cloueuse de finition 2 po - contal.mecanair.net

18
Modèle / Model : 64315015 ACP120-BN 2” BRAD NAILER CLOUEUSE DE FINITION 2 PO Operator’s Manual (p.13) ACP120-BN CONSERVEZ CE GUIDE Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le avec la facture d’origine dans un endroit sûr, au sec. SAVE THIS MANUAL You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference. QUESTIONS? 1 888 874-8661 Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case of a damaged or missing part, most replacemen parts ship from our facility in two business days. For immediate help with assembly, or for additional produ information, call our toll-free number: 1 888 874-8661. Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider. Dans le cas de pièces endommagées ou manquantes, la plupart des pièces de remplacement sont expédiées de notre usine dans les deux jours ouvrables. Pour de l'aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir plus sur le produit, composez notre numéro sans frais 1 888 874-8661. Manuel de l’utilisateur (p.2)

Upload: others

Post on 21-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

Modèle / Model:64315015ACP120-BN

2” BRAD NAILER

CLOUEUSE DE FINITION 2 PO

Operator’s Manual (p.13)

ACP120-BN

nt

product

CONSERVEZ CE GUIDEVous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le

avec la facture d’origine dans un endroit sûr, au sec.SAVE THIS MANUAL

You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

QUESTIONS? 1 888 874-8661 Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case of a damaged or missing part, most replacemenparts ship from our facility in two business days.

For immediate help with assembly, or for additional produinformation, call our toll-free number: 1 888 874-8661.

Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider. Dans le cas de pièces endommagées ou manquantes, la plupart des pièces de remplacement sont expédiées de notre usine dans les deux jours ouvrables.Pour de l'aide immédiate avec le montage, ou pour en savoir plus sur le produit, composez notre numéro sans frais 1 888 874-8661.

Manuel de l’utilisateur (p.2)

Page 2: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

2 ACP120-BN

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez de l’équipement électrique ou pneumatique tel que celui-ci, respectez les règles de sécurité de base pour réduire les risques de blessures. Familiarisez-vous avec les renseignements qui suivante pour éviter tout dommage à l’équipement, à la propriété et tout risque de blessures ou de mort.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CEPRODUITNous recommandons fortement de ne pas modifier ce produit ni de l'utiliser à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions quant à son utilisation, ne pas utiliser l’équipement avant de nous avoir consultés.

LUNETTES DE PROTECTION.1. Pour éviter des blessures, l’utilisateur de l’outil, ainsi que toute personne présente dans l’aire de travail, doit porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 avec écrans latéraux rigides permanents.PROTECTION DES OREILLES.2. Portez une protection des oreilles pour vous protéger contre une possible perte auditive.UTILISEZ DE L’AIR COMPRIMÉ PROPRE, SEC ET RÉGULÉ 3. d’unepression de 70 à 110 lb/po2.NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL4. à une source de pression qui peut dépasser 200 lb/po2.BOYAU D’AIR:5. Utilisez uniquement un boyau conçu pour une pression de service minimale de 150 lb/po2 ou 150% de la pression maximale du système, selon celle qui est plus élevée.N’UTILISEZ JAMAIS D'OXYGÈNE NI DE DIOXYDE DE CARBONE, 6.des gaz combustibles, ni tout autre gaz en bouteille comme sourced’alimentation pour cet outil. Cela pourrait provoquer une explosion et des blessures graves.RACCORDS:7. Branchez l’outil au boyau d’alimentation d’air à l’aide d’un raccord 1/4 po NPT qui libère toute la pression de l’outil lorsque le raccord est déconnecté.DÉBRANCHEZ L’OUTIL DU BOYAU D’ALIMENTATION D’AIR8. avant de procéder au démontage, à l’entretien, à l’enlèvement d’une fixation coincée et avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à une autre personne.N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL9. qui a une fuite d’air, auquel il manque des pièces, qui a des pièces endommagées ou qui doit être réparé. Assurez-vous que toutes les vis et les capuchons sont bien serrés.

!

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

TABLE DES MATIÈRESRÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES p.2

p.3

p.4

p.6p.7p.8p.9p.10

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DÉPANNAGE

LISTE DES PIÈCESSCHÉMA

GARANTIE

ENTRETIEN

p.4

RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

PIÈCES DE RECHANGE.11. N’utilisez que des pièces de rechange identiques et les fixations que nous recommandons.

VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. 10. N’utilisez jamais l’outil si le dispositif de sécurité, le déclencheur ou le ressort ne fonctionnementpas de manière appropriée, s’ils manquent ou s’ils sont endommagés. Ne modifiez pas et ne retirez pas le dispositif de sécurité, le déclencheur ni les ressorts. Inspectez l'outil tous les jours pour vous assurer que le déclencheur et le mécanisme de sécurité se déplacent librement.

NOMENCLATURE DES PIÈCES

Page 3: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

3

FRANÇAIS

N’APPUYEZ PAS SUR LE DÉCLENCHEUR15. lorsque vous n’êtes pas en train d’enfoncer une fixation. Ne portez jamais l’outil avec le doigt sur le mécanisme d’entraînement du déclencheur. L'outil pourrait éjecter accidentellement une fixation.DEMEUREZ EN POSITION STABLE.16. Gardez les pieds au sol etmaintenez votre équilibre en tout temps. Ne vous penchez pas sur des outils lorsqu’ils sont en marche.ENFONCEZ LES FIXATIONS UNIQUEMENT DANS LA SURFACE DE 17.TRAVAIL: Ne jamais les tirer dans des matériaux qui sont trop durs à pénétrer.SAISISEZ L’OUTIL FERMEMENT18. pour conserver le contrôle tout en permettant à l’outil de reculer de la surface de travail à mesure que la fixation est enfoncée. Si vous permettez au dispositif de sécurité de revenir en contact avec la surface de travail avant que le déclencheur ne soit relâché, une fixation non désirée sera éjectée.N’INSÉREZ PAS LES FIXATIONS19. directement sur d’autres fixations. Ne déclenchez pas l’outil à un angle trop prononcé - la fixation peut ricocher et causer des blessures.N’INSÉREZ PAS LES FIXATIONS20. trop près du rebord de la pièce sur laquelle vous travaillez. Il est probable que la pièce sur laquelle vous travaillez se casse, ce qui permettrait aux fixations de voler librement ou de ricocher, et de causer des blessures.DEMEUREZ ALERTE.21. Gardez les mains et le corps hors de la trajectoire des fixations émises. Soyez attentif et faites preuve de bon sens. N’utilisez aucun outil lorsque vous êtes fatigué, ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.ÉVITEZ LES CHOCS ÉLECTRIQUES.22. Empêchez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre: tuyaux, radiateurs, fours et cadres de réfrigérateur. Avant d’insérer des fixations dans des murs, des planchers ou d’autres endroits où des fils électriques sous tension peuvent être situés, essayez de déterminer s’il y a un risque de choc électrique.GARDEZ L’AIRE DE TRAVAIL LIBRE 23. de toute obstruction.LES UTILISATEURS24. doivent se conformer aux avertissements de sécurité ainsi qu’à toutes les instructions de ce guide. Conservez ce guide et assure-zvous qu’il est disponible pour tous les utilisateurs de cet outil.

D CTIVES DE SÉCURITÉ IBRANCHEZ L’OUTIL À LA SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR AVANT12.de charger les fixations dans l’outil afin d’empêcher l’émission desfixations lors du branchement. Il est possible que le mécanisme d’ent-raînement des fixations se déclenche lors du branchement de l’outil à la source d'alimentation d’air.PRÉSUMEZ TOUJOURS QUE L’OUTIL EST CHARGÉ DE FIXATIONS.13.Ne dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous même ou vers une autre personne. Ne considérez jamais l’outil comme un jouet, respectez-le en tant qu’article de travail.NE CHARGEZ PAS LES FIXATIONS14. en appuyant sur le déclencheur ou le dispositif de sécurité. L'outil pourrait éjecter accidentellement une fixation.

RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESUtilise des clous standard de calibre 18Prise d’air: 1/4 po NPTNez à relâchement rapideDéflecteur d’échappement orientable

Raccord rapideLunettes de sécurité2 clés hexagonalesBouteille d'huile

Accessoires:

Page 4: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

4 ACP120-BN

FRANÇAIS

SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR

La cloueuse a été conçue pour fonctionner avec une source d’air comprimé, Il est préférable d’utiliser un

système qui incorpore un filtre, un régulateur de pression et un huileur automatique, situés aussi près de l’outil que possible (une distance de moins de 15 pieds (4,5 m) serait idéale). N’utilisez pas d’air ni de gaz en bouteille. Veuillez consulter la figure ci-dessous:

