ciclistas de los andes del perÚ frente al cambio … · de antaño, cuando los arrieros caminaban...

28
“LA TIERRA TE DA, LA TIERRA TE PIDE HOY PARA MAÑANA” MENSAJES DE LOS PUEBLOS DE MONTAÑA DEL PERÚ A LOS PRESIDENTES DEL MUNDO, POR UN ACUERDO CLIMÁTICO JUSTO Y VINCULANTE. “THE EARTH GIVE YOU, THE EARTH REQUEST YOU TODAY FOR TOMORROW” MESSAGES OF THE PEOPLE FROM PERUVIAN MOUNTAINS TO THE PRESIDENTS OF THE WORLD, FOR A RIGHT AND BINDING CLIMATE AGREEMENT CICLISTAS DE LOS ANDES DEL PERÚ FRENTE AL CAMBIO CLIMÁTICO CYCLISTS FROM PERUVIAN ANDES ON CLIMATE CHANGE Ciclistas de los Andes en su travesía de Cerro de Pasco a Huancayo. Octubre 22 y 23 de 2015 Andes cyclists on their journey from Cerro de Pasco to Huancayo. October 22 and 23, 2015

Upload: doancong

Post on 28-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

“LA TIERRA TE DA, LA TIERRA TE PIDE HOY PARA MAÑANA”

MENSAJES DE LOS PUEBLOS DE MONTAÑA DEL PERÚ A LOS PRESIDENTES DEL MUNDO, POR UN ACUERDO CLIMÁTICO JUSTO Y VINCULANTE.

“THE EARTH GIVE YOU, THE EARTH REQUEST YOU TODAY FOR TOMORROW”

MESSAGES OF THE PEOPLE FROM PERUVIAN MOUNTAINS TO THE PRESIDENTS OF THE WORLD, FOR A RIGHT AND BINDING CLIMATE AGREEMENT

CICLISTAS DE LOS ANDES DEL PERÚ FRENTE AL CAMBIO CLIMÁTICO

CYCLISTS FROM PERUVIAN ANDES ON CLIMATE CHANGE

Ciclistas de los Andes en su travesía de Cerro de Pasco a Huancayo. Octubre 22 y 23 de 2015Andes cyclists on their journey from Cerro de Pasco to Huancayo. October 22 and 23, 2015

“Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático, es una iniciativa del Centro Labor, que en alianza con los ciclistas pasqueños Kevin Arce, Delmer Campos, Andrés Cajachagua, Wilmar Cosme, Klein Cosme, Diego Flores …

ENERO/JANUARY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB31 1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

Director: Wilmar Cosme CalzadaTextos y diseño: Gladys Huamán GoraFotografías: José Peña Gallo. Archivo Centro LaborDiseño e Impresión: SonimagenesNoviembre 2015

Nuestro agradecimiento por su apoyo a:

“Cyclists from Peruvian Andes on Climate Change is an initiative of the Labor Center, in partnership with Pasco cyclists Kevin Arce, Delmer Campos, Andrés Cajachagua, Wilmar Cosme, Klein Cosme, Diego Flores,…

Alejandro Edgar Vásquez Zevallos

Jr. Junín 266, Chaupimarca.Cerro de Pasco, PERÚ(51-63) 422627963998391 RPM #158391963998392 RPM #158392963998393 RPM #158393centrolabor@laborpascoperu.org.pewww.laborpascoperu.org.peCentro Labor

Nevado Huaguruncho, distrito Huachon , Pasco - Perú. Entre 1970 y el 2009, perdió el 58.50% de superficie glaciar, según autoridad de agua. Altitud 5,723 msnm de la cima más alta.Huaguruncho snowy, Huachon district, Pasco - Peru. Between 1970 and 2009, it lost 58.50% of glacier surface in accordance with water authority. It has 5,723 meters at the highest peak.

En una noche estrellada, mucho más luminosa que de costumbre, el Huaguruncho alzó su mirada y contempló con orgullo a sus hijos los hombres. Unos días antes escuchó que un grupo de ellos se alistaban para ir desde Cerro de Pasco hasta Huancayo casi de la misma forma de antaño, cuando los arrieros caminaban de pueblo en pueblo. Preguntó a sus hermanos los cerros si sabían de esta osadía y el Huaytapallana, con su voz de agua naciente respondió “sí, esos hombres vendrán a visitarme, pero no a caballo, sino montados en bicicletas”. Un poco más allá, Ticlio los miraba cruzando los brazos, pensativo y preocupado.

In one, much brighter than usual starry night, the Huaguruncho raised his eyes and gazed proudly at his children, the men. A few days ago he had heard that a group of them were preparing to go from Cerro de Pasco to Huancayo in the old way, when the carriers used to walk from village to village. He asked his brothers, the hills, if they knew this audacity and Huaytapallana, with his voice of rising water, answered: “Yes, these men come to visit, not on horseback, but on bicycles”. A little further Ticlio watched them crossing his arms, thoughtful and concerned.

