cigarral monte-rey -...

2
Lugar de salida SALIDAS DESDE NUESTRA OFICINA Situada en Plaza de Oriente, 8. Desde nuestra Terminal de Autocares situada en el Parking subterráneo de calle Bailén - Plaza de Oriente. Departure Place DEPARTURE FROM OUR OFFICES Located at 8, Oriente Square. From our underground Bus Terminal located at Bailén Street - Oriente Square. Nuestros Circuitos Wamos ESPAÑA - PORTUGAL Y MARRUECOS Los mejores circuitos - 2014-2015 · Best land tours - 2014-2015 · Solicite nuestro folleto / Ask for our brochures CIRCUITOS SALIDA y REGRESO A MADRID CIRCUITS DEPARTURE AND RETURN TO MADRID DIAS DAYS DIAS DE SALIDA DEPARTURE DAYS PRECIO DESDE / PRICE FROM CLASE / CLASS “T” “C” CÓRDOBA - SEVILLA (Bus + AVE) CÁCERES SEVILLA (Bus + AVE) 3 Martes y Jueves - ABRIL a OCTUBRE · Tue & Thu - APRIL to OCTOBER Miércoles - TODO EL AÑO · Wednesday - ALL YEAR 385 410 ANDALUCÍA-TOLEDO 4 Jueves - ABRIL a OCTUBRE · Thursday - APRIL to OCTOBER 395 424 VALENCIA-BARCELONA-ZARAGOZA (AVE + BUS) 4 Domingos - ABRIL a OCTUBRE · Sundays - APRIL to OCTOBER 438 470 ANDALUCÍA - COSTA DEL SOL 5 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER 500 553 SALAMANCA Y PORTUGAL 5 Sábados- ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER 382 407 ANDALUCÍA-COSTA DEL SOL-TOLEDO II 6 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER 575 634 MARRUECOS (desde/from MALAGA) 6 Domingos - TODO EL AÑO · Sundays - ALL YEAR 583 703 ANDALUCÍA-LEVANTE-BARCELONA 7 Jueves - ABRIL a OCTUBRE · Thursday - APRIL to OCTOBER 702 759 CIUDADES IMPERIALES (Marruecos) (Tarifa aérea no incluida / Flights not included) 8 Sábados- TODO EL AÑO · Saturday - ALL YEAR 709 828 SALAMANCA-PORTUGAL-ANDALUCÍA 9 Sábados- ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER 812 868 SALAMANCA-PORTUGAL-ANDALUCÍA 12 Miércoles - ABRIL a OCTUBRE · Wednesday - APRIL to OCTOBER 1.109 1.256 CANTÁBRICO 5 Sábados - ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER NO 456 GALICIA Y RIAS BAJAS 5 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER NO 447 CANTÁBRICO Y RIAS BAJAS 8 Sábados - ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER NO 742 GALICIA Y PORTUGAL 9 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER NO 735 Si desea noches adicionales de hotel, tickets de avión, tren-AVE o traslados … no dude en solicitarnóslo If you need any additional hotel nights, flight tickets, train tickets or transfers … do not hesitate to contact us NOCHES NIGHT CIUDAD CITY CLASE CLASS HOTELES HOTELS 2 SEVILLA “T“ “C“ Don Paco *** Ayre Sevilla **** 1 GRANADA “T“ “C“ Alixares **** Corona de Granada **** PRECIOS POR PERSONA EN HABITACIÓN DOBLE EN EUROS PRICES PER PERSON IN EUROS T C TEMPORADA BAJA 395 424 TEMPORADA ALTA (Salidas Jul., Ago., Sep., y Oct.) 416 451 SUPLEMENTO S. SANTA Y FERIA DE SEVILLA (Salidas 17 abril y 8 mayo) 80 100 SUPLEMENTO HABITACIÓN INDIVIDUAL 124 140 5% Descuento a la tercera persona en habitación doble. Andalucía · Toledo | 4 días/days JUEVES (3 Abril 2014 al 30 Octubre 2014) THURSDAYS (3 April 2014 to 30 October 2014) (Consultar fechas de nov.14 a mar.15) (Ask for another dates from nov.14 to mar.15 INCLUIDO: Visitas con guía local en Córdoba, Sevilla, Granada, La Alhambra y Toledo. • Asistencia de técnico acompañante. • Moderno autobús con aire acondicionado. • Desayuno diario. • Entradas a monumentos. • Maleteros. • Seguro. INCLUSIONS: Guided visits in Cordoba, Seville, Granada, La Alhambra and Toledo. • English speaking Escort during the whole trip. • Modern air conditioned motor coach. • Daily breakfast. • Entrance fees.• Porters. • Travel Insurance Día 1.º MADRID - CÓRDOBA - SEVILLA Salida de nuestra TERMINAL, parking de la Plaza de Oriente, a las 9.00 horas, hacia la tierra manchega, Puerto Lápice, Valdepeñas y el Desfiladero de Despeñaperros, Bailén y Córdoba. Visita de su famosa Mezquita. Continua- ción, por Ecija y Carmona, hasta Sevilla. Alojamiento. 1st day. MADRID - CÓRDOBA - SEVILLE Departure from our BUS TERMINAL, parking Oriente Sq., at 9.00 a.m., to the region of La Mancha, Puerto Lápice, Valdepeñas and through the Canyon of Despeñaperros, Bailén and Cordoba. Visit its famous Mosque. Continuation through Ecija and Carmona to Seville. Overnight. Día 2.º SEVILLA Desayuno y alojamiento. Por la mañana se realizará la visita monumental y panorámica con entrada incluida a la Catedral. Tarde libre. 2nd day. SEVILLE Breakfast and overnight. Morning monumental and panoramic visit of the city with entrance included to the Cathedral. Free afternoon. Día 3.º SEVILLA - GRANADA Desayuno y salida, para llegar a Granada, maravillosa- mente asentada en las faldas de Sierra Nevada. Visita de los monumentos árabes del Palacio de la Alhambra y los Jardines del Generalife. Alojamiento. 3rd day. SEVILLE - GRANADA After breakfast, departure to Granada, beautifully situated on the foot hills of Sierra Nevada. Visit the world famous Palace of the Alhambra and the Gardens of Generalife. Overnight. Día 4.º GRANADA - TOLEDO - MADRID Desayuno y salida hacia Toledo. Visita de esta monumental ciudad con entrada incluida a la Catedral (almuerzo libre). Por la tarde, salida hacia Madrid, a nuestra TERMINAL 4th day. GRANADA - TOLEDO - MADRID Breakfast and departure to Toledo. Visit of this historical city with entrance included to the Cathedral (lunch not included). In the afternoon, departure to Madrid to arrive at WAMOS TERMINAL. Condiciones generales reguladas por el Decreto 216 del 28 Dic 1987 de C. de M., según programa general C.I.C. MA-1 General Conditions are ordered by Decree 216 from 28th. Dec. 1987 C. de M. as general programme C.I.C. MA-1 CONDICIONES GENERALES: GENERAL CONDITIONS Las visitas y excursiones que figuran en este programa comprenden: el transporte en autocar, las entradas a monumentos y los servicios de guía. No incluye toda clase de extras. Los precios, horarios e itinerarios del programa pueden ser modificados si las circunstancias lo imponen, en cuyo caso los clientes podrán optar por aceptar las modificaciones que se produzcan, de las que se informará antes de ini- ciarse el servicio, o solicitara el reembolso del importe abanado, a través de la oficina emisora del ticket, sin opción a indemnización o reembolso parcial. Una vez iniciada la visita o excursión, todos los componentes han de someter- se a la correcta disciplina del guía, quien se halla suficientemente facultado para introducir cuantas modificaciones aconsejen o impongan las circunstan- cias, bien por razones de coincidencia, tanto de orden oficial o privado, como otras. El abandono o separación del grupo durante la excursión, por causas no im- putable a la Organización, supone la pérdida de todo derecho de reclamación total o parcial o indemnización. La Agencia de Viajes hace constar que opera como intermediario entre los clientes y la compañía de transporte, restaurante o cualquier otro prestatario. Tampoco se responsabiliza de retrasos, perdidas, accidentes, daños y otras irregularidades que puedan ocurrir. La inscripción a cualquier de estas excursiones supone la conformidad y aceptación de estas condiciones. Cualquiera de los lugares previstos dentro del desarrollo de cada una de las vi- sitas o excursiones de este programa, podrá ser sustituido por otro de similar categoría o características, sin circunstancias especiales o de fuerza mayor nos obligara a ello. P.V.P. recomendado I.V.A. incluido. Los precios podrían cambiar durante la validez en caso de incremento del servicio, combustible y cualquier otro costo. NIÑOS (0-5) Gratis, excepto Tour Bernabéu (0-4). Máximo 1 por Adulto / Senior. NIÑOS (6-15) Descuento aplicable acompañado de 1 Adulto / Senior. Excepto Toros (3-15) y Tour Bernabéu (5-14). ADULTOS (16-64) Precio total. 3ª EDAD (+65). Incluyen: Autocar Gran Confort, Guía Oficial de Turismo de habla española, inglesa, entradas a museos, espectáculos, almuerzo, cena y bebidas según especificado. Visits and excursions established in this program include: Transportation in motorcoaches, entrances fees to the monuments and the services of a guide. Extras are not included. Prices, schedules and itineraries mentioned in this program are subject to total or partial alterations, according to circumstances and the client may choose to accept them. Being informed before the starting of the visit or excursion or else to obtain the refund of the total amount paid for: without any right to indemnification. Once started the visit or excursion the clients are requested to subject themselves to a discipline and trust absolutely in the experience of the guide, who also is fully authorized according to circumstances to introduce whatever alterations in the itinerary and especially when they are of an official character. Giving up or simply getting away from the party in the course of the tour means the total lost of the amount paid for, when the reasons stated by the client are not due to the organization. The travel Agency states that it operates as in intermediary between the client and the transportation company, restaurant and all those rendering a service. The Travel Agency can never be held responsible for any delay, lost accident, injury, damage that may occur in the course of the service. Inscriptions to any of these visits or excursions, implies the acceptance and conformity to all the above stated conditions. Any one of the places planned to we visit in each one of the tours of the pro- gram, could be substituted by other one of similar category or characteristics. If special circumstances force us to do so. Recommended Prices V.A.T. included. Prices may be changed during validity dates, in case of services, fuel or any other costs are increasing. CHILDREN (0-5) Free, except Bernabeu Tour from 0 to 4 years old. Max. 1 per Adult / Senior. CHILDREN (6-15) Discount with 1 Adult / Senior, bullfight from 3 to 15 years old and Tour Bernabeu from 5 to 14 years old. ADULTS (16-64) Full rate. SENIOR (+65). They include: Motorcoach Gran Comfort, Oficial Tour-Guide Spanish and English speaking, museums entrances fees, night shows lunch, dinner and drink as specified. CULTURA Un show teatral exclusivo, una panorámica cultural y fotográfica con nuestros actores (3x1) Duración 1´5 horas aprox. Sábados 16:00h “Viajando con el Quijote” y 20:30h “Spanish Music”. Reserva obligato- ria (puede haber cambios de shows y acto- res). Precios especiales para Grupos Salida desde Plaza de España nº 6. Un recorrido “con cortinas” en el que dis- frutar de un show único con paradas “tu- rísticoteatrales” en las que disfrutar de la manera más divertida (50 min). Tras la fi- nalización del show, recorrido panorámico “sin cortinas” por lo principales monumen- tos de la ciudad de Madrid, mientras que nuestros actores hacen sus comentarios y se fotografían con todos los asistentes (40 min). Tres servicios por el precio de uno. •Sábados 16:00h -17:30h: Visita teatrali- zada de Madrid a través del show teatral “VIAJANDO CON EL QUIJOTE” (los mejores momentos de una genial obra de la cultura española) •Sábados 20:30h -22:00h: Visita teatrali- zada de Madrid a través del show musical “SPANISH MUSIC” (un resumen de las principales músicas folclóricas de las re- giones de España). Idioma base: Español con “Viajando con el Quijote”. Universal en “Spanish Music” (Es- pañolinglés en Panorámica) Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child 242118MADRID y alrededores / and surroundings 1 ABRIL 2014 AL 31 MARZO 2015 MADRID TOLEDO GRANADA CóRDOBA SEVILLA CIGARRAL MONTE-REY RESTAURANTE PANORAMICO TOLEDO-ESPAÑA desde 1956 Cocina Nacional - Castellana (carnes, aves y pescados) Cigarral Panorámico Típico Castellano PRODUCTOS NATURALES Y DULCES TÍPICOS Crta. Madrid-Toledo, Km. 61,600 tles. 925 49 00 25 y 925 49 05 86 • TOLEDO Ctra. Piedrabuena, 58 - Aptdo. 73 Teléf. 925 - 22 69 50 - Fax. 925 22 53 64 E-mail:[email protected] Les ofrece sus servicios de cafetería y gran variedad de regalos y souvenirs EL MAYOR SURTIDO DE PERLAS NATURALES DE TODO EL MUNDO JAPÓN, AUSTRALIA, TAHITI, CHINA, FILIPINAS, INDONESIA LA CASA DE LAS PERLAS IMPORTADOR DE PERLAS NATURALES CULTIVADAS www.perlasnaturalesgranados.com Email: [email protected] SIGUENOS EN C/ ALCALA, 105-28009 MADRID Tfon 914317155 C/ LOPEZ DE HOYOS. 81-28012 MADRID Tfon. 914169618 RESTAURANTE TABLAO FLAMENCO Enjoy the best Flamenco Show in one of the most representative Tablao of the Capital Tel Reservas 915 471 502 Calle Torija, 7. 28013 Madrid Cerrado domingos noche Close on Sunday night WELCOME TO MADRID PRESENT THIS AD AND RECEIVE A COMPLIMENTARY SOUVENIR WITH 30€ PURCHASE COCINA TÍPICA DE TEMPORADA Ámplia carta de platos castellanos y siempre de temporada SEGOVIA SITUADO PRÓXIMO AL ACUEDUCTO C/. Carmen, 6 - Tel.: 921 46 33 45/46 - Fax: 921 46 33 47 www.rte-elcordero.com Mueso Victorio Macho Proyecciones Audiovisuales Panorámica sobre el Tajo ABIERTO LOS LUNES HORARIO CONTINUO REAL FUNDACIÓN DE TOLEDO Plaza Victorio Macho, 2 Toledo Tel. 925 28 42 25 www.realfundacióntoledo.es [email protected] Granados Quilez Teléfono 91 541 18 07 • Fax 91 548 21 89 [email protected] / [email protected]

