale.

The Palais du Pharo has 10,000 m² of confer-ence space, which are divided up as follows:

- The historic Palais comprises two Em-pire-style parlors with 90 and 180 seats, 8 sub-committee rooms with 10 to 90 seats and a plenary room with 300 seats.

- The contemporary extension, comprised of the Vieux-Port space (delicatessen cater-ing) with 1000 seats, an auditorium with 900 seats and a 1800 m2 exhibition stage.

ÉVÉNEMENTS-PHARES 2018> High Tech Cardio> Ditex> Journée de la médecine fœtale> Fowt - Pôle Mer Méditerranée> AtauPharo> Ripe - Réseaux IP Européens> CNES - Congrès Mondial sur les Opérations Spatiales> ASTEE - Association scientifique et technique > Pratiques Basées sur la résilience > JOBIM - Inserm> NOBEL BIOCAIRE> STOMATO - Société Française de Stomatologie> Top Transport> APPCE> CNCC - Compagnie Nationale des Commissaires aux ComptesPlus d'informations sur : palaisdupharo.marseille.com

2018 STANDOUT EVENTS> High Tech Cardio> Ditex> Journée de la médecine fœtale> Fowt - Pôle Mer Méditerranée> AtauPharo> Ripe - Réseaux IP Européens> CNES - Congrès Mondial sur les Opérations Spatiales> ASTEE - Association scientifique et technique > Pratiques Basées sur la résilience > JOBIM - Inserm> NOBEL BIOCAIRE> STOMATO - Société Française de Stomatologie> Top Transport> APPCE> CNCC - Compagnie Nationale des Commissaires aux ComptesMore information at: palaisdupharo.marseille.com

CHIFFRES-CLÉS 2018

193 manifestations

303 jours de manifestations

1,5 jours (durée moyenne des manifestations)

48 959 congressistes

2018 KEY FIGURES

193 events

303 event days

1,5 days

(average duration of the events)

48 959 conference delegates

PALAIS DU PHARO - CENTRE DE CONGRÈS PALAIS DU PHARO - CONFERENCE CENTER Un cadre exceptionnel pour desmanifestations de prestige

An exceptional settingfor prestigious events

PALAIS DU PHARO - PHARO PALACE

PALAIS DU PHARO - PHARO PALACE PHARO ESPACE 1000 LUMIÈRES - PHARO PALACE 10000 LIGHTS

PALAIS DU PHARO - PHARO PALACE

© CM

OIRE

NC

© VD

M

© V

DM

© VD

M

Page 24: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

47 46

Marseille Chanot, Palais des Congrès et des Expositions de Marseille, accueille tous types de manifestations : congrès, conventions, salons grand public ou professionnels, conférences, galas, etc. Sa capacité d’accueil 100% modulable et la qualité de ses infrastructures en font un haut lieu de l’événementiel qui accueille chaque année plus de 200 événements et 1 million de visiteurs.

Composition du complexe Marseille Chanot :

- 7 palais au service de l’événementiel- 3 auditoriums de 200 à 3 200 personnes- 1800 places de parking- 100 000 m² de surfaces intérieures et extérieures

Marseille Chanot, Marseille’s Exhibition and Convention Center, hosts all kinds of events: conferences, conventions, consumer and trade fairs, congresses, galas, etc. Its hosting capacity is 100% modular and boast high-quality infrastructure, hosting more than 200 events and 1 million visitors every year.

Composition of the Marseille Chanot complex :

- 7 halls for events- 3 auditoriums accommodating 200 to 3,200 persons- 1800 parking spaces- 100,000 m² of internal and external surfaces

EVÉNEMENTS-PHARES 2018> Les rencontres de l’AMRAE> Assises françaises de sexologie> Congrès Isheid> Assises nationales des sages femmes> Congrès medecine et santé au travail> Congrès SFAP> Congrès Cardiologie> European congress of thrombosis and haemostasis> Congrès AFVAC

Plus d'informations : marseille-chanot.com

2018 STANDOUT EVENTS> Les rencontres de l’AMRAE> Assises françaises de sexologie> Congrès Isheid> Assises nationales des sages femmes> Congrès medecine et santé au travail> Congrès SFAP> Congrès Cardiologie> European congress of thrombosis and haemostasis> Congrès AFVAC

More information: marseille-chanot.com

CHIFFRES-CLÉS 2018

33 congrès (43 en 2017)

54 salons dont 19 salons professionnels (47 salons dont 14 salons professionnels en 2017)

137 événements « corporate » (123 en 2017)

41 autres événements (24 en 2017)

2018 KEY FIGURES

33 congresses (43 en 2017)

54 fairs, of which 19 were trade fairs (47 fairs, of which 14 were trade fairs in 2017)

137 corporate events (123 in 2017)

41 other events (24 in 2017)

Espaces modulables pourun accueil sur mesure

modularspaces for hostingcustomised events

MARSEILLE CHANOTPALAIS DES CONGRÈS ET DES EXPOSITIONS

MARSEILLE CHANOTEXHIBITION AND CONVENTION CENTER

MARSEILLE CHANOT

© SA

FIM

© SA

FIM

MARSEILLE CHANOT MARSEILLE CHANOT MARSEILLE CHANOT MARSEILLE CHANOT

MARSEILLE CHANOT

© SA

FIM

© SA

FIM

© SA

FIM

© SA

FIM

Page 25: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

49 48

Aux portes du Jardin des Vestiges et à 2 minutes à pied du Vieux-Port, City Center Vieux-Port Marseille Provence dispose de 2 000 m² de salles entièrement polyvalentes et modulables se prêtant à l’organisation de tous types d’événements.

Cet équipement propose des espaces contemporains, ultra-connectés (Wi-fi avec fibre optique, visio conférence) et équipés des dernières technologies, parmi lesquels :

- 1 salle plénière de 400 m²- 11 salles de réunion de 50 m² à 137 m²- 1 foyer Agora sonorisé de 400 m² pour espace d’exposition et restauration debout- 1 terrasse de 250 m²

Right on the doorstep of the Jardin des Vestiges and a 2-minute walk from the City Center Vieux-Port Marseille Provence Conference and Seminar Center has 2000m² with of entirely versatile and flexible rooms which lend themselves to organising all kinds of events.

This building provides contemporary and ultra-connected (fibre optic Wi-Fi, video conferences) spaces equipped with the latest technology, amongst which are:

- 1 x 400 m²-plenary room- 11 x 50 m² to 137m²-meeting rooms- 1 Agora meeting hall fitted with a sound system, measuring 400 m², with space for exhibitions and high bar tables- 1 x 250 m²-patio

Le site bénéficie d’un accès direct à l’hôtel Mercure Centre Marseille Vieux-Port 4* de 200 chambres.

