ciclon - erreka · 2014. 12. 15. · ciclon_toc.fm - 10/3/08ciclÓn iiciclÓn deutsch allgemeine...
TRANSCRIPT
ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BATIENTESMANUAL DEL INSTALADOR
MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BATTANTESMANUEL DE L´INSTALLATEUR
ELECTROMECHANICAL ARTICULATED ARM OPERATOR FOR SWING GATESINSTALLER'S MANUAL
ACCIONADOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS BATENTEMANUAL DO INSTALADOR
ELEKTROMECHANISCHER GELENKARMANTRIEB FÜR DREHFLÜGELTOREMONTAGE UND BETRIEBSANLEITUNG
www.erreka.com
CICLON
Portada.fm Page 1 Wednesday, November 17, 2010 1:51 PM
CICLON.book Page 2 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
CIC
LON
_TO
C.fm
- 10
/3/0
8
CICLÓN i
CICLÓN
EspañolIndicaciones Generales de Seguridad 2
Descripción del producto 3
Desembalaje y contenido 7
Instalación 8
Mantenimiento y diagnóstico de averías 16
FrançaisIndications Générales de Sécurité 18
Description du produit 19
Déballage et contenu 23
Installation 24
Maintenance et diagnostic de pannes 32
EnglishGeneral safety instructions 34
Description of the product 35
Unpacking and content 39
Installation 40
Maintenance and diagnosis of failures 48
PortuguêsIndicações Gerais de Segurança 50
Descrição do produto 51
Desembalagem e conteúdo 55
Instalação 56
Manutenção e diagnóstico de avarias 64
CICLON.book Page i Friday, April 11, 2008 2:34 PM
CIC
LON
_TO
C.fm
- 10
/3/0
8CICLÓN
ii CICLÓN
DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise 66
Produktbeschreibung 67
Auspacken und Inhalt 71
Montage 72
Wartung und Störungssuche 80
CICLON.book Page ii Friday, April 11, 2008 2:34 PM
EspañolC
ICLO
N_T
OC
.fm -
29/2
/08
Accionador electromecánico CICLÓN 1
ÍNDICE
Indicaciones Generales de Seguridad 2
Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2Importancia de este manual ___________________________________ 2Uso previsto ________________________________________________ 2Cualificación del instalador____________________________________ 2Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2
Descripción del producto 3
Elementos de la instalación completa ___________________________ 3Características generales del accionador_________________________ 4Partes principales del accionador _______________________________ 4Características técnicas del accionador __________________________ 5Accionamiento manual _______________________________________ 5Declaración de conformidad___________________________________ 6
Desembalaje y contenido 7
Desembalaje ________________________________________________ 7Contenido__________________________________________________ 7
Instalación 8
Herramientas necesarias ______________________________________ 8Materiales necesarios_________________________________________ 8Condiciones y comprobaciones previas__________________________ 8Instalación del accionador_____________________________________ 9Verificaciones finales ________________________________________ 15
Mantenimiento y diagnóstico de averías 16
Mantenimiento_____________________________________________ 16Diagnóstico de averías_______________________________________ 16Desguace _________________________________________________ 16Piezas de recambio _________________________________________ 16
CICLON.book Page 1 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Segu
rida
d_03
v1.
3.fm
- 29
/2/0
8
2 Manual de instalación
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
En este manual se utilizan símbolos para resaltar deter-minados textos. Las funciones de cada símbolo se expli-can a continuación:
Advertencias de seguridad que si no son respe-tadas podrían dar lugar a accidentes o lesiones.
Procedimientos o secuencias de trabajo.
Detalles importantes que deben respetarse paraconseguir un correcto montaje y funcionamiento.
Información adicional para ayudar al instalador.
} Información referente al cuidado del medio ambiente.
2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL
Antes de realizar la instalación, lea completa-mente este manual y respete todas las indica-ciones. En caso contrario la instalación podríaquedar defectuosa y podrían producirse acci-dentes y averías.
Así mismo, en este manual se proporciona valiosainformación que le ayudará a realizar la instalaciónde forma más rápida.
Este manual es parte integrante del producto.Consérvelo para futuras consultas.
3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado comoparte de un sistema automático de apertura y cierre depuertas y portones, de tipo batiente.
Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.
Cualquier instalación o uso distintos a los indi-cados en este manual se consideran inadecua-dos y por tanto peligrosos, ya que podríanoriginar accidentes y averías.
4 CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR
La instalación debe ser realizada por un instala-dor profesional, que cumpla los siguientes re-quisitos:
• Debe ser capaz de realizar montajes mecáni-cos en puertas y portones, eligiendo y ejecu-tando los sistemas de fijación en función dela superficie de montaje (metal, madera, la-
drillo, etc) y del peso y esfuerzo del mecanis-mo.
• Debe ser capaz de realizar instalacioneseléctricas sencillas cumpliendo el reglamen-to de baja tensión y las normas aplicables.
La instalación debe ser realizada teniendo encuenta las normas EN 13241-1 y EN 12453.
5 ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO
Este aparato cumple con todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el sistema completo, además delaccionador al que se refieren estas instrucciones, constade otros elementos que debe adquirir por separado.
La seguridad de la instalación completa depende detodos los elementos que se instalen. Para una mayorgarantía de buen funcionamiento, instale sólocomponentes Erreka.
Respete las instrucciones de todos los elemen-tos que coloque en la instalación.
Se recomienda instalar elementos de seguri-dad.
Para más información, vea “Elementos de la instala-ción completa” en la página 3.
CICLON.book Page 2 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
EspañolD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
Accionador electromecánico CICLÓN 3
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA
Fig. 1 Elementos de la instalación completa
El funcionamiento seguro y correcto de la insta-lación es responsabilidad del instalador.
Para una mayor seguridad, Erreka recomiendainstalar las fotocélulas (4) y (10).
COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN:1 Accionador2 Lámpara destellante3 Puerta4 Fotocélulas exteriores5 Selector de llave6 Pulsador de pared7 Cuadro de maniobra8 Caja de conexiones9 Instalación eléctrica10 Fotocélulas interiores11 Electrocerradura
(obligatorio en el modelo CLS210)12 Tope de cierre13 Antena receptora
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1,5mm2 30m
B: Lámpara destellante 2x0,5mm2 20m
C: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m
D: Selector de llave 2x0,5mm2 25m
E: Accionador 9x0,75mm2 20m
F: Antena Cable blindado 5m
CICLON.book Page 3 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
4 Manual de instalación
2 CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL ACCIONADOR
El accionador CLS210/CLS210F está construido paraformar parte de un sistema de automatización de puer-tas batientes.
Se compone de un cuerpo metálico, que contiene elmotor y una reductora de engranajes planetarios. Elmodelo CLS210F dispone además de freno y llave dedesbloqueo para poder accionar la puerta manualmen-te en caso de avería o interrupción del suministro eléc-t r ico. Permite una apertura máxima de 130ºaproximadamente.
Este accionador, junto a su correspondiente cuadro demaniobra Erreka, permite implantar un sistema de paro
suave, de forma que la velocidad se reduce al final delas maniobras de cierre y apertura.
Con el modelo CLS210 es necesario instalar una cerra-dura eléctrica y tambien con el modelo CLS210F paralongitudes de hoja superiores a 1,8m.
El accionador CLS210/CLS210F puede ser instalado conbrazo articulado o brazo corredera.
Este accionador permite cumplir con los requisitos de lanorma EN 12453 sin necesidad de elementos periféri-cos.
3 PARTES PRINCIPALES DEL ACCIONADOR
Fig. 2 Componentes principales
Componentes:1 Cuerpo accionador2 Cerradura de desbloqueo
(sólo en el modelo CLS210F)3 Rueda de arrastre4 Soporte de pared5 Brazo (no incluido con el
accionador)
Cableado:• Cable gris: motor (común)• Cable marrón: motor (giro 1)• Cable negro: motor (giro 2)• Cable naranja: freno• Cable violeta: freno• Cable rojo: alimentación (+)
del encoder• Cable blanco: alimentación (-)
del encoder• Cable azul: señal del encoder• Cable amarillo/verde: tierra
CICLON.book Page 4 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
Accionador electromecánico CICLÓN 5
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ACCIONADOR
5 ACCIONAMIENTO MANUAL
En caso de necesidad, la puerta puede manejarse manualmente. En el modelo CLS210F es necesario actuarpreviamente sobre el mecanismo de desbloqueo.
Desbloqueo (sólo para modelo CLS210F)
Modelo CLS210 CLS210F
Alimentación (V/Hz) 230/50
Intensidad (A) 1
Potencia consumida (W) 230
Condensador (μF) 5
Grado de protección (IP) 54
Par disponible (Nm) 220
Velocidad de salida (rpm) 1,3
Tiempo de apertura 90º (s) 12
Bloqueo No Si
Temperatura de servicio (ºC) -20/+60
Ciclo de trabajo (%) 20
Dimensiones del accionador(mm)
88 x 88 x 470
Peso (kg) 13
Tamaño y peso de la puerta Ver gráfica
Se recomienda utilizar el cuadro 65-AEP20PIL9.
Se aconseja utilizar electrocerradura paralongitudes de hoja superiores a 1,8m.
Valores orientativos. La forma de la hoja y lapresencia de fuerte viento, pueden variarnotablemente los valores del gráfico.
Límites de uso
1 Introduzca la llave en la cerradura del sistema de desbloqueo y gire la llave de desbloqueo (1) 90º en sentido contrario de las agujas del reloj (A).
2 Mueva la puerta manualmente.
3
CICLON.book Page 5 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
6 Manual de instalación
Bloqueo (sólo para modelo CLS210F)
6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Erreka Automatismos declara que el accionador electro-mecánico CLS210/CLS210F ha sido elaborado para serincorporado en una máquina o ser ensamblado junto aotros elementos con el fin de constituir una máquinacon arreglo a la directiva 89/392 CEE y a sus sucesivasmodificaciones.
El accionador electromecánico CLS210/CLS210F permi-te realizar instalaciones cumpliendo las normasEN 13241-1 y EN 12453.
El accionador electromecánico CLS210/CLS210F cum-ple la normativa de seguridad de acuerdo con las si-guientes directivas y normas:• 73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE• 89/366 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y
93/68 CEE• UNE-EN 60335-1
Para reanudar el funcionamiento automático delsistema, realice las operaciones siguientes:
1 Introduzca la llave en la cerradura del sistema de desbloqueo y gire la llave de desbloqueo (1) 90º en el sentido de las agujas del reloj (B).
CICLON.book Page 6 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Des
emba
laje
_03
v1.3
.fm -
29/2
/08
Español
Accionador electromecánico CICLÓN 7
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
1 DESEMBALAJE
1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el con-tenido del interior.} Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente, utilizando los contenedores de reciclado.No deje el embalaje al alcance de los niños ni discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 Compruebe el contenido de los paquetes (vea figurasiguiente). Si observa que falta alguna pieza o que hay algúndeterioro, contacte con el servicio técnico más próxi-mo.
2 CONTENIDO
Fig. 3 Contenido y recambios
1 Accionador (CLS210F)2 Soporte de pared3 Rueda de arrastre
4 Tapa cabeza brazo5 Llaves de desbloqueo (sólo
modelos CLS210F)
6 Tornillos DIN930 M10x207 Arandelas DIN127 ø108 Condensador
CICLON.book Page 7 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
8 Manual de instalación
INSTALACIÓN
1 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Juego de destornilladores
Juego de llaves fijas (17 mm y 13 mm)
Llave allen 5mm
Lápiz de marcar
Nivel
Cinta métrica
Taladro eléctrico y brocas
Utilice el taladro eléctrico conforme a sus ins-trucciones de uso.
2 MATERIALES NECESARIOS
Tornillos de fijación del soporte a la paredGrasa lubricación (grasa de litio o grafito).
3 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS
Condiciones iniciales de la puerta
Verifique que el tamaño de la puerta está den-tro del rango permisible del actuador (ver ca-racterísticas técnicas del actuador).
Si la puerta a automatizar incorpora una puertade paso, incorpore un dispositivo de seguridadque impida el funcionamiento del accionadorcon la puerta de paso abierta.
La puerta debe estar provista de tope de cierre. Encaso de realizar la instalación con brazo articulado esnecesario tope de apertura y de cierre.
La puerta debe poderse manejar manualmente contoda facilidad, es decir:
• Debe estar equilibrada, para que el esfuerzo realiza-do por el motor sea mínimo.
• No debe tener ningún punto duro durante todo surecorrido.
No instalar el accionador en una puerta que nofuncione correctamente de forma manual, yaque podrían producirse accidentes. Reparar lapuerta antes de la instalación.
Condiciones ambientales
Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.
Verifique que el rango de temperatura ambien-te admisible para el accionador es adecuado ala localización.
Instalación eléctrica de alimentación
Las conexiones eléctricas se realizarán siguien-do las indicaciones del manual de instruccionesdel cuadro de maniobra.
La sección de los cables eléctricos se indica en:“Fig. 1 Elementos de la instalación completa” en lapágina 3.
CICLON.book Page 8 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecánico CICLÓN 9
INSTALACIÓN
4 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR
Cotas y posiciones de montaje
Este accionador puede montarse indistintamente con dos tipos de brazo:• Brazo de corredra• Brazo articulado
La instalación depende del tipo de brazo empleado.
A Montaje con brazo de corredera
Fig. 4 Ejemplo de posición de montaje de accionador con brazo de corredera
Es necesario instalar topede cierre.