ENERO JANUARY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

31 1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

FEBRERO/FEBRUARY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6

7 8 6 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29

Julio Juan Paitan Cabello, Alain Sánchez Rosas, Fernando Sanez Luis, Kevin Arce Sánchez y Jhan Gardi Paitan Gilian

… Henry Inga, Julio Paitan, Jhan Paitan, Julian Porras, Rodolfo Rojas, Alain Sánchez, Fernando Sanez, Alejandro Vásquez, Roy Vargas, Bruss Vicente, Franklin Vega, Jhonatan Victorio y Arnold Villena…

…Henry Inga, Julio Paitan, Jhan Paitan, Julián Porras, Rodolfo Rojas, Alain Sánchez, Fernando Sanez, Alejandro Vásquez, Roy Vargas, Bruss Vicente, Franklin Vega, Jhonatan Victorio and Arnold Villena…

Huarautambo, lugar de descanso y de producción de alimentos, antes para los incas, ahora para la población de Yanahuanca, Pasco.Huarautambo, resting place and food production, previously to the Incas, now for the people of Yanahuanca, Pasco.

El Huaguruncho había oído también que los ciclistas llevarían mensajes de los campesinos y campesinas del Valle del Chaupihuaranga (provincia Daniel Carrión - Pasco) en donde exponen la situación climática que atraviesan: la prolongación del verano y las temporadas de heladas, presencia de vientos huracanados y lluvias torrenciales que perjudican los sembríos, “es necesario –dicen los mensajes- una alianza mundial para afrontar los efectos negativos del Cambio Climático considerando además que la zona rural es muy vulnerable, por eso los acuerdos en la COP 21 deben ser firmes y exigentes con la industria, deben reconocer que estamos en peligro”, refieren. “Estoy de acuerdo con ellos, me estoy derritiendo cada vez más y el deshielo está dejando pelada mi cabellera blanca”, murmuró.

The Huaguruncho had heard that riders carry messages from the farmers of Chaupihuaranga Valley (province Daniel Carrion - Pasco), where they exposed the climate situation: the prolongation of summer and frost seasons, presence of hurricane winds and torrential rains harm the crops. “It is necessary –say the messages– a global partnership to face the adverse effects of climate change, considering also that the rural area is very vulnerable. In that way, the agreement at COP 21 must be firm and demanding with the industry- It must recognize that we are in danger”, they refer. “I agree with them, I’m thawing more and the snowbreak is leaving bare my white hair”, murmured the Huaguruncho.

FEBRERO FEBRUARY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

MARzO/MARCH 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

… y en La Oroya con bicicleta en mano nos esperaba David Blas, no podía estar ajeno a este acontecimiento. Los ciclistas hemos recorrido los días 22 y 23 de octubre más de 240 kilómetros, partiendo desde Cerro de Pasco, ubicado a 4,380 msnm, hasta la ciudad de Huancayo,…

... And in La Oroya, with bike in hand, we expect David Blas, who could not was remain indifferent to this event. Cyclists have traveled on 22 and 23 October more than 240 kilometers, starting from Cerro de Pasco, located 4,380 meters above sea level, to the city of Huancayo, ...

Roy José Vargas Correa

Cerro de Pasco, ciudad rodeada por desmonte minero y arrinconado por el tajo abierto. Provincia de Pasco. Altitud 4,380 msnm.Cerro de Pasco, a city surrounded by mine clearance and cornered by the open pit. Province of Pasco. Altitude of 4,380 meters above sea level.

Al día siguiente Huaguruncho despertó muy temprano y emocionado invocó a sus hermanos a acompañar a estos grandes hombres. Los ciclistas partieron de la ciudad de Cerro de Pasco pedaleando con viento helado sobre sus rostros y bajo un cielo ambiguo entre despejado y medio cargado de lluvias torrenciales pero que los animaba a continuar. En sus manos los ciclistas llevaban mensajes como el de la Municipalidad Provincial de Pasco que dice: “nuestra población sufre enfermedades por plomo y otros metales en su sangre a consecuencia de la actividad minera, exigimos al gobierno nacional atienda…” mientras que en el de la Mesa de Concertación Pasco se solicita a los presidentes del mundo compromisos más efectivos.

Por su parte el Gobierno Regional de Pasco pide “Respeto a nuestro territorio, derechos y modos de vida, nuestras cultura, costumbres y cosmovisiones sobre la vida y el mundo que habitamos”…

The next day, Huaguruncho woke up early and excited and invoked his brothers to accompany these great men. The cyclists left the city of Cerro de Pasco pedaling with chill wind on their faces, under an ambiguous sky between clear and half full of heavy rain that encouraged them to continue. In his hands the cyclists carried these messages from the Provincial Municipality of Pasco: “Our population suffers diseases because there is plumbum and other metals as a result of mining in his blood, we require the national government to take part in the solution ...” while the Roundtable Pasco requests the world presidents more effective commitments.

Also, the Regional Government of Pasco asks “Respect our land, rights and ways of life, our culture, customs and world of views about life and the world we live on…”

MARzO MARCH 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… con la finalidad de visibilizar la situación y propuestas de los pueblos y ciudades. A los Ciclistas de los Andes nos acompañaron en su travesía José Peña, encargado de la filmación y fotografía, Guillermo Gálvez con su motocicleta apoyaba abriendo pase…

... In order to visualize the situation and proposals of the towns and cities, Cyclists of the Andes were accompanied on his journey by José Peña, responsible for filming and photography, Guillermo Galvez supported opening his motorcycle pass ...

