compexr.pdf
DESCRIPTION
CompexR.pdfTRANSCRIPT
1
FRANÇAISpage 2
DEUTSCHseite 36
ITALIANOpagina 70
ESPAÑOLpágina 104
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 1
2
Français
SOMMAIRE
I. AVERTISSEMENTS1. Contre-indications 42. Mesures de sécurité 4
II. PRÉSENTATION1. Réception du matériel et accessoires 72. Garantie 73. Entretien 74. Conditions de stockage et de transport 85. Conditions d’utilisation 86. Élimination 87. Normes 88. Brevets 99. Symboles normalisés 9
10. Caractéristiques techniques 9
III. COMMENT FONCTIONNE L’ÉLECTROSTIMULATION ? 10
IV. PRINCIPES D’UTILISATION1. Placement des électrodes 122. Positions du corps 123. Réglage des énergies de stimulation 134. Progression dans les niveaux 135. Alternance séances de stimulation / entraînements volontaires13
V. LA TECHNOLOGIE 01. Règles pratiques d’utilisation 14
PRÉAMBULE
Avant toute utilisation, Compex préconise la lecture attentive de ce manuel.Il est particulièrement recommandé de prendre connaissance du chapitre I"Avertissements" de ce manuel.Le Compex Runner est un électrostimulateur destiné à l'entraînement musculaire et ausoulagement de la douleur.Toute personne à l'exception de celles mentionnées dans le chapitre I "Avertissements"peut utiliser le Compex Runner.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 2
3
Fran
çais
VI. MODE D’EMPLOI1. Description de l’appareil 162. Branchements 173. Réglages préliminaires 174. Sélection d’une catégorie de programmes 185. Sélection d’un programme 186. Personnalisation d’un programme 197. Pendant la séance de stimulation 198. Consommation et recharge 229. Problèmes et solutions 23
VII. PROGRAMMES 24
VIII.TABLEAU CEM (compatibilité électromagnétique) 29
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 3
4
Français
I AVERTISSEMENTS
1. Contre-indications
2. Mesures de sécurité
Contre-indications majeures■ Stimulateur cardiaque (pacemaker)■ Épilepsie■ Grossesse (pas de positionnement
dans la région abdominale)■ Troubles circulatoires artériels
importants des membres inférieurs■ Hernie de l’abdomen ou de la région
inguinale
Précautions d’utilisation duCompex■ Après un traumatisme ou une
intervention chirurgicale récente(moins de 6 mois)
■ Atrophie musculaire■ Douleurs persistantes■ Besoin d'une rééducation musculaire
Matériel d’ostéosynthèseLa présence de matériel d’ostéosynthèse(matériel métallique au niveau des os :broches, vis, plaques, prothèses, etc.) neconstitue pas une contre-indication àl’utilisation des programmes Compex. Lescourants électriques du Compex sontspécialement conçus pour n’avoir aucuneffet néfaste au niveau du matérield’ostéosynthèse.
Dans tous les cas il estrecommandé de :■ Ne pas utiliser les programmes du
stimulateur Compex si vous présentezdes troubles de la sensibilité.
■ Ne jamais utiliser le Compex de façonprolongée sans avis médical.
■ Consulter votre médecin si vous avezle moindre doute.
■ Lire attentivement ce manuel, et plusparticulièrement le chapitre VII quivous informe des effets et desindications de chaque programme destimulation.
Ce qu’il ne faut pas faire avecle Compex et le système m■ Ne pas utiliser le Compex ou le
système m-4 dans l’eau ou enmilieu humide (sauna, hydrothérapie,etc.).
■ Ne pas utiliser le Compex ou lesystème m-4 dans uneatmosphère riche en oxygène.
■ Ne jamais effectuer une premièreséance de stimulation sur unepersonne debout. Les cinq premièresminutes de la stimulation doiventtoujours être réalisées sur unepersonne en position assise oucouchée. Dans de rares cas, despersonnes particulièrement émotivespeuvent développer une réactionvagale. Celle-ci est d'origine
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 4
5
Fran
çais
psychologique et est liée à la craintede la stimulation ainsi qu'à la surprisede voir un de ses muscles secontracter sans le contrôle de lavolonté. Cette réaction vagale setraduit par une sensation de faiblesseavec tendance syncopale (lipothymie),un ralentissement de la fréquencecardiaque et une diminution de lapression artérielle. Dans une tellecirconstance, il suffit d'arrêter lastimulation et se coucher à plat avecles jambes surélevées, le temps (5 à 10minutes) que disparaisse la sensationde faiblesse.
■ Ne jamais permettre le mouvementqui résulte de la contractionmusculaire pendant une séance destimulation. Il faut toujours stimuleren isométrique ; c’est-à-dire que lesextrémités du membre dont onstimule un muscle doivent êtresolidement fixées afin de bloquer lemouvement qui résulte de lacontraction.
■ Ne pas utiliser le Compex ou lesystème m-4 si vous êtesconnecté simultanément à unéquipement chirurgical à hautefréquence, au risque de provoquer desirritations ou des brûlures cutanéessous les électrodes.
■ Ne pas utiliser le Compex ou lesystème m-4 à moins de X mètre (cf. tableau CEM) d’unappareil à ondes courtes, ou d’unappareil à micro-ondes, au risque deprovoquer des instabilités au niveaudes courants de sortie du stimulateur.En cas de doute sur l’utilisation duCompex à proximité d’un autreappareil médical, demander conseil aufabricant de ce dernier ou à votremédecin.
■ Ne pas utiliser le Compex ou lesystème m-4 dans unenvironnement où d’autreséquipements sont utilisés pourémettre intentionnellement desradiations électromagnétiques sans
protection. Les appareils decommunication portables peuventaffecter le fonctionnement deséquipements électriques médicaux.
■ Utiliser exclusivement les câbles destimulation fournis par Compex.
■ Ne pas déconnecter les câbles destimulation du stimulateur en coursde séance tant que l’appareil estencore sous tension. Arrêterpréalablement le stimulateur.
■ Ne jamais brancher les câbles destimulation sur une source électriqueexterne. Il existe un risque de chocélectrique.
■ Ne jamais utiliser un blocd’accumulateurs différent de celuifourni par Compex.
■ Ne jamais recharger l’appareil lorsqueles câbles sont branchés austimulateur.
■ Ne jamais recharger les batteries avecun autre chargeur que celui fourni parCompex.
■ Ne jamais utiliser le Compex ou lechargeur si un élément estendommagé (boîtier, câbles, etc.) ou sile compartiment à batteries estouvert. Il existe un risque de déchargeélectrique.
■ Débrancher immédiatement lechargeur si le Compex émet un soncontinu, en cas d’échauffementanormal, d’odeur suspecte ou defumée provenant du chargeur ou duCompex.
■ Ne pas recharger la batterie dans unenvironnement confiné (mallette,etc.). Il existe un risque d’incendie oude décharge électrique.
■ Tenir le Compex ainsi que sesaccessoires hors de portée desenfants.
■ Veiller à ce qu’aucun corps étranger(terre, eau, métal, etc.) ne pénètredans le Compex, le compartiment àbatteries et le chargeur.
■ Les brusques changements detempérature peuvent entraîner laformation de gouttelettes de
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 5
6
Français
condensation à l’intérieur del’appareil. Utiliser l’appareil seulementlorsqu’il aura atteint la températureambiante.
■ Ne pas utiliser le Compex enconduisant ou en travaillant sur unemachine.
■ Ne pas utiliser l’appareil, enmontagne, à une altitude supérieure à3000 mètres.
Où ne jamais appliquer lesélectrodes■ Au niveau de la tête.■ De façon controlatérale : ne pas
utiliser les deux pôles d’un mêmecanal de part et d’autre de la lignemédiane du corps.
■ Au niveau ou à proximité de lésionscutanées quelles qu’elles soient (plaies,inflammations, brûlures, irritations,eczéma, etc.).
Précautions d’utilisation dusystème m-4
■ Pour avoir accès aux fonctions de latechnologie m du Compex, il estindispensable d’avoir branché le câblede stimulation équipé du système m-4 avant d’enclencherl’appareil.
■ Éviter de connecter le câble destimulation équipé du système m-4 lorsque le Compex est soustension.
■ Ne pas déconnecter le câble destimulation équipé du système m-4 en cours d’utilisation.
■ Pour qu’il puisse fonctionnercorrectement, le système m-4 nedoit pas être comprimé ou subir despressions.
Précautions d’utilisation desélectrodes■ Utiliser exclusivement les électrodes
fournies par Compex. D’autresélectrodes pourraient présenter descaractéristiques électriques qui ne sontpas adaptées au stimulateur Compex.
■ Mettre l’appareil hors tension avantde retirer ou déplacer des électrodesen cours de séance.
■ Ne pas plonger les électrodes fourniesdans l’eau.
■ Ne pas appliquer sur les électrodes unsolvant de quelque nature qu’il soit.
■ Avant l’application des électrodes, ilest conseillé de laver et de dégraisserla peau, puis de la sécher.
■ Bien appliquer toute la surface desélectrodes sur la peau.
■ Pour des raisons d'hygiène trèsimportantes, chaque utilisateur doitdisposer de son propre jeud'électrodes. Ne pas utiliser lesmêmes électrodes sur plusieurspersonnes différentes.
■ Ne pas utiliser un jeu d’électrodesadhésives plus de quinze séances, carla qualité du contact entre l’électrodeet la peau - facteur important duconfort et de l’efficacité de lastimulation - se dégradeprogressivement.
■ Chez certaines personnes à la peautrès sensible, on peut observer unerougeur sous les électrodes après uneséance de stimulation. En général,cette rougeur est totalement bénigneet disparaît après 10 à 20 minutes. Onévitera toutefois de recommencer uneséance de stimulation au mêmeendroit tant que la rougeur n’a pasdisparu.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 6
7
Fran
çais
II PRÉSENTATION
3. Entretien
L’appareil ne doit pas être stérilisé.Pour nettoyer votre appareil, utilisez unchiffon doux et un produit de nettoyage àbase d’alcool mais ne contenant aucunsolvant. Veillez à ne pas exposer le Compex à unexcès de liquide.Aucune réparation ne doit être entreprise parl’utilisateur sur l’appareil ou l’un de sesaccessoires. Ne jamais démonter le Compex ou lechargeur, qui contiennent des parties soushaute tension, car il existe un risque dedécharge électrique.Compex Médical SA décline touteresponsabilité quant aux dommages etconséquences résultant d’une tentatived’ouvrir, de modifier ou de réparer l’appareil
2. Garantie
Voir feuillet joint.
1. Réception du matériel et accessoiresVotre set vous a été livré avec :
A 1 stimulateur
B 1 chargeur
C 1 jeu de câbles de stimulation noirs à connexionSnap, avec indicateurs de couleurs (bleu, vert, jaune,rouge)
D 2 sachets d’électrodes petites (5x5 cm)
E 2 sachets d’électrodes grandes (5x10 cm)
F 2 manuels d’utilisation
G 1 clip ceinture
H 1 trousse de transport
B
F
A
G
H
C
D & E
ou l’un de ses composants de la part d’unepersonne ou d’un service non officiellementagréés par Compex Médical SA.Le stimulateur Compex n’a pas besoind’étalonnage. Les caractéristiques sontsystématiquement vérifiées et validées pourchaque appareil fabriqué. Celles-ci sontstables et ne varient pas, pour une utilisationnormale et dans un environnement standard.Toutefois, si le Compex est un appareilélectrique de qualité, sa durée de vie estétroitement liée à l’usage qu’il en est fait ainsiqu’aux soins et à la maintenance qui lui sontapportés. Aussi, si votre appareil devaitprésenter des signes d’usure sur certainespièces ou de dysfonctionnement, contactezle service consommateurs mentionné etagréé par Compex Médical SA afin deprocéder à une remise à niveau de l’appareil.Le professionnel ou le prestataire de soins ale devoir de se conformer à la législation dupays pour ce qui concerne l’entretien dudispositif. Il doit, à intervalles réguliers,vérifier les performances et la sécurité dudispositif utilisé.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 7
8
Français
7. Normes
Le Compex répond aux normes médicalesen vigueur.Pour garantir votre sécurité, laconception, la fabrication et ladistribution, le Compex est conforme auxexigences essentielles de la DirectiveMédicale européenne 93/42/CEE.Le Compex est aussi conforme à lanorme sur les règles générales de sécuritédes appareils électromédicaux CEI 60601-1. Il suit également la norme sur lacompatibilité électromagnétique CEI60601-1-2 et la norme des règlesparticulières de sécurité pour stimulateursde nerfs et de muscles CEI 60601-2-10. Les normes internationales en vigueurimposent une mise en garde relative àl’application des électrodes au niveau duthorax (risque de fibrillation cardiaqueaccru). Le Compex est aussi conforme à laDirective 2002/96/CEE Déchetsd’Équipements Électriques etÉlectroniques (DEEE).
4. Conditions de stockage etde transport
Le Compex contient un blocd’accumulateurs rechargeables. C’est laraison pour laquelle les conditions destockage et de transport ne doivent pasdépasser les valeurs suivantes :
Température de stockage et de transport :de - 20 °C à 45 °C
Humidité relative maximale : 75 %
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa
5. Conditions d’utilisationTempérature d’utilisation : 0 °C à 40 °C
Humidité relative : 30 % à 75 %
Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa
Ne pas utiliser dans une zone présentant unrisque d’explosion.