CICLON.book Page 9 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
INSTALACIÓN
10 Manual de instalación
B Montaje con brazo articulado
Fig. 5 Ejemplo de posición de montaje del accionador con brazo articulado
Es necesario instalar tope decierre y tope de apertura.
CICLON.book Page 10 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecánico CICLÓN 11
INSTALACIÓN
Procedimiento
Colocar el soporte-pared y el accionador1 Elegir tornillos apropiados al lugar de fijación (metal,
ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del accio-nador. Utilizar tornillos apropiados.
2 Marque los puntos a perforar en la pared. Antes de marcar la posición de los agujeros, ase-gúrese de respetar las cotas y posiciones de montajever “Fig. 4 Ejemplo de posición de montaje deaccionador con brazo de corredera” y “Fig. 5Ejemplo de posición de montaje del accionador conbrazo articulado”.
3 Perfore los puntos (1) marcados.
4 Fije el accionador (2) al soporte-pared (3) mediante los conjuntos tornillo-arandela (4).
5 Monte el conjunto soporte-accionador sobre la pa-red con los tornillos apropiados.
CICLON.book Page 11 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
17/1
1/10
INSTALACIÓN
12 Manual de instalación
Conectar el accionador al cuadro de maniobra (AEP20PIL)
C1, C2: condensadores
E1: encoder A11 Rojo: (+)2 Malla: (-)3 Azul: señal
E2: encoder A24 Rojo: (+)5 Malla: (-)6 Azul: señal
G2: motor A27 Marrón: giro 18 Negro: giro 29 Gris: común
F2: freno A210 Naranja11 Violeta
T Amarillo-verde: tierra
G1: motor A112 Marrón: giro 113 Negro: giro 214 Gris: común
F1: freno A115 Naranja16 Violeta
T Amarillo-verde: tierra
Antes de realizar las conexiones eléctricas,consulte el manual de instrucciones delcuadro de maniobra.
Antes de realizar cualquier movimiento dela puerta, asegúrese de que no hay ningunapersona ni objeto en el radio de acción de lapuerta y de los mecanismos deaccionamiento.
1 Conecte el motor (M1, M2) y el condensador(C1, C2) al cuadro de maniobra. Conecte el cable de tierra del motor a la borna de tierra (T) del cuadro de maniobra.
2 Conecte el cuadro de maniobra a la red dealimentación.
3 Active el interruptor de alimentación.
4 Mediante los controles del cuadro de maniobra(PUL1, PUL2, PUL3, PUL4) compruebe el correctoconexionado del motor (sentido de giro). Si el sentido de giro no es correctointercambie los cables 12 y 13 de M1 o 7 y 8 deM2 según corresponda.
Asegúrese de conectar el cable de tierra delos motores en la borna de tierra del cuadrode maniobra.
Instalacion_03 v1.3.fm Page 12 Wednesday, November 17, 2010 4:53 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecánico CICLÓN 13
INSTALACIÓN
Fijar el brazo al accionador
Opción A: Accionador con brazo corredera
Fijar el brazo a la puerta
1 Desmonte la tapa de cabeza de brazo (3) soltando el tornillo (1) y la arandela (2).
2 Coloque el brazo (4).
3 Vuelva a colocar la tapa de cabeza de brazo (3).
4 Fije el brazo (4) y la tapa (3) al accionador mediante el tornillo (1) y la arandela (2).
1 En el modelo CLS210F, desbloquee el motor con la llave de desbloqueo, ver apartado “Accionamiento manual” en la página 5.
2 Cierre la puerta y marque sobre la puerta la posición del rodamiento del brazo (A).
3 Abra la puerta hasta el punto deseado y marque so-bre la puerta la posición del rodamiento del brazo (B).
4 Fije el carril (1) a la puerta (2) centrado respecto a las dos marcas realizadas. Consulte las instrucciones del brazo corredera.
CICLON.book Page 13 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
INSTALACIÓN
14 Manual de instalación
Colocar del tope de apertura y cierre
Opción B: Accionador con brazo articulado
Fijar el brazo a la puerta
1 Fije el tope de apertura (1) a la placa de sujeción (2) con el conjunto arandela (3)-tornillo (4).
2 Fije el tope de cierre (en sentido invertido al de aper-tura) a la placa de sujeción con el conjunto tornillo-arandela.
1 En el modelo CLS210F, desbloquee el motor con la llave de desbloqueo, ver apartado “Accionamiento manual” en la página 5.
2 Cierre la puerta, estire el brazo (1) un máximo de 670 mm y marque las posiciones (A) y (B) de los ori-ficios de la escuadra de sujeción (2). Asegúrese de no sobrepasar la distancia indica-da, ver “Fig. 5 Ejemplo de posición de montaje delaccionador con brazo articulado”.
3 Realice los orificios en la puerta en la posición mar-cada.
4 Fije la escuadra de sujeción (2) a la puerta. Consulte las instrucciones del brazo articulado.
CICLON.book Page 14 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecánico CICLÓN 15
INSTALACIÓN
5 VERIFICACIONES FINALES
Conexiones y comprobación
Instrucción del usuario
1 Instale una eletrocerradura para bloquear la puerta en posición de cierre. Es necesario para el modelo CLS210 y para el modelo CLS210F si la longitud de hoja es superior a 1,8m. Consulte las instrucciones de la electrocerradura.
2 Realice la instalación y el conexionado completo de todos los elementos de la instalación, siguiendo las instrucciones del cuadro de maniobra.
3 Compruebe que el mecanismo está correctamente regulado.
El regulador de par del cuadro maniobra debeestar ajustado de forma que se respeten los va-lores indicados en la norma EN 12453:2000, re-presentados en la gráfica adjunta. Lasmediciones deben hacerse siguiendo el métododescrito en la norma EN 12445:2000.
4 Compruebe el funcionamiento de todos los elemen-tos de la instalación, especialmente los sistemas de protección y el desbloqueo para accionamiento ma-nual.
1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento de la instalación y entréguele el manual de uso.
2 Señalice la puerta, indicando que se abre automáti-camente, e indicando la forma de accionarla ma-nualmente. En su caso, indicar que se maneja mediante mando a distancia.
Fd < 400N en espacios entre 50mm y 500mm
Fd < 1400N en espacios > 500mm
IL
CICLON.book Page 15 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Man
teni
mie
nto_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
16 Manual de instalación
MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
1 MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de man-tenimiento, desconecte el aparato de la redeléctrica de alimentación.
1 Verifique frecuentemente la instalación para descu-brir cualquier desequilibrio o signo de desgaste o de-terioro. No utilizar el aparato si necesita reparacióno ajuste.
2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de lapuerta del garaje para que no aumente el esfuerzoque debe realizar el accionador.
3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así comosu instalación, no han sufrido daños debido a la in-temperie o a posibles golpes de agentes externos.
2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
3 DESGUACE
El accionador, al final de su vida útil, debe serdesmontado de su ubicación por un instaladorcon la misma cualificación que el que realizó elmontaje, observando las mismas precaucionesy medidas de seguridad. De esta forma se evi-tan posibles accidentes y daños a instalacionesanexas.
} El accionador debe ser depositado en los contene-dores apropiados para su posterior reciclaje, sepa-rando y clasificando los distintos materiales según sunaturaleza. NUNCA lo deposite en la basura domés-tica ni en vertederos incontrolados, ya que esto cau-saría contaminación ambiental.
4 PIEZAS DE RECAMBIO
Si el accionador necesita reparación, acuda alfabricante o a un centro de asistencia autoriza-do, no lo repare usted mismo.
Utilice sólo recambios originales. Consulte la fi-gura “Contenido y recambios” en la página 7.
Problema Causa Solución
El accionador no realiza ningúnmovimiento al activar los mandosde apertura o cierre
Falta la tensión de alimentación delsistema
Restablecer la tensión de alimenta-ción
Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación no pre-senta cortes ni cortocircuitos
Cuadro de maniobra o dispositivosde mando defectuosos
Verificar dichos elementos consul-tando sus respectivos manuales
Al activar los mandos de aperturao cierre, el accionador se activapero la puerta no se mueve
Puerta atascada o bloqueada Desatascar, ajustar y lubricar las ar-ticulaciones de la puerta
El ángulo que forman los dos tra-mos del brazo articulado es dema-s i ado g rande o demas iadopequeño
Rehacer la instalación respetandolas cotas indicadas en la “Fig. 5Ejemplo de posición de montaje delaccionador con brazo articulado”
La puerta se mueve de formairregular
Puerta atascada o bloqueada par-cialmente
Desatascar, ajustar y lubricar las ar-ticulaciones de la puerta
La puerta no puede cerrar (o abrir)por completo
La fotocélula detecta algún obstá-culo
Eliminar el obstáculo e intentar denuevo
Ha aumentado la resistencia de lapuerta al cerrar (o al abrir)
Comprobar las partes móviles de lapuerta y eliminar la resistencia
La fuerza del accionador durante elcierre (o la apertura) es demasiadobaja
Mediante programación del cuadrode maniobra, aumentar la fuerzaen cierre o en apertura
Los topes mecánicos de la puerta odel accionador están desajustados
Ajustar los topes
CICLON.book Page 16 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
FrançaisC
ICLO
N_T
OC
.fm -
29/2
/08
Moteur électromécanique CICLÓN 17
INDEX
Indications Générales de Sécurité 18
Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 18Importance de ce manuel ____________________________________ 18Usage prévu _______________________________________________ 18Qualification de l´installateur. _________________________________ 18Éléments de sécurité de l´automatisme. ________________________ 18
Description du produit 19
Éléments de l´installation complète ____________________________ 19Caractéristiques générales de le moteur ________________________ 20Parties principales de le moteur _______________________________ 20Caractéristiques techniques de le moteur _______________________ 21Actionnement manuel_______________________________________ 21Déclaration de conformité ___________________________________ 22
Déballage et contenu 23
Déballage _________________________________________________ 23Contenu __________________________________________________ 23
Installation 24
Outils nécessaires___________________________________________ 24Matériaux nécessaires _______________________________________ 24Conditions et vérifications préalables __________________________ 24Installation de le moteur _____________________________________ 25Vérifications finales _________________________________________ 31
Maintenance et diagnostic de pannes 32
Maintenance_______________________________________________ 32Diagnostic de pannes _______________________________________ 32Déchetterie ________________________________________________ 32Pièces de rechange _________________________________________ 32
CICLON.book Page 17 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Segu
rida
d_03
v1.
3.fm
- 29
/2/0
8
18 Manuel d´installation
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin desouligner quelques textes. Les fonctions de chaquesymbole sont expliquées ci-dessous:
Avertissements de sécurité qui doivent êtrerespectés afin d´éviter des accidents ou desdommages.
Procédés ou séquences de travail.
Quelques détails importants qui doivent êtrerespectés pour obtenir un montage et unfonctionnement corrects.
Information additionnelle pour aider l´installateur.
} Information sur la préservation de l´environnement.
2 IMPORTANCE DE CE MANUEL
Avant de commencer l´installation, lisezcomplètement ce manuel et respectez toutesles indications. Dans le cas contraire,l´installation pourrait avoir des défauts et celapourrait produire des accidents et des pannes.
De même, ce manuel fournit des informationsimportantes pour vous aider à réaliser l´installationde la façon la plus rapide.
Ce manuel est une partie intégrante du produit.Gardez-le pour de futures consultations.
3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partied´un système automatique d´ouverture et de fermeturede portes et de grandes portes, de type battant.
Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.
Toute installation ou usages différents à ceuxindiqués dans ce manuel seront considérésincorrects et donc dangereux, car ils pourraientprovoquer des accidents et des pannes.
4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR.
L´installation doit être réalisée par uninstallateur professionnel, qui doit présenterles conditions suivantes:
• Il doit être capable de réaliser des montagesmécaniques sur des portes et des grandesportes, en choisissant et en exécutant lessystèmes de fixation en fonction de la
surface de montage (métal, bois, brique,etc.) et du poids et de l´effort du mécanisme.
• Il doit être capable de réaliser desinstallations électriques simples enrespectant le règlement de basse tension etles normes applicables.
L´installation doit être mise en place en tenantcompte des normes EN 13241-1 y EN 12453.
5 ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME.
Cet appareil respecte toutes les normes de sécurité envigueur. Cependant, ce système complet est nonseulement muni de l´actionnement auquel fontréférence ces instructions, mais il dispose aussi d´autreséléments qui doivent être achetés séparément.
La sécurité de l´installation complète dépend de tousles éléments installés. Pour une plus grande garantie
de bon fonctionnement, installez seulement lescomposants Erreka.
Respectez les instructions de tous les élémentsque vous placez sur l´installation.
Il est recommandé d´installer des éléments desécurité.
Pour plus d´information, consultez “Éléments del´installation complète” à la page 19.
CICLON.book Page 18 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
FrançaisD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
Moteur électromécanique CICLÓN 19
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE
Fig. 1 Éléments de l´installation complète
L´installateur est responsable dufonctionnement sûr et correct de l´installation.
Pour plus de sécurité, Erreka recommande d´installerdes photocellules (4) et (10).
COMPOSANTS DE L´INSTALLATION:1 Moteur2 Lampe brillante3 Porte4 Photocellules extérieures5 Sélecteur de clef6 Bouton au mur7 Cadre de manoeuvre8 Boîte de connexions9 Installation électrique10 Photocellules intérieures11 Électro-serrure
(obligatoire pour le modèle CLS210)12 Butoir de fermeture13 Antenne réceptrice
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :
Élément Quantité de fils par section Longueur maximale
A: Alimentation générale 3x1,5mm2 30m
B: Lampe brillante 2x0,5mm2 20m
C: Photocellules 2x0,5mm2 30m
D: Sélecteur de clef 2x0,5mm2 25m
E: Moteur 9x0,75mm2 20m
F: Antenne Câble blindé 5m
CICLON.book Page 19 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPTION DU PRODUIT
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
20 Manuel d´installation
2 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE LE MOTEUR
Le moteur CLS210/CLS210F est conçu pour faire partied´un système d´automatisation de portes battantes.