Le centre de Congrès dispose d’une accessibilité optimale : gare Saint-Charles à 10 min à pied, aéroport international Marseille Provence à 30 min en voiture, accès direct A7 et A55, métro Ligne 1 Station Colbert ou Vieux-Port, tramway T2/T3 arrêts Belsunce/Alcazar ou Sadi-Carnot, parking public Centre Bourse de 1800 places.

Plus d'informations : wtcmp.com

The site has direct access to the 4-star Mercure Centre Marseille Vieux-Port hotel, with 200 rooms.

The conference centre is in an ideal location: Saint-Charles train station is a 10-minute walk away and Marseille Provence international airport is 30 minutes by car. There is also direct access to the A7 and A55 motorways, Station Colbert or Vieux-Port line 1 metro stations, the Belsunce/Alcazar or Sadi-Carnot stops of the T2/T3 trams and the 1,800 space Centre Bourse public car park.

More information:wtcmp.com

CHIFFRES-CLÉS 2018

381 événements professionnels (314 en 2017)

96 583 visiteurs (29 226 en 2017 année des travaux)

2 000 m2 d’espaces événementiels complètement rénovés

2018 KEY FIGURES

381 trade events(314 in 2017)

96,583 visitors (29,226 in 2017, year when works were carried out)

2,000 m2 of completely renovated event spaces

Centralité et modernitépour atouts

Centrality and modernityfor assets

CITY CENTER VIEUX-PORT MARSEILLE PROVENCECENTRE DE CONGRÈS & SÉMINAIRES

CITY CENTER VIEUX-PORT MARSEILLE PROVENCECONFERENCE & SEMINAR CENTER

WORLD TRADE CENTER MARSEILLE PROVENCE

®MAX

IME P

IETR

I

®MAX

IME P

IETR

I

CITY CENTER VIEUX-PORT MARSEILLE PROVENCE - SALLE OCÉANIE CITY CENTER VIEUX-PORT MARSEILLE PROVENCE - SALLE AGORA

WORLD TRADE CENTER MARSEILLE PROVENCE

®WTC

©OT

CM

Page 26: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

51 50

DÉPARTEMENTSREGIONS 2018 2017 %

2017 / 2018PART VISITEURS FRANÇAIS %

PROPORTION OF FRENCH VISITORS

BOUCHES-DU-RHÔNE 8619 7538 14,34 20,39

PARIS 5615 5261 6,73 13,28

RHÔNE 2205 1910 15,45 5,22

NORD 973 900 8,11 2,30

HAUTS-DE-SEINE 779 792 -1,64 1,84

TOP 5 VISITEURS DES DÉPARTEMENTS DE FRANCETOP 5 FRENCH VISITORS

Une affluence de la clientèle française

An influx of French clientèle

® OM

TCM

OFFICE MÉTROPOLITAINDE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MARSEILLEmarseille-tourisme.com

OFFICE MÉTROPOLITAIN DE TOURISMEET DES CONGRÈS DE MARSEILLE METROPOLITAN MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

® OM

TCM

ACCUEIL PUBLIC

ACCUEIL ET RENSEIGNEMENT

En 2018, 311 838 personnes ont fréquenté le hall d’accueil et ont pu profiter des documents en libre-service.82 987 personnes ont été renseignées par l’équipe des conseillers en séjour.En 2018, la tendance s’est inversée et la clientèle française avec une progression de +7.37% est devenue supérieure à la clientèle étrangère qui est baisse. La fréquentation globale est en légère baisse (-4.36%), l’augmentation de la clientèle française ayant compensée la baisse des étrangers (-14.12%).

WELCOME AND INFORMATION

In 2018, 311,838 people visited the welcome hall and took advantage of the free-service documents.82 987 people were provided information by the holiday advisory team.In 2018, the trend changed, and French clientèle, with an increase of 7.37%, became greater than foreign clientèle, whose numbers fell. Overall visitor numbers have fallen slightly (down 4.36%), but the increase in French clientèle has compensated for the reduction of foreign visitors (down 14.12%).

TOP 5 DES VISITEURS ÉTRANGERSTOP 5 FOREIGN VISITORS

In terms of French clientèle, numbers of local clientèle (Bouches du Rhône) are increasing, up 14.34%, and the easy access also explains the increase in the number of visitors on the Paris/Lyon/Marseille link.In terms of foreign clientèle, an increase in German clientèle was noted due to the overnight stopovers made by Aïda cruise ships in Marseille.The telephone helpline receives around 200,000 calls and 50,000 emails annually, making it an important part of the welcome and information service.The presence of a holiday advisor at each cruise ship stopover (440 stopovers) should also be noted, meaning that around 22,000 cruise passengers received advice in 2018.

Pour la clientèle française, la clientèle de proximité (Bouches du Rhône) est en hausse, +14.34% et les facilités d’accès permettent aussi d’expliquer l’augmentation du nombre des visiteurs sur l’axe Paris/Lyon/Marseille.Pour la clientèle étrangère, à noter une augmentation de la clientèle allemande due aux escales des navires de croisières de l’Aïda en overnigth sur Marseille.Les accueils téléphoniques estimés annuellement à environ 200 000 et les courriels à 50 000 représentent une part importante de l’activité accueil et renseignement.A noter également, la présence d’un conseiller en séjour à chaque escale de navires de croisières (440 escales) ce qui représente environ 22000 croisiéristes renseignés en 2018.

OFFICE MÉTROPOLITAIN DE TOURISME ET DES CONGRÈS DE MARSEILLE - METROPOLITAN MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

SOURCE : OFFICE MÉTROPOLITAIN DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - METROPOLITAN MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

ETRANGERSFOREIGNERS 2018 2017 %

2017 / 2018

PART VISITEURS ÉTRANGERS %

PROPORTION OF FOREIGN VISITORS

ALLEMAGNE / GERMANY 7144 6726 6,21 17,61

ESPAGNE / SPAIN 6092 8920 -31,70 15,02

GRANDE-BRETAGNE / GREAT BRITAIN 6045 7064 -14,43 14,90

USA / USA 4773 6308 -24,33 11,77

ITALIE / ITALY 4409 5895 -25,21 10,87

Page 27: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

53 52

CHIFFRES-CLÉS 2018

19 opérations de promotion en France et à l'étranger: salons professionnels, workshops...

22 Eductours et 338 agents de voyages reçus.

2018 KEY FIGURES

19 promotion operations in France and abroad: trade fairs, workshops...

22 Educational tours and 338 tour agents received

ECRAN D’ACCUEIL SITE INTERNET OMTCM

© O

TCM

FRÉQUENTATION DU SITE INTERNET

2 185 394 consultations uniques ont été comptabilisées en 2018 contre 2 813 605 en 2017 soit une baisse de 22%.En 2018, le trafic global était composé de 68,2% d’internautes français et de 31,8% d’internautes étrangers.

