compact disc player - sony uk · compact disc player. before operating the unit, ... 12345 678910...
TRANSCRIPT
3-865-462-41 (1)
1999 by Sony Corporation
CDP-XE530CDP-XE330
Compact DiscPlayerOperating Instructions
Instrukcja obslugi
ИнcтpyкЗио пo ТкcплyaтaЗии
GB
PL
RU
2GB
WARNING
To prevent fire or shockhazard, do not expose the unitto rain or moisture.To avoid electrical shock, donot open the cabinet. Referservicing to qualifiedpersonnel only.
The laser component in this productis capable of emitting radiationexceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1LASER product. The CLASS 1 LASERPRODUCT MARKING is located on therear exterior.
Precautions
On safety• Caution — The use of optical
instruments with this product willincrease eye hazard.
• Should any solid object or liquid fallinto the cabinet, unplug the player andhave it checked by qualified personnelbefore operating it any further.
On power sources• Before operating the player, check that
the operating voltage of the player isidentical with your local powersupply. The operating voltage isindicated on the nameplate at the rearof the player.
• The player is not disconnected fromthe AC power source (mains) as longas it is connected to the wall outlet,even if the player itself has beenturned off.
• If you are not going to use the playerfor a long time, be sure to disconnectthe player from the wall outlet. Todisconnect the AC power cord (mainslead), grasp the plug itself; never pullthe cord.
• AC power cord must be changed onlyat the qualified service shop.
On placement• Place the player in a location with
adequate ventilation to prevent heatbuild-up in the player.
• Do not place the player on a softsurface such as a rug that might blockthe ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a locationnear heat sources, or in a place subjectto direct sunlight, excessive dust ormechanical shock.
On operation• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed ina very damp room, moisture maycondense on the lenses inside theplayer. Should this occur, the playermay not operate properly. In this case,remove the disc and leave the playerturned on for about an hour until themoisture evaporates.
On adjusting volume• Do not turn up the volume while
listening to a portion with very lowlevel inputs or no audio signals. If youdo, the speakers may be damagedwhen a peak level portion is played.
On cleaning• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistenedwith a mild detergent solution. Do notuse any type of abrasive pad, scouringpowder, or solvent such as alcohol orbenzine.
If you have any questions orproblems concerning your player,please consult your nearest Sonydealer.
Getting Started
3GB
GB
Welcome!Thank you for purchasing the SonyCompact Disc Player. Before operatingthe unit, please read this manualthoroughly and retain it for futurereference.
About This ManualThe instructions in this manual are formodels CDP-XE530 and CDP-XE330.The CDP-XE530 is the model used forillustration purposes. Any difference inoperation is clearly indicated in the text,for example, “CDP-XE530 only.”
Conventions• Instructions in this manual describe
the controls on the player.You can also use the controls on theremote if they have the same orsimilar names as those on the player.
• The following icons are used in thismanual:
Indicates that you can do thetask using the remote.
Indicates hints and tips formaking the task easier.
TABLE OF CONTENTS
Getting StartedUnpacking ........................................................................................................ 4Hooking Up the System ................................................................................. 4
Playing a CD ........................................................................................................ 6
Playing CDsUsing the Display ........................................................................................... 7Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ........................ 9Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 10Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 11Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 12
Recording From CDsRecording Your Own Programme ............................................................. 14Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit)(CDP-XE530 only) ......................................................................................... 14Fading In or Out ............................................................................................ 15Adjusting the Recording Level (Peak Search) .......................................... 17
Additional InformationNotes on CDs ................................................................................................. 17Troubleshooting ............................................................................................ 18Specifications ................................................................................................. 18
IndexIndex ............................................................................................................... 19
Getting Started
4GB
UnpackingCheck that you received the following items:• Audio connecting cord (1)• Remote commander (remote) (1)• R6 (size AA) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
You can control the player using the supplied remote.Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and– on the batteries to the diagram inside the batterycompartment.Insert the negative (–) end first, then push in and downuntil the positive (+) end clicks into position.When using the remote, point it at the remote sensor gon the player.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player toan amplifier. Be sure to turn off the power of eachcomponent before making the connections.
White(L)
Red(R)
White(L)
Red(R)
What cords will I need?Audio cord (supplied) (1)
Hookups
When connecting an audio cord, be sure to match thecolour-coded cord to the appropriate jacks on thecomponents: Red (right) to Red and White (left) toWhite. Be sure to make connections firmly to avoidhum and noise.
AmplifierCD player
INPUT
CD
L
R
L
LINEOUT
R
When to replace batteriesWith normal use, the batteries should last for about sixmonths. When the remote no longer operates the player,replace all the batteries with new ones.
Notes• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from batteryleakage and corrosion.
CD player
Audio input(L)
: Signal flow
Amplifier
To mains
To mains
Audio input(R)
LINE OUT(R)
LINE OUT(L)
Getting Started
5GB
Getting Started
You can adjust the output level to the amplifierPress LINE OUT LEVEL +/– on the remote. You canreduce the output level up to –20 dB.When you reduce the output level, “FADE” (or forthe CDP-XE330) appears in the display.When you turn off the player, the output levelautomatically returns to the maximum level.
• If you have a digital component such as a digitalamplifier, D/A converter, DAT, or MDConnect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)connector using the optical cable (not supplied). Take offthe cap and plug in the optical cable.Note that you cannot use the following functions whenmaking this connection:• Fading In or Out (see page 15)• Time Fade (see page 16)• Adjusting the output level using the LINE OUT
LEVEL +/– buttons on the remote (see above)
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player.If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section“Playing a CD” on page 6.Then, go to the following sections for other operations.
POC-15
Optical cable (not supplied)
Digital componentCD player
NoteWhen you connect via the DIGITAL OUT (OPTICAL)connector, noise may occur when you play CD software otherthan music, such as a CD-ROM.
If you have a Sony component with the CONTROL A1jack (CDP-XE530 only)Connect the component via the CONTROL A1 jack. Youcan simplify the operation of audio systems composed ofseparate Sony components. For details, refer to thesupplementary “S-LinkTM/CONTROL-A1 ControlSystem” instructions.
OPTICAL
DIGITALOUT
OPTICAL
DIGITALINPUT
FADE
Basic Operations
6GB
Turn on the amplifier and select the CD player position so thatyou can listen to the sound from this player.
Press U (Power) to turn on the player.
Press § OPEN/CLOSE,and place a disc on thedisc tray.
Press ·.
The disc tray closes and the player plays all the tracks once(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
To stop playbackPress p.
123
Playing a CD
• See pages 4 – 5 for the hookupinformation.
To
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
You need to
Press P
Press P or ·
Turn ≠ AMS ± clockwise
Turn ≠ AMS ±counterclockwise
Press § OPEN/CLOSE
4
If you turn on the player witha CD in the trayYou can start playingautomatically from thebeginning of the CD. If youconnect a commerciallyavailable timer, you can startplaying the CD at any timeyou want.
You can adjust the outputlevel with the LINE OUTLEVEL +/– on the remote Z
You can adjust theheadphones volume on theremote (CDP-XE530 only) ZConnect the headphones tothe PHONES jack and adjustthe volume with the LINEOUT LEVEL +/– on theremote.
2 3 4 Connect theheadphones.*
With the label side up
*CDP-XE530 only
OPEN/CLOSE
TIME/TEXT
AMS
EDIT/TIME FADE
PHONES
REPEATPLAY MODE
LANGUAGEMUSIC SCANPEAK SEARCH
CHECK CLEAR
Playing CDs
7GB
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears inthe display; see page 11), a one-second access timeblank is added between each track. This increase isautomatically added to the total playing time in thedisplay.The information also appears when you press§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
Using the DisplayYou can check information about the disc using thedisplay.
• CDP-XE530
Playing CDs
Basic O
pera
tion
s
TIME/TEXT
• CDP-XE330
TIME
Checking the total number and playingtime of the tracks
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote and for theCDP-XE330) before you start playing.The display shows the total number of tracks, totalplaying time, and music calendar.
Music calendarTotal playing time
Total number oftracks
Press
If the track number exceeds 24 (or 68 for the CDP-XE330),“– – . – –” appears instead of the remaining time.
Press
Press
Playing time of thecurrent track
Remaining time onthe current track
Remaining time onthe disc
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the currenttrack number, index number (CDP-XE530 only),playing time, and the music calendar.
LANGUAGE ≠ AMS ±
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
Music calendar
Playing time
Current tracknumber
Index number
Checking the remaining time
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on theremote and for the CDP-XE330) while playing a disc,the display changes as shown in the chart below.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
The track numbers in the music calendar disappearafter they are played.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
Music calendar
Playing time
Current track number
DISPLAY ON/OFF
TIME
If the remaining time exceeds 100 minutes in ProgrammePlay mode or when the disc has more than 24 (or 68 for theCDP-XE330) tracks, “– – . – –” appears instead of theremaining time.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
• CDP-XE530 • CDP-XE330
TIME
Playing CDs
8GB
• While playing a disc
Press
Press
Press
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
TEXTCD
Playing time of thecurrent disc
Track title
Remaining time onthe current track
Remaining time onthe disc
If the track number exceeds 24,“– – . – –” appears instead of theremaining time.
Press
If a title or name has more than 12 characters, the first12 characters will light up after the title or name scrollsby in the display.
This information also appearswhen the player locates the track.
Notes• The display may not show all the characters depending on
the disc.• This player can only display the disc titles, track titles, and
artist names from CD TEXT discs. Other information cannotbe displayed.
Checking the information of CD TEXT discsin other languages (CDP-XE530 only)
You can change the displayed language if your CDTEXT disc has multi language capacity. When theplayer detects such a CD TEXT disc, the display showsthe current operating language after “CD TEXT” and“MULTI” appear in the display.If the player cannot read the language memorised in aCD TEXT disc, the display shows “<OTHER LANG>”after the player detects the disc.
• Before you start playing
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
DISC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
ART.
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
Press
Press
Total number oftracks and totalplaying time
Press
Artist name
Disc title
Checking the information of CD TEXT discs(CDP-XE530 only)
CD TEXT discs have information, such as the disc titlesor artist names, memorised in a blank space on thediscs where, on normal discs, there is no information.The display shows the CD TEXT information of thedisc so that you can check the current disc title, artistname, and track title. When the player detects CDTEXT discs, the “CD TEXT” indication appears in thedisplay. If your CD TEXT disc has multi languagecapacity, “CD TEXT” and “MULTI” indications appearin the display. If you want to check the information inanother language, refer to “Checking the informationof CD TEXT discs in other languages” on page 8.Each time you press TIME/TEXT (or TIME on theremote), the display changes as shown in the chartbelow.
If the remaining time exceeds 100 minutes inProgramme Play mode or when the disc has morethan 24 tracks, “– – . – –” appears instead of theremaining time.
Playing CDs
9GB
Locating a Specific Track or aParticular Point in a TrackYou can quickly locate any track while playing a discusing the AMS (Automatic Music Sensor) on the playeror number buttons on the remote.You can also locate a particular point in a track whileplaying a disc.
·0/)≠ AMS ±
Numberbuttons
>10
=/+0/)
MUSIC SCAN(CDP-XE530 only)
Turning off indications in the display(CDP-XE530 only)
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remotewhile playing a disc, the display turns off and onalternately.Even when the display is turned off, the display turnson if you pause or stop play. When you resume play,the display turns off again.Before you start playing, when you press DISPLAYON/OFF to turn off the display, “DISPLAY OFF”appears, and when you press the button to turn on thedisplay, “DISPLAY ON” appears.
1 Before playing a CD TEXT disc, pressLANGUAGE.“SELECT LANG” and the current operatinglanguage appear in the display.
2 Turn ≠ AMS ± until the language you wantto select appears in the display.
3 Push ≠ AMS ± to select the language.“READING TEXT” appears momentarily, then thedisplay shows the new selected language.
4 Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)repeatedly until the information you want to checkappears (see page 8).
Notes• If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,
“CAN’T SELECT” appears in the display when you pressthe LANGUAGE button.
• If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,the current operating language appears momentarily.
• The operating language you have selected remains untilyou turn off the power. Number
buttons
>10
=/+0/)
• CDP-XE530
• CDP-XE330
(Continued)
Playing CDs
10GB
• CDP-XE530
REPEAT
• CDP-XE330REPEAT
Playing Tracks RepeatedlyYou can play tracks repeatedly in any play mode.
When you directly locate a track numbered over 10
Press >10 first, then the corresponding number buttons.To enter “0,” use button 10.Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
You can extend the playing time during Music Scan(CDP-XE530 only)Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing timeyou want (10, 20 or 30) appears in the display. Each timeyou press the button, the playing time changes cyclically.
NoteIf “- OVER -” (or “ ” for the CDP-XE330) appears in thedisplay, the disc has reached the end while you were pressing). Press 0 or turn ≠ AMS ± counterclockwise to goback.
To locate
The next orsucceeding tracks
The current orpreceding tracks
A specific trackdirectly
By scanning eachtrack for 10 seconds(Music Scan)(CDP-XE530 only)
A point whilemonitoring the sound
A point quickly byobserving the displayduring pause
You need to
Turn ≠ AMS ± clockwise untilyou find the track. When using theremote, press + repeatedly until youfind the track.
Turn ≠ AMS ± counterclockwiseuntil you find the track. When usingthe remote, press = repeatedly untilyou find the track.
Turn ≠ AMS ± until you find thetrack number you want. When usingthe remote, press the number button ofthe track.
Press MUSIC SCAN. When you findthe track you want, press · to startplaying the track.
Press ) (forward) or 0 (backward)and hold down until you find thepoint.
Press ) (forward) or 0 (backward)and hold down until you find thepoint. You will not hear the soundduring the operation.
Press REPEAT while playing a disc.“REPEAT” appears in the display. The player repeatsthe tracks as follows:
When the disc is played in
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 11)
Programme Play (page 12)
To cancel Repeat PlayPress REPEAT twice.
The player repeats
All the tracks
All the tracks in random order
The same programme
Repeating the current track (Repeat 1)
You can repeat only the current track in any playmode.
While the track you want is being played, pressREPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in thedisplay.
To cancel Repeat 1Press REPEAT.
Playing CDs
11GB
Playing in Random Order(Shuffle Play)You can have the player “shuffle” tracks and play in arandom order.
·PLAY MODE
1 Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”appears in the display.When using the remote, press SHUFFLE.
2 Press · to start Shuffle Play.The indication appears while the player is“shuffling” the tracks.
To cancel Shuffle PlayPress PLAY MODE twice.When using the remote, press CONTINUE.
You can start Shuffle Play while playingPress PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appearsin the display. When using the remote, press SHUFFLE.Shuffle Play starts from the current track.
Repeating a Specific Portion (A˜B Repeat)(CDP-XE530 only)
You can play a specific portion in a track repeatedly.This might be useful when you want to memoriselyrics.Note that you cannot repeat a portion extending to twotracks.
A – B
1 While playing a disc, press A – B on the remotewhen you find the starting point (point A) to beplayed repeatedly.“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), pressA – B again.“REPEAT A-B” appears. The player plays thisspecific portion repeatedly.
To cancel A˜B RepeatPress REPEAT.
Setting a new starting pointYou can move the repeating portion ahead bychanging the starting point.1 Press A – B while the player is repeating the
specific portion.The ending point B becomes the new starting pointA. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), pressA – B again.“REPEAT A-B” appears. The player repeatsbetween the new starting and ending points.
When you want to restart from the starting point APress · during A˜B Repeat.
SHUFFLE
·
Playing CDs
12GB
Creating Your Own Programme(Programme Play)You can arrange the order of the tracks on a disc andcreate your own programme. The programme cancontain up to 24 tracks.
• CDP-XE530
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
PLAY MODE · p
• CDP-XE330
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
PLAY MODE · p
• CDP-XE530
2TRACK STEP MIN SEC
PROGRAM
Playing orderTotal playing time Track number being
programmed
• CDP-XE330
2MIN SEC
PROGRAM
Total playing timeTrack number beingprogrammed
If you’ve made a mistakePress CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
4 Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks inthe order you want.
5 Press · to start Programme Play.
To cancel Programme PlayPress PLAY MODE.
When tracks, which aren’t numerically consecutive onthe disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5etc.)A one-second access time blank is added between thetracks.
The programme remains until erased (see page 13) oruntil you press §OPEN/CLOSEThe programme you have created remains even after theProgramme Play mode ends or you select another playmode.
Notes• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.• If you programme a track numbered over 24 (or 68 for the
CDP-XE330), “– – . – –” appears instead of the total playingtime.
• “PROGRAM FULL” (or “FULL” for the CDP-XE330)appears in the display when you try to add a track to aprogramme which already contains 24 tracks.
3 Push ≠ AMS ± to select the track.
• CDP-XE530
Playing orderTotal playing time
• CDP-XE330
2 5
8
TRACK STEP MIN SEC
PROGRAMTAPE A
Last programmed track
Programmed tracks
2 5
8
A
STEP
PROGRAM
2 5
8
A
MIN SEC
PROGRAM
Last programmed track Playing order
Programmed tracks
Total playing time
After one second
Creating a programme on the player
1 Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”appers in the display before you start playing.