Upload: phungdan

Post on 20-Jan-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Lugar de salidaSALIDAS DESDE NUESTRA OFICINA

Situada en Plaza de Oriente, 8.Desde nuestra Terminal de Autocares

situada en el Parking subterráneode calle Bailén - Plaza de Oriente.

Departure PlaceDEPARTURE FROM OUR OFFICES

Located at 8, Oriente Square.From our undergroundBus Terminal located at

Bailén Street - Oriente Square.

NuestrosCircuitos Wamos

ESPAÑA - PORTUGAL Y MARRUECOSLos mejores circuitos - 2014-2015 · Best land tours - 2014-2015 · Solicite nuestro folleto / Ask for our brochures

CIRCUITOS SALIDA y REGRESO A MADRIDCIRCUITS DEPARTURE AND RETURN TO MADRID

DIASDAYS

DIAS DE SALIDADEPARTURE DAYS

PRECIO € DESDE /PRICE € FROM

CLASE / CLASS

“T” “C”

CÓRDOBA - SEVILLA (Bus + AVE)CÁCERES SEVILLA (Bus + AVE)

3Martes y Jueves - ABRIL a OCTUBRE · Tue & Thu - APRIL to OCTOBER

Miércoles - TODO EL AÑO · Wednesday - ALL YEAR 385 € 410 €

ANDALUCÍA-TOLEDO 4 Jueves - ABRIL a OCTUBRE · Thursday - APRIL to OCTOBER 395 € 424 €VALENCIA-BARCELONA-ZARAGOZA (AVE + BUS) 4 Domingos - ABRIL a OCTUBRE · Sundays - APRIL to OCTOBER 438 € 470 €

ANDALUCÍA - COSTA DEL SOL 5 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER 500 € 553 €SALAMANCA Y PORTUGAL 5 Sábados- ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER 382 € 407 €ANDALUCÍA-COSTA DEL SOL-TOLEDO II 6 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER 575 € 634 €MARRUECOS (desde/from MALAGA) 6 Domingos - TODO EL AÑO · Sundays - ALL YEAR 583 € 703 €ANDALUCÍA-LEVANTE-BARCELONA 7 Jueves - ABRIL a OCTUBRE · Thursday - APRIL to OCTOBER 702 € 759 €CIUDADES IMPERIALES (Marruecos)(Tarifa aérea no incluida / Flights not included)

8 Sábados- TODO EL AÑO · Saturday - ALL YEAR 709 € 828 €

SALAMANCA-PORTUGAL-ANDALUCÍA 9 Sábados- ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER 812 € 868 €SALAMANCA-PORTUGAL-ANDALUCÍA 12 Miércoles - ABRIL a OCTUBRE · Wednesday - APRIL to OCTOBER 1.109 € 1.256 €CANTÁBRICO 5 Sábados - ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER NO 456 €GALICIA Y RIAS BAJAS 5 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER NO 447 €CANTÁBRICO Y RIAS BAJAS 8 Sábados - ABRIL a OCTUBRE · Saturday - APRIL to OCTOBER NO 742 €GALICIA Y PORTUGAL 9 Martes - ABRIL a OCTUBRE · Tuesday - APRIL to OCTOBER NO 735 €Si desea noches adicionales de hotel, tickets de avión, tren-AVE o traslados … no dude en solicitarnósloIf you need any additional hotel nights, flight tickets, train tickets or transfers … do not hesitate to contact us

NOCHES NIGHT

CIUDAD CITY

CLASE CLASS

HOTELES HOTELS

2 SEVILLA“T“

“C“Don Paco ***Ayre Sevilla ****

1 GRANADA“T“

“C“Alixares ****Corona de Granada ****

PRECIOS POR PERSONA EN HABITACIÓN DOBLE EN EUROSPRICES PER PERSON IN EUROS T C

TEMPORADA BAJA 395 424

TEMPORADA ALTA (Salidas Jul., Ago., Sep., y Oct.) 416 451

SUPLEMENTO S. SANTA Y FERIA DE SEVILLA (Salidas 17 abril y 8 mayo) 80 100

SUPLEMENTO HABITACIÓN INDIVIDUAL 124 140

5% Descuento a la tercera persona en habitación doble.

Andalucía · Toledo | 4 días/days

JUEVES (3 Abril 2014 al 30 Octubre 2014) THURSDAYS (3 April 2014 to 30 October 2014)(Consultar fechas de nov.14 a mar.15) (Ask for another dates from nov.14 to mar.15

INCLUIDO: Visitas con guía local en Córdoba, Sevilla, Granada, La Alhambra y Toledo. • Asistencia de técnico

acompañante. • Moderno autobús con aire acondicionado. • Desayuno diario. • Entradas a monumentos. • Maleteros.

• Seguro.

INCLUSIONS: Guided visits in Cordoba, Seville, Granada, La Alhambra and Toledo. • English speaking Escort during

the whole trip. • Modern air conditioned motor coach. • Daily breakfast. • Entrance fees.• Porters. • Travel

InsuranceDía 1.º MADRID - CÓRDOBA - SEVILLASalida de nuestra TERMINAL, parking de la Plaza de Oriente, a las 9.00 horas, hacia la tierra manchega, Puerto Lápice, Valdepeñas y el Desfiladero de Despeñaperros, Bailén y Córdoba. Visita de su famosa Mezquita. Continua-ción, por Ecija y Carmona, hasta Sevilla. Alojamiento.

1st day. MADRID - CÓRDOBA - SEVILLEDeparture from our BUS TERMINAL, parking Oriente Sq., at 9.00 a.m., to the region of La Mancha, Puerto Lápice, Valdepeñas and through the Canyon of Despeñaperros, Bailén and Cordoba. Visit its famous Mosque. Continuation through Ecija and Carmona to Seville. Overnight.

Día 2.º SEVILLADesayuno y alojamiento. Por la mañana se realizará la visita monumental y panorámica con entrada incluida a la Catedral. Tarde libre.

2nd day. SEVILLEBreakfast and overnight. Morning monumental and panoramic visit of the city with entrance included to the Cathedral. Free afternoon.