L’air comprimé contient toujours de l’humidité et autres contaminants qui peuvent nuire aux composantes internes de l’outil. Un filtre pour conduite d’air enlève la plupart de ces contaminants et prolonge considérablement la durée de vie de l’outil. Assurez-vous que l’huileur en ligne contient assezd’huile. Si un huileur en ligne n’est pas disponible, versez 2 gouttes d’huile dans l’entrée d’air de l’outil au début de chaque journée de travail. Si vous en ajoutez plus, l’huile sera expulsée de la sortie d’échappement de l’outil lors du déclenchement.Raccord de conduite d’air: La cloueuse doit être équipée d’un raccord rapide mâle de 1/4 po NPT. Pour éviter le déclenchement accidentel même si l’outil est déconnecté, il doit toujours être raccordé à la source d’alimentation d'air de sorte que toute la pression d’air soit dégagée lorsque le raccord est déconnecté.

Cloueuse Raccord rapide Huileur Filtre Source d’air

Tuyau Régulateur

1.

2.

3.

La figure 1 identifie les composantes principales de la cloueuse de finitionACP120-BN.

NOMENCLATURE DES PIÈCES

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Déclencheur

Guide d’entraînement

CorpsDéflecteur

ABCDEFG

A

F

G B

CE Dfig.1

Magasin fixeMagasin mobileLevier fixe

sec et propre, régulé entre 70 et 110 lb/po2.

Page 5: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

FRANÇAIS

MISE EN GARDE:Ne dirigez jamais la sortie de l’outil vers vous-même ou vers une autre personne.Ne chargez pas les fixations quand l’outil est branché à la source d’air ni lorsque le déclencheur ou le dispositif de sécurité est enfoncé.Portez toujours des lunettes de protection et une protection des oreilles approuvées en préparant et en utilisant cet outil.N’utilisez jamais un outil qui a une fuite d’air ou qui doit être réparé.

CHARGEMENT DES FIXATIONSDébranchez l’outil de la source d'alimentation d’air. Ne chargez pas l’outil 1.et ne l’ajustez pas s’il est branché à la source d’air.Appuyez sur le LEVIER FIXE (B, fig.1) pour déverrouiller le MAGASIN MOBILE 2.(C, fig.1) et retirez complètement le magasin tel qu’ill ustré dans la figure. Insérez une baguette de fixations de la dimension et du type désirés sur le 3.MAGASIN FIXE (D, fig.1). Vous pouvez charger jusqu’à 100 fixations dans le magasin.Poussez le MAGASIN MOBILE (C, fig.1) vers l’avant jusqu’à ce que le 4.LEVIER FIXE (B, fig.1) s’enclenche pour verrouiller le magasin.L’outil est prêt à être utilisé.5.

UTILISATION DE L’OUTIL1. La profondeur d’enfoncement de la fixation est déterminée par la pression d’air

fournie. Essayez d’enfoncer une fixation dans un échantillon du matériau sur lequel vous travaillez pour vérifier la profondeur. Si vous voulez modifier la profondeur, ajustez le régulateur pour augmenter ou diminuer la pression d’air.Essayez d’enfoncer une autre fixation et vérifiez de nouveau la profondeur.Réglez la pression d’air au besoin.

MISE EN GARDE:Toutes les composantes de la conduite d’air (boyaux, tuyaux, raccords, filtres, régulateurs, etc.) doivent être conçues pour une pression de service minimale de 150 lb/po2 ou 150% de la pression maximale du système, selon celle qui est plus élevée.

Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder à l’entretien, à l’enlèvement d’une fixation coincée et avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à une autre personne.

BRANCHEMENT DE L’OUTIL

Mettez le compresseur en marche.1.Réglez le régulateur à la pression appropriée pour le type et la dimension 2.des pièces de fixation à utiliser.Après avoir lu attentivement ce guide au complet, branchez l’outil à la 3.source d’alimentation d’air.

!

!

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

5

Page 6: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

6 ACP120-BN

FRANÇAIS

NETTOYAGE ET INSPECTION QUOTIDIENS

MISE EN GARDE: Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder au nettoyage ou à l’inspection. Corrigez tous les problèmes avant de remettre l’outil en service.