2 Turn ≠ AMS ± until the track number youwant appears in the display.
Playing CDs
13GB
Creating a programme using the remote
1 Press PROGRAM before you start playing.“PROGRAM” appears in the display.
2 Press the number buttons of the tracks you want toprogramme in the order you want.Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.
Press the number buttons in the order2, 8 and 5.
To select a track with a number over 10Use >10 button (see page 10).
If you’ve made a mistakePress CLEAR, then press the correct track number.
3 Press · ( or ( for the CDP-XE330) to startProgramme Play.
To cancel Programme PlayPress CONTINUE.
You can check the total playing time whileprogramming using the remote (Programme Edit)To select a track, press = or + and check the totalplaying time. Then press PROGRAM to confirm yourselection.
Notes• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.• If you programme a track numbered over 24 (or 68 for the
CDP-XE330), “– – . – –” appears instead of the total playingtime.
• “PROGRAM FULL” (or “FULL” for the CDP-XE330)appears in the display when you try to add a track to aprogramme which already contains 24 tracks.
Checking the track order
You can check your programme before or after youstart playing.
Press CHECK.Each time you press this button, the display shows thetrack number in the programmed order. After the lasttrack in the programme, the display shows “- END -”(or “End” for the CDP-XE330) and returns to theoriginal display. If you check the order after you startplaying, the display shows only the remaining tracknumbers.
Changing the track order
You can change your programme before you startplaying.
To
Erase a track
Erase the last track in theprogramme
Add tracks to the end ofthe programme
Change the wholeprogramme completely
You need to
Press CHECK until the trackyou don’t want appears inthe display, then pressCLEAR.
Press CLEAR. Each time youpress the button, the lasttrack will be cleared.
Turn ≠ AMS ± untilthe track number you wantto add appears, then push≠ AMS ±.When using the remote,press the number buttons ofthe tracks to be added.
Hold down CLEAR until“CLEAR” (for the CDP-XE530) or “CLEAr” (for theCDP-XE330) appears in thedisplay. Create a newprogramme following theprogramming procedure.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Number buttons
PROGRAM
CLEAR
CHECK
>10
·
Number buttons
>10
(
PROGRAM
CLEARCHECK
Recording From CDs
14GB
Recording a CD by SpecifyingTape Length (Time Edit)(CDP-XE530 only)You can have the player create a programme that willmatch the length of the tape. In this feature, the playercreates a programme basically keeping the originalorder of the disc. However, the player may change thelast track of each side to match the recording time tothe tape length.
i.e. Side A: track number 1n2n3n4n8Side B: track number 5n6n7n9n10
The programme may contain up to 24 tracks (a pauseinserted between tracks is counted as one track).Note that tracks numbered over 24 cannot beprogrammed in this feature.
EDIT/TIME FADE0/)
Recording Your OwnProgrammeYou can record the programme you’ve created on atape, DAT, or MD. The programme can contain up to24 tracks.By inserting a pause during programming, you candivide the programme into two for recording on bothsides of a tape.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
≠ AMS ±
·PPLAY MODE
PLAY MODE ·P
1 Create your programme (for side A whenrecording on a tape) while checking the totalplaying time indicated in the display.Follow Steps 1 to 4 in “Creating a programme onthe player” on page 12 or Steps 1 and 2 in“Creating a programme using the remote” on page13.The “TAPE A” (or indication for theCDP-XE330) appears in the display.
2 When you record on both sides of the tape, pressP to insert a pause.The “P” and “TAPE B” (or indication for theCDP-XE330) appear in the display and the playingtime is reset to “0.00.”When you record on one side of the tape or on aDAT or MD, skip this step and go to Step 4.
A pause is counted as one trackYou can programme up to 23 tracks when you insert apause.
3 Repeat Step 1 to create the programme for side B.
≠ AMS ±
4 Start recording on the deck and then press · onthe player.When you record on both sides of the tape, the playerpauses at the end of the programme for side A.
5 When you record on side B, reverse the tape andpress · or P on the player to resume playing.
To check and change your programmeSee page 13.The “TAPE A” (or indication for the CDP-XE330)appears while checking the programme for side A and“TAPE B” (or indication for the CDP-XE330)appears while checking the programme for side B.
When tracks, which aren’t numerically consecutive onthe disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5etc.)A one-second access time blank is added between thetracks.
· P
A
A
B
A B
Recording From CDs
15GB
Recording From CDs
1 Press EDIT/TIME FADE before you start playinguntil “EDIT” appears and “TAPE A” flashes in thedisplay.
2 Press 0 or ) to specify the tape length.Each time you press these buttons, the displaychanges as shown below with the tape length ofone side .
When you select “HALF”The player divides the total playing time of the disc inhalf, keeping the original order.Note that you cannot select “HALF” when the disc hasmore than 24 tracks.
3 Press EDIT/TIME FADE to have the player createthe programme.The display shows the tracks to be recorded.“TAPE B” flashes in the display.
4 When you record on both sides of the tape, pressEDIT/TIME FADE again.The player inserts a pause, then creates theprogramme for side B. The display shows theprogrammed tracks.When you record on one side of the tape or on aDAT or MD, skip this step.
5 Start recording on the deck and then press · onthe player.When you record on both sides of the tape, theplayer pauses at the end of the programme for sideA.
6 Reverse the tape to side B and press · or P onthe player to resume playing the remaining tracks.
To cancel Time EditPress PLAY MODE.When using the remote, press CONTINUE.
You can specify the tape length freelyYou can set the tape length using ≠ AMS ±.Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds1 To set the minutes, turn ≠ AMS ± until
“30” appears in the display, then push≠ AMS ±.
2 To set the seconds, turn ≠ AMS ± until“15” appears in the display, then push≠ AMS ±.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Fading In or OutYou can manually fade in or out to prevent tracks fromstarting or ending abruptly.Note that you cannot use this effect when you use theDIGITAL OUT (OPTICAL) connector.
Fading in or out at the point you want
FADER
• CDP-XE530
Number buttons
When tracks, which aren’t numerically consecutive onthe disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5etc.)A one-second access time blank is added between thetracks.
To check and change your programmeSee page 13.
(Continued)
FADER
• CDP-XE330
Recording From CDs
16GB
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Fading out at the specified time(Time Fade) (CDP-XE530 only)
You can have the player fade out automatically byspecifying the playing time. Once you set the time fade,it works twice, that is, the play fades out at the end ofboth sides of a tape.
Changing the fading time (CDP-XE530 only)
You can change the fading time from 2 to 10 secondsbefore fading in or out. If you don’t change it, fadinglasts for 5 seconds.
1 Before you start playing, press FADER.
2 Press the number buttons to specify the fadingtime.
Notes• The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the
player.• If you press FADER during Music Scan (page 10), fading
time changes to 2 seconds.
EDIT/TIME FADE0/)
· P
1 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before youstart playing until “T.FADE” and “TAPE A”appear in the display.
2 Press 0 or ) to specify the playing time. Eachtime you press these buttons, the display changesas shown below with the tape length of one side.
When you select “HALF”The player sets the playing time to a half of the totalplaying time.
3 Press · to start playing.At the specified time the play fades out and theplayer pauses. “TAPE B” appears in the display.
4 Reverse the tape to side B and press · or P onthe player to resume playing the remaining tracks.Again, the play fades out at the specified time.
To cancel Time FadePress EDIT/TIME FADE.
You can freely specify the playing timeSee “You can specify the tape length freely” on page 15.
You can change discs during Time FadeIf the play ends before the specified fade-out time, (forexample, when you record CD-singles on a tape) you canchange the disc. The specified fade-out time is countedonly during playing.
You can fade in to resume playing in Step 4After you reverse the tape, press FADER on the remote.
Notes• Time Fade will be cancelled if you press 0 or ) during
the operation.• “HALF” does not appear when the disc has more than 24
tracks.
To
Start play fading in
End play fading out
Press FADER
During pause. For the CDP-XE530,“FADE” flashes. For the CDP-XE330, lights up and the Qindication flashes. Then play fadesin.
When you want to start fading out.For the CDP-XE530, “FADE”flashes. For the CDP-XE330 ,lights up and the q indicationflashes. Then play fades out and theplayer pauses.
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADERduring Music Scan (page 10), fading time changes to 2seconds (CDP-XE530 only).
FADE
FADE
Recording From CDs
17GB
Recording From CDs
Adjusting the Recording Level(Peak Search)The player locates the highest level among the tracks tobe recorded to let you adjust the recording level beforeyou start recording.
1 Before you start playing, press PEAK SEARCH.“PEAK” flashes in the display and the player startsscanning the disc searching for the highest peaklevel.After scanning all the tracks, the player repeats theportion with the highest peak level.
2 Adjust the recording level on the deck.
3 Press p on the player to stop Peak Search.“PEAK” disappears from the display.
NoteThe portion with the highest level may differ every time youtry the adjustment on the same disc. The difference is,however, so slight that you won’t find any problem inadjusting the recording level precisely.
PEAK SEARCH p
PEAK SEARCH p
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Notes on CDs
On handling CDs• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.• Do not stick paper or tape on the disc.
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sourcessuch as hot air ducts, nor leave it in a car parked in directsunlight as there can be considerable rise in temperatureinside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer. If you do,the disc and the player may be damaged.
• After playing, store the disc in its case.
On cleaning• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
• Do not use solvents such as benzine, thinner,commercially available cleaners or anti-static sprayintended for vinyl LPs.
Additional InformationRecording From CDs
Additional Information
18GB
Specifications
Compact disc player
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm)Emission duration: continuous
Laser output Max 44.6 µW** This output is the value measured at
a distance of 200 mm from theobjective lens surface on the OpticalPick-up block with 7 mm aperture.
Frequency response 2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Signal-to-noise ratio More than 100 dB
Dynamic range CDP-XE530: More than 98 dB
CDP-XE330: More than 92 dB
Harmonic distortion CDP-XE530: Less than 0.0045%
CDP-XE330: Less than 0.005%
Channel separation More than 95 dB
Outputs
LINE OUT
DIGITALOUT(OPTICAL)
PHONES(CDP-XE530only)
General
Power requirements 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption CDP-XE530: 11 W
CDP-XE330: 10 W
Dimensions (approx.) 430 × 110 × 290 mm(w/h/d) (17 × 4 3/8 × 11 1/2 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.) CDP-XE530: 3.4 kg (7 lbs 8 oz)
CDP-XE330: 3.1 kg (6 lbs 14 oz)
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)Remote commander (remote) (1)R6 (size AA) batteries (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Loadimpedance
Over 10 kilohms
Wave length: 660 nm
32 ohms
Jacktype
Phonojacks
Opticaloutputconnector
Stereophonejack
Maximumoutputlevel
2 V(at 50 kilohms)
–18 dBm
10 mW
TroubleshootingIf you experience any of the following difficulties whileusing the player, use this troubleshooting guide to helpyou remedy the problem. Should any problem persist,consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound./Check that the player is connected securely./Make sure you operate the amplifier correctly./Adjust the output level with LINE OUT LEVEL +/–
on the remote.
The CD does not play./There’s no CD inside the player. “- NO DISC -” (or
“no dISC” for the CDP-XE330) appears. Insert a CD./Place the CD with the label side up on the disc tray
correctly./Clean the CD (see page 17)./Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about anhour (see page 2).
The recording level has changed./The recording level changes if you adjust the output
level with LINE OUT LEVEL +/– on the remoteduring recording.
The remote does not function./Remove the obstacles in the path of the remote and
the player./Point the remote at the remote sensor g on the player./Replace all the batteries in the remote with new ones
if they are weak.
Additional Information
19GB
Index
Names of controls
ButtonsA – B 11CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 11EDIT/TIME FADE 15, 16FADER 16LANGUAGE 9LINE OUT LEVEL +/– 5MUSIC SCAN 10Number 10§ OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 17PLAY MODE 11, 12PROGRAM 13REPEAT 10SHUFFLE 11TIME 7TIME/TEXT 7· 6P 6p 60/) 10=/+ 10>10 10
SwitchU (Power) 6
ConnectorDIGITAL OUT (OPTICAL) 5
JacksLINE OUT 4PHONES 6
OthersDisc tray 6Display 7 ≠ AMS ± 6g 4
Index
A, BA˜B Repeat 11AMS 9Automatic Music Sensor. See
AMS
C, DCD TEXT 8Connecting 4Continuous Play 6CONTROL A1 5
EEditing. See Recording
F, GFading 15
Time Fade 16
H, I, J, KHalf disc (HALF) 15Handling CDs 17Hookups 4
overview 4
LLocating
by monitoring 10by observing the display 10by scanning 10directly 10using AMS 10
M, N, OMusic Scan 10
P, QPeak Search 17Playback
Continuous Play 6Programme Play 12Repeat Play 10Shuffle Play 11
Programme 12changing 13checking 13for recording 14
Programme Edit 13
RRecording 14
a programme 14using Time Edit 14
Remaining time 7Remote control 4Repeating
all 10a specific portion 11the current track 10
SScanning. See Music ScanSearching. See LocatingSelecting the language 8Shuffle Play 11
TTime Edit 14Time Fade 16Total playing time 7Troubleshooting 18
U, V, W, X, Y, ZUnpacking 4
2PL
Środki ostrożnościDotyczące bezpieczeństwa• Ostrzeżenie — Manipulowanie przy
sprzęcie instrumentami optycznymi,może być niebezpieczne dla wzroku.
• Jeżeli do wnętrza obudowy dostanie sięstałe lub płynne ciało obce, należy sprzętodłączyć od źródła zasilania i przedpodjęciem dalszej eksploatacji, oddaćdo przeglądu przez odpowiedniowykwalifikowany personel.
Dotyczące źródeł zasilania• Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy
upewnić się, że potrzebne napięcierobocze sprzętu jest identyczne zmiejscowym napięciem siecielektrycznej. Niezbędne napięcierobocze podano na tabliczceznamiennej, umieszczonej na tylnejściance odtwarzacza.
• Wyłączony sprzęt, nie jest odłączony odźródła zasilania (sieć elektryczna) dopókiprzewód zasilania jest podłączony dogniazdka ściennego prądu AC.
• Przed dłuższą przerwą w eksplotacjisprzętu, należy pamiętać o odłączeniuodtwarzacza od sieci elektrycznej.Przewód zasilania prądem AC (siećelektryczna) odłącza się przezwyciągnięcie wtyczki; nigdy nie ciągnąćza sam kabel.
• Wymianę przewodu zasilania prądem ACzlecać wyłącznie fachowcom punktówserwisowych.
Dotyczące umiejscowienia sprzętu• Sprzęt należy ustawić w miejscu
zapewniającym odpowiednią wentylację,zapobiegającą narastaniu ciepławewnątrz urządzenia.
• Nie ustawiać sprzętu na miękkichpowierzchniach, takich jak np. dywan,powodujących zablokowanie otworówwentylacyjnych dolnej powierzchnisprzętu.
• Nie ustawiać sprzętu w pobliżu źródełciepła, lub w miejscach narażonych nabezpośrednie działanie promienisłonecznych, nadmiernych ilości kurzulub wstrząsy mechaniczne.
Dotyczące działania sprzętu• Przeniesienie sprzętu bezpośrednio z
zimnego do ciepłego pomieszczenia, lubustawienie go w wilgotnympomieszczeniu, może spowodowaćkondensację wilgoci na powierzchnisoczewki, umieszczonej wewnątrzodtwarzacza. W takim wypadku,funkcjonowanie sprzętu może byćnieprawidłowe. Należy wówczas usunąćdysk CD z odtwarzacza i włączonysprzęt pozostawić na około godzinę, abywilgoć mogła wyparować.
Dotyczące regulacji poziomu głośności• Słuchając odcinka o niskim poziomie
dźwiękowych sygnałów wejściowych lubodcinka bez zapisu sygnałówwejściowych, nie należy zwiększaćpoziomu głośności. W przeciwnymwypadku można spowodowaćuszkodzenie głośników w momencieodtworzenia odcinka o szczytowympoziomie dźwięku.
Dotyczące czyszczenia• Obudowę, panel oraz kontrolki proszę
czyścić przy pomocy miękkiej ściereczki,lekko zwilżonej w rozczynie łagodnegodetergentu. Nie należy używać gąbekszorujących, proszków do czyszczenia,lub rozpuszczalników zawierającychalkohol lub benzynę.
W przypadku ewentualnych pytań lubniejasności dotyczących nabytegoodtwarzacza, prosimy oskontaktowanie się z najbliższympunktem obsługi lub sprzedażysprzętu Sony.
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcianiebezpieczeństwa pożaru lubporażenia prądem, nie należypoddawać urządzeniadziałaniu wilgoci lub deszczu.W celu uniknięcianiebezpieczeństwa porażeniaprądem nie należy otwieraćobudowy. Jedyniewykwalifikowany personel jestuprawniony do naprawy iserwisu.
Laser będący komponentem tegourządzenia jest w stanie emitowaćpromienie przekraczające normyKlasy 1.
