chor vozes do brasil2

12

Upload: rita-de-cassia-oliveira

Post on 08-Aug-2015

82 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Chor Vozes Do Brasil2
Page 2: Chor Vozes Do Brasil2

VOZES DO BRASIL Programm Brasil de Norte a Sul 2011 2

Grußwort der Beiräte zum Jahreskonzert 2011

Liebe Freunde südamerikanischer Musik,

Bereits seit acht Jahren gibt es hier in Köln denwunderbaren Chor VOZES DO BRASIL!

Gleich mein erster Proben-Besuch hat mich begeistert!Ich fand es beeindruckend, höchste Disziplin undgesangliche Qualität in einer gleichzeitig sehr schönen,entspannten Atmosphäre mitzuerleben. Die Lieder, die Sie für IhrProgramm ausgewählt haben, sind sehr anspruchsvoll und gleichzeitigrhythmisch und mitreißend.

Dieser Chor schafft es, ein tropisches Lebensgefühl zu vermitteln. Sodürfen wir die Energie und die Leidenschaft der brasilianischen Musikauf einer deutschen Bühne erfahren – und zwar in ihrer ganzengeographischen und kulturellen Bandbreite, vom Süden bis nach Bahia,und zum Nordeste, Minas und dem Amazonas. Und wir erleben denAusdruck der brasilianischen Seele – da gehen oft auch Freude und LeidHand in Hand. Mit brasilianischem Temperament werden mit Inbrunstcoração, tristeza und violência besungen – aber es siegt doch immer diealegría, die Fröhlichkeit. Diese Lebensfreude vermitteln die Musiker undInterpreten von VOZES DO BRASIL mit Überzeugung – und zwar so, dass dieZuhörerInnen glücklich mitswingen. Der Konzertbesuch ist wie einKurzurlaub.

Als Bürgermeisterin von Köln bin ich froh, dass unsere Stadt für dieBrasilianer „a cidade mais verde e amarela“ ist – die „grün-gelbste“Stadt Deutschlands, was das Lebensgefühl angeht. Und ich bin stolz,dass wir mit VOZES DO BRASIL einen großartigen Chor haben, der dafür denBeweis liefert!

Der Höhepunkt, auf den wir uns alle freuen, ist das Jahreskonzert. Ichwünsche allen Mitgliedern und Gästen des Chores einen fantastischenAbend!

Ihre Angela Spizig Bürgermeisterin, Beirätin VOZES DO BRASIL

Brasilianista de corpo e alma ;-)

Page 3: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 3

Só samba?

O Brasil emergente vai sacudindo rapidamente seusestereótipos de pobreza econômica e atraso cultural.VOZES DO BRASIL ajuda a desmantelar o clichêmonocórdico do “Brasil só samba”, ao cantar choro,forró, baião, coco, samba paulista, de favela e deIpanema, bossa nova e requintada. O programa de seuconcerto dá uma idéia abrangente, embora ainda nãoexaustiva, da variedade da produção musical brasileira, valorizando-acomo merece. Afinal, salvo pelas copiosas fontes anglo-saxãs (USA +Reino Unido), de onde vem a música popular ocidental mais ouvida nomundo, incluído o oriente?

VOZES DO BRASIL e Jean Kleeb já têm feito muito, e bem, com suasesplêndidas interpretações de um repertório rico e autêntico - folclóricoe popular. Desfrutemos, pois, de seu concerto, deveras representativo denossa música mais corrente - e do próprio Brasil, de ontem e de hoje,em sua vasta e diversa dimensão espacial. Mas ao passo em que vaiprogredindo, quem sabe, para o bem de nossa música e deleite de suasplatéias na Alemanha, o VOZES DO BRASIL possa logo chegar também aoclássico brasileiro, que tanto tem de popular e folclórico parainterpretação coral com tratamento refinadamente erudito.

Brasil, só samba?