6. Élimination
La directive 2002/96/CEE (DEEE) apour objectif prioritaire la prévention ence qui concerne les déchets électriques etélectroniques et en outre, leurréutilisation, leur recyclage et les autresformes de valorisation de ces déchets, demanière à réduire la quantité de déchets àéliminer. Le pictogramme poubelle barréesignifie que l’équipement ne peut être jetéavec les ordures ménagères, mais qu’il faitl’objet d’une collecte sélective.L’équipement doit être remis à un pointde collecte approprié pour le traitement.Par ce geste, vous contribuez à lapréservation des ressources naturelles et àla protection de la santé humaine. Pour l’élimination des batteries, respectezla réglementation en vigueur dans votrepays.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 8
9
Fran
çais
8. Brevets
Le Compex utilise plusieurs innovationsdont les brevets sont en cours de dépôt.
9. Symboles normalisés
Attention : Voir manueld’utilisation ou notice d’utilisation(symbole n° 0434 CEI 60878).
Le Compex est un appareil declasse II à la source électrique interne avecparties appliquées de type BF (symbole n°5333 CEI 60878).
Identification des déchetsd’équipements électriques et électroniques(DEEE) selon EN 50419.
La touche On/Off est unetouche multifonctions (symbole n° 5009CEI 60878).
Fonctions
On/Off (deux positions stables)
Attente ou état préparatoire pour une partied’appareil
Arrêt (mise hors service)
10. Caractéristiquestechniques
Généralités941210 AccumulateurNickel métal-hybride (NiMH)rechargeable (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
68301x ChargeursLes seuls chargeurs utilisés pour larecharge des batteries accumulateursportent les références suivantes :
Europe
683010Type TR1509-06-E-133A03Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0.5 A max.Output 9 V / 1.4 A / 15 WUK
683012Type TR1509-06-U-133A03Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0.5 A max.Output 9 V / 1.4 A / 15 W
601131 Câbles de stimulationnoirs à connexion SnapConnecteur appareil : 6 pôlesConnecteur électrode : Snap femelleLongueur : 1500 mm
601160 Câble de stimulationéquipé du système m-4
(accessoire vendu séparément)Connecteur appareil : 6 pôlesConnecteur électrode : Snap femelleLongueur : 1500 mm
Indice de protectionIPXO (CEI 60529)
NeurostimulationToutes les spécifications électriques sontdonnées pour une charge comprise entre500 et 1000 ohms par canal.
Sorties : quatre canaux indépendants réglablesindividuellement, isolés électriquement l’un del’autre et de la terre.
Forme des impulsions : rectangulaire, courantconstant compensé, de manière à exclure toutecomposante de courant continu pour éviter unepolarisation résiduelle de la peau.
Courant maximal d’une impulsion : 120 mA.
Pas d’incrémentation de l’intensité : réglagemanuel de l’intensité de stimulation de 0 à 999(énergie) par pas minimal de 0.5 mA.
Durée d’une impulsion : 60 à 400 µs.
Quantité d’électricité maximale par impulsion :96 µC (2 x 48 µC compensé).
Temps de montée typique d’une impulsion : 3 µs(entre 20 et 80 % du courant maximal).
Fréquence des impulsions : 1 à 150 Hz.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 9
10
Français
III COMMENT FONCTIONNEL’ÉLECTROSTIMULATION ?
Le principe de l’électrostimulationconsiste à stimuler les fibres nerveuses aumoyen d’impulsions électriquestransmises par des électrodes. Les impulsions électriques générées parles stimulateurs Compex sont desimpulsions de grande qualité - offrantsécurité, confort et efficacité - quipermettent de stimuler différents types defibres nerveuses :1. les nerfs moteurs, pour imposer untravail musculaire dont la quantité et lesbénéfices dépendent des paramètres destimulation ; on parle alorsd’électrostimulation musculaire (ESM).2. certains types de fibres nerveusessensitives pour obtenir des effetsantalgiques.
1. Stimulation du nerf moteur(ESM)En volontaire, l’ordre pour le travailmusculaire provient du cerveau qui envoieune commande aux fibres nerveuses sousforme de signal électrique. Ce signal esttransmis aux fibres musculaires qui secontractent. Le principe de l’électrostimulationreproduit fidèlement le processus mis enjeu lors d’une contraction volontaire. Lestimulateur envoie une impulsion decourant électrique aux fibres nerveuses,qui provoque une excitation sur ces fibres. Cette excitation est transmise aux fibres musculaires, qui effectuent alorsune réponse mécanique élémentaire (= secousse musculaire). Cette dernièreconstitue l’élément de base pour lacontraction musculaire. Cette réponsemusculaire est totalement identique autravail musculaire commandé par lecerveau. Autrement dit, le muscle ne peutpas distinguer si la commande provient ducerveau ou du stimulateur.
Les paramètres des programmes Compex(nombre d’impulsions par seconde, duréede contraction, durée de repos, duréetotale du programme) permettentd’imposer différents types de travail auxmuscles, en fonction des fibresmusculaires. En effet, on distinguedifférents types de fibres musculairesselon leur vitesse respective decontraction : les fibres lentes,intermédiaires et rapides. Les fibresrapides prédomineront nettement chez unsprinter, tandis qu’un marathonien auradavantage de fibres lentes. La connaissance de la physiologiehumaine et une parfaite maîtrise desparamètres de stimulation desprogrammes permettent d’orienter trèsprécisément le travail musculaire vers lebut souhaité (renforcement musculaire,augmentation du débit sanguin,raffermissement, etc.).
2. Stimulation des nerfssensitifsLes impulsions électriques peuventégalement exciter les fibres nerveusessensitives, pour obtenir un effetantalgique. La stimulation des fibres nerveuses de lasensibilité tactile bloque la transmissionde la douleur par le système nerveux. Lastimulation d’un autre type de fibressensitives provoque une augmentation de
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 10
11
Fran
çais
la production d’endorphines et, ainsi, unediminution de la douleur. Avec les programmes antidouleur,l’électrostimulation permet de traiter lesdouleurs localisées aiguës ou chroniques,ainsi que les douleurs musculaires.
Attention : Ne pas utiliser les programmesantidouleur de manière prolongée sansconsulter un médecin.
Les bénéfices del’électrostimulationL’électrostimulation offre une manière trèsefficace de travailler vos muscles :■ en permettant une progression
significative des différentes qualitésmusculaires
■ sans fatigue cardio-vasculaire nipsychique
■ avec peu de contraintes au niveau desarticulations et des tendons. De cettemanière, l’électrostimulation permetd’imposer une quantité plus élevée detravail aux muscles comparé àl’activité volontaire. Pour être efficace, ce travail doit êtreimposé au plus grand nombrepossible de fibres musculaires. Lenombre de fibres qui travaillentdépend de l’énergie de stimulation. Ilfaudra donc utiliser des énergiesmaximales supportables. C’estl’utilisateur lui-même qui estresponsable pour cet aspect de lastimulation. Plus l’énergie destimulation est élevée, plus le nombrede fibres musculaires qui travaillerontsera grand et, par conséquent, laprogression importante. Pourbénéficier au maximum des résultatsobtenus, Compex vous recommandede compléter vos séancesd’électrostimulation avec :●une activité physique régulière●une alimentation saine et variée●un style de vie équilibré.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 11
12
Français
IV PRINCIPES D’UTILISATION
Les principes d’utilisation exposés danscette rubrique ont valeur de règlesgénérales. Pour l’ensemble desprogrammes, il est recommandé de lireattentivement les informations et conseilsd’utilisation présentés dans le chapitre VII"Programmes".
1. Placement des électrodes
Il est recommandé de se conformer auxplacements des électrodes préconisés. Pour ce faire, référez-vous aux dessins etpictogrammes répertoriés sur le rabat de lacouverture du manuel.
Un câble de stimulation se compose dedeux pôles :Un pôle positif (+) = connexion rouge
Un pôle négatif (-) = connexion noire
Une électrode distincte doit être branchéesur chacun des deux pôles.Remarque : Dans certains cas deplacements des électrodes, il est tout à faitpossible et normal qu’une sortied’électrodes reste libre.Selon les caractéristiques du courant utilisépour chaque programme, l’électrodebranchée sur le pôle positif (connexionrouge) peut bénéficier d’un emplacement"stratégique". Pour tous les programmesd’électrostimulation musculaire, c’est-à-direpour les programmes qui imposent descontractions aux muscles, il est importantde placer l’électrode de polarité positive surle point moteur du muscle.Le choix de la taille des électrodes (grandeou petite) et le positionnement correct desélectrodes sur le groupe musculaire que l’onsouhaite stimuler sont des facteursdéterminants et essentiels à l’efficacité de lastimulation. Par conséquent, respecteztoujours la taille des électrodes représentéessur les dessins. Sauf avis médical particulier,respectez toujours les placements spécifiéssur les dessins.
Au besoin, recherchez la meilleure position,en déplaçant légèrement l’électrode depolarité positive, de façon à obtenir lameilleure contraction musculaire ou lepositionnement qui semble être le plusconfortable.
Compex décline toute responsabilité pourdes placements différents.
2. Positions du corps
La position de la personne stimuléedépend du groupe musculaire que l’ondésire stimuler et du programme choisi.Pour la majorité des programmes quiimposent des contractions musculaires(contractions tétaniques), il estrecommandé de toujours travailler lemuscle en isométrique. Vous devez doncfixer solidement les extrémités de vosmembres. Vous offrez de la sorte unerésistance maximale au mouvement etvous empêchez le raccourcissement devotre muscle pendant la contraction, etdonc les crampes et les courbaturesimportantes après la séance. Par exemple,lors de la stimulation des quadriceps, lapersonne se placera en position assise,avec les chevilles fixées au moyen desangles pour empêcher l’extension desgenoux. Pour les autres types de programmes (parexemple, les programmes des catégoriesAntidouleur, Récupération et lesprogrammes Prévention Crampes,Optimisation sortie longue etSurcompensation), qui n’induisent pas depuissantes contractions musculaires,positionnez-vous de la façon la plusconfortable possible.
Pour déterminer la position de stimulationà adopter en fonction du placement desélectrodes et du programme choisis,référez-vous aux applications spécifiquessur notre site www.compexrunner.com.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 12
13
Fran
çais
3. Réglage des énergies destimulation
Dans un muscle stimulé, le nombre defibres qui travaillent dépend de l'énergiede stimulation. Pour les programmes quiimposent des contractions musculaires(contractions tétaniques), il faut doncabsolument utiliser des énergies destimulation maximales (jusqu’à 999),toujours à la limite de ce que vous pouvezsupporter, de façon à recruter le plus defibres possibles.
4. Progression dans lesniveaux
D’une façon générale, il n’est pas indiquéde franchir trop rapidement les niveaux etde vouloir arriver le plus vite possible auniveau 3. En effet, les différents niveauxcorrespondent à une progression dansl’entraînement par électrostimulation. Le plus simple et le plus habituel est dedébuter par le niveau 1 et de monter leniveau dans le programme choisilorsqu’on passe à un nouveau cycle destimulation. À la fin d’un cycle, vous pouvez, soitdébuter un nouveau cycle avec le niveauimmédiatement supérieur, soit réaliser unentretien à raison de 1 séance par semaineavec le dernier niveau utilisé.
5. Alternance séances destimulation / entraînementsvolontaires
Les séances de stimulation peuvent êtreréalisées en dehors ou au cours del’entraînement volontaire. Lorsqu’on effectue entraînementvolontaire et stimulation au cours d’unemême séance, il est généralementrecommandé de faire précéder lastimulation par l’entraînement volontaire.De cette manière, l’exercice volontairen’est pas exécuté sur des fibresmusculaires déjà fatiguées. Ceci estparticulièrement important pour lesentraînements de force et de forceexplosive. Toutefois, dans les entraînements derésistance, il peut être très intéressant deprocéder de façon inverse. Avantl’entraînement volontaire, on effectue,grâce à la stimulation en résistance, une"pré-fatigue spécifique" des fibresmusculaires sans fatigue générale nicardio-vasculaire. De cette façon, l’effortvolontaire sur les fibres "préparées"permettra de pousser plus vite et plus loinle métabolisme glycolytique.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 13
14
Français
V LA TECHNOLOGIE m
m pour muscle intelligence™ (tous leséléments se rapportant à cette technologiesont précédés du symbole m).Cette technologie permet de prendre encompte les spécificités de chacun de nosmuscles et d’offrir ainsi une stimulationadaptée à leurs caractéristiques.C’est simple… parce que la transmissionde ces données au stimulateur se faitautomatiquement !C’est personnalisé… parce que chacun denos muscles est unique !
Le stimulateur Runner porte le labelm-READY, car il peut utiliser certainesfonctions de la technologie m si uncâble de stimulation équipé dusystème m-4 (venduséparément) est connecté.
