ciudad de museos

9
6 Ruta Urbana por Valladolid Ciudad de los Museos Una oferta museística plural

Upload: cultura-turismo-valladolid

Post on 02-Aug-2016

230 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

La ciudad de Valladolid cuenta con una oferta museística plural cuyos fondos se exhiben en magníficos edificios de gran valor artístico o en rincones emotivos como las casas-museo que recuerdan y ambientan la época en que vivió el personaje. La variedad temática es amplia, añadiéndose a los museos que albergan los tesoros artísticos de siglos pasados, otros dedicados al arte contemporáneo, a la ciencia, al arte oriental, a personajes ilustres que en Valladolid nacieron o habitaron, etc.

TRANSCRIPT

Page 1: Ciudad de Museos

6Ruta Urbana por Valladolid

Ciudad de losMuseos

Una oferta museística plural

Page 2: Ciudad de Museos

CIUDAD DE LOS MUSEOS

> VALLADOLID

It has a considerable and varied offer of Museum

Une offre considérable et variée du musée

Una oferta museística plural

2

La ciudad de Valladolid cuenta con una oferta museística plural cuyos fondos se exhiben en magníficos edificios de gran valor artístico o en rincones emotivos como las casas-museo que recuerdan y ambientan la época en que vivió el personaje.La variedad temática es amplia, añadiéndose a los museos que albergan los tesoros artísticos de siglos pasados, otros dedicados al arte contemporáneo, a la ciencia, al arte oriental, a personajes ilustres que en Valladolid nacieron o habitaron, etc.

La ville de Valladolid propose de nombreux musées situés dans des bâtiments de grande valeur artistique ou dans des lieux émouvants comme les maisons-musées qui nous rappellent et nous situent l’époque des personnages.La variété thématique est ample. Aux musées conservant les trésors artistiques des siècles passés, s’ajoutent d’autres musées consacrés à l’art contemporain, à la science, à l’art oriental, à des personnages illustres qui naquirent et vécurent à Valladolid, etc.

The city of Valladolid has a considerable and varied offer of Museums whose stocks are displayed in magnificent buildings of great artistic value or in evocative settings such as the house-museums which recall and recreate the atmosphere of the era in which the famous person lived. There can be no doubt that there are many theme choices. To those museums housing artistic jewels from past centuries, others are added featuring contemporary art, science, oriental art, and illustrious people who were either born or lived in Valladolid, etc.

Page 3: Ciudad de Museos

CIUDAD DE LOS MUSEOS

4

LA RUTA El Museo de Arte Contemporáneo Español Patio

Herreriano, contiene una importantísima colección de más de 900 obras de arte contemporáneo español de autores como Dalí, Tapies, Miró, Chillida, que ha servido además para la adecuación arquitectónica de uno de los enclaves de la ciudad, el patio de traza herreriana del antiguo Convento de San Benito. El Museo de la Ciencia, proyecto realizado por los arquitectos Rafael Moneo y Enrique de Teresa ha supuesto la construcción de una pasarela peatonal y la integración de la Isla del Palero y una antigua fábrica de harinas. Dentro del Museo pueden visitarse el Planetario Digital, salas temporales y permanentes como la del Mapa y la Neurona. El Colegio de San Gregorio (1496), bello ejemplo del gótico

isabelino, es la sede inicial del Museo Nacional de Escultura que se ampliará a tres edificios del entorno como son el Palacio de Villena, Casa del Sol y la Iglesia de San Benito el Viejo.

L’ITINÉRAIRE Le Musée d’Art Contemporain Espagnol Patio Herreriano

contient une importante collection de plus de 900 oeuvres d’art contemporain espagnol: auteurs tels que Dalí, Tapies, Miró, Chillida. Ce Musée a servi en outre à l’aménagement architectonique de la zone, la cour de l’ancien Couvent de San Benito. Le Musée de la Science, projet réalisé par les architectes Rafael Moneo et Enrique de Teresa qui a entraîné la construction d’une passerelle pour piétons, l’aménagement de l’Île du Palero et d’une ancienne usine de farine. On peut y voir le Planétaire Digital, des expositions temporaires et des salles d’expositions permanentes telles que celle de la Carte et celle de la Neurone. Le Collège de San Gregorio (1496), bel exemple de gothique

élisabéthain, est le siège d’origine du Musée National de la Sculpture qui ensuite sera agrandi. Trois bâtiments environnants s’y ajouteront: le Palais de Villena, Casa del Sol et l’Eglise de San Benito el Viejo.