Com felicitações ao Coral por seu dedicado e bem-sucedido esforço,deveras grato, como cidadão brasileiro, pelo apoio decidido da cidadede Colônia, e comovido ante as palavras afetuosas, bem-informadas einteligentes do Grusswort acima, de autoria de Angela Spizig,Bürgermeisterin que também se assina, solidária, “Beirätin VOZES DO

BRASIL, Brasilianista de corpo e alma”, para nosso orgulho e honra,

o Renato Prado Guimarães, Beirat VOZES DO BRASIL

Botschafter a.D., ehemaliger brasilianischer Konsul in Frankfurt,

Page 4: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 4

Programm Brasil de Norte a SulDer Chor VOZES DO BRASIL stellt in diesem Jahr das Programm Brasil deNorte a Sul vor. Der größte Staat in Lateinamerika ist Brasilien. Und sogroß dieser Staat ist, so reich ist auch dessen Musiklandschaft. Querüber tausende von Kilometern, die zwischen Nord- und Südbrasilienliegen, gibt es viele interessante Musikstile. Die Lebendigkeit undBeschwingtheit der Melodien und Rhythmen verbindet alle Stile.

VOZES DO BRASIL präsentiert in seinem Programm Brasil de Norte a Sulindianische Gesänge aus dem Amazonas, fetzige Rhythmen wie Forró,Baião oder Coco aus dem Nordosten, Sambas von Adoniran Barbosa, SãoPaulo, bekannte Bossa-Novas, Rio de Janeiro, Música Popular Brasileira(MPB), Tänze aus Rio Grande do Sul und nicht zuletzt besinnlicheKlänge aus dem Westen des Landes. Ein klangliches und farbigesPanorama.

Der CHOR VOZES DO BRASIL steht allen offen, die die Liebe für dieportugiesische Sprache und die Música Popular Brasileira (MPB) teilen.Zurzeit hat der Chor 40 Mitglieder, die Sänger stammen größtenteils ausBrasilien und Deutschland, aber auch aus Italien und Portugal. DasRepertoire des Chores speist sich vor allem aus der MPB und derbrasilianischen Folklore. Seit 2005 leitet Jean Kleeb aus Santo André,Brasilien, den Chor (www.jeankleeb.de).

Die Proben finden montags von 19:30 bis22:00 Uhr im Pfarrsaal der Kirche St. JosephGeisselstr. 1, Köln-Ehrenfeld statt.

Interessierte sind herzlich eingeladen, bei denProben vorbeizuschauen. Im Augenblicksuchen wir besondere Verstärkung bei denMännerstimmen.

Kontakt Regine Rehaag, Vorsitzende

Tel. 0221-944048-41 (Büro)

[email protected]

www.vozes-do-brasil.de

Page 5: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 5

Programm Brasil de Norte a Sul

1. Teil

1. Samba do Arnesto – Adoniran Barbosa

2. Cantando o xote – Beto Pires

3. Boi Bumbá – Waldemar Henrique

4. Eu quero um samba – Haroldo Barbosa & Janet de Almeida

5. Tiro ao álvaro – Adoniran Barbosa & Oswaldo Molles

6. Samba do Arnesto – Adoniran Barbosa

2. Teil

1. Araruna – trad. Índios Parakanã

2. Cunhataiporã – Geraldo Espindola

3. Andeleli – trad. Kongo

4. Fundamento, Valdir Camargo, Capoeira

5. Paranauê trad. Capoeira

6. Maculelê trad. Capoeira

3. Teil

1. Morena de Angola – Chico Buarque

2. Maria, Maria – Milton Nascimento & Fernando Brandt

3. Este seu olhar – Tom Jobim & Vinicius de Moraes

4. Luíza – Tom Jobim

5. Insensatez – Tom Jobim

6. Maracangalha – Dorival Caymmi

7. Forró no escuro – Luíz Gonzaga

8. Derramaro o gai – Luíz Gonzaga & Zé Dantas

9. Baião – Luíz Gonzaga

10. Morena de Angola – Chico Buarque

Veranstaltungshinweis: Brasil de Norte a Sul, am 10.09.11, 20:00 imKulturzentrum Waggonhalle - Marburg

Page 6: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 6

1. Teil

Samba do Arnesto - São Paulo

(Adoniran Barbosa, Arr.: Sérgio Wantroba)

Arnesto ist unzuverlässig! Er lädt zu einem Samba ein, wir machen unsauf den Weg – doch es ist niemand dort. Wir sind empört, so etwas tutman nicht, Arnesto!

