cmc owner’s manual and warranty - bowers & wilkins · español garantía limitada.....5 ......

28
CMC Owner’s Manual and Warranty

Upload: lekhuong

Post on 28-Jul-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CMCOwner’s Manual

and Warranty

Figure 1

Figure 2 Figure 3

Figure 4

Contents

EnglishLimited Warranty...........1Owner’s Manual ............1

FrançaisGarantie limitée.............2Manuel d’utilisation .......2

DeutschBeschränkte Garantie ...3Bedienungsanleitung.....4

EspañolGarantía limitada...........5Manual de instrucciones ................5

PortuguêsGarantia limitada...........7Manual do utilizador .....7

ItalianoGaranzia limitata ...........8Manuale di istruzioni .....8

NederlandsBeperkte garantie .........9Handleiding ................10

ΕλληνικάΠεριρισµένη εγγύηση ....................11δηγίες ρήσεως ....11

РусскийОграниченная гарантия....................13Руководство поэксплуатации ............13

"eskyZáruka .......................14Návod k pouãití..........15

PolskiGwarancja .................16Instrukcja uÃytkownika ...............16

Slovenska navodilaOmejena garancija ....17Navodila za uporabo .....................17

DanskBegrænset garanti ......18Brugervejledning .........19

SvenskaBegränsad garanti ......20Bruksanvisning ...........20

.......................21.....................21

.......................22....................22

English

Limited WarrantyDear customer,

Welcome to B&W.

This product has been designed andmanufactured to the highest qualitystandards. However, if something does gowrong with this product, B&WLoudspeakers and its national distributorswarrant free of charge labour (exclusionmay apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&Wdistributor.

This limited warranty is valid for a period offive years from the date of purchase or twoyears for electronics including amplifiedloudspeakers.

Terms and Conditions

1 The warranty is limited to the repair ofthe equipment. Neither transportation,nor any other costs, nor any risk forremoval, transportation and installationof products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for theoriginal owner. It is not transferable.

3 This warranty will not be applicable incases other than defects in materialsand/or workmanship at the time ofpurchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrectinstallation, connection or packing,

b. for damages caused by any use otherthan correct use described in the usermanual, negligence, modifications, oruse of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty orunsuitable ancillary equipment,

d. for damages caused by accidents,lightning, water, fire heat, war, publicdisturbances or any other causebeyond the reasonable control of B&Wand its appointed distributors,

e. for products whose serial number hasbeen altered, deleted, removed ormade illegible,

f. if repairs or modifications have beenexecuted by an unauthorised person.

4 This guarantee complements anynational/regional law obligations ofdealers or national distributors anddoes not affect your statutory rights asa customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please followthe following procedure:

1 If the equipment is being used in thecountry of purchase, you shouldcontact the B&W authorised dealerfrom whom the equipment waspurchased.

2 If the equipment is being used outsidethe country of purchase, you shouldcontact B&W national distributor in thecountry of residence who will advise

where the equipment can be serviced.You can call B&W in the UK or visit ourweb site to get the contact details ofyour local distributor.

To validate your warranty, you will need toproduce this warranty booklet completedand stamped by your dealer on the date ofpurchase. Alternatively, you will need theoriginal sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

Owner’s manual

Introduction

Thank you for choosing B&W.

Please read this manual fully beforeunpacking and installing the product. It willhelp you to optimise its performance.

B&W maintains a network of dedicateddistributors in over 60 countries who will beable to help you should you have anyproblems your dealer cannot resolve.

Unpacking (Figure 1)

• Fold the top carton flaps right back andinvert the carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents.

• Remove the inner packing from theproduct.

• We suggest you retain the packing forfuture use.

Check in the carton for:

• 4 self-adhesive rubber pads

• 1 Foam bung

• 1 International warranty booklet

Positioning

If using a projection television with anacoustically transparent screen, place thespeaker behind the centre of the screen.Otherwise position it directly above orbelow the screen, whichever is closest toear level. Align the front of the speakerapproximately level with the screen.

Fix the 4 self-adhesive pads to the base ofthe speaker. They give a degree of vibrationisolation. The flat area on top of thetelevision may be smaller than the base ofthe speaker, so position the feetaccordingly.

Stray Magnetic Fields

The speaker drive units are magneticallyshielded such that the stray magnetic fieldoutside the boundaries of the cabinet,except the front, is too low to causedistortion of the television picture in thevast majority of cases.

There are, however, some extremelysensitive televisions – some that even haveto be adjusted according to their alignmentwith the earth’s magnetic field. If you havea problem, first degauss the television setwith the speaker in place. Some have abutton especially for this purpose. If not,switch off the set at the mains for15 minutes and switch on again. Merely

putting the set into standby mode is notsufficient.

If you still have a problem, try moving thespeaker either forwards or backwards alittle to get a more favourable juxtaposition,or space the speaker further from thetelevision until the distortion disappears.

Because of the higher stray magnetic fieldin front of the speakers, we recommendyou keep magnetically sensitive articles(computer discs, audio and video tapes,swipe cards and the like) at least 0.2m fromthe speaker.

Connections (Figures 2 & 3)

All connections should be made with theequipment switched off.

There are 2 pairs of terminals at the back ofthe speaker which permit bi-wiring ifdesired. On delivery, the separate pairs areconnected together with high-quality linksfor use with a single 2-core cable. Forsingle cable connection, leave the links inplace and use either pair of terminals onthe speaker.

Ensure the positive terminal on the speaker(marked + and coloured red) is connectedto the positive output terminal of theamplifier and negative (marked – andcoloured black) to negative. Incorrectconnection can result in poor imaging andloss of bass.

To bi-wire, remove the links by looseningthe terminal caps and use a separate 2-core cable from the amplifier to each pairof terminals. This can improve theresolution of low-frequency detail. Observethe correct polarity as before. When bi-wiring, incorrect connection can alsoimpair the frequency response.

Ask your dealer for advice when choosingcable. Keep the total impedance below themaximum recommended in specificationand use a low inductance cable to avoidattenuation of the highest frequencies.

Fine tuning

For greatest realism in home theatreinstallations it is important to balance thespeakers and adjust the acoustic image tomatch the size of the screen. With smallerscreens it may be more realistic to have theleft and right speakers closer together thanyou might for audio alone.

Adjust the levels of the three front speakersto get a smooth transition of sounds asthey pan across the screen. Adjust the levelof the surround speakers so that, exceptfor special effects, your attention is notunduly attracted to them.

Sit in all likely listening positions whendeciding on the optimum levels.

If you want to reduce the bass level withoutmoving the speaker further from the wall, fitthe foam bung in the port tube. (Figure 4)

Consult your decoder manual for furtherinformation on how to set the levels.

1

Running-in period

The performance of the speaker will changesubtly during the initial listening period. Ifthe speaker has been stored in a coldenvironment, the damping compounds andsuspension materials of the drive units willtake some time to recover their correctmechanical properties. The drive unitsuspensions will also loosen up during thefirst hours of use. The time taken for thespeaker to achieve its intendedperformance will vary depending onprevious storage conditions and how it isused. As a guide, allow up to a week forthe temperature effects to stabilise and 15hours of average use for the mechanicalparts to attain their intended designcharacteristics.

Aftercare

The cabinet surface usually only requiresdusting. If you wish to use an aerosolcleaner, remove the grille first by gentlypulling it away from the cabinet. Spray ontothe cleaning cloth, not directly onto thecabinet. The grille fabric may be cleanedwith a normal clothes brush whilst the grilleis detached from the cabinet.

Avoid touching the drive units, especiallythe tweeter, as damage may result.

Français

Garantie limitéeCher Client,

Bienvenue à B&W.

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertudes normes de qualité les plus rigoureuses.Toutefois, en cas de problème, B&WLoudspeakers et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre(exclusions possibles) et des pièces derechange gratuites dans tout pays desservipar un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour unepériode de cinq ans à compter de la dated’achat ou une période de deux ans pourles composants électroniques, y comprisles haut-parleurs amplifiés.

Conditions

1 La garantie est limitée à la réparationde l’équipement. Les frais de transportou autres, les risques associés àl’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pascouverts par cette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservéeau propriétaire d’origine et ne peut pasêtre transférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’auxproduits faisant l’objet de vices dematériaux et/ou de construction aumoment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par uneinstallation, connexion ou un emballageincorrect,

b. détériorations entraînées par un usageautre que l’usage correct décrit dans lemanuel de l’utilisateur, la négligence,des modifications ou l’usage de piècesqui ne sont pas fabriquées ou agrééespar B&W,

c. détériorations entraînées par unéquipement auxiliaire défectueux ouqui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents,foudre, eau, chaleur, guerre, troublesde l’ordre public ou autre cause nerelevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série aété modifié, effacé, éliminé ou renduillisible,

f. les produits qui ont été réparés oumodifiés par une personne nonautorisée.

4 Cette garantie vient en complément àtoute obligation juridique nationale /régionale des revendeurs oudistributeurs nationaux et n’affecte pasvos droits statutaires en tant queclient.

Comment faire une réclamationen vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamationsous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeurlocal.

Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation

Introduction

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.

Veuillez lire attentivement l’ensemble de cedocument avant de déballer et deraccorder votre matériel. Il vous aidera àobtenir les meilleurs résultats.

B&W entretient un réseau de distributeursofficiels dans plus de 60 pays ; ils sont enmesure de vous aider au cas où vousrencontreriez des difficultés que votrerevendeur ne pourrait résoudre.

Deballage (Figure 1)

• Repliez totalement les rabats du cartonpuis retournez l’emballage avec soncontenu.

• Soulevez le carton pour le vider de soncontenu.

• Retirez l’emballage intérieur.

• Nous vous suggérons de conserverl’emballage pour une utilisation ultérieure.

Vérifier à ce que le carton contient :

• 4 tampons auto-adhésifs

• 1 bouchon de mousse

• 1 livret de garantie internationale

Positionnement

Si vous utilisez un écran de projectionacoustiquement transparent, disposez votreenceinte derrière lui et bien au centre, sinonplacez-la directement au-dessous ou au-dessus, la face avant alignée sur l’écran ettoujours au plus près de la hauteur desoreilles.

Fixez les tampons adhésifs sous l’enceinte.Ils procurent une certaine isolation à latransmission des vibrations. Le dessus dutéléviseur risquant d’être plus étroit que labase de l’enceinte, placez les tampons enconséquence.

2

Champs magnétiques parasites

Les transducteurs de cette enceinte sontblindés afin d’éviter les fuites magnétiquesau-delà des limites de l’ébénisterie, exceptépar la face avant. Les rayonnementsrestent, cependant, suffisamment faiblespour ne pas créer de distorsions surl’image du téléviseur dans la plus grandemajorité des cas.

Il existe des téléviseurs très sensibles auxrayonnements, principalement ceux quisont ajustés en tenant compte du champmagnétique terrestre. Si vous rencontrez unproblème avec l’un de ces appareils,commencez par le démagnétiser, l’enceinteétant en place. Certains téléviseursdisposent d’une commande prévue à ceteffet ; si le votre n’en dispose pas, coupezl’alimentation du téléviseur pendant aumoins 15 minutes puis remettez-le soustension. Généralement, une simple mise enveille ne suffit pas.

Si les problèmes persistent, avancez oureculez légèrement l’enceinte afin derechercher un emplacement mieux adapté,sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’àcomplète disparition des distorsions.

Compte tenu de l’existence derayonnements magnétiques plus importantspar la face avant d’une enceinteacoustique, nous vous recommandons dene pas approcher d’objet sensible(disquettes informatiques, cassettes audioou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de0,20 m des haut-parleurs.

Raccordement (Figures 2 & 3)

Toutes les connexions doivent être réaliséeslorsque les appareils sont éteints.

Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, dedeux paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux straps de très hautequalité les relient et vous permettent leraccordement par un câble de liaisonstandard à deux conducteurs. Si vousadoptez une connexion à l’aide d’un seulcâble, laissez les straps en place et utilisezn’importe laquelle des deux paires deborniers.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + etde couleur rouge) est bien raccordée à lasortie positive de votre amplificateur et quela borne négative (indiquée – et de couleurnoire) est bien raccordée à la sortienégative. Un branchement incorrectprocurera une image sonore de mauvaisequalité et une perte sensible des bassesfréquences.

Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deuxstraps et d’utiliser deux câbles séparés àdeux conducteurs chacun. Ils serontraccordés d’un côté aux sorties del’amplificateur et de l’autre à chacune desdeux paires de borniers. Ce type deconnexion augmente la résolution desdétails sonores les plus infimes. Contrôlezla polarité comme nous vous l’avonsindiqué précédemment. Avec le bi-câblage,un raccordement incorrect altére égalementla réponse en fréquence.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsquevous choisissez un câble. Son impédancetotale doit se situer en dessous de la valeurmaximale recommandée dans les

spécifications. N’utilisez que des câblesayant une très faible inductance afind’éviter tout risque d’atténuation desfréquences aiguës.

Réglages fins

Pour améliorer le réalisme d’une installationde « home cinéma », il est essentiel deparvenir à une harmonie naturelle entre lataille de l’image sonore procurée par lesenceintes et la taille de l’écran. Lorsque cedernier est de dimensions réduites, lerésultat est plus convaincant quand lesenceintes sont plus proches l’une de l’autreque pour une écoute audio seule.

Réglez le niveau des tois enceintesfrontales de manière à obtenir unetransition progressive des sons quand ils sedéplacent de façon panoramique le long del’écran. Réglez le niveau des enceintesd’ambiances pour que, sauf cas d’effetsspéciaux, votre attention ne puisse êtreattirée par elles.

Essayez toutes les places préférentiellesavant de décider des réglagles définitifs.

Si vous souhaitez réduire le niveau desbasses sans éloigner l’enceinte du mur,introduisez le bouchon de mousse dans lesévents d’accord (figure 4).

Consultez le mode d’emploi de votredécodeur ; il vous expliquera commentprocéder aux différents réglages deniveaux.

Période de rodage

Les performances de vos enceintess’amélioreront de façon sensible durant lapremière période d’utilisation. Lorsqu’ellesont été stockées dans un endroitrelativement froid, les éléments chargés del’amortissement ainsi que les suspensionsdes haut-parleurs nécessiteront un certaintemps de fonctionnement pour retrouverleurs caractéristiques mécaniquescorrectes. Le temps nécessaire àl’obtention des performances optimalesdépend des conditions de stockage etd’utilisation. Prévoyez en général unesemaine pour la mise à température etenviron quinze heures de fonctionnement àniveau moyen pour que les différentesparties mécaniques retrouvent lescaractéristiques prévues.

Entretien et précautions

Pour entretenir l’ébénisterie de votreenceinte, vous vous limiterez, en général, àun simple dépoussièrage. Si vous désirezutiliser un produit stocké en aérosol,pensez à ôter préalablement la grille, en latirant prudemment vers vous. Veillez àvaporiser le produit sur le chiffon et jamaisdirectement sur l’enceinte. La grille doit êtreretirée de l’enceinte, lorsque voussouhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretientavec une brosse à habits tout à faitclassique.

Il ne faut jamais toucher les membranesdes haut-parleurs et en particulier cellesdes tweeters, vous risqueriez de lesendommager.

Deutsch

Beschränkte GarantieSehr geehrter Kunde

Wir danken Ihnen für den Kauf einesProduktes der Marke B&W.

Dieses Produkt wurde nach höchstenQualitätsstandards entwickelt undhergestellt. Sollte dieses Produkt jedochwider Erwarten einen Mangel aufweisen,werden B&W Loudspeakers und seinenationalen Vertriebsgesellschaften dasfehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehenvon einigen Ausnahmen) in jedem Land, indem eine offizielle B&W-Vertriebsgesellschaft vertreten ist,reparieren.

Diese beschränkte Garantie gilt für einenZeitraum von fünf Jahren ab Kaufdatumbzw. für zwei Jahre auf elektronischeBauteile einschliesslich aktive Lautsprecher.

Bedingungen

1 Die Garantie beschränkt sich auf dieReparatur des Gerätes. WederTransportkosten, noch jegliche andereKosten, noch Speditions-, Transport-und Montagerisiken der Produktewerden von dieser Garantie gedeckt.