1. Règles pratiquesd’utilisation
Pour avoir accès aux fonctionsde la technologie m il est impératif d’avoirconnecté un câble de stimulation équipédu système m-4 (vendu séparément)au stimulateur avant d’enclencherl’appareil. Évitez de connecter le câble de stimulationéquipé du système m-4 lorsque leCompex est sous tension.Pour qu’il puisse fonctionner correctementle système m-4 ne doit pas êtrecomprimé ou subir des pressions.Lors de la séance de stimulation le câblede stimulation équipé du système m-4
doit toujours être connecté à uneélectrode.
m-4 (vendu séparément)■ C’est un petit capteur qui relie le
stimulateur aux électrodes. m-4 est la clé qui permet demesurer certaines caractéristiquesphysiologiques du muscle, de les
analyser et d’adapter les paramètres destimulation. Cette adaptation, faite àchaque séance, améliore nettement leconfort de stimulation et ainsil’efficacité thérapeutique des différentsprogrammes.
m-3
■ Cette fonction adapte la séanced’électrostimulation à la physiologie dechacun. Juste avant de commencer laséance de travail, m-3 sonde legroupe musculaire choisi et ajusteautomatiquement les paramètres dustimulateur à l’excitabilité de cette zonedu corps. Il s’agit d’une véritablemesure personnalisée.N.B. : La fonction m-3 estfonctionnelle dès qu’un câble destimulation équipé du système m-4 (vendu séparément) estconnecté au stimulateur.
■ Cette fonction se concrétise, en débutde programme, par une courteséquence au cours de laquelle desmesures sont réalisées (une barrehorizontale défile sur la petite figurinesituée à gauche de l’écran).
■ Pendant toute la durée du test demesures, il est impératif de resterstrictement immobile et d’êtreparfaitement relâché. Le système m-4 est très sensible : la pluspetite contraction ou le moindremouvement peut perturber le test demesures.
■ Au cours du test, une sensationdésagréable de picotement peut parfoisêtre perçue par certaines personnes.
■ Lorsque que le test est terminé, le symbole apparaît, leprogramme peut débuter.
m-5
■ La fonction m-5 permet de limiterconsidérablement l'apparition decontractions musculaires indésirables,
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 14
15
Fran
çais
assurant, de cette manière, unmaximum de confort et d'efficacité.
■ La fonction m-5 n’est accessibleque pour les programmes Tendiniteaigüe et Entorse cheville.
■ Pour ces programmes, la fonction m-5 permet le contrôle des énergiesde stimulation, en les maintenant à unniveau efficace, tout en limitantconsidérablement l’apparition decontractions musculaires.
■ De courts tests de mesures (de 2 à 3secondes) sont effectués régulièrementpendant toute la durée du programme.
■ Une phase de tests a lieu après chaqueaugmentation des énergies destimulation. Afin de permettre son bondéroulement, il est indispensable derester parfaitement immobile durant celaps de temps.
■ Selon les résultats des tests de mesuresenregistrés par l’appareil, le niveau desénergies de stimulation peut êtrelégèrement diminué de façonautomatique.
■ Il est important de toujours adopter laposition de stimulation la plusconfortable possible. De même, ils’agit de chercher à rester immobile etde ne pas contracter les muscles de larégion stimulée.
m-6
■ Cette fonction vous indique la zoneidéale de réglage des énergies pour lesprogrammes dont l’efficacité nécessitel’obtention de vigoureuses secoussesmusculaires.
■ La fonction m-6 n’est doncaccessible que pour les programmesutilisant de basses fréquences destimulation (moins de 10 Hz).
■ Pour les programmes qui permettent lafonction m-6, le stimulateurcontrôle si vous vous trouvez dansvotre zone d’énergie idéale. Si vousêtes en dessous de cette zone, lestimulateur vous demande de monterles énergies par l’affichage designes .
■ Lorsque le stimulateur a détecté votrezone idéale de réglage, un crochetapparaît à droite du barregraphe ducanal sur lequel est branché le systèmem-4. Ce crochet vous indique laplage d’énergie dans laquelle vousdevez travailler pour une stimulationoptimale.
■ Si vous réglez les énergies destimulation en dessous de la zoneidéale de traitement, le stimulateurvous incite à les augmenter à nouveauen faisant clignoter en continu lessignes .
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 15
16
Français
VI MODE D’EMPLOI
Avant toute utilisation il est vivement conseillé de prendre attentivementconnaissance des contre-indications et mesures de sécurité présentées au début de cemanuel au chapitre I "Avertissements".
1. Description de l’appareil
G
H
AB
C
F
D1 2 3 4
E
D Câbles de stimulationCanal 1 = bleu Canal 2 = vertCanal 3 = jaune Canal 4 = rouge
E Touches +/- des 4 canaux de stimulationF Prise pour le chargeur (basculer le cacherouge vers la droite pour libérer la prise duchargeur)
G Compartiment du bloc d’accumulateurs
H Cavité pour insérer un clip ceinture
A Touche On/Off
B Bouton "i", permet :D’augmenter les énergies sur plusieurs canauxen même temps.D’accéder au menu LAST (le dernier programmeutilisé).
C Prises pour les 4 câbles de stimulation
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 16
17
Fran
çais
2. Branchements
Branchement des câblesLes câbles de stimulation sont connectésau stimulateur via les connecteurs situéssur l’avant de l’appareil.Quatre câbles peuvent être branchéssimultanément sur les quatre canaux del’appareil. Pour une utilisation plus aisée etune meilleure identification des quatrecanaux, nous vous conseillons de respecterles couleurs à la fois des câbles destimulation et des prises du stimulateur : bleu = canal 1 vert = canal 2jaune = canal 3 rouge = canal 4
Le stimulateur Runner porte le labelm-ready, c'est-à-dire qu’il peut utilisercertaines fonctions de la technologiem si un câble de stimulation équipé dusystème m-4 est connecté. Cecâble, vendu séparément, vouspermet d’accéder aux fonctions m-3, m-5 et m-6. Il sebranche indifféremment sur l’une desquatre prises des canaux destimulation situées sur l’avant del’appareil ; deux électrodes doivent yêtre "clippées" de la même manièreque pour un câble classique.
Branchement du chargeurLe Compex jouit d’une grandeindépendance, car il fonctionne grâce àdes accumulateurs rechargeables. Pour les recharger, branchez le chargeurlivré avec votre appareil sur l’avant dustimulateur, puis introduisez le chargeurdans une prise électrique.Il est impératif de déconnecterpréalablement les câbles de stimulation del’appareil. Avant la première utilisation de votrestimulateur, il est vivement conseilléd’effectuer une charge complète de labatterie, afin d’en améliorer l’autonomieet de prolonger sa durée de vie.
3. Réglages préliminaires
Lors de la première mise en marche del’appareil, vous devez choisir la langue defonctionnement de l’appareil qui s’affichesur l’écran d’options. Pour savoircomment procéder, voir ci-dessous. Par lasuite, pour un maximum de confort, leCompex offre la possibilité de procéder àun certain nombre de réglages (choix de lalangue, ajustement du contraste de l’écran,réglage du rétro éclairage, et réglage duvolume du son). Pour ce faire, il s’agitd’afficher l’écran d’options ad hoc enappuyant sur la touche On/Off située surla gauche du Compex et en la maintenantenfoncée pendant quelques secondes.
1b La touche +/- du canal 1 permet desélectionner la langue de votre choix.
1c La touche +/- du canal 2 permet de régler lecontraste de l’écran.
1d La touche +/- du canal 3 permet de régler levolume du son.
1e La touche +/- du canal 4 permet de réglerle rétro-éclairage.On : le rétro-éclairage est tout le temps actif.Off : le rétro-éclairage est tout le tempsinactif.Auto : il s’allume chaque fois qu’une touche estappuyée.
1a La touche On/Off permet de valider lesparamètres sélectionnés. Votre stimulateurenregistre vos options. Il est prêt à fonctionneravec les réglages que vous lui avez attribués.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 17
18
Français
4. Sélection d’une catégoriede programmes
Pour enclencher votre stimulateur,appuyez brièvement sur la toucheOn/Off située sur la gauche du Compex.Une petite musique se fait entendre et unécran présentant les différentes catégoriede programmes s’affiche. Avant de pouvoir sélectionner leprogramme de votre choix, il estindispensable de sélectionner la catégoriedésirée.
5. Sélection d’unprogramme
Pour le choix du programme, il estparticulièrement utile de consulter lechapitre VII "Programmes".
3a La touche On/Off permet de revenir à l’écranprécédent.
3b La touche +/- du canal 1 permet desélectionner le programme de votre choix.
3e La touche +/- du canal 4 permet de validervotre choix et, selon le programme porte lesymbole ou a) = la séance de stimulation démarreimmédiatement. b) = un écran de réglage des paramètress’affiche.
N.B. : Le bouton "i" permet d’accéder au menuLAST.
LASTPour rendre plus agréable et plus efficacel’utilisation de votre Compex, le menuLAST vous permet d’accéderdirectement au dernier programmeexécuté. Pour ce faire, appuyez sur lebouton "i" avant de sélectionner unprogramme. Cette fonction est accessibledepuis l’écran des catégories (fig. 2), oul’écran de la liste programmes (fig. 3).
2a La touche On/Off permet d’éteindrel’appareil.
2b La touche +/- du canal 1 permet desélectionner la catégorie de votre choix.
2e La touche +/- du canal 4 permet de validervotre choix et de passer à l’écran de sélectiond’un programme.
N.B. : Le bouton "i" permet d’accéder au menuLAST.
4a La touche On/Off permet de revenir à l’écranprécédent.
4d La touche +/- du canal 3 permet lapersonnalisation du programme.4e La touche +/- du canal 4 permet de débuterimmédiatement le programme.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 18
19
Fran
çais
6. Personnalisation d’unprogramme
L’écran de personnalisation d’unprogramme n’est pas accessible pour tousles programmes !
5a La touche On/Off permet de revenir à l’écranprécédent.
5b Certains programmes requièrent la sélectionmanuelle du groupe musculaire que voussouhaitez stimuler. Ce groupe musculaire est misen évidence, en noir, sur une petite figurineaffichée au-dessus du canal 1. La touche +/- ducanal 1 permet de sélectionner le groupe devotre choix. Les sept groupes musculairesproposés s’affichent successivement en noir surla petite figurine :
vb Abdomen et bas du dos
f Fessiers
c Cuisses
j Jambes et pieds
m Avant-bras et mains
e Épaules et bras
td Thorax et dos
Les normes internationales envigueur imposent une mise en garderelative à l’application des électrodes auniveau du thorax (risque de fibrillationcardiaque accru).
N.B. : Si un câble équipé du système m-4 (vendu séparément) est
connecté au stimulateur, la sélection dugroupe musculaire se faitautomatiquement.
5c La touche +/- du canal 2 permet desupprimer l’échauffement (suppression despetites volutes animées au-dessus du radiateur).
5d La touche +/- du canal 3 permet de choisir leniveau de difficulté du programme.
5e La touche +/- du canal 4 permet de validervos choix et de démarrer le programme.
7. Pendant la séance destimulation
Test préliminaire m-3
Le test m-3 ne s’exécute que sile câble équipé du système m-4
(vendu séparément) a été préalablementconnecté au stimulateur !
Afin d’éviter toute perturbation, il estimpératif de rester strictement immobileet d’être parfaitement relâché durant ladurée du test.Si le câble m-4 est connecté, le testdébute immédiatement après la sélectionet la personnalisation du programme.
6a La touche On/Off permet d’arrêter le test.Vous pouvez relancer un test complet enappuyant sur n’importe quelles touches +/- desquatre canaux.
6e Le logo m situé au-dessus du canal 4indique que le câble m-4 est actif et qu’ilest connecté à ce canal. La représentationchiffrée apparaissant au-dessus du canal 4varie automatiquement durant le test, pour lesbesoins des différentes mesures en cours.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 19
20
Français
Les touches +/- des 4 canaux sont inactivesdurant toute la durée du test.Lorsque le test est terminé, vous accédezautomatiquement à l’écran standard de début deprogramme qui vous demande de monter lesénergies de stimulation.
Réglage des énergies destimulation Au démarrage du programme, le Compexvous invite à augmenter les énergies destimulation, élément clé de la réussited’une stimulation. Concernant le niveaud’énergie à atteindre en fonction desprogrammes, référez-vous auxapplications spécifiques.
Durée duprogramme enminutes etsecondes
Les volutes animéesreprésentent la séquence d’échauffement
Barre de progression de laséance. Pour connaître lesdétails de sonfonctionnement, voir larubrique suivante "Avancement duprogramme"
7a La touche On/Off permet de mettre en pausel’appareil.
7b c d e Le Compex bipe et les symboles desquatre canaux clignotent, passant de + à 000 :les quatre canaux sont à 000 au niveau desénergies. Vous devez monter les énergies destimulation pour que la stimulation puissedémarrer. Pour ce faire, appuyez sur le + destouches des canaux concernés jusqu’au réglagesouhaité. Si vous souhaitez augmenter lesénergies sur les quatre canaux simultanément,appuyez sur le bouton "i", situé en dessous de la
Déroulement de la séanceÉchauffement Séance de travail Relaxation
Temps restant en minutes et secondes avant la findu programme
Barre de durée des tempsde contraction et de reposactifS'affiche durant la séquencede travail
touche On/Off. Vous avez aussi la possibilité demonter les énergies sur les trois premierscanaux en même temps, en appuyant deux foissur le bouton "i", ou seulement sur les deuxpremiers canaux, en pressant trois fois cebouton. Lorsque vous actionnez le bouton "i", lescanaux solidaires s’affichent en caractères blancssur fond noir.