Il est composé d´un corps métallique qui comprend lemoteur et une réductrice d´engrenages planétaires. Lemodèle CLS210F dispose aussi d´un frein et d´une clefde déblocage afin d´moteur la porte manuellement encas de panne ou d´interruption de l´approvisionnementélectrique. Ceci permet une ouverture maximaled´environ 130º.
Cet moteur, avec son cadre de manoeuvre Errekacorrespondant, permet d´implanter un système d´arrêt
doux, de façon que la vitesse se réduise à la fin desmanoeuvres de fermeture et d´ouverture.
Avec le modèle CLS210 il faut installer une serrureélectrique, mais aussi avec le modèle CLS210F pour deslongueurs de feuille supérieures à 1,8m.
Le moteur CLS210/CLS210F peut être installé avec unbras articulé ou un bras coulissant.
Cet moteur permet de respecter les conditions requisespar la norme EN 12453 sans besoin d´élémentspériphériques.
3 PARTIES PRINCIPALES DE LE MOTEUR
Fig. 2 Principaux composants
Composants:1 Corps moteur2 Serrure de déblocage
(seulement pour le modèle CLS210F)
3 Roue de déplacement4 Support de mur5 Bras (non inclus avec le
moteur)
Câblage:• Câble gris: moteur (commun)• Câble marron: moteur (tour 1)• Câble noir: moteur (tour 2)• Câble orange: frein• Câble violet: frein• Câble rouge: alimentation (+)
de l´encodeur• Câble blanc: alimentation (-)
de l´encodeur• Câble bleu: signal de
l´encodeur• Câble jaune/vert: terre
CICLON.book Page 20 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPTION DU PRODUITD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
Moteur électromécanique CICLÓN 21
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LE MOTEUR
5 ACTIONNEMENT MANUEL
En cas de besoin, la porte peut se manier manuellement. Pour le modèle CLS210F il est nécessaire d´agirpréalablement sur le mécanisme de déblocage.
Déblocage (seulement pour modèle CLS210F)
Modèle CLS210 CLS210F
Alimentation (V/Hz) 230/50
Intensité (A) 1
Puissance consommée (W) 230
Condensateur (μF) 5
Degré de protection (IP) 54
Couple disponible (Nm) 220
Vitesse de sortie (rpm) 1,3
Temps d´ouverture 90º (s) 12
Blocage Non Oui
Température de service (ºC) -20/+60
Cycle de travail (%) 20
Dimensions de le moteur(mm)
88 x 88 x 470
Poids (kg) 13
Taille et poids de la porte Voir graphique
Il est recommandé d´utiliser un cadre 65-AEP20PIL9.
Il est conseillé d´utiliser une électro-serrurepour des longueurs de feuille supérieures à1,8m.
Valeurs approximatives. La forme de la feuilleet la présence de vent peuvent variernotablement les valeurs du graphique.
Limites d´utilisation
1 Introduisez la clef dans la serrure du système de déblocage et tournez la clef de déblocage (1) à 90º dans le sens contraire au sens des aiguilles d´une montre (A).
2 Bougez la porte manuellement.
3
CICLON.book Page 21 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPTION DU PRODUIT
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
22 Manuel d´installation
Blocage (seulement pour modèle CLS210F)
6 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Erreka Automat ismos déc lare que le moteurélectromécanique CLS210/CLS210F a été conçu pourêtre incorporé dans une machine ou pour être assembléavec d´autres éléments afin de constituer une machineen accord avec la directive 89/392 CEE et sesmodifications successives.
Le moteur électromécanique CLS210/CLS210F permetde réaliser des installations en accord avec les normesEN 13241-1 et EN 12453.
Le moteur électromécanique CLS210/CLS210F respectela réglementation de sécurité en accord avec les normeset directives suivantes:• 73/23 CEE et sa modification successive 93/68 CEE• 89/366 CEE et ses modifications successives 92/31
CEE et 93/68 CEE• UNE-EN 60335-1
Pour redémarrer le fonctionnement automatique dusystème, réalisez les opérations suivantes:
1 Introduisez la clef dans la serrure du système de déblocage et tournez la clef de déblocage (1) à 90º dans le sens des aiguilles d´une montre (B).
CICLON.book Page 22 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Des
emba
laje
_03
v1.3
.fm -
29/2
/08
Français
Moteur électromécanique CICLÓN 23
DÉBALLAGE ET CONTENU
1 DÉBALLAGE
1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement lecontenu de l´intérieur.} Éliminez l´emballage tout en respectant l´environnement en utilisant les containers de recyclage.Ne pas laisser l´emballage à la portée des enfants ni des handicapés car ils pourraient se blesser.
2 Vérifiez le contenu des paquets (voir figuresuivante). Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´ily a des pièces endommagées, contactez le servicetechnique le plus proche.
2 CONTENU
Fig. 3 Contenu et rechanges
1 Moteur (MAS210F)2 Support de mur3 Roue de déplacement4 Couvercle tête bras
5 Clefs de déblocage (seulement modèles CLS210F)
6 Vis DIN930 M10x20
7 Rondelles DIN127 ø108 Condensateur
CICLON.book Page 23 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
24 Manuel d´installation
INSTALLATION
1 OUTILS NÉCESSAIRES
Jeu de tournevis
Jeu de clefs fixes (17 mm et 13 mm)
Clef allen 5mm
Crayon pour marquer
Niveau
Mètre
Perceuse électrique et mèches
Utilisez la perceuse électrique en suivant lemode d´emploi.
2 MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
Vis de fixation du support au murGraisse lubrification (graisse de lithium ou graphite).
3 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Conditions initiales de la porte
Vérifiez que la taille de la porte est dans le rangpermissible de le moteur (voir caractéristiquestechniques du moteur).
Si la porte à automatiser incorpore une portede passage, incorporez un dispositif de sécuritéqui empêche le fonctionnement de le moteuravec la porte de passage ouverte.
La porte doit être munie d´un butoir de fermeture. Sivous réalisez l´installation avec un bras articulé, ilfaut un butoir d´ouverture et de fermeture.
La porte doit pouvoir être facilement maniéemanuellement, c´est-à-dire:
• Elle doit être équilibrée pour que l´effort réalisé parle moteur soit minimal.
• Elle ne doit avoir aucun point dur pendant tout sonparcours.
Ne pas installer le moteur sur une porte qui nefonctionne pas correctement de façonmanuelle, car cela pourrait provoquer desaccidents. Réparer la porte avant l´installation.
Conditions environnementales
Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.
Vérifiez que le rang de température ambianteadmissible pour le moteur est adéquat pour lalocalisation.
Installation électrique d´alimentation
Les connexions électriques se réaliseront enfonction des indications du manueld´instructions du cadre de manoeuvre.
La section des câbles électriques est indiquée sur:“Fig. 1 Éléments de l´installation complète” à lapage 19.
CICLON.book Page 24 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
Moteur électromécanique CICLÓN 25
INSTALLATION
4 INSTALLATION DE LE MOTEUR
Cotes et positions de montage
Cet moteur peut être monté indistinctement avec deux types de bras:• Bras coulissant• Bras articulé
L´installation dépend du type de bras employé.
A Montage avec un bras coulissant
Fig. 4 Exemple de position de montage d’moteur avec bras coulissant
Il faut installer un butoirde fermeture
CICLON.book Page 25 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
INSTALLATION
26 Manuel d´installation
B Montage avec bras articulé
Fig. 5 Exemple de position de montage d’moteur avec bras articulé
Il faut installer un butoir defermeture et un butoird´ouverture.
CICLON.book Page 26 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
Moteur électromécanique CICLÓN 27
INSTALLATION
Procédé
Placer le support-mur et le moteur1 Choisir les vis appropriées selon l´emplacement pour
la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids et l´effort de le moteur. Utiliser des vis appropriées.
2 Marquez les points à perforer sur le mur. Avant de marquer la position des trous, assurez-vous de respecter les cotes et les positions demontage, voir “Fig. 4 Exemple de position demontage d’moteur avec bras coulissant” et “Fig. 5Exemple de position de montage d’moteur avec brasarticulé”.
3 Perforez les points (1) marqués.
4 Fixez le moteur (2) au support-mur (3) avec les ensembles vis-rondelle (4).
5 Montez l´ensemble support-moteur sur le mur avec des vis appropriées.
CICLON.book Page 27 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
17/1
1/10
INSTALLATION
28 Manuel d´installation
Connecter le moteur au cadre de manoeuvre (AEP20PIL)
C1, C2 : condensateurs
E1 : encodeur A11 Rouge : (+)2 Maille : (-)3 Bleu : signal
E2 : encodeur A24 Rouge : (+)5 Maille : (-)6 Bleu : signal
G2 : moteur A27 Marron : rotation 18 Noir : rotation 29 Gris : commun
F2 : frein A210 Orange11 Violet
T Jaune-vert : terre
G1 : moteur A112 Marron : rotation 113 Noir : rotation 214 Gris : commun
F1 : frein A115 Orange16 Violet
T Jaune-vert : terre
Avant de réaliser les connexions électriques,consultez le mode d´emploi du cadre demanoeuvre.
Avant de réaliser n´importe quelmouvement de la porte, vérifiez qu´il n´y aaucune personne ni aucun objet sur le rayond´action de la porte et des mécanismesd´actionnement.
1 Connectez le moteur (M1, M2) et lecondensateur (C1, C2) au cadre de manoeuvre. Connectez le câble à terre du moteur à la borne de terre (T) du cadre de manoeuvre.
2 Connectez le cadre de manoeuvre au réseaud´alimentation.
3 Activez l´interrupteur d´alimentation.
4 Vérifiez à l´aide des contrôles du cadre demanoeuvre (PUL1, PUL2, PUL3, PUL4) que lemoteur est correctement connecté (sens dutour). Si le sens giratoire n´est pas correct, échangezles câbles 12 et 13 de M1 ou 7 et 8 de M2 selonle besoin.
Assurez-vous de connecter le câble de terredes moteurs sur la borne de terre du cadrede manoeuvre.
Instalacion_03 v1.3.fm Page 28 Wednesday, November 17, 2010 4:56 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
Moteur électromécanique CICLÓN 29
INSTALLATION
Fixer le bras à le moteur
Option A: Moteur avec bras coulissant
Fixer le bras à la porte
1 Démontez le couvercle de la tête du bras (3) en lâchant la vis (1) et la rondelle (2).
2 Placez le bras (4).
3 Placez à nouveau le couvercle de la tête du bras (3).
4 Fixez le bras (4) et le couvercle (3) à le moteur avec la vis (1) et la rondelle (2).
1 Pour le modèle CLS210F, débloquez le moteur avec la clef de déblocage, voir paragraphe “Actionnement manuel” à la page 21.
2 Fermez la porte et marquez sur la porte la position du roulement du bras (A).
3 Fermez la porte jusqu´au point désiré et marquez sur la porte la position du roulement du bras (B).
4 Fixez la voie (1) à la porte (2), centrée par rapport aux deux marques réalisées. Consultez les instructions du bras coulissant.
CICLON.book Page 29 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
INSTALLATION
30 Manuel d´installation
Placez le butoir d´ouverture et de fermeture
Option B: Moteur avec bras articulé
Fixer le bras à la porte
1 Fixez le butoir d´ouverture (1) à la plaque de fixation (2) avec l´ensemble rondelle (3)-vis (4).
2 Fixez le butoir de fermeture (dans le sens inverse à celui de l´ouverture) à la plaque de fixation avec l´ensemble vis-rondelle.
1 Pour le modèle CLS210F, débloquez le moteur avec la clef de déblocage, voir paragraphe “Actionnement manuel” à la page 21.
2 Fermez la porte, étirez le bras (1) un maximum de 670 mm et marquez les positions (A) et (B) des orifices de l´équerre de fixation (2). Assurez-vous de ne pas dépasser la distanceindiquée, voir “Fig. 5 Exemple de position demontage d’moteur avec bras articulé”.
3 Faites les orifices sur la porte en suivant la position marquée.
4 Fixez l´équerre de fixation (2) à la porte. Consultez les instructions du bras articulé.
CICLON.book Page 30 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
4/3/
08
Moteur électromécanique CICLÓN 31
INSTALLATION
5 VÉRIFICATIONS FINALES
Connexions et vérification
Instruction de l´usager
1 Installez une électro-serrure pour bloquer la porte dans la position de fermeture. Pour le modèle CLS210 et pour le modèle CLS210F, si la longueur de feuille est supérieure à 1,8m. Consultez les instructions de l´électro-serrure.
2 Réalisez l´installation et la connexion complète de tous les éléments de l´installation, en suivant les instructions du cadre de manoeuvre.
3 Vérifiez que le mécanisme est correctement réglé.
Le régulateur de couple du cadre demanoeuvre doit être réglé de façon que lesvaleurs indiquées sur la norme EN 12453:2000,et représentées sur le graphique ci-joint, soientrespectées. Les mesures doivent se faire ensuivant la méthode décrite par la norme EN12445:2000.
4 Vérifiez le fonctionnement de tous les éléments de l´installation, surtout les systèmes de protection et le déblocage pour l´actionnement manuel.
1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance de l´installation et lui fournir le manuel d´utilisation.