Adoniran Barbosa hat in den 50er Jahren den “Samba Paulista”-Stil insLeben gerufen.

Cantando o xote – Rio Grande do Sul

(Beto Pires, Arr.: Marcio Buzatto)

Der Xote ist ein brasilianischer Musikstil und Tanz. Er ist eine Varianteder Schottischen Polka, die im ländlichen Raum weit verbreitet ist.Heute wird er zu den Stilarten des Forró gezählt.

In diesem Lied kommen Lebensfreude und Spaß am Singen und Tanzenzum Ausdruck.

Boi Bumbá - Pará

(Waldemar Henrique)

Bumba-meu-boi (wörtlich: „Steh auf, mein Ochse!“) ist eindramatischer Tanzzyklus. Hauptfiguren sind ein der italienischenCommedia dell‘arte entlehnter Harlekin (Arlequim) und ein Ochse (Boi),dessen Tod und Auferstehung Hauptthema des Geschehens ist. Das Spielist in weiten Teilen Brasiliens verbreitet, wobei das Boi-Bumbá einelokale Variante ist.

Eu quero um Samba – Rio de Janeiro

(Haroldo Barbosa & Janet de Almeida, Arr. Paulo Malaguti)

Der im Jahr 1945 von Haroldo Barbosa und Janet de Almeidakomponierte Samba "Eu quero um samba" hat in der MPB großeVerbreitung gefunden und ist vielfach neu aufgelegt worden, ambekanntesten in der Interpretation von João Gilberto und Gilberto Gil.

Page 7: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 7

Eine Ode an das Verlangen nach einem für den Zuhörer alleinkomponierten Samba, an die er sich Nächte durchtanzend verlierenkann, an den Samba als Lebenselixier und Glücksquell und dieTraurigkeit und Melancholie, die sich einstellt, wenn der Samba zu Endegeht.

Tiro ao Álvaro - São Paulo

(Adoniran Barbosa e Oswaldo Molles, Arr.: Roberto Anzai)

Es handelt sich um einen Samba aus dem Jahr 1960 mit einemhumorvollen, umgangssprachlichen Text. Beschrieben werden Blicke, diewie Pfeile ins Schwarze treffen und dabei ebenso tödlich wirken wie Giftoder Revolverschüsse.

Samba do Arnesto - São Paulo

(Adoniran Barbosa, Arr.: Sérgio Wantroba)

Arnesto ist unzuverlässig! Er lädt zu einem Samba ein, wir machen unsauf den Weg – doch es ist niemand dort. Wir sind empört, so etwas tutman nicht, Arnesto!

2. Teil

Araruna - Amazonas

(Índios Parakanã, Pará, Arr: Marlui Miranda / Mauricio Detoni)

Die Parakanã Indianer besingen den seltenen blauen Ara-Papagei, dersie bei ihrer Arbeit begleitet.

Cunhataiporã - Rio Paraguai, Westbrasilien

(Geraldo Espindola, Arr.: Samuel Kerr)

Im Grenzgebiet zwischen Brasilien und Paraguay fährt ein Zug entlangdes Rio Paraguai und bleibt entweder diesseits der Grenze oderüberschreitet sie. Welches Ziel wird die Geliebte wählen? Diesen Zug willder Protagonist unbedingt erreichen.

Andeleli oboduo - Kongo

Andeleli oboduo ist ein Volkslied aus dem Kongo im Stil derPygmäengesänge.