Andrés Cajachagua Castillo, Julian Porras Macuri y Henry Brayan Inga Cosme

ABRIL/APRIL 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

Poblado donde la minería avanza hacia sus viviendas, Colquijirca, capital del distrito de Tinyahuarco, provincia de Pasco. Altitud 4, 275 msnm.Mining town where mining progress towards their homes, Colquijirca Tinyahuarco district capital of the province of Pasco. Altitude of 4,275 meters above sea level.

… A pocos kilómetros de la partida, pasaron por la laguna Yanamate, en tiempos pasados un hermoso paraje de aves, ahora convertida en zona desértica sin flora ni fauna porque fue contaminada con aguas ácidas; más adelante vieron cerros enormes color plomo en cuyas faldas hay pequeñas casas que seguramente pronto serán absorbidas por el gran tajo minero, ¡es Tinyahuarco! expresó uno de los ciclistas, allí ya esperaban los representantes de la municipalidad que en su mensaje dicen enfáticamente “¡No a la contaminación!, sí a la vida. No solo necesitamos de políticas ambientales suscrito en un papel que antes fue un árbol que nos daba oxígeno…”

... A few kilometers from the starting, they passed near the Yanamate lagoon, who was in the past a beautiful place of birds, now converted in a desert area without flora and fauna because it was contaminated with acidic waters. Later, they saw huge lead-colored hills on whose slopes are small houses that will surely soon be absorbed by the large mining pit. ¡Is Tinyahuarco! Said one of the cyclists. There were already people expecting them. The representatives of the municipality who in his message said emphatically, “We don´t only need to subscribe to environmental policies in a paper that was once a tree that gave us oxygen ...”

ABRIL APRIL 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 15 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… no podemos dejar de mencionar a Mary Pérez con su melodiosa voz se encargó de dirigir a los ciclistas y llamar la atención enérgicamente a los conductores de los carros, también en la comitiva estaba Celia Cárdenas, encargada de asistir a los ciclistas…

... We can not fail to mention Mary Perez , with his melodious voice was responsible for directing cyclists and strongly draw attention to the drivers of the cars, also in the entourage was Celia Cardenas, responsible for assisting cyclists ...

Jhonatan Victorio Sotomayor

MAYO/MAY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

Laguna Lulicocha, distrito de Ninacaca, provincia de Pasco. En esta laguna se encuentra el Zambullidor “El blanquillo”, así como la totora y criaderos de truchas en jaulas flotantes. Altitud 4,200 msnm.Lulicocha lagoon, Ninacaca district, province of Pasco. The lagoon is the home of a diver called “El Blanquillo as well as “totora” and trout farming in floating cages. 4,200 altitude meters above sea level.

… Lidiando con el clima frígido los ciclistas pasaron por la zona ganadera de Villa de Pasco para luego llegar al distrito de Ninacaca, allí una comitiva de autoridades los esperaban expectantes y con agua para calmar la sed de los valientes, en su reflexión las autoridades dicen“…el cambio climático viene azotando con fuerza muchas zonas, y los más perjudicados son las personas de lugares con bajos recursos, qué ironía de la vida, ellos son precisamente los que más cuidan la naturaleza”…

... Fighting against the frigid climate, cyclists pass through the cattle area of Villa de Pasco and then reach Ninacaca district. In that place, a delegation of authorities was waiting expectantly with water to calm the thirst of the brave. In his reflection, authorities said: “... Climate change comes whipping many areas, and the people affected are under-resourced, what an irony of life, they are precisely the most caring nature”...

MAYO MAY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… Es necesario destacar la participación del Roy que a sus 14 años, con entusiasmo y ejemplo de responsabilidad ha realizado la travesía y como no resaltar la participación de Delmer que representó a Villa de Pasco, a Arnold en representación de los Bosques los Quinuales y a Diego que vino de la comunidad de Tusi…

... It should be noted that the participation of Roy, who has 14 years old, with enthusiasm and example of responsibility has made the voyage. We must to highlight the participation of Delmer, who represented Villa de Pasco, and Arnold, representing the Quinuales Forests, and Diego that came from the community of Tusi ...

Bruss Albert Vicente Atencio, Delmer Cayo Campos Suarez y Rodolfo Rojas Villanueva

jUNIO/JUNE 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

Carhuamayo, distrito de la provincia de Junín, considerado como tierra de la maca, ubicada en la Meseta del Bombón. Altitud 4,125 msnm.Carhuamayo district of the province of Junin, considered the land of “maca”, located in the Meseta del Bombón. Altitude of 4,125 meters above sea level.

… Con saludos y aplausos de la población partieron hacia Carhuamayo, una de las zonas productoras de maca andina, raíz conocida a nivel mundial por sus valores energéticos; las autoridades resaltaron los problemas de escasez de agua que afecta a la agricultura.