Niniejsze urządzenie jestzaklasyfikowane jako produkt z CLASS 1LASER (z laserem klasy 1). OznakowanieCLASS 1 LASER PRODUCT znajduje sięna zewnętrznej, tylnej stronie obudowy.
PL
3PL
SPIS TREŚCIWitamy!Dziękujemy za nabycie Odtwarzacza PłytKompaktowych marki Sony. Przedrozpoczęciem eksploatacji sprzętu,prosimy o dokładne przeczytanie instrukcjiobsługi i zachowanie podręcznika doewentualnego, przyszłego wglądu.
Na temat podręcznikaInstrukcje zawarte w tym podręcznikudotyczą modeli CDP-XE530 orazCDP-XE330. Do celów ilustracyjnychwykorzystano tu model CDP-XE530.Wszelkie różnice operacyjne zostaływyraźnie zaznaczone w tekście, na przykład“tylko dla CDP-XE530”.
Uzgodnienia• Instrukcje zawarte w tym podręczniku
stanowią opis kontrolek nabytegoodbiornika.To samo zastosowanie mają równieżodpowiednie kontrolki pilota zdalnegosterowania, pod warunkiem, że posiadająidentyczne lub podobne nazwy.
• W podręczniku posłużono sięnastępującymi piktogramami:
Informuje, że daną czynnośćmożna wykonać korzystając zpilota zdalnego sterowania.
Informuje o wskazówkach iporadach ułatwiających niektóreczynności.
Przygotowania wstępneRozpakowanie .......................................................................................4Montaż Zestawu ....................................................................................4
Odtwarzanie Dysku Kompaktowego CD ......................................... 6
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CDKorzystanie z wyświetlacza ...................................................................7Zlokalizowanie Poszczególnych Tytułów lub Poszczególnych PozycjiNagrania .................................................................................................9Powtórne Odtwarzanie Tytułów ...........................................................10Odtwarzanie w Przypadkowej Kolejności (Shuffle Play) ......................11Przygotowanie Indywidualnego Programu (Programme Play) .............12
Wykonywanie Nagrań z Dysków CDNagrywanie Indywidualnego Programu ...............................................14Wykonywanie Nagrania z Dysku Dopasowanego do Długości Taśmy(tryb Time Edit) (tylko dla CDP-XE530) ................................................14Wzmacnianie lub Wyciszanie Sygnału .................................................15Regulacja Poziomu Nagrywania (Peak Search) ...................................17
Informacje DodatkoweUwagi dotyczące dysków CD ..............................................................17Usuwanie usterek ................................................................................18Dane techniczne ..................................................................................18
IndeksIndeks ..................................................................................................19
4PL
RozpakowanieProszę sprawdzić otrzymanie następującego osprzętu:• Przewód łączeniowy sygnałów dźwiękowych (1)• Pilot zdalnego sterowania (pilot) (1)• Baterie R6 (rozmiaru AA) (2)
Wkładanie baterii do pilotaPracą odtwarzacza można sterować przy pomocyzałączonego pilota zdalnego sterowania.Włożyć dwie baterie R6 (rozmiar AA), dopasowującbieguny + i – baterii do schematu wewnątrz kieszeni nabaterie.W pierwszej kolejności umieścić końcówkę ujemną (–),docisnąć, tak aby końcówka dodatnia znalazła się wewłaściwej pozycji.Pilotem sterować przez skierowanie na czujnik zdalnegosterowania g na odtwarzaczu.
Montaż Zestawu
ZarysTa część zawiera opis podłączenia odtwarzacza dyskówCD do wzmacniacza. Proszę się upewnić, że przedrozpoczęciem podłączeń wyłączono zasilanieposzczególnych komponentów zestawu.
Biały(L=lewy)
Czerwony(R=prawy)
Biały(L=lewy)
Czerwony(R=prawy)
Jakie kable będą potrzebne?Przewód sygnałów dźwiękowych (dostarczony) (1)
PodłączeniaPodłączając przewód sygnałów dźwiękowych, proszęzwrócić uwagę na dopasowanie kolorowo oznaczonychkabli do odpowiednich gniazdek komponentów:Czerwony (prawy) do Czerwonego i Biały (lewy) doBiałego. Ważne jest staranne wykonanie podłączeń abyuniknąć późniejszych przydźwięków i szumówsieciowych.
WzmacniaczOdtwarzaczdysków CD
Kiedy należy wymienić bateriePrzy normalnej eksplotacji, baterie powinny wystarczyć naokoło sześć miesięcy. W momencie, kiedy pilot przestajesterować pracą odtwarzacza, należy baterie zastąpićnowymi.
Uwagi• Nie pozostawiać pilota w pobliżu źródeł wysokiej temperatury
lub w miejscach wilgotnych.• Przy wymianie baterii, zwrócić szczególną uwagę aby do
wnętrza pilota nie dostały się ciała obce.• Nie narażać czujnika pilota na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub źródeł ostrego światła. Może to ujemniewpłynąć na prawidłowe funkcjonowanie osprzętu.
• Przed dłuższą przerwą w eksplotacji proszę usunąć baterie,celem uniknięcia uszkodzenia pilota przez wyciek elektrolitu iwynikającą z tego korozję.
Odtwarzacz dysków CD
Wejściesygnałówdźwiękowych(L=lewe)
: Przepływ sygnałów
Wzmacniacz
Do głównej siecizasilania
Do głównej siecizasilania
Wejściesygnałówdźwiękowych(R=prawe)
LINE OUT(R=prawe)
LINE OUT(L=lewe)
INPUT
CD
L
R
L
LINEOUT
R
Przygotowania wstępne
5PL
Poziom sygnałów wyjściowych do wzmacniacza możnaodpowiednio naregulować Na pilocie proszę nacisnąć przycisk LINE OUT LEVEL +/–.Poziom wyjściowy można zredukować maksymalnie dopoziomu –20dB.Po zredukowaniu poziomu wyjściowego, na wyświetlaczuukazuje się wskaźnik “FADE” (lub wskaźnik FADE wprzypadku modelu CDP-XE330).Po wyłączeniu odtwarzacza, poziom wyjściowy powracaautomatycznie na maksymalny nastaw.
• Podłączenie posiadanego komponentu cyfrowego,takiego jak cyfrowy wzmacniacz, konwerter Cyfrowo/Analogowy (D/A), komponent DAT lub odtwarzacz MiniDysków (MD)Komponent proszę podłączyć poprzez optyczne gniazdkowyjściowe DIGITAL OUT (OPTICAL), korzystając z kablaoptycznego (nie dostarczony). Proszę zdjąc osłonę i podłączyćkabel optyczny.Zaznaczamy, że w takim wypadku, nie można korzystać znastępujących funkcji:• Wzmacnianie lub Wyciszanie Sygnału (patrz strona 15)• Time Fade (patrz strona 16)• Regulacji wyjściowego poziomu sygnałów przyciskami pilota
LINE OUT LEVEL +/– (patrz powyżej)
Podłączanie przewodu zasilającegoPrzewód zasilający proszę podłączyć do gniazdkaściennego.
Jaki powinien być mój następny krok?Odtwarzacz jest teraz gotowy do użytku.W przypadku braku doświadczenia z odtwarzaniemdysków CD, prosimy o sprawdzenie szczegółów w dzialezatytułowanym “Odtwarzanie Dysku Kompaktowego CD”na stronie 6.Następnie proszę przejść do kolejnych rozdziałów celemzapoznania się z pozostałymi funkcjami sprzętu.
UwagaPodłączenie poprzez gniazdko wyjściowe DIGITAL OUT(OPTICAL), może spowodować wystąpienie szumów przyodtwarzaniu niemuzycznego oprogramowania CD, takiego jak naprzykład CD-ROM.
Podłączenie komponentu Sony, wyposażonego wgniazdko CONTROL A1 (tylko dla CDP-XE530)Komponent proszę podłączyć poprzez gniazdko CONTROLA1. Operacje systemów dźwiękowych, składających się zodrębnych komponetów Sony można znacznie ułatwić.Szczegóły proszę sprawdzić w dodatkowych instrukcjach“S-Link/CONTROL-A1 Control System”.
POC-15
Kabel optyczny (nie dostarczony)
Komponent cyfrowyOdtwarzaczdysków CD
OPTICAL
DIGITALOUT
OPTICAL
DIGITALINPUT
Przygotowania wstępne
Operacje podstawowe
6PL
Aby słuchać dźwięku odtwarzanego na tym sprzęcie, proszęwłączyć wzmacniacz i wybrać pozycję odtwarzacza dysków CD.
Proszę nacisnąć przycisk U (Moc) aby włączyć odtwarzacz.
Proszę nacisnąć§ OPEN/CLOSE iumieścić dysk CD wprzeznaczonej do tegocelu szufladce.
Proszę nacisnąć ·.
Szufladka na dyski zamyka się i każdy z tytułów dysku zostajejednokrotnie odtworzony (odtwarzanie ciągłe = Continuous Play).
Poziom głośności proszę wyregulować na wzmacniaczu.
Aby zakończyć odtwarzanieProszę nacisnąć p.
123
Odtwarzanie DyskuKompaktowego CD
• Szczegóły dotyczącepodłączania podano nastronach od 4 – 5.
4
Po umieszczeniu dysku CD wszufladce, proszę włączyćodtwarzaczOdtwarzanie można rozpocząćautomatycznie od początkudysku CD. Podłączeniedostępnego w handlu timeraumożliwia rozpoczęcieodtwarzania dysku CD wdowolnym momencie.
Przyciskami pilota LINE OUTLEVEL +/– można regulowaćpoziom sygnałówwyjściowych
Poziomem głośnościsłuchawek można sterowaćprzy pomocy pilota (tylko dlaCDP-XE530) Słuchawki proszę podłączyć dogniazdka PHONES a poziomgłośności sterować pilotem,przy pomocy przycisków LINEOUT LEVEL +/–.
2 3 4 Podłączyćsłuchawki.*
Stroną z etykietką, skierowaną ku górze
*Tylko dla CDP-XE530
Aby uaktywnić
Pauzę w odtwarzaniu
Ponowne odtwarzanie po pauzie
Przejście do następnego tytułu
Powrót do poprzedniego tytułu
Zakończenie odtwarzania i usunięcie dysku CD
Należy
Nacisnąć P
Nacisnąć P lub ·
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ±w kierunku zgodnym z kierunkiemwskazówek zegara
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ±w kierunku przeciwnym kierunkowiwskazówek zegara
Nacisnąć § OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
TIME/TEXT
AMS
EDIT/TIME FADE
PHONES
REPEATPLAY MODE
LANGUAGEMUSIC SCANPEAK SEARCH
CHECK CLEAR
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
7PL
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
W trybie odtwarzania w przypadkowej kolejności (ShufflePlay) (na wyświetlaczu sygnalizowany przez wskaźnik“SHUFFLE”; patrz strona 11), dodawana jest jednasekunda na przejścia pomiędzy odtwarzanymi tytułami.Ta nadwyżka czasu jest automatycznie dodawana docałościowego czasu odtwarzania, sygnalizowanego nawyświetlaczu.Powyższa informacja zostaje również wyświetlona ponaciśnięciu przycisku § OPEN/CLOSE, powodującegozamknięcie szufladki na dyski.
Korzystanie z wyświetlaczaWyświetlacz umożliwia sprawdzenie informacjidotyczących dysku CD.
• CDP-XE530
TIME/TEXT
• CDP-XE330
TIME
Sprawdzanie ogólnej ilości tytułów na dyskuoraz czasu ich odtwarzaniaPrzed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąćTIME/TEXT (lub TIME na pilocie oraz dla CDP-XE330).Wskaźniki na wyświetlaczu informują o ilości tytułów, czasieodtwarzania oraz o danych kalendarza muzycznego.
KalendarzmuzycznyOgólny czas
odtwarzania
Ogólna ilośćtytułów
W przypadku gdy pozostały czas odtwarzania w trybieProgramme Play przekracza 100 minut lub jeżeli na dyskuznajduje się więcej niż 24 nagrania (lub 68 dla CDP-XE330),zamiast wskaźnika pozostałego czasu odtwarzania, zostaniewyświetlony wskaźnik “– – . – –”.
Proszęnacisnąć
Jeżeli numer tytułu jest wyższy od 24 (lub 68 dla CDP-XE330),zamiast pozostałego czasu odtwarzania, zostaje wyświetlonywskaźnik “– – . – –”.
Proszęnacisnąć
Czas odtwarzaniaaktualnego tytułu
Pozostały czasodtwarzaniaaktualnego tytułu
Pozostały czasodtwarzania dysku
Wyświetlanie wskaźników informacyjnychpodczas odtwarzania dyskuPodczas odtwarzania dysku, na wyświetlaczu widocznesą wskaźniki sygnalizujące numer aktualnie odtwarzanegotytułu, numer indeksacyjny (tylko dla CDP-XE530), czasodtwarzania oraz kalendarz muzyczny.
LANGUAGE ≠ AMS ±Kalendarzmuzyczny
Czas odtwarzania
Numer aktualnegotytułu
Numer indeksacyjny
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Z kalendarza muzycznego, po odtworzeniu tytułu, kolejnoznikają wskaźniki numerów tytułów.
Sprawdzanie pozostałego czasu odtwarzaniaKażdorazowe naciśnięcie przycisku TIME/TEXT (lub TIME napilocie oraz dla CDP-XE330) podczas odtwarzania dysku,zmienia kolejność wyświetlania wskaźników.
Czas odtwarzania
Numer aktualnegotytułu
Kalendarzmuzyczny
Proszęnacisnąć
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
Operacje podstaw
owe
TIME
DISPLAYON/OFF
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
• CDP-XE530 • CDP-XE330
TIME
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
8PL
• Podczas odtwarzania dysku
Proszęnacisnąć
Czas odtwarzaniaaktualnego dysku
Tytuł nagrania
Pozostały czasodtwarzaniaaktualnego tytułu
Pozostały czasodtwarzania dysku
W przypadku gdy pozostały czas odtwarzania w trybieProgramme Play przekracza 100 minut lub jeżeli na dyskuznajduje się więcej niż 24 nagrania, zamiast wskaźnikapozostałego czasu odtwarzania, zostanie wyświetlonywskaźnik “– – . – –”.
Jeżeli numer tytułu jest wyższy od 24,zamiast pozostałego czasu odtwarzania,wyświetlony zostaje wskaźnik “– – . – –”.
Jeżeli tytuł lub nazwisko składa się z więcej jak 12znaków, pierwsza grupa 12 znaków zostaje podświetlonapo szybkim wyświetleniu migawkowym całej informacji.
Uwagi• Ilość wyświetlonych znaków zależy od typu dysku.• Spośród informacji zapisanych na dyskach CD TEXT, nabyty
odtwarzacz wyświetla wyłącznie tytułu dysku, tytuły nagrańoraz nazwisko wykonawcy. Ewentualne dalsze informacje niezostaną wyświetlone.
Sprawdzanie informacji zapisanych nadyskach CD TEXT w innych wersjachjęzykowych (tylko dla CDP-XE530)Wersję językową dla wyświetlanych wskaźnikówinformacyjnych można zmienić, jeżeli posiadany dysktypu CD TEXT posiada zdolność wielojęzyczną.Po odczytaniu przez sprzęt dysku typu CD TEXT,aktualnie używana wersja językowa dla operacji sprzętuzostanie wyświetlona po ukazaniu się wskaźników“CD TEXT” oraz “MULTI”.Jeżeli sprzęt nie odczyta wersji językowej zakodowanej nadysku CD TEXT, ukaże się wskaźnik informacyjny“<OTHER LANG>”.
Ta sama informacja zostaje równieżwyświetlona po zlokalizowaniuposzukiwanego tytułu.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
DISC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
ART.
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
Proszęnacisnąć
Ogólna ilośćtytułów i ogólnyczas odtwarzania
Nazwiskowykonawcy
Tytuł dysku
Sprawdzanie informacji zapisanych nadyskach CD TEXT (tylko dla CDP-XE530)Dyski CD TEXT zawierają informacje takie jak tytuł dyskulub nazwisko wykonawcy, zakodowane w wolnychprzestrzeniach zapisu, są to informacje których brak nazwyczajnych dyskach. Informacje dysków CD TEXTzostają podane na wyświetlaczu i umożliwiająsprawdzenie danych dotyczących aktualnieodtwarzanego dysku takich jak jego tytuł, nazwiskowykonawcy oraz tytuł aktualnie odtwarzanego nagrania.Odczytanie przez sprzęt typu dysku CD TEXT, powodujewyświetlenie wskaźnika “CD TEXT”. Jeżeli dysk CD TEXTposiada zdolność wielojęzyczną, zostają wyświetlonewskaźniki “CD TEXT” oraz “MULTI”. Aby sprawdzić wyżejwymienione informacje w innej wersj językowej, proszęszukać szczegółów w części zatytułowanej “Sprawdzanieinformacji zapisanych na dyskach CD TEXT w innychwersjach językowych” na stronie 8.Każdorazowe naciśnięcie przycisku TIME/TEXT (lub TIMEna pilocie), następująco zmienia kolejność wyświetlaniawskaźników.