Día 3.º SEVILLA - GRANADADesayuno y salida, para llegar a Granada, maravillosa-mente asentada en las faldas de Sierra Nevada. Visita de los monumentos árabes del Palacio de la Alhambra y los Jardines del Generalife. Alojamiento.

3rd day. SEVILLE - GRANADAAfter breakfast, departure to Granada, beautifully situated on the foot hills of Sierra Nevada. Visit the world famous Palace of the Alhambra and the Gardens of Generalife. Overnight.

Día 4.º GRANADA - TOLEDO - MADRIDDesayuno y salida hacia Toledo. Visita de esta monumental ciudad con entrada incluida a la Catedral (almuerzo libre). Por la tarde, salida hacia Madrid, a nuestra TERMINAL

4th day. GRANADA - TOLEDO - MADRIDBreakfast and departure to Toledo. Visit of this historical city with entrance included to the Cathedral (lunch not included). In the afternoon, departure to Madrid to arrive at WAMOS TERMINAL.

Condiciones generales reguladas por el Decreto 216 del 28 Dic 1987 de C. de M., según programa general C.I.C. MA-1General Conditions are ordered by Decree 216 from 28th. Dec. 1987 C. de M. as general programme C.I.C. MA-1

CONDICIONES GENERALES: GENERAL CONDITIONSLas visitas y excursiones que figuran en este programa comprenden: el transporte en autocar, las entradas a monumentos y los servicios de guía. No incluye toda clase de extras.Los precios, horarios e itinerarios del programa pueden ser modificados si las circunstancias lo imponen, en cuyo caso los clientes podrán optar por aceptar las modificaciones que se produzcan, de las que se informará antes de ini-ciarse el servicio, o solicitara el reembolso del importe abanado, a través de la oficina emisora del ticket, sin opción a indemnización o reembolso parcial.Una vez iniciada la visita o excursión, todos los componentes han de someter-se a la correcta disciplina del guía, quien se halla suficientemente facultado para introducir cuantas modificaciones aconsejen o impongan las circunstan-cias, bien por razones de coincidencia, tanto de orden oficial o privado, como otras.El abandono o separación del grupo durante la excursión, por causas no im-putable a la Organización, supone la pérdida de todo derecho de reclamación total o parcial o indemnización.La Agencia de Viajes hace constar que opera como intermediario entre los clientes y la compañía de transporte, restaurante o cualquier otro prestatario. Tampoco se responsabiliza de retrasos, perdidas, accidentes, daños y otras irregularidades que puedan ocurrir. La inscripción a cualquier de estas excursiones supone la conformidad y aceptación de estas condiciones.Cualquiera de los lugares previstos dentro del desarrollo de cada una de las vi-sitas o excursiones de este programa, podrá ser sustituido por otro de similar categoría o características, sin circunstancias especiales o de fuerza mayor nos obligara a ello.P.V.P. recomendado I.V.A. incluido. Los precios podrían cambiar durante la validez en caso de incremento del servicio, combustible y cualquier otro costo.NIÑOS (0-5) Gratis, excepto Tour Bernabéu (0-4). Máximo 1 por Adulto / Senior.NIÑOS (6-15) Descuento aplicable acompañado de 1 Adulto / Senior. Excepto Toros (3-15) y Tour Bernabéu (5-14). ADULTOS (16-64) Precio total. 3ª EDAD (+65).Incluyen: Autocar Gran Confort, Guía Oficial de Turismo de habla española, inglesa, entradas a museos, espectáculos, almuerzo, cena y bebidas según especificado.

Visits and excursions established in this program include: Transportation in motorcoaches, entrances fees to the monuments and the services of a guide. Extras are not included.Prices, schedules and itineraries mentioned in this program are subject to total or partial alterations, according to circumstances and the client may choose to accept them. Being informed before the starting of the visit or excursion or else to obtain the refund of the total amount paid for: without any right to indemnification.Once started the visit or excursion the clients are requested to subject themselves to a discipline and trust absolutely in the experience of the guide, who also is fully authorized according to circumstances to introduce whatever alterations in the itinerary and especially when they are of an official character.Giving up or simply getting away from the party in the course of the tour means the total lost of the amount paid for, when the reasons stated by the client are not due to the organization.The travel Agency states that it operates as in intermediary between the client and the transportation company, restaurant and all those rendering a service. The Travel Agency can never be held responsible for any delay, lost accident, injury, damage that may occur in the course of the service. Inscriptions to any of these visits or excursions, implies the acceptance and conformity to all the above stated conditions.Any one of the places planned to we visit in each one of the tours of the pro-gram, could be substituted by other one of similar category or characteristics. If special circumstances force us to do so.Recommended Prices V.A.T. included.Prices may be changed during validity dates, in case of services, fuel or any other costs are increasing.CHILDREN (0-5) Free, except Bernabeu Tour from 0 to 4 years old. Max. 1 per Adult / Senior. CHILDREN (6-15) Discount with 1 Adult / Senior, bullfight from 3 to 15 years old and Tour Bernabeu from 5 to 14 years old. ADULTS (16-64) Full rate. SENIOR (+65).They include: Motorcoach Gran Comfort, Oficial Tour-Guide Spanish and English speaking, museums entrances fees, night shows lunch, dinner and drink as specified.

CULTURAUn show teatral exclusivo, una panorámica cultural y fotográfica con nuestros actores (3x1) Duración 1´5 horas aprox.Sábados 16:00h “Viajando con el Quijote” y 20:30h “Spanish Music”. Reserva obligato-ria (puede haber cambios de shows y acto-res). Precios especiales para GruposSalida desde Plaza de España nº 6.

Un recorrido “con cortinas” en el que dis-frutar de un show único con paradas “tu-rísticoteatrales” en las que disfrutar de la manera más divertida (50 min). Tras la fi-nalización del show, recorrido panorámico “sin cortinas” por lo principales monumen-tos de la ciudad de Madrid, mientras que nuestros actores hacen sus comentarios y se fotografían con todos los asistentes (40 min). Tres servicios por el precio de uno.

•Sábados 16:00h -17:30h: Visita teatrali-zada de Madrid a través del show teatral “VIAJANDO CON EL QUIJOTE” (los mejores momentos de una genial obra de la cultura española)•Sábados 20:30h -22:00h: Visita teatrali-zada de Madrid a través del show musical “SPANISH MUSIC” (un resumen de las principales músicas folclóricas de las re-giones de España).

Idioma base: Español con “Viajando con el Quijote”. Universal en “Spanish Music” (Es-pañolinglés en Panorámica)

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

24€21€18€

MADRID y alrededores / and surroundings1 ABRIL 2014 AL 31 MARZO 2015

MADRIDTOLEDO

GRANADA

CóRDOBA

SEVILLA

CIGARRAL MONTE-REYRESTAURANTE PANORAMICO

TOLEDO-ESPAÑAdesde 1956

Cocina Nacional -Castellana

(carnes, aves y pescados)

Cigarral PanorámicoTípico Castellano

PRODUCTOS NATURALES Y DULCES TÍPICOS

Crta. Madrid-Toledo, Km. 61,600tles. 925 49 00 25 y 925 49 05 86 • TOLEDO

Ctra. Piedrabuena, 58 - Aptdo. 73Teléf. 925 - 22 69 50 - Fax. 925 22 53 64

E-mail:[email protected]

Les ofrece susservicios decafetería y

gran variedadde regalos y

souvenirs

EL MAYOR SURTIDO DE PERLAS NATURALES DE TODO EL MUNDOJAPÓN, AUSTRALIA, TAHITI, CHINA, FILIPINAS, INDONESIA

LA CASA DE LAS PERLASIMPORTADOR DE PERLASNATURALES CULTIVADAS

www.perlasnaturalesgranados.com Email: [email protected] SIGUENOS EN

C/ ALCALA, 105-28009 MADRIDTfon 914317155

C/ LOPEZ DE HOYOS. 81-28012 MADRIDTfon. 914169618

RESTAURANTE TABLAO FLAMENCOEnjoy the best Flamenco Showin one of the most representativeTablao of the Capital

Tel Reservas915 471 502Calle Torija, 7.28013 MadridCerrado domingos nocheClose on Sunday night

WELCOME TO MADRID

PRESENT THIS ADAND RECEIVE A

COMPLIMENTARYSOUVENIR WITH 30€

PURCHASE

COCINA TÍPICA DE TEMPORADAÁmplia carta de platos castellanos y siempre de temporada

SEGOVIASITUADO PRÓXIMO AL ACUEDUCTO

C/. Carmen, 6 - Tel.: 921 46 33 45/46 - Fax: 921 46 33 47www.rte-elcordero.com

Mueso Victorio MachoProyecciones Audiovisuales

Panorámica sobre el TajoABIERTO LOS LUNESHORARIO CONTINUO

REAL FUNDACIÓN DE TOLEDOPlaza Victorio Macho, 2 Toledo

Tel. 925 28 42 25www.realfundacióntoledo.es

[email protected]

Granados Quilez

Teléfono 91 541 18 07 • Fax 91 548 21 [email protected] / [email protected]

HORARIO DE SALIDA: 09.00h.LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8RESERVA PREVIA OBLIGATORIA

DIARIA, TODO EL AÑO, EXCEPTO DÍAS DE CIERRE OFICIAL.PALACIO REAL, bello exponente de la arquitectura del siglo XVIII siendo uno de los mejores conservados de Europa. Se visitará: Escalera principal, Salones de Alabarde-ros, Columnas, Trono, Porcelanas, Comedor de Gala, Museos de la Plata, Instrumentos Musicales y Vajilla Real, Patio Principal, Capilla Real y Salas Nuevas. Posibilidad de asistir al Relevo de la Guardia Real todos los miércoles de mes a las 11.00 horas (excepto días de actos oficiales y meses de Agosto-Septiembre).

DIARIA (ABR. - OCT.). MIÉRCOLES (NOV. - MAR).MUSEO DEL PRADO. El Museo del Prado está considerado por muchos expertos como la primera pinacoteca del mundo, ya que posee la colección más importante y completa de pinturas de los siglos XVI, XVII y XVIII, con las mejores obras de las escuelas italiana, flamenca y española. En el Museo del Prado se encuentran obras de artistas como El Bosco, Rubens, Goya, Velázquez, Murillo, Botticelli, Tiziano, Rafael, Watteau, Tintoretto, El Greco, Ribera, Zurbarán... y un largo etcétera que pueden contemplarse junto a una magnífica colección de escultura clásica.