Page 8: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 8

Capoeiralied und -tanz

Fundamento, Valdir Camargo, ein Lied über die Freude Capoeira zulernen, Paranauê und Maculelê trad. Capoeira

Capoeira ist eine brasilianische Kampfkunst, die Selbstverteidigung,Akrobatik, Tanz, Musik und Folklore in einem Spiel vereint. Es handeltsich um ein athletisches Spiel, bei dem Körperbeherrschung, freieImprovisation, Elastizität und Reaktionsvermögen gefordert werden.Trotz der kämpferischen Elemente ist es weder ein Wettkampf, nochsteht es unter der Zielsetzung zu siegen. Bei Capoeira geht es vielmehrum ein Spiel zwischen Angriff und Abwehr, das von traditioneller Musikund Gesang begleitet wird, die wiederum direkten Einfluss auf das Spielausüben.

Vielfach wird behauptet, dass diese Kampfkunst mit den schwarzenSklaven im 16. Jahrhundert aus Afrika nach Brasilien gekommen sei.Capoeira ist jedoch eine brasilianische Tradition. Die Wurzeln liegen inder indianischen Kultur der Tupi Guarani. Das Wort „Capoeira“ (caa´ +puera) bedeutet: “Wald, der über einem anderen abgebrannten odergerodeten gewachsen ist“, also eine Art Sekundär-Wald. Die Indianerdrückten mit dieser Bewegungsart Spaß und Freude aus (José deAnchieta, 1595).

3. Teil

Morena de Angola – Rio de Janeiro

(Chico Buarque, Arr.: Bontzai Schmidt Sandoval)

Die dunkelhäutige Schönheit aus Angola als typische Vertreterin desrhythmenreichen Sambatanzes trägt eine Rassel am Fuß, mit der sie denRhythmus bestimmt – oder ist es die Rassel, die ihr den Rhythmusvorgibt?

Maria, Maria – Minas Gerais

(Milton Nascimento & Fernando Brant, Arr.: Zé Pedro Boéssio)

Gewidmet ist das Lied all jenen Frauen, die ein leidvolles undentbehrungsreiches Leben führen müssen und trotz alledem den Glaubenan die Zukunft nicht verlieren.

Page 9: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 9

Este seu olhar – Rio de Janeiro

(Antonio Carlos Jobim & Vinicius de Moraes, Arr.: Alexandre Zilahi)

Dieser gefühlvolle Bossa Nova aus dem Jahr 1959 beschreibt den Blickder Geliebten, der Hoffnungen weckt, aber dennoch die Unsicherheit insich birgt – wenn es doch nur gelänge, diesen Blick richtig zu deuten…

Luíza – Rio de Janeiro

(Antonio Carlos Jobim, Arr.: Eduardo Dorival Carvalho)

In poetischen Worten beschreibt der Protagonist seine unermesslicheLiebe zu Luíza. Ein 1981 komponiertes Meisterwerk von Tom Jobim miteiner unverwechselbaren Melodie.

Insensatez – Rio de Janeiro

(Tom Jobim, Arr.: Poty Fontanelle)

Soloeinlage Aurora Rodonò

Die Liebe neigt zur Unvernunft, zum Vergessen aller Vorsicht. Doch nurdiese Prise Unvernunft ermöglicht leidenschaftliche Liebe. Um sieerhalten zu können, muss aber auch der Verstand gebraucht werden.

Ein auch als „How insensitive“ bekannter Bossa-Nova-Klassiker.

Maracangalha, Bahia

(Dorival Caymmi, Arr.: de Deco Fiori)

Grundlage dieses Liedes ist eine Geschichte, die der Autor des Liedes beieinem Freund gehört hat. Dieser hatte eine heimliche zweite Familie.Wenn er sie besuchen wollte, erzählte er seiner Ehefrau, dass er ausberuflichen Gründen nach Maracangalha müsse. Als Beweis brachte erjedes Mal „einen Sack Zucker aus der Fabrik“ mit.