2 Signaliser la porte, en indiquant qu´elle s´ouvre automatiquement, ainsi que la façon de l´actionner manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle se manie avec la télécommande.
Fd < 400N sur les espaces entre 50mm et 500mm
Fd < 1400N sur les espaces> 500mm
IL:
CICLON.book Page 31 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Man
teni
mie
nto_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
32 Manuel d´installation
MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES
1 MAINTENANCE
Avant de réaliser n´importe quelle opérationd´entretien, déconnectez l´appareil du réseauélectrique d´alimentation.
1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrirdes déséquilibres ou tout signe d´usure ou dedétérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoind´être réparé ou réglé.
2 Nettoyez et engraissez les articulations et les rails dela porte du garage pour que l´effort que doit réaliserle moteur n´augmente pas.
3 Vérifiez que les commandes et les photocellules,ainsi que leur installation, n´ont pas souffert dedommages à cause des intempéries ou de possiblescoups d´agents externes.
2 DIAGNOSTIC DE PANNES
3 DÉCHETTERIE
À la fin de sa vie utile, le moteur doit êtredémonté de son emplacement par uninstallateur avec la même qualification quecelui qui a réalisé le montage, en suivant lesmêmes précautions et mesures de sécurité. Decette façon, on évite de possibles accidents etdes dommages à des installations annexes.
} Le moteur doit être déposé dans les containersappropriés pour son recyclage ultérieur, en séparantet en classant les différents matériaux selon leurnature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelledomestique ni dans des décharges incontrôlées, carcela provoquerait une pollution environnementale.
4 PIÈCES DE RECHANGE
Si le moteur a besoin d´être réparé, rendez vouschez le fabricant ou dans un centre d´assistanceautorisé, ne le réparez pas vous même.
Utilisez seulement des rechanges d’origine.Consultez la figure “Contenu et rechanges” à lapage 23.
Problème Cause Solution
Le moteur ne réaliseaucun mouvementlorsqu´on active lescommandes d´ouvertureou de fermeture
Manque de tension de l´alimentationdu système
Rétablir la tension d´alimentation
Installation électrique défaillante Vérifier que l´installation ne présente pasde coupures ou de courts-circuits
Cadre de manoeuvre ou dispositifs decommande défaillants
Vérifier ces éléments en consultant lesmanuels correspondants
Lorsque les commandesd´ouverture et defermeture sont activées,le moteur s´active, mais laporte ne bouge pas
Porte coincée ou bloquée Décoincer , régler et lubr i f ie r lesarticulations de la porte
L´angle formé par les deux parties dubras articulé est trop grand ou troppetit
Répéter l´installation en respectant lescotes indiquées sur la “Fig. 5 Exemple deposition de montage d’moteur avec brasarticulé”
La porte bouge de façonirrégulière
Porte coincée ou bloquée partiellement Décoincer , régler et lubr i f ie r lesarticulations de la porte
La porte ne peut pas sefermer (ou s´ouvrir)complètement
La photocellule détecte un obstacle Él iminer l ´obstacle puis essayer ànouveau
La résistance de la porte a augmentélors de la fermeture (ou de l´ouverture)
Vérifier les parties mobiles de la porte etéliminer la résistance
La force de le moteur pendant lafermeture (ou l´ouverture) est tropbasse
Augmenter la force de la fermeture oude l ´ ouve r tu re à t r ave r s l aprogrammation du cadre de manoeuvre
Les limites mécaniques de la porte oude le moteur sont déréglées
Régler les limites
CICLON.book Page 32 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
EnglishC
ICLO
N_T
OC
.fm -
29/2
/08
CICLÓN Electromechanical Operator 33
INDEX
General safety instructions 34
Symbols used in this manual__________________________________ 34Importance of this manual ___________________________________ 34Envisaged use______________________________________________ 34Installer's qualifications ______________________________________ 34Automatic gate safety elements_______________________________ 34
Description of the product 35
Elements of the complete installation __________________________ 35General characteristics of the operator _________________________ 36Main operator parts_________________________________________ 36General characteristics of the operator _________________________ 37Manual operation __________________________________________ 37Declaration of conformity ____________________________________ 38
Unpacking and content 39
Unpacking_________________________________________________ 39Content___________________________________________________ 39
Installation 40
Necessary tools_____________________________________________ 40Necessary materials _________________________________________ 40Initial conditions and checks__________________________________ 40Installing the operator _______________________________________ 41Final checks________________________________________________ 47
Maintenance and diagnosis of failures 48
Maintenance_______________________________________________ 48Failure diagnosis____________________________________________ 48Scrap _____________________________________________________ 48Spare parts ________________________________________________ 48
CICLON.book Page 33 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Segu
rida
d_03
v1.
3.fm
- 5/
3/08
34 Installation manual
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
This manual uses symbols to highlight specific texts. Thefunctions of each symbol are explained below:
Failure to respect the safety warnings couldlead to accident or injury.
Work sequences or procedures.
Important details which must be respected forcorrect assembly and operation.
Additional information to help the installer.
} Information on care for the environment.
2 IMPORTANCE OF THIS MANUAL
Read this manual in its entirety before carryingout the installation, and obey all instructions.Failure to do so may result in a defectiveinstallation, leading to accidents and failures.
Moreover, this manual provides valuableinformation which will help you to carry outinstallation more efficiently.
This manual is an integral part of the product. Keepfor future reference.
3 ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part ofan automatic opening and closing system for swinggates.
This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.
Failure to install or use as indicated in thismanual is inappropriate and hazardous, andcould lead to accidents or failures.
4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
The installation should be completed by aprofessional installer, complying with thefollowing requirements:
• He/she must be capable of carrying outmechanical assemblies in doors and gates,choosing and implementing attachmentsystems in line with the assembly surface
(metal, wood, brick, etc) and the weight andeffort of the mechanism.
• He/she must be capable of carrying outsimple electrical installations in line with thelow tension regulations and applicablestandards.
The installation should be carried out bearingin mind standards EN 13241-1 and EN 12453.
5 AUTOMATIC GATE SAFETY ELEMENTS
This device complies with all current safety regulations.However, the complete system comprises, apart fromthe operator referred to in these instructions, otherelements which should be acquired separately.
The safety of the complete installation depends onall the elements installed. Install only Erreka
components in order to guarantee properoperation.
Respect the instructions for all the elementspositioned in the installation.
We recommend installing safety elements.
For further details, see “Elements of the completeinstallation” on page 35.
CICLON.book Page 34 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
EnglishD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
CICLÓN Electromechanical Operator 35
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1 ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION
Fig. 1 Elements of the complete installation
The safe and correct operation of theinstallation is the responsibility of the installer.
For greater safety, Erreka recommends installing thephotocells (4) and (10).
INSTALLATION COMPONENTS:1 Operator2 Flashing lamp3 Gate4 Exterior photocells5 Key selector6 Wall button7 Control panel8 Connections case9 Electrical installation10 Interior photocells11 Electrolock
(obligatory in model CLS210)12 In-ground central stop13 Aerial antenna
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: General power supply 3x1.5mm2 30m
B: Flashing lamp 2x0.5mm2 20m
C: Photocells 2x0.5mm2 30m
D: Key selector 2x0.5mm2 25m
E: Operator 9x0.75mm2 20m
F: Antenna Shielded cable 5m
CICLON.book Page 35 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
36 Installation manual
2 GENERAL CHARACTERISTICS OF THE OPERATOR
The CLS210/CLS210F operator is constructed to formpart of a swing gate automation system.
It comprises a metal body, which contains the motorand a planetary gears box. Model CLS210F also has abrake and unlocking key to operate the gate manuallyin the event of failure of the electricity supply. Allows amaximum opening of approximately 130°.
This operator, along with its corresponding Errekacontrol panel, allow the implementation of a soft stop.
system, with the speed slowing down at the end of theclosing and opening operations.
With model CLS210 it is necessary to install an electricallock, as is also the case with model CLS210F for leaflengths of over 1.8m.
Operator CLS210/CLS210F can be installed with anarticulated arm or with a sliding arm.
This operator allows us to fulfil the requirements ofstandard EN 12453 without the use of peripheralelements.
3 MAIN OPERATOR PARTS
Fig. 2 Main components
Components:1 Operator body2 Lock for unlocking (only
model CLS210F)3 Drag wheel4 Wall support5 Arm (not included with the
operator)
Wires:• Grey wire: motor (common)• Brown wire: motor
(rotation 1)• Black wire: motor (rotation 2)• Orange wire: brake• Violet wire: brake• Red wire: power supply (+)
encoder• White wire: power supply (-)
encoder• Blue wire: encoder signal• Yellow/green wire: earth
CICLON.book Page 36 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPTION OF THE PRODUCTD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
CICLÓN Electromechanical Operator 37
4 GENERAL CHARACTERISTICS OF THE OPERATOR
5 MANUAL OPERATION
In the event of need, the gate may be operated manually. In model CLS210F it is necessary to first run theunlocking mechanism.
Unlock (only for model CLS210F)
Model CLS210 CLS210F
Power supply (V/Hz) 230/50
Intensity (A) 1
Power consumed (W) 230
Capacitor (μF) 5
Protection grade (IP) 54
Available torque (Nm) 220
Output speed (rpm) 1,3
Opening time 90º (s) 12
Self locking No Yes
Service temperature (ºC) -20/+60
Duty cycles (%) 20
Operator dimensions (mm) 88 x 88 x 470
Weight (Kg). 13
Gate size and weight See chart
We recommend using the chart 65-AEP20PIL9.
We recommend using an electrolock for leaflengths of over 1.8m.
Values for orientation purposes. The form ofthe leaf and the presence of strong wind maybring notable differences in the values of thechart.
Limits on use
1 Introduce the key in the unlocking system lock and turn the unlocking key (1) 90º anti-clockwise (A).
2 Move the gate manually.
3
CICLON.book Page 37 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
38 Installation manual
Lock (only for model CLS210F)
6 DECLARATION OF CONFORMITY
E r reka Automat i smos dec la re s tha t theelectromechanical operator CLS210/CLS210F has beendrawn up for use in a machine or for assembly alongwith other elements in order to form a machine in linew i th D i rec t i ve 89 /392 EEC and succes s i vemodifications.
The CLS210/CLS210F electromechanical operatorallows us to carry out installations which comply withstandards EN 13241-1 and EN 12453.
The CLS210/CLS210F electromechanical operatorcomplies with safety legislation in line with thefollowing directives and standards:• 73/23 EEC and successive modification 93/68 EEC• 89/366 EEC and successive modifications 92/31 EEC
and 93/68 EEC• UNE-EN 60335-1
In order to restart automatic operation of thesystem, carry out the following operations:
1 Introduce the key in the unlocking system lock and turn the unlocking key (1) 90º clockwise (B).
CICLON.book Page 38 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Des
emba
laje
_03
v1.3
.fm -
29/2
/08
English
CICLÓN Electromechanical Operator 39
UNPACKING AND CONTENT
1 UNPACKING
1 Open the package and carefully remove thecontents from within.} Eliminate the packaging in an environmentally friendly manner, using recycling containers.Do not leave the packaging within the reach of children or handicapped people, as it may cause injury.
2 Check the content of the packages (see figurebelow). Should it be noticed that a piece is missing ordeteriorated, contact the closest technical service.
2 CONTENT
Fig. 3 Content and spare parts
1 Operator (CLS210F)2 Fixing plate3 Drag wheel
4 Plastic cover5 Unlocking keys (only models
CLS210F)
6 Screws DIN930 M10x207 Washers DIN127 ø108 Capacitor
CICLON.book Page 39 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
40 Installation manual
INSTALLATION
1 NECESSARY TOOLS
Set of screwdrivers
Set of fixed wrenches (17 mm and 13 mm)
Allen key 5mm
Marker pencil
Level
Tape measure
Electric drill and broaches
Use the electrical drill in line with the useinstructions.
2 NECESSARY MATERIALS
Wall support attachment screwsLubrication grease (graphite or lithium grease).
3 INITIAL CONDITIONS AND CHECKS
Initial conditions of the gate
Check that the size of the gate is within theadmissible range of the operator (see thetechnical characteristics of the operator).
If the gate to be automated has a passage gate,use a safety device to prevent the operatorfrom operating with the passage gate open.
The gate must have an in-ground central stop.When installing with an articulated arm, it isnecessary to use the opening and closing stopper.
The gate must be easy to manipulate manually,namely:
• This must be balanced, in order to ensure the effortmade by the motor is minimum.
• There should be no stiffness throughout its travel.
Do not install the operator in a gate which doesnot work correctly in manual operation, as thismay lead to accidents. Repair the gate beforeinstalling.
Environmental conditions
This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.
Check that the admissible environmentaltemperature range for the operator is suitablefor the location.
Electrical power supply installation
The electrical connections shall be made in linewith the instructions in the control panelmanual.
The electrical cable section is indicated in: “Fig. 1Elements of the complete installation” on page 35.
CICLON.book Page 40 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
CICLÓN Electromechanical Operator 41
INSTALLATION
4 INSTALLING THE OPERATOR
Assembly positions and dimensions
This operator can be assembled on either of two types of arm:• Sliding arm• Articulated arm
The installation depends on the type of arm used.
A Assembly with sliding arm
Fig. 4 Example of assembly position for operator with sliding arm
It is necessary to installan in-ground centralstop.
CICLON.book Page 41 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
INSTALLATION
42 Installation manual
B Assembly with articulated arm
Fig. 5 Example of assembly position for operator with articulated arm
It is necessary to install an in-ground central stop and anin-ground stop in opening.