DEPARTURE TIME: 09:00h.DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8ADVANCED BOOKING ESSENTIAL

DAILY, EXCEPT CLOSING DAYS ON OFFICIAL EVENTS.ROYAL PALACE, a beautiful exponent of the 18th century and one of the best preserved in Europe. You’ll visit: Principal staircase, rooms of Alabarderos, Columns, Throne, Porcelains, Gala dining room , Museum of Silver, Musical Instruments, Principal Courtyard, Real Chapel and new Four Rooms.Possibility to watch every Wednesday the Changing of the Royal Guard at the Puerta del Principe from 11.00 a.m. (except when Official events and on August-September months).

DAILY (APR. - OCT.). WEDNESDAY (NOV. - MAR.)

PRADO MUSEUM. Many experts regard the Prado Museum to be the world’s leading pi-nacotheque, with the most complete collection of prominent sixteenth, seventeenth and eighteenth century paintings, including major works from the Italian, Flemish and Spanish schools. The walls of the Prado Museum are dressed with samples of the oeuvre of artists such “El Bosco”, Rubens, Goya, Murillo, Botticelli, Tiziano, El Greco... and many more, exhi-bited alongside a splendid collection of classical sculpture.

HORARIO DE SALIDA: 09.00h. ó 15.00h. (DIARIA TODO EL AÑO)LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

Contemplaran los variados contrastes que Madrid ofrece a sus visitantes las elegantes plazas de Oriente, España, Parque del Oeste, Príncipe Pio, Puente del Rey, Ermita Vir-gen del Puerto que ofrece una de las mejores vistas de su conjunto histórico de Madrid finalizando en el Puente de Segovia para continuar hacia Calle Mayor, Plaza de la Villa, Puerta del Sol, Neptuno, Atocha, Puerta de Alcalá, Calle Alcalá, el señorial Parque del Retiro y la Plaza de Toros, lugar de clamor y colorido en las tardes de corrida. Plaza de Colón, donde realizaremos una Parada y Refresco incluido por cortesía de Hard Rock Café Madrid) continuando hacia el nuevo Madrid, con sus modernos edificios, jardines, Paseo de la Castellana hasta llegar a la Plaza Castilla (Puerta de Europa), y bajaremos hacia al Estadio Santiago Bernabéu, (Posibilidad de realizar el TOUR DEL BERNABÉU), Plaza de La Cibeles, Gran Vía y Plaza de Callao.En esta Plaza se encuentra uno de los miradores más espectaculares de nuestra ciu-dad, desde el cual podrán admirar gran parte de la ciudad, mientras disfruta de unas tapas típicas españolas (SUPLEMENTO GOURMET OPCIONAL). Disfrutarán de la posi-bilidad de realizar compras de artículos totalmente exclusivos.

SE REALIZARÁN PARADAS EN EL PARQUE DEL RETIRO Y EN LA PLAZA DE TOROSPARA PASEAR Y TOMAR FOTOS, SIEMPRE EN COMPAÑÍA DEL GUIA Y QUE LA CLIMA-TOLOGIA LO PERMITA. Finalizando de nuevo en la PLAZA DE ORIENTE

DEPARTURE TIME: 09:00h. or 15:00h. (DAILY ALL YEAR)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8

Contemplate the various contrasts that Madrid has to offer, the elegant squares, Oriente, España, Parque del Oeste, Príncipe Pio, Puente del Rey, the shrine of the Virgen del Puerto that offers one of the best views of the historical heritage of Madrid, ending at the Puente de Segovia before continuing along Calle Mayor, Plaza de la Villa, Puerta del Sol, Neptuno, Atocha, Puerta de Alcalá, Calle Alcalá, the memorial Retiro Park and the Plaza de Toros (Bullring), a place of colour and excitement during bullfighting afternoons. At Plaza de Colón we will stop for complimentary soft drinks served by the Hard Rock Café Madrid, before con-tinuing on to new Madrid, with modern buildings, gardens, and then Paseo de la Castellana, which leads to Plaza Castilla (Puerta de Europa) to arrive to Santiago Bernabéu Stadium, (BERNABEU STADIUM TOUR available), before continuing on to Plaza de la Cibeles, Gran Via and Plaza de Callao.This square houses one of the most spectacular vantage points in the city, where you can ad-mire a large part of the city whilst enjoying some typical Spanish tapas (GOURMET SUPPLE-MENT OPTIONAL). You will have the opportunity to purchase exclusive original items.

THERE WILL BE STOPS AT RETIRO PARK AND PLAZA DE TOROS ( BULLRING ) TO TAKE PHOTOS AND ENJOY A WALK, ALWAYS IN THE COMPANY OF THE GUIDE AND AS LONG AS WEATHER IS PERMITTING. The tour finishes returning to PLAZA DE ORIENTE.

Lundi, 9.00 h. - Mercredi, Vendredi, Dimanche: 15.00 h.

Mercoledi, Sabato: 9.00 h. - Lunedi: 15.00 h.

FLAMENCO: PATRIMONIO DE LA HUMANIDADHORARIO DE SALIDA: 20.00h ( JUEVES-VIERNES Y SABADOSDE TODO EL AÑO, EXCEPTO FESTIVOS )LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8RESERVA PREVIA OBLIGATORIA

Recorrido panorámico a través de las calles y plazas de Madrid, sus espléndidas avenidas, bellos paseos, artísticas fuentes y distintos edificios de gran luminosidad, son un verdadero prisma de gracia y color en las noches madrileñas. Dentro del recorrido, disfrutaremos de las Plazas de Oriente, donde esta situado el espectacular Palacio Real y la Catedral de la Almudena, patrona de la ciudad de Madrid; Plaza de España para continuar por la famosa Gran Via, rodeada de bellos edificios y via principal de la ciudad. Continuaremos por el Pa-seo del Prado, hasta llegar a la Estación de Atocha, en esta zona de la cuidad, se encuen-tran los Museos más conocidos: Museo del Prado, Museo Thyssen y Museo Reina Sofia y podremos admirar las fuentes de Neptuno y Cibeles. Desde alli, llegaremos a la Puerta de Alcala y parque del Retiro, uno de los parques más emblemáticos de la capital. Continua-remos nuestra visita para llegar a la Plaza de Colón y volveremos de nuevo a la Gran Vía, para finalizar en la Plaza de Callao. En esta Plaza se encuentra uno de los miradores más espectaculares de nuestra ciudad, desde el cual podrán admirar gran parte de la ciudad, mientras disfruta de unas tapas típicas españolas (SUPLEMENTO GOURMET OPCIONAL). Debido a la prolongación de luz solar en la temporada de verano, es posible que parte de ésta visita se realice de día. También le ofrecemos la opción, dentro de la noche madrileña, de ver un ESPECTACULO FLAMENCO, en un Típico Tablao, de una belleza única en Madrid. Podrá elegir entre una CENA con un selecto menú ó tomar una COPA, según su preferencia.

FLAMENCO DANCE HERITAGE OF MANKINDDEPARTURE TIME: 20:00h (THURSDAYS, FRIDAYS AND SATURDAYS ALL YEAR,EXCEPT PUBLIC HOLIDAYS)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8ADVANCED BOOKING ESSENTIAL

Sightseeing tour through the city’s streets and squares, her splendid avenues, beautiful prome-nades, artistic fountains and distinctive buildings with beautiful lighting, a real prism of grace and colour throughout the Madrid nights. Inside the tour, we will enjoy the Plaza de Oriente, this where placed the spectacular Royal Palace and the Cathedral of the Almudena, mistress of the city of Madrid; Plaza de España to continue for the famous Gran Vía, surrounded with beautiful buildings and principal route of the city. We will continue for the Paseo del Prado, up to coming to Atocha’s Station, in this zone of her take care, they find the most known Museums: Prado Museum, Thyssen Museum and Reina Sofia Museum and we will be able to admire the sources of Neptuno and Cibeles. From there, we will come at the Puerta de Alcala and Retiro Park, one of the most emblematic parks of the capital. We will continue our visit to come to the Plaza of Colon and will return again to the Gran Via, to finish in Plaza de Callao. This square houses one of the most spectacular vantage points in the city, where you can admire a large part of the city whilst enjoying some typical Spanish tapas (GOURMET SUPPLEMENT OPTIONAL). As a result of longer days in the summertime, part of this tour may take place during daylight. We also offer the option to see a wonderful FLAMENCO SHOW at a typical Tablao, is one of the most beautiful in Madrid. You can choose to have DINNER from a select menu or just a DRINK, depending on your preference.

BIENVENIDO AL ESTADIO DEL MEJOR CLUB DEL SIGLO XXENTRADA: LUNES - SÁBADOS: 10,00 - 19,00 H. DOMINGOS Y FESTOIVS: 10.30 - 18.30 H.TOUR DEL BERNABÉU + VISITA DE MADRID: MAÑANA 9.00 H. T ARDE 15.00 H.RESERVA PREVIA OBLIGATORIA

Sightseeing tour through the city’s streets and squares, her splendid avenues, beautiful promenades, artistic fountains and distinctive buildings with beautiful lighting, a real prism of grace and colour throughout the Madrid nights. Inside the tour, we will enjoy the Plaza de Oriente, this where placed the spectacular Royal Palace and the Cathedral of the Almu-dena, mistress of the city of Madrid; Plaza de España to continue for the famous Gran Vía, surrounded with beautiful buildings and principal route of the city. We will continue for the Paseo del Prado, up to coming to Atocha’s Station, in this zone of her take care, they find the most known Museums: Prado Museum, Thyssen Museum and Reina Sofia Museum and we will be able to admire the sources of Neptuno and Cibeles. From there, we will come at the Puerta de Alcala and Retiro Park, one of the most emblematic parks of the capital. We will continue our visit to come to the Plaza of Colon and will return again to the Gran Via, to finish in Plaza de Callao. This square houses one of the most spectacular vantage points in the city, where you can admire a large part of the city whilst enjoying some typical Spanish tapas (GOURMET SUPPLEMENT OPTIONAL). As a result of longer days in the summertime, part of this tour may take place during daylight. We also offer the option to see a wonderful FLAMENCO SHOW at a typical Tablao, is one of the most beautiful in Madrid. You can choose to have DINNER from a select menu or just a DRINK, depending on your preference.