Forró no escuro - Nordosten

(Luíz Gonzaga, Arr.: Eliézer Felipe)

Selbst wenn die Lampen ausgehen und die Musikanten erschöpft sind,spielen die Musikinstrumente von alleine weiter, denn: der Forró lässtkeinen ruhen. Bis zum Sonnenaufgang wird weitergefeiert.

Page 10: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 10

Die Musik von Luíz Gonzaga, auch „Rei do baião“ (König des Baião)genannt, hat eine große Verbreitung, vor allem im Nordosten desLandes.

Derramaro o gai - Nordosten

(Luíz Gonzaga & Zé Dantas, Arr.: Edu Fernandes & Duda do Recife)

Der Coco ist ein traditioneller Volkstanz aus dem Nordosten Brasiliens.In Derramaro o gai wird auf lustige Weise ein Tanzabend im NordostenBrasiliens dargestellt.

Baião - Nordosten

(Luíz Gonzaga, Arr.: Fátima Calixto)

Baião ist ein Tanz und sehr einflussreicher Rhythmus in der Musik desbrasilianischen Nordostens. Er ist aus dem Volkstanz Baianohervorgegangen, der aus Bahia stammt.

Im Vergleich zu allen anderen Tänzen – so lautet das Fazit des Liedes –ist der Baião einfach der schönste.

Morena de Angola – Rio de Janeiro

(Chico Buarque, Arr.: Bontzai Schmidt Sandoval)

Die dunkelhäutige Schönheit aus Angola als typische Vertreterin desrhythmenreichen Sambatanzes trägt eine Rassel am Fuß, mit der sie denRhythmus bestimmt – oder ist es die Rassel, die ihr den Rhythmusvorgibt?

Mitwirkende

Sopran

Adria de Moura, Annemarie Lütticke, Aurora Rodonò, Barbara Hentschel, BeatrizTiemann-Goebbels, Cleusa Goldschmidt, Cornélia Kiesel, Karin Schaar, LauticaTzusch, Maja Mick, Marie Mick, Marta Campos Hein, Regina Soares-Engels,Regine Rehaag, Tanja Drinhausen-Strunden,

Alt

Barbara Löbberding, Birgit Himmel, Carolin Möllenbeck, Elisabeth Leuchs, ErliSantos-Brück, Filomena Bastos de Almeida Lichtenthal, Heidi Meissner, Heike

Page 11: Chor Vozes Do Brasil2

Vozes do Brasil Brasil de Norte a Sul 2011 11

Ruhbach, Julia Mattei de Oliveira Maciel, Lúcia Kaup, Marion Mick, MartinaArens-Roehrig, Nicola Balscheit, Silvia Bode

Tenor

Johannes Wermbter, Tobias Rinnenburger, Washington Braz Sampaio

Bass

Carsten Reister, Christoph Meier, Gregory Kugelmeier, Jackson Roehrig, JairoPimenta de Pádua, Thomas Schindler, Thomas Walbaum, Valdir Camargo

Klavier, Chorleitung und Konzeption des Programms

Jean Kleeb

Gitarre

Joe Heckel

Perkussion

Klaus Schloßmacher

Bass

Frank Höfliger

Capoeira Ginga Paulista, Köln, www.gingapaulista.com

Programmheft, Webmaster

Regine Rehaag

Texte zu den Liedern

Barbara Löbberding, Birgit Himmel

Text Capoeira

Mestre Camargo, Ginga Paulista

Presse- & Öffentlichkeitsarbeit

Aurora Rodonò, Regine Rehaag,Johannes Wermbter

Sponsoring

Johannes Wermbter, Karin Schaar,Harry Hein, Sabine Gabriel

Plakat und Flyer

Tobias Rinnenburger, Heike Ruhbach,Motiv aus einem Bild von Adria Moura

Licht und Kulisse

Jairo Pimenta de Pádua, HeikeRuhbach

Chorkleidung

Barbara Löbberding

Tonaufnahme, Videoaufnahme

Tobias Rinnenburger

Page 12: Chor Vozes Do Brasil2