CICLON.book Page 42 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
CICLÓN Electromechanical Operator 43
INSTALLATION
Procedure
Position the wall support and the operator1 Choose screws which are suitable for the place of
attachment (metal, brick, wood, etc) and the weight and effort of the operator. Use appropriate screws.
2 Mark the points to bore in the wall. Before marking the position of the needles,ensure the assembly dimensions and positions arerespected, see “Fig. 4 Example of assembly positionfor operator with sliding arm” and “Fig. 5 Exampleof assembly position for operator with articulatedarm”.
3 Bore the points (1) marked.
4 Attach the operator (2) to the fixing plate (3) using the screw-nut sets (4).
5 Mount the operator and support on the wall using appropriate screws.
CICLON.book Page 43 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
17/1
1/10
INSTALLATION
44 Installation manual
Connect the motor to the control panel (AEP20PIL)
C1, C2: capacitors
E1: encoder A11 Red: (+)2 Copper shield: (-)3 Blue: signal
E2: encoder A24 Red: (+)5 Copper shield: (-)6 Blue: signal
G2: motor A27 Brown: turn 18 Black: turn 29 Grey: common
F2: brake A210 Orange11 Violet
T Yellow-green: earth
G1: motor A112 Brown: turn 113 Black: turn 214 Grey: common
F1: brake A115 Orange16 Violet
T Yellow-green: earth
Before making any electrical connections,check the control panel instructionsmanual.
Before carrying out any gate movement,ensure there is no person or object in theradius of action of the gate and theoperation mechanisms.
1 Connect the motor (M1, M2) and the capacitor(C1, C2) to the control panel. Connect the motor's earth cable to the earth terminal (T) on the control panel.
2 Connect the control panel to the power supply.
3 Activate the power supply switch.
4 Using the control panel mini push buttons(PUL1, PUL2, PUL3, PUL4), check the motorconnections are correct (rotation direction). If the rotation direction is not correct,interchange the wires 12 and 13 of M1 or 7 and8 of M2, as appropriate.
Ensure the earth cable of the motors isconnected to the control panel earthterminal.
Instalacion_03 v1.3.fm Page 44 Wednesday, November 17, 2010 4:57 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
CICLÓN Electromechanical Operator 45
INSTALLATION
Attach the arm to the operator
Option A: Operator with articulated arm
Attach the arm to the gate
1 Remove the plastic cover (3) by releasing the screw (1) and the nut (2).
2 Position the arm (4).
3 Replace the plastic cover (3).
4 Attach the arm (4) and the top (3) to the operator (1) and the nut (2).
1 In model CLS210F, unlock the motor with the unlocking key, see section “Manual operation” on page 37.
2 Close the gate and mark the arm bearing position on the gate (A).
3 Open the gate to the required point and mark the arm bearing position on the gate (B).
4 Attach the rail (1) to the gate (2), aligned with regards to the two marks made. See the sliding arm instructions.
CICLON.book Page 45 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
INSTALLATION
46 Installation manual
Position the mechanical opening and closing stopper
Option B: Operator with articulated arm
Attach the arm to the gate
1 Attach the in-ground stop in opening (1) to the support plate (2) with the nut (3)-screw set (4).
2 Attach the in-ground central stop (in the opposite direction to the opening stopper) to the support plate with the screw-nut set.
1 In model CLS210F, unlock the motor with the unlocking key, see section “Manual operation” on page 37.
2 Close the gate, extend the arm (1) to a maximum of 670 mm and mark the positions (A) and (B) of the attachment bracket orifices (2). Ensure the indicated distance is not exceeded,see “Fig. 5 Example of assembly position foroperator with articulated arm”.
3 Make the orifices in the gate in the position marked.
4 Attach the support (2) to the gate. See the articulated arm instructions.
CICLON.book Page 46 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
5/3/
08
CICLÓN Electromechanical Operator 47
INSTALLATION
5 FINAL CHECKS
Connections and checks
User instruction
1 Install an eletrolock to lock the gate in closing position. This is necessary for model CLS210 and for model CLS210F if the length of the leaf is over 1.8m. See the electrolock instructions.
2 Carry out the installation and the connections for all the elements of the facility, in line with the control panel instructions.
3 Check that the mechanism is correctly regulated.
The torque regulator of the control panel mustbe adjusted in a manner which respects thevalues indicated in standard EN 12453:2000, asshown in the attached chart. Themeasurements must be made in line with themethod described in standard EN 12445:2000.
4 Check the operation of all the installation elements, especially the protection systems and the manual operation unlocking system.
1 Instruct the user with regards to the use and maintenance of the facility and provide him/her with the use manual.
2 Point to the gate, showing that it opens automatically, and indicating how to operate it manually. Where appropriate, indicate that operation is using the remote control.
Fd < 400N in spaces between 50mm and 500mm
Fd < 1400N in spaces> 500mm
IL
CICLON.book Page 47 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Man
teni
mie
nto_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
48 Installation manual
MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES
1 MAINTENANCE
Before carrying out any maintenanceoperation, disconnect the device from thepower supply.
1 Frequently check installation in order to discover anyimbalance all signs of deterioration or wear. Do notuse the device if any repair or adjustment isnecessary.
2 Clean and lubricate the articulations and rails of thegate, so as not to increase the effort of the operator.
3 Check that the transmitters and photocells, as wellas their installation, have not suffered any damagefrom the weather or external agents.
2 FAILURE DIAGNOSIS
3 SCRAP
The operator, up until the end of its useful life,must be dismounted at its location by aninstaller who is as well qualified as the personwho completed the assembly, observing thesame precautions and safety measures. In thismanner we will avoid possible accidents anddamage to adjacent facilities.
} The operator must be deposited in the appropriatecontainers for subsequent recycling, separating andclassifying the different materials in line with theirnature. NEVER deposit it in domestic rubbish or inlandfills which are not controlled, as this will causeenvironmental damage.
4 SPARE PARTS
If the operator needs repairing, go to anauthorised assistance centre or manufacturer;never try to repair it yourself.
Use only original spare parts. See the figure“Content and spare parts” on page 39.
Problem Cause Solution
The operator does notmake any movement whenthe opening or closingcontrols are activated
Absence of system power voltage Re-establish the power supply voltage
Defective electrical installation Check that the installation does notpresent any short-circuits or cut-offpoints
Defective control panel or controldevices
Check these elements, seeing theirrespective manuals
By activating the openingor closing controls, theoperator is enabled but thegate does not move
Gate obstructed or blocked Unblock, adjust and lubricate the gatearticulations
The angle formed by the two sectionsof the articulated arm is too big or toosmall
Carry out installation again, respectingthe dimensions indicated in the “Fig. 5Example of assembly posit ion foroperator with articulated arm”
The gate moves in anirregular manner
Gate partially obstructed or blocked Unblock, adjust and lubricate the gatearticulations
The gate cannotcompletely close (or open)
The photocell detects an obstacle Eliminate the obstacle and try again
The res is tance of the gate hasincreased when closing (or whenopening)
Check the moving parts of the gate andeliminate the resistance
The force of the operator duringclosing (or opening) is too low
Using the control panel programme,increase the closing or opening force
The mechanical stoppers of the gateor the operator are maladjusted
Adjust the stoppers
CICLON.book Page 48 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
PortuguêsC
ICLO
N_T
OC
.fm -
29/2
/08
Accionador electromecânico CICLÓN 49
ÍNDICE
Indicações Gerais de Segurança 50
Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 50Importância deste manual____________________________________ 50Uso previsto _______________________________________________ 50Qualificação do instalador____________________________________ 50Elementos de segurança do automatismo ______________________ 50
Descrição do produto 51
Elementos da instalação completa_____________________________ 51Características gerais do accionador ___________________________ 52Partes principais do accionador _______________________________ 52Características técnicas do accionador _________________________ 53Accionamento manual ______________________________________ 53Declaração de conformidade _________________________________ 54
Desembalagem e conteúdo 55
Desembalagem_____________________________________________ 55Conteúdo _________________________________________________ 55
Instalação 56
Ferramentas necessárias _____________________________________ 56Materiais necessários________________________________________ 56Condições e comprovações prévias ____________________________ 56Instalação do accionador_____________________________________ 57Verificações finais___________________________________________ 63
Manutenção e diagnóstico de avarias 64
Manutenção _______________________________________________ 64Diagnóstico de avarias_______________________________________ 64Desmantelamento __________________________________________ 64Peças sobresselentes ________________________________________ 64
CICLON.book Page 49 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Segu
rida
d_03
v1.
3.fm
- 29
/2/0
8
50 Manual de instalação
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL
Neste manual são utilizados símbolos para ressaltardeterminados textos. As funções de cada símbolo sãoexplicadas a seguir:
Advertências de segurança que, se não sãorespeitadas, poderiam provocar acidentes oulesões.
Procedimentos ou sequências de trabalho.
Pormenores importantes que devem ser respeitadospara conseguir uma montagem e umfuncionamento correctos.
Informação adcional para ajudar o instalador.
} Informação referente ao cuidado com o meio ambiente.
2 IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL
Antes de efectuar a instalação, leiacompletamente este manual e respeite todas asindicações. Caso contrário, a instalaçãopoderia resultar defeituosa e poderiamacontecer acidentes e avarias.
Além disso, este manual proporciona valiosainformação que lhe ajudará a efectuar a instalaçãode forma mais rápida.
Este manual é parte integrante do produto.Conserve-o para consultas futuras.
3 USO PREVISTO
Este aparelho foi projectado para ser instalado comoparte de um sistema automático de abertura e fecho deportas e portões do tipo batente.
Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.
Qualquer instalação ou uso distintos dosindicados neste manual são consideradosinadequados e, portanto, perigosos, já quepoderiam causar acidentes ou avarias.
4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efectuada por uminstalador profissional, que cumpra osseguintes requisitos:
• Deve ser capaz de efectuar montagensmecânicas em portas e portões, escolher eexecutar os sistemas de fixação em funçãoda superfície de montagem (metal, madeira,
tijolo, etc.), do peso e do esforço domecanismo.
• Deve ser capaz de efectuar instalaçõeseléctricas simples, cumprir o regulamentode baixa tensão e as normas aplicáveis.
A instalação deve ser efectuada considerandoas normas EN 13241-1 e EN 12453.
5 ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO
Este aparelho cumpre com todas as normas desegurança vigentes. No entanto, o sistema completo,além do accionador referido nestas instruções, estáformado por outros elementos que devem seradquiridos separadamente.
A segurança da instalação completa depende detodos os elementos que são instalados. Para uma
maior garantia de bom funcionamento, instalesomente componentes Erreka.
Respeite as instruções de todos os elementosque forem colocados na instalação.
Recomenda-se instalar elementos desegurança.
Para mais informação, ver “Elementos da instalaçãocompleta” na página 51.
CICLON.book Page 50 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
PortuguêsD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
Accionador electromecânico CICLÓN 51
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA
Fig. 1 Elementos da instalação completa
O funcionamento seguro e correcto dainstalação é responsabilidade do instalador.
Para uma maior segurança, Erreka recomendainstalar as fotocélulas (4) e (10).
COMPONENTES DA INSTALAÇÃO:1 Accionador2 Lâmpada de sinalização3 Porta4 Fotocélulas exteriores5 Selector de chave6 Interruptor de parede7 Quadro de manobra8 Caixa de conexões9 Instalação eléctrica 10 Fotocélulas interiores11 Electrofechadura
(obrigatório no modelo CLS210)12 Batente de fecho13 Antena receptora
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m
B: Lâmpada de sinalização 2x0,5mm2 20m
C: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m
D: Selector de chave 2x0,5mm2 25m
E: Accionador 9x0,75mm2 20m
F: Antena Cabo blindado 5m
CICLON.book Page 51 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
52 Manual de instalação
2 CARACTERÍSTICAS GERAIS DO ACCIONADOR
O accionador CLS210/CLS210F está construído paraformar parte de um sistema de automatização deportas batente.
É formado por um corpo metálico, que contém o motore um redutor de engrenagens planetárias. O modeloCLS210F possu i t ambém t ravão e chave dedesbloqueio, para accionar a porta manualmente emcaso de avaria ou interrupção do fornecimentoeléctrico. Permite uma abertura máxima de 130ºaproximadamente.
Este accionador, junto com o seu correspondentequadro de manobra Erreka, permite implantar um
sistema de parada suave, de forma que a velocidade éreduzida no final das manobras de fecho e abertura.
Com o modelo CLS210 é necessário instalar umafechadura eléctrica e também com o modelo CLS210F,para comprimentos de folhas superiores a 1,8 m.
O accionador CLS210/CLS210F pode ser instalado combraço articulado ou braço corrediço.
Este accionador permite cumprir com os requisitos danorma EN 12453, sem necessidade de elementosperiféricos.
3 PARTES PRINCIPAIS DO ACCIONADOR
Fig. 2 Componentes principais
Componentes:1 Corpo accionador2 Fechadura de desbloqueio
(somente no modelo CLS210F)
3 Roda de arrasto4 Suporte de parede5 Braço (não incluído com o
accionador)
Cablagem: • Cabo cinza: motor (comum)• Cabo marrom: motor (giro 1)• Cabo preto: motor (giro 2)• Cabo laranja: travão• Cabo violeta: travão• Cabo vermelho: alimentação
(+) do encoder• Cabo branco: alimentação (-)
do encoder• Cabo azul: sinal do encoder• Cabo amarelo/verde: terra
CICLON.book Page 52 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTOD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 4/
3/08
Accionador electromecânico CICLÓN 53
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO ACCIONADOR
5 ACCIONAMENTO MANUAL
Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada manualmente. No modelo CLS210F é necessário actuarpreviamente no mecanismo de desbloqueio.