Avancement du programmeLa stimulation démarre réellement aprèsavoir monté les énergies de stimulation.Les exemples reproduits ci-dessouspermettent de dégager des règlesgénérales.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 20
21
Fran
çais
8a La touche On/Off permet d’interrompremomentanément le programme. Pour reprendrela séance il suffit d’appuyer sur la touche +/- ducanal 4. La séance redémarre avec des énergieségales à 80 % de celles utilisées avantl’interruption.
8 b c d e Le niveau des énergies atteintpendant la phase de contraction est exprimé àl’aide des barregraphes noirs, celui de la phasede repos actifs par des barregraphes hachurés.
N.B. : Les énergies de stimulation en phase derepos actif sont automatiquement fixées à 50 %de celles de la phase de contraction. Vous pouvezles modifier durant la phase de repos. Dans cecas les énergies de stimulation de la phase derepos sont totalement indépendantes desénergies de la phase de contraction.
N.B. : En cours de séance, le Compex bipe etdes symboles se mettent à clignoterau-dessus des canaux actifs. Le stimulateur voussuggère d’augmenter le niveau des énergies destimulation. Si vous ne supportez pas de monterle niveau des énergies, il suffit d’ignorer cemessage.
StatistiquesVotre stimulateur est doté d’un menustatistiques vous permettant de visualiser,en temps réel, les informationsimportantes d’un programme. Pouraccéder à l’écran des statistiques, vousdevez au préalable mettre le stimulateuren mode "Pause" ou attendre la fin duprogramme.
Fig. 9 Pour les programmes induisant descontractions musculaires, l’indication "MAX"indique le niveau d’énergie maximal atteint parcanal durant les phases de contractions.L’indication "AVG" indique le niveau d’énergiemoyen sur l’ensemble des canaux utilisés durantles phases de contractions.
Fig. 10 Pour les programmes de bassesfréquences, la fonction m-6, symboliséepar un crochet, indique le pourcentage du tempsde stimulation que vous avez passé dans la zoneidéale de réglage des énergies.
9e-10e La touche +/- du canal 4 permet dereprendre le programme où vous l’avezinterrompu.
Fin de programmeÀ la la fin de la séance, un petit drapeaus’affiche et une musique retentit. Pouréteindre le stimulateur appuyez sur latouche On/Off.En fonction des programmes, desstatistiques d’utilisation peuvent êtreaffichées (cf. fig. 9 et 10). Néanmoinspour certains programmes aucunestatistique n’est disponible.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 21
22
Français
8. Consommation etrecharge
Ne jamais recharger l’appareillorsque les câbles sont branchés austimulateur.Ne jamais recharger les batteries avec unautre chargeur que celui fourni parCompex.
Le Compex fonctionne grâce à desaccumulateurs rechargeables. Leurautonomie varie en fonction desprogrammes et des énergies de stimulationutilisés.Avant la première utilisation de votreCompex il est vivement conseilléd’effectuer une charge complète de labatterie, afin d’en améliorer l’autonomie etde prolonger sa durée de vie. Si vousn’utilisez pas votre appareil pendant unepériode prolongée, veuillez rechargerrégulièrement la batterie.
Consommation électriqueLe symbole d’une petite pile indique leniveau de charge du bloc d’accumulateurs.
RechargePour recharger le Compex, il est impératifde déconnecter préalablement les câblesde stimulation de l’appareil. Introduisezensuite le chargeur dans une priseélectrique et connectez le stimulateur auchargeur. Le menu de charge illustré ci-dessous apparaît automatiquement.
La durée de la charge est affichée à l’écran(une charge complète peut durer 1 h 30).Si la charge est en cours, le symbole de lapile est animé. Lorsque la charge est terminée, la duréetotale de la charge clignote et la pile esttotalement remplie. Il suffit alors deretirer le chargeur : le Compex s’éteintautomatiquement.
Si la petite pile ne comporte plus quedeux repères, le niveau de charge desbatteries devient faible. Terminez laséance et rechargez l’appareil.Si le symbole , normalement affichéau-dessus de la touche +/- du canal 4 adisparu et si la petite pile clignote, lesbatteries sont complètement vides. Il n’estplus possible d’utiliser l’appareil.Rechargez-le immédiatement.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 22
23
Fran
çais
9. Problèmes et solutions
Défaut d’électrodes
Le Compex bipe et affichealternativement le symbole d’une paired’électrodes et celui d’une flèche pointantsur le canal qui rencontre un problème.Ci-dessus l’appareil a détecté un défautd’électrodes sur le canal 1.■ Vérifiez s’il y a des électrodes
branchées sur ce canal.■ Contrôlez si les électrodes sont
périmées, usées et / ou que le contactest mauvais : essayez avec denouvelles électrodes.
■ Contrôlez le câble de stimulation en lebranchant sur un autre canal. Si leproblème persiste, remplacez-le.
La stimulation ne produit pasla sensation habituelle■ Vérifiez que tous les paramètres de
réglage sont corrects et assurez-vousque les électrodes sont bienpositionnées.
■ Modifiez légèrement lepositionnement des électrodes.
L’effet de stimulation cause del’inconfort■ Les électrodes commencent à perdre
de leur adhérence et n’offrent pas uncontact satisfaisant sur la peau.
■ Les électrodes sont usées et doiventêtre remplacées.
■ Modifiez légèrement la position desélectrodes.
Le stimulateur ne fonctionnepas
■ Si un écran d’erreur apparaît lors del’utilisation de l’appareil, notez lenuméro de l’erreur (dans le cas de lafig. 15, l’erreur 1/0/0) et contactez leservice consommateurs mentionné etagrée par Compex Médical SA.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 23
24
Français
Préventionentorsecheville
Augmentation de lavitesse de contractionet de la force desmuscles péronierslatéraux
Pour éviter la récidiveaprès une entorse decheville dont letraitement initialautorise la reprise del’activité sportive
Préventioncrampes
Amélioration duréseau circulatoireafin de prévenirl’apparition decrampes nocturnes oud’efforts
Les crampesconcernentessentiellement lesmuscles des membresinférieurs, plusparticulièrement lesmuscles du mollet
m-3
m-3
m-6
Énergie maximalesupportable (0-999)
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Préventionlombalgie
Amélioration dumaintien de la régionlombaire par lesmuscles abdominauxet lombaires.
Pour réduire le risquede survenue d’épisodesdouloureux au niveaudu bas du dos.
m-3Énergie maximalesupportable (0-999)
Programmes Effets UtilisationsÉnergies destimulation
Fonctions m
si câble m-4
(en option)connecté
Lo
E
Dé
Pro
VII PROGRAMMES
Catégorie Prévention
T
Tch
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 24
25
Fran
çais
m
4
Lombalgie
Action analgésiquepar la libérationd'endorphines
Augmentation dudébit sanguin
Courant antalgiquespécifiquement adaptéaux douleurspersistantes de larégion du bas du dos(région lombaire)
Entorsecheville
Soulagement de ladouleur par blocagede la transmission desinflux douloureux
Plusieurs séances parjour entrecoupées parl’application répétée deglace
m-3
m-6
m-5
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àpercevoir unesensation bienprononcée defourmillements.
Décontrac-turant
Diminution de latension musculaire
Effet relaxant etdécontracturant
Contre les douleursmusculaires récentes etlocalisées
m-3
m-6
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Programmes Effets UtilisationsÉnergies destimulation
Fonctions m
si câble m-4
(en option)connecté
Tendiniteaigüe
Soulagement de ladouleur par blocagede la transmission desinflux douloureux.
Une à plusieurs foispar jour pendant laphase aigüe del’affection
m-5
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àpercevoir unesensation bienprononcée defourmillements.
Tendinitechronique
Amélioration de laconvalescencetendineuse paraugmentation localede la circulationsanguine et effet anti-douleur par lalibérationd’endorphine.
Après disparition dessignes inflammatoires,pendant la phasechronique del’affection.
m-3
m-6
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Catégorie Antidouleur
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:56 Page 25
26
Français
Force
Augmentation de laforce maximale que lemuscle est capable dedévelopper.
Amélioration de lafoulée et meilleureéconomie de course.
Pour les coureurs ayantune fréquenced’entraînementvolontaire spécifiquesupérieure à 4 séancespar semaine
Force spécifique
trail
Augmentation de laforce de la contractionmusculaire.
Amélioration de lacourse en côtes et enterrain accidenté
Pour les coureurspréparant une épreuvede course avec fortdénivelé
m-3
m-3
Énergie maximalesupportable (0-999)
Énergie maximalesupportable (0-999)
Optimisationsortie longue
Forte augmentationlocale du débitsanguin.
Développement duréseau des capillairessanguins dans lemuscle stimulé
Après la séanced’entraînement typesortie longue pour enaccroître les bénéficessans imposer desollicitationsupplémentaire sur lesstructures articulaires.
Sur-compensation
Augmentation de lacirculation sanguinedans le musclestimulé.
Développement duréseau des capillairessanguins dans lemuscle stimulé
2 séances par jour, les 4derniers jours avant lacompétition
m-3
m-6
m-3
m-6
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Programmes Effets UtilisationsÉnergies destimulation
Fonctions m
si câble m-4
(en option)connecté
Pro
Gainage Amélioration de lastabilisation du tronc
En période depréparation ou enentretien tout au longde la saison sportive
m-3Énergie maximalesupportable (0-999)
Endurance
Augmentation de laconsommation enoxygène par le muscle.
Amélioration de lacapacité à soutenir uneffort de longuedurée.
Pour les coureurs ayantune fréquenced’entraînementvolontaire spécifiqueinférieure à 5 séancespar semaine
m-3Énergie maximalesupportable (0-999)
Catégorie Préparation
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 26
27
Fran
çais
m
4 Programmes Effets UtilisationsÉnergies destimulation
Fonctions m
si câble m-4
(en option)connecté
Fartlek
Entraînement etpréparation desmuscles à tous lestypes de travailmusculaire(endurance,résistance, force, forceexplosive) grâce auxdifférentes séquencesde travail
En début de saison,pour "réinitialiser" lesmuscles après unepériode d’arrêt et avantdes entraînements plusintensifs et plusspécifiques
Pendant la saison, pourceux qui ne veulent pasprivilégier un seul typede performance et quipréfèrent soumettreleurs muscles àdifférents régimes detravail
m-3Énergie maximalesupportable (0-999)
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 27
Récupéra-tion active
Forte augmentationdu débit sanguin
Élimination accéléréedes déchets de lacontractionmusculaire
Effet endorphinique
Effet relaxant etdécontracturant
Pour favoriser etaccélérer larécupérationmusculaire après uneffort intense
À utiliser au cours des3 heures qui suivent unentraînement intensifou une compétition
Récupéra-tion effortintense
Augmentationimportante du débitsanguin favorisant ledrainage des déchetsorganiques dus àl’effort.
Effets antalgique etdécontracturant.
Pour obtenir larécupérationmusculaire la meilleureet la plus rapide aprèsun effort exténuant.
Le rythme particulierde la séance permet deréduire le risqued’apparition decrampes musculaires.
m-3
m-6
m-3
m-6
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Diminutioncourbatures
Activation de lacirculation sanguine.
Soulagement de ladouleur par effetendorphinique.
Réduction de latonicité musculaire
Réduction de la duréeet de l’intensité descourbatures.
A utiliser les 2 ou 3jours qui suivent lacompétition.
m-3
m-6
Augmentezprogressivement lesénergies destimulation jusqu’àobtenir des secoussesmusculaires bienprononcées
Programmes Effets UtilisationsÉnergies destimulation
Fonctions m
si câble m-4
(en option)connecté
Catégorie Récupération
28
Français
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 28
m
4
29
Fran
çais
VIII TABLEAU CEM (Compatibilité Électromagnétique)Le Compex Runner nécessite des précautions spéciales concernant les CEM et doitd’être installé et mis en service selon les informations fournies sur les CEM dans cemanuel.
Tous les matériels de transmission sans fil RF peuvent affecter le Compex Runner.
L'utilisation des accessoires, des capteurs, et des câbles autres que ceux indiqués par lefabricant, peut avoir comme conséquence des plus grandes émissions ou de diminuerl'immunité du Compex Runner.
Le Compex Runner ne devrait pas être employé à côté de ou empilé avec un autreéquipement, si l'utilisation adjacente ou empilée est nécessaire, on devrait vérifier le bonfonctionnement du Compex Runner dans la configuration employée.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 29
30
Français
Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - guide
Émissions RFCISPR 11 Groupe 1
Le Compex Runner utilise de l'énergie RFuniquement pour son fonctionnement interne.Par conséquent, ses émissions RF sont très
faibles et ne sont pas susceptibles deprovoquer des interférences dans un appareil
électronique voisin.
Émissions RFCISPR 11 Classe B
Le Compex Runner convient à l’usage dans toutétablissement inclus un domicile privé et un lieu
relié directement au réseau publicd’alimentation électrique à basse tension qui
alimente les édifices résidentiels.
Émissionsharmoniques
CEI 61000-3-2Non applicable
Fluctuations devoltage / oscillations
d’émissions CEI61000-3-3
Non applicable
Le Compex Runner est prévu pour être utilisé dans l'environnementélectromagnétique spécifié ci-dessous.
Il convient que le client ou l'utilisateur du Compex Runner s'assure qu'il estutilisé dans un tel environnement.
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANTÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 30
31
Fran
çais
0,01 0,12
0,1 0,38
1 1,2
Dans le cas de transmetteurs dont le débit électrique maximum ne figure pas sur le tableau ci-dessus, l’espacement recommandé d en mètres (m) peut se calculer au moyen de l’équation
appropriée à la fréquence du transmetteur, selon laquelle P est le taux maximum de débitélectrique du transmetteur en watts (W) tel que fixé par le fabricant du transmetteur.