El Huaguruncho que estaba atento al recorrido, le susurró al oído a uno de los ciclistas: “unos amigos de ustedes, de un país con bastante nieve, les han enviado esta oración:

“…es el momento de actuar…para guiar nuestro planeta

hacia su desarrollo yhacia la paz…”

... With greetings and applause of the population, they left for Carhuamayo, one of the producing areas of Andean maca, root known worldwide for its energy value; the authorities highlighted the problems of water shortages affecting agriculture.

The Huaguruncho, who was attentive to the course, whispered a cyclist: “Some friends of you, from a country with enough snow, sent them this prayer:

“... It is time to act ...to guide our planet

toward its developmentand peace ... “

jUNIO JUNE 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… En la partida de los Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático, el 22 de octubre estuvo presente el Alcalde de la Provincia de Pasco, Rudy Callupe que no dudo y nos acompañó como un ciclista más hasta la salida de la ciudad de Cerro de Pasco…

... In the start of Cyclists from Peruvian Andes on Climate Change, on 22 October was attended by the Mayor of the Province of Pasco, Rudy Callupe, that do not doubt and accompanied us as a cyclist more to exit City Cerro de Pasco ...

Roger Gonzales Ayzanoa

jULIO/JULY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB31 1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

Tajo abierto de la Mina Racra, distrito de Huayllay, Provincia de Pasco. Este pasivo ambiental minero conjuntamente con los depósitos de desmonte minero y aguas ácidas producto de la extracción de vanadio por los norteamericanos, adquirido en 1906.

Raura open pit of the mine, Huayllay district, Province of Pasco. This mining environmental liabilities in conjunction with mine clearing tanks and acidic waters in the extraction of vanadium by the northmericans, acquired in 1906.

… mientras el ciclista repetía en su mente la oración escuchó un eco a lo lejos una canción, era el Punrun, laguna mágica que entonaba:

“Laguna linda, beso de luna Punrun,calmas mi sed de ilusión, enciendes mi fe.

Cándidas wachhuas, chalhuas y truchas de bien,danzan el himno de paz. Tu vientre es un don…”

Sí, el Punrun a través de la Comunidad Campesina de Ucrucancha levantaba su voz para decir: “Pedimos a todos los líderes del mundo que tomen acuerdos de importancia que involucre a todos los sectores que cumplen un rol importante para reducir las emisiones de los Gases de Efecto Invernadero, toda vez que los más afectados son las zonas rurales que viven en pobreza y extrema pobreza y no debemos olvidar que son la base de seguridad alimentaria en el presente y futuras generaciones”…

…While the cyclist in his mind repeated the prayer, he heard in the distance, like echo, a song. It was the Punrun, magic lagoon singing:

“Cute lagoon, Punrun kiss moon,calms my thirst for illusion, you turn my faith.

candid wachhuas , chalhuas and trouts,dance the hymn of peace. Your belly is a gift ... “

Yes, the Punrun through the Rural Community of Ucrucancha raised his voice to say: “We ask all the world leaders to take important agreements involving all sectors that play an important role in reducing emissions of gases of greenhouse effect, since the most affected are the rural people living in poverty and extreme poverty. We must not forget that they are the base of food security in the present and future generations “...

jULIO JULY 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

31 1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… Después de avanzar los primeros 15 kilómetros, en la zona de Colquijirca del distrito Tinyahuarco ya nos esperaban los representantes de la comuna distrital quienes nos hicieron entrega de sus mensajes, kilómetros más adelante, en plena Carretera Central, el Teniente Alcalde Julio Janampa, regidores y funcionarios de la Municipalidad Distrital de Ninacaca, nos esperaron; tramo más abajo el Alcalde de la Municipalidad Distrital de Carhuamayo, Sr. Andersón Gónzales nos recibió con entusiasmo…

... After advancing the first 15 kilometers, at Colquijirca area of the district were waiting Tinyahuarco representatives of the district commune who made us delivering their messages. Kilometers later, during the Carretera Central, the deputy mayor, Julio Janampa, aldermen and officials District Municipality of Ninacaca, waited us; stretch further down the Mayor of the District Municipality of Carhuamayo, Andersón Gónzales who has received us with enthusiasm ...

Elvis Paredes López

AGOSTO/AGOST 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Pato Zambullidor y bolsa de plástico en el Lago Chinchaycocha, provincia de Junín, colinda con distritos de la provincia de Pasco. Altitud 4,080 msnm.Gadwall (“Pato zambullidor”) and plastic bag in Chinchaycocha Lake province of Junin. It borders with districts of the province of Pasco. Altitude of 4,080 meters above sea level.

… Y en la carretera central, la travesía de los ciclistas continuaba. Pasando por el Lago Chinchaycocha los observaba un “pato zambullidor” que con seguridad contará a sus descendientes que unos hombres con cascos, montados en caballos flacos pasaron por estos parajes, gritando “¡… por un acuerdo climático justo!”, lema que coincide con la de sus autoridades que manifiestan “El dinero no se come, lo que produce la agricultura y ganadería sí. No estamos en contra de las operaciones extractivas, estamos en contra de la irresponsabilidad ambiental por intereses económicos”

También los niños y niñas de Junín dejaron sentir su voz, carteles en mano entregaron sus mensajes en el que piden un planeta sin contaminación; el Huaguruncho escuchó a las madres y hermanos mayores el pedido a la pacha mama para que estos valerosos logren su meta y que los mensajes lleguen hasta esa ciudad de nombre bonito “París”…

... And in the central road, the cyclists adventure continued. Through Lake Chinchaycocha a ‘gadwall’ watched an scene to be told to his descendants. Men in helmets, mounted on thin horses passed through these places, shouting: “... A fair climate agreement!”, motto which coincides with the slogan of the authorities who say: “Money can’t be eaten, unlike agriculture and livestock production. We are not against mining operations, we are against environmental irresponsibility managed by economic interests”.