Proszęnacisnąć
Proszęnacisnąć
Proszęnacisnąć
Proszęnacisnąć
Proszęnacisnąć
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
TEXTCD
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
9PL
Zlokalizowanie PoszczególnychTytułów lub PoszczególnychPozycji NagraniaPrzycisk AMS (Automatyczny Sensor Muzyki) naodtwarzaczu lub przyciski numeryczne pilota, ułatwiająszybkie zlokalizowanie dowolnego tytułu, podczasodtwarzania dysku.Podczas odtwarzania dysku, można tym sposobemodnaleźć również dowolną pozycję na nagraniu.
·0/)≠ AMS ±
>10
=/+0/)
MUSIC SCAN(CDP-XE530 tylko dla)
Przyciskinumeryczne
>10
=/+0/)
• CDP-XE530
• CDP-XE330
(Ciąg dalszy)
1 Przed odtworzeniem dysku CD TEXT, proszęnacisnąć przycisk LANGUAGE.Wyświetlone zostają wskaźnik “SELECT LANG” orazaktualna wersja językowa dla operacji sprzętu.
2 Proszę przekręcać kontrolkę ≠ AMS ± doukazania się wskaźnika wybranego języka.
3 Proszę wcisnąć kontrolkę ≠ AMS ± aby wybraćpreferowaną wersję językową.Przez moment widoczny jest wskaźnik “READINGTEXT”, następnie zostaje wyświetlony wskaźnikwybranej wersji językowej.
4 Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk TIME/TEXT (lubTIME na pilocie) do wyświetlenia poszukiwanejinformacji (patrz strona 8).
Uwagi• Jeżeli dysk typu CD TEXT nie posiada zdolności innych wersji
językowych, po naciśnięciu przycisku LANGUAGE, ukazuje sięwskaźnik “CAN’T SELECT”.
• Naciśnięcie przycisku LANGUAGE podczas odtwarzania dyskutypu CD TEXT, powoduje chwilowe wyświetlenie aktualnieużywanej, operacyjnej wersji językowej.
• Wybrana wersja językowa pozostaje aktywna do wyłączeniazasilania sprzętu.
Wyłączanie wyświetlonych wskaźników(tylko dla CDP-XE530) Każdorazowe naciśnięcie przycisku DISPLAY ON/OFF napilocie podczas odtwarzania dysku, powoduje na zmianęwyłączanie i włączanie wskaźników wyświetlacza.Przerwanie lub zakończenie odtwarzania przywyłączonym wyświetlaczu, powoduje jego ponownewłączenie. Wznowienie odtwarzania ponownie wyłączafunkcję wyświetlania.Przed rozpoczęciem odtwarzania lecz po naciśnięciuprzycisku DISPLAY ON/OFF celem wyłączenia funkcjiwyświetlania, ukazuje się wskaźnik “DISPLAY OFF”,natomiast po naciśnięciu przycisku, celem włączeniafunkcji wyświetlania, ukazuje się wskaźnik “DISPLAY ON”.
Przyciskinumeryczne
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
10PL
• CDP-XE530
REPEAT
• CDP-XE330
Powtórne Odtwarzanie TytułówPowtórne odtwarzanie tytułów można włączyć wdowolnym trybie odtwarzania.
Bezpośrednie lokalizowanie numeru tytułu powyżejnumeru 10 W pierwszej kolejności proszę nacisnąć >10, następniekorespondujące przyciski numeryczne. Do wprowadzenia“0”, proszę nacisnąć przycisk 10.Przykład: Aby odtworzyć tytuł o numerze 30
Proszę nacisnąć >10 w pierwszej kolejności,następnie 3 oraz 10.
Przedłużenie czasu odtwarzania w trybieprzeszukiwania Music Scan (tylko dla CDP-XE530)Proszę kilkakrotnie naciskać MUSIC SCAN do wyświetleniawłaściwego wskaźnika czasu (10, 20 lub 30). Każdorazowenaciśnięcie przycisku, powoduje cykliczne wyświetlaniewskaźników czasu.
UwagaWyświetlenie wskaźnika “- OVER -” (lub “ ” dla CDP-XE330),oznacza zakończenie odtwarzania dysku podczas wybieranianastawu ). Proszę nacisnąć 0 lub przekręcić kontrolkę ≠AMS ± w kierunku przeciwnym kierunkowi wskazówek zegaracelem cofnięcia.
Aby zlokalizować
Następny tytuł lubkolejne tytuły
Aktualny tytuł lubpoprzednie tytuły
Określony tytułbezpośrednio
Przez 10-sekundowe,migawkoweprzeszukiwaniekażdego z tytułówosobno (Music Scan)(tylko dla CDP-XE530)
Odpowiedniemiejsce podczassprawdzaniadźwięku
Szybkoodpowiedniemiejsce przezobserwowaniewyświetlacza wtrybie pauzy
Należy
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± wkierunku zgodnym z kierunkiemwskazówek zegara, do momentuodnalezienia poszukiwanego tytułu.Korzystając z pilota, proszękilkakrotnie naciskać przycisk + domomentu zlokalizowaniaposzukiwanego tytułu.
Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± wkierunku przeciwnym kierunkowiwskazówek zegara do momentuzlokalizowania poszukiwanego tytułu.Korzystając z pilota, proszękilkakrotnie naciskać przycisk = domomentu zlokalizowaniaposzukiwanego tytułu.
Proszę przekręcać kontrolkę≠ AMS ± w kierunkuprzeciwnym kierunkowi wskazówekzegara do zlokalizowaniaposzukiwanego numeru nagrania.Korzystając z pilota, proszę nacisnąćodpowiedni przycisk numeryczny.
Proszę nacisnąć przycisk MUSICSCAN. Po odnalezieniuposzukiwanego tytułu, nacisnąć ·aby rozpocząć odtwarzanie.
Nacisnąć ) (do przodu) lub 0(wstecz) i przytrzymać do momentuzlokalizowania właściwego miejsca.
Nacisnąć ) (do przodu) lub 0(wstecz) i przytrzymać do momentuzlokalizowania właściwego miejsca.Podczas tej operacji, dźwięk zostajewyłączony.
Podczas odtwarzania dysku, proszę nacisnąć przyciskREPEAT.Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “REPEAT”.Odtwarzanie tytułów można uaktywnić w następującychtrybach pracy:
Rozpoczynającodtwarzanie dysku
Odtwarzanie ciągłe (strona 6)
Odtwarzanie wprzypadkowej kolejnościShuffle Play (strona 11)
Odtwarzanie programuProgramme Play (strona 12)
Powtórzone zostają
Wszystkie tytuły
Wszystkie tytuły wprzypadkowej kolejności
Ten sam program
Wyłączenie trybu powtórnego odtwarzaniaProszę dwukrotnie nacisnąć przycisk REPEAT.
Powtórzenie aktualnie odtwarzanego tytułu(Repeat 1)Umożliwia powtórzenie wyłącznie aktualnie odtwarzanegotytułu, w dowolnym trybie pracy.
Podczas odtwarzania wybranego tytułu, proszękilkakrotnie naciskać przycisk REPEAT do wyświetleniawskaźnika “REPEAT 1”
Wyłączenie trybu Repeat 1Nacisnąć REPEAT.
REPEAT
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
11PL
Odtwarzanie w PrzypadkowejKolejności (Shuffle Play)Możliwość “wymieszania” i odtworzenia tytułów wprzypadkowej kolejności.
·PLAY MODE
1 Proszę kilkakrotnie naciskać PLAY MODE dowyświetlenia wskaźnika “SHUFFLE”.Korzystając z pilota, proszę nacisnąć przyciskSHUFFLE.
2 Nacisnąć przycisk · aby rozpocząć odtwarzanie wprzypadkowej kolejności - Shuffle Play.Wskaźnik zostaje wyświetlony w czasie kiedynastępuje “mieszanie” tytułów.
Wyłączenie trybu Shuffle PlayProszę dwukrotnie nacisnąć PLAY MODE.Korzystając z pilota, proszę nacisnąć CONTINUE.
Tryb pracy “Shuffle” można włączyć podczas odtwarzaniaProszę kilkakrotnie nacisnąć PLAY MODE do wyświetleniawskaźnika “SHUFFLE”. Korzystając z pilota, proszęnacisnąć SHUFFLE. Tryb odtwarzania w przypadkowejkolejności - Shuffle Play - rozpoczyna się od aktualnieodtwarzanego tytułu.
Powtórzenie wybranego fragmentu nagrania(A˜B Repeat) (tylko dla CDP-XE530) Wybrany fragment nagrania można kilkakrotnieodtworzyć. Z tego trybu pracy można korzystać chcąc naprzykład zapamiętać lyrik odtwarzanego utworu.Zaznacza się, że fragmentu składającego się z dwóchtytułów nie można powtórzyć.
A – B
1 Podczas odtwarzania dysku, proszę na pilocienacisnąć A – B w momencie zlokalizowania miejscarozpoczęcia powtórnego odtwarzania (punkt A).Część “A-” wskaźnika “REPEAT A-” miga nawyświetlaczu.
2 Po zakończeniu wybranego fragmentu (punkt B),proszę ponownie nacisnąć A – B.Ukazuje się wskaźnik “REPEAT A-B”. Wybranyfragment zostaje powtórnie odtworzony.
Wyłączenie trybu A˜B RepeatProszę nacisnąć REPEAT.
Nastawianie nowego miejsca rozpoczęciaUmożliwia przesunięcie trybu powtórnego odtwarzaniawybranego fragmentu przez zmianę punktu rozpoczęcia.1 Proszę nacisnąć A – B w trybie powtórnego
odtwarzania wybranego fragmentu.Punkt końcowy B staje się punktem początkowym A.Na wyświetlaczu miga część “A-” wskaźnika“REPEAT A-”.
2 Po osiągnięciu końcowego punktu (punkt B), proszęponownie nacisnąć A – B.Ukazuje się wskaźnik “REPEAT A-B”. Fragmentpomiędzy nowymi punktami rozpoczęcia izakończenia odtwarzania zostanie powtórzony.
Ponowny start od punktu rozpoczęcia AProszę nacisnąć · podczas pracy w trybie A ˜ B Repeat.
·
SHUFFLE
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
12PL
3 Wcisnąć kontrolkę ≠ AMS ± celem wybraniatytułu.Przygotowanie Indywidualnego
Programu (Programme Play)Możliwość zaprogramowania kolejności odtwarzania tytułówdysku i stworzenia własnego programu. Zaprogramowaćmożna odtworzenie maksymalnie 24 tytułów.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
· pPLAY MODE
Przygotowanie programu na odtwarzaczu1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę kilkakrotnie
naciskać PLAY MODE do wyświetlenia wskaźnika“PROGRAM”.
2 Przekręcić kontrolkę ≠ AMS ± do momentuukazania się wskaźnika numerycznego wybranego tytułu.
Jeżeli popełniono pomyłkęProszę nacisnąć CLEAR, następnie powtórzyć Etapy 2 i 3.
4 Powtórzyć Etapy 2 i 3 aby zaprogramować kolejnośćodtwarzania tytułów.
5 Nacisnąć przycisk · aby rozpocząć odtwarzanieprogramu Programme Play.
Wyłączenie trybu Programme PlayProszę nacisnąć PLAY MODE.
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejnośćtytułów, które na dysku nie są numeryczniekonsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.)Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwę międzynagraniową.
Program pozostaje w pamięci do momentu skasowaniago (patrz strona 13) lub do momentu naciśnięcia wmiejscu oznaczonym §OPEN/CLOSEIndywidualnie przygotowany program pozostaje w pamięcisprzętu po zakończeniu trybu Programme Play lub powybraniu innego trybu pracy.
Uwagi• Wskaźnik całkowitego czasu odtwarzania nie zostanie
wyświetlony jeśli przekracza 100 minut.• Jeżeli numer zaprogramowanego tytułu jest wyższy od 24 (lub
68 dla CDP-XE330), zamiast wskaźnika całkowitego czasuodtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.
• Przy próbie dodania tytułu do programu zawierającego 24tytuły, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik “PROGRAM FULL”(lub “FULL” dla CDP-XE330).
• CDP-XE330
Kolejność odtwarzania
Po upływie jednejsekundy
Zaprogramowane tytuły
Ogólny czas odtwarzania
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Numer aktualnieprogramowanegotytułuOgólny czas odtwarzania
Numer aktualnieprogramowanegotytułu
Ogólny czas odtwarzaniaKolejność odtwarzania
2MIN SEC
PROGRAM
• CDP-XE530
Ostatni w kolejnościzaprogramowanytytuł
Kolejnośćodtwarzania
Zaprogramowane tytuły
Ogólny czas odtwarzania
Ostatni w kolejnościzaprogramowany tytuł
2 5
8
TRACK STEP MIN SEC
PROGRAMTAPE A
2 5
8
A
STEP
PROGRAM
2 5
8
A
MIN SEC
PROGRAM
2TRACK STEP MIN SEC
PROGRAM
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
· pPLAY MODE
Odtwarzanie Dysków Kompaktowych CD
13PL
Przygotowanie programu przy pomocypilota
PROGRAM
CLEAR
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąćPROGRAM.Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “PROGRAM”.
2 Proszę nacisnąć przyciski numeryczneodpowiadające numerom wybranych tytułów, wodpowiedniej kolejności.Przykład: Zaprogramowanie tytułów o numerach 2,
8 i 5.Proszę nacisnąć przyciski numeryczne wkolejności 2, 8 i 5.
Wybranie tytułu o numerze powyżej 10Użyć przycisku >10 (patrz strona 10).
Jeżeli popełniono pomyłkęProszę nacisnąć przycisk CLEAR, następnie właściwy,korespondujący przycisk numeryczny.
3 Proszę nacisnąć przycisk · (lub ( dla CDP-XE330)aby rozpocząć odtwarzanie w trybie Programme Play.
Wyłączenie trybu Programme PlayProszę nacisnąć CONTINUE.
Korzystanie z pilota, celem sprawdzenia czasuodtwarzania podczas programowania (Programme Edit)Wybrać tytuł przez naciśnięcie przycisku = lub + iskontrolować czas odtwarzania. Następnie nacisnąćprzycisk PROGRAM celem potwierdzenia wyboru.
CHECK>10
(
PROGRAM
CLEAR
Przyciskinumeryczne
CHECK
>10
·
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Uwagi• Wskaźnik czasu nie zostanie wyświetlony jeżeli czas
odtwarzania przekracza 100 minut.• Jeżeli numer zaprogramowanego tytułu jest wyższy od 24 (lub
68 dla CDP-XE330), zamiast wskaźnika całkowitego czasuodtwarzania, zostaje wyświetlony wskaźnik “– – . – –”.
• Przy próbie dodania tytułu do programu zawierającego 24tytuły, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik “PROGRAM FULL”(lub “FULL” dla CDP-XE330).
Sprawdzanie kolejności tytułówProgram można skontrolować przed lub po rozpoczęciuodtwarzania.
Proszę nacisnąć CHECK.Każdorazowe naciśnięcie przycisku, powodujewyświetlenie numeru tytułów, w zaprogramowanejkolejności. Po ostatnim tytule programu, zostajewyświetlony wskaźnik “- END -” (lub “End” dlaCDP-XE330) poczym powracają poprzednio wyświetlanewskaźniki. Przy sprawdzaniu kolejności po rozpoczęciuodtwarzania, na wyświetlaczu widoczne są wyłącznienumery pozostałych do odtworzenia tytułów.
Zmiana kolejności tytułówPrzed rozpoczęciem odtwarzania programu, możnazmienić kolejność zaprogramowanych tytułów.
Aby
Skasować tytuł z programu
Skasować ostatni tytuł zprogramu
Dodać tytuły na końcuprogramu
Zmienić cały program
Należy
Nacisnąć przycisk CHECKdo wyświetlenia wskaźnikatytułu, który zostanie usuniętyz programu i nacisnąćprzycisk CLEAR.
Nacisnąć przycisk CLEAR.Każdorazowe naciśnięcieprzycisku, wymazuje ostatniw kolejności tytuł.
Przekręcać kontrolkę≠ AMS ± dowyświetlenia numeru tytułu,który zostanie dodany doprogramu, następnie wcisnąćkontrolkę ≠ AMS ±.Korzystając z pilota, proszęnaciskać odpowiednieprzyciski numeryczne, tychtytułów, które zostaną dodanedo programu.
Naciskać przycisk CLEAR dowyświetlenia wskaźnika“CLEAR” (dla CDP-XE530)lub wskaźnika “CLEAr” (dlaCDP-XE330). Proszęopracować nowy programwedług instrukcjiprogramowania.
Przyciskinumeryczne
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
14PL
EDIT/TIME FADE0/)
·
Nagrywanie IndywidualnegoProgramuIndywidualnie opracowany program można nagrać nataśmie dźwiękowej, DAT lub mini dysku MD. Programmoże się składać z maksymalnie 24 tytułów. Przezzakodowanie pauzy, program można rozłożyć na dwieczęści, celem wykonania nagrania na obu stronachtaśmy.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
≠ AMS ±
· PPLAY MODE
≠ AMS ±
4 Proszę włączyć tryb nagrywania na magnetofonie inastępnie nacisnąć · na odtwarzaczu.Przy wykonywaniu nagrania na obu stronach taśmy,odtwarzacz przerywa pracę na końcu programu dlastrony A.