Le Compex Runner est conçu pour un environnement électromagnétiquedans lequel sont contrôlées les turbulences rayonnées RF. L’acheteur oul’usager du Compex Runner peut contribuer à la prévention des parasites
électromagnétiques en gardant une distance minimum entre les appareils decommunication portable et mobile RF (transmetteurs) et Compex Runnerselon le tableau de recommandations ci-dessous et en fonction du débit
électrique maximum de l’appareil de télécommunication.
ESPACEMENTS RECOMMANDÉS ENTRE UN APPAREIL DECOMMUNICATION PORTABLE ET MOBILE, ET LE COMPEX RUNNER
NOTE 1 : À 80 MHz et à 800 MHz, l’espacement de l’ampleur dehaute fréquence s’applique.
NOTE 2 : Ces directives peuvent ne pas convenir à certainessituations. La propagation électromagnétique est modifiée par
l’absorption et la réflexion provenant des édifices, des objets et despersonnes.
0,12 0,23
0,38 0,73
1,2 2,3
10 3,8
100 12
3,8 7,3
12 23
Taux de débitélectrique maximumdu transmetteur W
De 150 kHz à 80 MHz
d = 1.2 √P
De 80 MHz à 800 MHzd = 1.2 √P
De 800 MHz à 2,5 GHz
d = 2.3 √P
Espacement en fonction de la fréquence du transmetteur mCISPR 11
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 31
32
Français
Le Compex Runner est conçu pour l’emploi dans l’environnementélectromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du CompexRunner doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué.
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT -
NOTE : UT est la tension du réseau alternatif avant l'application duniveau d'essai.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601
Décharge électrostatique(DES)
CEI 61000-4-2
± 6 kV au contact± 8 kV dans l'air
Transitoires électriquesrapides en salvesCEI 61000-4-4
± 2 kV pour lignesd'alimentation électrique
± 1 kV pour lignesd'entrée/sortie
Ondes de chocCEI 61000-4-5
± 1 kV mode différentiel± 2 kV mode commun
Creux de tension, coupuresbrèves et variations detension sur des lignesd'entrée d'alimentation
électriqueCEI 61000-4-11
< 5 % UT (creux > 95 % deUT) pendant 0,5 cycle
< 40 % UT (creux > 60 %de UT) pendant 5 cycles
< 70 % UT (creux > 30 %de UT) pendant 25 cycles< 5 % UT (creux >95 % deUT) pendant 5 secondes
Niveau d’observance
± 6 kV au contact± 8 kV dans l'air
Non applicableDispositif alimenté par
batterie
Non applicableDispositif alimenté par
batterie
Non applicableDispositif alimenté par
batterie
Champ magnétique à lafréquence du réseau
électrique (50/60 Hz)CEI 61000-4-8
3 A/m
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 32
33
Fran
çais
Le Compex Runner est conçu pour l’emploi dans l’environnementélectromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du CompexRunner doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué.
- IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
NOTE : UT est la tension du réseau alternatif avant l'application duniveau d'essai.
Environnement électromagnétique - recommandations
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux céramiques.Si les sols sont recouverts de matériel synthétique, l’humidité relative doit se maintenir à un
minimum de 30 %.
Il convient que la qualité du réseau d'alimentation électrique soit celle d'un environnementtypique commercial ou hospitalier.
Il convient que la qualité du réseau d'alimentation électrique soit celle d'un environnementtypique commercial ou hospitalier.
Il convient que la qualité du réseau d'alimentation électrique soit celle d'un environnementtypique commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du Compex Runner exige le fonctionnement
continu pendant les coupures du réseau d'alimentation électrique, il est recommandéd'alimenter le Compex Runner à partir d'une alimentation en énergie sans coupure ou d'une
batterie.
Il convient que les champs magnétiques à la fréquence du réseau électrique aient lescaractéristiques de niveau d'un lieu représentatif situé dans un environnement typique
commercial ou hospitalier.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 33
34
Français
Le Compex Runner est conçu pour l’emploi dans l’environnementélectromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du CompexRunner doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué.
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT -
NOTE : UT est la tension du réseau alternatif avant l'application duniveau d'essai.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601
RF conduite
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m80 MHz à 2,5 GHz
10 V/m26 MHz à 1 GHz
Niveau d’observance
Lignes de signalNon applicable pour les
alimentations des dispositifsalimentés par batterie
3 V/m
10 V/m
NOTE 1: De 80 MHz et à 800 MHz, l’amplitude de haute fréquence s’applique.NOTE 2: Ces directives peuvent ne pas convenir à certaines situations.
a L’intensité de champ provenant de transmetteurs fixes, telles que les stations de base d’untéléphone radio (cellulaire/sans fil) et d’une radio mobile, des radios d’amateur, des émissions
AM et FM de radio et des émissions de TV ne peuvent se prédire avec exactitude. On peutdevoir envisager une analyse de l’environnement électromagnétique du lieu pour calculer
l’environnement électromagnétique provenant de transmetteurs fixes RF. Si l’intensité de champmesurée dans l’environnement où se trouve le Compex Runner dépasse le niveau d’observance
RF approprié ci-dessus, il convient de surveiller le bon fonctionnement du Compex Runner.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 34
35
Fran
çais
Le Compex Runner est conçu pour l’emploi dans l’environnementélectromagnétique stipulé ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du CompexRunner doit s’assurer de son utilisation dans cet environnement indiqué.
- IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
NOTE : UT est la tension du réseau alternatif avant l'application duniveau d'essai.
Environnement électromagnétique - recommandations
Les appareils de communication portables et mobiles RF ne doivent s’utiliser en relation duCompex Runner et de ses fils qu’à une distance non moindre que l’espacement recommandé et
calculé à partir de l’équation appropriée à la fréquence du transmetteur.Espacement recommandé
d = 1.2 √P
d = 1.2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2.3 √P 800 MHz à 2,5 GHz
Selon lequel P est le taux de débit de tension maximum du transmetteur en watts (W) fixé par lesspécifications du fabricant et selon lequel d est l’espacement recommandé en mètres (m).
L’intensité de champ des transmetteurs fixes RF, telle que détermine par une enquêteélectromagnétique a doit être moindre que le niveau d’observance qui se trouve dans chaque
fourchette de fréquence b.
Du parasitage peut se produire à proximité de tout appareil identifié par le symbole suivant :
La propagation électromagnétique est modifiée par l’absorption et la réflexion provenant des édifices, des objets et des personnes.
Dans le cas d’un fonctionnement anormal, de nouvelles mesures peuvent alors s’imposer, tellesque la réorientation ou le déplacement du Compex Runner.
b Au-dessus de l’ampleur de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit sesituer en dessous de 3 V/m.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 35
36
Deutsch
INHALT
I. SICHERHEITSHINWEISE1. Gegenanzeigen 382. Sicherheitsmaßnahmen 38
II. BESCHREIBUNG1. Mitgeliefertes Material und Zubehör 412. Garantie 413. Wartung 414. Transport- und Lagerbedingungen 425. Gebrauchsbedingungen 426. Entsorgung 427. Normen 428. Patente 429. Standardisierte Symbole 42
10. Technische Daten 43
III. WIE FUNKTIONIERT DIE ELEKTROSTIMULATION? 44
IV. ANWENDUNGSGRUNDSÄTZE1. Elektrodenplatzierung 462. Körperposition für die Stimulation 463. Einstellung der Stimulationsenergie 474. Allmähliches Fortschreiten von einer Stufe zur nächsten 475. Stimulationssitzungen und aktives Training im Wechsel 47
V. DIE TECHNOLOGIE m1. Praktische Regeln für die Anwendung 48
VORWORT
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie den Compexverwenden. Es wird insbesondere auf Kapitel 1 "Sicherheitshinweise" in diesemHandbuch verwiesen.Der Compex Runner ist ein Elektrostimulator für das Muskeltraining und zurSchmerzlinderung.Jeder, außer dem in Kapitel I unter “Sicherheitshinweise” genannten Personenkreiskann den Compex Runner verwenden.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 36
37
Deu
tsch
VI. GEBRAUCHSANWEISUNG1. Beschreibung des Geräts 502. Anschlüsse 513. Voreinstellungen 514. Auswahl einer Programmkategorie 525. Auswahl eines Programms 526. Individuelle Anpassung eines Programms 537. Während der Stimulationssitzung 538. Verbrauch und Aufladen 569. Probleme und deren Lösung 57
VII. PROGRAMME 58
VIII. EMC-TABELLE (elektromagnetische Kompatibilität) 63
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 37
38
Deutsch
I SICHERHEITSHINWEISE
1. Gegenanzeigen
2. Sicherheitsmaßnahmen
Wichtige Kontraindikationen■ Herzschrittmacher■ Epilepsie■ Schwangerschaft (keine
Positionierung im Bauchbereich)■ Schwere arterielle
Durchblutungsstörungen der unterenExtremitäten
■ Bauchwand- oder Leistenbruch
Vorsicht bei der Anwendungdes Compex■ Nach einem Trauma oder einem
kürzlich erfolgten chirurgischenEingriff (weniger als 6 Monate)
■ Muskelatrophie■ Anhaltende Schmerzen■ Erfordernis eines Wiederaufbaus der
Muskeln
OsteosynthesematerialDas Vorhandensein vonOsteosynthesematerial (metallischesMaterial in den Knochen: Drähte,Schrauben, Platten, Prothesen, usw.) stelltkeine Kontraindikation für dieAnwendung der Programme des Compexdar. Die elektrischen Ströme des Compexsind speziell so konzipiert, dass sie keineschädlichen Wirkungen auf dasOsteosynthesematerial haben.
In jedem Fall wird empfohlen■ Verwenden Sie die Programme des
Compex-Stimulators nicht, wenn Sieunter Empfindungsstörungen leiden.
■ Benutzen Sie den Compex nie längereZeit ohne ärztlichen Rat.
■ Falls Sie den geringsten Zweifelhaben, fragen Sie Ihren Arzt.
■ Lesen Sie dieses Handbuch und dasHandbuch für die spezifischenAnwendungen aufmerksam;insbesondere Kapitel VII über dieWirkung und Indikationen dereinzelnen Stimulationsprogramme.
Was Sie mit dem Compex unddem System m nicht tun dürfen■ Der Compex oder das m-4
-System dürfen nicht an Orten mithoher Luftfeuchtigkeit eingesetztwerden (Sauna, Hydrotherapie usw.).
■ Der Compex und das m-4
-System dürfen nicht an Orten mit
hohem Sauerstoffgehalt eingesetztwerden.
■ Eine erste Stimulationssitzung darfnicht an einer stehenden Persondurchgeführt werden. Während derersten fünf Minuten der Anwendungist die Stimulation immer im Sitzenoder Liegen durchzuführen, niemals
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 38
39
Deu
tsch
im Stehen! In seltenen Fällen könnenemotional prädisponierte Personeneine vagale Reaktion zeigen. Diese istpsychischen Ursprungs und hängt miteiner Furcht vor der Stimulationzusammen sowie der überraschendenEmpfindung, seine eigenen Muskelnohne willentliche Kontrollekontrahieren zu sehen. Diese vagaleReaktion äußert sich in einemSchwächegefühl mit synkopalerTendenz, einer Verlangsamung derHerzfrequenz und einer Abnahmedes arteriellen Blutdrucks. In einemsolchen Fall genügt es, dieStimulation zu beenden und sich solange mit hochgelagerten Beinenhinzulegen, bis das Schwächegefühlverschwunden ist (5 - 10 Minuten).
■ Die während einerStimulationssitzung durch dieMuskelkontraktion bewirkteBewegung darf nicht zugelassenwerden. Stimulationen sind stetsisometrisch durchzuführen, das heißtdie Extremitäten, deren Muskelnstimuliert werden, müssen so fixiertsein, dass sie sich während einerKontraktion nicht bewegen.
■ Verwenden Sie den Compex und dasm-4 -System nicht, wenn beiIhnen auch ein chirurgischesHochfrequenzinstrument im Einsatzist, da es zu Verbrennungen unter denElektroden und einer Beschädigungdes Stimulators kommen kann.
■ Beim Betrieb des Compex und desm-4 -Systems in der Nähe(weniger als x Meter – vgl.EMC-Tabelle) eines Kurzwellen- oderMikrowellengeräts kann es zurInstabilität der Stimulations leistungkommen. Falls Sie Zweifel bezüglichdes Gebrauchs des Compex in derNähe eines anderen medizinischenGerätes haben, fragen Sie dessenHersteller oder Ihren Arzt.
■ Der Compex oder das m-4
-System dürfen nicht in einerUmgebung verwendet werden, in der
andere Geräte im Einsatz sind, beidenen bewusst elektromagnetischeStrahlung ohne Schutz abgegebenwird. MobileHochfrequenzkommuni kationsgerätekönnen die Funktionsweisemedizinischer Elektrogerätebeeinträchtigen.
■ Verwenden Sie ausschließlichCompex-Stimulationskabel.
■ Ziehen Sie die Stimulationskabelnicht während der Sitzung heraus,solange das Gerät noch unterSpannung steht. Den Stimulatorzuvor ausschalten.