Also children from Junin made their voice to be heard. Posters in hand delivered their messages calling for a planet without pollution; the Huaguruncho heard their mothers and older siblings begging to Pacha Mama for these courageous cyclists reach their goal and that the messages get to the city of nice name: “Paris” ...

AGOSTO Agost 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… En la ciudad de Junín, los Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático, fuimos recibidos por el Alcalde de la Municipalidad Provincial de Junín, Percy Chagua, los regidores, funcionarios, los niños y niñas de educación inicial…

... In the city of Junín, Cyclists from Peruvian Andes on Climate Change were greeted by the Mayor of the Provincial Municipality of Junín, Percy Chagua, councilors, officials, children of pre-school ...

Waldir Alex Paredes López y Franklin Vega Paucar

SETIEMBRE/SEPTEMBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

La Oroya, ciudad metalúrgica, capital de la provincia de Yauli, departamento de Junín. Altitud 3,750 msnm.La Oroya, ciudad metalúrgica, capital de la provincia de Yauli, departamento de Junín. Altitude of 3,750 meters above sea level.

… Al atardecer de ese día, a lo lejos, mientras los ciclistas corrían contra el tiempo, sentían como tres gigantes de cuello largo se les acercaba, tal vez sería el cansancio lo que les hacía ver ello, pero poco a poco fueron distinguiendo las inmensas chimeneas, cerros blancos sin pasto, casas de diferentes tamaños, muchos carros y calles angostas, estaban en La Oroya, ciudad conocida por ser una de las más contaminadas del mundo. Allí fueron recibidos con calidez y amistad por los funcionarios de la municipalidad y por las mujeres organizadas, el calor de las personas hizo olvidar el cansancio a los ciclistas y recibieron más mensajes, uno de ellos dice “El cambio climático impone el desafío simultaneo de adaptarnos a las nuevas condiciones climáticas e instrumentar procesos de mitigación, reconociendo al mismo tiempo, las responsabilidades comunes pero diferenciadas”

“¿Vez Huaytapallana? los ciclistas están cerca de su meta, ahora te los encargo, tú debes acompañarlos”, dijo el Huaguruncho…

... At dusk, in the distance, while cyclists raced against time, they saw three long-necked giants approached them. Maybe tiredness made them see what it couldn’t be, but were gradually distinguishing the huge fireplaces, hills without grass, houses of different sizes, many cars, narrow streets, then they recognized that they were in La Oroya, known for being one of the world’s most polluted city. They were greeted with warmth and friendliness by municipal officials and organized women. The warmth of the people made cyclists forget the fatigue. They received messages and one of them said: “Climate change imposes the simultaneous challenge of adapting to the new climatic conditions and implement mitigation processes, while recognizing the common but differentiated responsibilities “.

“Do you look Huaytapallana? Cyclists are near your goal, now you must accompany them”, said Huaguruncho ...

SETIEMBRE sEPtEMBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… En la ciudad de La Oroya, en representación de la Municipalidad Provincial de Yauli, nos recibió Marisol Acuña, así mismo no podemos dejar de mencionar a Esther Hinostroza, Directora de Filomena Tomayra Pacsi y su equipo que nos acompañaron…

... In the city of La Oroya, representing the Provincial Municipality of Yauli, Marisol Acuna, received us. Also can not fail to mention Esther Hinostroza, director of Filomena Tomayra Pacsi and his team who joined us ...

Pedro Manuel Pando Meza

OCTUBRE/OCTOBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB30 31 1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

Huaytapallana, se encuentra en el departamento de Junin, su pico más alto se encuentra a 5,557 msnm. De este nevado nacen seis lagunas y un río, cuyas aguas son para la ganadería y agricultura del valle, así como para la ciudad de Huancayo.

Huaytapallana, is located in the department of Junin, its highest peak is 5,557 meters of altitud above the sea level. From this snowy borns six lakes and a river, whose waters are for cattle ranching and agriculture in the valley and to the city of Huancayo.