WELCOME TO THE STADIUM OF THE 20TH CENTURY’S BEST FOOTBALL CLUBTICKET: MONDAYS- SATURDAYS: 10.00A.M.- 7.00P.M. SUNDAYS& HOLYDAYS: 10.30A.M.- 6.30P.M.BERNABÉUSTADIUMTOUR+ SIGHTSEEINGTOUR: MORNING9.00A.M. AFTERNOON3.00P.M.ADVANCED BOOKING ESSENTIAL

We suggest an exciting tour. Bernabéu opens its doors to turn you into the real megastar.You will have the chance to look through the Stadium with no limits,and even have access tothose places that you only had pictured in your mind. Our Stadium is awaiting you with all itsreal myths, like the tunnel to the locker rooms, the bench, the pitch, the press room and eventhe presidential box. To round it off, you will also visit the new Trophies Exhibitions, the chiefexponent of Real Madrid legend, the Best Club in the 20th Century. Come in and enjoy the mostthrilling time you will ever live. Quietly, no hurry at all.

• Madrid Panoramic city tour according to description program.• Not available on football match days.• Clients will return to Hotel on their own.• Not guided tour in Stadium.

Prices subject to change according to near official review of rates.

Lundi: 09.00h - Mercredi. Vendredi, Dimanche: 15.00 h.

Mercoledi, Sabato: 09.00h - Lunedi: 15.00 h.

HORARIO DE SALIDA: 09.00h. (DIARIA DE ABRIL A OCTUBRE).LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8RESERVA PREVIA OBLIGATORIA

Paseo por un maravilloso entorno y una agradable historia de Madrid, desde que fue elegida capital. Comenzaremos nuestra visita, desde la PLAZA DE ORIENTE, lugar don-de están situados, el fabuloso PALACIO REAL, junto a la CATEDRAL DE LA ALMUDENA y el famoso TEATRO REAL. Continuaremos hasta la PLAZA MAYOR, uno de los enclaves urbanos más hermosos, Calle del Cordón, PLAZA DE LA VILLA, situada en el corazón del Madrid y su ya típico Mercado de San Miguel. Continuaremos nuestro paseo hacia la PLAZA MAYOR a la cual accederemos por el Arco de Cuchilleros, donde están situados algunos de los más famosos restaurantes de Madrid: Botín y Las Cuevas de Luis Can-delas, así como multitud de lugares donde se puede tapear en la capital. Una vez en el interior de la PLAZA MAYOR, disfrutaremos de las historias que guarda esta famosa Plaza. Desde allí, caminaremos por la calle de la Sal, hasta llegar a la Calle de Mayor pasando por la puerta de la famosa Chocolatería de San Gines. A continuación Puerta del Sol, atravesaremos la Calle Arenal para llegar a la PLAZA DE CALLAO. En esta Plaza se encuentra uno de los miradores más espectaculares de nuestra ciudad, desde el cual podrán admirar todos los lugares por los que hemos paseado, mien-tras disfruta de unas tapas típicas españolas, en el exclusivo espacio GOURMET de El Corte Inglés. Disfrutarán de la posibilidad de realizar compras de artículos totalmente exclusivos. Finalizando de nuevo en la PLAZA DE ORIENTE ó bien podrán quedarse a disfrutar de las vistas.

DEPARTURE TIME: 09:00h. (DAILY FROM APRIL TO OCTUBER)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8ADVANCED BOOKING ESSENTIAL

Walk through Madrid´s beautiful surroundings and rich history since being declared Spain’s capital. We begin our tour from PLAZA DE ORIENTE, the site of the spectacular ROYAL PA-LACE, next to the ALMUDENA CATHEDRAL and the famous ROYAL THEATRE. On our route to PLAZA MAYOR, one of the loveliest of urban enclaves, we will visit Calle del Cordón, PLA-ZA DE LA VILLA, located in the heart of Madrid, and its typical Market: El Mercado de San Miguel. We will continue our journey towards PLAZA MAYOR, entering through the Arch of Cuchilleros, where some of the most famous restaurants in Madrid are located: Botín and las Cuevas de Luis Candelas, and many other places to enjoy tapas in the capital. Once in PLAZA MAYOR, we will enjoy all the many stories from this famous square. From there we will walk along Calle de la Sal, until we arrive at Calle de Mayor and enter the famous San Gines Chocolate Shop. We will then go on to Puerta del Sol, we will cross over Calle Arenal to arrive to PLAZA DE CALLAO. This square has one of the most spectacular vantage points in the city, where you can admire all of the places we have walked through whilst enjoying some typical Spanish tapas, in the exclusive gourmet area of El Corte Inglés.You will have the opportunity to purchase exclusive original items. The tour finishes retur-ning to PLAZA DE ORIENTE where you can stay to enjoy the views.

HORARIO DE SALIDA: 15.00h (DIARIA DE ABRIL A OCTUBRE)(SABADOS DE NOVIEMBRE A MARZO).LUGAR DE SALIDA: KIOSCO DE INFORMACION DE MADRID CITY TOUR (CALLE FELIPE V, JUNTO AL MUSEO DEL PRADO)RESERVA PREVIA OBLIGATORIA (GARANTIZADO EN ESPAÑOL E INGLÉS)El edificio que hoy sirve de sede al Museo Nacional del Prado fue diseñado por el arquitecto Juan de Villanueva en 1785, como Gabinete de Ciencias Naturales, por orden de Carlos III. No obstante, el destino final de esta construcción no estaría claro hasta que su nieto Fernando VII, impulsado por su esposa la reina María Isabel de Braganza, tomó la decisión de destinar este edificio a la creación de un Real Museo de Pinturas y Esculturas. El Museo Nacional del Prado, abrió por primera vez al público en 1819. El primer catálogo constaba de 311 pinturas, aunque para entonces en el Museo se guardaban ya 1510 obras procedentes de los Reales Si-tios. Las valiosísimas Colecciones Reales, germen de la colección del actual Museo del Prado, comenzaron a tomar forma en el siglo XVI bajo los auspicios del emperador Carlos V y fueron sucesivamente enriquecidas por todos los monarcas que le sucedieron, tanto Austrias como Borbones. A ellos se deben los tesoros más emblemáticos que se pueden contemplar hoy en el Prado, tales como El jardín de las Delicias de El Bosco, El caballero de la mano en el pecho de El Greco, Las Meninas de Velázquez o La familia de Carlos IV de Goya.La visita se realizara en orden cronológico, comenzando con la sala donde se exhiben las obras maestras de J. Bosch (El Bosco) (1450-1516): La mesa de los 7 pecados capitales, El carro de heno, las tentaciones de San Antonio, la piedra de la locura y el jardín de las Delicias, para proseguir con las salas dedicadas a El Greco (1540-1614): el caballero de la mano en el pecho, la trinidad, el Cristo abrazado a la cruz y la anunciación. Velázquez (1599-1660): la adoración, los borrachos, retratos ecuestres, la fragua de Vulcano, el Cristo, las hilanderas, las lanzas y la meninas, finalizando con Goya (1746-1828): la familia de Carlos IV, los retratos, los fusilamien-tos del 2 de Mayo, las majas y las pinturas negras.

DEPARTURE TIME: 15:00h. (DAILY FROM APRIL TO OCTUBER)(SATURDAYS FROM NOVEMBER TO MARCH)DEPARTS FROM: MADRID CITYR TOUR INFORMATION POINT FELIPE V STREET, NETX OF THE PRADO MUSEUMADVANCED BOOKING ESSENTIAL (GARANTEED IN SPANISH AND ENGLISH)The building that today houses the Museo Nacional del Prado was designed by architect Juan de Vi-llanueva in 1785. It was constructed to house the Natural History Cabinet, by orders of King Charles III. However, the building’s final purpose - as the new Royal Museum of Paintings and Sculptures - was the decision of the monarch’s grandson, King Ferdinand VII, encouraged by his wife Queen Maria Isabel de Braganza. The Museo Nacional del Prado, opened to the public for the first time in November 1819. The Museum’s first catalogue, published in 1819, included 311 paintings, although at that time its collection comprised just over 1,510 pictures from the various Reales Sitios (Royal Residences). The exceptionally important royal collection, which represents the foundation of the Museum’s collection as we know it today, started to increase significantly in the 16th century during the time of Charles V and continued to thrive under the succeeding Habsburg and Bourbon Monar-chs. It is down to them than nowadays we can contemplate in the Museum as greatest masterpieces as The Garden of Earthly Delights by Bosh, The Nobleman with his hand on his Chest by El Greco, Las Meninas by Velázquez and The Family of Carlos IV by Goya.The visit will take place in chronological order, starting with the exhibit hall where the masterpieces of J. Bosch (El Bosco) (1450-1516): The table of the 7 deadly sins, The Hay Wain, the temptations of San Antonio, the stone of madness and the Garden of Delights, to continue with the rooms devoted to the Greco (1540-1614): the gentleman’s hand on his chest, the Trinity, Christ embraced the cross and the Annunciation. Velázquez (1599-1660): the worship, drunkards, equestrian portraits, the Forge of Vulcan, the Christ, the spinners, spears and las meninas, ending with Goya (1746-1828): the family of Carlos IV, pictures the shootings of May 2, pestles and black paintings.

NOTA IMPORTANTE / IMPORTANT REMARK:Gastos totales del 100% en caso de cancelación con 24 horas o menos de antelación a la fecha del servicio.A 100% cancellation penalty applies if canceled 24 hours or less prior to travel date.