■ Schließen Sie die Stimulationskabelniemals an eine externe Stromquellean. Es besteht die Gefahr einesStromschlags.
■ Verwenden Sie ausschließlichOriginal-Akkus von Compex.
■ Das Gerät niemals aufladen, solangedie Kabel an den Stimulatorangeschlossen sind.
■ Der Akku darf nur mit demCompex-Ladegerät aufgeladenwerden.
■ Verwenden Sie niemals den Compexoder das Ladegerät, wenn ein Teil(Gehäuse, Kabel usw.) beschädigt istoder wenn das Akkufach offen ist. Esbesteht die Gefahr eines Stromschlags.
■ Ziehen Sie das Ladegerät sofort ausder Steckdose, wenn der Compexeinen Dauerton abgibt, beiaußergewöhnlicher Erwärmung, beiverdächtigem Geruch oder wennRauch aus dem Ladegerät oder demCompex kommt.
■ Laden Sie den Akku nicht in einemgeschlossenen Behältnis auf (z.B.Transportköfferchen etc.). Es bestehtBrandgefahr oder die Gefahr einesStromschlags.
■ Bewahren Sie den Compex und dasZubehör außerhalb der Reichweitevon Kindern auf.
■ Achten Sie darauf, dass keineFremdkörper (Erde, Wasser, Metalletc.)
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 39
40
Deutsch
in den Compex, das Akkufach oderdas Ladegerät eindringen.
■ Große Temperaturschwankungenkönnen im Inneren des Geräts zurBildung von Kondenswasser führen.Verwenden Sie das Gerät erst dann,wenn es Umgebungs temperaturerreicht hat.
■ Verwenden Sie den Compex nichtbeim Autofahren oder beim Bedieneneiner Maschine.
■ Das Gerät soll nicht im Gebirge über3.000 m Höhe verwendet werden.
So dürfen Elektroden niemalsangelegt werden■ Im Kopfbereich.■ Kontralateral: Verwenden Sie Plus-
und Minus-Pol desselben Kanalsnicht auf entgegengesetztenKörperhälften.
■ Auf oder in der Nähe vonHautverletzungen jedweder Art(Wunden, Entzündungen,Verbrennungen, Reizungen, Ekzemeusw.).
Vorsichtsmaßnahmen bei derAnwendung des m-4-Systems■ Um Zugang zu den Funktionen der
m-Technologie des Compex zuhaben, müssen Sie das mit demm-4 -System ausgerüsteteElektrodenkabel unbedingt vor demEinschalten des Gerätes anschließen.
■ Schließen Sie das Stimulationskabelmit dem m-4 -System nicht an,wenn der Compex unter Spannungsteht.
■ Ziehen Sie das Stimulationskabel mitdem m-4 -System nicht währendder Benutzung heraus.
■ Damit es korrekt funktionieren kann,darf das m-4 -System nichtkomprimiert werden oder Druckausgesetzt sein.
Sicherheitshinweise bei derAnwendung der Elektroden■ Verwenden Sie ausschließlich
Compex-Elektroden. AndereElektroden könnten elektrischeEigenschaften aufweisen, die für denCompex-Stimulator ungeeignet sind.
■ Schalten Sie das Gerät aus, bevor SieElektroden während einer Sitzungentfernen oder versetzen.
■ Die Elektroden dürfen nicht inWasser getaucht werden.
■ Auf den Elektroden darf keinerleiLösungsmittel aufgetragen werden.
■ Es empfiehlt sich, vor demAufbringen der Elektroden die Hautzu waschen, zu entfetten und zutrocknen.
■ Die gesamte Fläche der Elektrodenmuss gut auf der Haut haften.
■ Aus hygienischen Gründen mussjeder Anwender einen eigenenElektrodensatz haben. DieselbenElektroden dürfen nicht bei mehrerenPersonen verwendet werden.
■ Die Elektroden können für maximalfünfzehn Behandlungen verwendetwerden, da sich die Qualität desKontakts zwischen der Elektrode undder Haut – wichtiger Faktor fürKomfort und Wirksamkeit derStimulation – zunehmendverschlechtert.
■ Bei Personen mit sehr empfindlicherHaut kann es nach einer Stimulationunter den Elektroden zu einerHautrötung kommen. Diese Rötungist in der Regel jedoch absolutharmlos und geht nach 10 bis20 Minuten wieder zurück. Eineerneute Stimulation an derselbenStelle sollte jedoch vermieden werden,solange die Rötung nichtzurückgegangen ist.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 40
A 1 Stimulator
B 1 Ladegerät
C 1 Satz schwarze Stimulationskabel mitSnap-Anschluss und Farbmarkierungen (blau,grün, gelb, rot)
D 2 Beutel mit kleinen Elektroden (5 x 5 cm)
E 2 Beutel mit großen Elektroden (5 x 10 cm)
F 2 Benutzerhandbücher
G 1 Gürtelclip
H 1 Transporttasche
41
Deu
tsch
II BESCHREIBUNG
2. Garantie
Siehe Beilage.
3. Wartung
Das Gerät darf nicht sterilisiert werden.Zur Reinigung Ihres Geräts verwenden Siebitte ein weiches Tuch und einlösungsmittelfreies Reinigungsmittel aufAlkoholbasis. Der Compex darf nicht mit zu vielFlüssigkeit in Kontakt kommen.Der Benutzer darf keine Reparaturen andem Gerät oder einem seiner Zubehörteilevornehmen. Zerlegen Sie niemals den Compex oder dasmitgelieferte Ladegerät, da beide Teileenthalten, die unter hoher Spannungstehen, und somit die Gefahr einesStromschlags besteht.Compex Médical SA lehnt jede Haftung fürSchäden und Folgen ab, die aus demVersuch einer nicht offiziell von Compex
1. Mitgeliefertes Material und ZubehörLieferumfang Ihres Gerätesets:
Médical SA anerkannten Person oderFirma resultieren, das Gerät oder eineseiner Komponenten zu öffnen, zuverändern oder zu reparieren.Der Compex-Stimulator muss nicht geeichtwerden. Die technischen Eigenschaftenwerden bei jedem Gerät systematischwährend der Herstellung geprüft undvalidiert. Sie sind stabil und verändern sichbei normalem Gebrauch und unterüblichen Umgebungsbedingungen nicht.Der Compex ist ein hochwertigesElektrogerät, dessen Lebensdauer stark vonseiner Handhabung und der aufgewendetenPflege und Wartung abhängt. Falls IhrGerät an einigen TeilenAbnutzungserscheinungen zeigt oder eineFehlfunktion aufweist, kontaktieren Sie denvon Compex Médical SA autorisiertenKundendienst, damit es instand gesetztwerden kann.Therapeuten sind verpflichtet, sichhinsichtlich der Wartung des Geräts an die
B
F
A
G
H
C
D & E
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 41
42
Deutsch
Beachten Sie für die Entsorgung derBatterien die in Ihrem Land geltendenVorschriften.
7. Normen
Der Compex entspricht den geltendenmedizinischen Normen.Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,entsprechen die Konstruktion, dieProduktion und der Vertrieb des Compexden Anforderungen der EuropäischenMedizinischen Richtlinie 93/42/EWG.Der Compex entspricht der Norm über dieallgemeinen Sicherheitsregelnelektromedizinischer Geräte IEC 60601-1.Er erfüllt ebenfalls die Norm über dieelektromagnetische Kompatibilität IEC60601-1-2 und die Norm der besonderenSicherheitsregeln für Nerven- undMuskelstimulatoren IEC 60601-2-10. Die geltenden internationalen Normenverlangen einen Warnhinweis in Bezug aufdie Platzierung der Elektroden im Bereichdes Thorax (erhöhtes Risiko für dieAuslösung von Herzflimmern). Der Compex entspricht zudem derRichtlinie 2002/96/EWG zu Elektro- undElektronik-Altgeräten (WEEE).
8. Patente
Der Compex verfügt über mehrereInnovationen, für die Patente angemeldetwurden.
9. Standardisierte Symbole
Hinweis: Beachten Sie dasGebrauchshandbuch oder dieBedienungsanleitung (Symbol Nr. 0434IEC 60878).
Der Compex ist ein Gerät derKlasse II mit interner Stromquelle undangelegten Teilen vom Typ BF(Symbol Nr. 5333 IEC 60878).
gesetzlichen Regelungen ihres Landes zuhalten. Sie müssen in regelmäßigenIntervallen die Leistung und Sicherheit desverwendeten Gerätes überprüfen.
4. Transport- undLagerbedingungen
Der Compex ist mit einemwiederaufladbaren Akku ausgestattet.Daher sind für die Transport- undLagerbedingungen die folgendenGrenzwerte zu beachten:
Lager- und Transporttemperatur:von -20 °C bis 45 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 75%
Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa
5. GebrauchsbedingungenUmgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 30% bis 75%
Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa
Nicht in einer explosionsgefährdetenUmgebung verwenden.
6. Entsorgung
Die Richtlinie 2002/96/EWG (WEEE)bezweckt vorrangig die Vermeidung vonAbfällen von Elektro- undElektronikgeräten und darüber hinaus dieWiederverwendung, das Recycling undandere Formen der Verwertung solcherAbfälle, um die zu beseitigendeAbfallmenge zu reduzieren. DasPiktogramm einer durchgestrichenenMülltonne bedeutet, dass das Gerät nichtmit anderen Haushaltsgerätenweggeworfen werden darf, sonderngetrennt entsorgt werden muss. DiesesGerät gehört in den Sondermüll. Mit dieserHandlung leisten Sie einen Beitrag zurErhaltung der natürlichen Ressourcen undzum Schutz der Gesundheit desMenschen.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 42
43
Deu
tsch
Kennzeichnung von Elektro- undElektronik-Altgeräten (WEEE) nachEN 50419.
Die Ein/Aus-Taste ist eineMultifunktionstaste (Symbol Nr. 5009 IEC60878).
Funktionen
Ein/Aus (zwei feste Positionen)
Wartezustand (Stand-by) bei einem Teil des Geräts
Stop (Ausschalten)
10. Technische Daten
Allgemeines941210 AkkuNickelmetallhybrid (NiMH),wiederaufladbar (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
68301x LadegeräteFür das Aufladen der Akkus dürfen nurfolgende Ladegeräte verwendet werden:Europa:
683010Typ TR1509-06-E-133A03Input 100-240 VAC /47-63 Hz / 0,5 A max.Output 9 V / 1,4 A / 15 WGB
683012Typ TR1509-06-U-133A03Input 100-240 VAC /47-63 Hz / 0,5 A max.Output 9 V / 1,4 A / 15 W
601131 Schwarze Stimulationskabelmit Snap-AnschlussGeräteanschluss: 6-poligElektrodenanschluss: Snap-SteckerbuchseLänge: 1500 mm
601160 Stimulationskabel desm-4 -Systems (Zubehör separaterhältlich) Geräteverbinder: 6-poligElektrodenanschluss: Snap-SteckerbuchseLänge: 1500 mm
SchutzindexIPXO (IEC 60529)
NeurostimulationAlle elektrischen Spezifikationen werdenfür eine Belastung von 500 bis 1000 Ohmpro Kanal angegeben.
Ausgänge: Vier unabhängige, einzeln einstellbareKanäle, die voneinander und von der Erdeelektrisch getrennt sind.
Impulsform: rechteckig, kompensierterGleichstrom, um eine Restpolarisation der Hautdurch eine kontinuierliche Komponenteauszuschließen.
Max. Strom eines Impulses: 120 mA.
Intensitätserhöhungsschritt: manuelle Einstellungder Stimulationsintensität von 0 bis 999 (Energie)pro Mindestschritt von 0,5 mA.
Impulsdauer: 60 bis 400 µs.
Maximale elektrische Ladung pro Impuls: 96 µC (2x 48 µC kompensiert).
Typische Anstiegszeit eines Impulses: 3 µs(zwischen 20 und 80% des max. Stroms).
Impulsfrequenz: 1 bis 150 Hz.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 43
44
Deutsch
III WIE FUNKTIONIERT DIEELEKTROSTIMULATION?
Das Prinzip der Elektrostimulationbesteht in der Stimulierung derNervenfasern mittels elektrischerImpulse, die durch Elektroden übertragenwerden. Bei den von den Compex-Stimulatorenerzeugten elektrischen Impulsen handeltes sich um Impulse hoher Qualität, dieSicherheit, Komfort und Wirksamkeitbieten und mit denen sich verschiedeneTypen von Nervenfasern stimulierenlassen:1. die motorischen Nerven zurErzeugung einer Muskelarbeit, derenQuantität und Nutzen von denStimulationsparametern abhängen. Manspricht von elektrischer Muskelstimulation(EMS).2. bestimmte Typen sensiblerNervenfasern zur Erzielung einerschmerzstillenden Wirkung.