OPÉRATIONS DE PROMOTION INTERNATIONALE

Le plan d’actions de promotion loisirs vise à promouvoir l’attractivité de Marseille à l’international et ainsi en faire une destination incontournable de séjour pour les tour-opérateurs qui programment la Provence.

Pays ciblés : France, Grande-Bretagne, Allemagne, Espagne, Italie, Suisse, USA, Canada, Japon, Corée, Chine, Inde, Russie, Indonésie, Singapour et les pays du Moyen-Orient.

SALONS PROFESSIONNELS, WORKSHOPS... EN 2018

> Salon de la Plongée à Paris (Grand Public) - 12 au 15 janvier avec la Ville de Marseille> China Workshop à Paris (Professionnesl) le 16 février ID Travel Pro> Mission Pro et Presse au Canada et USA Côte ouest du 4 au 10 février CRT PACA> Rendez-vous en France à Paris du 27 au 28 Mars Atout France> Salon Marhaba à Dubaï du 20 au 22 avril Atout France> Mission ville Moscou du 22 au 24 mai> Workshop Sakidori Japon (Professionnels/ presse) du 28 au 31 mai Atout France> Bastille Day à New York (Grand Public) du 13 au 15 juillet - Contrat de Destination Provence> Mission ASEAN (Professionnels/presse) du 16 au 21 septembre CRT PACA> Mission ville Hambourg du 24 au 27 septembre> Séminaire Transat (Professionnels canada) du 1 au 3 octobre à marseille CRT PACA> Workshop Russie (Professionnels/presse) du 4 au 6 octobre Atout France> Workshop Corée du Sud (Professionnels/presse) du 30 octobre au 1er Nov Atout France> Mission exploratoire et institutionnelle indonésie (Professionnels/presse) du 1 au 3 novembre> Mission ville Shanghaï du 5 au 7 novembre> Workshop JATA – Japon à Marseille le 21 Novembre> Workshop Inde à Marseille le 6 décembre> Mission Cinéma en Inde du 12 au 16 décembre

PROFESSIONAL EXHIBITIONS, WORKSHOPS... IN 2018

> Salon de la Plongée in Paris (General Public) - 12th to 15th January with the city of Marseille> China Workshop in Paris (Professionals) 16th February ID Travel Pro> Mission Pro et Presse in Canada and the West Coast of the USA from 4th to 10th

February CRT PACA> Rendez-vous en France in Paris from 27th to 28th March Atout France> Salon Marhaba in Dubaï from 20th to 22nd April Atout France> Mission Ville Moscou from 22nd to 24th May> Workshop Sakidori Japon (professionals/press) from 28th to 31st May Atout France> Bastille Day in New York (General Public) from 13th to 15th July - Contrat de Destination Provence> Mission ASEAN (professionals/press) from 16th to 21st September CRT PACA> Mission Ville Hambourg from 24th to 27th September> Séminaire Transat (professionals Canada) from 1st to 3rd October in Marseille CRT PACA> Workshop Russie (professionals/press) from 4th to 6th October Atout France> Workshop Corée du Sud (professionals/press) from 30th October to 1st November Atout France> Mission Exploratoire et Institutionnelle Indonésie (professionals/press) from 1st to 3rd November> Mission Ville Shanghaï from 5th to 7th November> Workshop JATA – Japon in Marseille 21st

November> Workshop Inde in Marseille 6th December> Mission Cinéma en Inde from 12th to 16th

December

WEBSITE TRAFFIC

2,185,394 separate consultations were accounted for in 2018 versus 2,813,605 in 2017, being a 22% drop.In 2018, the overall traffic was comprised of 68.2% French internet users and 31,8% foreign internet users.

INTERNATIONAL PROMOTIONAL OPERATIONS

The leisure promotion action plan aims to promote the appeal of Marseille internationally and make it an unmissable holiday destination for tour operators who organise stays in Provence.

Target countries: France, UK, Germany, Spain, Italy, Switzerland, USA, Canada, Japan, Korea, China, India, Russia, Indonesia, Singapore and the middle East countries.

TOP 5 DES INTERNAUTES ÉTRANGERSTOP 5 FOREIGN WEB USERS

PAYSCOUNTRIES

PART SUR TOTAL VISITEURS ÉTRANGERSPROPORTION OF FOREIGN VISITORS BY COUNTRY

1 – ALLEMAGNE / GERMANY 4,9%

2 – ESPAGNE / SPAIN 3,9%

3 – ITALIE / ITALY 3,7%

4 – GRANDE-BRETAGNE / GREAT BRITAIN 3,2%

5 – USA / USA 2,6%

SOURCE : OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRÈS MARSEILLE - MARSEILLE TOURIST OFFICE AND CONVENTION BUREAU

Page 28: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

55 54

LES RELATIONS PRESSE

Nombre d’accueils de presse : 145

Nombre de journalistes accueillis : 329

Le contexte économique et social de cette fin d’année a été compliqué pour la France, freinant notamment le tourisme international. La problématique de la rue d’Aubagne a également eu un effet traumatisant pour Marseille. Néanmoins, une hausse du nombre de journalistes accueillis a été enregistrée.

PRESS ACTIVITY

Number of press welcomes: 145

Number of journalists welcomed: 329

The economic and social context of the end of the year was challenging for France, with a slowing down of international tourism in particular. The incident on Rue d’Aubagne also had damaging consequences for Marseille. Nevertheless, an increase in the number of journalists welcomed was recorded.

The year 2018 was also marked by the organisation in advance of the Rendez-vous en France trade fair, which was held in March 2019.As a reminder: over 900 international tour operators were received in Marseille.

In the Chinese market specifically, a BtoB and BtoC action plan has been put in place as part of the Flyprovence convention, briniging together the Tourist Information Offices of Marseilles, Aix-en-Provence and Arles and the Marseille-Provence Airport, to develop the opening of direct air routes.

The creation of an account called ‘Provence Impressions’ on the social network, WeChat, aimed at Chinese clientèle (communication of tourist information in Chinese), is a measure that falls within the framework of the ‘Flyprovence’ convention.

L’année 2018 est marquée aussi par l'organisation, en amont, du salon Rendez-vous en France qui se tiendra en mars 2019.Pour rappel : plus de 900 TO internationaux reçus à Marseille.

Sur le marché chinois spécifiquement, un plan d’actions BtoB et BtoC est mis en place dans le cadre de la convention Flyprovence réunissant les Offices de Tourisme de Marseille, d’Aix-en-Provence, d’Arles et l’aéroport Marseille Provence pour le développement d’ouvertures de lignes aériennes directes.