Desbloqueio (somente para modelo CLS210F)
Modelo CLS210 CLS210F
Alimentação (V/Hz) 230/50
Intensidade (A) 1
Potência consumida (W) 230
Condensador (μF) 5
Grau de protecção (IP) 54
Par disponível (Nm) 220
Velocidade de saída (rpm) 1,3
Tempo de abertura 90º (s) 12
Bloqueio Não Sim
Temperatura de serviço (ºC) -20/+60
Ciclo de trabalho (%) 20
Dimensões do accionador(mm)
88 x 88 x 470
Peso (kg) 13
Tamanho e peso da porta Ver gráfico
Recomenda-se utilizar o quadro65-AEP20PIL9.
Aconselha-se utilizar electrofechadura paracomprimentos de folha superiores a 1,8 m.
Valores orientativos. A forma da folha e apresença de vento forte podem variarnotavelmente os valores do gráfico.
Limites de uso
1 Introduza a chave na fechadura do sistema de desbloqueio e gire a chave de desbloqueio (1) 90º no sentido antihorário (A).
2 Mova a porta manualmente.
3
CICLON.book Page 53 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
4/3/
08
54 Manual de instalação
Bloqueio (somente para modelo CLS210F)
6 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Erreka Automatismos declara que o accionadorelectromecânico CLS210/CLS210F foi elaborado paraser incorporado a uma máquina ou ser encaixado emoutros elementos com o fim de constituir umamáquina, em conformidade com a directiva 89/392 CEEe suas sucessivas modificações.
O accionador electromecânico CLS210/CLS210Fpermite efectuar instalações cumprindo as normasEN 13241-1 e EN 12453.
O accionador electromecânico CLS210/CLS210Fcumpre a normativa de segurança, de acordo com asseguintes directivas e normas: • 73/23 CEE e sucessiva modificação 93/68 CEE• 89/366 CEE e sucessivas modificações 92/31 CEE e
93/68 CEE• UNE-EN 60335-1
Para voltar ao funcionamento automático dosistema, efectue as seguintes operações:
1 Introduza a chave na fechadura do sistema de desbloqueio e gire a chave de desbloqueio (1) 90º no sentido horário (B).
CICLON.book Page 54 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Des
emba
laje
_03
v1.3
.fm -
29/2
/08
Português
Accionador electromecânico CICLÓN 55
DESEMBALAGEM E CONTEÚDO
1 DESEMBALAGEM
1 Abra o pacote e retire, cuidadosamente, o conteúdodo interior. } Despeje a embalagem de forma respeitosa com o meio ambiente, utilizando os contentores de reciclagem.Não deixe a embalagem ao alcance das crianças e de pessoas deficientes, porque poderiam sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo dos pacotes (ver a figuraseguinte) Se observar que falta alguma peça ou que houvealgum dano, contacte o serviço técnico maispróximo.
2 CONTEÚDO
Fig. 3 Conteúdo e peças sobresselentes
1 Accionador (CLS210F)2 Suporte de parede3 Roda de arrasto
4 Tampa topo braço5 Chaves de desbloqueio
(somente modelo CLS210F)
6 Parafusos DIN930 M10x207 Anilhas DIN127 ø108 Condensador
CICLON.book Page 55 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
56 Manual de instalação
INSTALAÇÃO
1 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Jogo de chaves de fenda
Jogo de chaves de boca (17 mm e 13 mm)
Chave allen 5 mm
Lápis de marcar
Nível
Fita métrica
Berbequim eléctrico e brocas
Utilize o berbequim eléctrico conforme a suasinstruções de uso.
2 MATERIAIS NECESSÁRIOS
Parafusos de fixação do suporte na paredeGraxa lubrificação (graxa de lítio ou grafite).
3 CONDIÇÕES E COMPROVAÇÕES PRÉVIAS
Condições iniciais da porta
Verifique que o tamanho da porta estejadentro dos limites permitidos pelo actuador(ver características técnicas do actuador).
Se a porta a ser automatizada possui uma portade passagem, incorpore um dispositivo desegurança que impeça o funcionamento doaccionador com a porta de passagem aberta.
A porta deve ter batente de fecho. No caso deefectuar a instalação com o braço articulado, énecessário batente de abertura e de fecho.
A porta deve poder ser manejada manualmentecom toda facilidade:
• Deve estar equilibrada, para que o esforço realizadopelo motor seja mínimo.
• Não deve ter nenhum ponto duro durante todo otrajecto.
Não instalar o accionador numa porta que nãofuncione correctamente de forma manual, jáque poderiam produzir-se acidentes. Fazer areparação da porta antes da instalação.
Condições ambientais
Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.
Verifique que os limites de temperaturaambiente admissíveis para o accionador sãoadequados para a localização.
Instalação eléctrica de alimentação
As conexões eléctricas serão efectuadasseguindo as indicações do manual deinstruções do quadro de manobra.
A secção dos cabos eléctricos está indicada em:“Fig. 1 Elementos da instalação completa” napágina 51.
CICLON.book Page 56 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecânico CICLÓN 57
INSTALAÇÃO
4 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
Cotas e posições de montagem
Este accionador pode ser montado indistintamente com dois tipos de braço:• Braço corrediço• Braço articulado
A instalação depende do tipo de braço empregado.
A Montagem com braço corrediço
Fig. 4 Exemplo de posição de montagem do accionador com braço corrediço
É necessário instalarbatente de fecho.
CICLON.book Page 57 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
INSTALAÇÃO
58 Manual de instalação
B Montagem com braço articulado
Fig. 5 Exemplo de posição de montagem do accionador com braço articulado
É necessário instalar batentede fecho e batente deabertura.
CICLON.book Page 58 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecânico CICLÓN 59
INSTALAÇÃO
Procedimento
Colocar o suporte-parede e o accionador1 Escolher os parafusos apropriados para o local de
fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e esforço do accionador. Utilizar parafusos apropriados.
2 Marque na parede os pontos a perfurar. Antes de marcar a posição dos orifícios,assegure-se de respeitar as cotas e posições demontagem, ver “Fig. 4 Exemplo de posição demontagem do accionador com braço corrediço” e“Fig. 5 Exemplo de posição de montagem doaccionador com braço articulado”.
3 Perfure os pontos (1) marcados.
4 Prenda o accionador (2) no suporte-parede (3) com os conjuntos parafuso-anilha (4).
5 Monte o conjunto suporte-accionador na parede com os parafusos apropriados.
CICLON.book Page 59 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
17/1
1/10
INSTALAÇÃO
60 Manual de instalação
Conectar o motor ao quadro de manobra (AEP20PIL)
C1, C2: condensadores
E1: encoder A11 Vermelho: (+)2 Malha: (-)3 Azul: sinal
E2: encoder A24 Vermelho: (+)5 Malha: (-)6 Azul: sinal
G2: motor A27 Castanho: rotação 18 Preto: rotação 29 Cinza: comum
F2: travão A210 Laranja11 Roxo
T Amarelo-verde: terra
G1: motor A112 Castanho: rotação 113 Preto: rotação 214 Cinza: comum
F1: travão A115 Laranja16 Roxo
T Amarelo-verde: terra
Antes de efectuar as conexões eléctricas,consulte o manual de instruções do quadrode manobra.
Antes de efectuar qualquer movimento daporta, assegure-se de que não há nenhumapessoa nem objecto no raio de acção daporta e dos mecanismos de accionamento.
1 Conecte o motor (M1, M2) e o condensador(C1, C2) no quadro de manobra. Conecte o cabo terra do motor ao borne de terra (T) do quadro de manobra.
2 Conecte o quadro de manobra à rede dealimentação.
3 Active o interruptor de alimentação.
4 Utilize os controlos do quadro de manobra(PUL1, PUL2, PUL3, PUL4) para verificar acorrecta conexão do motor (sentido de giro). Se o sentido de giro não está correcto, troqueos cabos 12 e 13 de M1 ou 7 e 8 de M2,segundo corresponda.
Assegure-se de conectar o cabo terra dosmotores ao borne de terra do quadro demanobra.
Instalacion_03 v1.3.fm Page 60 Wednesday, November 17, 2010 4:58 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecânico CICLÓN 61
INSTALAÇÃO
Prenda o braço no accionador
Opção A: Accionador com braço corrediço
Prenda o braço na porta
1 Desmonte a tampa do topo do braço (3), soltando o parafuso (1) e a anilha (2).
2 Coloque o braço (4).
3 Coloque novamente a tampa do topo do braço (3).
4 Prenda o braço (4) e a tampa (3) no accionador com o parafuso (1) e a anilha (2).
1 No modelo CLS210F, desbloqueie o motor com a chave de desbloqueio, ver secção “Accionamento manual” na página 53.
2 Feche a porta e marque na porta a posição do rolamento do braço (A).
3 Abra a porta até o ponto desejado e marque na porta a posição do rolamento do braço (B).
4 Prenda o carril (1) na porta (2) centralizado em relação às duas marcas realizadas. Consulte as instruções do braço corrediço.
CICLON.book Page 61 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
INSTALAÇÃO
62 Manual de instalação
Colocar batente de abertura e fecho
Opção B: Accionador com braço articulado
Prender o braço na porta
1 Prenda o batente de abertura (1) na placa de fixação (2) com o conjunto anilha (3)-parafuso (4).
2 Prenda o batente de fecho (no sentido inverso ao de abertura) na placa de fixação, com o conjunto parafuso-anilha.
1 No modelo CLS210F, desbloqueie o motor com a chave de desbloqueio, ver secção “Accionamento manual” na página 53.
2 Feche a porta, estique o braço (1) um máximo de 670 mm e marque as posições (A) e (B) dos orifícios do esquadro de fixação (2). Assegure-se de não ultrapassar a distânciaindicada, ver “Fig. 5 Exemplo de posição demontagem do accionador com braço articulado”.
3 Efectue os orifícios na porta na posição marcada.
4 Prenda o esquadro de fixação (2) na porta. Consulte as instruções do braço articulado.
CICLON.book Page 62 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
Accionador electromecânico CICLÓN 63
INSTALAÇÃO
5 VERIFICAÇÕES FINAIS
Conexões e comprovação
Instruções do utilizador
1 Instale uma electrofechadura para bloquear a porta na posição de fecho. É necessário para o modelo CLS210 e para o modelo CLS210F se o comprimento de folha for superior a 1,8 m. Consulte as instruções da electrofechadura.
2 Efectue a instalação e a conexão completa de todos os elementos da instalação, seguindo as instruções do quadro de manobra.
3 Verifique que o mecanismo está correctamente regulado.
O regulador de par do quadro de manobradeve estar ajustado de forma que sejamrespeitados os valores indicados na norma EN12453:2000, representados no gráfico anexo.As medições devem ser feitas seguindo ométodo descrito na norma EN 12445:2000.
4 Verifique o funcionamento de todos os elementos da instalação, especialmente os sistemas de protecção e o desbloqueio para accionamento manual.
1 Instrua o utilizador sobre o uso e manutenção da instalação e entregue-lhe o manual de utilização.
2 Sinalize a porta, indicando que ela se abre automaticamente, e indicando a forma de accioná-la manualmente. Também indique que ela pode ser accionada através de controlo remoto.
Fd < 400N em espaços entre 50 mm e 500 mm
Fd < 1400N em espaços > 500 mm
IL
CICLON.book Page 63 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Man
teni
mie
nto_
03 v
1.3.
fm -
29/2
/08
64 Manual de instalação
MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
1 MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação demanutenção, desconecte o aparelho da redeeléctrica de alimentação.
1 Verifique frequentemente a instalação paradescobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgasteou deterioração. Não utilizar o aparelho se elenecessitar de reparação ou ajuste.
2 Limpe e engraxe as articulações e os carris da portada garagem para que não aumente o esforço quedeve realizar o accionador.
3 Verifique que os controlos e fotocélulas, bem comoa sua instalação, não tenham sofrido danos devidoà intempérie ou a possíveis golpes de agentesexternos.
2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
3 DESMANTELAMENTO
O accionador, no fim da sua vida útil, deve serdesmontado do local por um instalador com amesma qualificação que o que efectuou amontagem, observando as mesmas precauções emedidas de segurança. Desta forma evitam-sepossíveis acidentes e danos a instalações anexas.
} O accionador deve ser despejado em contentoresapropriados para sua posterior reciclagem,separando e classificando os diferentes materiaissegundo a sua natureza. . NUNCA o despeje no lixodoméstico nem em vazadouros não controlados, jáque isto causaria contaminação ambiental.
4 PEÇAS SOBRESSELENTES
Se o accionador necessita repação, recorra aofabricante ou a um centro de assistênciaautorizado, não faça a reparação você mesmo.
Utilize somente sobresselentes originais.Consulte a figura “Conteúdo e peçassobresselentes” na página 55.