THE ROUTE The Museum of Contemporary Spanish Art Patio

Herreriano contains a very important collection of over 900 works of contemporary Spanish art by artists such as Dalí, Tapies, Miró, Chillida, which has also served for the architectural rehabilitation of one of the city enclaves, the patio in the Herrera style of the former convent of San Benito. The Science Museum, a project by the architects Rafael Moneo and Enrique de Teresa, involved the construction of a pedestrian bridge and the integration of the Isla del Palero and an old flour mill. Inside the Museum you can visit the Digital Planetarium, temporary and permanent exhibition rooms such as that of Map and the Neurone. The College of San Gregorio (1496), a lovely example of

Elizabethan Gothic, is the initial headquarters of the National Museum of Sculpture which will be extended to three surrounding buildings, the Villena Palace, Casa del Sol and the church of San Benito el Viejo.

< Museo de la Ciencia

< Museo Nacional de Escultura

> LA RUTA

Museo de Arte Contemporáneo Español Patio Herreriano >

Page 4: Ciudad de Museos

CIUDAD DE LOS MUSEOS

6

La colección está formada por un magnífico conjunto de escultura y pintura de los siglos XIII al XVIII, destacando las obras de algunos de los escultores más relevantes de la Escuela Castellana como Alonso Berruguete, Juan de Juni y Gregorio Fernández, máximos exponentes del manierismo expresionista y el naturalismo barroco. También sobresalen la calidad de las piezas de estilo gótico-flamenco, hispano-flamenco, renacentista... con obras de Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés y Alonso Cano. Cerca, en la Catedral se encuentra el Museo Diocesano y Catedralicio donde se exhibe una importante colección del tesoro de la Catedral y de parroquias de la diócesis. En la Plaza de Santa Cruz, dentro del Colegio del mismo nombre, se encuentra el Museo de la Universidad (MUVa), y la Colección de la Fundación Alberto Jiménez-Arellano Alonso. En el Convento de los agustinos filipinos se encuentra el Museo

Oriental que acoge una de las mejores colecciones de este tipo de arte en España. Consta de numerosas salas dedicadas al arte chino, filipino y japonés con magníficas muestras de marfiles hispano-filipinos del siglo XVIII, sedas, lacas, bronces, etc.

La collection se compose d’un magnifique ensemble de sculptures et de peintures du XIIIe siècle au XVIII siècle, et tout particulièrement les oeuvres de certains sculpteurs de l’École Castillane tels que Alonso Berruguete, Juan de Juni et Gregorio Fernández, représentants maximum du maniérisme expressionniste et du naturalisme baroque. Il faut aussi souligner la qualité des pièces de style gothico-flamand, renaissance avec des œuvres de Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés et Alonso Cano. Tout près d’ici, dans la Cathédrale se trouve le Musée de la Diocèse et de la Cathédrale où est exposée une importante collection du trésor de la Cathédrale et des paroisses de la diocèse. Sur la Place de Santa Cruz, dans le Collège du même nom, se situe le Musée de l’Université (MUVa) ainsi que la collection de la Fondation Alberto Jiménez-Arellano Alonso. Dans le Couvent des augustiniens et des philippins se situe le

Musée Oriental qui abrite les meilleures collections de l’art oriental en Espagne. Il y a de nombreuses salles consacrées à l’art chinois, philippin et japonais avec de magnifiques pièces en ivoires hispano-philippins du XVIIIe siècle, des soies, des laques, des bronzes, etc.

The collection is made up of a magnificent group of sculptures and paintings dating from between the 13th and 18th centuries, most worthy of mention being those by some of the most significant sculptors of the Castilian School such as Alonso Berruguete, Juan de Juni and Gregorio Fernández, the maximum exponents of expressionist mannerism and Baroque naturalism. The quality of the pieces of Gothic-Flemish, Spanish-Flemish and Renaissance styles are also outstanding, with works by Felipe Vigarny, Diego de Siloé, Juan Martínez Montañés and Alonso Cano. Nearby, in the Cathedral is the Museum of the Diocese and the Cathedral where an important collection of the treasures of the Cathedral and the parishes of the diocese are on display. In the Plaza de Santa Cruz, inside the College of the same name, is the University Museum (MUVa) and the Collection of the Alberto Jiménez-Arellano Alonso Foundation. In the Convent of the philippino augustines is the Oriental

Museum which houses one of the best collections of this type of art in Spain. It consists of numerous exhibition rooms devoted to Chinese, Philippino and Japanese art with magnificent samples of Spanish-Philippino ivories from the 18th century, silks, lacquered objects, bronzes, etc.