La création d’un compte sur le réseau social WeChat à destination de la clientèle chinoise (communi-cation d’informations touristiques en Chinois) intitulé « Provence Im-pressions » est un dispositif qui en-tre dans le cadre de la convention « Flyprovence »

© O

TCM

Stabilisation du marché UK, hausse du marché allemand (certainement lié au contrat avec l’agence de RP Ralph Schetter), et surprise, percée du marché néerlandais qui dépasse la Belgique et égalise avec l’Italie et l’Espagne.

Hausse significative du marché américain.

On constate une hausse du marché français et européen, donc retour au tourisme de proximité (plus rassurant, moins cher…), mais aussi hausse du marché américain.

There was stabilisation of the UK market, an increase in the German market (certainly linked to the contract with the PR firm, Ralph Schetter), and a surprising breakthrough into the Dutch market, which overtook Belgium and was equal to Italy and Spain.There was a significant increase in the American market.

An increase in the French and European markets was observed, and therefore a return to local tourism (less stressful and expensive, etc.), as well as the increase in the American market.

• Les nouveautés pour un citybreak type « 48h à Marseille »• La gastronomie, art de vivre• Les Calanques• Le design et la mode

• A new ‘48 hours in Marseille’ style city break• Fine dining, the way of life• The Calanques• Design and fashion

DEMANDES PRINCIPALES DES JOURNALISTESJOURNALISTS’ MAIN REQUESTS

RÉPARTITION PAR TYPE DE MÉDIASDISTRIBUTION BY MEDIA TYPE

AMÉRIQUE DU NORDNORTH AMERICA

ASIE (CHINE, CORÉE ET JAPON)

34%

42%

13%

6% 5%

AUTRE MARCHÉS(ISRAËL, AUSTRALIE, ARABIE SAOUDITE…)OTHER: (RUSSIA, BRAZIL, AFRICA, ETC.)

RÉPARTITION NATIONALITÉSDISTRIBUTION ACROSS NATIONALITIES

EUROPE HORS FRANCE EUROPE OUTSIDE FRANCE

FRANCE

36%

12%

2%

PRESSEÉCRITEPRINTED PRESS

50%

WEB

RADIO

TV

Page 29: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

57 56

VISITES PUBLIQUES DE L’OMTCM

Pour les individuels 962 visites ont été proposées en 2018 aux individuels regroupés contre 924 visites en 2017. Le nombre de participants est en légère baisse avec 12 191 personnes contre 13 136 en 2017 (-7%). Fait marquant de l’année, les 35èmes Journées du Patrimoine qui ont rassemblé, malgré le contexte de sécurité renforcée, plus de 115 000 personnes.

Pour les groupes 2 875 visites guidées ont été organisées en 2018 pour les groupes contre 2 223 en 2017 soit une hausse de 29%. En incluant la mise à disposition de guides pour diverses autres missions, ce sont au total 2994 mobilisations de guides.

Les produits sont réalisés dans un esprit « sur mesure » incluant la totalité des prestations annexes (transports terrestres, maritimes et activités)

Environ 240 aides techniques comptabilisées jusqu’au 31 décembre 2018.60% proviennent de médias français.30% proviennent de médias européens dont essentiellement : UK, Allemagne, Italie, Espagne, USA.10% pour les autres marchés.La majorité souhaite des photos et l’agenda des manifestations.

Une vingtaine de communiqués a été envoyé à la presse locale, nationale ou correspondants étrangers basés en France. Mais également aux services presse des bureaux Atout France du Monde entier. La majorité des communiqués de presse de 2018, concernait le service congrès (congrès gagnés, remise de prix, annonce de salons…) ou les produits et visites guidées à mettre en avant (Drone tour, visite du stade…)

Belgique : Bruxelles le 18 janvier.Italie : Milan/Rome les 25 et 26 janvier.Espagne : Barcelone / Madrid les 31 janvier et 1er février.Représentation de Ralph Schetter sur le médiatour Allemagne le 7 février.

• La Maison France 5• Sunday Times • Le Journal des médecins de Belgique• Cuisine Actuelle• Metropolitan• L’Express• Le Nouvel Obs• Die presse• Geo Saison• ELLE national

There were around 240 technical supports counted up to 31st December 2018.60% came from the French media30% came from European media, which largely was: the UK, Germany, Italy, Spain and the USA.10% for other markets.Most requested photographs and the events programme.

Around twenty communications were sent to local and national press and foreign correspondents based in France, as well as to the press services of Atout France offices around the world. Most press communications in 2018 were related to the conference service (conferences won, awards ceremony, trade fair announcements, etc.) or the products and guided tours to highlight (drone tour, stadium tour, etc.)

Belgium: Brussels, 18th January.Italy: Milan/Rome, 25th and 26th January.Spain: Barcelona/Madrid, 31st January and 1st February.Show by Ralph Schetter on the Germany mediatour, 7th February.

• ELLE Corée• Business Traveller• Euronews• Wallstreet journal• Le Petit Futé• The Good Life• Marie-Claire Idées• TV Shaanxi• El Mundo/Metropoli• The Guardian

• National Geographic traveller• Evenements et Conventions• Arte Allemagne• Journal La Croix• Knack Belgique• ARTE• Elle à Table• Guide Dumont• La gazette de l’OTAN

OMTCM PUBLIC VISITS

For individuals962 tours were offered in 2018 to groups of individuals, compared to 924 tours in 2017. The number of participants was down slightly, with 12,191 people compared to 13,136 in 2017 (down 7%). The highlight of the year, the 35th European Heritage Days, attracted over 115,000 people, despite the increased security measures.

For groups2,875 guided tours were organised in 2018 for groups, compared to 2,223 in 2017, an increase of 29%. Including the provision of guides for a variety of other activities, these totalled 2,994 mobilisations of guides.

The offerings are created in a ‘personalised’ way, including all the extra services (land and water transport and activities).

LES AIDES TECHNIQUESTECHNICAL SUPPORTS

LES COMMUNIQUÉS DE PRESSE :PRESS COMMUNICATIONS:

MEDIATOURS 2018 MEDIATOURS IN 2018

QUELQUES TITRES REÇUS EN 2018SOME OF THE PUBLICATIONS THAT WERE WELCOMED IN 2018

CITY PASS

Le City Pass Marseille (support sans contact) permet pour 26€ (24h), 33€ (48h) ou 41€ (72h) d’accéder gratuitement aux musées et au Château d’If en bateau (transport + entrée), de visiter Marseille en petit train, d’utiliser les transports en commun, d’obtenir des réductions dans une vingtaine de boutiques et des tarifs réduits sur des offres culturelles et des activités de loisirs.

Le City Pass Marseille Provence permet de visiter Marseille et ses communes avoisi-nantes en 72h pour seulement 46€: Allauch, Aubagne, La Ciotat , Marignane et St Victoret.