1. Stimulation des motorischenNervs (EMS)Im aktiven Training kommt dieAnweisung zur Muskelarbeit aus demGehirn, das einen Befehl in Form eineselektrischen Signals an die Nervenfasernschickt. Dieses Signal wird an dieMuskelfasern weitergegeben, die sichzusammenziehen. Das Prinzip der Elektrostimulationentspricht genau dem Prozess, der beieiner willentlichen Kontraktion abläuft.Der Stimulator schickt einen elektrischenStromimpuls an die Nervenfasern,dadurch wird eine Erregung dieser Fasernausgelöst. Diese Erregung wird an die Muskelfasernweitergegeben, die eine elementaremechanische Reaktion ausführen(= Muskelzuckung). Diese stellt dasGrundelement der Muskelkontraktiondar. Diese Muskelreaktion ist vollkommen
identisch mit der vom Gehirn gesteuertenMuskelarbeit. Anders ausgedrückt, kannder Muskel nicht zwischen dem Befehl,der aus dem Gehirn kommt, und jenem,der aus dem Stimulator kommt,unterscheiden. Die Parameter der verschiedenenCompex-Programme (Anzahl derImpulse pro Sekunde, Kontraktions dauer,Dauer der Ruhephase, Gesamtdauer desProgramms) gestatten es, den Muskelnverschiedene Typen von Arbeitaufzuerlegen, in Abhängigkeit von denMuskelfasern. Je nach ihrerKontraktionsgeschwindigkeitunterscheidet man nämlich verschiedeneTypen von Muskelfasern: die langsamen,die intermediären und die schnellenFasern. Die schnellen Fasern werden beieinem Sprinter deutlich überwiegen,während ein Marathonläufer mehrlangsame Fasern haben wird. Die Kenntnis der menschlichenPhysiologie und eine perfekteBeherrschung der Stimulations parameterder Programme ermöglichen es, dieMuskelarbeit sehr präzise auf dasgewünschte Ziel auszurichten (Stärkungder Muskeln, Erhöhung derDurchblutung, Festigung usw.).
Elektrischer Impuls
Motorischer Nerv
Stimulierter Muskel
ErregungsleitungErregung
Elementare mechanische Reaktion - Muskelzuckung
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 44
45
Deu
tsch
2. Stimulation der sensiblenNervenZur Erzielung einer schmerzstillendenWirkung können die elektrischen Impulseauch die sensiblen Nervenfasern erregen. Die Stimulation der Nervenfasern desTastsinns blockiert die Übertragung desSchmerzes durch das Nervensystem. DieStimulation eines anderen Typs sensiblerFasern verursacht eine Erhöhung derProduktion von Endorphinen und somiteine Verminderung des Schmerzes. Mit den Schmerzprogrammen gestattetdie Elektrostimulation somit dieBehandlung lokalisierter akuter oderchronischer Schmerzen sowie vonMuskelschmerzen.
Achtung: Die Schmerzprogramme nichtüber längere Zeit ohne ärztlichen Ratanwenden.
Nutzen der ElektrostimulationDie Elektrostimulation bietet eine sehrwirkungsvolle Möglichkeit derMuskelarbeit:■ mit einer signifikanten Entwicklung
der verschiedenen Muskelqualitäten,■ ohne Ermödung des Herz-Kreislauf-
Systems und der Psyche,■ bei geringer Beanspruchung von
Gelenken und Sehnen. So ist es mitder Elektrostimulation möglich, denMuskeln ein größeres Arbeitspensumaufzuerlegen als bei einerwillentlichen Aktivität.Um wirksam zu sein, muss dieseArbeit einer möglichst großen Anzahlvon Muskelfasern auferlegt werden.Die Zahl der Fasern, die arbeiten,hängt von der Stimulationsenergie ab.Daher sollte die maximal verträglicheStimulationsenergie angewendetwerden. Der Benutzer ist selbst fürdiesen Aspekt der Stimulationverantwortlich. Je höher dieStimulationsenergie, desto größer dieAnzahl der Muskelfasern, diearbeiten, und desto größer folglich dieFortschritte. Um den größtmöglichen
Nutzen aus den erreichtenErgebnissen zu ziehen, empfiehltIhnen Compex, IhreElektrostimulationssitzungen zuergänzen durch:●regelmäßige körperliche Aktivität●eine gesunde undabwechslungsreiche Ernährung●eine ausgeglichene Lebensweise.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 45
46
Deutsch
IV ANWENDUNGSGRUNDSÄTZE
Die in diesem Abschnitt dargelegtenAnwendungsgrundsätze gelten alsallgemeine Regeln. Bei allen Programmenwird empfohlen, die in Kapitel VII"Programme" dargelegten Informationenund Anwendungsratschläge aufmerksamdurchzulesen.
1. Elektrodenplatzierung
Es wird empfohlen, sich an die vorgegebenePlatzierung der Elektroden zu halten. Zudiesem Zweck folgen Sie bitte denZeichnungen und Piktogrammen, die aufdem Umschlag des Handbuchs angegebensind.
Ein Stimulationskabel besteht aus zweiPolen:einem positiven Pol (+) = roter Anschluss,
einem negativen Pol (–) = schwarzer Anschluss.
An jeden der beiden Pole muss je eineElektrode angeschlossen werden.Anmerkung: In gewissen Fällen ist es beimAnlegen der Elektroden durchaus möglichund normal, dass ein Elektrodenausgangfrei bleibt.Je nach den Eigenschaften des für jedesProgramm verwendeten Stroms kann dieam positiven Pol angeschlossene Elektrode(roter Anschluss) an einer "strategischen"Stelle platziert werden. Für alle Elektrostimulations programme amMuskel, das heißt für die Programme, dieden Muskeln Kontraktionen auferlegen, istes wichtig, die Elektrode positiver Polaritätauf dem motorischen Reizpunkt desMuskels zu platzieren.Die Auswahl der Elektrodengröße (großoder klein) und die korrekte Platzierung derElektroden auf der Muskelgruppe, die manzu stimulieren wünscht, sind entscheidendeund wesentliche Faktoren für dieWirksamkeit der Stimulation. Achten Siefolglich stets auf die Verwendung vonElektroden in der auf den Zeichnungendargestellten Größe. Halten Sie immer dieauf den Zeichnungen abgebildete
Elektrodenpositionierung ein, es sei denn,Ihr Arzt hat etwas anderes verordnet. Bei Bedarf ermitteln Sie die bestePositionierung durch leichtes Verschiebender Elektrode positiver Polarität, bis Sie diebeste Muskelkontraktion oder diebequemste Position erreichen.
Compex übernimmt bei einerabweichenden Positionierung derElektroden keinerlei Haftung.
2. Körperposition für dieStimulation
Die Position der behandelten Person hängtdavon ab, welche Muskelgruppe manstimulieren möchte, sowie vom gewähltenProgramm. Für die meisten Programme,die starke Muskelkontraktionen (tetanischeKontraktionen) beinhalten, wirdempfohlen, den Muskel stets isometrischarbeiten zu lassen. Folglich müssen Sie diezu stimulierenden Extremitäten sorgfältigfixieren. Auf diese Weise setzen Sie derBewegung einen maximalen Widerstandentgegen und verhindern die Verkürzungdes Muskels während der Kontraktion undsomit Krämpfe und erheblichenMuskelkater nach der Sitzung. ZumBeispiel wird man bei der Stimulation desQuadrizeps eine sitzende Positioneinnehmen und die Knöchel mit Gurtenbefestigen, um die Streckung der Knie zuvermeiden. Für die anderen Programmtypen (z.B. dieProgramme der Kategorien Schmerz,Erholung und die ProgrammeKrampfvorbeugung, Langlaufoptimierungund Überkompensierung), die keine starkenMuskelkontraktionen bewirken, nehmenSie eine möglichst bequeme Position ein.Informationen zu der je nach Platzierungder Elektroden und gewähltem Programmeinzunehmenden Stimulationspositionfinden Sie in den spezifischenAnwendungen auf unserer Websitewww.compexrunner.com.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 46
47
Deu
tsch
3. Einstellung derStimulationsenergie
In einem stimulierten Muskel hängt dieZahl der arbeitenden Fasern von derStimulationsenergie ab. Für dieProgramme, die Muskelkontraktionen(tetanische Kontraktionen) auferlegen,sollten folglich unbedingt maximaleStimulationsenergien (bis zu 999)verwendet werden, immer bis zur Grenzedessen, was Sie vertragen können, um soviele Fasern wie möglich einzubeziehen.
4. AllmählichesFortschreiten von einerStufe zur nächsten
Ganz allgemein ist es nicht angezeigt, dieStufen rasch zu durcheilen, um so schnellwie möglich auf Stufe 3 anzukommen.Die verschiedenen Stufen entsprechennämlich einem allmählichen Fortschreitenim Training mittels Elektrostimulation.Am einfachsten und üblichsten ist es, mitStufe 1 zu beginnen und die Stufe zuerhöhen, wenn man zu einem neuenStimulationszyklus übergeht.Am Ende eines Zyklus können Sieentweder einen neuen Zyklus mit derunmittelbar folgenden Stufe beginnenoder eine Erhaltungsbehandlung mittelseiner Sitzung pro Woche auf der zuletztangewendeten Stufe durchführen.
5. Stimulationssitzungenund aktives Training imWechsel
Die Stimulationssitzungen könnenaußerhalb oder im Verlauf eines aktivenTrainings durchgeführt werden. Wenn man das aktive Training und dieStimulation im Verlauf einer gleichenSitzung durchführt, wird im Allgemeinenempfohlen, das aktive Training derStimulation voranzustellen. Auf dieseWeise wird das aktive Training nicht anbereits ermüdeten Muskelfasernvorgenommen. Besonders wichtig ist dies
im Fall des Krafttrainings und desTrainings der Schnellkraft. Beim Training der anaeroben Ausdauerkann ein umgekehrtes Vorgehen jedochsehr interessant sein. Vor dem aktivenTraining erzeugt man mit der Stimulation"Anaerobe Ausdauer" eine "spezifischeVor-Ermüdung" der Muskelfasern ohneallgemeine und ohne Herz-Kreislauf-Ermüdung. So kann man bei derwillentlichen Beanspruchung der"vorbereiteten" Fasern den glykolytischenStoffwechsel schneller und weitervorantreiben.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 47
48
Deutsch
V DIE TECHNOLOGIE m
m für muscle intelligence™ (Vor allenElementen, die sich auf diese Technologiebeziehen, steht das Symbol m).Diese Technologie gestattet dieBerücksichtigung der spezifischenMerkmale jedes einzelnen Muskels undsomit eine den jeweiligen Merkmalenangepasste Stimulation.Das ist einfach, weil die Übermittlungdieser Daten animu den Stlatorautomatisch erfolgt!Die Behandlung ist individuell, weil jederunserer Muskeln einzigartig ist!
Der Runner-Stimulator trägt dieBezeichnung m-READY, da er bestimmteFunktionen der m-Technologie nutzenkann, wenn ein mit dem m-4
-System ausgerüstetesStimulationskabel (separat erhältlich)angeschlossen ist.
1. Praktische Regeln für dieAnwendung
Um Zugang zu den Funktionender Technologie m des Compex zu haben ,müssen Sie das mit dem m-4 -Systemausgerüstete Stimulationskabel (separaterhältlich) unbedingt vor demEinschalten des Gerätes anschließen.Das mit dem m-4 -System ausgerüsteteStimulationskabel darf nicht angeschlossenwerden, wenn der Compex unterSpannung steht.Damit es korrekt funktionieren kann, darfdas m-4 -System nicht komprimiertoder Druck ausgesetzt werden.Bei der Stimulationssitzung muss das mitdem m-4 -System ausgerüsteteStimulationskabel immer an eineElektrode angeschlossen sein.
m-4 (separat erhältlich)■ Es handelt sich um einen kleinen
Sensor, der den Stimulator mit den
Elektroden verbindet. m-4 ist der Schlüssel, mit demsich bestimmte physiolo gischeMerkmale des Muskels messen undanalysieren lassen und dieStimulationsparameter entsprechendangepasst werden können. DieseAnpassung erfolgt bei jeder Sitzungund verbessert den Stimulations -komfort und damit die therapeutischeEffizienz der verschiedenenProgramme erheblich.
m-3
■ Diese Funktion passt dieElektrostimulationssitzung derPhysiologie der betreffenden Personan. Unmittelbar vor Beginn derArbeitssitzung sondiert m-3 diegewählte Muskel gruppe und stellt dieParameter des Stimulatorsautomatisch auf die Erregbarkeitdieser Körperzone ein. Es handeltsich um eine individuelle Messung.Anm.: Die m-3 -Funktion istbetriebsbereit, sobald ein mit demm-4 -System ausgerüstetesStimulationskabel (separat erhältlich)an den Stimulator angeschlossen ist.
■ Diese Funktion läuft zu Beginn desProgramms in Form einer kurzenSequenz ab, während der Messungendurchgeföhrt werden (einhorizontaler Balken scannt die kleineFigur links auf dem Display).
■ Es ist unerlässlich, sich während dergesamten Dauer des Messtests nichtzu bewegen und den betreffendenMuskel völlig zu entspannen. Dasm-4 -System reagiert äußerstempfindlich: Die kleinste willentlicheKontraktion oder die geringsteBewegung kann den Messtest störendbeeinflussen.
■ Während des Tests kann bei manchenMenschen gelegentlich einunangenehmes Kribbelgeföhl auftreten.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 48
49
Deu
tsch
■ Nach Abschluss des Tests erscheintdas Symbol , und dasProgramm kann beginnen.
m-5
■ Dank der Funktion m-5 lässt sichdas Auftreten unerwünschterMuskelkontraktionen erheblicheinschränken, wodurch für einHöchstmaß an Komfort undWirksamkeit gesorgt wird.
■ Die Funktion m-5 steht nur fürdie Programme Akute Tendinitis undKnöchelverstauchung zurVerfügung.