Essuyez l’outil et inspectez-le pour y déceler toute usure ou dommage. Utilisez une solution de nettoyage ininflammable pour essuyer l’extérieur de l’outil au besoin. N’imbibez pas l’outil avec des solutions de nettoyage. De telles solutions peuvent endommager les pièces internes.Inspectez le déclencheur et le mécanisme de sécurité pour vous assurer de l’intégrité et du bon fonctionnement du système: aucune pièce desserrée, manquante ou coincée.Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées. Les vis desserrées peuvent causer des blessures corporelles ou endommager l’outil.Si l’outil est utilisé sans huileur en ligne, versez 2 gouttes d’huile pour outils pneumatiques dans l’entrée d’air de l’outil au début de chaque journée de travail et après environ une heure d’usage continu. Une lubrification régulière mais non excessive est nécessaire pour assurer le meilleur rendement possible. L’huile appliquée dans la connexion de la conduite d’air lubrifie toutes les pièces internes. N’utilisez que de l’huile pour outils pneumatiques. N’utilisez aucune huile additionnée de détergents ou autres additifs. Celles-ci peuvent causer des dommages suite à une usure excessive des joints d’étanchéité dans l’outil.Appliquez une petite quantité d’huile sur toutes les pièces mobiles et pivots externes.La saleté et l’eau accumulées dans la source d’alimentation d’air sont les causes principales de l’usure des outils pneumatiques. Voir la section intitulée INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT : SOURCE D’ALIMENTATION D’AIR ci-dessus pour en savoir plus.Gardez les outils propres pour assurer un rendement supérieur et plus sécuritaire. Utilisez des solutions de nettoyage ininflammables avec discrétion et seulement au besoin. Ne trempez pas les pièces dans la solution.

MISE EN GARDE: De telles solutions peuvent endommager les joints toriques et d’autres pièces.

!

!

MISE EN GARDE: Dirigez l’outil dans une direction sécuritaire en tout temps.Ne jamais enfoncer des fixations dans des matériaux qui sont trop durs à pénétrer, à un angle trop prononcé ou trop près du rebord de la planche sur laquelle vous travaillez. La fixation peut ricocher et causer des blessures.Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant de procéder au démontage, à l’entretien, à l’enlèvement d’une fixation coincée et avant de quitter le lieu de travail, de déplacer l’outil d’un endroit à l’autre ou de passer l’outil à une autre personne.Nettoyez et inspectez l’outil tous les jours. Vérifiez soigneusement le fonctionnement du déclencheur et du mécanisme de sécurité. N’utilisez pas l’outil si le déclencheur ou le mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement, si l’outil a une fuite d’air ou s’il doit être réparé.

2.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Branchez l’outil à la source d’alimentation d’air. Assurez-vous que la pression d’air est entre les limites mentionnées dans la section DONNÉES TECHNIQUES.

3. Saisissez le CORPS (F, fig.1) et poussez le GUIDE D’ENTRAÎNEMENT (E, fig.1) contrela surface de travail en vous assurant que l'outil est perpendiculaire à la surface.

4. Appuyez doucement sur le DÉCLENCHEUR (A, fig.1) pour enfoncer la fixation.5. Soulevez l’outil de la surface de travail.

!

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

ENTRETIEN

Page 7: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

7

FRANÇAIS

DÉPANNAGEPROBLÈME CAUSE CORRECTIONFuite d’air au niveau du déclencheur

Joint torique du déclencheur endommagé ou fissuré

Vérifiez et remplacez le joint torique

Têtes de soupape du déclencheur endommagées

Vérifiez et remplacez la tête de soupape du déclencheur

Tige de soupape, joint d’étanchéité ou joint torique du déclencheur endommagé

Vérifiez et remplacez la tige de soupape, le joint d’étanchéité ou le joint torique du déclencheur

Fuite d’air entre le corps et la plaque avant

Joint torique du piston ou du butoir endommagé

Vérifiez et remplacez le joint torique ou le butoir

Fuite d’air entre le corps et le chapeau de cylindre

Vis desserrée Serrez les vis

Joint d’étanchéité endommagé

Vérifiez et remplacez le joint d’étanchéité

L’outil enfonce les pièces de fixation trop profondément

Butoir usé Remplacez le butoir

Pression d’air trop élevée Réglez la pression d’air au régulateurL’outil fonctionne lentement ou manque de puissance

Pression d’air trop élevée Ajoutez de l’huile tel qu’indiqué

Alimentation d’air insuffisante Vérifiez la source d’airRessort cassé dans le chapeau de cylindre

Remplacez le ressort

L’orifice d’échappement du chapeau de cylindre est obstrué

Remplacez les pièces internes endommagées

L’outil saute des fixations Butoir usé ou ressort endommagé

Remplacez le butoir ou le ressort du poussoir

Saletés dans la plaque avant Nettoyez le canal d’entraînement de la plaque avantDébit d’air insuffisant dans l’outil