16 000 City pass ont été vendus en 2018.

Tarifs enfants : 17€ (24h), 20€ (48h), 23€ (72h).

CITY PASS

The Marseille City Pass (contactless pass) provides free access to museums and Château d’If by boat (transport + entry), tours around Marseille in a small train, use of public transport, access to discounts in around twenty shops and discounted prices for cultural and leisure activities, for €26 (24 hours), €33 (48 hours) or €41 (72 hours).

The Marseille Provence City Pass allows you to visit Marseille and its neighbouring communes in 72 hours for only €46: Allauch, Aubagne, La Ciotat, Marignane and St Victoret.

16,000 City passes were sold in 2018.

Child rates: €17 (24 hours), €20 (48 hours), €23 (72 hours).

Page 30: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

59 58

SOU

RCE

: DIR

ECTI

ON

DES

MU

SÉES

DE

LA V

ILLE

DE

MA

RSEI

LLE

ET P

ART

ENA

IRES

/ D

IREC

TIO

N D

ES M

USÉ

ES D

E LA

VIL

LE D

E M

ARS

EILL

E (B

OA

RD O

F M

ARS

EILL

E CI

TY M

USE

UM

S) A

ND

PA

RTN

ERS

MUSÉES / FONDATIONS / SITESMUSEUMS / FOUNDATIONS / SITES

NOMBRE DE VISITEURSEXPOSITIONS PERMANENTES ET TEMPORAIRES

NUMBER OF VISITORS PERMANENT AND TEMPORARY EXHIBITIONS

2016 2017 2018

MUSÉE DES BEAUX ARTS (PALAIS LONGCHAMP) 29 405 46 547 37 804

MUSÉE CANTINI 72 803 38 233 62 398

VIEILLE CHARITÉ (MUSÉE D’ARCHÉOLOGIE MÉDITERRANÉENNE, MUSÉE DES ARTS AFRICAINS-OCÉANIENS-AMÉRINDIENS) / MUSEUM OF MEDITERRANEAN ARCHAEOLOGY, MUSEUM OF AFRICAN-OCEANIA-AMERICAN INDIAN ARTS

54 872 93 650 249 447

MUSÉE D’HISTOIRE DE MARSEILLE / THE MARSEILLE HISTORY MUSEUM (+ MÉMORIAL DE LA MARSEILLAISE) 91 332 77 118 78 142

MUSÉE DES DOCKS ROMAINS / ROMAN DOCKS MUSEUM 18 413 13 879 14 504

MUSÉE DE LA FAÏENCE, DES ARTS DÉCORATIFS, DE LA MODE ((+ MUSÉE GROBET) / CERAMICS MUSEUM, DECORATIVE ARTS, FASHION (+ MUSÉE GROBET)

30 679 29 474 31 021

MUSÉUM D’HISTOIRE NATURELLE (PALAIS LONGCHAMP)/ MUSEUM OF NATURAL HISTORY PALAIS LONGCHAMP

67 729 67 518 74 653

MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN / MUSEUM OF CONTEMPORARY ART 20 541 51 213 24 348

LE PRÉAU DES ACCOULES 6 700 7 034 12 864

MUSÉE DE LA MOTO / MOTORCYCLE MUSEUM 1 707 3 160 4 565

JARDIN BOTANIQUE PARC BORÉLY / BOTANIC GARDENS BORÉLY PARK 20 589 16 548 21 284

FRÉQUENTATION TOTALE DES MUSÉES MUNICIPAUX TOTAL VISITS TO MUNICIPAL MUSEUMS 414 770 444 374 606 465

CHÂTEAU D’IF 101 171 101 544 111 733

MUCEMMUSÉE DES CIVILISATIONS DE L’EUROPE ET DE LA MÉDITERRANÉEMUCEM: MUSEUM OF EUROPEAN AND MEDITERRANEAN CIVILISATIONS

- EVÉNEMENTS ASSOCIÉS / ASSOCIATED EVENTS

- TOTALITÉ DU SITE / ENTIRE SITE

545 000ESPACES MUSÉEMUSEUM SPACES

45 000

1 400 000

413 747ESPACES MUSÉEMUSEUM SPACES

35 162

1 255 000

501 342ESPACES MUSÉEMUSEUM SPACES

48 568

1 335 212

BASILIQUE NOTRE-DAME DE LA GARDEDONT MUSÉE ET ATELIER DES DÉCOUVERTES / INCLUDING THE MUSÉE ET ATELIER DES DÉCOUVERTES

1 912 680 TOTALITÉ DU SITE

ENTIRE SITE

9 851

2 075 452 TOTALITÉ DU SITE

ENTIRE SITE

9 617

2 197 349 TOTALITÉ DU SITE

ENTIRE SITEFERMETURE DU MUSÉE

DEPUIS MARS 2018THE MUSEUM HAS BEEN CLOSED SINCE MARCH

2018

THE REGARDS DE PROVENCE MUSEUM 45 180 42 900 39 300

CHÂTEAU DE LA BUZINE 60 865 75 086 83 743

GESTION MAIRIE DE MARSEILLEMARSEILLE MUNICIPALITY MANAGEMENT

GESTION ETATSTATE MANAGEMENT

PRIVÉS ET GESTION EXTERNALISÉEPRIVATE AND OUTSOURCED MANAGEMENT

la cultureau cœur du tourisme

cultureis at the heart of tourism

MUSÉES, SITES ET EXPOSITIONSMUSEUMS, SITES AND EXHIBITIONS

©M

UCEM

LISA

RIC

CIOT

TI©

M. C

LAVE

C. D

UTR

EY©

VdM

Page 31: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

61 60

GRANDS ÉVÈNEMENTS / MAJOR EVENTS DATEDATE

FRÉQUENTATIONNUMBER OF VISITORS

CHRONIQUES - BIENNALE DES IMAGINAIRES NUMÉRIQUESOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000

08/11 – 15/12 55 000 (AIX-EN-PROVENCE ET

MARSEILLE)

EXPO « NÉS QUELQUE PART »OPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 26/09 au 23/12 10 000

FESTIVAL DU LIVRE DE LA BUZINEOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 8 et 9/12/18 3 000

FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINÉMA DE MARSEILLE - FIDOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 10/07 – 16/07 25 000

FESTIVAL LITTÉRAIRE « OH LES BEAUX JOURS »OPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 22/05 – 27/05 13 000

FIESTA DES SUDSOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 12/10 – 17/10 35 000

FORMULA 1 MARSEILLE FESTIVALOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 22/06 – 24/06 20 000

JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINEOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 15/09 – 16/09 22 100

MARSATACOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000

15/06 - 16/06 35 000

MARSEILLE JAZZ DES 5 CONTINENTSOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000

18/07 – 27/07 23 500

MARSEILLE PROVENCE « QUEL AMOUR ! »OPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 14/02 – 01/09 1 220 000

MJ1 (15 EXPOSITIONS)OPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 2017/2018 105 000

MONDIAL LA MARSEILLAISE À PÉTANQUEOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 01/07 – 05/07 15 000

MUCEMOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 Année 2018 1 335 000

MUSÉES DE LA VILLEOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 Année 2018 606 000

OPEN 13 DE TENNISOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 19/02 – 25/02 32 000

OPÉRATION « LÂCHER DE PIGEONS » !OPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 21/07/2018

10 000 pigeons dans le ciel

marseillais pour célébrer l’amour

et la paix !

