china

16
Китайский народ создал особый тип культуры, отличающий его от культуры других народов. Длительное время живя в изоляции, он создал оригинальную цивилизацию с особым типом взаимоотношений человека и природы, устойчивыми культурными традициями. Начав изучать китайский язык, я очень хотела узнать, как пишется мое имя на китайском языке. Ведь китайский – это не английский, на который можно легко перевести любое имя. Оказывается при переводе имен на китайский язык звуки транскрибируются, т.е. подбираются более похожие на оригинал по звучанию. Но так как звуков в китайском языке очень ограниченное количество, транскрибированное на китайский русское имя может звучать порой совсем не похоже на оригинал. Мое полное имя Виктория – или Вика – короткое. Вот как можно мне подписаться Виктория wéi kè tuō lì yà 维维维维维 Вэй кэ то ли я Вика wéi kǎ 维维 Вэй кА Фамилия Лялина на китайском языке пишется так -维维维 А вот как можно написать имена моих одноклассников: Анна ān nà 维维 Ань на Дарья dá lǐ yà 维维维 Да ли я Екатерина yè kǎ tè lì nà 维维维维维 Е ка тэ ли на Ирина yī lì nà 维维维 И ли на Татьяна tǎ jì yà nà 维维维维 Та цзи я на Злата zī lā tǎ 维维维 Цзы ла та Евгений yè fū gēn ní 维维维维 Е фу гэнь ни Вячеслав wéi yà qiē sī lā fū 维维维维维维 Вэй я це сы ла фу Дмитрий dé mǐtè lì 维维维维 Дэ ми тэ ли Иван yī wàn 维维 И вань

Upload: natalya-zavyalova

Post on 01-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Chinese culture and history

TRANSCRIPT

Page 1: China

Китайский народ создал особый тип культуры, отличающий его от культуры других народов. Длительное время живя в изоляции, он создал оригинальную цивилизацию с особым типом взаимоотношений человека и природы, устойчивыми культурными традициями.

Начав изучать китайский язык, я очень хотела узнать, как пишется мое имя на китайском языке. Ведь китайский – это не английский, на который можно легко перевести любое имя. Оказывается при переводе имен на китайский язык звуки транскрибируются, т.е. подбираются более похожие на оригинал по звучанию. Но так как звуков в китайском языке очень ограниченное количество, транскрибированное на китайский русское имя может звучать порой совсем не похоже на оригинал. Мое полное имя Виктория – или Вика – короткое. Вот как можно мне подписаться

Виктория wéi kè tuō lì yà 维克托莉娅 Вэй кэ то ли я

Вика wéi kǎ 维卡 Вэй кА

Фамилия Лялина на китайском языке пишется так -莉利娜

А вот как можно написать имена моих одноклассников:

Анна ān nà 安娜 Ань на

Дарья dá lǐ yà 达莉娅 Да ли я

Екатерина yè kǎ tè lì nà 叶卡捷琳娜 Е ка тэ ли на

Ирина yī lì nà 伊丽娜 И ли на

Татьяна tǎ jì yà nà 塔季雅娜 Та цзи я на

Злата zī lā tǎ 兹拉塔 Цзы ла та

Евгений yè fū gēn ní 叶夫根尼 Е фу гэнь ни

Вячеслав wéi yà qiē sī lā fū维亚切斯拉夫 Вэй я це сы ла фу

Дмитрий dé mǐtè lì 德米特里 Дэ ми тэ ли

Иван yī wàn 伊万 И вань

Никита ní jī tǎ 尼基塔 Ни цзи та

Мария mǎ lì yà 玛丽娅 Ма ли я

Юлия yóu lì yà 尤利娅 Ю ли я

Page 2: China

Важнейшая особенность китайской изобразительной традиции – неразрывное единство живописи, графики и каллиграфии – искусства красивого написания букв. Кистями и тушью на бумаге или шелке поэты пишут стихи, а художники – картины. В живописи и графике предпочтение отдается линии. Она способна соединять и разъединять, быть связующей нитью и границей.

В наше время нам приходится жить в совершенно бешеном ритме, жизнь полна новой информации, события происходят с молниеносной скоростью. К тому же, окружающее нас общество требует от нас действенных, уверенных шагов, в соответствие с неким стандартом.

У нас остается все меньше и меньше времени на занятие самими собой, на занятие творчеством. Это влечет за собой чувство усталости, раздражительности. Эти чувства очень часто порождают проблемы в отношениях с родителями, с одноклассниками, с учителями, с самими собой.