Problema Causa Solução
O accionador não realizanenhum movimento ao activaros controlos de abertura efecho
Falta tensão de alimentação dosistema
Restabelecer a tensão de alimentação
Instalação eléctrica defeituosa Ver i f i ca r que a ins ta lação nãoapresenta cortes nem curtos-circuitos
Quadro de manobra oud i spos i t i vos de con t ro lodefeituosos
Verificar estes elementos, consultandoseus respectivos manuais
Ao activar os controlos deabertura ou fecho, oaccionador se activa, mas aporta não se move
Porta emperrada ou bloqueada Desemperrar, ajustar e lubrificar asarticulações da porta
O ângulo que formam as duaspartes do braço articulado é muitogrande ou muito pequeno
Refazer a instalação, respeitando ascotas indicadas na “Fig. 5 Exemplo deposição de montagem do accionadorcom braço articulado”
A porta se move de formairregular
Porta emperrada ou bloqueadaparcialmente
Desemperrar, ajustar e lubrificar asarticulações da porta
A porta não pode fechar (ouabrir) completamente
A fo tocé lu la de tec ta a lgumobstáculo
E l im ina r o obs tácu lo e t en ta rnovamente
Aumentou a resistência da portaao fechar (ou ao abrir)
Verificar as partes móveis da porta eeliminar a resistência
A força do accionador durante ofecho (ou abertura) é muito baixa
Por meio da programação do quadrode manobra, aumentar a força nofecho ou na abertura
Os batentes mecânicos da porta oudo accionador estão desajustados
Ajustar os batentes
CICLON.book Page 64 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DeutschC
ICLO
N_T
OC
.fm -
10/4
/08
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 65
VERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise 66
In diesem Handbuch benutzte Symbole ________________________ 66Bedeutung der Bedienungsanleitung___________________________ 66Bestimmungsgemäße Verwendung____________________________ 66Qualifizierung des Monteurs__________________________________ 66Sicherheitsstand des Antriebs_________________________________ 66
Produktbeschreibung 67
Bestandteile der kompletten Anlage ___________________________ 67Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 68Hauptbestandteile des Antriebs _______________________________ 68Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 69Manueller Betrieb___________________________________________ 69Konformitätserklärung ______________________________________ 70
Auspacken und Inhalt 71
Auspacken ________________________________________________ 71Inhalt _____________________________________________________ 71
Montage 72
Benötigte Werkzeuge _______________________________________ 72Benötigte Materialien _______________________________________ 72Bedingungen und Prüfungen vor der Montage __________________ 72Montage des Antriebs_______________________________________ 73Abschliessende Kontrollen ___________________________________ 79
Wartung und Störungssuche 80
Wartung __________________________________________________ 80Störungssuche _____________________________________________ 80Verschrottung______________________________________________ 81Ersatzteile _________________________________________________ 81
CICLON.book Page 65 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Segu
rida
d_03
v1.
3.fm
- 10
/4/0
8
66 Bedienungsanleitung
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1 IN DIESEM HANDBUCH BENUTZTE SYMBOLE
Um einige Textsteller leichter verständlich zu machenwerden in diesem Handbuch Symbole eingesetzt. DieBedeutung jedes der Symbole wird im Folgendenerklärt:
Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung zuUnfällen und Verletzungen führen kann.
Vorgehensweise und Arbeitsabfolge.
Wichtige Hinweise, die für die richtige Montage undfür das einwandfreie Funktionieren der Anlagebeachtet werden müssen.
Zusätzliche Informationen für den Monteur.
} Hinweise zum Umweltschutz.
2 BEDEUTUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Installieren der Anlage lesen Sie bittesorgfältig diese Bedienungsanleitung durchund beachten Sie die darin enthaltenenHinweise. Das Nichtbeachten der Hinweisekann zu einer fehlerhaften Installation sowiezu Unfällen und Störungen führen.
Die vorliegende Anleitung beinhaltet zudemwichtige Informationen, welche Ihnen helfen dieInstallation schneller durchzuführen.
Die Bedienungsanleitung stellt einen Bestandteil desProduktes dar. Bitte bewahren Sie sie zum späterenNachschlagen sorgfältig auf.
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Bestandteildes automatischen Schließ- und Öffnungssystems fürDrehtüren und Tore.
Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz undGebrauch in entzündbaren oderexplosionsgefährdeten Umbebungengeeignet.
Eine den Bestimmungen derBedienungsanleitung nicht entsprechendeInstallation oder Gebrauch gilt alsunangemessen und kann Unfälle undStörungen zur Folge haben.
4 QUALIFIZIERUNG DES MONTEURS
Die Installation sollte von einemprofessionellen Monteur durchgeführtwerden, der die folgenden Anforderungenerfüllt:
• Er muss in der Lage sein den mechanischenEinbau von Türen und Toren unterBerücksichtigung des Gewichts und derKraft der Anlage sowie der Montagefläche(Metal, Holz, Ziegelstein) und unter Einsatz
der entsprechenden Verbindungstechnikdurchzuführen.
• Er muss imstande sein einfache elektrischeInstallationen unter Einhaltung dergeltenden örtlichen Bestimmungendurchzuführen.
Bei der Montage müssen folgende Normenerfüllt werden: EN 13241-1 y EN 12453.
5 SICHERHEITSSTAND DES ANTRIEBS
Diese Antriebsvorrichtung erfüllt alle geltendenSicherheitsvorschriften und Normen. Gleichwohlbes teh t das komp le t te Sy s tem neben de rAntriebsvorrichtung, auf die sich die Hinweisebeziehen, aus weiteren Bestandteilen, welche separaterworben werden müssen.
Die Sicherheit der gesamten Anlage hängt von alleneingebauten Bestandteilen ab. Um einenordnungsgemäßen Betrieb der Anlage sicher zustellen benutzen Sie bitte ausschließlich Erreka-Bestandteile.
Beachten Sie bitte die Montage- undBetriebsanleitungen aller in die Anlageeingebauten Bestandteile.
Wir empfehlen Ihnen den Einbau vonSicherheitselementen.
Für weitere Informationen siehe “Bestandteile derkompletten Anlage” auf Seite 67.
CICLON.book Page 66 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
DeutschD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 11
/4/0
8
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 67
PRODUKTBESCHREIBUNG
1 BESTANDTEILE DER KOMPLETTEN ANLAGE
Abb. 1 Bestandteile der kompletten Anlage
Der Monteur trägt die Verantwortung für dassichere und richtige Funktionieren der Anlage.
Erreka empfehlt den Einbau von Lichtschränke (4)und (10) für eine erhöhte Sicherheit.
BESTANDTEILE DER ANLAGE:1 Antriebe2 Blinklampe3 Tor4 Externe Lichtschränke5 Schlüsseltaster6 Drucktaster7 Steuerung8 Anschlußkasten9 Stromkreis10 Interne Lichtschränke11 Elektroverriegelung
(vorgeschrieben beim Antriebe CLS210)12 Endanschlag zur Schließung13 Empfangsantenne
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Bauteil Anzahl der Kabel pro Abschnitt Maximale Länge
A: Haupversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Blinklampe 2x0,5mm2 20m
C: Lichtschränke 2x0,5mm2 30m
D: Schlüsseltaslter 2x0,5mm2 25m
E: Antrieb 9x0,75mm2 20m
F: Antenne Abgeschirmtes Kabel 5m
CICLON.book Page 67 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
11/4
/08
68 Bedienungsanleitung
2 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS
Der Antrieb CLS210/CLS210F wurde als Bestandteile ine r automat i schen Sch l i eßvor r i ch tung fürDrehflügeltore konstruiert.
Es besteht aus einem Metallgehäuse, das einen Motorund ein Verteiler- Umlaufgetriebe beinhaltet. DasModell CLS210F beinhaltet zusätzlich eine Bremse undeinen Notentriegelungsschlüssel um das Tor bei einerStörung oder einem Stromausfall manuell betätigen zukönnen. Er erlaubt eine maximale Öffnung von ca.130°.
Zusammen mi t de r en t sp rechendenSteuerungsvorrichtung der Marke Erreka erlaubt dieserAntrieb, dass die Geschwindigkeit beim Öffnen und
Schließen das Tor allmählich reduziert wird und somitein sanftes Anhalt- System entsteht.
Bei dem Antrieb CLS210 sowie bei dem AntriebCLS210F und Einzeltorflügel länger als 1,8m ist esnotwendig eine elektrische Schließvorrichtung zuinstallieren.
Der Antrieb CLS210/CLS210F kann entweder mit einemmit einem Gelenkarm oder einem Schiebearm installiertwerden.
Dieser Antrieb erlaubt es ohne zusätzliche Elemente,alle Voraussetzungen der Norm EN 12453 zu erfüllen.
3 HAUPTBESTANDTEILE DES ANTRIEBS
Abb. 2 Hauptbestandteile
Bestandteile:1 Antriebsgehäuse2 Entriegelungsschloss (nur bein Antrieb
CLS210F)3 Getriebewelle4 Wandhalter5 Schiebearm (nicht in der
Antriebsvorrichtung enthalten)
Verkabelung:• Graues Kabel: Motor (gemeinsamer)• Braunes Kabel: Motor (Drehung 1)• Schwarzes Kabel: Motor (Drehung 2)• Orangenes Kabel: Bremse• Violettes Kabel: Bremse• Rotes Kabel: Encoder- Versorgung (+)• Weisses Kabel: Encoder- Versorgung (-)• Blaues Kabel: Encoder- Signal• Gelbes/Grünes Kabel: Erde
CICLON.book Page 68 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
PRODUKTBESCHREIBUNGD
escr
ipci
on_0
3 v1
.3.fm
- 11
/4/0
8
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 69
4 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS
5 MANUELLER BETRIEB
Bei Bedarf kann das Tor manuell bedient werden. Bei dem Antrieb CLS210F muss vorher derEntriegelungsmechanismus betätigt werden.
Lösen der Notenriegelung (nur für der Antrieb CLS210F)
Antrieb CLS210 CLS210F
Stromversorgung (V/Hz) 230/50
Stromaufnahme (A) 1
Aufgenommene Leistung(W)
230
Kondensator (μF) 5
Schutzart (IP) 54
Max. Drehmoment (Nm) 220
Ausgangsgeschwindigkeit(rpm)
1,3
Öffnungszeit 90° (s) 12
Selbsthemmung Nein Ja
Betriebstemperatur (C°) -20/+60
Einschaltdauer (%) 20
Maße des Antriebs (mm) 88 x 88 x 470
Gewicht (kg) 13
Torgröße und Torgewicht Siehe Grafik
Wir empfehlen die Benutzung derSteurung 65-AEP20PIL9.
Wir empfehlen den Einsatz einesElektroschlosses bei Einzeltorflügel, dielänger als 1,8m sind.
Richtwerte. Die Torflügelform sowie einstarker Wind können die in der Grafikangegebenen Richtwerte verändern.
Einsatzgrenzen
1 Stecken Sie den Schlüssel (1) in das Schloss der Blockiervorrichtung und drehen sie ihn 90° gegen den Uhrzeigersinn.
2 Bewegen Sie das Tor manuell.
3
CICLON.book Page 69 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG
Des
crip
cion
_03
v1.3
.fm -
11/4
/08
70 Bedienungsanleitung
Lösen der Notenriegelung (nur für der Antrieb CLS210F)
6 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
E r reka Automat i k sy s teme e rk l ä r t , das s de relektromechanische Antrieb CSL210/CSL210F dafürvorgesehen ist um mit anderen Elementen verbundenzu werden um eine Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG sowie deren nachträglichen Veränderungenzu bilden oder um in eine solche Maschine eingebaut zuwerden.
Der elektromechanische Antrieb CLS210/CLS210Ferlaubt eine Installation gemäß den Normen EN 13241-1 y EN 12453.
Der elektromechanische Antrieb CLS210/CLS210Ferfüllt die Sicherheitsvorschriften der folgendenNormen und Richtlinien:• 73/23 EWG und ihrer nachfolgenden Änderung 93/
68 EWG• 89/366 EWG und ihrer nachfolgenden Änderungen
92/31 und 93/68 EWG• DIN-EN 60335-1
Um den automatischen Betrieb fortzusetzen gehenSie folgendermaßen vor:
1 Stecken Sie den Schlüssel (1) in das Schloss der Blockiervorrichtung und drehen sie ihn 90° im Uhrzeigersinn.
CICLON.book Page 70 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Des
emba
laje
_03
v1.3
.fm -
11/4
/08
Deutsch
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 71
AUSPACKEN UND INHALT
1 AUSPACKEN
1 Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sievorsichtig deren Inhalt.} Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf eine umweltfreundliche Art und Weise indem Sie entsprechende Abfallcontainer benutzen.Wegen Verletzungsgefahr halten Sie die Verpackung sowohl von Kindern als auch von Personen mit Behinderungen fern.
2 Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung (siehefolgende Abbildung). Sollten Sie das Fehlen eines Bestandteils odereine Beschädigung feststellen wenden Sie sich bittean nächstgelegene Serviceabteilung.
2 INHALT
Abb. 3 Inhalt und Ersatz
1 Antrieb (CLS210F)2 Wandhalter3 Getriebewelle
4 Abdeckung5 Schlüssel zum Entriegeln (nur
bei Antrieb CLS210F)
6 Schrauben DIN930 M10x207 Sicherungsscheiben DIN127 ø108 Kondensator
CICLON.book Page 71 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
72 Bedienungsanleitung
MONTAGE
1 BENÖTIGTE WERKZEUGE
Schraubenzieher Set
Schraubenschlüssel Set (17 mm und 13 mm)
Inbusschlüssel 5 mm
Markierstift
Wasserwaage
Messband
Elektrische Bohrmaschine und Bohrer
Benutzen Sie die Bohrmaschine gemäßentsprechender Gebrauchsanweisung.
2 BENÖTIGTE MATERIALIEN
Befestigungsschrauben für die WandbefestigungSchmierfette (Fette auf Lithium- oder Graphitbasis).
3 BEDINGUNGEN UND PRÜFUNGEN VOR DER MONTAGE
Ausgangsbedingungen das Tor
Überprüfen Sie, ob die Größer das Tor sichinnerhalb des für das Antriebssystemszulässigen Bereiches befindet (siehe technischeEigenschaften des Antriebs).