5 Wykonując nagranie na stronie B, proszę zmienićkierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P naodtwarzaczu aby wznowić odtwarzanie.
Sprawdzenie lub zmiana programuPatrz strona 13.Podczas sprawdzania programu dla strony A, nawyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “TAPE A” (lub wskaźnik
A dla CDP-XE330), a podczas sprawdzania programudla strony B wskaźnik “TAPE B” (lub wskaźnik B dlaCDP-XE330).
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejnośćtytułów, które na dysku nie są numeryczniekonsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.)Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwęmiędzynagraniową.
Wykonywanie Nagrania z DyskuDopasowanego do DługościTaśmy (tryb Time Edit)(tylko dla CDP-XE530)Odtwarzacz posiada zdolność ułożenia programu nagrań,dopasowanego do długości taśmy. Cech ta umożliwiaułożenie programu zasadniczo utrzymującego oryginalnąkolejność nagrań na dysku. Może się jednak zdarzyć, żekolejność ostatniego nagrania dla każdej ze stron taśmyzostanie odpowiednio zmieniona celem dostosowaniaczasu nagrywania do długości taśmy.
np. Strona A: numer nagrania 1n2n3n4n8Strona B: numer nagrania 5n6n7n9n10
Program może zawierać maksymalnie 24 nagrania (pauza,wpisana między poszczególnymi tytułami, liczy się jakojeden tytuł).Zaznacza się, że w wyżej opisanym trybie pracy, nie możnazaprogramować tytułów o numerze wyższym od 24.
P
1 Kontrolując czas odtwarzania podany nawyświetlaczu, proszę ułożyć program (w przypadkutaśmy, tylko dla strony A).Proszę postępować według instrukcji Etapów 1 do 4,podanych w rozdziale “Przygotowanie programu naodtwarzaczu” na stronie 12 lub etapów 1 i 2 wrozdziale “Przygotowanie programu przy pomocypilota” na stronie 13.Wyświetlony zostaje wskaźnik “TAPE A” (lub wskaźnik
A dla CDP-XE330).
2 Wykonując nagranie na obu stronach taśmy, proszęnacisnąć przycisk P celem zaprogramowania pauzy.Na wyświetlaczu ukazują się wskaźniki “P” oraz“TAPE B” (lub wskaźnik A B dla CDP-XE330),natomiast czas odtwarzania zostaje wyzerowany napozycję “0.00”.Wykonując nagranie tylko na jednej stronie taśmylub na DAT względnie na mini dysku MD, proszępominąć powyżej opisane czynności i przejść doEtapu 4.
Pauza liczy się jako jeden tytułKodując pauzę, można zapisać maksymalnie 23 tytuły.
3 Proszę powtórzyć czynności opisane pod Etapem 1aby ułożyć program dla strony B.
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
· PPLAY MODE
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
15PL
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę naciskaćEDIT/TIME FADE do wyświetlenia wskaźnika “EDIT”oraz migającego na wyświetlaczu wskaźnika“TAPE A”.
2 Proszę nacisnąć 0 lub ) celem określeniadługości taśmy.Każdorazowe naciśnięcie w/w przycisków, zmieniakolejność wyświetlanych wskaźników, jakzilustrowano poniżej, sygnalizujących długość jednejstrony taśmy.
Po wybraniu pozycji “HALF”Sprzęt odpowiednio dzieli całkowity czas odtwarzania dyskuna pół, zachowując oryginalną kolejność.Zaznacza się, że nie można wybrać pozycji “HALF”, jeżelidysk zawiera więcej niż 24 tytuły.
3 Naciśnięcie przycisku EDIT/TIME FADE włącza trybukładania programu przez sprzęt.Wyświetlacz sygnalizuje tytuły wybrane donagrywania. Wskaźnik “TAPE B” miga.
4 Wykonując nagranie na obu stronach taśmy, proszęponownie nacisnąć przycisk EDIT/TIME FADE.Odtwarzacz programuje wpisanie pauzy i rozpoczynaukładanie programu dla strony B taśmy. Wyświetlaczsygnalizuje zaprogramowane tytuły.Wykonując nagranie tylko na jednej stronie taśmy lubna DAT względnie na mini dysku MD, proszę ominąćwyżej opisane czynności.
5 Proszę włączyć tryb nagrywania na magnetofonie inastępnie nacisnąć · na odtwarzaczu.Przy wykonywaniu nagrania na obu stronach taśmy,odtwarzacz przerywa pracę na końcu programu dlastrony A.
6 Wykonując nagranie na stronie B, proszę zmienićkierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P naodtwarzaczu aby wznowić odtwarzanie.
Wyłączenie trybu Time EditProszę nacisnąć przycisk PLAY MODE.Korzystając z pilota, proszę nacisnąć CONTINUE.
Długość taśmy można również określić bezstopniowoDługość taśmy można określić przy pomocy konrolki≠ AMS ±.Na przykład: Jeżeli długość jednej strony taśmy wynosi 30
minut i 15 sekund1 Aby nastawić odpowiednie minuty, proszę
przekręcać kontrolkę ≠ AMS ± dowyświetlenia wskaźnika “30” i wcisnąćkontrolkę ≠ AMS ±.
2 Aby nastawić sekundy, przekręcić kontrolkę≠ AMS ± do wyświetlenia wskaźnika“15” i wcisnąć kontrolkę ≠ AMS ±.
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
(Ciąg dalszy)
FADER
• CDP-XE530
FADER
• CDP-XE330
Przyciskinumeryczne
Jeżeli konsekutywnie zaprogramowano kolejnośćtytułów, które na dysku nie są numeryczniekonsekutywne (np. 1, 3, 5 itd.) Sprzęt dodaje jedno-sekundową przerwęmiędzynagraniową.
Sprawdzenie lub zmiana programuPatrz strona 13.
Wzmacnianie lub WyciszanieSygnałuRaptownemu rozpoczęciu lub zakończeniu odtwarzaniatytułów, można zapobiec przez manualne wzmocnienielub wyciszenie syganłów.Zaznaczamy, że z tego efektu nie można korzystać jeżelipodłączenie wykonano poprzez gniazdko wyjścioweDIGITAL OUT (OPTICAL).
Wzmacnianie lub wyciszanie dźwięku wdowolnie wybranym punkcie
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
16PL
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę kilkakrotnienaciskać EDIT/TIME FADE do wyświetleniawskaźników “T.FADE” i “TAPE A”.
2 Proszę nacisnąć przycisk 0 lub ) celemokreślenia czasu odtwarzania. Każdorazowenaciśnięcie w/w przycisków, zmienia kolejnośćwyświetlanych wskaźników długości taśmy dla jednejstrony.
Jeżeli wybrano nastaw “HALF”Odtwarzacz nastawia czas odtwarzania na połowęcałkowitego czasu odtwarzania.
3 Proszę nacisnąć · aby rozpocząć odtwarzanie.W określonym momencie, odtwarzanie zostaniewyciszone i odtwarzacz przełączy się na tryb pauzy.Wyświetlony zostaje wskaźnik “TAPE B”.
4 Aby wykonać nagranie na stronie B, proszę zmienićkierunek transportu taśmy i nacisnąć · lub P naodtwarzaczu celem wznowienia trybu odtwarzania.Ponownie, odtwarzanie zostaje wyciszone po upływieokreślonego czasu.
Wyłączenie funkcji Time FadeProszę nacisnąć EDIT/TIME FADE.
Możliwość dowolnego określenia czasu odtwarzaniaPatrz część zatytułowana “Wzmacnianie lub WyciszanieSygnału” na stronie 15.
Wymiana dysków podczas działania funkcji Time FadeDysk można wymienić w momencie kiedy odtwarzaniezostanie zakończone przed upływem określonego czasuwyciszania sygnałów, (na przykład, przy nagrywaniu nataśmę pojedyńczych nagrań z dysków CD, tzw. singles.Określony czas wyciszania liczy się tylko podczasodtwarzania.
Funkcję wzmocnienia sygnałów można uaktywnićcelem wznowienia odtwarzania w Etapie 4, powyżejPo zmianie kierunku transportu taśmy, proszę na pilocienacisnąć FADER.
Uwagi• Funkcja Time Fade zostanie wyłączona jeżeli podczas
wykonywania w/w operacji zostanie naciśnięty przycisk0 lub ).
• Wskaźnik “HALF” nie zostanie wyświetlony jeżeli dysk zawierapowyżej 24 tytułów.
Efekty wzmacniania lub wyciszania sygnału trwają około 5sekund. Po naciśnięciu przycisku FADER podczaskorzystania z funkcji Music Scan (strona 10), czas trwaniaw/w efektów zmienia się na dwie sekundy (tylko dlaCDP-XE530).
Zmiana czasu trwania efektu wzmacnianialub wyciszania sygnału (tylko dlaCDP-XE530) Czas trwania efektów zmiany tonacji sygnałów możnaprzed rozpoczęciem tego trybu pracy, przestawić z 2 na10 sekund. Niezmieniony czas trwania efektów wynosi 5sekund.
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąćFADER.
2 Proszę nacisnąć przyciski numeryczne celemokreślenia czasu trwania efektów zmiany tonacjisygnałów.
Uwagi• Po wyłączeniu odtwarzacza, czas trwania zmienionej tonacji
sygnałów powraca do wstępnego nastawu 5 sekundowego.• Naciśnięcie przycisku FADER podczas pracy w trybie Music
Scan (strona 10), przywraca czas trwania efektów zmianytonacji na 2-sekundowy.
Efekt wyciszania po upływie określonegoczasu (Time Fade) (tylko dla CDP-XE530)Możność określenia czasu odtwarzania zezwala naautomatyczne wyciszenie sygnału. Jednokrotnienastawiony czas wyciszania sygnału, posiada dwukrotnedziałanie, to znaczy przy końcu obu stron taśmy.
Aby
Rozpocząćodtwarzanie w trybiewzmocnionegosygnału
Aby zakończyćodtwarzanie w trybiewyciszonego sygnału
Proszę nacisnąć FADER
Podczas pauzy. Na modelachCDP-XE530, miga wskaźnika“FADE”. Na modelach CDP-XE330zapala się wskaźnik świetlny FADE awskaźnik Q miga. Sygnałodtwarzanego dźwięku zostajewzmocniony.
Aby rozpocząć wyciszanie sygnału.Na modelach CDP-XE530, migawskaźnik “FADE”. Na modelachCDP-XE330 zapala się wskaźnikświetlny FADE a wskaźnik q miga.Sygnał odtwarzanego dźwiękuzostaje wyciszony i odtwarzaczprzełącza się na tryb pauzy.
EDIT/TIME FADE0/)
· P
Wykonywanie Nagrań z Dysków CD
17PL
Regulacja Poziomu Nagrywania(Peak Search)Odtwarzacz posiada zdolność rozpoznawanianajwyższego poziomu sygnałów spośród wybranych donagrywania tytułów dysku, zezwalającą na wyregulowaniepoziomu nagrywania, przed rozpoczęciem tej operacji.
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, proszę nacisnąćPEAK SEARCH.Na wyświetlaczu miga wskaźnik “PEAK”, natomiastsprzęt rozpoczyna migawkowe sprawdzanie tytułóww poszukiwaniu najwyższego poziomu sygnałów.Po migawkowym sprawdzeniu wszystkich tytułów,zostaje powtórzony fragment o najwyższym poziomiesygnałów.
2 Na magnetofonie, proszę nastawić odpowiednipoziom nagrywania.
3 Proszę nacisnąć p na odtwarzaczu aby wyłączyćtryb przeszukiwania najwyższego poziomu sygnałówPeak Search.Wskaźnik “PEAK” znika.
UwagaPrzy ponownej regulacji najwyższego poziomu sygnałów tegosamego dysku, można uzyskać różne dane dotyczącewłaściwego fragmentu. Różnica ta jest jednak tak minimalna, żeprecyzyjne nastawienie poziomu nagrywania nie sprawi żadnychtrudności.
PEAK SEARCH p
PEAK SEARCH p
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Uwagi dotyczące dysków CDOchrona dysków CD• Aby nie zanieczyścić dysku, proszę chwytać wyłącznie za
krawędzie. Nie dotykać powierzchni zapisowej dysku.• Na dyski nie naklejać nalepek lub taśmy samoprzylepnej.
• Nie narażać dysków CD na bezpośrednie działanie promienisłonecznych, przewodów ciepła, nie pozostawiać wsamochodzie zaparkowanym na nasłonecznionym miejscugdyż wzrost temperatury wewnątrz pojazdu uszkodzi dyski.
• Nie używać, dostępnych w handlu stabilizatorów. Wprzeciwnym wypadku, dysk oraz odtwarzacz mogą ulecuszkodzeniu.
• Natychmiast po odtworzeniu umieścić dysk w pudełkuochronnym.
Czyszczenie• Przed rozpoczęciem odtwarzania, należy każdy dysk CD
oczyścić, przeznaczoną to tego celu czystą ściereczką.Wycierać należy zawsze od środka do krawędzi.
• Nie używać środków czyszczących zawierających benzynę,rozpuszczalnik, dostępnych w handlu środków czyszczącychlub antystatycznych aerozoli, przeznaczonych dla winylowychpłyt gramofonowych.
Informacje DodatkoweWykonywanie Nagrań z Dysków CD
Informacje Dodatkowe
18PL
Dane techniczneOdtwarzacz dysków CD
Laser Laser półprzewodowy (λ = 780 nm)Czas emisji: ciągły
Moc wyjściowa lasera Max 44,6 µW** Stanowi wartość mierzoną w
odległości 200 mm od powierzchnisoczewki obiektywu na blokuoptycznym adaptera, o 7 mmaperturze.
Odpowiedź częstotliwościowa2 Hz do 20 kHz ±0,5 dB
Odstęp psofometryczny Powyżej 100 dB
Zakres dynamiki CDP-XE530: Powyżej 98 dBCDP-XE330: Powyżej 92 dB
Dystorcja nieliniowa CDP-XE530: Poniżej 0,0045%CDP-XE330: Poniżej 0,005%
Rozłożenie kanałów Powyżej 95 dB
Wyjścia
LINE OUT
DIGITALOUT(OPTICAL)
PHONES(tylko dlaCDP-XE530)
Ogólne
Moc wymagana 220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
Zużycie mocy CDP-XE530: 11 WCDP-XE330: 10 W
Wymiary (około) 430 × 110 × 290 mm(szer./wys./gł.) łącznie z częściami wystającymi
Waga (około) CDP-XE530: 3,4 kgCDP-XE330: 3,1 kg
Dostarczony osprzęt
Przewód sygnałów dźwiękowych (2 gniazdka fonii – 2wtyczki fonii) – (1)Pilot zdalnego sterowania (pilot) (1)Baterie R6 (rozmiaru AA) (2)
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bezuprzedzenia.
Usuwanie usterekW przypadku wystąpienia opisanych w tym dziale usterekw działaniu sprzętu, proszę sprawdzić możliwośćusunięcia ich w poniższym przewodniku.Jeżeli niżej opisane metody usuwania usterek nie dadząpożądanych rezultatów, proszę skontaktować się znajbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.Brak dźwięku./ Proszę skontrolować podłączenia./ Proszę upewnić się, że operacje wzmacniacza są
prawidłowo przeprowadzane./ Proszę wyregulować wyjściowy poziom sygnałów przy
pomocy przycisku LINE OUT LEVEL +/– na pilocie.
Dysk CD nie zostaje odtworzony./Dysk CD nie został umieszczony w odtwarzaczu. Ukazuje
się wskaźnik “- NO DISC -” (lub “no dISC” dlaCDP-XE330). Umieścić dysk CD./Dysk CD umieścić prawidłowo w szufladce na dyski,
stroną z etykietką skierowaną ku górze./Oczyścić dysk CD (patrz strona 17)./Wewnątrz odtwarzacza nastąpiła kondensacja wilgoci.
Proszę usunąć dysk CD i przy włączonym zasilaniu, przezokoło godzinę nie użytkować sprzętu (patrz strona 2).
Poziom nagrywania uległ zmianie./ Poziom nagrywania ulega zmianie, jeżeli podczas
nagrywania wyregulowano poziom wyjściowyprzyciskiem pilota LINE OUT LEVEL +/–.
Pilot nie funkcjonuje./ Proszę usunąć ewentualne przeszkody pomiędzy pilotem
a czujnikiem sprzętu./ Proszę się upewnić, że pilot skierowano na czujnik g
sprzętu./ Proszę wymienić wszystkie baterie w pilocie jeżeli moc
ich słabnie.