Museo Diocesano y Catedralicio >

< Nuestra Señorade los DoloresMuseo Catedralicio

< Museo Oriental

Page 5: Ciudad de Museos

CAMPO GRANDEZORRILLA

PASEO

PLAZAZORRILLA

PLAZASANTAANA

PLAZAMARTÍ YMONSÓ

PUENTE DE PONIENTE

PLAZAPONIENTEROSALEDA

ISA

BE

LP

AS

EO

CAT

ÓLI

CA

LA

Río

Pisuerga

PUENTE ISABEL LA CATÓLICA

EMBARCADERO

PARQUE DELAS MORERAS

PLAZALA TRINIDAD

PLAZAVIEJO COSO

PLAZASANTA

BRÍGIDA

PLAZASAN MIGUEL

PLAZALOS ARCES

PLAZACANTARRANILLAS

PLAZARINCONADA

PLAZAMAYOR

PLAZAFUENTEDORADA

PLAZAPORTUGALETE

PLAZASAN PABLO CALLE

CHANCILLERÍA

PARAÍSOCALLE

CARDENAL

MENDOZA

PLAZACOLEGIO

SANTA CRUZ

PLAZAMADRID

PLAZASAN

ANDRÉS

PLAZACRUZ VERDE

CA

LLE

AC

ERA

DE

REC

OLETO

S

PASEO

FILIPINOS

Río

Pisuer

ga

PUENTE GARCÍA MORATO

CALLE

GARCÍA

MORATO

PLAZA DETOROS

ZO

RR

ILLA

PAS

EO

Río

Pisuerga

PUENTE JUAN DEAUSTRIA

PLAZAJUAN DE AUSTRIA

JUNTA DECASTILLA Y LEÓN

MONASTERIODEL PRADO

PUENTE COLGANTE

CORTES DECASTILLA Y LEÓN

AVEN

IDA

SA

LAM

AN

CA

POLIDEPORTIVOHUERTA DEL REY

INSTITUCIÓN FERIAL DECASTILLA Y LEÓN

CA

LLE

RA

STR

OJO

FRANCISCO

HERNÁNDEZ

PACHECO

CALLE

PLAZATENERÍAS

MAR

ÍA

DE

MO

LINA

CAL

LE

SA

NTI

AG

O

PLAZAVAL

CA

LLED

UQ

UE D

E LA VIC

TOR

IA

PLAZAESPAÑA

PLAZALA LIBERTAD

CAL

LE

AN

GU

STIA

S

PZ.OCHAVO

SAN QUIRCE

CALLE

CALLEMANTERÍA

PLAZACAÑO ARGALES

PLAZACOLÓN

PLAYA DELAS MORERAS

ESTACIÓN DEL NORTE

ESTACIÓN DE AUTOBUSES

1

12

13

14

3

9

45

11

15

6

7 10

8

216

17

> VALLADOLIDCIUDAD DE LOS MUSEOS

1 Museo de Arte Contemporáneo2 Museo de la Ciencia3 Museo Nacional de Escultura4 Museo Diocesano y Catedralicio5 Museo de la Universidad.Colección Alberto Jiménez-Arellano6 Museo Oriental7 Museo de la Academia de Caballería8 Museo de Valladolid

9 Casa Museo de Zorrilla10 Museo Casa de Cervantes11 Casa Museo de Colón12 Museo de Santa Isabel13 Museo de S. Joaquín y Sta. Ana14 Museo de Ciencias Naturales15 Museo de Anatomía16 Casa del Río17 Museo del Toro

Page 6: Ciudad de Museos

CIUDAD DE LOS MUSEOS

Le Musée de l’Académie de Cavalerie est proche du Campo Grande. Dans le Palais de Fabio Nelli, un des meilleurs exemples de

l’architecture du classicisme de Valladolid de la fin du XVIe siècle, se situe le Musée de Valladolid dont les fonds sont divisés en deux sections :Archéologie et Beaux Arts. La Maison-Musée José Zorrilla, lieu de naissance du poète

José Zorrilla contient des objets et des souvenirs personnels de l’écrivain, et une bibliothèque intéressante. Une des autres Maison-Musée importante à visiter est celle

de Cervantes. L’écrivain est arrivé à Valladolid en 1603 lorsque la cour de Felipe III y était installée. La maison recrée l’ambiance domestique du XVIIe siècle. C’est aussi le siège du Musée de L’Académie Royale des Beaux Arts. La Maison-Musée Colomb, construite sur le modèle du palais

vice-royal que Diego Colón a fait construire en tant que résidence familiale à Santo Domingo.