2 Die Garantie gilt nur für denOriginalbesitzer. Sie ist nichtübertragbar.

3 Diese Garantie bezieht sich nur aufMängel, die auf Material- und/oderHerstellungsfehler zum Zeitpunkt desKaufes zurückzuführen sind und decktkeinen der folgenden Punkte:

a. Schäden durch unsachgemäßeMontage, einen unsachgemäßenAnschluß oder die Verpackung,

b. Schäden durch unsachgemäßenGebrauch des Gerätes für einenanderen als den vorgesehenen Zweck,der in der Bedienungsanleitungbeschrieben ist, Nichtbeachtung derBedienungsanleitung, Veränderungenoder Anpassungen, oder dieVerwendung von Teilen, die nicht vonB&W hergestellt oder zugelassen sind,

c. Schäden durch defekte oderungeeignete Zusatzgeräte,

d. Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, Unruhenoder andere nicht in der Macht vonB&W und seinenVertriebsgesellschaften liegendeUrsachen,

e. Produkte, bei denen die Seriennummergeändert, gelöscht, entfernt oderunleserlich gemacht wurde,

f. wenn Reparaturen oder Veränderungenvon einer nicht dazu berechtigtenPerson ausgeführt worden sind.

4 Diese Garantie schränkt weder diegesetzlichen Rechte des Verbrauchersnach dem jeweils geltenden nationalenRecht noch die Rechte des

3

Verbrauchers gegenüber dem Händleroder den nationalenVertriebsgesellschaften ein.

Inanspruchnahme vonGarantieleistungen

Sollte Ihr B&W-Produkt innerhalb desGarantiezeitraumes einen Mangelaufweisen, gehen Sie bitte wie folgt vor:

1 Wenn das Gerät in dem Land benutztwird, in dem es gekauft wurde,wenden Sie sich bitte an den offiziellenB&W-Händler, bei dem das Gerätgekauft worden ist.

2 Wenn das Gerät in einem anderenLand benutzt wird als in dem, in demes gekauft wurde, wenden Sie sichbitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft in dem Land, indem Sie leben. Dort wird man Ihnenmitteilen, wo Ihr Gerät repariert werdenkann. Die Adresse Ihrer nationalenVertriebsgesellschaft erfahren Sie vonB&W in Großbritannien oder überunsere Homepage im Internet.

Garantieleistungen werden nur erbracht,wenn dieses Garantieheft (vollständigausgefüllt und mit dem Händlerstempel unddem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.Ist das nicht möglich, ist als Kaufbeleg dieOriginalrechnung oder ein andererKaufbeleg vorzulegen, aus dem auch dasKaufdatum ersichtlich wird.

Bedienungsanleitung

Einleitung

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die MarkeB&W.

Bitte lesen Sie sich dieseBedienungsanleitung vor dem Auspackenund der Installation des Produktes genaudurch. Dies wird Ihnen bei der optimalenNutzung Ihres Systems helfen.

B&W liefert in über 60 Länder und verfügtüber ein weites Netz erfahrenerDistributoren, die Ihnen weiterhelfen, auchwenn der Händler Ihr Problem nicht lösenkann.

Auspacken (Abbildung 1)

• Klappen Sie die Laschen des Kartonsnach hinten und drehen Sie Karton samtInhalt um.

• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.

• Entfernen Sie die Innenverpackung vomLautsprecher.

• Wir empfehlen, die Verpackung für eineneventuellen späteren Transportaufzubewahren.

Im Versandkarton sind enthalten:

• 4 selbstklebende Gummifüße

• 1 Schaumstoffeinsatz

• 1 International Warranty Booklet(Hinweise zur Garantie, mehrsprachig)

Positionierung

Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sieden Lautsprecher mittig hinter derakustisch transparenten Leinwand.Ansonsten ist der Lautsprecher direkt unterbzw. auf dem Bildschirm zu positionierenund zwar so, daß er sich möglichst inOhrhöhe befindet. Richten Sie dieVorderseite des Lautsprechersentsprechend der Bildschirmfläche aus.

Befestigen Sie die vier selbstklebendenFüße am Lautsprecherboden. Sie wirkenakustisch entkoppelnd. Die Oberfläche desFernsehgerätes ist möglicherweise kleinerals der Lautsprecherboden.Berücksichtigen Sie dies beim Anbringender Gummifüße.

Magnetische Streufelder

Die Lautsprechersysteme sind magnetischabgeschirmt, so daß magnetischeStreufelder außerhalb der Gehäusegrenzenin den meisten Fällen so gering sind, daßsie keine Störung der Fernsehbilderhervorrufen (dies gilt nicht für die Frontseitedes Lautsprechers).

Jedoch gibt es extrem empfindlicheFernsehgeräte, von denen einige sogarabhängig von ihrer Ausrichtung in bezugauf das Erdmagnetfeld eingestellt werdenmüssen. Treten Bildstörungen auf, solltenSie Ihr Fernsehgerät zunächstentmagnetisieren. Lassen Sie denLautsprecher dabei an der Stelle stehen,die Sie vorher für ihn ausgewählt haben.Einige Geräte haben für diesen Zweckeinen speziellen Entmagnetisierungsknopf,andere werden beim Einschaltenentmagnetisiert. Schalten Sie das Gerät indiesem Fall aus, indem Sie es vollständigvon der Stromversorgung trennen (dasGerät in den Standby-Modus zu schaltenreicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minutenkönnen Sie dann wieder einschalten.

Sollten danach immer noch Problemeauftreten, verschieben Sie denLautsprecher zur günstigeren Ausrichtungetwas nach vorne bzw. nach hinten oderschaffen mehr Raum zwischenLautsprecher und Fernsehgerät, bis dieStörung beseitigt ist.

Aufgrund des an der Lautsprecherfonthöheren magnetischen Streufeldesempfehlen wir, bei magnetischempfindlichen Artikeln (Disketten, Audio-und Videobändern, Computerkarten usw.)einen Mindestabstand von 0,2 m zumLautsprecher zu bewahren.

Anschließen der Lautsprecher(Abbildungen 2 & 3)

Während des Anschließens sollten alleGeräte abgeschaltet sein.

Auf der Rückseite des Lautsprechersbefinden sich zwei Paar Anschlußklemmen,wodurch Bi-Wiring-Anwendungen möglichsind. Bei der Lieferung sind beide Paareüber hochwertige Brücken verbunden. Fürden einfachen Kabelanschluß lassen Sie dieBrücken in ihrer Position und nutzen dieAnschlußklemmenpaare am Lautsprecher.

Schließen Sie die rote und mit + markiertepositive Lautsprecheranschlußklemme andie positive Anschlußklemme des

Verstärkers an und verbinden Sie dienegative (–, schwarze) Anschlußklemme mitder negativen Anschlußklemme desVerstärkers. Falsches Anschließen kann zueinem schlechten Klang und Baßverlustenführen.

Nutzen Sie den Lautsprecher für Bi-Wiring-Anwendungen, dann lösen Sie einfach dieKappen der Anschlußklemmen undentfernen die Brücken. VerwendenSie separate Kabel von denVerstärkeranschlußklemmen zu jedemLautsprecheranschlußklemmenpaar. Dieskann die Wiedergabe im Baßbereichverbessern. Bei Bi-Wiring-Anwendungen istes besonders wichtig, die Kabel korrektanzuschließen, um beispielsweise denFrequenzgang des Lautsprechersaufrechtzuerhalten.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabelvon Ihrem autorisierten Fachhändlerberaten. Die Gesamtimpedanz sollteunterhalb der in den Technischen Datenangegebenen maximalen Kabelimpedanzliegen. Insbesondere sollte das zumHochtöner führende Kabel eine geringeInduktivität besitzen, da sehr hohe Tönesonst gedämpft werden.

Feinabstimmung

Zur Gewährleistung einer größtmöglichenRealitätsnähe in einem Home-HiFi-Cinema-System ist es wichtig, die Lautsprecher gutauszurichten und das Klangbild auf dieBildschirmgröße abzustimmen. Beikleineren Bildschirmen sollten linker undrechter Lautsprecher näherzusammengestellt werden als es in reinenAudio-Anwendungen üblich ist.

Stimmen Sie die Schallpegel der dreiFrontlautsprecher bei laufendem Filmaufeinander ab. Der Pegel derSurroundlautsprecher sollte so eingestelltsein, daß die Aufmerksamkeit des Zuhörers(mit Ausnahme von Spezialeffekten) nichtauf sie gerichtet wird.

Setzen Sie sich in alle möglichenHörpositionen, um ein optimales Einpegelnzu gewährleisten.

Möchten Sie das Baßniveau reduzieren,ohne den Abstand zwischen Lautsprecherund Wand zu vergrößern, setzen Sie den imLieferumfang enthaltenenSchaumstoffeinsatz in dieBaßreflexöffnung(en) am Lautsprecher ein(Abbildung 4).

Ihrem Decoder-Handbuch können Siedetaillierte Informationen zum Einpegelnentnehmen.

Einlaufphase

In der Einlaufphase gibt es feineUnterschiede in der Wiedergabequalität desLautsprechers. Wurde der Lautsprecher ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wirdes einige Zeit dauern, bis dieDämpfungskomponenten und die für dieAufhängung der Chassis eingesetztenWerkstoffe ihre optimalen mechanischenEigenschaften besitzen. Die Aufhängungder Chassis wird mit den erstenBetriebsstunden beweglicher. Die Zeit, dieder Lautsprecher benötigt, um seinemaximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,

4

schwankt abhängig von den vorherigenLager- und Einsatzbedingungen.Grundsätzlich kann man sagen, daß es eineWoche dauert, bis sich die Lautsprechernach Temperatureinwirkungen stabilisierthaben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihreFunktion, wie bei der Konstruktionfestgelegt, erfüllen können.

Pflege

Die Gehäuseoberfläche muß in der Regelnur abgestaubt werden. Bei Verwendungeines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vordem Reinigen zunächst vorsichtig dieAbdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie denReiniger auf ein Tuch, niemals direkt aufdas Gehäuse. Der Stoff kann nach demEntfernen der Abdeckung mit einernormalen Kleiderbürste gereinigt werden.

Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassiszu berühren, da dies zu Beschädigungenführen kann. Dies gilt vor allem für denHochtöner.

Español

Garantía limitadaEstimado cliente:

Bienvenido a B&W.

Este producto ha sido diseñado y fabricadode acuerdo con las más altas normas decalidad. Sin embargo, si se hallara algúndesperfecto, B&W Loudspeakers y susdistribuidores nacionales garantizan, sincoste alguno para usted, la mano de obra(es posible que haya excepciones) y lareposición de piezas en cualquier paísdonde se cuente con un distribuidor B&Wautorizado.

Esta garantía limitada es válida por unperíodo de cinco años desde la fecha decompra y dos años para las parteselectrónicas, incluyendo altavocesamplificados.

Términos y condiciones

1 Esta garantía está limitada a lareparación del equipo. La garantía nocubre ni el transporte, ni otros costes,ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de losproductos.

2 La garantía será aplicableexclusivamente para el propietariooriginal. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá aplicabilidadsolamente si se trata de casos demateriales defectuosos y/o defabricación existentes en el momentode la compra, y no tendrá aplicabilidaden los siguientes casos:

a. daños causados por instalación,conexión o embalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiadoque no se corresponda con el usocorrecto tal como se describe en elmanual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización depiezas no originales de fábrica o noautorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes,relámpagos, agua, incendios, calor,guerra, disturbios sociales u otra causaajena al control razonable de B&W yde sus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie hayasido modificado, borrado, quitado oconvertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada haefectuado alguna reparación omodificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquierobligación legal a nivelnacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, comocliente, no afecta a sus derechosestatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajogarantía

En caso de ser necesaria alguna revisión,siga el siguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país enel que fue adquirido, debería contactarcon el concesionario autorizado deB&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fueradel país en el que fue adquirido,debería contactar con el distribuidornacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorarásobre el lugar al que enviarlo para quepueda ser revisado. Para obtenerinformación sobre cómo contactar consu distribuidor local, puede llamar aB&W en el Reino Unido o visitarnuestro sitio web.

Para convalidar su garantía, debe mostrareste folleto de garantía debidamenterellenado y con la fecha de compraestampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura deventa original u otro comprobante quedemuestre su propiedad y la autenticidadde su fecha de compra.

Manual de instrucciones

Introducción

Gracias por elegir B&W.

Le rogamos que lea cuidadosamente estemanual antes de desembalar e instalar elproducto ya que ello le ayudará a optimizarlos resultados proporcionados por esteúltimo.

B&W posee una red de distribuidoresaltamente cualificados y motivados en másde 60 países que podrán ayudarle en laresolución de cualquier problema que sudetallista no pueda solucionar.

Desembalaje (Figura 1)

• Doble hacia atrás las aletas de la caja decartón del embalaje e invierta este últimojunto con su contenido.

• Levante la caja de cartón hasta que sucontenido quede depositado en el suelo.

• Libere el producto de su embalajeinterno.

• Le sugerimos que guarde el embalajepara un uso futuro.

Compruebe que en la caja del embalajehay:

• 4 tacos de goma autoadhesivos

• 1 tapón de lana fonoabsorbente

• 1 folleto de garantía internacional

Colocación

Si utiliza un sistema de proyección deimágenes con una pantalla acústicamentetransparente, coloque la caja acústicadetrás del centro de dicha pantalla. Encaso de que no pueda ser así, colóquela

5

directamente encima o debajo de lapantalla, dando prioridad a la ubicaciónque mejor se ajuste al nivel de sus oídos.Procure alinear de forma aproximada elpanel frontal de la caja con la pantalla.

Fije los cuatro tacos adhesivos a la base dela caja acústica. Le proporcionarán un buengrado de aislamiento frente a lasvibraciones externas. Es posible que elárea plana de la parte superior de sutelevisor sea más pequeña que la base dela caja acústica, por lo que es importanteque coloque los pies adecuadamente.

Campos magnéticos dispersos

Los altavoces están apantalladosmagnéticamente de tal forma que el campomagnético disperso fuera de la caja es,salvo en el panel frontal de la misma, casisiempre demasiado bajo para provocardistorsión en las imágenes del televisor.

Hay, sin embargo, televisoresextremadamente sensibles, hasta el puntode que algunos deben incluso ajustarse enfunción de su alineamiento con el campomagnético terrestre. En caso de que tengaproblemas en este sentido, desmagneticesu televisor con las cajas acústicascolocadas en su posición definitiva.Algunos televisores incluyen un botónespecífico para este propósito. En casocontrario, desconecte el aparato de la redeléctrica durante 15 minutos y póngalo denuevo en marcha. La simple colocación deltelevisor en la posición de espera(“standby”) no es suficiente.

Si continúan los problemas, intente moverligeramente la caja acústica hacia delante ohacia atrás hasta encontrar una posiciónmás favorable o separe un poco más lacaja del televisor hasta que la distorsióndesaparezca.

Como consecuencia del superior campomagnético presente en el panel frontal delas cajas acústicas, le recomendamos quealeje un mínimo de 20 cm de dicha zonatodos aquellos artículos magnéticamentesensibles (pantallas de televisión, monitoresde ordenador, discos flexibles, cintas deaudio y vídeo, tarjetas con bandamagnética y cosas por el estilo).

Conexiones (Figuras 2 & 3)

Todas las conexiones deben realizarse conel equipo apagado.

Hay dos pares de terminales en la zonaposterior de la caja acústica que permiten,en caso de que usted así lo desee, laconexión en bicableado. Las cajasacústicas se sirven de fábrica con losterminales correspondientes a cada parunidos con puentes de alta calidad parafacilitar la conexión de las mismas con unúnico cable de dos conductores.

Asegúrese de que el terminal positivo decada caja acústica (marcado “+” y de colorrojo) es conectado al correspondienteterminal positivo del amplificador y elterminal negativo (marcado “–” y de colornegro) al negativo. Una conexión incorrectapuede originar una imagen acústica pobrey una pérdida de graves.

Para la conexión en bicableado, quite lospuentes aflojando las tuercas de losterminales de conexión y utilice un cable dedos conductores para unir el amplificador acada uno de los dos pares de terminalesde la caja. Compruebe que las polaridadesson las correctas tal y como se indica en elapartado anterior. Cuando proceda a laconexión en bicableado, una operaciónincorrecta puede incluso perjudicar larespuesta en frecuencia de la caja.

Consulte con un distribuidor especializadoa la hora de elegir el cable de conexión.Procure que la impedancia total sea inferiora la cifra máxima recomendada para suscajas acústicas y utilice un cable de bajaimpedancia para evitar que se produzcanatenuaciones en las frecuencias más altas.