El segundo día, 23 de octubre, muy temprano los ciclistas retomando fuerzas, dejaron atrás las chimeneas, vigilados ahora por el Huaytapallana, pasaron por grandes depósitos de carbón, iniciaron una competencia con el río Mantaro que lleva consigo las aguas ácidas de las mineras y la basura que arrojan las poblaciones. Poco a poco se presentaban los árboles, al principio pequeños y luego más grandes; ya se observaban campos de cultivos, y los ciclistas se batían entre el humo de los carros y de choferes irresponsables que no respetaban a los que con esfuerzo pedaleaban, pero nada intimidaba a estos hombres de los andes que arribaron a la ciudad de Huancayo a las 4 de la tarde, para dar a conocer los mensajes y la declaración de los pueblos de montaña por un acuerdo climático justo…

The second day, October 23, the cyclists recovered strength and left behind the chimneys. Guarded now by Huaytapallana, passed by large deposits of coal and began a competition with the Mantaro river that bears the acid water from mining and the garbage thrown by the people. They gradually passed the trees, at first small and then larger; and crop fields were observed, and the riders fought through the smoke from cars and irresponsible drivers who doesn’t respect those with pedaling effort. Even so, nothing daunted these men of the Andes and arrived in the city of Huancayo at 4 afternoon to publicize messages and the Mountain Villages Declaration for fair climate agreement...

OCTUBRE oCtoBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

30 31 1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… El 23 de octubre, en la ciudad de Huancayo los Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático, fuimos recibidos por los participantes de la II Audiencia Climática Región Macro Centro, donde dimos a conocer la Declaración de los Pueblos de Montaña, por un acuerdo climático justo y vinculante…

... On 23 October, in the city of Huancayo Cyclists from Peruvian Andes on Climate Change were greeted by the participants of the II Climate Audience Region Macro Center, where we released the Declaration of the mountain villages, by fair and binding climate agreement ...

Mary Elizabeth Pérez Pacheco

NOVIEMBRE/NOVEMBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

Morococha, distrito de la provincia de Yauli, departamento de Junín, cuya población fue desplazada por expansión de la minería. Altitud 4,494 msnm.Morococha district of the province of Yauli, Junin department, whose population was displaced by expansion of mining. It has 4,494 meters of altitud above the sea level.

… “Despierta Huaguruncho, si sigues así de dormido, más te derrites” le gritó unos días más tarde el Huaytapallana a su hermano. “Ahora los Ciclistas de los Andes frente al Cambio Climático están en Morococha, dicen que van a llegar hasta Lima”, le comentó.

Y era cierto, los ciclistas el 28 de noviembre partieron entusiasmados sobre sus bicicletas desde Carhuacoto, una ciudad nueva de calles rectas y casas igualitas al que han sido trasladados los pobladores de Morococha porque en unos años más el lugar será una mina de tajo abierto, así como Cerro de Pasco, Colquijirca y Ragra.

Enrumbaron por la Carretera Central cuesta arriba, vieron cerros rojos en un lado y plomos en el otro, casas destruidas, calles vacías que acentuaban más el frío, antes con los gritos, canciones y risas de la gente el frío no se sentía tanto.

“Tus hombres Huaguruncho, me caen bien” dijo Ticlio que había estado escuchando y observando…

... “Wake up Huaguruncho, if you keep it asleep, you will be melted”, yelled Huaytapallana to his brother a few days later. “Now the Andes Climate Change cyclists are in Morococha, and they say they will get to Lima” he said.

And it was true; on 28 November cyclists departed excited on their bikes from Carhuacoto, a new city of straight streets and similar houses where Morococha villagers have been transferred because in a few years the site will be an open pit mine, like Cerro de Pasco, Colquijirca and Ragra. They take the Central Road and they saw red hills on one side and plumbum into the other, destroyed houses, empty streets that accentuated more the cold. Before, with the voices, songs and laughter of people did not feel the cold so much.

“I like your men Huangaruncho”, said Ticlio, who had been listening and watching.

NOVIEMBRE NovEMBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… El 28 de noviembre los Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático, recorrimos de Carhuacoto a Morococha, cuya población fue desplazada por la actividad minera, continuamos cuesta arriba hacía Ticlio. En esta travesía, se sumaron otros ciclistas como: Roger Gonzales,…

... On November 28 the Cyclists from Peruvian Andes on Climate Change, walked to Carhuacoto to Morococha, whose population was displaced by mining activity, we continue uphill to Ticlio. In this journey, other cyclists joined Roger Gonzales, ...

Klein Cosme Portillo y Wilmar Cosme Calzada

DICIEMBRE/DECEMBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Ticlio o Abra de Anticona, se encuentra en el distrito de Chicla de la provincia de Huarochiri, departamento de Lima. Por las faldas de estas montañas cruza la Carretera Central, la altitud más alta de esta vía es 4,818 msnm.

Ticlio or “Abra de Anticona” is located in Chicla district of the province of Huarochiri, Department of Lima. On the slopes of these mountains crosses the Central Highway, the highest altitude of this route is 4,818 meters of altitud above the sea level.

… Los ciclistas un poco nostálgicos se alejaban de Morococha, era la tristeza o era la subida, estaban haciendo más fuerza para avanzar, rodeados por un lado de montañas altas y por el otro de minas. Más tarde, los ciclistas divisaron una montaña que en su cima tenía apenas un poquito de nieve, era Ticlio.

En lo más alto de la carretera, a 4818 metros sobre el nivel del mar, los ciclistas miraron a Ticlio, lo saludaron y este les devolvió el saludo, prometió vigilar su recorrido hacia la capital del Perú, Lima.

Al día siguiente, domingo 29 de noviembre, los ciclistas sofocados por el calor de la costa recorrieron las calles de la capital caracterizada por miles de carros, humo contaminante y gente que camina de prisa. Algunos los miran y otros se muestran indiferentes, pero no importa. Ya llegan a la Marcha Mundial por el Clima.