Vérifiez le boyau et les raccords du compresseur

Joint torique du piston usé ou sec

Remplacez le joint torique ou lubrifiez-le

Joint torique endommagé de la soupape du déclencheur

Remplacez le joint torique

Fuite au niveau du chapeau du cylindre

Remplacez le joint d’étanchéité

Fixations coincées dans l’outil ou le magasin

Guide du joint usé Remplacez le guide du joint

Pièces de fixation de la mauvaise dimension ou endommagées

Utilisez seulement des pièces de fixation recommandées et non endommagées

Vis du magasin ou de la plaque avant desserrées

Serrez toutes les vis

Lame de l’ensemble de piston endommagée

Remplacez l’ensemble de piston

L’outil n’enfonce pas assez fortement les fixations

Lame de l’ensemble de piston usée

Remplacez l’ensemble de piston

Manque de puissance Réglez le régulateur d’air à la pression d’air appropriéeL’outil cycle trop lentement et perd de la puissance

Vérifiez le ressort du chapeau de cylindre pour déceler si des bobines sont cassées, si la longueur est réduite ou si l’orifice d’échappement du chapeau de cylindre est obstrué

Page 8: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

8 ACP120-BN

FRANÇAIS

ARRÊTEZ d’utiliser l’outil si un des problèmes suivants se présente. Autrement,vous pourriez subir des blessures graves. Toute réparation ou remplacement doit être effectué par une personne qualifiée ou le personnel d’un centre de service autorisé.

MISE EN GARDE: Débranchez l’outil de la source d’alimentation d’air avant d’entamer toute procédure d’entretien. En insérant des joints toriques neufs ou en réinsérant les anciens joints toriques, assurez-vous qu’ils sont propres et lubrifiés avec un lubrifiant pour joints toriques.

AVERTISSEMENT:Toutes les réparations doivent être exécutées par le personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez d’annuler la garantie.

!

!

!

DÉPANNAGE

GARANTIEMerci d'avoir acheté cet outil PRO-PULSE. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour usage domestiquecontre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d'achat. Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au

du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l'Est. RONA se réserve le droit de réparerou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.

L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette garantie. Ce produit est garanti durant 12 mois s’il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce produit.

1 888 874-8661,

Page 9: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

9

FRANÇAIS

REMARQUE: En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit.

No. DESCRIPTION123456789

1011121314151617181920212223242526272829303132333435

Boulon M5×20Rondelle ressortRessort de déflecteurCouvercle de cylindreRondelle plateEspaceurJoint torique 9.9×2.4Joint torique 17×1.8Ressort compriméSoupape de l’interrupteurJoint torique 31.2×2.5Joint torique 24.8×3.5Joint torique 14×2.65Rondelle d'étanchéité ColletJoint torique 44×1.8CylindreJoint torique 30×1.8Joint torique 21×3Piston principalButoirCorpsRondelle en caoutchoucRessort compriméAnspectSupport de sécuritéManchon guideBoulon M4×12Rondelle rectangleSiège de soupape de déclencheurJoint torique 1.7×2Tige de soupape de déclencheurJoint torique 11.2×2Guide de soupape de déclencheurRessort comprimé

No. DESCRIPTION3637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970

DéclencheurGoupilleEspaceur de sécuritéGoupille 2.5×16Guide d’entraînementEspaceurCouvercle du guide de d’entraînementGoupille 2.5×10Poignée de serrage rapide BoutonGoupille 3×16Ressort compriméEspaceurGoupille 2×10Magasin fixeInsertionSiège fixeMagasin mobileGoupille 2.5×28Segment de loquetPlaque de vignetteBoulon M3×10PousseurTige-poussoirRessort compriméGoupille 4×20Levier fixeRessort compriméManchon de poignée en caoutchouc Joint torique 33.3×3.5Chapeau d'emboutPrise d'entrée d'airManchon de prise d'air Goupille 1.5×12Boulon M4×8

LISTE DES PIÈCESVeuillez consulter les schémas aux pages 10 et 11.

Page 10: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

10 ACP120-BN

FRANÇAIS

ENGLISH

SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

Page 11: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

11

FRANÇAIS

ENGLISH

SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

Page 12: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

12 ACP120-BN

ENGLISH

NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change product specifications without prior notice.

Please refer to the schematic drawing on the preceding pages.