Ajuste fino

Es importante, para conseguir un mayorrealismo en las instalaciones de Cine enCasa, equilibrar las cajas acústicas yajustar la imagen acústica para que lamisma se adapte al tamaño de la pantallade visión. Con pantallas más pequeñaspuede resultar más real y creíble acercarmás de lo habitual las cajas acústicasprincipales (frontal izquierda y frontalderecha) con respecto a la posición de lasmismas utilizada en la escucha de música.

Ajuste los niveles correspondientes a lastres cajas acústicas frontales paraconseguir una transición suave de lossonidos cuando se desplacen de un lado aotro de la pantalla. Ajuste el nivel de lascajas acústicas de sonido envolvente paraque, a excepción de algunos efectosespeciales concretos, su atención no seconcentre excesivamente en ellas.

Sitúese en posiciones perfectamenteconocidas por usted a la hora de decidirlos niveles óptimos para cada cajaacústica.

Si desea reducir el nivel de graves sin alejarla caja de la pared, coloque el tapón delana fonoabsorbente en los tubos bass-reflex (figura 4).

Consulte el manual de instrucciones de sudecodificador de sonido envolvente paraconocer con más detalle el procedimientode ajuste de los niveles de cada caja.

Período de rodaje

Las prestaciones de la caja acústicacambiarán de manera sutil durante elperíodo de escucha inicial. Si la cajaacústica ha sido guardada en un ambientefrío, los compuestos amortiguantes y losmateriales utilizados en las suspensionesde los diferentes altavoces necesitarán algode tiempo para recuperar sus propiedadesmecánicas correctas. Las suspensiones delos altavoces también se volverán menosrígidas durante las primeras horas de uso.El tiempo necesario para que cada altavozalcance las prestaciones para las que fuediseñado variará en función de lascondiciones de almacenaje previas y decómo sea utilizado. A modo de guía,cuente con una semana para que seestabilicen los efectos de la temperatura yuna media de 15 horas de uso para que laspartes mecánicas alcancen suscaracterísticas de diseño óptimas.

Cuidado y mantenimiento

Por lo general, la superficie del recintoacústico sólo requiere, para su limpieza,una simple gamuza suave. En caso de quedesee utilizar un limpiador de tipo aerosol,extraiga en primer lugar la rejilla protectoray a continuación rocíe la gamuza delimpieza, nunca directamente el recinto.Mientras esté fuera de la caja, la rejillapuede limpiarse con un cepillo normal parala ropa.

Evite tocar los altavoces, en particular eltweeter, ya que podría dañarlos.

6

Português

Garantia limitadaEstimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado deacordo com os mais elevados padrões dequalidade. No entanto, se houver qualquerproblema com este produto, os AltifalantesB&W e os seus distribuidores nacionaisgarantem serviço de mão-de-obra(podendo-se aplicar exclusões) e desubstituição de peças gratuitos emqualquer país servido por um distribuidoroficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por umperíodo de cinco anos a partir da data decompra ou dois anos pela parte electrónicaincluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1 Esta garantia limita-se à reparação doequipamento. Nem transporte, nemquaisquer outros custos, nem qualquerrisco de remoção, transporte einstalação de produtos estão cobertospor esta garantia.

2 A garantia só é válida para oproprietário original. Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável noscasos em que os defeitos não sejamatribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação,ligação ou embalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquerutilização que não seja a correctaconforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ouutilização de peças que não sejamfabricadas ou autorizadas pela B&W,

c. danos causados por equipamentoauxiliar inadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes,relâmpagos, água, incêndio, calor,guerra, distúrbios públicos ou qualqueroutra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seusdistribuidores nomeados,

e. produtos cujo número de série tenhasido alterado, apagado, removido ouque tenha sido tornado ilegível,

f. reparações ou modificações quetenham sido efectuadas por pessoanão autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquerobrigações legais nacionais e regionaisde revendedores ou distribuidoresnacionais e não afecta os seus direitosestatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sobgarantia

Caso seja necessário assistência técnica,queira seguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizadono país de compra, deverá contactar odistribuidor autorizado da B&W deonde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizadofora do país de compra, deverácontactar o distribuidor nacional daB&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento podeser reparado. Pode telefonar para aB&W no RU ou visitar a nossa web sitepara obter os pormenores de contactodo seu distribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará deproduzir este livrete de garantia preenchidoe carimbado pelo seu distribuidor na datada compra. Em alternativa, precisará dafactura original de venda ou outra prova depropriedade e data de compra.

Manual do utilizador

Introdução

Gratos pela sua escolha da B&W.

Leia por favor a totalidade deste manualantes de desembalar e instalar o produto.Ele vai ajudar na optimização do nível dedesempenho.

A B&W mantém uma rede própria dedistribuidores em mais de 60 países quepodem ajudar no caso do aparecimento dequalquer problema que o seu revendedornão possa solucionar.

Desembalagem (Figura 1)

• Dobre as abas da caixa totalmente parafora e inverta-a juntamente com oconteúdo.

• Levante a caixa, deixando o conteúdo nochão.

• Remova a embalagem interior doequipamento.

• Sugerimos que guarde a embalagempara utilização futura.

Verifique se a embalagem contém:

• 4 apoios de borracha autocolantes

• 1 tampão de espuma

• 1 certificado de garantia internacional

Colocação

Se utilizar um projector de vídeo com ecrãacusticamente transparente, coloque acoluna na parte de trás do ecrã e ao centrodeste. De outra forma a colocação deveráser feita imediatamente acima ou abaixo doecrã, conforme a posição em que a colunafique mais ao nível do ouvido. Alinhe afrente da coluna de forma aproximada como plano do ecrã.

Fixe as almofadas auto-adesivas à base dacoluna. Elas dão-lhe um melhor grau deisolamento contra a vibração. A àrea deapoio no topo do televisor pode ser menorque a base da coluna, portanto posicioneas borrachas de acordo com essa àrea.

Campos magnéticos parasitas

Os altifalantes da coluna são blindados emtermos magnéticos de forma a que ocampo magnético fora dos limites da caixa,excepto na parte frontal, é demasiado fracopara causar, na grande maioria dos casos,distorção da imagem do televisor.

Existem, no entanto, televisoresextremamente sensíveis – alguns quenecessitam mesmo de ser ajustadas deacordo a orientação respectiva em relaçãoao campo magnético terrestre. Se tiveralgum problema, desmagnetize o aparelhocom a coluna em posição. Algunsreceptores possuem um botão específicopara este fim. Se este não existir, desligueo equipamento da alimentação durante15 minutos e volte a ligar. A colocação dotelevisor no modo de repouso (standby)não é suficiente para desmagnetizar o ecrã.

Se o problema continuar a existir,experimente deslocar a coluna um poucopara a frente ou para trás de forma a obteruma melhor imagem, ou vá afastando estaaté que desapareça a distorção.

Devido ao elevado nível do campomagnético parasita na parte frontal dacoluna, recomendamos que mantenha osequipamentos sensíveis ao magnetismo(discos de computador, fitas de áudio evídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta.

Ligações (Figuras 2 e 3)

Todas as ligações devem ser efectuadascom o equipamento desligado.

Existem 2 pares de terminais na parteposterior da coluna que permitem a bi-cablagem quando pretendido. Naorigem, os pares separados são ligados emconjunto através de ligadores de alta-qualidade para permitir a utilização de cabode 2 condutores. Para uma ligaçãosimples, deixe os ligadores em posição eutilize qualquer um dos pares de terminaisde ligação.

Assegure-se de que o terminal positivo dacoluna (marcado com + e de cor vermelha)é ligado à saída positiva do amplificador eo negativo (marcado com – e de cor preta)ao negativo. A ligação com polaridadeinvertida pode resultar numa imagempouco definida e fraco ganho de baixos.

Para efectuar a bi-cablagem, retire osligadores metálicos desapertando osbornes e utilize um cabo de 2 condutoresdo amplificador para cada par de terminaisda coluna. Isto poderá melhorar aresolução nos detalhes de nível mais baixo.Observe como anteriormente a polaridadecorrecta das ligações. A ligação incorrectana bi-cablagem pode também levar adesequilíbrios na resposta de frequências.

Consulte o seu revendedor sobre a escolhado cabo adequado. Mantenha aimpedância total abaixo do máximorecomendado nas características e utilizeum cabo de baixa indutância para evitar aatenuação nas frequências mais altas.

7

Ajuste fino

Para maior realismo em sistemas HomeTheatre é importante equilibrar as colunase ajustar a imagem acústica de forma aestar de acordo com a dimensão do ecrã.Com ecrãs de menores dimensões poderáser mais realista ter as colunas um poucomais próximas do que aquilo que seriadesejável para utilização em estéreonormal.

Ajuste os níveis das três colunas frontaisde forma a obter uma transição suave dossons que varrem o ecrã. Ajuste o nível dascolunas posteriores de forma a que,excepto nos efeitos especiais, a suaatenção não seja dirigida para elas.

Sente-se em todas as posições de audiçãopossíveis durante o ajuste dos níveisóptimos de audição.

Se pretender reduzir o nível de baixos semdeslocar a coluna para mais longe daparede, coloque o tampão de espuma nostubos do pórtico (figura 4).

Consulte o manual do seu descodificadorpara mais informação sobre o ajuste dosníveis.

Período de rodagem

O desempenho da coluna vai mudandosubtilmente durante o perído inicial deaudição. Se a coluna esteve armazenadanum ambiente frio, os componenteshúmidos e os materiais de suspensão dosaltifalantes vão levar algum tempo pararecuperar as propriedades mecânicascorrectas. As suspensões dos altifalantesirão também libertar-se durante asprimeiras horas de uso. O temponecessário para que a coluna atinja odesempenho pretendido vai depender dasanteriores condições de armazenamento ede como é usada. Em geral aconselha-se,deixar passar uma semana para que osefeitos da temperatura estabilizem e 15horas de uso em média para que as peçasmecânicas atinjam as características dedesign mecânico pretendidas.

Cuidados posteriores

A superfície da caixa apenas necessitanormalmente de limpeza do pó. Sepretender utilizar um produto de limpezaem aerossol, retire em primeiro lugar agrelha afastando-a suavemente da coluna.Coloque o spray no pano de limpeza, enão directamente sobre a coluna. A grelhapoderá ser limpa com uma escova maciadepois de retirada da caixa.

Evite tocar nos altifalantes, especialmenteno de agudos, pois poderá provocardanos.

Italiano

Garanzia limitataEgregio cliente

Un benvenuto da parte della B&W.

Questo prodotto è stato progettato efabbricato secondo i più alti standardqualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso diun guasto o malfunzionamento, B&WLoudspeakers e i suoi distributori nazionaligarantiscono parti sostitutive e manod’opera gratuite (alcune eccezioni sonopossibili) nei paesi in cui è presente undistributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per unperiodo di cinque anni dalla data diacquisto o di due anni per i componentielettronici, altoparlanti inclusi.

Termini e condizioni

1 La garanzia è limitata alla solariparazione delle apparecchiature. Lagaranzia non copre i costi di trasportoo nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo perl’acquirente originario e non ètrasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo incaso di materiali e/o fabbricazionedifettosi al momento dell’acquisto enon è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione,connessione o imballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato delprodotto, diverso dall’uso specificatonel manuale dell’utente, negligenza,modifiche o impiego di componentinon fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiatureausiliarie difettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini,acqua, fiamme, calore, guerra,disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W ei suoi ufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodottoè stato alterato, cancellato, rimosso oreso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono stateeffettuate da persone non autorizzate.

4 Questa garanzia completa leobbligazioni di legge regionali enazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti delconsumatore stabiliti per legge.

Riparazioni sotto garanzia

Se sono necessarie delle riparazioni,seguire le procedure delineate qui diseguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzatenel paese in cui sono state acquistate,contattare il rivenditore autorizzatoB&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sonoutilizzate nel paese in cui sono stateacquistate, contattare il distributore

nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà jn grado di fornire i dettaglidella ditta incaricata delle riparazioni.Contattare B&W nel Regno Unito ovisitare il sito web per i dettagli dei varidistributori di zona.

Per convalidare la garanzia, bisogneràesibire questo opuscolo, compilato etimbrato dal rivenditore il giornodell’acquisto. In alternativa, si potrà esibirelo scontrino d’acquisto originale o altro tipodi prova d’acquisto con data d’acquisto.

Manuale di istruzioni

Introduzione

Grazie per aver scelto B&W.

Vi preghiamo di leggere questo manualeprima di sballare e istallare il prodotto.Questo vi aiuterà ad ottenere le miglioriprestazioni.

B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervinel caso in cui aveste dei problemi che ilvostro rivenditore non può risolvere.

Sballaggio (Figura 1)

• Ripiegate i lembi dell’imballo ecapovolgete la scatola e il contenuto.

• Sollevate la scatola vuota.

• Togliete l’imballaggio interno dalprodotto.

• Vi consigliamo di conservare la scatolad’imballaggio per un utilizzo futuro.

Controllate che nel cartone vi siano:

• 4 tasselli in gomma autoadesivi

• 1 tappo in spugna

• 1 libretto di garanzia internazionale

Posizionamento

Se utilizzate un proiettore televisivo con unoschermo acusticamente trasparente,posizionate il diffusore dietro il centro delloschermo. Altrimenti collocatelo direttamentesotto o sopra lo schermo, purché sia piùvicino al livello dell’orecchio. Allineate laparte anteriore del diffusoreapprossimativamente al livello delloschermo.

Fissate i 4 cuscinetti autoadesivi alla basedel diffusore. Questi danno un tipo diisolamento dalle vibrazioni. La parte pianasulla superficie del televisore potrebbeessere più piccola della base del diffusorequindi posizionate i piedini di conseguenza.

Campi magnetici dispersi

Le unità altoparlanti creano campimagnetici dispersi che si estendono al di làdel cabinet. Vi raccomandiamo di tenerelontani i prodotti sensibili ai campimagnetici (televisori, schermi per computer,dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), almeno a0,5 m dal diffusore.

Le unità altoparlanti sono schermatemagneticamente così che i campi magnetici

8

esterni al cabinet, ad eccezione della parteanteriore, sono troppo deboli per causaredistorsioni alle immagini televisive nellamaggior parte dei casi.

Tuttavia esistono sul mercato televisorimolto sensibili – alcuni devono perfinoessere regolati secondo il loro allineamentocon il campo magnetico terrestre. Se aveteun problema con la distorsione delleimmagini, per prima cosa demagnetizzate iltelevisore. Alcuni televisori e monitor percomputer hanno un pulsante specifico perquesto. In caso contrario, lasciatel'apparecchio spento per più di 15 minutistaccandolo dalla rete quindi accendetelonuovamente. A volte lasciandolo in modo“standby” non è sufficiente.

Se avete ancora un problema cercate dispostare il diffusore in avanti o indietro perottenere una posizione ottimale oallontanatelo maggiormente dal televisorefino a quando il problema è risolto.

A causa del campo magnetico più elevatosulla parte anteriore del diffusore, viraccomandiamo di tenere lontani i prodottisensibili ai campi magnetici (dischi percomputer, tessere magnetiche, nastri audioe video e simili), ad almeno a 0,2 m daldiffusore.

Collegamenti (Figure 2 & 3)

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fattia impianto spento.

Ci sono due coppie di terminali sulla parteposteriore di ogni diffusore, checonsentono il bi-wiring nel caso si volesseeffettuare. Alla consegna, entrambe lecoppie dei terminali sono collegate insiemeda ponticelli di alta qualità per un utilizzocon singolo cavo bipolare. Per ilcollegamento a cavo singolo, lasciate iponticelli ed utilizzate entrambe le coppie diterminali sul diffusore.

Assicuratevi che il terminale positivo suldiffusore (marcato “+” e colorato in rosso)sia collegato al terminale di uscita positivodell’amplificatore e il negativo (marcato “–”e colorato in nero) al negativo. Uncollegamento errato può dar luogo adun’immagine scadente e una perdita dibassi.

Per effettuare il bi-wiring allentatesemplicemente i cappellotti dei terminali erimuovete i ponticelli e utilizzate un cavobipolare separato che colleghi i terminalidell'amplificatore a ogni coppia dei terminalidel diffusore. L'uso di cavi separati puòmigliorare la riproduzione dei minimidettagli. Osservate la corretta polarità comeprima. Durante il bi-wiring, un collegamentoerrato può anche alterare la risposta infrequenza.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sullascelta dei cavi. Controllate che l’impedenzatotale sia inferiore a quella massimaraccomandata nelle caratteristiche eutilizzate un cavo a bassa induttanza perevitare l’attenuazione delle frequenze piùalte.