“Misión cumplida Huaguruncho, Huaytapallana y Ticlio”, gritaron a sola voz los ciclistas a los cerros tutelares, a esos nevados que son nuestros padres, quedan invitados a Tarpuy para que se sumen en diciembre. Y esa es otra historia que inicia hoy.

... Cyclists left away a little nostalgic from Morococha, maybe for the rising or maybe for the sadness. They were doing more strength to move, surrounded on one side by high hills and on the other, with mine. Later, cyclists spotted a mountain that had a bit of snow on the summit. It was Ticlio.

In the top of the road, 4818 meters above sea level, riders looked at Ticlio, greeted him and this waved back to them. He promised to monitor its way to Lima, the capital of Peru.

The next day, Sunday November 29, cyclists suffocated by the heat of the coast traveled through the streets of the capital characterized by thousands of cars, polluting smoke and people walking fast. Some look at them and others were indifferent, but it doesn’t matter. They will soon reach the World March for Climate.

“Mission accomplished Huaguruncho, Huaytapallana and Ticlio”, shouted the ciclysts in one voice to the riders guardian hills. And those mountains that are our fathers, are invited to join us in Tarpuy in December. But that’s another story that begins today.

DICIEMBRE DECEMBER 2016DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en

la impresión del presente documento. “La tierra te da, la tierra de pide hoy para mañana”

… Elvis Paredes, Pedro Pando y Waldir Paredes. El 29 de noviembre, los Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático, partimos de la Municipalidad Distrital de Ate hacia la Marcha Mundial por el Clima, realizado por las calles de la capital del Perú, Lima. Nuestra historia no acaba allí, inicia, tenemos ya previsto en diciembre “Tarpuy, Quinuales por consumo de papel”…

... Elvis Paredes, Pedro Pando and Waldir Paredes. On November 29, the Cyclists from Peruvian Andes on Climate Change, start from the District Municipality of Ate to the World March for Climate by the streets of the capital of Peru, Lima. Our story does not end there, start, we have already planned in December “Tarpuy, quinuales by paper consumption” ...

ENERO/JANUARY 2017DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

ENERODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 12 13 1415 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 2829 30 31

MARzODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 45 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30 31

MAYODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 67 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 2021 22 23 24 25 26 2728 29 30 31

FEBRERODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 45 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28

ABRILDOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

30 12 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 29

jUNIODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 34 5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 22 23 2425 26 27 28 29 30

2017DECLARACIÓN DE LOS PUEBLOS DE MONTAÑA

DEL PERÚ FRENTE AL CAMBIO CLIMÁTICONuestras organizaciones sociales y comunitarias, sus autoridades, sus ciudadanos y ciuda-danas; ante el paso de los “Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Climático” por nuestros pueblos, hemos transmitido mensajes, peticiones, preocupaciones y exigencias que serán elevadas al Estado peruano y a los presidentes de los países miembros de la Conven-ción Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, asistentes a la COP 21.

Reconocemos que en una extraordinaria demostración de compromiso y simbolismo con nuestro futuro, los ciclistas de los andes han recorrido más de 240 kilómetros partiendo des-de Cerro de Pasco, ubicada a 4,380 msnm, hasta la ciudad de Huancayo, con la finalidad de visibilizar la situación y propuestas de esta parte del mundo.

Conscientes y vigilantes: De nuestra responsabilidad como ciudadanos y ciudadanas, representantes de nuestras orga-nizaciones sociales, comunitarias y de gobierno, ante la gravedad de los efectos del cambio climático para nuestra vida presente y nuestro futuro.

Ante la próxima realización de la COP 21 en la ciudad de París – Francia, en la cual se debe llegar a acuerdos claros, justos y vinculantes que permitan enfrentar el cambio climático y salvar el planeta ante un desastre en marcha y del cual somos responsables, por nuestros modos de producción hegemónicos e insostenibles modos de vida.

Expresamos como peticiones y preocupaciones:Entre las más importantes:

Actuar ante la desglaciación de nuestros nevados tutelares y cordilleras, como el Huaguruncho, Ticlio, Huaytapallana, La Viuda, Rajuntay, Tunshu, Puy Puy, Carhuarazo, entre otros que está trayendo graves consecuencias de pérdida de agua dulce y de los ecosistemas de montaña.

Frenar el grave deterioro de nuestra principal laguna Chinchaycocha, ubicada a lo largo de la meseta del Bombón, con 53,000 hectáreas, contaminada por desechos mineros, prove-nientes del río San Juan, ocasionando la pérdida de valiosas especies nativas como el pato zambullidor, las “huachuas”, ranas, sapos y otras, así como la afectación al ecosistema hídrico de nuestra sub región. Reconocer que siendo Chinchaycocha el segundo lago más grande del Perú, uno de los 14 humedales del mundo y con categoría RAMSAR, requiere políticas y planes de recuperación y sostenibilidad para evitar su pérdida irremediable. De igual manera frenar la contaminación del río Mantaro que es la principal fuente de agua para el desarrollo agrícola del valle del Mantaro.