RUN IN MARSEILLEOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 18/03/2018 13 000

SEMI-MARATHON MARSEILLE-CASSISOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 28/10/2018 20 000

SOSH FREESTYLE CUPOPENING OF THE EUROPEAN CAPITAL OF SPORT MP 2017 150,000 19/06 – 24/06 3 300

2018capitale de l'amourmais pas que !

2018not just thecapital of love!

GRANDS ÉVÉNEMENTSMAJOR EVENTS

Le 14 février, « Le Grand Baiser » embrasait le Vieux-Port de Marseille devant 53 000 cœurs battants et autant de spectateurs séduits par ce "MP 2018" faisant écho à celui de l’année de la Capitale européenne de la Culture, 5 ans auparavant. Depuis le lancement, 1 220 000 personnes ont suivi cette saison culturelle passionnée. Des femmes et des hommes engagés, investis, incarnant des champs de force du département : l’art, la culture, l’économie, l’action publique, le tourisme. 500 opérateurs culturels locaux, 87 entreprises partenaires, 10 collectivités territoriales, l’État, les membres fondateurs : Aix-Marseille Université, la Chambre de commerce et d’industrie Marseille Provence, le Club Top 20 et Mécènes du Sud. 15 grands opérateurs culturels du territoire composant le Comité d’Orientation Artistique. Pendant 7 mois, le territoire dessiné par MP2018 a accueilli les propositions de plus de 1 600 artistes. Investissant l’ensemble des disciplines artistiques sous des formes souvent originales et in situ.

On 14th February, ‘Le Grand Baiser’ (‘The Big Kiss’) took over the Vieux-Port in Marseille, in front of the beating hearts of 53,000 viewers, all charmed by this ‘MP 2018’ event, reminiscent of the one that took place during the year of the European Capital of Culture 5 years earlier. Since its launch, 1,220,000 people have followed this exciting cultural season. Committed men and women represent the department's strengths in art, culture, the economy, public action and tourism. 500 local cultural operators, 87 partner businesses, 10 regional authorities, the state, the founding members: Aix-Marseille University, the Chambre de Commerce et d’Industrie Marseille Provence, the Club Top 20 and Mécènes du Sud. 15 major cultural operators in the region make up the Comité d’Orientation Artistique. The region outlined by the MP2018 welcomed the work of over 1,600 artists for 7 months. Investments were made in all the artistic disciplines often under original forms and on site.

FOCUS MARSEILLE PROVENCE « QUEL AMOUR »

FOCUS ON MARSEILLE PROVENCE ‘QUEL AMOUR’ (‘WHAT LOVE’)

SOU

RCE

: VIL

LE D

E M

ARS

EILL

E / C

ITY

OF

MA

RSEI

LLE

Le projet : 256 projets qui ont donné lieu à 680 rendez-vous.La fréquentation : 1 220 000 spectateurs.Les acteurs du projet : • 500 opérateurs culturels du territoire investis sur le projet• 1 600 artistes• 87 entreprises partenaires• 10 collectivités territoriales et l’État• 2 400 retombées presse locales, nationales et internationales depuis février 2017 soit plus de 4 retombées par jour

The project: 256 projects, creating 680 meeting places.Visitor numbers: 1,220,000 visitors.Those involved in the project: • 500 cultural providers from the region invested in the project• 1,600 artists• 87 business partnerships• 10 regional and state authorities• Mentioned 2,400 times in local, national and international press since February 2017, equal to 4 mentions per day

LES CHIFFRES CLÉS KEY FIGURES

© B

ENJA

MIN

BEC

HET

LE GRAND BAISER - THE BIG KISS

Page 32: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

63 62

ACTIVITÉSACTIVITIES

NOMBRE DE PASSAGERS NUMBER OF PASSENGERS

2016 2017 2018

COLORBÜS TOUR MARSEILLE 75 048

EVOLUTION 15-16+43%

96 083 EVOLUTION 16-17

+28%

120 000EVOLUTION 17-18

+24.9%

PETIT TRAIN TOURISTIQUETOURIST SMALL TRAIN

273 375EVOLUTION 15-16

-8,9%

298 320EVOLUTION 16-17

+9,1%

240 000EVOLUTION 17-18

+19,5%

GRANDE ROUE DE MARSEILLEMARSEILLE BIG WHEEL

75 000EVOLUTION 15-16

+66,6%

75 000FONCTIONNEMENT 01/01 AU 31/08/17

REMISE EN SERVICE LE 01/01/18 AU J4

OPERATIONS FROM 01/01 UNTIL 08/31/17

REOPENING ON 01/01/18 ON D4

80 000EVOLUTION 17-18

+6,7%

VISITES DES CALANQUES EN BATEAUBOAT TRIPS TO THE CALANQUES NATIONAL PARK(INCLUDES CHÂTEAU D’IF)

ICARD MARITIME CROISIÈRE MARSEILLE CALANQUE

126 410 EVOLUTION 15-16

-8%

145 237EVOLUTION 16-17

+15%

149 000EVOLUTION 17-/18

+2.6%

NAVETTESFRIOUL-IF EXPRESSSHUTTLESFRIOUL-IF EXPRESSTRANSDEV

457 971EVOLUTION 15-1615-16 EVOLUTION

-2,2%

482 387ÉVOLUTION 16-1716-17 EVOLUTION

+5.3%

498 677EVOLUTION 17-18

CHANGE 17-18+5.3%

LE LEVANTIN : BALADES EN CATAMARANLa compagnie Le Levantin propose des croisières en catamaran de jour ou en soirée pour découvrir les calanques et les archipels phocéens.Avec ses 300 m² de confort optimal, le navire amiral « Ecolorato » est le plus grand catamaran de day charter d’Europe.En 2018, 13 000 personnes ont navigué en catamaran (12 400 en 2017).

Plus d’informations : levantin.fr

LE LEVANTIN: CATAMARAN TRIPSThe company Le Levantin provides catamaran cruises to discover the Calanques coves and the Phocean Archipelago during the day or at night.With its 300 m² of optimum comfort, the flagship ‘Ecolorato’ is Europe’s largest charter daytime catamaran.In 2018, 13 000 people sailed on catamarans (12 400 en 2017).