Поиск ответов на свои вопросы я наткнулась на сайт китайской живописи. Оказывается в основу уроков рисования китайской живописи положено пять движений кистью. Пять мазков, которые соответствуют пяти первоэлементам «Земля», «Металл», «Дерево», «Огонь» и «Вода». Китайская живопись является не только изобразительным искусством, но и целой телесной практикой.

Элемент "Дерево" - это рост, сила, воля, упорство.

Элемент "Огонь" - спонтанность, трансформация, страсть, активность, энтузиазм.

Элемент "Металл" - это мягкость, успокоение, ясность, конструктивность, видение вещей в целом.

Элемент "Вода" - погружение, объединение, опыт, мудрость, интеграция.

Элемент "Земля" - это уверенность, устойчивость, стабильность, безопасность, твердая почва под ногами.

Page 3: China

Китайская живопись придает огромное значение тому, как художник рисует, а не тому, что он изображает. Движение руки – это, прежде всего, энергия. Осваивая мазки через движения, человек на телесном уровне осваивает, чувствует энергетику этих 5 элементов. Древние китайские мудрецы говорят: «Рисуя, Вы уже работаете над собой».

Какие же проблемы получается выявить в процессе рисования? Вопросы гармонии женских и мужских энергий (Инь и Ян), вопросы уверенности в себе, вопросы возможности выбора и смелости выбора, вопросы критики к себе, вопросы самосознания себя в обществе и многое другое.

В Китайской живописи главнейшее место в ней занимает пейзаж, и пейзаж этот не похож на европейский. Перед нами разворачивается панорама далей, показанная одновременно с нескольких точек зрения; важную композиционную, а иногда и смысловую роль играет незаполненная часть листа.

Не картина-изображение, а картина-размышление.

Page 4: China

Присутствие этих "элементов" ощущается в любом предмете, любом  явлении. Например, плавность и стройность очертаний обыкновенной травинки - сродни элементу "Металл". А пышущее изобилие  распустившегося цветка роднит его с элементом "Огонь".

Page 5: China

Цветы и птицы – традиционная тема китайской живописи. Но в глазах китайских художников цветы и птицы – это не просто предмет любования, но и аллегорические символы. Исходя из традиционного представления о «гармонии человека и природы» и подметив особенности некоторых видов фауны и флоры, китайские художники персонифицировали их, наделили человеческими качествами. Так, например, сосна олицетворяет долголетие, цветы сливы – умение стойко переносить невзгоды и чистоту помыслов, пышные цветы пионов – богатство и роскошь, бамбук – непреклонность и моральную стойкость, олень-марал – удачную карьеру и связанное с ней благополучие и т.д. Имея в виду связанную с отдельными представителями фауны и флоры символику, художник изображает их для того, чтобы через эту символику передать свою нравственную позицию либо пожелание. Таким образом картины на тему «цветы и птицы» почти всегда наполнены скрытым идейно-эмоциональным смыслом.

Особенно популярными являются такие растения, как цветущая слива, орхидея, бамбук и хризантема. Они получили название «четырех благородных мужей». В этих растениях ценятся несгибаемость, прямота стебля, стойкость к морозу, тонкий аромат. Художники многих поколений изображали эти четыре вида растения на своих полотнах

Page 6: China

Природа и человек сливаются в нерасторжимое единство, в котором и каждодневная жизнь среди людей, и отшельничество соседствуют рядом.

Page 7: China

Китайский художник и фотограф Дун Хун-Оай родился в 1929 году, а скончался в 2004 году в возрасте 75 лет. Он оставил после себя невероятные работы, созданные в стиле пикториализма, – удивительные фотографии, похожие на произведения традиционной китайской живописи. Ниже представлена небольшая коллекция этих изумительных фотографий.

Page 8: China
Page 9: China
Page 10: China
Page 11: China
Page 12: China

С ума сойти можно от красоты таких фотографий!.. Фотографии, как картины.

Page 13: China

Китайская культура самобытна и неповторима.

Что делает китайскую живопись китайской? Мы почти не пытаемся выразить это в словах, ибо искусство само по себе есть прямое и откровенное свидетельство о духе народа. Этот дух настолько очевиден, что мы редко спрашиваем себя, почему вот эта ваза греческая, а та скульптура — индийская или почему вот эта человеческая фигура должна быть итальянской, а тот пейзаж — английским.

Китайцы смотрели на жизнь через призму не религии, философии или науки, а главным образом искусства. Кажется, что все прочие виды их деятельности были окрашены художественным мироощущением. Китайцы предпочитали религии искусство жить в этом мире, рационализации — поэтическое мышление, дающее простор воображению.