PANORÁMICA DE MADRID:PAPACIO REAL O MUSEO DEL PRADO

MADRID SIGHTSEEING TOUR: ROYAL PALACE OR PRADO MUSEUM

MONASTERIO DE EL ESCORIALY BASÍLICA DEL VALLE · TOLEDO

EL ESCORIAL MONASTERY & VALLEY´S BASILIC · TOLEDO

PANORÁMICA DE MADRIDMADRID SIGHTSEEING TOUR:

TOLEDO MEDIO DÍATOLEDO HALF A DAY TOUR

ESPECIAL MADRID 1 DÍA: 2 VISITASSPECIAL MADRID 1 DAY: 2 CITY TOURS

ÁVILA Y SEGOVIAAVILA AND SEGOVIA ARANJUEZ

MONASTERIO DE EL ESCORIALY BASÍLICA DEL VALLE

EL ESCORIAL MONASTERY & VALLEY´S BASILIC

TOLEDO DÍA COMPLETOTOLEDO FULL DAY TOUR

PANORÁMICA DE MADRID Y TOROSMADRID SIGHTSEEING TOUR AND BULLFIGHT

PASEO A PIE POR MADRID:HISTORIA, COMPRAS Y GOURMET

MADRID WALKING TOUR HISTORY, SHOPPING AND GOURMET

MUSEO DEL PRADO“SÁLTATE LA COLA”

PRADO MUSEUM: “SKIP THE LINE”

PANORÁMICA NOCTURNA DEMADRID Y SHOW FLAMENCO

NIGHT SIGHTSEEING TOUR & FLAMENCO SHOW

TOUR SANTIAGO BERNABÉUSANTIAGO BERNABEU TOUR

Autocares Climatizados • Guías oficiales de turismoAir conditioned motorcoaches • Official guides of tourism

Autocares Climatizados • Guías oficiales de turismoAir conditioned motorcoaches • Official guides of tourism

Panóramica y Palacio RealSightseing Tour & royal palace

Paseo a pie y Palacio RealWalking Tour & Royal Palace

Paseo a pie y Palacio RealWalking Tour & Royal Palace

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

39€29€21€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child Suplemento Tapas

24€ 19€ 12€ 10€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildTOLEDO MAÑANA – ARANJUEZ TARDETOLEDO MORNING - ARANJUEZ AFTERNOON 88€ 68€ 46€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildTOLEDO MAÑANA – PANORAMICA TARDETOLEDO MORNING - SIGHTSEEING TOUR AFTERNOON 64€ 51€ 34€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildESCORIAL/ VALLE MAÑANA – ARANJUEZ TARDEESCORIAL/VALLEY MORNING - ARANJUEZ AFTERNOON93€ 73€ 50€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildESCORIAL/ VALLE MAÑANA – PANORAMICA TARDEESCORIAL/VALLEYMORNING- SIGHTSEEINGTOURA-FTERNOON 70€ 55€ 39€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildPANORAMICA MAÑANA – TOLEDO TARDESIGHTSEEING TOUR MORNING - TOLEDO AFTERNOON64€ 51€ 34€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildPANORAMICA MAÑANA – ARANJUEZ TARDESIGHTSEEING TOUR MORNING - ARANJUEZ AFTER-NOON 66€ 53€ 36€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildESCORIAL/ VALLE MAÑANA – COPA FLAMENCOESCORIAL / VALLEY MORNING - FLAMENCO DRINK 90€ 90€ 90€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/ChildTOLEDO MAÑANA - COPA FLAMENCOTOLEDO MORNING – FLAMENCO DRINK 85€ 85€ 85€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

50€40€35€

Adulto/Adult

10€

SuplementoTapas

Panóramica y Museo del PradoSightseing Tour & Prado Museum

Paseo a pie y Museo del PradoWalking Tour & Prado Museum

Paseo a pie y Museo del PradoWalking Tour & Prado Museum

Almuerzo Típico / Typical lunch

Paseo a pie por Madrid • Guías oficiales de turismoMadrid Walking Tour • Official guides of tourismo

Guías oficiales de Turismo • Official guides of tourismSin almuerzo • Without lunch

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

35€35€25€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

73€56€38€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

65€50€34€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

45€ 45€ 35€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

88€ 67€ 45€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

78€ 60€ 40€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

55€ 55€ 45€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

98€ 74€ 50€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

85€ 66€ 44€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

32€32€32€

VEN Y DISFRUTA DE UNA EXPERIENCIA ÚNICAHORARIO DE SALIDA: DIARIA, TODO EL AÑO

Disfrute de su visita a Madrid como nunca antes lo había hecho. Circular con Segway, bicicleta o bicicleta eléctrica, es una de las experiencias más asombrosas que puede disfrutar. Puede elegir entre las siguientes rutas:Tour AustriasUn paseo por el barrio de las Letras y el Madrid de los Austrias, recorrerás el Teatro Real, el Palacio Real, la Cava Baja, la Plaza de la Paja, la Plaza Mayor, la Puerta del Sol, el barrio de la Latina y finalmente regreso.Tour Madrid RíoPaseo para descubrir los rincones de Madrid, por la Cuesta de San Vicente, la Casa de Campo, el Estadio Vicente Calderón, la Puerta de Toledo y finalmente regreso.Tour PradoRecorrerás el Madrid de los Borbones, la Puerta del Sol, el Cuartel General del Ejército, la Casa de América, la fuente de Cibeles, la fuente de Apolo, la fuente de Neptuno, el Paseo del Prado, el Congreso de los Diputados, el Ayuntamiento, el Museo del Prado, el Jardín Botánico y finalmente regreso.Incluye: Monitor experimentado. 15 min. de entrenamiento, casco y señalización viaria.RESERVA PREVIA OBLIGATORIA, 24 horas antelación.SEGWAY, es un transporte ligero, divertido e inteligente, vehículo eléctrico compuesto por dos ruedas, motores y un ordenador situados en la base, que lo mantienen de forma horizontal constantemente. Recuerda que siempre en nuestros tours lo más importan-te es la seguridad

COME AND ENJOY AN UNIQUE EXPERIENCEDAILY, ALL YEAR

Enjoy visiting Madrid interacting with the people and taking in sites. Riding on the brand new fleet of Segway, it is one of the most amazing experiences you can enjoy.Austrias TourA ride through the neighborhood of Letters and Madrid of the Austrias, travel across Royal Teathre, Royal Palace, Cava Baja, Plaza Mayor, Puerta del Sol, Latina and finally returned home.Madrid Río TourTravel across Cuesta de San Vicente, Casa de Campo, Vicente Calderón Stadium, Puerta de Toledo and finally returned home.Prado TourThis tour takes you to Madrid Borbones, will cross Puerta del Sol, Spanish General Army Headquarters, Casa de América , Cibeles Fountain, Apolo Fountain, Paseo del Prado, Con-gress of diputies, City Hall, Prado Museum, Jardín Botánico and finally returned home. In-cludes: Experienced monitor. 15 min. training, Helmet and security signals.PREVIOUS RESERVATION OBLIGATORY, 24 hours in advance.SEGWAY, it is a light transport, funny and intelligent. This electric vehicle is made by two wheels, motors, and a computer placed in the base, which is kept constantly horizontally.Remember, always in out tours the most important is security.

SEGWAY, BICICLETA Y BICICLETAS ELÉCTRICASPASEOS POR MADRID

SEGWAY MADRID CITY TOUR

AustriasSegway

10.00 – 20.00 h.1 h. 15 min.

Madrid RíoSegway

10.00 – 20.00 h.1 h. 15 min.

PradoSegway

10.00 – 19.00 h.2 h. 15 min. Aprox.

40€ 40€ 60€

Austrias Bicicleta/Bicicleta Eléctrica10.00 – 20.00 h.1 h. 15 min. Aprox.

Madrid RíoBicicleta/

Bicicleta Eléctrica10.00 – 20.00 h.

Prado Bicicleta/BicicletaEléctrica

10.00 – 19.00 h.

20€ 20€ 35€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

21€17€13€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

19€19€13€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

43€34€25€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

31€27€23€ 80€ 45€

Panorámica NocturnaGourmet Tapas

NIGHT SIGHTSEEING TOURGOURMET TAPAS

Tour Bernabéu (entrada)Bernabeu Stadium Tour (tickets)

Tour Bernabéu + Visita de MadridBernabeu Stadium Tour + Sightseeing Tour

Panorámica Nocturna yCena Flamenca

NIGHT SIGHTSEEING TOUR AND FLAMENCO DINNER

Panorámica NocturnaGourmet Tapas

NIGHT SIGHTSEEING TOURGOURMET TAPAS

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

49€38€26€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

49€38€26€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

60€50€35€

CIUDADES PATRIMONIO DE LA HUMANIDADHORARIO DE SALIDA: 09.00h (DIARIA DE ABRIL A OCTUBRE)(DIARIA , EXCEPTO MARTES Y JUEVES DE NOVIEMBRE A MARZO)LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

ÁVILA: ÁVILA DE LOS CABALLEROS, ÁVILA DE LOS SANTOSSu gran muralla románica del siglo XI, rodea la ciudad vieja y guarda gran parte de su tesoro monumental; más que una ciudad parece un gran castillo. Cuenta con un gran número de iglesias románicas, palacios góticos, y una catedral fortificada del siglo XII. Aquí nació Santa Teresa de Jesús, gran mística de la Iglesia Católica. Se realizará una parada en el Cerro de Los Cuatro Postes para admirar una de las mejores vistas de la ciudad. Se visitará: Catedral (exteriores), Basílica de San Vicente y Convento de Santa Teresa. A continuación salida hacia SEGOVIA: Fue un importante núcleo militar en el tiempo de los romanos, como demuestra la construcción de su magnifico Acueducto. Ciudad escogida por algunos Reyes de Castilla como residencia, conserva uno de los conjuntos medievales más notables de España. A la llegada, tiempo libre para almuerzo ó incluido en un Restaurante Típico, según su elección:ALMUERZO TURÍSTICO: Judiones de la Granja, Ternera Guisada a la Segoviana con Guar-nición y Postre.• Almuerzos Vegetariano y Celiaco disponibles.• Almuerzo infantil disponibleALMUERZO TÍPICO: Judiones de La Granja, Cochinillo asado, Tarta Ponche segoviano con helado, Vino, Agua Mineral y Café.Después del almuerzo, visitará la Catedral (última catedral gótica, construida en España, considerada por su elegancia “La Dama de las Catedrales Españolas”) y el Alcázar (el cas-tillo más espectacular del país). Una vez finalizada la excursión, regreso a la TERMINAL WAMOS.