NO. DESCRIPTION123456789

1011121314151617181920212223242526272829303132333435

Bolt M5×20Spring WasherDeflector SpringCylinder CoverFlat WasherSpacerO-ring 9.9×2.4O-ring 17×1.8Compressed SpringSwitch ValveO-ring 31.2×2.5O-ring 24.8×3.5O-ring 14×2.65Sealing WasherCollarO-ring 44×1.8CylinderO-ring 30×1.8O-ring 21×3Main pistonBumperBodyRubber WasherCompressed SpringHandspikeSafety StandGuide SleeveBolt M4×12Rectangle WasherTrigger Valve SeatO-ring 1.7×2Trigger Valve StemO-ring 11.2×2Trigger Valve GuideCompressed Spring

NO. DESCRIPTION3637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970

TriggerPinSafety SpacerPin 2.5×16Driver GuideSpacerDriver Guide CoverPin 2.5×10Quick release handleButtonPin 3×16Compressed SpringSpacerPin 2×10Fixed MagazineInlay SliceFixed SeatMovable magazinePin 2.5×28Latch segment Sticker PlateBolt M3×10PusherPusher PipeCompressed SpringPin 4×20Fixed LeverCompressed SpringRubber Handle SleeveO-ring 33.3×3.5End CapAir Inlet PlugAir Plug CasePin 1.5×12Bolt M4×8

PARTS LIST

Page 13: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

13

ENGLISH

WARNING: When using electrical and pneumatic equipment basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury.Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your equipment and injury to the operator, property damage, or death.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOLWe strongly recommend that this tool not be modified and /or used for any application other than that for which it was designed. If you have any questions relative to its application, do not use the tool until you have contacted us.

SAFETY GLASSES1. To prevent eye injuries, the tool operator and all persons in the work area must wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with permanently attached, rigid side shields.EAR PROTECTION2. Wear ear protection to prevent possible hearing loss.USE CLEAN, DRY, REGULATED, COMPRESSED AIR3. at 70 to 110 PSI.DO NOT CONNECT TOOL4. to pressure which potentially exceeds 200 PSI.AIR HOSE:5. Only use hose that is rated for a minimum working pressure of 150 PSI or 150% of the maximum system pressure, whichever is greater.NEVER USE OXYGEN, CARBON DIOXIDE, COMBUSTIBLE GASES6. or any other bottled gas as a power source for this tool. Explosion and serious personal injury could result.COUPLINGS7. : Connect tool to air supply hose with a 1/4" NPT coupling that removes all pressure from the tool when the coupling is disconnnected.DISCONNECT TOOL FROM AIR SUPPLY8. hose before doing any disassembly, maintenance, clearing a jammmed fastener, leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the tool to another person.NEVER USE A TOOL9. that is leaking air, has missing or damaged parts, or requires repair. Make sure all screws and caps are securely tightened.CHECK FOR DAMAGED PARTS.10. Never use a tool if safety, trigger, or spring are inoperable, missing or damaged. Do not alter or remove safety,trigger, or springs. Make daily inspections for the free movement of triggerand safety mechanism.REPLACEMENT PARTS.11. When servicing, use only identical replacement parts and fasteners recommended by us.CONNECT TOOL TO AIR SUPPLY BEFORE12. loading fasteners to prevent fasteners from firing during connection. The fastener driving mechanism may cycle when the tool is connected to the air supply.ALWAYS ASSUME THE TOOL CONTAINS FASTENERS.13. Keep it pointed away from yourself and others at all times.DO NOT LOAD FASTENERS14. with trigger or safety depressed. The tool may unintentionally fire a fastener.DO NOT DEPRESS THE TRIGGER15. when not driving fasteners. Never carry tool with finger on trigger mechanism: tool may fire an unwantedfastener.

!

DO NOT OVERREACH. 16. Keep proper footing and balance at all times. Do not reach over or across running tools.FIRE FASTENERS INTO WORK SURFACE ONLY17. and never into materials too hard to penetrate.GRIP TOOL FIRMLY18. to maintain control while allowing the tool to recoil away from the work surface as the fastener is driven. If the safety is allowed

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

TABLE OF CONTENTSPARTS LIST p.12

p.13p.14p.14p.15

p.16p.17

p.10SCHEMATIC DRAWING

SPECIFICATIONS

MAINTENANCETROUBLESHOOTING

FUNCTIONAL DESCRIPTIONSETUP & OPERATION

p.18WARRANTY

Page 14: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

14 ACP120-BN

ENGLISH

PREVENT ELECTRIC SHOCK.22. Prevent body contact with grounded surfaces: pipes, radiators, ranges, and refrigerator enclosures. Before driving fasteners into walls, floors, or wherever “live” electrical wires may be encountered, try to ascertain whether there is a danger of shock.KEEP WORK AREA CLEAR23. of obstructions.ALL USERS24. must follow the safety warnings and all other instructions in this manual. Keep it available for use by everyone assigned to use this tool.