Also in the neighbouring Campo Grande is the Museum of the Cavalry Academy. In the Palace of Fabio Nelli, one of the best exponents of classicist

architecture in Valladolid at the end of the 16th century, you will find the Valladolid Museum whose stocks are split between two sections: Archaeology and Fine Arts. The José Zorrilla Museum, birthplace of the poet José Zorrilla

contains objects and personal memorabilia of the author, and an interesting library as well. Another House-Museum of special interest because of the

importance of the person who lived in it is that of Cervantes. The writer arrived in our city in 1603 when the court of Philip III was installed there. The house recreates the domestic atmosphere of the 17th century. It also houses the Museum of the Royal Academy of Fine Arts. The Columbus House-Museum, built in the image of the

viceroy’s palace which Diego Colón erected as the family home in Santo Domingo.

< Museo de Valladolid

10

También vecino del Campo Grande es el Museo de la Academia de Caballería. En el Palacio de Fabio Nelli, uno de los mejores exponentes de

la arquitectura clasicista vallisoletana de finales del siglo XVI, se encuentra el Museo de Valladolid cuyos fondos se distribuyen en dos secciones: Arqueología y Bellas Artes. La Casa Museo de José Zorrilla, casa natal del poeta José

Zorrilla contiene objetos y recuerdos personales del escritor, así como una interesante biblioteca. Otra Casa Museo de especial interés por la importancia del

personaje que la habitó es la de Cervantes. El escritor llegó a nuestra ciudad en 1603 cuando estaba instalada la corte con Felipe III. La casa recrea el ambiente doméstico del siglo XVII. Es además la sede del Museo de la Real Academia de Bellas Artes. La Casa Museo Colón, se construyó en 1968 buscando un

aspecto típico del siglo XVI, reproduciéndose una posada histórica y el llamado “Palacio del Almirante” situado en la República Dominicana propiedad de Diego Colón.

Museo Casa Cervantes >

Casa Museo Zorrilla >

Page 7: Ciudad de Museos

CIUDAD DE LOS MUSEOS

< Colección detoros y toreros

12

Christophe Colomb meurt à Valladolid en 1506. On peut y voir une collection de pièces correspondant aux cultures indigènes, ainsi que des peintures et tout particulièrement le tableau qui représente un fragment de la Toile de Tlaxcala et le tableau représentant la mort de Colomb de Rementería.

Pour clore la visite, nous pouvons nous rendre au monastère de Santa Isabel avec son magnifique cloître du XVIe siècle, sa chapelle, ses communautés de béates et sa salle-musée ainsi que le monastère de San Joaquín et de Santa Ana qui abrite des pièces de grande valeur telles que des peintures de Goya y Bayeu.

Depuis 2007, nous pouvons visiter la Casa del Río, en face du musée de la science et du Musée Taurin près de la place de Toros. La casa del rio nous fait découvrir à travers un projet didactique et interactif les secrets des eaux du Pisuerga. Le musée taurin parcourt l’histoire du monde du toro consacrant un aparté spécial aux toreros de Valladolid ainsi que ceux qui sont intervenus sur les arènes locales.

Christopher Columbus died in Valladolid in 1506. It contains a collection of objects from indigenous cultures as well as paintings among which the fragment of the “Lienzo de Tlaxcala” is of special note, and the painting depicting the death of Columbus of Rementería.

The tour is completed by visits to the monasteries such as that of Santa Isabel with its magnificent 16th century cloister, chapel, beaterios (rooms where devout women live in pious retirement) and museum room, and that of San Joaquín and Santa Ana which houses objects of great value such as paintings by Goya and Bayeu.