Impedancjaobciążeniowa
Powyżej 10kilohmów
Długość fali: 660 nm
32 ohmów
Typ Gniazdka
Fonii
Wyjściowegniazdkooptyczne
Stereofonicznegniazdko fonii
Maksymalnypoziomwyjściowy
2 V(przy 50kilohmów)
–18 dBm
10 mW
19PL
Nazwy kontrolek
PrzyciskiA – B 11CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 11EDIT/TIME FADE 15, 16FADER 16LANGUAGE 9LINE OUT LEVEL +/– 5MUSIC SCAN 10Numeryczne 10§ OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 17PLAY MODE 11, 12PROGRAM 13REPEAT 10SHUFFLE 11TIME 7TIME/TEXT 7· 6P 6p 60/) 10=/+ 10>10 10
WłącznikU (Moc) 6
ZłączeDIGITAL OUT (OPTICAL) 5
GniazdkaLINE OUT 4PHONES 6
InneSzufladka na dyski CD 6Wyświetlacz 7≠ AMS ± 6g 4
Indeks
A, BA˜B Repeat - tryb
powtórnego odtwarzania 11AMS 9Automatyczny Sensor Muzyki.
Patrz AMS
CCałkowity czas odtwarzania 7CONTROL A1 5
DDysk typu CD TEXT 8
EEditing. Patrz Nagrywanie
F, G, H, I, J, KFading - Zmiana poziomu
tonacji sygnałów 15Funkcja Time Fade 16
Funkcja Time Edit 14Funkcja Time Fade 16
LLokalizowanie
bezpośrednio 10korzystając z funkcji
AMS 10poprzez migawkowe
przeszukiwanie 10poprzez obserwację
wskaźnikówwyświetlacza 10
poprzez sterowanie 10
MMigawkowe przeszukiwanie.
Patrz Music ScanMontaż zestawu 4
Zarys 4
NNagrywanie 14
korzystając z funkcji TimeEdit 14
programu 14
OOchrona dysków CD 17Odtwarzanie
Odtwarzanie ciągłe 6Programme Play -
odtwarzanieindywidulanegoprogramu 12
Repeat Play - Powtórneodtwarzanie 10
Shuffle Play - Powtarzanie wprzypadkowejkolejności 11
Odtwarzanie ciągłe 6
P, QPeak Search Poszukiwanie
najwyższego poziomusygnałów 17
Podłączenia 4Połowa dysku CD (HALF) 15Poszukiwanie. Patrz
LokalizowaniePowtórne odtwarzanie
aktualnego tytułu 10określonych fragmentów 11wszystkich tytułów 10
Pozostały czas 7Programme Edit - Redagowanie
Programu 13Programowanie 12
celem nagrania 14sprawdzanie 13zmienianie 13
RRozpakowanie 4
SShuffle Play - Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności 11
TTryb pracy Music Scan 10
U, VUsuwanie usterek 18
W, X, YWybór wersji językowej 8
ZZdalne sterowanie 4
Indeks
2RU
Мерыпредосторожности
Техника безопасности• Предупреждение — использование
аппарата в сочетании соптическими приспособлениямисвязано с повышенной опасностьюдля глаз.
• В случае попадания внутрьпроигрывателя постороннихпредметов или жидкостейотключите аппарат от сети и непользуйтесь им, пока его непроверит специалист.
Источники питания• Прежде чем включать
проигрыватель в сеть, убедитесь,что его рабочее напряжениесоответствует напряжению сети вместе эксплуатации. Рабочеенапряжение указано на табличке,имеющейся на задней сторонекорпуса проигрывателя.
• Проигрыватель не отключен отсети до тех пор, пока проводсетевого питания остаетсяподсоединенным к розетке, дажеесли сам проигрыватель при этомвыключен.
• Если Вы не собираетесьпользоваться проигрывателем втечение длительного времени,отключите его от сети. Отключаяпровод сетевого питания отрозетки, тяните за вилку, но ни вкоем случае не за шнур.
• Замену сетевого провода можнопроизводить только вспециализированной мастерской.
Размещение проигрывателя• Во избежание перегрева
проигрывателя в месте егоустановки должна быть обеспеченахорошая циркуляция воздуха.
• Не ставьте проигрыватель намягкую поверхность (например, наковер), так как при этом могутоказаться перекрытымивентиляционные отверстия внижней части корпуса.
• Не размещайте проигрыватель уисточников тепла или в оченьпыльных местах, берегите его отпрямого воздействия солнечныхлучей, от ударов и резкихсотрясений.
Эксплуатация• При непосредственном
перемещении аппарата с холода втеплое помещение или при егонахождении в очень сыром местена линзах внутри проигрывателяможет произойти конденсациявлаги. В этом случае его работаможет быть нарушена. Если этопроизошло, извлеките диск и непользуйтесь проигрывателем околоодного часа, пока влага неиспарится.
Регулировка громкости• Не следует сильно увеличивать
громкость при прослушиванииучастков записи с очень тихимзвуком или без звука. В противномслучае внезапный всплескгромкости может повредитьдинамики.
Уход• Корпус аппарата, панель и кнопки
управления следует протиратьмягкой материей, слегка смоченнойслабым раствором моющегосредства. Не пользуйтесь для этогогрубыми терками, абразивнымипорошками или растворителямитипа спирта или бензина.
В случае возникновения каких-либо вопросов по поводупроигрывателя или затруднений сего эксплуатацией просимобратиться к ближайшему дилеруSony.
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Bo избeжaниe вoзгopaнияили пopaжeнияэлектрическим токомдepжитe aппapaт в cyxoм,зaщищeннoм oт влaги идoждя мecтe.Bo избeжaниe пopaжeнияэлектрическим током нeвcкpывaйтe aппapaт. Зaoбcлyживaниeмoбpaщaйтecь только кквaлифициpoвaннoмyпepcoнaлy.
Лaзepный кoмпoнeнт дaннoгoaппapaтa мoжeт излyчaтьpaдиaцию, пpeвышaющyюпpeдeльнoe знaчeниe для клacca1.
Дaнный aппapaт oтнocитcя клaзepнoй тexникe KЛACCA 1. Haвнeшнeй cтopoнe кopпyca c тopцaимeeтcя cooтвeтcтвyющaямapкиpoвкa.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 6-7-35 Киташинагава,Шинагава-ку, Токио 141-0001, Япония
RU
3RU
СОДЕРЖАНИЕПоздравляем спокупкой!Благодарим Вас за то, что Вывыбрали компакт-проигрывательSony. Прежде чем пользоваться им,просим ознакомиться с настоящейинструкцией, которую рекомендуемзатем сохранить на случай, если онапонадобится в будущем.
О настоящейинструкцииИнструкция содержит указания поэксплуатации моделей CDP-XE530 иCDP-XE330. На иллюстрацияхпоказана модель CDP-XE530. Любыеразличия в функциях яснообозначены в тексте, напримерсловами “только модель CDP-XE530”.
Условные обозначения• Указания, приведенные в
настоящей инструкции, относятся корганам управленияпроигрывателем, которыерасположены на его корпусе.Вы можете также пользоватьсякнопками на пультедистанционного управления,которые имеют те же или сходныеназвания.
• В тексте инструкции используютсяследующие графические символы:
означает, чтосоответствующей функциейможно управлять с помощьюдистанционного пульта.
означает советы и полезныесведения о том, как можноупростить ту или инуюоперацию.
Подготовка к пользованиюРаспаковка ...........................................................................................4Подключение системы ........................................................................4
Воспроизведение компакт-диска .......................................... 6
Воспроизведение компакт-дисковПользование дисплеем .......................................................................7Нахождение нужной дорожки или конкретного фрагмента этойдорожки ................................................................................................9Повторное воспроизведение дорожек ............................................10Воспроизведение в случайной последовательности(перетасованное воспроизведение) ................................................11Составление собственной программы(запрограммированное воспроизведение) ......................................12
Запись с компакт-дисковЗапись собственной программы .......................................................14Запись с компакт-диска с указанием длины ленты(подбор записи под ленту) (только модель CDP-XE530) ...............14Плавное усиление или затухание звука (фейдинг) ........................15Регулировка уровня записи (поиск пиковых всплесков) ...............17
Дополнительная информацияО компакт-дисках ..............................................................................17Самостоятельное устранение неполадок .......................................18Технические данные ..........................................................................18
Алфавитный указательАлфавитный указатель .....................................................................19
4RU
РаспаковкаПроверьте наличие в комплекте проигрывателяследующих предметов:• Аудиокабель (1)• Пульт дистанционного управления
(дистанционный пульт) (1)• Батарейки R6 (размер АА) (2)
Установка батареек в пультдистанционного управления
Проигрывателем можно управлять с помощьюприлагаемого дистанционного пульта.Установите в пульт две батарейки R6 (размераАА), расположив их плюс к минусу, как показанона схеме внутри отделения для батареек.Батарейку устанавливают сначала отрицательнымконцом (–) внутрь затем надавив ее вниз,устанавливают положительный конец (+) долегкого щелчка, пока она не встанет на своеместо.При пользовании дистанционным пультомнаправляйте его в сторону сенсора g на панелипроигрывателя.
Подключение системы
Общие сведения
В настоящем разделе рассказывается о том, какподключить пригрыватель к усилителю. Преждечем соединять что-либо, не забудьте выключитьпитание всей аппаратуры.
Какие нужны кабели?Аудиокабель (прилагается) (1)
Соединения
Подключая аудиокабель, следите за тем, чтобыцвет штекеров соответствовал цвету гнезд:красный (правый) к красному, белый (левый) кбелому. Контакт при соединении должен бытьплотным во избежание звуковых помех.
Когда заменять батарейкиПри нормальной интенсивности пользованиябатареек должно хватать примерно на шестьмесяцев. Когда проигрыватель перестанетреагировать на команды с пульта, замените обебатарейки новыми.
Примечания• Не оставляйте дистанционный пульт в слишком
жарком или влажном месте.• Старайтесь, чтобы внутрь пульта не попадали
посторонние предметы – особенно при заменебатареек.
• Берегите дистанционный сенсор от прямого облучениясолнечным или искусственным светом, так как этоможет вывести его из строя.
• Если Вы не собираетесь пользоваться пультом втечение длительного времени, извлеките из негобатарейки во избежание коррозии, которая можетбыть вызвана их протеканием.
Компакт-проигрыватель
Аудиовход(L)
: Направление сигнала
Усилитель
К сети
К сети
Аудиовход(R)
LINE OUT(R)
LINE OUT(L)
Белый(L)
Красный(R)
Белый(L)
Красный(R)
УсилительКомпакт-проигрыватель
INPUT
CD
L
R
L
LINEOUT
R
Подготовка к пользованию
5RU
Уровень выходного сигнала, подаваемогона усилитель, можно регулировать Нажмите на пульте дистанционного управлениякнопку LINE OUT LEVEL +/–. Уровень выходногосигнала можно уменьшить до –20 дБ.При уменьшении уровня выходного сигнала надисплее появляется слово “FADE” (или указатель
FADE у модели CDP-XE330).Когда Вы выключаете проигрыватель, уровеньвыходного сигнала автоматически возвращается кмаксимальному значению.
• Если у Вас есть цифровая аппаратура,например, цифровой усилитель, цифро-аналоговый преобразователь, цифровоймагнитофон или дека для минидисков,подключите ее к гнезду DIGITAL OUT (OPTICAL) спомощью оптического кабеля (в комплект не входит).Для этого вставьте разъем кабеля в гнездо,предварительно сняв с него заглушку.Обратите внимание на то, что при таком соединении недействуют следующие функции:• Плавное усиление или затухание звука (фейдинг)
(см. стр. 15)• Фейдинг по времени (см. стр. 16)• Регулировка уровня выходного сигнала с помощью
кнопок LINE OUT LEVEL +/– на пультедистанционного управления (см. выше).
Подключение сетевого провода
Включите сетевой провод в розетку.
Дальнейшие действия
Ваш проигрыватель готов к эксплуатации.Если Вы не умеете пользоваться компакт-дисками,обратитесь к разделу “Воспроизведение компакт-диска” на стр. 6.Затем переходите к остальным разделам, чтобыознакомиться с различными функциямипроигрывателя.
ПримечаниеПри считывании на аппаратуре, подключенной черезгнездо DIGITAL OUT (OPTICAL), неакустических компакт-дисков (например, CD-ROM) могут возникать звуковыепомехи.
Если у Вас есть аппаратура Sony,снабженная гнездом CONTROL A1 (толькомодель CDP-XE530),подключите ее через гнездо CONTROL A1. Этоупрощает пользование аудиосистемами, собраннымииз отдельных компонентов производства Sony.Подробнее см. в дополнительной инструкции ксистеме управления “S-Link/CONTROL-A1 ControlSystem”.
POC-15
Оптический кабель (в комплект не входит)
Цифровая аппаратураКомпакт-проигрыватель
OPTICAL
DIGITALOUT
OPTICAL
DIGITALINPUT
Подготовка к пользованию
Основные операции
6RU
Включите усилитель и выберите на нем входной сигнал спроигрывателя компакт-дисков, чтобы слышатьвоспроизводимый звук.
Включите проигрыватель нажатием кнопки U (Питание).
Нажмите § OPEN/CLOSEи установите диск вдисковод.
Нажмите ·.
Дисковод закроется, и все дорожки диска будутвоспроизведены подряд один раз (последовательноевоспроизведение).
Громкость регулируется на усилителе.
Чтобы остановить воспроизведение,
нажмите p.
1
23
Воспроизведение компакт-диска
• Указания по подключениюсм. на стр. 4 – 5.
Если при включениипроигрывателя вдисководе уже есть дискВоспроизведение можноначать автоматически сначала этого диска. Еслиподключить кпроигрывателюприобретенныйдополнительно таймер, томомент началавоспроизведения можнозапрограммировать посвоему усмотрению.
Уровень выходногосигнала регулируетсякнопками LINE OUTLEVEL +/– на пультедистанционногоуправления
Громкость в головныхтелефонах регулируетсякнопками на пультедистанционногоуправления (толькомодель CDP-XE530) Подключив головныетелефоны к гнездуPHONES, подстройтегромкость кнопками LINEOUT LEVEL +/– на пультедистанционногоуправления.
4Этикеткой вверх
*только модель CDP-XE530
Для того, чтобы
Сделать паузу
Продолжить воспроизведение после паузы
Перейти к следующей дорожке
Вернуться к предыдущей дорожке
Остановить воспроизведение и извлечькомпакт-диск
Необходимо
Нажать P
Нажать P или ·
Повернуть ≠ AMS ± почасовой стрелке
Повернуть ≠ AMS ± противчасовой стрелки
Нажать § OPEN/CLOSE
2 3 4 Для подключенияголовных телефонов.*
OPEN/CLOSE
TIME/TEXT
AMS
EDIT/TIME FADE
PHONES
REPEATPLAY MODE
LANGUAGEMUSIC SCANPEAK SEARCH
CHECK CLEAR
Воспроизведение компакт-дисков
7RU
В режиме перетасованного воспроизведения (прикотором на дисплее появляется надпись“SHUFFLE”, см. стр. 11) продолжительность паузмежду дорожками составляет одну секунду, чтонеобходимо для переключения. Этодополнительное время автоматическиучитывается в общей продолжительностизвучания, указываемой на дисплее.Эта информация появляется на дисплее также призакрытии дисковода нажатием § OPEN/CLOSE.
Пользование дисплеемНа дисплей выводится информация овоспроизводимом компакт-диске.
• CDP-XE530
Воспроизведение компакт-дисков
• CDP-XE330
Проверка общего числа и временизвучания дорожек
Перед началом воспроизведения нажмитеTIME/TEXT (или кнопки TIME на пульте дитанционногоуправления, а также у моделей CDP-XE330).На дисплей выводится общее число дорожек,общая продолжительность звучания имузыкальный календарь.
Вывод информации на дисплей вовремя воспроизведения
Во время воспроизведения дисплей показываетномер текущей дорожки, индекс (только модельCDP-XE530) и музыкальный календарь.
• CDP-XE330
По окончании дорожки ее номер исчезает измузыкального календаря.
Проверка оставшегося времени
При каждом нажатии кнопки TIME/TEXT (иликнопки TIME на пульте дистанционногоуправления, а также у моделей CDP-XE330) вовремя воспроизведения дисплей переключаетсякак показано на рисунке ниже.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
Музыкальныйкалендарь
Продолжительностьвоспроизведения
Номер текущей дорожки
Осн
ов
ны
е оп
ерац
ии
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
Музыкальныйкалендарь
Продолжительностьвоспроизведения
Номер текущейдорожки
Индекс
• CDP-XE530
Если оставшееся время в режиме запрограммированноговоспроизведения превышает 100 минут или если на дискебольше 24 (или 68 у CDP-XE330) дорожек, вместо оставшегосявремени на дисплее появляется “– – . – –”.
Если номер дорожки больше 24 (или больше 68 для моделейCDP-XE330), то вместо оставшегося времени воспроизведенияна дисплей выводится символ “– – . – –”.
Нажмите
Времявоспроизведениятекущей дорожки
Оставшееся времявоспроизведениятекущей дорожки
Оставшееся времязвучания диска
Нажмите
Нажмите
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TIME/TEXTLANGUAGE ≠ AMS ±
Музыкальныйкалендарь
Общее число дорожек
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
Общая продолжительностьзвучания
TIME
TIME
DISPLAYON/OFF
• CDP-XE530 • CDP-XE330
TIME
Воспроизведение компакт-дисков
8RU
• Во время прослушивания диска
Если в одном сообщении больше 12 знаков, тосначала оно высвечивается полностью в видебегущей строки, а затем на дисплее появляютсяпервые 12 знаков.