More information: levantin.fr

©SA

RL LE

VANT

IN

(1) COLORBÜS © SOCIÉTÉ MARSEILLE DE TOURISME -(2) LE PETIT TRAIN © TTM - (3) LA GRANDE ROUE © VILLE DE MARSEILLE - (4) BALADE DANS LES CALANQUES © GIP COMPAGNIE MARITIME DES CALANQUES - (5) NAVETTES FRIOUL-IF-EXPRESS © (1) COLORBÜS © SOCIÉTÉ MARSEILLE DE TOURISME -(2) THE SMALL TRAIN © TTM - (3) THE BIG WHEEL © CITY OF MARSEILLE - (4) WALK IN THE CALANQUES © GIP COMPAGNIE MARITIME DES CALANQUES - (5) FRIOUL-IF-EXPRESS SHUTTLES ©

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

CATAMARAN

SOU

RCE

: VIL

LE D

E M

ARS

EILL

E / C

ITY

OF

MA

RSEI

LLE

une offre variée et originale

a diverse and original offering

ACTIVITÉS TOURISTIQUESTOURIST ACTIVITIES

LES INSOLITES EN MER ET À TERRE

LES CLASSIQUESTHE HIGHLIGHTS

DUNE : GUIDE VOS PLUS BELLES AVENTURES SOUS-MARINESSituée à la Pointe Rouge, DUNE Marseille est une base de loisirs subaquatiques labellisée Qualité Tourisme et Famille Plus qui propose à l'année de découvrir le parc national des Calanques en plongée sous-marine (baptême, initiation, formation, exploration), apnée ou snorkeling (balade aquatique équipée de palmes, masque, tuba et combinaison, en petit groupe et accompagnée par un guide).En 2018, DUNE a guidé 3 600 découvertes en snorkeling et 5 600 en plongée sous-marine.

Plus d’informations : dune-world.com

DUNE: GUIDES YOU ON YOUR BEAUTIFUL UNDERSEA ADVENTURESLocated in Pointe Rouge, DUNE Marseille is a base of sub-aquatic leisure activities tagged as ‘Qualité Tourisme et Famille Plus’, which offers the opportunity to discover the Calanques National Park by scuba diving (trial, initiation, training, exploration), free driving or snorkeling (aquatic trips include flippers, mask, snorkel and wetsuit, in small groups accompanied by a guide), all year round.In 2018, DUNE guided 3,600 snorkeling trips and 5,600 scuba driving trips.

More information: dune-world.com

©RA

PHAË

L DEM

ARET

PLONGEURS - DIVERS

SURPRISING ACTIVITIES AT SEA AND ON GROUND

Page 33: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

65 64

E-BIKE TOURS, MARSEILLE EN VÉLO ÉLECTRIQUEE-Bike tours propose aux visiteurs des circuits en vélo à assistance électrique, associés à une prestation d’accompagnement pour découvrir les sites et monuments marseillais. L’offre de ce prestataire labellisé Famille Plus se compose de tours réguliers partagés ou privés tout comme des tours à la carte, incentives d’entreprises, jeux urbains par équipe.

En 2018, E-Bike tours a permis à 4 000 personnes de découvrir la ville.

Plus d’informations : ebiketours.fr

E-BIKE TOURS, MARSEILLE BY ELECTRIC BIKEE-Bike tours provides visitors with electrically-assisted bike tours, and also provide accompaniment to discover the sites and monuments of Marseille. This provider, tagged as a Famille Plus provider, offers regular shared or private tours just like à la carte tours, company incentives, urban days in teams.

In 2018, E-Bike tours permitted 4,000 people to discover the city.

More information: ebiketours.fr

CYCLOPUBCycloPub propose en famille ou en groupes, des circuits en gyropode de 1h à 2h, ludiques, culturels et écologiques.Chaque circuit est préparé avec soin et en toute sécurité avec une assistance permanente. Des prestations d’animation et des séminaires touristiques sont également proposés à la carte.En 2018, CycloPub a permis à près de 2 700 personnes de découvrir Marseille en gyropode.

Plus d’informations : cyclopub.com

CYCLOPUBCycloPub offers provides -2 hour playful, cultural and environmentally-friendly segway tours for families or groups.Each tour has been carefully prepared and is completely safe with constant assistance. Tourist entertainment and seminars are also on offer.In 2018, CycloPub allowed around 2,700 people to discover Marseille by segway.

More information:cyclopub.com

LES TROLIB, BALADES EN TROTTINETTE ÉLECTRIQUEActivité unique en son genre, les TROLIB tours sont des visites accompagnées en trottinette électrique pour découvrir les plus beaux sites de Marseille. La trottinette est accessible à tous et sans aucun effort, jusqu’à 25 Km/h le long de parcours sécurisés (pistes cyclables, trottoirs, esplanades).En 2018, 3 200 visiteurs ont découvert Marseille en Trolib.

Plus d’informations : trolib.com

TROLIBS, ELECTRIC SCOOTER TRIPA truly unique activity, Trolib tours are accompanied tours on electric scooters to discover Marseille’s most beautiful sites. Scooters are accessible to everyone and require no effort, going up to 15 Km/h along secure pathways (cyclable paths, footpaths, promenades).In 2018, 3,200 visitors discovered Marseille by Trolib.

More information: trolib.com

VISITES EN TUK-TUKMode de transport venu d’Asie, le Tuk-Tuk permet de découvrir de façon originale les endroits emblématiques de Marseille : le Panier, la Major, le Mucem, la Vieille Charité, la Corniche Kennedy, l’incontournable montée de Notre-Dame de La Garde, etc.En 2018, les Tuk-Tuk ont transporté 850 passagers.

Plus d’informations : tuktukmarseille.com

TUK-TUK RIDESA mode of transport hailing from Asia, the Tuk-Tuk allows people to discover Marseille’s most iconic places in an original way: the Panier, the Major, the Mucem, Vieille Charité, the Corniche Kennedy, the unmissable climb up to Notre-Dame de La Garde, etc.In 2018, Tuk-Tuks transported 850 passengers.