HERITAGE OF MANKIND TOWNSDEPARTURE TIME: 09:00h (DAILY FROM APRIL TO OCTOBER)(DAILY, EXCEPT TUESDAYS AND THURSDAYS FROM NOVEMBER TO MARCH)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8AVILA: AVILA OF THE KNIGHTS, AVILA OF THE SAINTS.The city is completely encircled by 11th century walls and more than a city resembles a great cast-le. Avila has a number of Romanesque Churches, Gothic –Styled Palaces and a fortified Cathedral from 12th century. The city was the birthplace of St. Teresa de Jesus, one of the greatest mystic of Catholic Church. We’ll stop at Cerro de Los Cuatro Postes to admire one of the best views of the city. You’ll visit: The Cathedral (outsides), San Vicente Baslic, and St. Teresa’s Convent. Following departure to, SEGOVIA: It was a very important military nucleus by the Romans times, proved with the magnificent Aqueduct. City chosen for some of the Castilla’s Kings as summer residence, pre-serves one of the most notable medieval entirety of Spain. Time at leisure for Lunch or included at a typical Restaurant, according your choice.TOURISTIC LUNCH: La Granja white beans, Stew Veal in Segovia style, dessert.• Vegetarian and Coeliac lunch availables.• Infant lunch available.TYPICAL LUNCH: La Granja white beans, Roasted Pig, Segovia cake with ice-cream,Wine,Mineral water and Coffee.After lunch you’ll visit: the Cathedral (the last gothic cathedral built in Spain. Its grace andstyle have won the nickname of “Queen of Cathedrals”) and the Alcázar (the most spectacularcastle of the country). At the end of the tour, return to WAMOS TERMINAL.

Martedi, Venerdi, Domenica Mercredi, Samedi

CIUDAD PATRIMONIO DE LA HUMANIDADHORARIO DE SALIDA: 15.00h (MARTES, JUEVES Y SABADO, DE ABRIL A OCTUBRE)LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

ARANJUEZ, el Real Sitio y Villa de Aranjuez constituye un lugar perfecto para el turismo y el placer de los sentidos que ha merecido el reconocimiento de Paisaje Cultural Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2001.Su casco histórico y monumental esta rodeado de grandes y frondosos jardines uniendo a su paisaje la belleza de sus edificaciones.Se visitará: Palacio Real y Jardines.Palacio Real, sus salones sobresale el Gabinete de Porcelana, mandado construir por Car-los III y el Salón del Trono de Isabel II.Los Jardines de Aranjuez que rodean al Palacio, fueron considerados los más hermosos de su tiempo y aún hoy dejan atónitos a los visitantes, los jardines Parterre, y la Isla que se caracterizan por la gran variedad vegetal y de especies arbóreas.

Finalizando de nuevo el recorrido en la PLAZA DE ORIENTE.

HERITAGE OF MANKIND TOWNSDEPARTURE TIME: 15:00h (TUESDAYS, THURSDAYS AND SATURDAYS,FROM APRIL TO OCTOBER)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8

ARANJUEZ, The Royal Site of Aranjuez is an ideal place for tourism and to stimulate the senses, and has deserved the recognition bestowed by UNESCO in 2001 as a Cultural Landscape World Heritage Site.Its historic and monumental part is surrounded by large, luxuriantgardens that enhance the beauty of the buildings.You will visit: The Royal Palace and Gardens.The Royal Palace, of special note among its rooms are the Porcelain Office, built by order of King Charles III, and Queen Isabel’s Throne RoomThe Aranjuez Gardens, surrounding the palace, were considered the most beautiful of theirtime and today still leave visitors speechless, the Parterre Garden and the Island are wellknown for their great variety of vegetables and tree species.

The tour finishes returning to PLAZA DE ORIENTE.

HORARIO DE SALIDA: 08.45h ( DIARIA TODO EL AÑO, EXCEPTO LUNES )LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

REAL MONASTERIO DE SAN LORENZO DE EL ESCORIAL. Durante muchos años conside-rado como la Octava Maravilla del Mundo, fue concebido por Felipe II como Monasterio y Panteón Real, convirtiéndose en el símbolo de la grandeza del Imperio Español. Visitare-mos: Palacio Real, Panteón de Reyes, Panteón de Infantes, Salas Capitulares, Basílica Y Bi-blioteca. BASILICA DEL VALLE, situada a tan solo 9 km de El Escorial. Se trata de una gran Basílica excavada en la montaña a 1350m de altitud sobre el nivel del mar destacando su construcción y su cruz de 150m de altura en el paisaje de la sierra madrileña. Se visitará el interior de la Basílica, pudiendo contemplar las magníficas vistas para hacer fotos. Nota: La parada se realizará siempre que las condiciones y actos oficiales programados lo permitan.TOLEDO, ciudad – museo de gran belleza artística, fue capital del país y una de las más antiguas ciudades de Europa. Toledo posee magníficos ejemplos de arquitectura de distin-tas épocas, que la convierten en una de las primeras ciudades monumentales de España y declarada por la Unesco PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD.VISITA PANORÁMICA y paseo por la ciudad para admirar sus calles y monumentos: EXTE-RIORES CATEDRAL, y visitará la IGLESIA DE SANTO TOME (“Entierro del Señor de Orgaz”, obra maestra de El Greco), el MUSEO VICTORIO MACHO, Museo de escultura situado en un singular promontorio que se asoma al río Tajo ofreciendo unas vistas espectaculares.(Proyección de audiovisual con una visión intimista del alma de Toledo),Museo de Esculturas, Cripta y jardines), la SINAGOGA DE SANTA MARÍA LA BLANCA yla IGLESIA DE SAN JUAN DE LOS REYES. También contemplará dentro de la riquezaartesanal, la famosa técnica del “damasquinado” (incrustación de metales preciososen el acero). Existe la posibilidad de realizar el recorrido de éste itinerario, a la inversa.Finalizando de nuevo el recorrido en la PLAZA DE ORIENTE.

DEPARTURE TIME: 08:45h (DAILY ALL YEAR, EXCEPT MONDAY)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8

ROYAL MONASTERY OF SAN LORENZO DE EL ESCORIAL. For many years considered the eighth Wonder of the World, it was conceived by Philip II, as a Monastery and Royal Pantheon, becoming a symbol of the greatness of the Spanish Empire. We will visit: The Royal Palace, The Pantheon of Kings, The Pantheon of Princes, Chapterhouses, Basilica and Library. THE VALLEY BASILICA is located only 9 km from El Escorial. It is a Basilica excavated into the mountain 1350m above sea level, where an impressive 150m high cross stands proud over the magnificent scenery of the Madrid mountain range. We will explore inside the Basilica, where we will be able to admire the magnificent views and take pictures. Note: The stop will only be made if the conditions and scheduled official events permit it.TOLEDO is a Museum – City of great artistic beauty, it was capital of the country and one of the oldest cities in Europe. Toledo offers magnificent examples of architecture from different epochs, making it one of the leading artistic cities in Spain. It was declared A WORLD HERITAGE SITE by Unesco. SIGHTSEEING TOUR and walk through the city to admire its beautiful streets and monuments: CATHEDRAL OUTSIDE and visiting the CHURCH OF SANTO TOME, (“The Burial of Lord Orgaz”, an El Greco masterpiece), the VICTORIO MACHO MUSEUM. A sculpture museum located on a spur of land, above a sweeping drop down to the Tagus river offering magnificent views. (Documentary film with an in-depth vision of the soul of Toledo, Sculpture Museum, Crypt and gardens), the SYNAGOGUE OF SANTA MARIA LA BLANCA and the CHURCH OF SAN JUAN DE LOS REYES. You will also be able to admire, among the rich artisan crafts, the famous technique of “Damasquinado” (the incrustation of precious

Martedi, Sabato Jeudi

CIUDAD PATRIMONIO DE LA HUMANIDADHORARIO DE SALIDA: DIARIA, TODO EL AÑO. MAÑANA 8.45 H. • TARDE 15.00LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

EXCURSIONES acompañadas de GUIAS OFICIALES DE TURISMO que explicarán de la ciu-dad su HISTORIA, MONUMENTOS, CARACTERISTICAS Y COSTUMBRES, conducidos enAUTOCARES DE LUJO CLIMATIZADOS.TOLEDO, ciudad – museo de gran belleza artística, fue capital del país y una de las más antiguas ciudades de Europa. Toledo posee magníficos ejemplos de arquitectura de dis-tintas épocas, árabe, judía y católica, que la convierten en una de las primeras ciudades monumentales de España y declarada por la Unesco PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD.A la llegada VISITA PANORÁMICA y paseo por la ciudad para admirar sus calles y monu-mentos: EXTERIORES CATEDRAL, y visitará la IGLESIA DE SANTO TOME (“Entierro del Señor de Orgaz”, obra maestra de El Greco), el MUSEO VICTORIO MACHO, Museo de es-cultura situado en un singular promontorio que se asoma al río Tajo ofreciendo unas vistas espectaculares. Proyección de audiovisual con una visión intimista del alma de Toledo, Mu-seo de Esculturas, Cripta y jardines, la SINAGOGA DE SANTA MARÍA LA BLANCA y la IGLE-SIA DE SAN JUAN DE LOS REYES. También contemplará dentro de la riqueza artesanal, la famosa técnica del “damasquinado” (incrustación de metales preciosos en el acero). Una vez finalizada la excursión, regreso a la TERMINAL WAMOS.

HERITAGE OF MANKIND TOWNDEPARTURE TIME: DAILY, ALL YEAR ROUND. MORNING 8.45 A.M. • AFTERNOON 3.0.M0DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8

SIGHTSEEING TOUR conducted by our OFFICIAL TOUR GUIDES giving city explanations and the HISTORY, MONUMENTS, CHARACTERISTICS AND CUSTOMS, on DELUXE MOTORCOACHES. TOLEDO is a Museum – City of great artistic beauty, it was capital of the country and one of the oldest city of Europe. Toledo keeps magnificent examples of architecture from different epochs, arab, jewish and catholic leading artistic cities of Spain and declared by Unesco HERITAGE OF MANKIND TOWN. At arrival SIGHTSEEING TOUR and walking tour to admire the beauti-ful streets and monuments: CATHEDRAL OUTSIDES and you’ll visit the ST. TOME CHURCH (The burial of Lord Orgaz, El Greco’s masterpiece), the VICTORIO MACHO MUSEUM, Sculpture Museum located on a spur of land, above a sweeping drop down to Tagus river offering a mag-nificent views. Documentary film with a searching profile of soul of Toledo, Museum, Crypt and gardens, SANTA MARIA LA BLANCA SYNAGOGUE and SAN JUAN DE LOS REYES CHURCH. You’ll also admire its famous handicraft works: the “Damasquinado” (precious metals incrus-ted on steel). At the end of the tour, return to WAMOS BUS TERMINAL.