Примечания• При воспроизведении некоторых дисков на дисплей
могут выводиться не все буквы названия.• Данный проигрыватель может выводить на дисплей с
дисков, имеющих текстовую информацию, тольконазвания дисков, названия дорожек и именаисполнителей. Другая текстовая информация надисплей не выводится.
Ознакомление с текстовойинформацией компакт-дисков надругих языках (только модельCDP-XE530)Если на диске записана текстовая информация нанескольких языках, то Вы можете выбрать язык,на котором она будет выводиться на дисплей.Если на диске обнаружена текстовая информация,то после появления такая надписей “CD TEXT” и“MULTI”, Вы видите текст на рабочем языкедисплея.Если проигрыватель не может считыватьинформацию на том языке, на котором оназаписана на диске, появляется надпись“<OTHER LANG>”.
• Перед началом воспроизведения
Ознакомление с информацией,записанной на компакт-дисках сиспользованием системытекстового сопровождения(CD TEXT) (только модельCDP-XE530)
Текстовое сопровождение означает, что на пустыхучастках компакт-диска записана информация втекстовой форме - такая, как название диска илиимена исполнителей. При считывании с диска этоттекст выводится на дисплей, показывая, какойдиск, какую дорожку и в чьем исполнении Выслушаете в данный момент. При обнаружении надиске текстовой информации на дисплеевысвечивается индикатор “CD TEXT”. Если наданном диске записана текстовая информация нанескольких языках, то на дисплее появляютсянадписи “CD TEXT” и “MULTI”. О том, какознакомиться с информацией на другом языке, см.в разделе “Ознакомление с текстовойинформацией компакт-дисков на других языках”на стр. 8.При каждом нажатии кнопки TIME/TEXT (иликнопки TIME на пульте дистанционногоуправления) дисплей переключается, как показанов таблице ниже.
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
DISC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
ART.
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
Нажмите
Общее числодорожек и общеевремя звучания
Исполнитель
Название диска
Нажмите
Нажмите
Нажмите
Общее времязвучания диска
Названиедорожки
Оставшеесявремявоспроизведениятекущей дорожки
Если оставшееся время в режиме запрограммированного
воспроизведения превышает 100 минут или если на диске
больше 24 дорожек, вместо оставшегося времени на
дисплее появляется “– – . – –”.
Если номер дорожки больше 24, товместо оставшегося времени звучанияпоявляется символ “– – . – –”.
Эта информация появляется также приобнаружении соответствующей дорожки.
Нажмите
Нажмите
Нажмите
Оставшеесявремя звучаниядиска
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
TRACK INDEX MIN SEC
TEXTCD
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
MIN SEC
TEXTCD
Воспроизведение компакт-дисков
9RU
Нахождение нужнойдорожки или конкретногофрагмента этой дорожкиС помощью кнопки AMS (автоматическиймузыкальный сенсор) на проигрывателе илиномерных кнопок на пульте дистанционногоуправления можно быстро найти любую дорожкуво время воспроизведения диска.Кроме того, во время воспроизведения можнотакже найти нужный фрагмент дорожки.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
(См. продолжение)
1 Перед воспроизведением диска с текстовойинформацией нажмите LANGUAGE.На дисплее появляется надпись“SELECT LANG” и рабочий язык дисплея.
2 Поворачивайте рукоятку ≠ AMS ±, чтобына дисплее появился тот язык, который Выхотите выбрать.
3 Выберите язык нажатием на рукоятку≠ AMS ±.На дисплее на короткое время появляетсясообщение “READING TEXT”, после чего онначинает показывать информацию навыбранном Вами языке.
4 Нажимайте кнопку TIME/TEXT (или TIME напульте дистанционного управления) до тех пор,пока на дисплей не будет выведена нужнаяВам информация (см. стр. 8).
Примечания• Если на диске отсутствует информация на других
языках, то при нажатии кнопки LANGUAGE на дисплеепоявляется надпись “CAN’T SELECT”.
• При нажатии кнопки LANGUAGE во времявоспроизведения диска с текстовой информацией надисплей на короткое время выводится указательрабочего языка.
• Выбранный Вами рабочий язык используется вплоть довыключения проигрывателя.
Отключение индикаторов дисплея(только модель CDP-XE530)
При каждом нажатии кнопки DISPLAY ON/OFF напульте дистанционного управления во времявоспроизведения диска дисплей поочередновключается и выключается.Даже если Вы отключили дисплей, онавтоматически включается при паузе илиостановке воспроизведения. Когдавоспроизведение возобновляется, дисплейотключается снова. При отключении дисплея кнопкой DISPLAYON/OFF до начала воспроизведения на немпоявляется сообщение “DISPLAY OFF”, а привключении дисплея этой кнопкой – сообщение“DISPLAY ON”.
·0/)≠ AMS ±
MUSIC SCAN (толькомодель CDP-XE530)
Номерныекнопки
>10
=/+0/)
Номерныекнопки
>10
=/+0/)
Воспроизведение компакт-дисков
10RU
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Повторноевоспроизведение дорожекДорожки можно прослушивать повторно в любомрежиме воспроизведения.
Чтобы найти
Следующую илиодну изпоследующихдорожек
Текущую или однуиз предыдущихдорожек
Нужную дорожкунепосредственно
Сканируя дорожкифрагментами по 10секунд(музыкальноесканирование)(только модельCDP-XE530)
Нужный фрагментна слух
Быстро найтинужный фрагментпо дисплею вовремя паузы
Прямое включение дорожек с номерамиболее 10 Нажмите сначала >10, а после этогосоответствующие номерные кнопки. Для вводацифры “0” пользуйтесь кнопкой с номером 10.Например: чтобы вызвать дорожу под номером 30,
нажмите сначала >10, а затем 3 и 10.
Длину фрагментов, воспроизводимых присканировании дорожек, можно увеличить(только модель CDP-XE530)Нажимайте MUSIC SCAN, пока на дисплее непоявится нужная длина фрагментов (10, 20 или 30).Длина фрагментов меняется циклически припоследовательном нажатии этой кнопки.
ПримечаниеЕсли на дисплее появилась надпись “- OVER -” (у моделиCDP-XE330 – символ “ ”), то это означает, что,нажимая кнопку ), Вы дошли до конца записи надиске. Для возвращения назад нажмите 0 илиповерните рукоятку ≠ AMS ± против часовойстрелки.
Необходимо
Поворачивать ≠ AMS ± почасовой стрелке до нахождениянужной дорожки. Если Выпользуетесь пультомдистанционного управления,нажимайте + до тех пор, пока ненайдете дорожку.
Поворачивать ≠ AMS ± противчасовой стрелки до нахождениянужной дорожки. Если Выпользуетесь пультомдистанционного управления,нажимайте = до тех пор, пока ненайдете дорожку.
Поворачивайте рукоятку≠ AMS ± против часовойстрелки до нахождения нужнойдорожки. Если Вы пользуетесьпультом дистанционногоуправления, нажмите кнопку сномером нужной дорожки.
Нажать MUSIC SCAN. Понахождении нужной дорожкивключите ее нажатием кнопки ·.
Нажать ) (вперед) или0 (назад) и отпустить понахождении нужного фрагмента.
Нажать ) (вперед) или0 (назад) и отпустить понахождении нужного фрагмента.Звук при этом не слышен.
Во время воспроизведения диска нажмитеREPEAT.На дисплее появляется надпись “REPEAT”.Проигрыватель повторяет дорожки в следующемпорядке:
При прослушиваниидиска в режиме
Последовательноговоспроизведения (см. стр. 6)
Перетасованноговоспроизведения (см. стр. 11)
Запрограммированноговоспроизведения (см. стр. 12)
Отмена повторного воспроизведенияДважды нажмите кнопку REPEAT.
Повторное воспроизведениетекущей дорожки (Повтор-1)
Текущую дорожку можно повторить в любомрежиме воспроизведения.
Во время воспроизведения нужной дорожкинажимайте кнопку REPEAT, пока на дисплее непоявится “REPEAT 1”.
Oтменa “Повтор-1”Нажмите REPEAT.
Проигрывательповторяет
Все дорожки
Все дорожки в случайнойпоследовательности
Ту же программу
REPEAT
REPEAT
Воспроизведение компакт-дисков
11RU
Воспроизведение вслучайнойпоследовательности(перетасованноевоспроизведение)Проигрыватель может “перетасовать” дорожки ивоспроизводить их в случайнойпоследовательности.
1 Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока надисплее не появится надпись “SHUFFLE”.Если Вы пользуетесь пультом дистанционногоуправления, нажмите SHUFFLE.
2 Начните перетасованное воспроизведениенажатием кнопки ·.Проигрыватель начинает воспроизводитьдорожки в случайной последовательности, ана дисплее появляется индикатор .
Отмена перетасованного воспроизведенияДважды нажмите кнопку PLAY MODE.Если Вы пользуетесь пультом дистанционногоуправления, нажмите CONTINUE.
Перетасованное воспроизведение можноначинать с любого места.Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока на дисплеене появится надпись “SHUFFLE” .Если Вы пользуетесь пультом дистанционногоуправления, нажмите SHUFFLE. Перетасованноевоспроизведение начинается с текущей дорожки.
Повторное воспроизведениенужного фрагмента (Повтор A˜B)(только модель CDP-XE530)
Проигрыватель может повторять конкретныйфрагмент дорожки. Это бывает полезно,например, если Вы хотите запомнить слова.Обратите внимание, что повторяемый фрагмент неможет захватывать две разных дорожки.
A – B
1 При воспроизведении диска нажмите A – B напульте дистанционного управления в томместе (точка А), с которого должен начатьсяповторяемый фрагмент.В указателе “REPEAT A-” на дисплее начинаетмигать буква “A-”.
2 По окончании повторяемого фрагмента(точка В) нажмите А – В еще раз.Появляется указатель “REPEAT A-B”.Проигрыватель начинает повторять заданныйфрагмент.
Отмена “Повтора A˜B”Нажмите REPEAT.
Ввод новой начальной точки повторяемогофрагментаПовторяемый фрагмент можно сдвинуть вперед,изменив его начальную точку.1 Во время повтора заданного фрагмента
нажмите A – B.Конечная точка фрагмента (В) становитсяначальной точкой нового фрагмента (A). Вуказателе “REPEAT A-” на дисплее начинаетмигать буква “A-”.
2 По окончании нового фрагмента (точка В)нажмите А – В еще раз.Появляется указатель “REPEAT A-B”.Проигрыватель начинает повторять фрагментмежду новыми начальной и конечной точками.
Чтобы продолжить воспроизведение сточки Aнажмите в режиме повтор A˜B кнопку ·.
·PLAY MODE
·
SHUFFLE
Воспроизведение компакт-дисков
12RU
3 Дорожки выбираются нажатием на рукоятку≠ AMS ±.Составление собственной
программы(запрограммированноевоспроизведение)Вы можете самостоятельно задать любуюпоследовательность воспроизведения дорожек,составив свою собственную программу. Программаможет включать не более 24 дорожек.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Составление программы припомощи кнопок на проигрывателе
1 Перед началом воспроизведения нажимайтеPLAY MODE то тех пор, пока на дисплее непоявится надпись “PROGRAM”.
2 Поворачивайте рукоятку ≠ AMS ± допоявления на дисплее номера нужной дорожки.
Если Вы допустили ошибкуНажмите CLEAR, затем повторите операции 2 и 3.
4 Повторяя операции 2 и 3, запрограммируйтенужную последовательность дорожек.
5 Начните запрограммированноевоспроизведение нажатием кнопки ·.
Отмена запрограммированноговоспроизведенияНажмите PLAY MODE.
Если дорожки расположены в программене подряд по порядку номеров (например,1, 3, 5 и т.д.)то продолжительность пауз между ними будетувеличена на одну секунду, что необходимо дляпереключения дорожек.
Программа сохраняется в памяти до техпор, пока она не будет стерта, или пока ненажата кнопка §OPEN/CLOSEСоставленная Вами программа хранится в памяти ипосле окончания запрограммированноговоспроизведения или перехода проигрывателя вдругой режим работы.
Примечания• Если общее время воспроизведения превышает 100
минут, то на дисплей оно не выводится.• При включении в программу дорожки с номером
больше 24 (у модель CDP-XE330 – больше 68) вместообщего времени воспроизведения на дисплеепоявляется символ “– – . – –” .
• При попытке добавить новую дорожку к программе,которая уже содержит 24 дорожки, на дисплеепоявляется надпись “PROGRAM FULL” (“FULL” умодель CDP-XE330).
• CDP-XE530
• CDP-XE330
• CDP-XE530
• CDP-XE330
2 5
8
TRACK STEP MIN SEC
PROGRAMTAPE A
Последняядорожка впрограмме
Порядоквоспроизведения
Дорожки, включенные в программу
Общее время звучания
Последняя дорожка впрограмме
Порядоквоспроизведения
Через одну секунду Дорожки, включенныев программу
Общее время звучания
2 5
8
A
STEP
PROGRAM
2 5
8
A
MIN SEC
PROGRAM
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
· pPLAY MODE
· pPLAY MODE
CHECK CLEAR ≠ AMS ±
Номерпрограммируемойдорожки
Общее время звучания
Порядок воспроизведения
2TRACK STEP MIN SEC
PROGRAM
НомерпрограммируемойдорожкиОбщее время звучания
2MIN SEC
PROGRAM
Воспроизведение компакт-дисков
13RU
Составление программы припомощи пульта дистанционногоуправления
Примечания• Если общее время звучания превышает 100 минут, то
на дисплей оно не выводится.• При включении в программу дорожки с номером
больше 24 (у модели CDP-XE330 – больше 68) вместообщего времени воспроизведения на дисплеепоявляется символ “– – . – –” .
• При попытке добавить новую дорожку к программе,которая уже содержит 24 дорожки, на дисплеепоявляется надпись “PROGRAM FULL” (“FULL” умодели CDP-XE330).
Проверка последовательностидорожек в программе
Программу можно проверить до или после началавоспроизведения.
Нажмите CHECK.При каждом нажатии этой кнопки дисплейпоочередно показывает номера дорожек впорядке, в котором они включены в программу.Вслед за номером последней дорожки в программена дисплее появляется надпись “- END -” (“End” умодели CDP-XE330), после чего дисплейвозвращается в исходный режим. Если программапроверяется во время воспроизведения, тодисплей показывает только номера еще невоспроизведенных дорожек.
Изменение последовательностидорожек
До начала воспроизведения программы в нееможно внести изменения.
Для того, чтобы
Исключить дорожкуиз программы
Исключитьпоследнюю попорядку дорожку впрограмме
Добавить дорожку вконец программы
Полностью изменитьпрограмму
• CDP-XE530
• CDP-XE330
1 Перед началом воспроизведения нажмитеPROGRAM.На дисплее появляется “PROGRAM”.
2 Нажимайте в нужной последовательностикнопки с номерами, соответствующиминомерам программируемых дорожек.Например: чтобы включить в программу
дорожки 2, 8 и 5,нажмите по порядку кнопки 2, 8 и 5.
Для ввода в программу дорожек сномерами больше 10пользуйтесь кнопкой >10 (см. стр. 10).
Если Вы допустили ошибкуНажмите CLEAR, а затем правильно введите номердорожки.
3 Начните запрограммированноевоспроизведение нажатием кнопки · (иликнопки ( у модели CDP-XE330).
Отмена запрограммированноговоспроизведенияНажмите CONTINUE.
При составлении программы с помощьюпульта дистанционного управления можнопроверять общее время звучания(редактирование программы).При выборе дорожки нажимайте = или +, чтобыпроверить общее время звучания. Затемподтверждайте выбор нажатием кнопки PROGRAM.
Необходимо
Нажимать кнопку CHECK, покана дисплее не появится дорожка,которую Вы хотите исключить, азатем нажать CLEAR
Нажать CLEAR. При каждомнажатии этой кнопки изпрограммы исключаетсяпоследняя дорожка.
Поворачивать рукоятку≠ AMS ±, пока не появитсяномер дорожки, которую Выхотите добавить, а затем нажатьна рукоятку ≠ AMS ±.При пользовании пультомдистанционного управлениянажимайте кнопки с номерамидорожек, которые необходимодобавить в программу.
Нажмите кнопку CLEAR иудерживайте ее, пока на дисплеене появится “CLEAR” (у моделиCDP-XE530) или “CLEAr” (умодели CDP-XE330). После этогосоставьте новую программу всоответствии с приведеннымивыше указаниями.
PROGRAM
CLEAR
Номерныекнопки
CHECK
>10
(
PROGRAM
CLEAR
Номерныекнопки
CHECK
>10
·
Запись с компакт-дисков
14RU
Запись собственнойпрограммыСоставленную Вами программу можно записать намагнитную ленту, цифровую магнитную ленту илиминидиск. Такая программа может включать до 24дорожек.При составлении программы Вы можетезапрограммировать паузу, необходимую дляперехода на другую сторону кассеты.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
4 Включите деку на запись, а затем нажмите напроигрывателе кнопку ·.При записи на обе стороны кассетыпроигрыватель делает паузу по окончаниипрограммы для стороны А.