Messa a punto

Per un maggior realismo in impianti hometheater è importante bilanciare i diffusori eregolare l’immagine acustica in modo che

sia proporzionata alle dimensioni delloschermo. Con schermi più piccoli puòessere più realistico avere i diffusori destroe sinistro più vicini tra essi di quanto nonfareste ascoltando solo la musica.

Regolate il livello dei tre diffusori anterioriper ottenere un passaggio uniforme deisuoni quando attraversano lo schermo.Regolate il livello dei diffusori surround inmodo che, ad eccezione degli effettispeciali, la vostra attenzione non vengaattratta indebitamente da essi.

Accomodatevi in tutte le possibili posizionid‘ascolto quando dovete decidere i livelliottimali.

Se desiderate ridurre il livello delle bassefrequenze senza spostare ulteriormente ildiffusore dalla parete, inserite il tappo dispugna nei tubi di accordo. (figura 4).

Consultate il manuale del vostro decoderper maggiori informazioni su come regolarei livelli.

Periodo di rodaggio

La resa del diffusore cambierà leggermentedurante il periodo iniziale di ascolto. Se ildiffusore è stato posto in un ambientefreddo le resine smorzanti e i materiali disospensione delle unità impiegheranno unpo’ di tempo per recuperare le loroproprietà. Durante le prime ore di utilizzo lesospensioni delle unità si ammorbidirannopure. Il tempo necessario al diffusore perraggiungere la resa prevista dipenderà dallecondizioni di immagazzinamentoprecedente e da come viene usato. Comeguida, prevedete fino a una settimanaperché si stabilizzino gli effetti dellatemperatura e 15 ore di media di utilizzoperché le parti meccaniche raggiungano lecaratteristiche progettuali previste.

Manutenzione

La superficie del cabinet generalmente hasolo bisogno di essere spolverata. Sevolete utilizzare un prodotto spray perpulire, rimuovete prima la grigliadelicatamente dal cabinet. Spruzzate poidirettamente sul panno e non sul mobile.La tela della griglia può essere pulita conuna normale spazzola per abiti dopo averlarimossa dal mobile.

Evitate di toccare le unità altoparlanti, inparticolare il tweeter, perché può esseredanneggiato.

Nederlands

Beperkte garantieBeste klant,

Welkom bij B&W.

Dit product is volgens de hoogstekwaliteitsnormen ontworpen envervaardigd. Als er echter iets defect raaktaan dit product, geeft B&W Luidsprekersen zijn nationale distributeurs u gratisarbeidsuren (er kunnen zich uitzonderingenvoordoen) en vervangende onderdelen inelk land waar een officiële B&W distributeurgevestigd is.

De beperkte garantie is geldig voor eenperiode van vijf jaar vanaf deaankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder versterkteluidsprekers.

Voorwaarden

1 De garantie is beperkt tot de reparatievan de apparatuur. Transport- ofandere kosten, noch eventueel risicovoor het verwijderen, vervoeren eninstalleren van producten vallen onderdeze garantie.

2 De garantie is alleen geldig voor deeerste eigenaar. Hij is nietoverdraagbaar.

3 Deze garantie is niet van toepassing inandere gevallen dan defecten vanmaterialen en/of vakmanschap ten tijdevan aankoop en deze is niet vantoepassing:

a. voor schade die veroorzaakt is dooronjuiste installatie, aansluiting ofverpakking,

b. voor schade die veroorzaakt is dooreen ander gebruik dan het juistegebruik zoals beschreven in degebruikershandleiding, nalatigheid,aanpassingen, of gebruik vanonderdelen die niet door B&Wgoedgekeurd of gemaakt zijn,

c. voor schade die veroorzaakt is doordefect of ongeschikte aanvullendeapparatuur,

d. voor schade die veroorzaakt is doorongelukken, bliksem, water, brand,hitte, oorlog, openbare verstoringen ofeen andere oorzaak buiten de redelijkecontrole van B&W en zijn aangesteldedistributeurs,

e. voor producten waarvan hetserienummer gewijzigd, verwijderd,gewist of onleesbaar gemaakt is,

f. als reparaties of wijzigingen uitgevoerdzijn door een onbevoegd persoon.

4 Deze garantie vult eventuele nationale /regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs aanen heeft geen invloed op uw statutairerechten als consument.

Het claimen van reparaties onderde garantie

Mocht er onderhoud benodigd zijn, volgt udan de volgende procedure:

9

1 Als de apparatuur gebruikt wordt in hetland van aankoop, dan moet u contactopnemen met de erkende B&W dealerwaar u de apparatuur gekocht heeft.

2 Als de apparatuur in een ander landdan het land van aankoop wordtgebruikt, moet u contact opnemen metde nationale distributeur van B&W inhet land waar u verblijft. Deze kan uvertellen waar u de apparatuur kuntlaten onderhouden. U kunt B&W inGroot-Brittannië bellen of onze websitebezoeken voor de adresgegevens vanuw plaatselijke distributeur.

Om uw garantie geldig te maken, moet udeze ingevulde garantiefolder die op deaankoopdatum door uw dealerafgestempeld is, kunnen tonen. De tweedemogelijkheid is het originele aankoopbewijsof ander bewijs van eigendom enaankoopdatum tonen.

Handleiding

Inleiding

Van harte gefeliciteerd met de aanschaf vandit B&W kwaliteits produkt.

Echter, hoe goed de luidspreker op zichook is, hij moet ook goed werken in deluisterruimte. Daarom zal de tijd die uspendeert om een zo goed mogelijke plaatste vinden, uiteindelijk resulteren in vele urenluisterplezier. Lees daarom dezegebruiksaanwijzing helemaal door, deinformatie helpt u de weergavekwaliteit vanuw audiosysteem te optimaliseren.

B&W luidsprekers worden verkocht in meerdan 60 landen over de hele wereld. B&Wheeft een internationaal netwerk vanzorgvuldig uitgezochte importeurs die u debeste service zullen geven. Als u op eenbepaald moment problemen heeft die uwleverancier niet kan oplossen, dan zal deimporteur u altijd verder helpen.

Uitpakken (Figuur 1)

• Het eenvoudigste is om eerst dedoosflappen geheel terug te vouwen endan de doos om te keren.

• Daarna trekt u alleen de doos voorzichtigomhoog. De luidspreker blijft dan op zijnplaats staan.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal vande luidspreker.

• We adviseren u om hetverpakkingsmateriaal te bewaren.Wanneer u eventueel in de toekomst deluidsprekers moet vervoeren, komt deoriginele verpakking uitstekend van pas.

In de doos vindt u behalve dezegebruiksaanwijzing:

• 4 zelfklevende rubber voetjes

• 1 schuimplastic plug

• 1 Internationaal garantieboekje

Plaatsing

De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is precies op de centrale as vanhet beeldscherm (mits deze akoestischtransparant is). In andere gevallen (zoals bijeen TV met een normaal ofbreedbeeldscherm) kan de luidspreker vlakboven of onder het scherm wordengeplaatst. Kies altijd díe positie waarbij deluidspreker op oorhoogte staat. Houd devoorkant van de luidspreker gelijk aan devoorkant van het scherm.

Plak de vier meegeleverde zelfklevenderubber voetjes op de onderkant van deluidspreker. Deze geven een zekeremechanische isolatie zodat trillingen van deluidspreker niet worden doorgegeven. Dit isvooral belangrijk als de luidspreker bovenopeen relatief zwakke TV-behuizing wordtgeplaatst. Houd in dat geval bij het plakkenvan die rubber voetjes ook rekening met devaak smallere bovenrand van de TV!

Vervormen van TV-beelden

De luidsprekereenheden zijn magnetischafgeschermd zodat het systeem in demeeste gevallen dichtbij TV- encomputerbeeldschermen mag staan zonderbeeldvervorming te veroorzaken.

Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op demarkt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerdmoeten worden voor het aardmagnetischveld. Als u een beeldvervormingsprobleemheeft, kunt u het beste eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing). Sommige TV-en computerbeeldschermen hebbendaarvoor zelfs een speciale schakelaar.Apparaten zonder zo’n schakelaardemagnetiseren zichzelf echter meestalautomatisch zodra ze wordeningeschakeld. Schakel daartoe de TVvolledig uit en haal de netsteker uit dewandkontaktdoos (alleen in stand-by zettenwerkt niet). Laat het toestel ongeveer15 minuten staan, doe dan de netsteker inde kontaktdoos en schakel het apparaatweer in.

Is het probleem niet opgelost, probeer danom de luidspreker een beetje naar voren ofachteren te bewegen of hem iets verdervan de TV te plaatsen tot het beeld weergoed is.

Vanwege het sterkere magneetveld aan devoorzijde van de luidsprekers adviseren weu om erg gevoelige zaken (zoals floppydisks, audio- en videobanden, credit cards,etc.) niet dichter dan 0,2 m van deluidsprekervoorkant te plaatsen.

Aansluiten (Figuur 2 en 3)

Voordat u ook maar iets gaat aansluiten,moet u alle apparatuur UIT schakelen!

Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmenop het achterpaneel: een paar voor delaag/middeneenheid en een paar voor hethoog. De luidspreker kan hierdoor volgensde BiWiring of Bi-Amping methode wordenaangesloten. Af fabriek zijn de twee paardoorverbonden met een verbindingsplaatjevan verguld koper zodat de luidspreker meteen normale 2-aderige kabel kan wordengebruikt. De beste verbinding krijgt u doorde gestripte ‘kale’ kabeluiteinden onder deaansluitklemmen te bevestigen.

De positieve (+/rode) klem van deversterker moet u aansluiten op depositieve (+/rode) klem van de luidsprekeren de negatieve (–/zwart) op de andereluidsprekerklem. Het is belangrijk om dejuiste polariteit te handhaven bij hetaansluiten van een luidsprekerpaar. Eenfoutje veroorzaakt een vaag stereobeeld envreemde fase-effekten.

Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiringmethode wilt aansluiten, draai dan eerstalle klemschroeven los en verwijder hetkoperen verbindingsplaatje. Verbind eenluidsprekeruitgang van de versterker nu mettwee aparte 2-aderige kabels met deklemschroeven van een luidspreker: eenkabel voor het hoog en een voor het laag.Hierbij is de juiste polariteit dubbel zobelangrijk: zowel voor defrequentieweergave van elkeluidsprekereenheid op zich als de juistebalans tussen de linker en rechterluidspreker. Door de aparte kabels verbetertde weergave van geluidsdetails vooral bijlagere geluidsvolumes. De onderlingebeïnvloeding tussen de verschillendewisselfiltersekties wordt namelijkverminderd en bovendien kan voor elkfrequentiegebied de meest optimale kabelworden gekozen.

Gebruik tussen versterker en luidsprekerskabels met een zo laag mogelijkeserieweerstand (het liefst minder dan0,2 ohm heen en terug). De kabel naar dehoogeenheid moet bovendien ook een lageinductie hebben anders wordt het hoogverzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbijadviseren: de beste kabel hangt namelijk afvan de te gebruiken lengte.

Afregelen

Voor een zo realistisch mogelijk geluid vaneen Home Cinema systeem is het belangrijkom het geluidsbeeld aan te passen aan deafmetingen van het scherm en om deonderlinge geluidsniveaus van deverschillende luidsprekers in balans tebrengen. Bij kleinere beeldschermen moetu daarom vaak de linker en rechtervoorluidsprekers dichter bij elkaar zettendan bij een normaal stereosysteem.

Regel de geluidsniveaus van de linker,midden en rechter luidsprekers zodanig afdat er een vloeiende ‘geluidsbeweging’ontstaat als het beeld horizontaal over hetscherm beweegt. Regel de surroundluidsprekers zo af dat u ze net niet hoort,behalve bij speciale effekten die van voornaar achter bewegen.

Tijdens dit inregelen moet u opverschillende luisterposities gaan zitten enuw hoofd heen en weer bewegen, net zolang tot overal een optimaal resultaat isbereikt.

Wilt u het laag verminderen zonder deluidspreker verder van de muur teverschuiven: plaats dan de schuimplasticplug in de poortopeningen (figuur 4).

Lees de gebruiksaanwijzing van uwdecoder voor meer informatie over hetinregelen van de niveaus.

10

Inspeelperiode

Gedurende de eerste luisterperiode zal deweergave van de luidspreker subtielveranderen. Als de luidspreker bijvoorbeeldin een koude omgeving is opgeslagengeweest, zullen de dempende materialenen de conusophanging pas na een tijdjehun oorspronkelijke mechanischeeigenschappen terugkrijgen. Na enkelespeeluren zullen de conusophangingen ooksoepeler worden. Hoe lang het duurtvoordat de luidspreker zijn maximaleprestaties levert, hangt af van hoe hij isopgeslagen geweest en hoe hij wordtgebruikt. Ruwweg duurt het een weekvoordat de temperatuurinvloed isverdwenen en ongeveer 15 uur gemiddeldgebruik voordat alle mechanischeonderdelen hun optimale eigenschappenhebben.

Onderhoud

De fineer afwerking hoeft normaliter alleente worden afgestoft. De behuizing kanworden behandeld als elk andermeubelstuk. Voordat u de grille gaatschoonmaken, moet u deze eerst van deluidspreker afhalen: trek hem daarvoorvoorzichtig aan de randen naar voren. Hetmateriaal kan dan met een normalekledingborstel of zoiets wordenschoongemaakt. Gebruikt u eenreinigingsmiddel in spuitbus, spuit ditmiddel dan eerst op een doek. Doe ditechter wel op een afstandje van de grille en (in het bijzonder van) deluidsprekervoorkant en -eenheden.

Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden nietaan, vooral de hoogeenheid niet, omdatanders onherstelbare schade kan ontstaan.

Ελληνικά

Περιρισµένη εγγύησηΑιτιµε Πελάτη

Καλωσρίσατε στην B&W.

Τ παρν πρϊν έει σεδιαστεί καικατασκευαστεί σύµ#ωνα µε τιςυψηλτερες πρδιαγρα#ές πιτητας.Πάντως, εάν κάπι πρ'ληµα ντωςπαρατηρηθεί µε τ πρϊν αυτ, η B&WLoudspeakers και ι εθνικί τηςαντιπρσωπι, εγγυώνται τι θαπαρέυν ωρίς ρέωση εργασία(µπρεί να ισύσυν περιρισµί) καιεαρτήµατα σε κάθε ώρα πυυπάρει ευσιδτηµένςαντιπρσωπς της B&W.

Η περιρισµένη αυτή εγγύηση ισύειγια µια περίδ πέντε ετών απ τηνηµερµηνία αγράς ή δύ ετών γιαηλεκτρνικά, συµπεριλαµ'ανµένωνκαι ενισυµένων µεγα#ώνων.

ρι και πρϋπθέσεις

1 Η εγγύηση καλύπτει µν τηνεπισκευή τυ επλισµύ. Ηεγγύηση δεν καλύπτει τα έδαµετα#ράς, ή πιαδήπτε άλλαέδα, ύτε άλλυς κινδύνυς γιατη µετακίνηση, µετα#ρά καιεγκατάσταση των πρϊντων.

2 Η εγγύηση ισύει µν για τναρικ αγραστή. ∆ενµετα'ι'ά;εται.

3 Η εγγύηση δεν θα ισύει σεπεριπτώσεις πυ δεν σετί;νταιµε αστία υλικών και/ή εργασίασυναρµλγησης κατά τν ρναγράς και δεν θα ισύει:

α. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απλανθασµένη εγκατάσταση,σύνδεση ή συσκευασία,

'. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν αππιαδήπτε άλλη απ τη σωστήρήση πως περιγρά#εται στεγειρίδι ρήστη, απ αµέλεια,απ µετατρπές ή απ ρήσηεαρτηµάτων πυ δενκατασκευά;νται ύτε έυνεγκριθεί απ την B&W,

γ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απελαττωµατικ ή ακατάλληλ'ηθητικ επλισµ,

δ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απατυήµατα, αστραπές, νερ, #ωτιά,θερµτητα, πλεµ, λαϊκέςεεγέρσεις ή πιαδήπτε άλληαιτία υπεράνω τυ εύλγυελέγυ της B&W και τωνευσιδτηµένων αντιπρσώπωντης,

ε. για πρϊντα των πίων αριθµςσειράς έει µετα'ληθεί, διαγρα#εί,α#αιρεθεί ή έει καταστείδυσανάγνωστς,

στ. εάν έυν γίνει επισκευές ήµετατρπές απ κάπι µη-ευσιδτηµέν άτµ.