to recontact the work surface before the trigger is released, an unwanted fastener will be fired.DO NOT DRIVE FASTENERS19. on top of other fasteners, or with the tool at too steep an angle: the fasteners can ricochet causing personal injury.DO NOT DRIVE FASTENERS20. too close to the edge of the workpiece. The workpiece is likely to split, allowing the fasteners to fly free or ricochet causing personal injury.STAY ALERT.21. Keep hands and body away from the path of any potential fired fastener. Watch what you are doing & use common sense. Do not operate any tool when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or any medication that causes drowsiness.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

SPECIFICATIONS

Trigger

Fixed magazineDriver guide

BodyDeflector

Movable magazineFixed lever

ABCDEFG

FUNCTIONAL DESCRIPTIONFigure 1 names the major components of the ACP120-BN brad nailer.

A

F

G B

CE Dfig.1

Shoots industry standard 18 gauge brad nailsAir inlet : 1/4” NPTQuick release nose pieceAdjustable exhaust deflector

Quick-connect fittingSafety glasses2 hex keysOil bottle

Accessories:

Page 15: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

Nailer Quick Connector Oiler Filter Air Supply

Air Hose Regulator

15

ENGLISH

LOADING THE FASTENERSDisconnect the tool from the air supply. Do not load or adjust the tool if it is 1.connected to the air supply.Depress the FIXED LEVER (B, fig.1) to release the MOVABLE MAGAZINE2. (C, fig.1) and pull the magazine out fully as shown.Place a full stick of the desired type and size of fasteners on the FIXED 3.MAGAZINE (D, fig.1). Up to 100 fasteners can be loaded in the magazine.

AIR SYSTEMThe brad nailer is designed to operate on clean, dry, compressed air, regulatedat 70-110 PSI. The preferred system would include a filter, a pressure regulator, and an automatic oiler located as close to the tool as possible (within 15 feet (4.5m) is ideal). Do not use bottled air or gases. Please see figure below:

All compressed air contains moisture and other contaminants that can harm the internal components of the tool. An air line filter will remove most of these and significantly extend the life of the tool. Ensure the in-line oiler has sufficient oil. If an in-line oiler is not available, place 2 drops of oil into the tool’sair inlet at the beginning of each workday. More than this will be expelled from

1.

2.

SETUP & OPERATION

Air Fitting: The nailer should be equipped with a 1/4" NPT male plug for a ‘quick connection’. To prevent accidental cycling even though disconnected, the tool must always be connected to the air supply in such a way that all air pressure in it is released when the coupling is disconnected.

CAUTION:

All air line components (including hoses, pipe, connectors, filters, & regulators, etc.) must be rated for a minimum working pressure of 150 PSI or 150% of the maximum system pressure, whichever is greater.Disconnect the tool from the air supply before performing maintenance, clearing a jammed fastener, leaving the work area, moving the tool to another location, or handing it to another person.

CONNECTING THE TOOLTurn the compressor on.1.Set the regulator to proper pressure for the size and type of fasteners being 2.used.After reading and understanding this entire manual, connect tool to air 3.supply.

CAUTION:

Keep the tool pointed away from yourself and others at all times.Do not load fasteners with air connected, safety or trigger depressed.Always wear approved safety glasses and hearing protection when preparing or operating this tool.Never use a tool that leaks air or needs repair.

!

!

3.the tool’s exhaust during firing.

Page 16: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

16 ACP120-BN

ENGLISH

CAUTION:

Keep tool pointed in a safe direction at all times.Never attempt to drive fasteners into materials too hard to penetrate, at too steep an angle, or too near the edge of the workpiece. The fastener can ricochet causing personal injury.Disconnect tool from air supply before doing any disassembly, maintenance, clearing a jammmed fastener, leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the tool to another person.Clean and inspect the tool daily. Carefully check for proper operation of trigger and safety mechanism. Do not use the tool unless both the trigger and the safety mechanism are functional, or if the tool is leaking air or needs any other repair.

2. Make sure the air pressure is within the limits mentioned in SPECIFICATIONS.3. Hold the BODY (F, fig.1) and press DRIVER GUIDE (E, fig.1) against the work

surface, being sure the tool is perpendicular to the surface.4. Gently squeeze the TRIGGER (A, fig.1) to drive the fastener.5. Lift the tool off the work surface.