More information:tuktukmarseille.com

©ST

É E-B

IKE T

OURS

MAR

SEIL

LE

©ST

É TRO

LIB

©CY

CLOP

UB

©TU

K-TU

K M

ARSE

ILLE

E-BIKESEGWAYS TROTINETTES ÉLECTRIQUES - ELECTRIC SCOOTERSTUK-TUK

Page 34: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

67 66

FRÉQUENTATION PAR ÉQUIPEMENT DE 2016 À 2018VISITOR NUMBERS BY TUPE OF FACILITY, 2016-2018

EQUIPEMENTSFACILITIES

NOMBRE DE SPECTATEURS NUMBER OF SPECTATORS

2016 2017 2018

LE SILO101 619

91 ÉVÉNEMENTS / EVENTSEVOLUTION 15-16

-14,6%

114 426104 ÉVÉNEMENTS / EVENTS

EVOLUTION 16-17+12,6%

124 845103 ÉVÉNEMENTS / EVENTS

EVOLUTION 17-18+9,1%

PALAIS OMNISPORTS MARSEILLE GRAND EST

260 001EVOLUTION 15-16

+3%

260 029EVOLUTION 16-17

+0,01%

266 600EVOLUTION 17-18

+0,01%

PALAIS DES SPORTS169 137

EVOLUTION 15-16-11%

163 325EVOLUTION 16-17

-3,4%

159 878EVOLUTION 17-18

-2,1%

LE DÔME228 000

EVOLUTION 15-16-3%

220 500EVOLUTION 16-17

-3,3%

221 035EVOLUTION 17-18

+0,24%

LE STADE ORANGE VÉLODROME

1 205 572EVOLUTION 15-16

+2,4%

1 360 948EVOLUTION 16-17

+13%

1 443 096EVOLUTION 17-18

+6%

LE DOCK DES SUDS176 430

85 ÉVÉNEMENTS / EVENTS

EVOLUTION 15-16-9,8%

163 25588 ÉVÉNEMENTS / EVENTS

EVOLUTION 16-17-7,5%

57 77088 ÉVÉNEMENTS / EVENTS

EVOLUTION 17-18-64.6%

SOU

RCE

: SO

URC

E VI

LLE

DE

MA

RSEI

LLE

– SE

RVIC

E TO

URI

SME

ET C

ON

GRÈ

S / C

ITY

OF

MA

RSEI

LLE

– TO

URI

SM D

EPA

RTM

ENT

des spectateurs au rendez-vous

visitors in the meeting place

GRANDS ÉQUIPEMENTSLARGE FACILITIES

SILOORANGE VÉLODROME - ORANGE VÉLODROME STADIUM

©JO

EL A

SSUI

ED

® V.PA

UL

Page 35: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

69 68

unique parc périurbainen europe

unique suburban parkin Europe

ESPACES NATURELSNATURAL AREAS

LE PARC NATIONAL DES CALANQUES

A la fois continental, marin et périurbain, le Parc national des Calanques, créé en avril 2012, accueille chaque année plus de 2 millions de visiteurs en mer et à terre, de Marseille à La Ciotat en passant par Cassis et les îles du Frioul.

Durant l’été 2018, 51 724 personnes ont été sensibilisées à l’environnement terrestre et maritime (faune, flore) par les éco-gardes (agents d’information du parc national et des volontaires du service civique national).

L'Office métropolitain de Tourisme et des Congrès de Marseille accueille des écogardes dans ses locaux chaque vendredi pour faire de la prévention auprès des touristes.

Depuis le lancement du dispositif écogardes en 2004, 633 586 visiteurs ont été informés.

THE CALANQUES NATIONAL PARK

Created in 2012, covering, land, marine and peri-urban areas, and welcoming more than 2 million visitors by land and by sea annually, stretching from Marseille to La Ciotat, and passing between Cassis and Frioul Islands.

During summer 2018, 51,724 people were taught about the terrestrial and maritime environment (fauna, flora) by the eco-guards (national park information agents and national civil service volunteers).

The Marseille Metropolitan Tourist Office and Convention Bureau welcomes ecology rangers every Friday to carry out preventative work with tourists.

Since the launch of the eco-guard service in 2004, 633,586 visitors have been informed by them.

PARC NATIONAL DES CALANQUES - CALANQUES NATIONAL PARK

©VD

M

ECOLOGY RANGERS, CALANQUES NATIONAL PARK - ECOLOGY RANGERS, CALANQUES NATIONAL PARK

©LA

UREN

CE D

ELAC

HAUM

E

(*) Classement société TravelBird Green Cities Index 2018. - (*) TravelBird Green Cities Index 2018.

Page 36: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

70 71

PORTSHARBORS

NOMBRE D’ANNEAUX NUMBER OF RINGS

NOMBRE DE NUITÉES DE PASSAGES BATEAUX/AN

NUMBER OF OVERNIGHT BOAT TRIPS / YEAR

DURÉE MOYENNE DE SÉJOUR

AVERAGE TRIP DURATION

NOMBRE DE NAVIRES

NUMBER OF SHIPS

VIEUX-PORT (*) OLD PORT (*) 3200 18140 26 JOURS DAYS 695

FRIOUL 725 19853 9 JOURSDAYS 2323

POINTE ROUGE 1200 9649 54 JOURSDAYS 177

AUTRES PORTS MARSEILLEOTHER MARSEILLE HARBORS 750 1051 42 JOURS

DAYS 25

TOTAL MARSEILLESUBTOTAL MARSEILLE 5875 48693 15 JOURS

DAYS 3220

(*) NE SONT COMPTABILISÉS QUE LES POSTES À FLOT GÉRÉS EN RÉGIE PAR MÉTROPOLE AIX-MARSEILLE-PROVENCE(*) ONLY THE FLOATING POSTS GOVERNED BY MARSEILLE PROVENCE MÉTROPOLE ARE ACCOUNTED FOR

SOURCE : AIX-MARSEILLE-PROVENCE MÉTROPOLE – DIRECTION DES PORTS / AIX-MARSEILLE-PROVENCE METROPOLE HARBOUR MANAGEMENT

DONNÉES 2018 DES PORTS DE PLAISANCE (*)2018 YACHT HARBOURS DATA (*)

plan d'eauexceptionnel

an exceptional waterfront

PORTS DE PLAISANCEYACHT HARBOURS

VIEUX-PORT

VALLON DES AUFFES

©OT

CM©

LEÏ O

TCM

© VD

M

LE PORT DU FRIOUL - FRIOUL HARBOUR

Page 37: CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018...Tourism observatory CHIFFRES CLÉS / KEY FIGURES 2018. 2 3 2e ville de France, 862 211 ... 1,715,000 cruise passengers, 17th in global ranking

11 la Canebière - CS 60340 13211 Marseille Cedex 01

Tel. : 0826 500 500 (0,15E la minute)[email protected]

www.marseille-tourisme.com

Ne

pas j

eter

sur l

a vo

ie pu

bliqu

e. D

o no

t litt

er -

Crré

dit p

hoto

Cop

yrig

ht :

Foto

lia, V

dm, O

MTC

M, C

.Moi

renc

,. Tou

s dro

its ré

serv

és. A

ll rig

hts

rese

rved

.

FOLLOW US!

#ChooseMarseille