4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνειπιδήπτε εθνικ / περι#ερειακνµιµ δικαίωµα αντιπρσώπων ήεθνικών διανµέων και δενεπηρεά;ει τα νµιµα δικαιώµατάσας ως καταναλωτύ.

Πως µπρείτε να ητήσετεεπισκευές υπ την παρύσαεγγύηση

Εάν επλισµς ρειαστεί επισκευή,παρακαλώ ακλυθείστε την ακλυθηδιαδικασία:

1 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιστη ώρα πυ αγράστηκε,επικινωνήστε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W απ πυ αγράσατε τνεπλισµ.

2 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιεκτς απ τη ώρα αγράς, θαπρέπει να επικινωνήσετε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W στη ώρα πυ κατικείτε πύθα σας συµ'υλέψει πύ µπρείτενα επισκευάσετε τν επλισµ.Μπρείτε να καλέσετε την B&Wστην Βρετανία ή να επισκε#θείτετη σελίδα µας στ Ιντερνετ για να'ρείτε πληρ#ρίες ως πρς τηνδιεύθυνση τυ τπικύ σαςαντιπρσώπυ.

Για να ισύσει η εγγύηση αυτή, θαπρέπει να έετε µα;ί σας τ παρνεγειρίδι εγγύησης συµπληρωµένκαι σ#ραγισµέν απ τν αντιπρσωπσας την ηµέρα της αγράς.Εναλλακτικά, θα ρειαστείτε να δείετετην πρωττυπη απδειη ή τιµλγι ήάλλη απδειη ιδικτησίας καιηµερµηνίας αγράς.

Fδηγίες Gρήσεως

Εισαγωγή

Ευαριστύµε πυ επιλέατε την B&W.

Παρακαλύµε δια'άστε αυτ τ#υλλάδι πρσεκτικά πριναπσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε τπρϊν. Θα σας 'ηθήσει να'ελτιστπιήσετε την απδσή τυ καινα αιπιήσετε πλήρως τιςδυναττητές τυ.

Η B&W έει ένα δίκτυ απκλειστικώναντιπρσώπων σε περισστερες απ60 ώρες, ι πίι θα µπρύν να σας'ηθήσυν στην περίπτωση πυσυναντήσετε κάπια πρ'λήµατα πυδεν µπρεί να λύσει πωλητής σας.

Απσυσκευασία (εικνα 1)

• Ανίτε καλά τα επάνω #ύλλα τυαρτκι'ωτίυ και πρσεκτικάγυρίστε τ ανάπδα µα;ί µε τπεριεµεν.

• Σηκώστε τ αρτκι'ώτι α#ήννταςτ περιεµεν κάτω.

• Α#αιρέστε την εσωτερικήσυσκευασία τυ ηείυ.

11

• Καλ θα είναι να κρατήσετε τησυσκευασία για τ ενδεµενµελλντικής µετα#ράς των ηείων.

Ελέγτε αν στη συσκευασία υπάρυντα εής:

• 4 αυτκλλητα λαστιένια πέλµατα

• 1 µνωτικ πώµα απ α#ρλέ

• 1 #υλλάδι µε τυς ρυς τηςδιεθνύς εγγύησης τυ πρϊντς

Τπθέτηση

Αν ρησιµπιείτε πρ'λικήτηλεπτική συσκευή µε ηδιαπερατή(acoustically transparent) θνη,τπθετήστε τ ηεί πίσω απ τκέντρ της θνης. ∆ια#ρετικάτπθετήστε τ ακρι'ώς επάνω ή κάτωαπ την θνη, ανάλγα µε τ πιααπ τις δυ θέσεις είναι πλησιέστερηστ ύψς τυ αυτιύ. Ευθυγραµµίστε –σ γίνεται – την εµπρσθια πλευράτυ ηείυ µε την επι#άνεια τηςθνης.

Τπθετήστε τα 4 αυτκλληταπέλµατα στη 'άση τυ ηείυ. Ταπέλµατα αυτά απρρ#ύν σε κάπι'αθµ τυς κραδασµύς. Ελέγτε αν ηεπι#άνεια της επάνω πλευράς τηςτηλερασης είναι µικρτερη απ τη'άση τυ ηείυ, ύτως ώστε νατπθετήσετε τα πέλµατα ανάλγα.

Ελεύθερα µαγνητικά πεδία

Τα µεγά#ωνα τυ ηείυ είναιµαγνητικά µνωµένα έτσι ώστε τελεύθερ µαγνητικ πεδί πυ 'γαίνειαπ την καµπίνα (εκτς απ τηνεµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετάασθενές, ώστε να µην πρκαλείπαραµρ#ωση στην εικνα τωνπερισστερων τηλεράσεων.

Παρ' λα αυτά, υπάρυν κάπιεςεαιρετικά ευαίσθητες τηλεράσεις –µερικές απ αυτές σε τέτι 'αθµώστε πρέπει να ρυθµιστύνπρκειµένυ να µην επηρεά;νται απτ µαγνητικ πεδί της γης. Ανπαρυσιαστεί κάπι πρ'ληµα,απµαγνητίστε την τηλεραση µε τηεί τπθετηµέν στη θέση τυ.Κάπιες τηλεπτικές συσκευές έυνειδικ πλήκτρ γι' αυτή τη λειτυργία.Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτιπλήκτρ, κλείστε την (απ τνκεντρικ διακπτη λειτυργίας – δεναρκεί να τη θέσετε σε αναµνή απ ττηλεειριστήρι) για 15 λεπτά, και στησυνέεια θέστε την πάλι σε λειτυργία.

Αν τ πρ'ληµα παραµένει,µετακινήστε λίγ τ ηεί πρς ταεµπρς ή πίσω, ή απµακρύνετέ τ απτην τηλεραση σ ρειαστεί, µέρι ναπάψει να παραµρ#ώνεται η εικνα.

Λγω τυ τι τ ελεύθερ µαγνητικπεδί πυ εκπέµπεται απ τηνεµπρσθια πλευρά τυ ηείυ είναι πιισυρ, συνιστύµε να µηντπθετείτε ευαίσθητα στ µαγνητισµαντικείµενα (δισκέτες, 'ιντεκασέτες,κασέτες ήυ, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.)σε απσταση µικρτερη απ δύδέκατα τυ µέτρυ απ τ ηεί.

Συνδέσεις (Εικνες 2 & 3)

Θέστε εκτς λειτυργίας λες τιςσυσκευές τυ συστήµατς και µην τιςενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τιςσυνδέσεις.

Στην πίσω πλευρά τυ ηείυυπάρυν 2 ;εύγη ακρδεκτών ιπίι επιτρέπυν τη διπλκαλωδίωση.Απ τ εργστάσι, τα δύ ;εύγη είναισυνδεδεµένα µεταύ τυς µε υψηλήςπιτητας συνδέσµυς, έτσι ώστε ναµπρείτε να τα ρησιµπιήσετε άµεσααν δεν θέλετε να κάνετεδιπλκαλωδίωση. Α#ήνντας τυςσυνδέσµυς στη θέση τυς, συνδέστεένα απλ δίκλων καλώδι ηείων σεπιδήπτε απ τα δύ ;εύγη.

Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυηείυ (ρώµατς κκκινυ και µε τηνένδειη +) στν θετικ ακρδέκτηεδυ τυ ενισυτή, και τν αρνητικακρδέκτη τυ ηείυ (ρώµατςµαύρυ και µε την ένδειη –) στναρνητικ ακρδέκτη εδυ τυενισυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεσητηρώντας τη σωστή πλικτητα, είναιπλύ πιθαν να έετε κακήστερε#ωνική εικνα και απώλειααµηλών συντήτων (µπάσων).

Για να διπλκαλωδιώσετε τα ηεία,α#αιρέστε τυς συνδέσµυςεσ#ίγγντας τα καπάκια τωνακρδεκτών και ρησιµπιήστε δύεωριστά δίκλωνα καλώδια – ένα γιακάθε ;εύγς ακρδεκτών. Με τντρπ αυτ µπρεί να 'ελτιωθείσηµαντικά η ευκρίνεια στις αµηλέςσυντητες. Και στη διπλκαλωδίωση,η λανθασµένη σύνδεση µπρεί ναεπηρεάσει αρνητικά την απκρισησυντητας.

Συµ'υλευτείτε τ πωλητή σαςσετικά µε την επιλγή καλωδίων γιατα ηεία. Φρντίστε ώστε η λικήαντίσταση να είναι αµηλτερη απ τηµέγιστη τιµή πυ ανα#έρεται στιςτενικές πρδιαγρα#ές τυ ηείυ καιρησιµπιήστε καλώδι αµηλήςεπαγωγής για να απ#ύγετε τηνυπ'άθµιση των πλύ υψηλώνσυντήτων.

Τελικές ρυθµίσεις

Για να έετε πι ρεαλιστική ηητικήεικνα σε εγκαταστάσεις home theatre,είναι σηµαντικ να ρυθµίσετε τη σέσητης έντασης (balance) µεταύ τωνηείων και την ακυστική εικνα, έτσιώστε να ταιριά;ει µε τ µέγεθς τηςθνης. Για µικρτερες θνες, ίσωςνα είναι καλύτερ (και ηητικάρεαλιστικτερ), η απσταση µεταύτων δύ εµπρσθιων ηείων να είναιµικρτερη απ ση θα ήταν σε ένααπλ στερε#ωνικ συγκρτηµα.

Ρυθµίστε τα επίπεδα έντασης τωντριών εµπρσθιων ηείων έτσι ώστε η“µετακίνηση” των ήων να απδίδεταιµαλά. Ακµα, ρυθµίστε τ επίπεδέντασης των ηείων surround έτσιώστε – εκτς απ τα ειδικά ηητικάε#έ – να µην απσπύν ωρίς λγ τηνπρσή σας.

Καθίστε σε λες τις πιθανές θέσειςακρασης πριν απ#ασίσετε για τιδανικ επίπεδ έντασης των ηείωντυ συστήµατς.

Για να ελαττώσετε τα µπάσα ωρίς νααπµακρύνετε τo ηείo απ τυςτίυς, τπθετήστε τo πώµα απα#ρλέ στα ανίγµατα (εικνα 4).

Για περισστερες λεπτµέρειεςσετικά µε τη ρύθµιση των επιπέδωνέντασης, συµ'υλευτείτε τις δηγίεςρήσης τυ απκωδικπιητή σας.

Περίδς πρσαρµγής

Η απδση των ηείων θα 'ελτιωθείαισθητά κατά την αρική περίδλειτυργίας τυς. Εάν τα ηεία ήταναπθηκευµένα σε κρύ περι'άλλν, ταµνωτικά υλικά και τα συστήµαταανάρτησης των µεγα#ώνων θαρειαστύν κάπι ρν για ναανακτήσυν τις πραγµατικές τυςιδιτητες. F ρνς πυ ρειά;εταικάθε ηεί για να απδώσει σύµ#ωναµε τις δυναττητές τυ εαρτάται απτις συνθήκες στις πίες ήταναπθηκευµέν και απ τν τρπ πυρησιµπιείται. Η πρσαρµγή τωνηείων στη θερµκρασία τυπερι'άλλντς µπρεί να ρειαστείέως και µία ε'δµάδα, ενώ τα µηανικάτυ µέρη θέλυν γύρω στις 15 ώρεςκαννικής ρήσης για να απκτήσυντα αρακτηριστικά µε τα πία έυνσεδιαστεί.

Φρντίδα των η$είων

Καννικά, µνς καθαρισµς πυαπαιτεί τ #ινίρισµα των ηείων είναιένα εσκνισµα. Εάν θέλετε ναρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικµε τη µρ#ή σπρέι, θα πρέπει πρώτανα α#αιρέσετε τ εµπρσθιπρστατευτικ κάλυµµα τυ ηείυ(µπά#λα) τρα'ώντας τ ελα#ρά απ τηκαµπίνα. Ψεκάστε τ καθαριστικ στπανί µε τ πί θα καθαρίσετε τηεί και ι κατευθείαν επάνω στηνκαµπίνα. Τ ύ#ασµα της µπά#λαςκαθαρί;εται – α#ύ την α#αιρέσετεαπ τ ηεί – µε µία απλή 'ύρτσαρύων.

Απ#ύγετε να αγγί;ετε τα µεγά#ωνακαι ειδικά τ µεγά#ων υψηλώνσυντήτων (tweeter), γιατί µπρεί ναπρκληθεί ;ηµιά.

12

Русский

Ограниченная гарантияУважаемый покупатель!

Добро пожаловать в компанию B&W!

Данное изделие было разработано ипроизведено в соответствии свысочайшими стандартами качества.Однако, при возникновении какой-либонеисправности, компания B&WLoudspeakers и её национальныедистрибьютеры гарантируютбесплатную починку (существуютнекоторые исключения) и заменучастей в любой стране, обслуживаемойофициальным дистрибьютеромкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантиядействительна на период 5 (пять) летсо дня приобретения изделия или же2 (два) года для электронногооборудования, включая акустическиеколонки с усилителем.

Условия гарантии

1 Данная гарантия ограничиваетсяпочинкой оборудования. Затраты поперевозке и любые другие затраты,а также риск при отключении,перевозке и инсталлированииизделий не покрываются даннойгарантией.

2 Действие данной гарантиираспространается только напервоначального владельца и неможет быть переданной другомулицу.

3 Данная гарантия распространяетсятолько на те неисправности,которые вызваны дефектнымиматериалами и/или дефектами припроизводстве на моментприобретения и нераспространяется:

а. на повреждения, вызванныенеправильной инсталляцией,подсоединением или упаковкой,

б. на повреждения, вызванныеиспользованием, несоответствующим описанному вруководстве по применению, атакже неправильным обращением,модифицированием илииспользованием запасных частей,не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванныенеиспавным или неподходящимвспомогательным оборудованием,

г. на повреждения, вызванныенесчастными случаями, молнией,водой, огнём, теплом, войной,публичными беспорядками или желюбыми другими факторами, неподпадающими под контролькомпании B&W и её официальныхдистрибьютеров,

д. на изделия, чей серийный номербыл изменён, уничтожен илисделан неузнаваемым,

е. в случае, если починка илимодификации оборудованияпроизводились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия являетсядополнением к национальным/региональным законодательствам,которым подчиняются дилеры илинациональные дистрибьютеры, тоесть при возникновениипротиворечий, национальные/региональные законодательстваимеют приоритетную силу. Даннаягарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Как требовать гарантийнуюпочинку

При необходимости получениягарантийного обслуживания, выполнитеследующие шаги:

1 Если оборудование используется встране приобретения, Вамнеобходимо связаться суполномоченным дилеромкомпании B&W, где былоприобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения,Вам необходимо связаться снациональным дистрибьютеромкомпании B&W в данной стране,который предоставит Вам совет обобслуживании оборудования. Выможете позвонить в компанию B&Wв Великобритании или же посетитьнаш вебсайт для того, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютера.

Для получения гарантийногообслуживания, Вам необходимопредоставить данный буклет,заполненный Вашим дилером и споставленной им печатью в деньприобретения оборудования; или жечек продажи или другоедоказательство владенияоборудованием и даты приобретения.

Руководство по эксплуатации

Введение

Благодарим Вас за приобретениегромкоговорителей компании B&W.

Пожалуйста, внимательно прочтитеданную инструкцию, прежде чемприступать к распаковке и установкеизделия. Инструкция поможет Вамдобиться оптимальноговоспроизведения.

Компания B&W имеет сеть надежных иквалифицированных дистрибьюторов,охватывающую более 60 стран. Если уВас возникли какие-либо проблемы, скоторыми не может справиться дилер,

наши дистрибьюторы охотно придутВам на помощь.

Распаковка (Рисунок 1)

• Отогните верхние клапаны коробки ипереверните её вверх дном.

• Снимите коробку с изделия.

• Удалите внутреннюю упаковку сизделия.

• Мы рекомендуем сохранить упаковкудля использования в будущем.