Mercredi Vendredi: 8.45 h. Jeudi: 15.00 h

Lunedi, Domenica: 8.45 h. Martedi, Sabato: 15.00 h

CIUDAD PATRIMONIO DE LA HUMANIDADHORARIO DE SALIDA: 09.00h ( DIARIA DE ABRIL A OCTUBRE)(DIARIA , EXCEPTO LUNES, MIERCOLES Y VIERNES DE NOVIEMBRE A MARZO)LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

TOLEDO, ciudad – museo de gran belleza artística, fue capital del país y posee magníficos ejemplos de arquitectura de distintas épocas, árabe, judía y católica, que la convierten en una de las primeras ciudades monumentales de España y declarada por la Unesco PATRI-MONIO DE LA HUMANIDAD. A la llegada VISITA PANORÁMICA y paseo por la ciudad para admirar sus calles y monumentos visitando la CATEDRAL PRIMADA, la IGLESIA DE SANTO TOME (“Entierro del Señor de Orgaz”. Obra maestra de El Greco), MUSEO VICTORIO MACHO ( Museo de escultura y proyección de audiovisual del alma de Toledo ), SINAGOGA DE SANTA MARÍA LA BLANCA, la IGLESIA DE SAN JUAN DE LOS REYES y la MEZQUITA DEL CRISTO DE LA LUZ. También contemplará dentro de la riqueza artesanal, la técnica del “damasqui-nado” (incrustación de metales preciosos en el acero).Opción de almuerzo en un Restaurante típico. ALMUERZO TURISTICO: Menestra de Verduras, Lomitos de Ternera con judías verdes y pa-tatas fritas, Helado de vainilla con macedonia de frutas.ALMUERZO TIPICO. Aperitivos y Tapas castellanas, Paletilla de cordero asado con verduras salteadas, Tarta de Trufa con helado, Vino, Agua y Café.*Almuerzo Vegetariano disponibleFinalizando de nuevo el recorrido en la PLAZA DE ORIENTE

HERITAGE OF MANKIND TOWNDEPARTURE TIME: 09:00h (DAILY FROM APRIL TO OCTOBER)(DAILY, EXCEPT MONDAYS, WEDNESDAYS AND FRIDAYS FROM NOVEMBER TO MARCH)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8

TOLEDO is a Museum – City of great artistic beauty, it was capital of the country and offers mag-nificent examples of architecture from different epochs, Arab, Jewish and Catholic, that make it one of the leading artistic cities in Spain. It was declared A WORLD HERITAGE SITE by Unesco. On arrival, you will go for a SIGHTSEEING TOUR and walk through the city, to admire its beautiful streets and monuments, visiting, the MAIN CATHEDRAL, the CHURCH OF SANTO TOME, (“The Burial of the Count of Orgaz”, El Greco’s masterpiece), VICTORIO MACHO MUSEUM ( Sculpture Museum and a Documentary film with a searching profile of soul of Toledo ), the SYNAGOGUE OF SANTA MARIA LA BLANCA, the CHURCH OF SAN JUAN DE LOS REYES and the MEZQUITE OF CRISTO DE LA LUZ. You will also be able to admire, among the rich artisan crafts, the technique of “Damasquinado” (the incrustation of precious metals on steel).Option to have lunch in a typical Restaurant.TOURIST LUNCH:Vegetable stew, Beef loin medallions with green beans and chips, Fruit salad with vanilla ice cream.TYPICAL LUNCH.Castillian aperitifs and tapas, Roast shoulder of lamb with savoury vegetables, Truffle tart with ice cream, Wine, Water and Coffee.

Mardi, Dimanche Mercoledi, Giovedi

HORARIO DE SALIDA: 08.45h ( DIARIA TODO EL AÑO, EXCEPTO LUNES )LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8

TREAL MONASTERIO DE SAN LORENZO DE EL ESCORIAL. Durante muchos años con-siderado como la Octava Maravilla del Mundo, fue concebido por Felipe II como Monas-terio y Panteón Real, convirtiéndose en el símbolo de la grandeza del Imperio Español. Visitaremos: Palacio Real, Panteón de Reyes, Panteón de Infantes, Salas Capitulares, Basílica Y Biblioteca.

BASILICA DEL VALLE, situada a tan solo 9 km de El Escorial. Se trata de una gran Ba-sílica excavada en la montaña a 1350m de altitud sobre el nivel del mar destacando su construcción y su cruz de 150m de altura en el paisaje de la sierra madrileña. Se visitará el interior de la Basílica, pudiendo contemplar las magníficas vistas para hacer fotos. Nota: La parada se realizará siempre que las condiciones y actos oficiales programados lo permitan.

Finalizando de nuevo el recorrido en la PLAZA DE ORIENTE

DEPARTURE TIME: 08:45h (DAILY ALL YEAR, EXCEPT MONDAY)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8

TROYAL MONASTERY OF SAN LORENZO DE EL ESCORIAL. For many years considered the eighth Wonder of the World, it was conceived by Philip II, as a Monastery and Royal Pantheon, becoming a symbol of the greatness of the Spanish Empire. We will visit: The Royal Palace, The Pantheon of Kings, The Pantheon of Princes, Chapterhouses, Basilica and Library.THE VALLEY BASILICA is located only 9 km from El Escorial. It is a Basilica excavated into the mountain 1350m above sea level, where an impressive 150m high cross stands proud over the magnificent scenery of the Madrid mountain range. We will explore inside the Basilica, where we will be able to admire the magnificent views and take pictures.Note: The stop will only be made if the conditions and scheduled official events permit it.

The tour finishes returning to PLAZA DE ORIENTE.

Jeudi

Martedi, Sabato

HORARIO DE SALIDA: A CONFIRMAR ( DOMINGOS Y FESTIVOS DE MARZO A OCTUBRE)LUGAR DE SALIDA: PLAZA DE ORIENTE, 8RESERVA PREVIA OBLIGATORIA

Agradable visita de Madrid, donde el guía les contará la infinidad de historias que guarda nuestra ciudad. Haremos un recorrido panorámico a través de las calles, plazas y avenidas más representativas de Madrid. El guía les explicará en que consiste una CORRIDA DE TO-ROS y todos los detalles que rodean el arte del toreo.Disfrutaremos de los alrededores de la Plaza de Toros de las Ventas, inaugurada en 1931 siendo la más grande de España y tercera en el mundo.Se considera la Plaza más importante a nivel mundial, y donde todos los toreros quierenllegar en su carrera.En días de corrida, el ambiente que se respira en toda la zona, es típico y espectacular. No solamente en la Plaza, sino en los alrededores, ya que los aficionados se juntan antes del comienzo de la corrida en los bares cercanos, donde se pueden degustar platos típicos de carne de lidia.Finalizada la corrida, regreso a la zona centro.

DEPARTURE TIME: TO BE CONFIRMED (SUNDAYS AND PUBLIC HOLIDAYSFROM MARCH TO OCTOBER)DEPARTS FROM: PLAZA DE ORIENTE, 8ADVANCED BOOKING ESSENTIAL

Lovely tour of Madrid, where the guide will share numerous stories from our city. The sightseeing tour will take you through Madrid’s most typical streets, squares and avenues. The guide will explain what a BULLFIGHT consists of, and all the details about the art of bullfighting. We will walk the surroundings of Las Ventas Bullring. Inaugurated in 1931, it is the largest in Spain and the third largest in the world.

It is considered the most important Bullring in the world and all bullfighters want to come here during their career. On bullfighting days the atmosphere is both emblematic and spectacular, and can be felt throughout the entire area. Not only in the Bullring, but also in the surrounding areas, as the fans gather before the bullfight in the local bars to enjoy typical dishes of bullfighting “lidia” cattle.Finished the bullfight, return to downtown area.

Domenica

Almuerzo Turístico / Touristic lunch

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

95€ 81€ 55€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

105€91€ 65€

Sin Almuerzo / Without lunch Con Almuerzo / With lunch

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

73€ 63€ 52€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

48€ 43€ 38€

Corrida Sombra / Seat in shade

Corrida Sol / Seat in Sun

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

48€ 43€ 38€

Adulto/Adult 3ªEdad/Senior Niño/Child

38€ 33€ 27€

Novillada Sombra / Seat in shade

Novillada Sol / Seat in Sun

MADRIDCITY TOUR

Adulto/Adult

Jóvenes/Teens

3ª Edad/Seniors

MADRID CITY TOUR 1 DÍA / DAY 21 € 10 €

MADRID CITY TOUR 2 DÍAS / DAYS 25 € 12 €

MADRID CITY TOUR 1 DÍA / DAYFAMILIA / FAMILY * 53 €

MADRID CITY TOUR 1 DÍA / DAYNIÑOS / CHILDREN ** GRATUITO / FREE

ADULTO: Edad comprendida entre los 16 y 64 años.ADULT: Aged from 16 to 64 years old, both included.JOVENES Y MAYORES: Edades comprendidas entre los 7 y15 años.TEENS AND SENIORS: Aged from 7 to 15 both included and older than 65 eyars old.* ESPECIAL PARA FAMILIA: Grupos formados por 2 Adultos y 2 Jóvenes.* SPECIAL FOR FAMILIES: Formed by 2 adults and 2 kids.** NIÑOS GRATIS: Hasta los 6 años. / FREE CHILDREN: Up ot 6 years old.Precios de venta recomendados sujetos a próxima revisión oficial de tarifas.Prices subject to change according to near official review of rates.

Madridcard

experience

Tarjeta turística oficialOfficial tourist card

Wamos - Plaza de Oriente, 8.

ACCESOPREFERENTEPRIORITYACCESS

Incluye Includes:Museo del Prado, Museo Reina Sofía, Museo Thyssen-Bornemisza, Palacio Real, Museo de Cera The Wax Museum...

Tour Real Madrid, Visita guiada oficial, Teleférico, Plaza de Toros Real Madrid Tour, Official guided tour, Cable Car, Bullring guided tour...

Hasta un 30% de descuento en restaurantes, compras, espectáculos... Up to 30% off in restaurants, shops, shows...

Evita las colas No queues

24h 48h 72h 120hAdultos Adults

45€ 55€ 65€ 75€

Niños Children (6-12 años years)

45€ 55€ 65€ 75€

madridcard.comVENTA SALESi

IV CENTENARIODE LA MUERTE

“EL GRECO”

IV CENTENARIODE LA MUERTE

“EL GRECO”

IV CENTENARYOF THE DEATH“EL GRECO”

IV CENTENARYOF THE DEATH“EL GRECO”