Also since 2007, Casa del Río (the River House), opposite the Science Museum, and the Bullfighting Museum, next to the Bull Ring, can be visited. The first one reveals us, through a learning-directed and interactive project, the secrets of the Pisuerga waters; the latter takes a journey through the history of the Bull World, with a special section for those bullfighters from Valladolid and those who were at the local bullfighting arena.

< Casa Museo Colón Se trataba de recordar la muerte de Colón acaecida en Valladolid el 20 de mayo de 1506. La ampliación ejecutada en 2006 propuso exteriormente una imagen con reminiscencias a la figura de una carabela e, interiormente, se adaptó a un nuevo proyecto museístico.

El recorrido continúa por monasterios como el de Santa Isabel con su magnífico claustro del siglo XVI, la capilla, beaterios y sala museo y el de San Joaquín y Santa Ana que alberga piezas de gran valor como las pinturas de Goya y Bayeu.

A partir de 2007, también pueden visitarse la Casa del Río, enfrente del Museo de la Ciencia, y el Museo del Toro, al lado de la Plaza de Toros. La primera nos descubre, a través de un proyecto didáctico e interactivo, los secretos de las aguas del Pisuerga; el segundo, hace un recorrido por la historia del mundo del toro, dedicando un apartado especial a los toreros vallisoletanos y a los que han pasado por el coso local.

Page 8: Ciudad de Museos

ABSTRACTOConde Ribadeo, 3

CEYJO J. A. Primo de Rivera, 3

DOBLETE San Lorenzo, 5

MESÓN EL EMPECINADO Marqués del Duero, 5

EL GÜEVO Paraíso, 2

EL PORTÓN DE LA ANTIGUA

Marqués del Duero, 8 FIERABRÁS

Marqués del Duero, 8 HANDY

Manzana, 4 JAMONERÍA SARMIENTO

Conde Ansúrez, 11 EL CAPRICHO

Correos, 3 LOS CARRALES

Angustias, 16 LA MINA

Correos, 7 LA SEPIA

Plaza de la Rinconada, 9 LA TASQUITA

Caridad, 2 PEDRO

Conde Ribadeo, s/n, esq. León

POSTAL Francisco Zarandona, 10

DOVER Francisco Zarandona, 8

TABERNA EL ESCUDO Paraíso, 1

ÁGORA Pedro Niño, 1

ÁNGELA Doctor Cazalla, 1

AQUARIUMAcera de Recoletos, s/n

CAROBA Dulzainero Ángel Velsaco, 1

COMO AGUA PARA CHOCOLATE

Fray Antonio Alcalde, 1 CORINTO

María de Molina, 16 COVADONGA

Zapico, 1 DOCE MAS UNO

Montero Calvo, 13 DON BACALAO

Pza. de Santa Brígida, 5 DON CLAUDIO

Ferrari, 1 EL BUEN TAPEO DE

BIMI Correos, 4

EL CABALLO DE TROYA Correos, 1

JERO Correos, 11

LA ABADÍA Guadamacileros, 5

LA CRIOLLA Calixto Fdez. de la Torre, 2

LA GARROCHA Zúñiga, 21

LA HOGAZA Felipe II, 8

OTRAS LUCES Plaza Mayor, 23

LA TAHONA Pza. Martí y Monsó, 4

LOS ZAGALES Pasión, 13

EL BALCÓN DE LAS MÉDULAS

Plaza de los Arces, 5 MESÓN DON ENRIQUE

Paraíso, 9 PUERTO CHICO

Nicasio Pérez, 1 RÍO LUZ

Avda. José Luis Arrese, 4 SABORES

Acera de Recoletos s/n(pabellón de Cristal)

TABERNADEL HERRERO

Calixto Fdez. de la Torre, 4

2 MUJERES AL BORDE DE UN ATAQUE DE NERVIOS

Francisco Zarandona, 4 TABERNA

SABOR TAURINO Platerías, 19

VINOTINTOPARRILLA

Campanas, 4 ZAMORA

Correos, 5

TABERNA LA CÁRCAVA Cascajares, s/n

VILLA PARAMESA TAPAS

Calixto Fdez. de la Torre, 5

ALOJAMIENTO, HOUSING, LOGEMENTBARES Y CAFETERÍAS / BARS AND CAFES / BARS ET CAFÉS RESTAURANTES / RESTAURANTS / RESTAURANTS