Проверьте упаковку на наличие:

• 4 самоклеящихся резиновыхпрокладок

• 1 поролоновая заглушка

• 1 буклета с международнойгарантией

Размещение

Если Вы используете проекционныйтелевизор с акустически прозрачнымэкраном, поместите колонку позадицентра экрана. Если это невозможно,расположите колонку прямо над илипод экраном, в зависимости от того,что ближе к уровню ушей слушателей.Передняя часть колонки должна бытьпримерно на уровне экрана.

Присоедините 4 самоклеющиесярезиновые прокладки к днищу колонки.Они обеспечивают изоляцию отизлишней вибрации колонки. Плоскаяверхняя поверхность телевизора можетбыть меньше, чем основание колонки,поэтому расположите резиновыепрокладки в зависимости от ситуации.

Магнитные поля рассеивания

Динамики колонок магнитно-экранированы таким образом, чтомагнитное поле рассеивания запределами корпуса колонки (кроме еёпередней части) слишком слабое и, вбольшинстве случаев, не можетвызвать помех изображения.

Однако, некоторые телевизионныеприёмники чрезвычайночувствительны. Некоторые из них дажедолжны быть настроены всоответствии с магнитным полемЗемли. Если у Вас возникла такаяпроблема, сначала необходиморазмагнитить кинескоп сприсоединённой колонкой. Некоторыетелеприёмники оснащеныспецифической кнопкой для этой цели.Если такой кнопки нет, отключитетелевизор от электросети на 15 минут,затем снова включите. Простогопереключения телевизора в резервныйрежим ожидания недостаточно.

Если проблема остаётся и после этого,попробуйте передвинуть колонкупоближе или подальше от телевизорадля достижения более благоприятногоразмещения или же отодвигайтеколонку от телевизора до тех пор, покане исчезнут помехи.

13

Из-за наличия более сильногомагнитного поля рассеивания передколонками, мы рекомендуем держатьпредметы, чувствительные кмагнитному излучению (компьютерныедиски, аудио- и видеокассеты,кредитные пластиковые карточки ит.п.) на расстоянии не менее 0,2 м отколонок.

Подсоединение (Рисунки 2 и 3)

Все подсоединения должныпроизводиться при выключенномэлектропитании оборудования.

На задней стороне колонокрасположены по 2 пары клемм,позволяющих производитьдвухкабельное соединение.Первоначально, отдельные парысоединены между собойвысококачественными клеммнымиперемычками для использования содинарным двухжильным кабелем. Дляоднокабельного соединения, оставьтеперемычки на месте и используйтелюбую пару клемм на колонке.

Убедитесь, что положительная клеммана колонке (помеченная знаком “+” иокрашенная в красный цвет) соединенас положительной выходной клеммойусилителя, а отрицательная клеммаколонки (помеченная знаком “–” иокрашенная в чёрный цвет) – сотрицательной выходной клеммойусилителя. Неправильноеподсоединение может привести книзкокачественной акустическойвизуализации и потере низких частот.

Для двухкабельного соединения,снимите перемычки, отвинтивклеммные колпачки, и подсоединитеотдельный двухжильный кабель отусилителя к каждой паре клемм. Этоможет улучшить чёткостьнизкочастотного профиля. Соблюдайтеполярность соединений, как описановыше. Неверное подключение придвухкабельном соединении такжеможет привести к низкокачественномувоспроизведению.

При выборе кабеля, спросите совета удилера. Убедитесь, что полноесопротивление ниже рекомендуемого вспецификации и используйтенизкоиндуктивный кабель для того,чтобы избежать затухания самыхвысоких частот.

Точная настройка

Для достижения наилучшего реализмазвучания акустических систем типа“домашний кинотеатр” чрезвычайноважна балансировка колонок инастройка соответствия акустическогоизображения размеру экранателевизора. Для экранов меньшихразмеров больший реализм звукаможет быть достигнут, если сдвинутьлевую и правую колонки ближе, чемдля стереофонических систем.

Для достижения плавного прохождениязвуков по экрану и их соответствиявизуальному ряду, настройте уровнизвучания трёх передних колонок.

Настройте уровни колонококружающего звука таким образом,чтобы они не отвлекали Вашеговнимания, кроме случаевиспользования звуковыхспецэффектов.

При балансировке колонок, проверьтезвучание системы со всех мест, откудаможет производиться прослушивание.

Если Вы хотите снизить уровень баса,не отодвигая колонок от стены,вставьте поролоновую заглушку втрубки (рисунок 4).

Для более подробной информации онастройке уровней звучания, см.руководство по эксплуатации декодера.

Период приработки

Характеристики работы колонок слегкаизменятся за время первоначальногопериода работы. Если колонкахранилась в холодном помещении,демпфирующие вещества и материалыакустической подвески динамикапотребуют некоторое время для того,чтобы войти в норму. Акустическаяподвеска динамика также расслабитсяво время первых часов работыколонки. Время, необходимое колонкамдля достижения оптимальных рабочихпараметров, зависит от предыдущихусловий хранения и настоящегоиспользования колонок. Как правило,стабилизация температурныхэффектов занимает вплоть до недели,а достижение механическими частямисвоих оптимальных характеристиктребует в среднем 15 часов обычнойработы.

Уход за колонками

Обычно, колонки следует простопротирать от пыли. Если Вы хотитеиспользовать чистящие аэрозольныесредства, сначала снимите с колонкирешётку, осторожно потянув её насебя. Распыляйте аэрозоль на кусокмягкой ткани, а не прямиком на корпусколонки. Ткань отсоединённой откорпуса колонки решётки можночистить обычной одёжной щёткой.

Избегайте прикосновений к динамикам,особенно к громкоговорителю длявоспроизведения верхних частот,т.к. это может повредить им.

"esky

ZárukaMil≥ zákazníku, vítáme t> mezi |t’astn≥mimajiteli v≥robkÅ firmy B&W

V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|ehonáro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-lip_esto n>jaká závada firma B&WLoudspeakers a její místní dovozceud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek bylbezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje sena neelektronickou #ást v≥robkÅ.Dvouletá záruka je pak poskytována nave|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅv#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky

1 Záruka se vtahuje pouze na opravyv≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravureklamovaného v≥robku do servisníhost_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulaceplynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupcev≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiãnep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudouuznána v p_ípad> jin≥ch závad neãzávad materiálu a dílenskéhozpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #izabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinakneã se uvádí v návodu k poãití, bylazanedbána jejich údrãba, bylymodifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> snevhodn≥m za_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,bleskem, vodou, ohn>m, válkou,ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakoujinou okolností za kterou firma B&WLoudspeakers ani její místní dovozcenemohou nést odpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,smazáno, odstran>no nebo se stalone#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravoványneautorizovanou osobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právníúpravu záru#ní doby dle té kterézem> a neplatí v t>ch bodech, kteréjsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdytato záruka jde nad rámec místníúpravy.

Uplatn>ní záruky

Uplat[ujete-li reklamaci, postupujteprosím dle následujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, vekteré byl i zakoupen, kontaktujteautorizovaného prodejce v≥robkÅB&W, kde jste v≥robek zakoupili.

14

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,neã ve které byl zakoupen,kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistítebud’ p_ímo telefonicky u firmy B&Wnebo na jejich www stránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujtetímto záru#ním listem, kter≥ musí b≥topat_en datem prodeje, razítkem apodpisem autorizovaného prodejce.Alternativn> se mÅãete prokázatparagonem #i fakturou na základ> kteréjste v≥robek koupili. I tyto doklady musíobsahovat datum, podpis a razítkoautorizovaného prodejce.

Návod k pouãití

Úvod

D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.

P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím,neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek.Umoãní Vám to optimalizovat pouãití.

B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vámpomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>,ãe Vám nebude schopen pomoci Vá|prodejce.

Vybalení (Obrázek 1)

• Otev_ete víka krabice a celou krabici i sobsahem opatrn> oto#te vzhÅrunohama.

• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane napodloãce.

• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.

• Doporu#ujeme uschovat obaly prop_ípad budoucího transportu.

Zkontrolujte obsah balení:

• 4 samolepící gumové podloãky

• 1 p>nová zátka

• 1 kníãka mezinárodní záruky

Umíst>ní

Pouãíváte-li projek#ní televizi sprÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>tereproduktor za st_ed této plochy. Jinak jenezbytné ho umístit nad nebo podprojek#ní plochu, podle toho, co je bliã|íúrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoruzarovnejte s plochou projekce.

Vyplatí se experimentování s umíst>nímreproduktorÅ, aby se optimalizovalainterakce mezi nimi a poslechov≥mprostorem.

Unikající magnetické pole

Samotné reproduktory jsou magnetickystín>né k zabrán>ní unikajícíhomagnetického pole krom> #elní st>ny, coãve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená takmal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobitzkreslení obrazu.

Existují ov|em velmi citlivé televizory,které mají z_etelnou citlivost k zemskémumagnetickému poli a mohou b≥t i citlivéna zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ.

Pokud je toto práv> Vá| p_ípad, prvn>odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥mreproduktorem. N>které p_ístroje mají ktomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS).Pokud ne, vypn>te ÚPLNÉ televizor na15 minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí dostavu Standby neposta#uje.

Pokud neustále problém trvá, zkusteposunout reproduktor trochu vp_ed nebovzad k nalezení lep|í vzájemné pozice anebo vzdalte reproduktor kousek odtelevizoru, dokud zkreslení nezmizí.

Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|ímagnetické pole neã po stranách,doporu#ujeme, abyste udrãovalimagneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ovédisky, audio a video pásky, bankovní ajiné karty apod.) minimáln> 0,2 m odreproduktoru.

P_ipojení (Obrázky 2 a 3)

V|echna p_ipojování provád>jte p_ivypnutém za_ízení.

Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dvapáry svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V dodávce jsou oba páry spojenyvysoce kvalitními spojkami pro pouãití sjednoduch≥m dvouãilov≥m kabelem. Stímto kabelem ponechejte spojky na míst>a do kteréhokoliv páru kabel zapojte.

Ubezpe#te se, ãe kladná svorkareproduktoru (ozna#ená + a zbarvená#erven>) je p_ipojena ke kladné svorcezesilova#e a záporná svorka (ozna#ená –a zbarvená #ern>) k záporné svorce.Nesprávné zapojení znamená poru|enístereofonního obrazu a ztrátu p_enosuhloubek.

P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezisvorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥kabel od zesilova#e ke kaãdému párusvorek. Toto zapojení zlep|í p_enosdrobn≥ch detailÅ v hudb>. Zkontrolujtesprávnou polaritu zapojení stejn> jakod_íve. patné zapojení bi-wiringu mÅãetaké po|kodit kvalitu p_ednesu soustav.

P_edem zjist>te u Va|eho prodejcesprávn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovouimpedanci kabelÅ pod maximálnídoporu#enou impedancí podletechnick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijtekabely s nízkou induktancí, abystep_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.

Pe#livé dolad>ní

Pro v>t|í realismus domácího kina jedÅleãitá vyváãenost reprosoustav anastavení akustického obrazu vzhledem krozm>rÅm obrazovky. S mal≥miobrazovkami je vhodn>j|í men|ívzdálenost reproduktorÅ od sebe, neã bybylo obvyklé pouze u audia.

Nastavte stejn> úrovn> t_í p_edníchreproduktorÅ pro hladké zvukovép_echody mezi nimi podle obrazu naobrazovce. Úrove[ surroundov≥chreproduktorÅ nastavte tak, aby krom>speciálních efektÅ, neupoutávaly p_íli|pozornost.

Sed’te na obvyklém míst>, kdyãnastavujete úrovn> reproduktorÅ.

Pokud chcete omezit úrove[ basÅ anechcete posunovat reproduktor odst>ny, zasu[te p>novou zátku dobasreflexov≥ch otvorÅ (obrázek 4).

Nahlédn>te do návodu k dekodéru, jaknastavit úrovn> jednotliv≥ch reproduktorÅ.

Fáze uvád>ní do provozu

P_ednes reproduktoru se pon>kud m>nína za#átku svého provozu. Pokud bylreproduktor skladován v chladnémprost_edí, tlumi#e a materiály záv>sÅm>ni#Å pot_ebují n>jakou dobu, neã úpln>obnoví své mechanické vlastnosti. Záv>sybudou v prvních hodinách provozusniãovat svou tuhost. "as, za kter≥reproduktor dosáhne plánovanéhop_ednesu je velmi závisl≥ na p_edchozímskladování a sou#asném pouãití. Obecn>je vhodné nechat stabilizovat reproduktorteplotn> asi t≥den a p_ibliãn> 15 hodinb>ãného pouãití uvede mechanické #ástido jejich konstruk#ních charakteristik.

Údrãba

Soustavy normáln> vyãadují jenodstra[ování prachu. Chcete-li pouãítaerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn>sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprejst_íkejte na kousek látky, ne p_ímo nasoustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥mkartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>níodstra[te ze soustavy.

Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ azvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãeb≥t lehce po|kozen.

15

Polski

GwarancjaDrogi kliencie, witamy w B&W

Ten produkt zosta¡ zaprojektowany iwyprodukowany zgodnie z najwyÃszymistandardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzysi∆ jaka· awaria, firma B&WLoudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowidystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atnyserwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·cii robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji

1 Gwarancja odnosi si∆ tylko donaprawy sprz∆tu. Ani transport, aniÃadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu iinstalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒgwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dlapierwszego w¡a·ciciela. Nieprzechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒczniewady materia¡owe lub inne wadyukryte w dniu zakupu. Gwarancja niema zastosowania w odniesieniu do:

a. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniemlub zapakowaniem produktu,

b. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒz instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjamiproduktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c. uszkodze◊ spowodowanych przezpopsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzeniatowarzyszƒce,

d. uszkodze◊ spowodowanych przezwypadki losowe, udary pioruna,wod∆, poÃar, czy inne czynniki,pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&Wi jej autoryzowanych dystrybutorów,

e. produktów, których numer seryjnyzosta¡ zamazany, usuni∆ty lubprzerobiony,

f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃnaprawy lub modyfikacje przez firmylub osoby nieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniemprawnych podstaw udzielaniagwarancji, obowiƒzujƒcych na tereniedanego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t nagwarancji

Je·li zaistnieje potrzeba oddaniaproduktu de serwisu, prosimy zastosowaπsi∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w krajuzakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆z autoryzowanym dealerem, uktórego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany pozagranicami kraju, powiniene· si∆skontaktowaπ z dystrybutorem B&W

w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkaniaw celu uzyskania informacji, gdziesprz∆t moÃe byπ serwisowany.MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒwitryn∆ internetowƒ aby uzyskaπkontakt do lokalnego dystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musiszwys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒprzez swojego dealera. Dodatkowo,konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

Instrukcja uÃytkownika

Wprowadzenie

Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.

Prosimy o dok¡adne przeczytanieinstrukcji przed rozpakowaniem iinstalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπprzykrych niespodzianek podczasrozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπjako·π Twoich g¡o·ników.

B&W dysponuje sieciƒ g¡ównychdystrybutorów w ponad 60 krajach.Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy,z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalnyprzedstawiciel.

Rozpakowanie (Rysunek 1)

• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ kartonwraz z zawarto·ciƒ.

• Zdejmij karton z zapakowanychg¡o·ników.

• Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.

• Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπsi∆ przydatne w przysz¡o·ci.

SprawdØ czy karton zawiera:

• 4 przyklejane gumowe podk¡adki

• 1 zatyczka z gƒbki

• 1 mi∆dzynarodowa karta gwarancyjna

Ustawienie

Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnegoakustycznie przezroczystego, ustawg¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu.MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej iponiÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe imbliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.

Przyklej 4 za¡ƒczone w komplecie nóÃkido podstawy kaÃdej z kolumn, w pewnymstopniu zapewniƒ one ochron∆ przedwibracjami. P¡aska powierzchnia naszczycie telewizora moÃe byπ mniejszanià podstawa g¡o·nika wi∆c operacj∆instalowania tam g¡o·nika przeprowadØbardzo starannie i ostroÃnie.

Pola magnetyczne

G¡o·niki kolumny sƒ ekranowanemagnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrzpromieniowania magnetycznego, zawyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt

ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiekzak¡ócenia.

Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡etelewizory – niektóre z nich wymagajƒnawet korekcji ustawienia wzgl∆demziemskiego pola magnetycznego. JeÃeliproblem wystƒpi zacznij odrozmagnesowania telewizora zg¡o·nikami ustawionymi na swoichmiejscach. Niektóre modele telewizorówsƒ wyposaÃone w specjalny przycisk dlazrealizowania tej operacji. Je·li Twójtelewizor nie jest wyposaÃony wpowyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisksieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pniew¡ƒcz ponownie. Poprzestanie naprzeprowadzeniu powyÃszej procedury wtrybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesieoczekiwanego efektu.