DAILY MAINTENANCE AND INSPECTION

CAUTION: Disconnect tool from air supply before cleaning and inspection. Correct all problems before putting the tool back in service.

Wipe tool clean and inspect for wear or damage. Use non-flammable cleaning solutions to wipe exterior of tool only if necessary. Do not soak tool with cleaning solutions. Such solutions can damage internal parts.Inspect trigger and safety mechanism to assure system is complete and functional: no loose or missing parts, no binding or sticking parts.Keep all screws tight. Loose screws can cause personal injury or damage the tool.If the tool is used without an in-line oiler, place 2 drops of air tool oil into the air inlet of the tool at the beginning of each workday and after about 1 hour of continuous use. Frequent but not excessive lubrication is required for best performance. Oil added through the airline connection will lubricate all internal parts. Use only air tool oil. Do not use oil with detergents or other additives. These can cause damage through accelerated wear to the seals in the tool.Use a small amount of oil on all exterior moving parts and pivots.Dirt and water in the air supply are major causes of pneumatic tool wear. See the section on SETUP & OPERATION: AIR SYSTEM for more information.Keep tools clean for better and safer performance. Use non-flammable cleaning solutions sparingly and only if necessary. Do not soak parts in the solutions.

CAUTION: Such solutions may damage O-rings and other parts.

!

!

!

1.

2.

3.

4.

5.6.

7.

Push the MOVABLE MAGAZINE (C, fig.1) forward until the FIXED LEVER 4.(B, fig.1) clicks and locks it.The tool is ready to operate.5.

OPERATING THE TOOL1. The depth to which a brad is driven is determined by the supplied air pressure.

Test fire a brad into a sample of the material you will be working on and check depth. If a change is desired, adjust the regulator to supply air at a higher or lower pressure. Test fire another fastener and check depth again. Adjust as necessary.

SETUP & OPERATION

MAINTENANCE

Page 17: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

17

ENGLI SH

CAUTION: Disconnect the tool from air supply before performing any service procedure. When inserting new or re-installing O-rings, make sure they are cleanand lubricated with an O-ring lubricant.

WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening this tool could invalidate your warranty.

!

!

!

PROBLEM CAUSE SOLUTIONAir leak at trigger area O-ring in trigger valve

damaged or crackedCheck and replace O-ring

Trigger valve head damaged Check and replace trigger valve headTrigger valve stem, seal, or O-ring damaged

Check and replace trigger valve stem

Air leak between body and front plate

Piston O-ring or bumper damaged

Check and replace O-ring or bumper

Air leak between body and cylinder cap

Screw loose Tighten screws

Damaged seal Check and replace sealTool driving fasteners too deeply

Worn bumper Replace bumper

Air pressure too high Adjust air pressure at regulatorTool runs slowly or has power loss

Insufficient lubrication Add oil as instructed

Insufficient air supply Check air supplyBroken spring in cylinder cap Replace springExhaust port in cylinder head is blocked

Replace damaged internal parts

Tool skips fasteners Worn bumper or damaged spring

Replace bumper or pusher spring

Dirt in front plate Clean drive channel in front plateInadequate airflow to tool Check hose and compressor fittingsWorn or dry O-ring on piston Replace or lubricate O-ringDamaged O-ring on trigger valve

Replace O-ring

Cylinder cap is leaking Replace seal Fasteners jam in tool or in magazine

Joint guide is worn Replace joint guide

Fasteners in tool are the wrong size or damaged

Use only recommended fasteners

Magazine screws or front plate clamp are loose

Tighten all

Blade in piston assembly is damaged

Replace piston assembly

Tool will not drive fasteners down tight

Worn blade in piston assembly

Replace piston assembly

Lack of power Adjust regulator to adequate pressureSlow cycling and loss of power

Check cylinder cap spring for broken coils, reduced length, or if exhaust port is blocked

STOP using the tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur. Any repairs or replacements must be done by a qualified person or an authorized service centre only.

TROUBLESHOOTING

Page 18: CLOUEUSE DE FINITION 2 PO - contal.mecanair.net

18 ACP120-BN

ENGLISH

WARRANTY

1 888 874-8661 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday,Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective tool, atits discretion.

Thank you for investing in a PRO-PULSE power tool. These products have been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our toll free service line at

Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee. The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes. Anyguarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the product specification without prior notice.