Falls im Tor ein Schlüpftor eingebaut ist, sollteeine Schlupftürsicherung installiert werden,die den Antrieb blockiert wenn die Schlüpftüroffen steht.
Das Tor sollte mit einem Endanschlag zur Schließungausgestattet sein. Falls die Montage mit einemGelenkarm durchgeführt wird ist ein Anschlag
sowohl für die Schließung als auch für das Öffnennötig.
Das Tor muss sich manuell einfach bedienen lassen,und zwar:
• Es muss ausgewogen sein damit der Motor minimalbeansprucht wird.
• Es dürfen beim Betätigen keine Hemmstellenauftreten.
Der Antrieb sollte bei einem Tor, das sich nichtkorrekt manuell bedienen lässt, nicht installiertwerden da dies zu Unfällen führen könnte. DasTor sollte vor der Installation repariert werden.
Umweltbedingungen
Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz undGebrauch in entzündbaren oderexplosionsgefährdeten Umbebungengeeignet.
Stellen Sie sicher, dass der für den Antriebzulässige Einsatztemperaturbereich nichtüberschritten wird.
Installation der Stromversorgung
Die elektrischen Verbindungen werden gemäßder Vorschriften der Bedienungsanleitung fürden Steuerungskasten durchgeführt.
Auswahl der Kabel: “Abb. 1 Bestandteile derkompletten Anlage” auf Seite 67.
CICLON.book Page 72 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 73
MONTAGE
4 MONTAGE DES ANTRIEBS
Maße und Einstellungen der Montage
Dieser Antrieb kann bei zwei verschiedenen Arten von Torarmen eingesetzt werden:• Schiebearm• Gelenkarm
Die Art der Montage hängt jedoch von der Art des Schiebearms ab.
A Montage am Schiebearm
Abb. 4 Beispiel der Montageposition des Antriebs beim Schiebearm
Es muss ein Endanschlagzur Schließung installiertwerden.
CICLON.book Page 73 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
MONTAGE
74 Bedienungsanleitung
B Montage am Gelenkarm
Abb. 5 Beispiel der Montageposition des Antriebs beim Gelenkarm
Es müssen Endanschläge fürSchließung und Öffnunginstalliert werden.
CICLON.book Page 74 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 75
MONTAGE
Vorgehensweise
Die Wandhalterung und den Antrieb anbringen1 Für den Befestigungsuntergrund (Metall,
Ziegelstein, Holz, etc) und das Gewicht und Leistung des Antriebs geeignete Schrauben wählen. Geeignete Schrauben benutzen.
2 Die zu bohrenden Punkte an der Wand markieren. Vor dem Markieren die Maße und Einstellungender Montage beachten, siehe “Abb. 1 Beispiel derMontageposition des Antriebs beim Schiebearm”und “Abb. 2 Beispiel der Montageposition desAntriebs beim Gelenkarm”.
3 An den markierten Stellen (1) bohren.
4 Den Antrieb (2) an die Wandhalterung (3) mit Hilfe der Kombination Schrauben- Sicherungsscheiben (4) befestigen.
5 Die Verbindung Halterung- Antrieb mit Hilfe geeigneter Schrauben an die Wand montieren.
CICLON.book Page 75 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
17/1
1/10
MONTAGE
76 Bedienungsanleitung
Schließen Sie den Motor an die Steuerung (AEP20PIL) an
C1, C2: Kondensatoren
E1: Encoder A11 Rot: (+)2 Netz: (-)3 Blau: Signal
E2: Encoder A24 Rot: (+)5 Netz: (-)6 Blau: Signal
G2: Motor A27 Braun: Drehung 18 Schwarz: Drehung 29 Grau: gemeinsamer
Anschluss
F2: Bremse A210 Orange11 Violett
T Gelb-grün: Erde
G1: Motor A112 Braun: Drehung 113 Schwarz: Drehung 214 Grau: gemeinsamer
Anschluss
F1: Bremse A115 Orange16 Violett
T Gelb-grün: Erde
Vor der Durchführung der elektrischenAnschlüsse beachten Sie bitte dieVorschriften der Bedienungsanleitung fürden Steuerungskasten.
Stellen Sie bitte vor jeglicher Bewegungdes Tores sicher, dass sich in der Reichweitekeine Personen oder Objekte befinden.
1 Schließen Sie den Motor (M1, M2) und denKondensator (C1, C2) an die Steuerung an. Verbinden Sie den Erdungskabel des Motors an die Erdungsklemme (T) der Steuerung.
2 Schließen Sie die Steuerung an dasVersorgungsnetz an.
3 Schalten Sie den Netzschalter ein.
4 Überprüfen Sie den korrekten Anschluss desMotors (Drehrichtung) durch Kontrollen derSteuerung (PUL1, PUL2, PUL3, PUL4). Falls die Drehrichtung verkehrt ist tauschenSie die Kabel 12 und 13 von M1 gegebenenfalls7 und 8 von M2 aus.
Stellen Sie sicher, dass der Erdungskabelder Motoren mit der Erdungsklemme derSteuerung verbunden wird.
Instalacion_03 v1.3.fm Page 76 Wednesday, November 17, 2010 5:00 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 77
MONTAGE
Verbinden Sie den Schiebearm mit dem Antrieb
Option A: Antrieb mit Schiebearm
Verbinden Sie den Schiebearm mit dem Tor
1 Nehmen Sie die Abdeckung (3) ab indem Sie die Schraube (1) und die Sicherungsscheibe (2) lösen.
2 Setzen Sie den Schiebearm (4) ein.
3 Bringen Sie die Abdeckung (3) wieder an.
4 Befestigen Sie den Schiebearm (4) und die Abdeckung (3) mit Schraube (1) und Sicherungsscheibe (2).
1 Beim Antrieb CLS210F entriegeln Sie den Motor mit dem Entriegelungsschlüssel, siehe Abschnitt “Manueller Betrieb” auf Seite 69.
2 Schließen Sie das Tor und markieren Sie die Position des Schiebearms (A).
3 Öffnen Sie das Tor bis zum gewünschten Grad und markieren Sie die Position des Schiebearms (B).
4 Befestigen Sie die Schiene (1) an das Tor (2) unter Berücksichtigung der vorher markierten Punkte. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des
Schiebearms.
CICLON.book Page 77 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
MONTAGE
78 Bedienungsanleitung
Anbringen der Anschläge
Option B: Montage am Gelenkarm
Verbinden Sie den Schiebearm mit dem Tor
1 Befestigen Sie den Öffnungsanschlag (1) an die Befestigungsplatte (2) mit Hilfe von Sicherungsscheibe (3) und Schraube (4).
2 Befestigen Sie den Schließanschlag (in zur Öffnung entgegen gesetzter Richtung an die Befestigungsplatte.
1 Beim Antrieb CLS210F entriegeln Sie den Motor mit dem Entriegelungsschlüssel, siehe Abschnitt “Manueller Betrieb” auf Seite 69.
2 Schließen Sie das Tor, strecken Sie den Schiebearm (1) bis zu einer maximalen Länge von 670 mm und markieren Sie die Positionen (A) und (B) der Öffnungen des Befestigungswinkels (2). Vergewissern Sie sich, dass die angegebeneEntfernung nicht überschritten wird, siehe “Abb. 2Beispiel der Montageposition des Antriebs beimGelenkarm”.
3 Bohren Sie Öffnungen an den markierten Stellen.
4 Bringen Sie den Befestigungswinkel (2) an das Tor an. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des
Gelenkarms.
CICLON.book Page 78 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Inst
alac
ion_
03 v
1.3.
fm -
11/4
/08
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 79
MONTAGE
5 ABSCHLIESSENDE KONTROLLEN
Anschlüsse und Prüfung
Unterweisung des Benutzers
1 Montieren Sie das Elektroschloss ein um das Tor in geschlossenem Zustand zu blockieren. Notwendig beim Antrieb CLS210 und beim Antrieb CLS210F wenn das Einzeltorflügel länger als 1,8m ist. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung desElektroschlosses.
2 Führen Sie die Installation sowie den Anschluss aller Bestandteile der Anlage gemäß der Hinweise der Gebrauchsanweisung für die Steuerung durch.
3 Prüfen Sie ob der Mechanismus richtig eingestellt ist.
Der Drehmomentregler der Steuerung sollte soeingestellt sein, dass die Werte der EN12453:2000 Norm (siehe beigefügte Grafik),eingehalten werden. Die Messungen sollennach den in der EN 12445:2000 Normbeschriebenen Methoden durchgeführtwerden.
4 Überprüfen Sie das Funktionieren aller Elemente der Anlage insbesondere des Schutzsystems sowie der manuellen Lösen der Notenriegelung.
1 Unterrichten Sie den Benutzer über den richtigen Gebrauch und die Wartung der Anlage und übergeben Sie ihm die Gebrauchsanweisung.
2 Kennzeichnen Sie das Tor und machen Sie deutlich, dass es sich automatisch öffnet. Zeigen sie den manuellen Betrieb. Gegebenenfalls unterrichten Sie über den Gebrauch der Fernbedienung.
Fd < 400N in Bereichen zwischen 50mm und 500mm
Fd < 1400N in Bereichen > 500mm
IL
CICLON.book Page 79 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Man
teni
mie
nto_
03 v
1.3.
fm -
10/4
/08
80 Bedienungsanleitung
WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE
1 WARTUNG
Bevor Sie irgendeine Wartungsoperationdurchführen schalten sie das Gerät vomStromversorgungsnetz ab.
1 Überprüfen Sie die Installation regelmäßig umjedwede Unregelmäßigkeiten und Zeichen vonAbnutzung oder Verschleiß rechtzeitig zu erkennen.Benutzen Sie die Anlage nicht wenn Sie einerReparatur oder einer Justierung bedarf.
2 Säubern und schmieren Sie die und Schienen undGetriebe des Tores regelmäßig um den Antrieb nichtunnötig zu belasten.
3 Überprüfen Sie ob die Fernbedienungen undLichtschränke keinen Schaden aufgrund vonWitterung oder anderen äußeren Einflüssengenommen haben.
2 STÖRUNGSSUCHE
Problem Ursache Lösung
Trotz der Schaltung auf Öffnenoder Schließen funktioniert derAntrieb nicht
Die Stromversorgung des Systemswurde unterbrochen
Stromversorgung wieder herstellen
Fehlerhafte Elektroinstallation Sicherstellen, dass es zu keinen Kurzschlüssen oder sonstiger Unterbrechung der Stromversorgung kommt
Defek te S teue rung ode rFernbedienung
Besagte Elemente anhand entsprechender Gebrauchsanweisungen überprüfen
Beim betätigen der Fernbedienungarbeitet der Antrieb doch das Torbewegt sich nicht
Tor blockiert oder verklemmt Die Getriebe des Tores säubern,einfetten und einstellen
Der Winkel zwischen den beidenTeilen des Gelenkarms ist zu großoder zu gering
Wiederholen und verbessern Siedie Montage unter Beachtung derMaße gemäß “Abb. 2 Beispiel derMontageposition des Antriebsbeim Gelenkarm”
Das Tor bewegt sich unregelmäßigTor verklemmt oder tei lweiseblockiert
Die Getriebe des Tores säubern,einfetten und einstellen
Das Tor schließt oder öffnet nichtvollständig
D ie Photoze l l e e rkennt e inHindernis
Das Hindernis beseit igen undnochmals versuchen
Der Widerstand des Tores beimSch l ießen (oder Öffnen) hatzugenommen
Die beweglichen Elemente desTores überp rü fen und denWiderstand beseitigen
Die Kraf t des Antr iebs be imSchließen (oder Öffnen) ist zugering
Durch Umprogrammierung derSteuerung d ie Antr iebskraf terhöhen
Die mechanischen Unterlage fürden Endanschlag s ind fa lscheingestellt
Die Unterlage für den Endanschlageinstellen
CICLON.book Page 80 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
Man
teni
mie
nto_
03 v
1.3.
fm WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE
Elektromechanischer Gelenkarmantrieb CICLÓN 81
3 VERSCHROTTUNG
Am Ende seiner Lebensdauer sollte der Antriebvon einem qualifizierten Monteur abmontiertwerden und zwar mit der gleichen Sorgfalt mitder er montiert wurde und unter Beachtungaller Sicherheitshinweise. Auf diese Art undWeise wird möglichen Unfällen oder Schädenan zugehörigen Anlagen vermieden.
} Der Antrieb muss in Einzelteile zerlegt werden, die jenach ihrer Materialbeschaffung zunächst sortiertund anschließend in entsprechendenMüllcontainern für nachträgliche Wiederverwertungdeponiert werden. Bitte entsorgen Sie den AntriebNIE im Hausmüll oder sonstigen Müllabladeplatz, dadies zu erheblicher Umweltverschmutzung führt.
4 ERSATZTEILE
Falls der Antrieb einer Reparatur bedarfwenden Sie sich bitte an den Hersteller oder aneine vom Hersteller autorisierteKundendienststelle und reparieren Sie ihnnicht selbst.
Benutzen Sie nur Original- Ersatzteile. SieheAbbildung “Inhalt und Ersatz” auf Seite 71.
CICLON.book Page 81 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
CICLON.book Page 65 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
CICLON.book Page 1 Friday, April 11, 2008 2:34 PM
ErrekaBº Ibarreta s/n20577 Antzuola (Gipuzkoa)T. 943 786 150F. 943 787 [email protected] MST-002/01
Contraportada v1.3.fm Page 101 Wednesday, November 17, 2010 1:55 PM