Je·li problem wyst∆puje nadal spróbujprzesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lubdo ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒcezestawienie lub stopniowo zwi∆kszajodleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnamii telewizorem dopóki zniekszta¡cenia niezniknƒ.

Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie polamagnetycznego wyst∆puje przedprzedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jestumieszczanie wszystkich, magnetycznieczu¡ych, przedmiotów (takich jak,dyskietki, ta·my audio i wideo itp.)w odleg¡o·ci co najmniej 0,2m odg¡o·nika.

Pod¡ƒczenia (Rysunki 2 & 3)

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπwykonane przy wy¡ƒczonychurzƒdzeniach.

Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy2 pary gniazd, po¡ƒczonych zworami,przeznaczonych do zrealizowaniepod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda z oddzielnejpary gniazd powinna zostaπ po¡ƒczona2 Ãy¡owym przewodem wysokiej klasy zewzmacniaczem – niezb∆dne jest wówczaswyj∆cie zwór. W przypadku tradycyjnegopod¡ƒczenia jednym kablem jednejkolumny zwory powinny pozostaπ naswoim miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednejz dwóch par gniazd.

Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdokolumny (oznaczone + i koloremczerwonym) jest pod¡ƒczone dododatniego wyj·cia wzmacniacza orazczy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone– i kolorem czarnym) do ujemnegowyj·cia wzmacniacza. Odwrotnepod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanieefektów przestrzennych i utrat∆ basu.

Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy niecoodkr∆ciπ nakr∆tki na terminalach po czymwyjƒπ zwory. Konieczne jest uÃycie2 Ãy¡owego kabla do kaÃdej pary terminali(dwa 2 Ãy¡owe kable do kaÃdej kolumny).Pod¡ƒczenie tego typu znacznie poprawiprecyzj∆ niskotonowych dØwi∆ków.Niezwykle istotna jest takÃe prawid¡owapolaryzacja (+ do +, – do –). Przypod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacjamoÃe znacznie zdeformowaπcharakterystyk∆ przenoszenia g¡o·ników.

16

Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przywyborze przewodów g¡o·nikowych.Ca¡kowita impedancja przewodu powinnabyπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanejw danych technicznych kolumny. UÃytekable powinny mieπ takÃe niskƒindukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienianajwyÃszych cz∆stotliwo·ci.

Dostrajanie

Uzyskanie wi∆kszego realizmu w instalacjiKina Domowego jest moÃliwe gdyposzczególne g¡o·niki w systemie sƒodpowiednio zrównowaÃone. WaÃne jestrównieà odniesienie pot∆gi uzyskanychefektów do wielko·ci wykorzystywanegoekranu. W systemach Kina Domowego,przy ma¡ych ekranach, korzystniejszemoÃe byπ zrealizowanie w∆Ãszej bazystereofonicznej (ustawienie kolumn bliÃejsiebie) nià w klasycznym systemieodtwarzajƒcym tylko dØwi∆k.

Wyreguluj poziomy trzech g¡o·nikówfrontowych by uzyskaπ prawid¡owƒtransmisj∆ dØwi∆ku w odniesieniu dowykorzystywanego ekranu. Ustaw poziomg¡o·ników tylnych tak, by (oprócz efektówspecjalnych) dØwi∆ki z nich niepotrzebnienie absorbowa¡y uwagi.

UsiƒdØ w swoim ulubionym miejscu gdyostatecznie ustawiasz poziomy g¡o·no·ci.

Je·li chcesz zredukowaπ poziom basubez odsuwania kolumn od ·ciany uÃyjzatyczek do zatkania otworów bass-reflex(rysunek 4).

Informacje o regulacji poziomówg¡o·no·ci zasi∆gnij z instrukcji obs¡ugidekodera dØwi∆ku dookólnego.

Pierwsze godziny

Rodzaj brzmienia g¡o·ników zmieni si∆w subtelny sposób podczas pierwszychgodzin s¡uchania. JeÃeli kolumny zostanƒustawione w ch¡odnym otoczeniu,mieszanki t¡umiƒce i materia¡y, z którychwykonano zawieszenia g¡o·ników b∆dƒpotrzebowa¡y nieco czasu by osiƒgnƒπw¡a·ciwe parametry mechaniczne. Pokilkunastu godzinach s¡uchaniazawieszenia g¡o·ników stanƒ si∆luØniejsze, bardziej elastyczne. Czaspotrzebny do osiƒgni∆cia optymalnejjako·ci zaleÃa¡ b∆dzie od warunków wjakich przechowywano kolumny, moÃnajednak przyjƒπ, Ãe g¡o·niki potrzebujƒoko¡o tygodnia by ustabilizowa¡y si∆parametry termiczne i oko¡o 15 godzins¡uchania z przeci∆tnym nat∆ÃeniemdØwi∆ku by osiƒgnƒπ poÃdaneparametry mechaniczne.

Metoda czyszczenia

Powierzchnie obudowy zazwyczajwymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπp¡ynu w aerozolu najpierw zdejmijmaskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystejszmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a niewprost na obudow∆. Do czyszczeniamaskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej,delikatnej, szczotki do ubrania.

Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególniewysokotonowego – moÃe to spowodowaπpowaÃne uszkodzenia.

Slovenska navodila

Omejena garancijaSpo|tovani kupec, dobrodo|li v svetuB&W.

Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan ponajvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljubtemu, kaj narobe z izdelkom, vam B&WLoudspeakers in njihov nacionalnidistributer zagotavljajo brezpla#noservisiranje (dopu|#amo izjeme) inzamenjavo rezervnih delov v katerikolidrãavi, kjer obstaja nacionalnopredstavni|tvo.

Ta omejena garancija je veljavna pet letod dneva nakupa, oziroma dve leti zaelektroniko, kar velja tudi za aktivnezvo#nike.

Pravila in pogoji

1. Garancija je omejena na popraviloopreme. Ta garancija ne krije stro|ketransporta, prav tako nobenihdodatnih stro|kov, nobenih tveganjpremikanja, transporta in vgradnjeizdelkov.

2. To garancijo lahko uveljavi le prvilastnik. Garancija ni prenosljiva.

3. Garancija velja, pri napakah vmaterialu in/ali pri izdelavi, v #asunakupa, ne velja pa:

a. pri po|kodbah povzro#enih znepravilno vgradnjo, priklju#itvijo alipakiranjem,

b. pri po|kodbah povzro#enih priuporabi, ki ni v skladu s tisto, ki jeopisana v uporabnikovih navodilih,nemarnosti, modifikacijah ali uporabidelov, ki niso narejeni ali predpisanis strani B&W,

c. pri po|kodbah povzro#enih zaradipomanjkljive ali neprimerne zastareleopreme,

d. pri po|kodbah povzro#enih prinesre#ah z strelo, poplavi, poãaru,vojni, javnimi neredi ali drugimidogodki, ki niso pod kontrolo B&W innjegovih predstavnikov,

e. pri izdelkih, katerim je bilaspremenjena, izbrisana, odstranjenaali nelegalno narejena serijska|tevilka,

f. #e je bilo popravilo ali modifikacijanarejena s strani nepoobla|#eneosebe.

4. Ta garancija se dopolnjuje znacionalnimi/regionalnimi zakoni in neposega v va|e osnovne kup#evepravice.

Kako uveljavljati popravilo podgarancijo

"e je potreben servis, vas prosimo, dasledite naslednjemu postopku:

1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavinakupa, naveãite stik z B&Wpoobla|#enim prodajalcem, kjer je bilizdelek kupljen.

2. "e je bil izdelek uporabljan izvendrãave nakupa, naveãite stik znacionalnim distributerjem B&W vdrãavi, kjer ãivite. Ta vam bosvetoval, kje lahko popravijo va|izdelek. Za podatke o va|emlokalnem predstavniku lahkopokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali paobi|#ete na|o spletno stran.

Za uveljavljanje va|e garancije, bostemorali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, sstrani prodajalca na dan nakupa,predloãiti servisni sluãbi. Alternativno,lahko predloãite originalni ra#un alidokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.

Navodila za uporabo

Uvod

Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamkiB&W.

Prosimo vas,da skrbno in do koncapreberete navodila preden razpakirate inpriklju#ite zvo#nike. Na ta na#in bosteoptimizirali njihov u#inek.

B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve#kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljnire|iti vsako teãavo, za katero va|prodajalec morda ne bi znal najti ustreznere|itve.

Razpakiranje (Slika 1)

• Prepognite kartonska krilca in obrniteceloten karton z vsebino na glavo.

• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.

• Odstranite notranjo zaã#itno embalaão.

• Priporo#amo vam, da embalaãoshranite za morebitno uporabo vprihodnje.

V kartonu poi|#ite:

• 4 samolepilne gumijaste podloãke

• 1 zama|ek iz mehke pene

• Mednarodni garancijski list

Postavitev

"e uporabljate projektor z akusti#nopropustnim zaslonom, postavite zvo#nikza zaslon, to#no na sredino. Zvo#niklahko postavite tudi nad oziroma podzaslon, odvisno od tega, kateri poloãajbolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajtesprednjo stranico zvo#nika s sprednjimdelom zaslona.

Razpr|ena magnetna polja

Pogonske enote zvo#nika so magnetnoza|#itene, tako da je razprãeno magnetnopolje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemosprednje stranice, pre|ibko, da bipovzro#alo popa#enje slike televizorja. Tovelja v veliki ve#ini primerov.

Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivitelevizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebnonastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjo

17

do zemeljskega magnetnega polja. "e sepojavi tak problem, demagnetizirajtetelevizor z zvo#nikom, postavljenim nasvoje mesto. Nekateri televizorji imajo zato operacijo posebno tipko. "e ne,izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#iteod glavnega napajanja vsaj za 15 minut,potem pa ga znova priklju#ite. Lenastavitev televizorja v poloãaj „stand-by“ne odpravi popa#enj.

"e problem |e ni bil re|en, poskusitepremakniti zvo#nik v ugodnejão lego alipa postopoma oddaljujte zvo#nik odtelevizorja dokler popa#enja ne izginejo.

Zaradi pove#anega razpr|enegamagnetnega polja na sprednjem deluzvo#nika svetujemo, da magnetnoob#utljive predmete (ra#unalni|kediskete, avdio in video trakove, magnetnekartice in podobno) ne pribliãujetezvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od0,2 m.

Priklop (Slika 2 & 3)

Priklop se sme izvesti samo takrat, ko jeoprema izklopljena iz napajanja.

Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 parapriklju#kov, ki dovoljujeta moãnostdvojnega oãi#enja. Pri dobavi sta lo#enapara povezana z visoko kvalitetnimaplo|#icama, kar omogo#a uporabo enega2-ãilnega kabla. Za enojno priklju#itevkabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,kable pa priklju#ite na enega izmed dvehparov priklju#kov.

Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|kipriklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na pozitivni izhodni terminaloja#evalnika in negativni zvo#ni|kipriklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno)na negativni izhodni terminaloja#evalnika. Nepravilna priklju#itevpovzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubobas frekvenc.

"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstraniteplo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilnakabla, ki povezujeta oja#evalnik z obemaparoma priklju#kov na zvo#niku. To lahkoizbolj|a resolucijo detajlov spodnjegapodro#ja. Polarizacija mora biti izvedenatako kot v prej|njem primeru enojnegaoãi#enja. Pri napa#ni povezavi pride doneusklajenega frekven#nega odziva.

Pri izbiri povezovalnega kabla seposvetujte z va|im prodajalcem. Skupnaupornost naj bo niãja od maksimalnopriporo#ene v specifikacijah. Uporabitenizko induktivni kabel, saj se na ta na#inizognete slabljenju vi|jih frekvenc.

Fina nastavitev

Za ve#jo realnost v postavitvah sistemovdoma#ega kina je pomembnauravnoteãenost zvo#nikov in nastavitevakusti#ne slike v skladu z velikostjozaslona. Pri majhnih zaslonih bo bolje, #esta levi in desni zvo#nik bliãje skupajkakor ko poslu|ate samo glasbo.

Nastavite nivoje sprednjih treh zvo#nikovtako,da dobite gladek prehod zvoka, kotto ustreza dogajanju na zaslonu. Nivo

zvo#nikov okroãja nastavite tako, darazen posebnih efektov, ne vplivajopreve# vsiljivo na zvok glavnih zvo#nikov.

Ko nastavljate nivoje, sedite na va|epriljubljeno poslu|alno mesto.

"e ãelite zmanj|ati nivo basa, ne da bi pritem premaknili zvo#nik, vstavite v njegovoodprtino zama|ek iz pene (slika 4).

Dodatno nastavitev zvo#nih nivojevnajdete v navodilih za va| dekoder.

"as ogrevanja

Zvo#na predstava se bo po zagonu rahlospremenila. "e je bil zvo#nik shranjen vhladnem okolju, bo potrebno nekoobdobje, da deli za du|enje in materialinosilnih delov pogonskih enot ponovnodoseãejo predvidene mehani#ne lastnosti.Nosilni deli pogonskih enot se bodo vprvih urah uporabe razrahljali. "as, ki gabodo zvo#niki potrebovali za doseganjepredvidenega delovanja, je na ta na#inzelo odvisen od razmer skladi|#enja.Tako lahko prete#e teden dni zastabilizacijo temperaturnih u#inkov inpribliãno 15 ur normalne uporabe, damehani#ni deli doseãejo predvidenekarakteristike.

Vzdrãevanje

Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samosprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabitiaerosolno #istilo, odstranite maskozvo#nika tako, da jo neãno potegnete zohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in nedirektno na ohi|je. Platno maske lahkoo#istite z navadno krta#o za obleke.

Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej visokotonskega zvo#nika, ker galahko hitro po|kodujete.

Dansk

Begrænset garantiKære kunde

Velkommen til B&W.

Dette produkt er designet og fremstilletefter de højeste kvalitetsstandarder. Hvisder imidlertid skulle være noget galt meddette produkt garanterer B&WLoudspeakers og dets nationaledistributører vederlagsfri arbejdskraft (derkan forekomme indskrænkninger) ogreservedele i alle lande, der har en officielB&W-distributør.

Denne begrænsede garanti gælder i enperiode på fem år fra købsdatoen eller to årfor elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.

Vilkår og betingelser

1 Garantien er begrænset til reparation afanlægget. Hverken transport, andreomkostninger eller evt. risiko forbundetmed flytning, transportering oginstallation af produktet er omfattet afnærværende garanti.

2 Garantien gælder kun for den originaleejer. Garantien kan ikke overdrages.

3 Garantien finder kun anvendelse vedmateriale- og/eller fabrikationsfejl, dervar til stede på købstidspunktet, ogden dækker ikke:

a. skader forårsaget af forkert installering,tilslutning eller indpakning,

b. skader forårsaget af anden brug endden i brugermanualens anførte ogkorrekte brug, forsømmelighed,modifikationer eller brug af reservedele,der ikke er fremstillet eller godkendt afB&W,

c. skader forårsaget af defekt eller uegnettilbehør,

d. skader forårsaget af hændelige uheld,lyn, vand, ild, varme, krig, offentligeuroligheder eller andre årsager, derligger udenfor B&W og dets udpegededistributørers rimelige kontrol,

e. for produkter hvis serienummer erændret, udvisket, fjernet eller gjortulæseligt,

f. hvis der er udført reparationer ellermodifikationer af en ikke godkendtperson.

4 Nærværende garanti er et supplementtil alle nationale/regionale lovkrav tilforhandlere eller nationale distributørerog griber ikke ind i Deres lovfæstederettigheder.

Således fremsætter Dereparationskrav i henhold tilgarantien

Hvis det skulle blive nødvendigt medservicering, bedes De følge efterfølgendeprocedure:

1 Hvis anlægget bruges i det land, hvoridet var købt, skal De kontakte den afB&W godkendte forhandler, fra hvemDe købte anlægget.

18

2 Hvis anlægget bruges udenfor detland, hvori det var købt, skal Dekontakte den nationale B&W-distributøri bopælslandet, som vil advisere Demom, hvor anlægget kan blive serviceret.De kan ringe til B&W i UK eller besøgevores website for at indhenteoplysninger om, hvem der er Dereslokale distributør.