5 Чтобы начать запись на стороне В,переверните кассету и нажмите кнопку· или P на проигрывателе, чтобыпродолжить воспроизведение.
Проверка и изменение программСм. стр. 13.При проверке программы для стороны А на дисплеепоявляется надпись “TAPE A” (у модели CDP-XE330– индикатор
A); при проверке программы для
стороны В на дисплее появляется надпись “TAPE В”(у модели CDP-XE330 – индикатор
B).
Если дорожки расположены в программене подряд по порядку номеров (например,1, 3, 5 и т.д.)то продолжительность пауз между ними будетувеличена на одну секунду, что необходимо дляпереключения дорожек.
Запись с компакт-диска суказанием длины ленты(подбор записи под ленту)(только модель CDP-XE530)Проигрыватель может составить программу,продолжительность которой будетсоответствовать длине ленты в кассете. При этомпоследовательность дорожек в программе будет вцелом такой же, как на диске. Однако, чтобыуложить запись в заданную длину ленты,проигрыватель может заменить последнююдорожку, записываемую на каждую из сторонкассеты.
Пример: Сторона A: номера дорожек 1n2n3n4n8Сторона B: номера дорожек 5n6n7n9n10
Программа может включать до 24 дорожек (припрограммировании паузы она засчитывается какодна дорожка).Обратите внимание, что данная функция нерассчитана на программирование дорожек сномерами больше 24.
1 Составьте программу (для стороны А, еслизапись будет делаться на магнитофоннуюкассету), следя по дисплею за общейпродолжительностью звучания.Для этого проделайте операции 1–4, указанныев разделе “Составление программы припомощи кнопок на проигрывателе” на стр. 12,или операции 1–2, указанные в разделе“Составление программы при помощи пультадистанционного управления” на стр. 13.На дисплее появляется надпись “TAPE A” (умодели CDP-XE330 – индикатор A ).
2 Если запись делается на обе стороны кассеты,запрограммируйте паузу нажатием кнопки P.На дисплее появляются указатели “P” и“TAPE B” (у модели CDP-XE330 – индикатор
A B
), а указатель общего времени звучаниявозвращается на “0.00”.Если запись делается только на одну сторонукассеты, на цифровую магнитную ленту или наминидиск, то этот этап можно пропустить иперейти к этапу 4.
Пауза засчитывается как одна дорожка.При наличии паузы программа может включать до 23дорожек.
3 Чтобы составить программу для стороны В,повторите операцию 1.
Запись с компакт-дисков
≠ AMS ±
· PPLAY MODE
PLAY MODE · P
≠ AMS ±
EDIT/TIME FADE0/)
· P
Запись с компакт-дисков
15RU
1 Перед началом воспроизведения нажмитенужное число раз кнопку EDIT/TIME FADE,чтобы на дисплее появилась надпись “EDIT” имигающая надпись “TAPE A”.
2 Введите длину ленты, пользуясь кнопками0 или ).При каждом нажатии этих кнопок цифры надисплее, указывающие продолжительностьзвучания одной стороны кассеты, меняются вследующем порядке.
При выборе позиции “HALF”Проигрыватель делит общее время звучания дискапополам, не меняя последовательности дорожек.Обратите внимание, что если на диске больше 24дорожек, то “HALF” выбрать невозможно.
3 Нажмите EDIT/TIME FADE, чтобыпроигрыватель составил программу.На дисплее указываются дорожки, которыебудут записаны, и появляется мигающаянадпись “TAPE B”.
4 Если запись делается на обе стороны кассеты,нажмите кнопку EDIT/TIME FADE еще раз.Проигрыватель программирует паузу, а затемсоставляет программу для стороны В.Включенные в программу дорожкиуказываются на дисплее.При записи на одну сторону кассеты, нацифровую магнитную ленту или минидиск этотэтап можно пропустить.
5 Включите деку на запись, а затем нажмите напроигрывателе кнопку ·.При записи на обе стороны кассетыпроигрыватель делает паузу по окончаниипрограммы для стороны А.
6 Чтобы начать запись на стороне В,переверните кассету и продолжитевоспроизведение нажатием кнопки · или Pна проигрывателе.
Чтобы отменить этот режимнажмите PLAY MODE.Если Вы пользуетесь пультом дистанционногоуправления, нажмите CONTINUE.
Длину ленты можно задавать произвольноДля ввода длины ленты пользуйтесь рукояткой≠ AMS ±.Например: если длина одной стороны кассеты
составляет 30 мин. 15 сек.1 Чтобы ввести минуты, поворачивайте
рукоятку ≠ AMS ± до тех пор, покана дисплее не появится цифра “30”, азатем нажмите на рукоятку.
2 Чтобы ввести секунды, поворачивайтерукоятку ≠ AMS ± до тех пор, покана дисплее не появится цифра “15”, азатем нажмите на рукоятку.
(См. продолжение)
• CDP-XE530
• CDP-XE330
Если дорожки расположены в программене подряд по порядку номеров (например,1, 3, 5 и т.д.)то продолжительность пауз между ними будетувеличена на одну секунду, что необходимо дляпереключения дорожек.
Проверка и изменение программыСм. стр. 13.
Плавное усиление илизатухание звука (фейдинг)Если Вы не хотите, чтобы звучание начиналосьвнезапно или резко обрывалось, то плавноеусиление и затухание громкости можно начинатьпо своему усмотрению.Следует помнить, что при подключении черезсоединитель DIGITAL OUT (OPTICAL) даннаяфункция не действует.
Включение фейдинга в произвольновыбранный момент
FADER
Номерныекнопки
FADER
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
Запись с компакт-дисков
16RU
n HALF ˜ C-46 23.00 ˜ C-54 27.00 ˜ C-60 30.00 N
n - -. - - ˜ C-90 45.00 ˜ C-74 37.00 N
1 Перед началом воспроизведения нажимайтена кнопку EDIT/TIME FADE до тех пор, пока надисплее не появятся надписи “T.FADE” и“TAPE A”.
2 Введите продолжительность воспроизведенияс помощью кнопок 0 или ). При каждомнажатии этих кнопок продолжительностьзвучания одной стороны кассеты сменяется надисплее в порядке, указанном ниже.
При выборе позиции “HALF”Устанавливается продолжительностьвоспроизведения, равная половине общего временизвучания.
3 Начните воспроизведение нажатием кнопки·.В заданный момент звук плавно затухает, ипроигрыватель встает на паузу. На дисплеепоявляется надпись “TAPE B”.
4 Чтобы начать запись на стороне В,переверните кассету и продолжитевоспроизведение нажатием кнопки · или Pна проигрывателе.Звук вновь плавно затухает в заданныймомент.
Чтобы отменить фейдинг по времени,нажмите EDIT/TIME FADE.
Продолжительность воспроизведенияможно задавать произвольноСм. раздел “Длину ленты можно задаватьпроизвольно” на стр. 15.
В режиме фейдинга по времени можноменять дискиЕсли воспроизведение заканчивается до заданногомомента затухания звука (например, при записи намагнитофон компакт-дисков формата “сингл”), тодиски можно менять. В заданнуюпродолжительность воспроизведения засчитываетсятолько чистое время звучания дисков.
В ходе операции 4 воспроизведение можновозобновлять плавным усилением звукаПеревернув кассету, нажмите кнопку FADER напульте дистанционного управления.
Примечания• Режим фейдинга по времени отключается при нажатии
кнопки 0 или ) во время работы проигрывателя.• Если на диске больше 24 дорожек, то позиция “HALF”
на дисплей не выводится.
Для того, чтобы
Начатьвоспроизведение сплавного усилениязвука
Завершитьвоспроизведениеплавнымзатуханием звука
Нажмите FADER
Во время паузы. У моделиCDP-XE530 при этом начинаетмигать указатель “FADE”. Умоделей CDP-XE330 высвечиваетсяиндикатор FADE и мигаетиндикатор Q. Затемвоспроизведение начинается сплавного усиления звука.
В месте, где должно начатьсязатухание звука. У моделиCDP-XE530 при этом начинаетмигать указатель “FADE”. Умоделей CDP-XE330 высвечиваетсяиндикатор FADE и мигаетиндикатор q. Затемвоспроизведение завершаетсяплавным затуханием звука ипроигрыватель встает на паузу.
Фейдинг продолжается 5 секунд. При нажатиикнопки FADER во время музыкальногосканирования (см. стр. 10) продолжительностьфейдинга сокращается до 2 секунд (только модельCDP-XE530).
Изменение продолжительностифейдинга (только модельCDP-XE530) Перед началом фейдинга Вы можете выбрать егопродолжительность (от 2 до 10 секунд). Если несделать этого, то фейдинг будет продолжаться 5секунд.
1 Перед началом воспроизведения нажмитеFADER.
2 Введите продолжительность фейдинга,пользуясь номерными кнопками.
Примечания• Продолжительность фейдинга вновь устанавливается
на 5 секунд при выключении проигрывателя.• При нажатии кнопки FADER во время музыкального
сканирования (см. стр. 10) продолжительностьфейдинга сокращается до 2 секунд.
Включение фейдинга в заранеезаданный момент (фейдинг повремени) (только модель CDP-XE530)Проигрыватель можно запрограммировать наавтоматическое включение фейдинга, указавпродолжительность воспроизведения. При этомфейдинг срабатывает дважды, т.е. звук плавнозатухает в конце каждой стороны кассеты.
EDIT/TIME FADE0/)
· P
Запись с компакт-дисков
17RU
Регулировка уровнязаписи (поиск пиковыхвсплесков)Проигрыватель автоматически определяетнаивысший уровень звукового сигнала ввыбранных для записи дорожках, что позволяетВам правильно отрегулировать уровень записиперед ее началом.
1 До начала записи нажмите PEAK SEARCH.На дисплее появляется мигающее слово“PEAK”, и проигрыватель начинаетсканировать диск в поисках участков спиковым уровнем сигнала.Просканировав все дорожки, проигрывательповторяет участок с максимальным уровнемсигнала.
2 Отрегулируйте уровень записи назаписывающей деке.
3 Чтобы прекратить поиск пиковых всплесков,нажмите на проигрывателе кнопку p.Слово “PEAK” исчезает с дисплея.
ПримечаниеПри повторной регулировке уровня записи для одного итого же диска фрагмент, определяемый как участок спиковым всплеском сигнала, может быть различным,однако разница при этом настолько несущественна, чтоэто не мешает правильно отрегулировать уровень записи.
• CDP-XE530
• CDP-XE330
О компакт-дисках
Обращение с компакт-дисками• Чтобы не загрязнять компакт-диск, его следует брать
только за края. Не прикасайтесь к поверхностикомпакт-диска.
• Не приклеивайте на диск бумагу или клейкую ленту.
• Оберегайте компакт-диски от прямого попаданиясолнечных лучей, не держите их поблизости отисточников тепла (например, у воздуховодовотопителя) и не оставляйте внутри автомобиля,запаркованного в солнечном месте, так как при этомвозможно сильное нагревание воздуха в салоне.
• Не пользуйтесь имеющимися в продажестабилизаторами, так как это может привести кповреждению диска и выходу проигрывателя из строя.
• По окончании воспроизведения убирайте диск впредназначенный для него футляр.
Уход• Прежде чем ставить диск, протирайте его специальной
салфеткой. Протирать компакт-диски следует отцентра к краям.
• Не пользуйтесь растворителями, разбавителями илибензином, а также имеющимися в продаже чистящимисоставами и средствами для антистатическойобработки, предназначенными для виниловыхпластинок.
Дополнительная информацияЗапись с компакт-дисков
PEAK SEARCH p
PEAK SEARCH p
Дополнительная информация
18RU
Технические данные
Проигрыватель компакт-дисков
Лазер Полупроводниковый лазер(λ = 780 нм)Продолжительность излучения:непрерывное
Мощность излучения лазера:до 44,6 мкВт** Мощность измерена на расстоянии
200 мм от поверхности линзыобъектива на оптическомприемном блоке с апертурой 7 мм.
Полоса частот 2 Гц - 20 кГц ±0,5 дБ
Отношение сигнал/шум Более 100 дБ
Динамический диапазон
CDP-XE530: Более 98 дБ
CDP-XE330: Более 92 дБ
Гармонические искажения
CDP-XE530: Менее 0,0045%
CDP-XE330: Менее 0,005%
Разделение каналов Более 95 дБ
Выходы
LINE OUT
DIGITALOUT(OPTICAL)
PHONES(толькомодельCDP-XE530)
Общие
Питание От переменного тока 220 – 230 В,50/60 Гц
Потребляемая мощность
CDP-XE530: 11 Вт
CDP-XE330: 10 Вт
Габариты (приблизительно)430 × 110 × 290 мм(ш/в/г), включая выступающие части
Масса (приблизительно)
CDP-XE530: 3,4 кг
CDP-XE330: 3,1 кг
Комплектация
Аудиокабель (2 электроакустических штекера – 2электроакустических штекера) (1)Пульт дистанционного управления (1)Батарейки R6 (размер АА) (2)
Конструкция и технические характеристики могут бытьизменены без оповещения.
Самостоятельноеустранение неполадокНижеприведенный перечень поможет Вам выявитьи устранить причины затруднений, которые могутвозникнуть у Вас при эксплуатации аппарата.Если ликвидировать неполадки все же не удастся,просим обратиться к ближайшему дилеру Sony.
Нет звука./Проверьте надежность подключения
проигрывателя./Убедитесь, что Вы правильно настроили
усилитель./Отрегулируйте уровень выходного сигнала
кнопками LINE OUT LEVEL +/– на пультедистанционного управления.
Диск не воспроизводится./В проигрывателе нет диска. На дисплее при этом
высвечивается надпись “- NO DISC -” (у моделейCDP-XE330 – “no dISC”). Установите компакт-диск./Правильно установите диск в дисковод этикеткой
вверх./Очистите компакт-диск (см. стр. 17)./Внутри проигрывателя произошла конденсация
влаги. Извлеките диск и оставьте проигрывательвключенным примерно на один час (см. стр. 2).
Изменился уровень записи./Уровень записи меняется при регулировке уровня
выходного сигнала во время записи с помощьюкнопок LINE OUT LEVEL +/– на пультедистанционного управления.
Не работает пульт дистанционного управления./Устраните препятствия между пультом и
проигрывателем./Направьте пульт на дистанционный сенсор g,
имеющийся на панели проигрывателя./Если в пульте дистанционного управления сели
батарейки, замените их все новыми.
Нагрузка
Более 10 кОм
Длина волны:660 нм
32 Ом
Тип гнезд
Электроакустическиегнезда
Оптическийвыходной разъем
Стереотелефонноегнездо
Максимальныйуровеньвыходногосигнала
2 В (при50 кОм)
–18 дБм
10 мВт
19RU
Наименования органовуправления
КнопкиA – B 11CHECK 13CLEAR 13CONTINUE 11EDIT/TIME FADE 15,16FADER 16LANGUAGE 9LINE OUT LEVEL +/– 5MUSIC SCAN 10Номерные 10§ OPEN/CLOSE 6PEAK SEARCH 17PLAY MODE 11, 12PROGRAM 13REPEAT 10SHUFFLE 11TIME 7TIME/TEXT 7· 6P 6p 60/) 10=/+ 10>10 10
ВыключательU (Питание) 6
СоединительDIGITAL OUT (OPTICAL) 5
ГнездаLINE OUT 4PHONES 6
ПрочееДисковод 6Дисплей 7≠ AMS ± 6g 4
Алфавитныйуказатель
A, БАвтоматический
музыкальный сенсор. См.AMS
AMS 9
В, ГВыбор языка 8Воспроизведение
последовательное 6запрограммированное 12повторное 10перетасованное 11
Д, Е, ЖДистанционное
управление 4
З, ИЗапись 14
программы 14с подбором под ленту 14
К, ЛКомпакт-диски с текстовой
информацией 8
ММузыкальное
сканирование 10
ННахождение. См. ПоискНеполадок устранение 18
ООбращение с компакт-
дисками 17Общая пpoдoлжительностьОставшееся время 7
Алфавитный указатель
ППерезапись Cм. ЗаписьПеретасованное
воспроизведение 11Пиковых всплесков
поиск 17По времени фейдинг 16Повтор A˜B 11Повтор воспроизведения
общий 10отдельного фрагмента 11текущей дорожки 10
Подбор записи под ленту 14Подключение 4Поиск
на слух 10по дисплею 10путем сканирования 10прямой 10с помощью функции
AMS 10Половина диска (HALF) 15Последовательное
воспроизведение 6Программа 12
изменение 13проверка 13для записи 14
РРаспаковка 4Редактирование
программы 13
С, Т, УСканирование. См.
Музыкальное сканированиеСоединения 4
общие сведения 4CONTROL A1 5
Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Э, Ю, ЯФейдинг 15
Фейдинг по времени 16
Дополнительная информация
20RUSony Corporation Printed in Malaysia