OCIO NOCTURNO / NIGHT LEISURE / LOISIR DE NUIT

MARQUÉS DE LA ENSENADA Av. Gijón, 1

AMADEUS Montero Calvo, 16-18ATRIO Núñez de Arce, 5CONDE ANSÚREZ Av. Gijón, 100DOÑA LEONOR APARTOTEL Av. Irún, 1EL COLOQUIO DE LOS PERROS Plaza Universidad, 11ENARA Montero Calvo, 30FELIPE IV Gamazo, 16GAREUS Colmenares, 2IMPERIAL Peso, 4LASA SPORT Carretera de Rueda, 187MELIÁ RECOLETOS BOUTIQUE HOTEL Acera de Recoletos, 13NEXUS APARTOTEL Solanilla, 13NH BÁLAGO Mieses, 28NH CIUDAD DE VALLADOLID Av. Ramón Pradera, 10-12NOVOTEL VALLADOLID Puerto Rico, s/nOLID Plaza San Miguel, 10SILKEN JUAN DE AUSTRIA Paseo de Zorrilla, 108VINCCI FRONTAURA Paseo de Zorrilla, 332-334

CATEDRAL Núñez de Arce, 11EL NOGAL Conde Ansúrez, 12-14FERIA Av. Ramón Pradera, s/nLASA Acera de Recoletos, 21MOZART Menéndez Pelayo, 7PARQUE García Morato, 17RÍO HORTEGA Zanfona, 12TOPACIO Plomo, 8TRYP SOFÍA PARQUESOL Hernando de Acuña, 35WASHINGTON SUITES HOTEL Manuel Azaña, 51

IBIS Av. del Euro (Centrolid), 100ROMA Héroes del Alcázar de Toledo, 8

ASTORGA Ferrocarril, 1DE LA TORRE Alcalleres, 1PARÍS Especería, 2

BOOK FACTORY HOSTEL Paraíso, 8RAMÓN Y CAJAL Ramón y Cajal, 12

983 361 491

983 219 444983 150 050983 362 310983 333 702983 044 035983 300 211983 307 000983 214 333983 330 300983 245 444983 216 200983 213 756983 363 880983 351 111983 459 595983 357 200983 457 475983 247 540

983 298 811983 350 433983 373 607983 390 255983 297 777983 220 000983 200 203983 313 312983 372 893983 385 147

983 362 111983 351 833

983 202 754983 350 213983 370 625

983 181 102983 263 222

CastanPlaza de Cantarranas, 6

Café BerlínCardenal Cos, S/N

El FarolitoCascajares, S/N

Herminios JazzPlaza Universidad, 11

Discoteca TintínPlaza Martí y Monsó, 1

La ComediaPlaza Martí y Monsó, 9

CameoPlaza Poniente, 4

GuantánamoPlaza Poniente, 5

Juanita CalamidadSan Lorenzo, 7

Molly MallonePza. Poniente, 5 (interior)

NauticoPza. Poniente, 6 (interior)

OhmSan Lorenzo, 7

SilkSan Lorenzo, 3

ContinentalPlaza Mayor, 23

CocoonPasión, 13

El ManuscritoGardoqui, 4

GalleryGardoqui, 8

La BrújulaPlaza Los Arces, 1

La DespensaLeón, 5

Soley 2.0Doctor Cazalla, 1

SoportalDoctor Cazalla, 2

SotabancoPlaza de San Miguel, 3

El niño perdidoEsgueva, 16

TajmahalParaíso, 11

VintageParaíso, 9

American DreamFrancisco Zarandona, 8-11

BquCevadería, 7

ComaPlaza de San Benito

LhioConde Ansúrez, 18ZumoCorreos, 13

Cross RoadPadilla, 16

Discoteca AsklepiosTorrecilla, 14

Pub Nobel’sQuebrada, 16

La Negra FlorPasaje Gutiérrez, 2

PigiamaPasaje Gutiérrez, 3

Básicos y copasAvenida Zamora, 27-29

Cervecería AberdeenAvenida de Palencia, 39

Cervecería GeorgiaPlaza de Zorrilla, 161

CompásLa Merced, 2

Discoteca La MaracaPaseo de Zorrilla, 48

DomingoSoto, 10

La teta y la lunaPlaza Juan Pablo II, 1-2

Pub DaserMateo Seoane Sobral, 22

Lepanto 2Acera de Recoletos, 7

Page 9: Ciudad de Museos

Sociedad Mixta para la Promoción del Turismo de Valladolid, S.L.