Movilizarnos propositivamente ante la amenaza que sufren nuestras lagunas, cochas, hume-dales, bofedales y ojos de agua alto andinas, que se encuentran impactadas por las activida-des económicas, sobre todo extractivas. Existiendo en curso un peligroso proceso de desa-bastecimiento del consumo de agua para las poblaciones del entorno y para el uso agrícola.

Parar la degradación de la calidad del aire en nuestras principales ciudades debido a las ac-tividades extractivas: entre otras, emisión de humos (dióxido de carbono), lluvias ácidas oca-sionados por los depósitos y canchas de relaves, y la emisión de partículas que contaminan el aire que respiran nuestras poblaciones.

“TARPUY, Quinuales por consumo de papel”

Es un compromiso del Centro Labor por el uso de papel en la impresión del presente documento.

“La tierra te da, la tierra te pide hoy para mañana”

Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Clim

ático en su recorrido de Morococha a Ticlio. Noviem

bre 28 de 2015.Andes cyclists facing Clim

ate Change through its journey from Morococha to Ticlio. Novem

ber 28, 2015

jULIODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

30 31 12 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 29

SETIEMBREDOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 23 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 2324 25 26 27 28 29 30

NOVIEMBREDOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 45 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30 31

AGOSTODOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 1920 21 22 23 24 25 2627 28 29 30 31

OCTUBREDOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

1 2 3 4 5 6 78 9 10 11 12 13 1415 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 2829 30 31

DICIEMBREDOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB

31 1 23 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 2324 25 26 27 28 29 30

Frenar la contaminación de las cuencas y ríos del Chaupihuaranga, Huallaga, Tingo, San Juan, Mantaro, Pampas, Carhuamayo, Chacachimpa, Manarimarina, Algachahua y otras que nacen en nuestros andes peruanos, por desechos y pasivos ambientales que impactan en la salud de los pobladores de sus distritos y ciudades del entorno.

Movilizarnos frente a la grave pérdida de nuestros bosques primarios, tanto de zonas de sel-va, como alto andinos, debido a la deforestación y cambios de uso de suelos para priorizar monocultivos y actividades extractivas. Promover el uso sostenible de nuestros bosques bus-cando su conservación y su puesta en valor.

Actuar ante el deterioro de la salud de nuestras poblaciones ubicadas en las áreas de activida-des minero-metalúrgicas. Particularmente la gravedad de la contaminación de niños y niñas con plomo en la sangre en las ciudades de La Oroya, Cerro de Pasco y otras. Respetando y pro-moviendo los derechos de los niños y niñas de zonas mineras a tener un ambiente saludable.

Escuchar y atender a las poblaciones de las comunidades campesinas y nativas, quienes vienen informando que sufren de manera sistemática, graves modificaciones climáticas que afectan su producción y formas de vida: el aumento de las precipitaciones, la recurrencia de las heladas y friajes que destruyen sus sementeras; la intensidad cada vez mayor de los vientos; la alteración estacional del clima con la prolongación del verano y el aumento de la radiación solar y la quema de sus pastos naturales.

Todas estas situaciones generan múltiples problemas a la flora, la fauna y a los procesos pro-ductivos agrarios, ganaderos y acuícolas; como son la generación de plagas, la alteración y pérdidas de las cosechas y períodos de sembrío, principalmente de la papa, la maca, el café, el maíz, así como sus ganados y su producción piscícola.

Nos reafirmamos:

En la necesidad de actuar frente al cambio climático y el calentamiento global ahora. Ac-tuando con responsabilidad, modificando nuestros modos de producción, estilos de vida, patrones y formas de consumo. Valorando y recuperando nuestras costumbres ancestrales basadas en la armonía y respeto a la naturaleza. Trabajando en la organización, difusión, sensi-bilización y educación de nuestros pueblos; para que seamos todos los peruanos y peruanas quienes nos comprometemos con el futuro de nuestro país y nuestro planeta.

En la exigencia que existan estrategias globales, nacionales y regionales claras para enfrentar los patrones y causas de la variación climática y que en base a ellas, se establezcan e imple-menten políticas públicas que modifiquen de manera sustantiva nuestros caminos al desa-rrollo, la forma de relacionaros entre los seres humanos y con la naturaleza. En particular, que se atienda de manera preferencial a los pueblos de montaña por sus mayores niveles de vulnerabilidad, que se refuerce los procesos de descentralización y fortalecimiento de sus capacidades resilientes, que se priorice la seguridad y soberanía alimentaria, la reducción de las desigualdades sociales, se apoye la educación, la prevención y movilización humana y que se aumente los recursos económicos para fortalecer las iniciativas de adaptación y buenas prácticas que promueve la sociedad organizada.

¡La tierra te da, la tierra te pide hoy para mañana!¡Es hora de actuar!

Región Central del Perú, octubre de 2015.

Ciclistas de los Andes del Perú frente al Cambio Clim

ático participando en la Marcha M

undial por el Clima.

Lima – Perú, 29 de noviem

bre de 2015.Andes cyclists facing clim

ate change by participating in the Global Climate March Novem

ber 24, 2015. Lima Peru 2017