For at validere Deres garanti, skal Deforevise dette af Deres forhandler påkøbstidspunktet udfyldte og stempledegarantihæfte. Eller som et alternativ skal Dekomme med den originale faktura ellerandet bevis på ejerforhold samt købsdato.

Brugervejledning

Indledning

Tillykke med dine nye højttalere, og tak forat du valgte B&W.

Læs venligst denne vejledning grundigtigennem før udpakning og opstilling afproduktet. Det vil være en hjælp til at opnådet optimale resultat.

B&W har et netværk af udvalgtedistributører i over 60 lande, som kan værebehjælpelige, hvis der skulle opstå etproblem som din forhandler ikke kan løse.

Udpakning (Figur 1)

• Fold emballage-enderne ud til siden ogvend emballagen samt indhold forsigtigtpå hovedet.

• Løft emballagen op og fri af indholdet.

• Fjern den inderste emballage fraproduktet.

• Vi anbefaler at emballagen gemmes til evtsenere brug.

Tjek emballagen for:

• 4 selvklæbende gummi-fødder

• 1 skum-prop

• 1 internationalt garantibevis

Opstilling

Hvis du benytter et projektions-tv med enlyd-transparant skærm, placeres højttalereni midten bag skærmen. Ellers placeres dendirekte over eller under skærmen, alt efterhvad der er tættest på ørehøjde.Højttalerens front skal så vidt muligt passemed skærmens front.

Monter de fire selvklæbende gummi-fødderpå bunden af højttaleren. De vil til en visgrad virke isolerende overfor vibrationer.Den flade del af kabinettet på tv´ets top ermåske smallere end bunden på højttaleren,placer derfor de selvklæbende fødder iforhold til dette.

Magnetisk udstråling

Højttalerens enheder er magnetisk-afskærmede, således at det magnetiske-feltuden for kabinettet er så lavt (undtagenudståling fra fronten), at det i de flestetilfælde ikke påvirker tv-billedet.

Der er dog nogle få ekstremt følsommefjernsyn. Hvis du har et problem, så startmed at afmagnetisere fjernsynet, mens

højttalerne står på deres plads. Noglefjernsyn har en speciel knap til dette formål.Hvis ikke der findes en sådan knap, såafbryd strømmen til fjernsynet i 15 minutterog tænd det igen. Det er ikke nok bare atslukke fjernsynet ned i standby – tagnetstikket ud af stikkontakten.

Hvis du stadig har et problem, så prøv atflytte højttaleren lidt frem eller tilbage, formuligvis at finde en mere heldig position iforhold til magnetfeltet. Hvis det ikkehjælper, så forøg højttalerens afstand tilfjernsynet indtil problemet forsvinder.

Da højttaleren ikke er skærmet modudstråling fra fronten, anbefaler vi, at duholder følsomme genstande (computerdisketter, lyd og videobånd,magnetbåndskort mv) mindst 0,2 meter frahøjttaleren.

Tilslutning (Figur 2 & 3)

Alle tilslutninger skal foretages medensapparaterne er slukkede. Langt de flestetilfælde af defekte forstærkere skyldesforkert tilslutning af højttalere. Læs derforde følgende afsnit grundigt før du tilslutterdine højttalere.

Der er 2 sæt terminaler bag på højttaleren,hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis detønskes. Ved levering er de separate sætforbundet med høj-kvalitets bøjler til brugved anvendelse af almindelig 2- leder kabel.Ved tilslutning med almindelig kabel skalbøjlerne forblive monteret. Det er herligemeget om man vælger at tilslutte kablettil det øverste eller nederste sæt terminaler.

Afisoler ca 1 cm af enderne påhøjttalerkablet, og aldrig mere afkabelenden end nødvendigt. Snokobbertrådene i hver af de to ledere stramt,så der ikke stritter nogle tråde ud. Sæthøjttalerkablet godt fast i forstærker – oghøjttalerterminaler, så de ikke falder ud, hvisdu flytter på apparaterne.Sørg for at alle kobberledere kommer medhelt ind i terminalerne i begge ender. Hvisblot en leder fra + (plus) eller – (minus)terminalen rammer forstærkerensmetalkasse kan det medføre atforstærkeren brænder af.For at højttalerne er “faset” korrekt, skalplus terminalen (den røde) på forstærkerentilsluttes plus terminalen (den røde) påhøjttaleren. Den anden leder – minus (sort)tilsluttes på tilsvarende måde de sorteterminaler. Den ene leder på højttalerkableter afmærket med skrift, riller eller farve såde kan kendes fra hinanden.Forkert tilslutning kan resultere i, athøjttalerne spiller i “mod-fase”, hvilketbevirker et dårligt stereoperspektiv samtmindre bas.

For at benytte bi-wiring skal de to bøjler,der forbinder det øverste sæt terminalermed det nederste sæt terminaler, fjernes.Herefter benyttes almindeligt 2-leder kabeltil henholdsvis det øverste (diskant) og detnederste (bas) sæt terminaler. Alternativtfåes specielle bi-wiring kabler.I forstærkerenden kan de to plus-lederesnoes sammen og samles i en plus-terminal, tilsvarende med minus-lederne ien minus-terminal. Har du mulighed for 2sæt højttalere på din forstærker (A + B),kan du også vælge at forbinde de øverste

(diskant) sæt til A-terminalerne påforstærkeren og de nederste (bas) til B-terminalerne.Bi-wiring medføre en forbedring idetaljegengivelsen af især svage signaler.Også ved bi-wiring er det vigtigt athøjttalerne spiller i “fase”.

Spørg din forhandler om råd vedr valg afkabel. Kablets ledere og isolering er af storbetydning for den endelige gengivelse aflyden. Derfor er det vigtigt, at finde et kabelder passer til højttalerne.

Fin-indstilling

For at opnå et realistisk lydbilled vedsurround sound brug, er det vigtigt, athøjttalerne placeres rigtigt i forhold tilbilledskærmens størrelse. Ved brug af enlille billedskærm kan det fx give en mererealistisk oplevelse, hvis højttalerneplaceres tættere på hinanden end vedalmindelig musiklytning.

Juster lydstyrken i de tre front højttaleresåledes, at lyden bevæger sig flydendemellem dem, i takt med billedetaktivitetenpå skærmen. Baghøjttalerne justeres til etniveau, hvor du ikke unødvendigt læggermærke til dem, de skal kun kunne høresved special lyd-effekter.

Afprøv alle de forskellige lyttepositioner nårde optimale lyd-indstillinger skal foretages.

Hvis du ønsker at dæmpe bassen uden atskulle flytte på højttaleren, kan denmedfølgende skum-prop sættes ind ibasporten (figur 4).

Vi henviser til brugsvejledningen fordekoderen, for yderligere oplysning vedrlyd-indstilling.

Tilspilning

Højttalerens præstation vil ændre sig i løbetaf den første tilspilningsperiode. Harhøjttaleren været opbevaret i et koldt miljø,vil det tage noget tid før dæmpnings- ogfjedermatrialer i enhederne igen har opnåetderes mekaniske propertioner. Desuden vilkantophænget i enhederne blive blødere iløbet af de første timer der spilles.Tilspilningsperioden, tiden inden højttalerenlevere sit optimale, vil variere alt efter underhvilke forhold den har været opbevaret oghvordan den bruges. Regn med, at det viltage op til en uge førtemparaturpåvirkningen har stabiliseret sigog mindst 15 timers vedvarende brug, førde mekaniske dele har opnået deresforventede karaktaristika.

Vedligeholdelse

Højttalere kræver normalt ingen specielvedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøvesmed en let fugtig klud. Hvis der er rigtigtræfiner på kabinettet, kan det være en godide at behandle træet med olie ellerlignende beskyttelse.

Undgå at berører højttaler-enhederne, isærdiskanten, da de let kan blive beskadiget.

19

Svenska

Begränsad garantiVälkommen till B&W!

Denna produkt har tillverkats enligt högstakvalitetsstandard. Om något mot förmodanskulle gå sönder garanterar B&W och dessåterförsäljare att utan kostnad (vissaundantag finns) reparera och byta utreservdelar i alla länder som har en officiellB&W-distributör.

Denna begränsade garanti gäller i fem årfrån inköpsdatum, och i två år förelektronikprodukter, inklusive högtalare medinbyggda förstärkare.

Villkor

1 Garantin gäller endast reparation. Varkentransport- eller installationskostnadereller andra kostnader täcks av garantin.

2 Garantin gäller endast ursprungligaköparen och överförs inte omprodukten säljs i andra hand.

3 Garantin täcker inga andra skador änreparation av felaktiga material ellerkomponenter eller felaktigt arbete utförtföre inköpstillfället. Garantin täckersåledes inte:

a. skador som uppstått vid felaktiginstallation eller uppackning,

b. skador som uppstått vid annat bruk ändet som uttryckligen beskrivs iinstruktionsboken, till exempelförsumlighet, modifiering elleranvändande av delar som intetillverkats eller godkänts av B&W,

c. skador som uppstått på grund avkringutrustning,

d. skador som uppstått på grund avblixtnedslag, eldsvåda, översvämning,krig, upplopp eller andra händelsersom rimligtvis inte kan kontrolleras avB&W och dess distributörer,

e. produkter som saknar eller harändrade serienummer,

f. produkter som reparerats ellermodifierats av icke-godkänd person.

4 Denna garanti är ett komplement tillnationella lagar och bestämmelser ochpåverkar inte kundens lagligarättigheter och skyldigheter.

Så använder du garantin

Gör så här om du behöver använda dig avgarantin:

1 Om produkten används i inköpslandetkontaktar du den auktoriserade B&W-handlare som du köpte produkten av.

2 Om produkten används i ett annat landkontaktar du den nationelladistributören som kan ge diginstruktioner om var du kan fåprodukten reparerad. Om du vill hainformation om vem distributören ärkan du ringa till B&W i Storbritannieneller besöka vår hemsida.

För att garantin skall gälla behöver du visaupp detta häfte, ifyllt och stämplat av din

handlare vid köptillfället. Faktura eller annatägarbevis med information ominköpstillfället kan också behövas.

Bruksanvisning

Introduktion

Tack för att ni valt B&W.

Var vänlig och läs igenom bruksanvisningeninnan du packar upp och installerarprodukten. Det kommer att hjälpa dig att fåut det bästa ur produkten.

B&W har ett nätverk av kunnigadistributörer i över sextio länder som kanhjälpa dig om du får några problem somdin handlare inte kan hjälpa dig med.

Uppackning (Figur 1)

• Vik tillbaka flikarna helt och vänd helakartongen upp och ned.

• Lyft bort kartongen.

• Tag bort packmaterialet.

• Vi föreslår att Ni sparar emballaget föreventuellt framtida bruk.

Kontrollera att förpackningen innehållerföljande:

• 4 st självhäftande gummifötter

• 1 st skumgummiplugg

• 1 häfte för Internationell garanti

Placering

Om högtalarna används tillsammans meden projektor med en akustiskt transparentduk kan de placeras bakom duken. Annarsbör högtalarna placeras direkt ovanför ellerunder duken, beroende på i vilket läge dehamnar närmast öronhöjd i förhållande tilllyssningspositionen.

Fäst de fyra självhäftande gummifötterna påhögtalarens undersida. De isolerar till enviss del vibrationer. Tänk på att den planaytan ovanpå TV-apparaten kan vara mindreän undersidan av högtalaren när Ni sätterdit gummifötterna.

Magnetfält

Högtalarelementen är magnetisktavskärmade så att magnetfältet intesträcker sig utanför kabinettet, medundantag av framsidan. Magnetfältet är såsvagt att det vanligtvis inte påverkar t exTV-apparater.

Det finns vissa TV-apparater som ärextremt känsliga för magnetiska fält. Om Nifår problem skall Ni först avmagnetiseraTV:n med högtalarna på plats. Vissaapparater har en knapp för detta, annarskan Ni slå av huvudströmbrytaren (deträcker inte med fjärrkontrollen) i femtonminuter och sedan slå på den igen.

Om Ni fortfarande har problem skallhögtalarna flyttas en aning framåt ellerbakåt, tills störningarna uteblir. Alternativtkan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n.

På grund av att magnetfältet är starkastframför TV:n bör Ni inte placera saker(disketter, kontokort, magnetband, etc.) där

som är känsliga för magnetisk strålning.Dessa bör placeras längre bort än0,2 meter.

Anslutningar (Figur 2 & 3)

Alla anslutningar skall göras närutrustningen är avslagen.

Se till att den positiva högtalaranslutingen(märkt + och rödfärgad) ansluts tillförstärkarens positiva högtalarutgång ochden negativa högtalaranslutningen (märkt –och svartfärgad) till förstärkarens negativahögtalarutgång. Felkoppling kan medföraatt stereoperspektivet förskjuts och attbasåtergivningen försämras.

För att ansluta högtalaren med bi-wiringskall de medföljande blecken tas bort. Manansluter sedan högtalarna till förstärkarenmed två par högtalarkablar. Var noga medkablarnas polaritet när de ansluts. Med bi-wiring erhålls en bättre definition av basen.Var noga med anslutningarna vid bi-wiring,då en felaktig anslutning kan skadahögtalarna eller kraftigt försämraljudkvaliteten.

Rådfråga din handlare när det gäller val avhögtalarkabel. Se till att den totalaimpedansen understiger denrekommenderade maximala enligtspecificationen, och använd en kabel medlåg induktans för att undvika försvagaddiskantåtergivning.

Finjustering

För att erhålla största möjliga realism ihemmabiosammanhang är det viktigt att setill att stereobilden överensstämmer medstorleken på bilden. Med en mindre bildytakan det vara bra att flyta högtalare närmarevarandra än vad som är brukligt imusiksamanhang.

Justera nivåerna mellan de trefronthögtalarna så att de spelar lika högt.Detta är viktigt för att få en jämn och mjukövergång mellan de tre högtalarna närljudet rör sig mellan dem. Nivån ibakhögtalarna skall justeras så att de intedrar till sig uppmärksamheten, utom videnstaka ljudeffekter.

När Ni justerar ljudnivåerna bör Ni förflyttaEr mellan alla tänkbara lyssningspositionerså att ljudet ställs in optimalt.

Om Ni önskar reducera basåtergivningenutan att flytta ut högtalaren kan Ni stoppain skumgummipluggen i basreflexportarna.(Figur 4)

Läs i surrounddekoderns manual för merinformation om inställningarna.

Inspelningstid

Högtalarens egenskaper kommer attförändras något den första tiden denanvänds. Om högtalaren har förvarats kallttar det en viss tid innan mjuka delar (tillexempel dämpning och upphängning)återfår sina egenskaper. Elementensupphängning mjukas också upp under deförsta speltimmarna. Inspelningstiden berorpå hur högtalaren förvarats och på dessanvändning. I normala fall tar det ungefären vecka innan alla temperatureffekternormaliserats, och ungefär 15 timmars

20

speltid innan högtalarens mjuka delar fårsina riktiga egenskaper.

Underhåll

Högtalarkabinettet behöver vanligtvisendast dammas av. Om Ni skulle behövaanvända rengöringsmedel skall frontskyddetförst tas bort. Spreja därefter medlet på entrasa och torka sedan av högtalaren.Frontskyddets tyg rengörs enklast med enklädborste.

Undvik att vidröra högtalarelementen,särskilt diskanten som är mycket ömtålig.

21

22

23

Technical Features

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequencies

Power handling

Max. recommended cable impedance

Dimensions

Net Weight

Baffle mounted Nautilus™ tweeterWoven Kevlar® brand fibre cone bass/midrangeFlowport

21/2-way vented-box centre speaker

1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency2x ø130mm (5.5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange

-6dB at 50Hz and 30kHz

65Hz – 20kHz ±3dB on reference axis

Within 2dB of reference responseHorizontal: over 40˚ arcVertical: over 10˚ arc

89dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 90Hz – 20kHz<0.5% 150Hz – 20kHz

8Ω (minimum 3.6Ω)

400Hz, 4kHz

50W – 120W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 175mm (6.9 in)Width: 460mm (18.1 in)Depth: 230mm (9.05 in)

7.5 kg (16.5 lb)

CMC

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E&OEDesign by Thomas Manss & Company. Printed in Spain.

UK Sales Enquiries and ServiceT +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Loudspeakers of AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Loudspeakers (Asia) LtdT +852 2 790 8903E [email protected]

B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West SussexBN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 [email protected] www.bwspeakers.com

II09077 Issue 1