■ Bei diesen Programmen ermöglichtdie Funktion m-5 die Kontrolleder Stimulations energie, d.h. sie hältsie auf einem wirksamen Niveau undschränkt das Auftreten vonMuskelkontraktionen erheblich ein.
■ Kurze Messtests (von 2 bis3 Sekunden) werden regelmäßigwährend der gesamtenProgrammdauer durchgeführt.
■ Eine Testphase findet nach jederErhöhung der Stimulationsenergiestatt. Für den erfolgreichen Ablaufdieser Tests ist es unerlässlich, sichwährend dieser Zeit sich nicht zubewegen.
■ Je nach den vom Gerätaufgezeichneten Ergebnissen derMesstests kann die Höhe derStimulationsenergie automatisch einwenig reduziert werden.
■ Es ist wichtig, stets eine möglichstbequeme Stimulationspositioneinzunehmen. Desgleichen muss derAnwender darauf achten, sich nicht zubewegen und die Muskeln derstimulierten Region nicht anzuspannen.
m-6
■ Diese Funktion zeigt Ihnen denidealen Bereich für die Einstellung derEnergie bei den Programmen, derenEffizienz die Erzielung kräftigerMuskelzuckungen erfordert.
■ Die Funktion m-6 ist also nur für
jene Programme verfügbar, dieniedrige Stimulationsfrequenzen(weniger als 10 Hertz) verwenden.
■ Bei Programmen, die die Funktionm-6 ermöglichen, kontrolliert derStimulator, ob Sie sich in dem für Sieidealen Energiebereich befinden.Wenn Sie sich unterhalb diesesBereichs befinden, macht derStimulator Sie durch die Anzeige von
-Zeichen darauf aufmerksam,dass Sie die Energie erhöhen sollten.
■ Sobald der Stimulator erkennt, dassder richtige Einstellungsbereichgewählt wurde, erscheint rechts vonder Säulengraphik des Kanals, an demdas m-4 -System angeschlossenist, eine eckige Klammer. DieseKlammer zeigt den Energiebereichan, in dem Sie arbeiten müssen, umeine optimale Stimulation zu erzielen.
■ Wenn Sie die Stimulationsenergieunterhalb des idealenBehandlungsbereichs einstellen,fordert der Stimulator Sie durchkontinuierliches Blinken der -Zeichen auf, die Energie wieder zuerhöhen.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 49
50
Deutsch
VI GEBRAUCHSANWEISUNG
Es wird dringend geraten, vor jeder Verwendung aufmerksam dieKontraindikationen und Sicherheitsmaßnahmen zu lesen, die am Anfang diesesHandbuchs vorgestellt werden (Kapitel I "Sicherheitshinweise").
1. Beschreibung des Geräts
G
H
AB
C
F
D1 2 3 4
E
A Ein/Aus-Taste
B Taste "i": Möglichkeit, die Energie auf mehreren Kanälengleichzeitig zu verändern.Zugang zum LAST-Menü (zuletzt verwendetesProgramm).
C Eingangsbuchsen der 4 Stimulationskabel
D StimulationskabelKanal 1 = Blau Kanal 2 = GrünKanal 3 = Gelb Kanal 4 = Rot
E Tasten +/- der 4 Stimulationskanäle
F Anschlussbuchse für das Ladegerät (ZumAnschließen des Ladegeräts an den Stimulatorschieben Sie mit dem Ladekabel die kleine roteSicherheitslasche zur Seite, um es hinter dieserLasche an den Stimulator anzuschließen.)
G Akkufach
H Aussparung für einen Gürtelclip
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 50
51
Deu
tsch
2. Anschlüsse
Anschluss der KabelDie Stimulationskabel werden an den aufder Vorderseite des Stimulators gelegenenBuchsen angeschlossen.Vier Kabel können gleichzeitig an die vierKanäle des Gerätes angeschlossen werden.Für eine bequemere Anwendung und einebessere Identifizierung der vier Kanälebeachten Sie die Farben derStimulationskabel und derAnschlussbuchsen des Stimulators: Blau = Kanal 1 Grün = Kanal 2Gelb = Kanal 3 Rot = Kanal 4 Der Runner-Stimulator trägt dieBeschriftung m-ready. Das bedeutet,er kann bestimmte Funktionen der m-Technologie nutzen, wenn ein mit demm-4 -System ausgerüstetesStimulationskabel angeschlossen ist.Mit diesem separat erhältlichen Kabelhaben Sie Zugang zu den Funktionen m-
3, m-5 und m-6. Es kann anjede der vier Anschlussbuchsen derStimulationskanäle auf der Vorderseitedes Gerätes angeschlossen werden.Die zwei Elektroden werden auf diegleiche Weise "angeklippt" wie einklassisches Kabel.
Anschluss des LadegerätsDer Compex ist ein netzunabhängigesGerät, da er mit wiederaufladbaren Akkusfunktioniert. Um sie aufzuladen, verbinden Sie dasmitgelieferte Ladegerät mit der Buchse ander Unterseite des Stimulators undschließen Sie den Stecker an.Sie dürfen das Gerät niemals aufladen,solange Stimulationskabel angeschlossensind. Es wird dringend empfohlen, den Akkuvor der ersten Benutzung Ihres Stimulatorsvollständig aufzuladen, um seineBetriebszeit zu erhöhen und seineLebensdauer zu verlängern.
3. Voreinstellungen
Beim ersten Einschalten des Gerätesmüssen Sie wie nachfolgend beschriebenim Optionsmenü die Sprache einstellen.Für optimalen Benutzerkomfort könnenSie bestimmte Einstellungen vornehmen(Auswahl der Sprache, Einstellung desBildschirmkontrasts, Einstellung derHintergrundbeleuchtung und derLautstärke). Hierzu muss zunächst dasOptionsmenü angezeigt werden: Diesgeschieht durch das Drücken der Ein/Aus-Taste auf der linken Seite des Compexüber ein paar Sekunden.
1b Mit der Taste +/- auf Kanal 1 wählen Sie dieSprache aus.
1c Mit der Taste +/- auf Kanal 2 regeln Sie denKontrast des Displays.
1d Mit der Taste +/- auf Kanal 3 regeln Sie dieLautstärke.
1e Mit der Taste +/- auf Kanal 4 regeln Sie dieHintergrundbeleuchtung.On: Die Hintergrundbeleuchtung ist dauerhaftaktiviert.Off: Die Hintergrundbeleuchtung ist dauerhaftinaktiv.Auto: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sichimmer ein, wenn eine Taste gedrückt wird.
1a Mit der Ein/Aus-Taste bestätigen Sie diegewählten Parameter. Ihr Stimulator speichertIhre Optionen. Er ist nun bereit, mit dengewählten Einstellungen zu arbeiten.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 51
52
Deutsch
5. Auswahl einesProgramms
Für die Auswahl des Programms wirdempfohlen, Kapitel VII "Programme" zuRate zu ziehen.
3a Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Siezur vorherigen Bildschirmanzeige zurück.
3b Mit der Taste +/- auf Kanal 1 wählen Sie dasgewünschte Programm aus.
3e Mit der Taste +/- auf Kanal 4 bestätigen SieIhre Wahl. Die Taste zeigt je nach Programmdas Symbol oder . a) = Die Stimulationssitzung beginntsofort. b) = Ein Display zur Einstellung derParameter wird angezeigt.
Anm.: Mit der "i"-Taste erhalten Sie Zugangzum LAST-Menü.
LASTUm die Benutzung Ihres Compex nochangenehmer und effizienter zu gestalten,können Sie mithilfe des LAST-Menüsdirekt auf das zuletzt verwendeteProgramm zugreifen. Drücken Sie hierzuvor der Programmwahl die "i"-Taste.Diese Funktion ist auf dem Kategorien-Bildschirm (Fig. 2) oder in derProgrammliste (Fig. 3) verfügbar.
4. Auswahl einerProgrammkategorie
Zum Einschalten Ihres Stimulatorsdrücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Tasteauf der linken Seite des Compex. EineMelodie ertönt, und auf dem Bildschirmwerden die verschiedenenProgrammkategorien angezeigt. Bevor Sie das gewünschte Programmauswählen, müssen Sie zunächst eineKategorie auswählen.
2a Durch Drücken der Ein/Aus-Taste könnenSie das Gerät ausschalten.
2b Mit der Taste +/- auf Kanal 1 können Siedie gewünschte Kategorie auswählen.
2e Um Ihre Auswahl zu bestätigen und zumBildschirm für die Auswahl eines Programms zuwechseln, drücken Sie die Taste +/- auf Kanal 4.
Anm. Mit der "i"-Taste erhalten SieZugang zum LAST-Menü.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 52
53
Deu
tsch
4a Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Siezur vorherigen Bildschirmanzeige zurück.
4d Mit der Taste +/- auf Kanal 3 passen Sie dasProgramm individuell an.4e Mit der Taste +/- auf Kanal 4 können Sie dasProgramm sofort starten.
6. Individuelle Anpassungeines Programms
Dieser Bildschirm steht nicht für alleProgramme zur Verfügung.
5a Durch Drücken der Ein/Aus-Taste kehren Siezur vorherigen Bildschirmanzeige zurück.
5b Bei einigen Programmen muss die zustimulierende Muskelgruppe manuell ausgewähltwerden. Diese Muskelgruppe wird auf einerkleinen oberhalb von Kanal 1 angezeigten Figurhervorgehoben. Mit der Taste +/- auf Kanal 1wird die von Ihnen gewünschte Muskelgruppeausgewählt. Die sieben vorgeschlagenenMuskelgruppen werden nacheinander auf derFigur angezeigt:
vb Bauch und unterer Rücken
f Gesäßmuskeln
c Oberschenkel
j Beine und Füße
m Unterarme und Hände
e Schultern und Oberarme
td Brustkorb und Rücken
Die geltenden internationalenNormen schreiben einen Warnhinweis inBezug auf die Platzierung der Elektrodenim Bereich des Thorax vor (erhöhtes Risikofür die Auslösung von Herzflimmern).
Anm.: Wenn ein mit dem m-4
-System ausgerüstetes Kabel (separaterhältlich) an den Stimulatorangeschlossen wird, erfolgt die Auswahlder Muskelgruppe automatisch.
5c Mit der Taste +/- auf Kanal 2 lässt sich dasAufwärmen überspringen (Ausschalten derkleinen Heizschlangen über dem Heizkörper).
5d Mit der Taste +/- auf Kanal 3 können Sie denSchwierigkeitsgrad des Programms auswählen.
5e Mit der Taste +/- auf Kanal 4 können Sie IhreEinstellungen bestätigen und das Programmstarten.
7. Während derStimulationssitzung
Vorbereitender m-3-Test
Der m-3-Test läuft nur ab, wenndas mit dem m-4-System ausgerüsteteKabel (separat erhältlich) zuvor amStimulator angeschlossen wurde!
Zur Vermeidung jeglicher Störung dürfenSie sich während der gesamten Dauer desTests nicht bewegen und müssen denbetreffenden Muskel völlig entspannthalten.Wenn das m-4-Kabel aktiviertwurde, beginnt der Test sofort nach derAuswahl und den individuellenEinstellungen des Programms.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 53
54
Deutsch
6a Mit der Ein/Aus-Taste kann der Testangehalten werden. Sie können den vollständigenTest durch Drücken der +/- Taste eines beliebigenKanals neu starten.
6e Das Logo m über Kanal 4 zeigt an, dassdas m-4 -Kabel aktiv und mit diesem Kanalverbunden ist. Der Wert über Kanal 4 ändertsich automatisch im Verlauf des Testsentsprechend den Erfordernissen derverschiedenen Messungen. Die Tasten +/- der4 Kanäle sind während der gesamten Testdauerdeaktiviert.Nach Testende kehren Sie automatisch zumStandardbildschirm am Programmanfang zurückund erhalten die Aufforderung, dieStimulationsenergie zu erhöhen.
Einstellung derStimulationsenergie Beim Start des Programms werden Sieaufgefordert, die Stimulationsenergie, dasSchlüsselelement für den Erfolg derBehandlung, zu erhöhen. Die Höhe der jenach Programm einzustellenden Energiefinden Sie in den SpezifischenAnwendungen.
Programmdauerin Minuten undSekunden
Die oben dargestelltenHeizschlangensignalisieren dieAufwärmphase
Fortschrittsanzeige derSitzung. GenauereInformationen hierüberenthält der folgendeAbschnitt "Fortschreitendes Programms"
7a Durch Drücken der Ein/Aus-Taste schaltenSie das Gerät auf Pause.
7b c d e Der Compex gibt ein Tonsignal, dieSymbole der vier Kanäle blinken und zeigenalternierend + und 000: Die Stimulationsenergieauf allen Kanälen beträgt 0. Um mit derStimulation zu beginnen, erhöhen Sie dieStimulationsenergie. Drücken Sie dafür die+-Taste des jeweiligen Kanals, bis diegewünschte Einstellung erreicht ist. Wenn Sie dieEnergie auf allen vier Kanälen gleichzeitig erhöhenmöchten, drücken Sie die Taste "i" unterhalb derEin/Aus-Taste. Sie haben auch die Möglichkeit,die Energie nur auf den ersten drei Kanälengleichzeitig zu erhöhen: Hierzu drücken Siezweimal die Taste "i". Und schließlich können Siedie Energie auch nur auf den ersten beidenKanälen erhöhen: Hierzu drücken Sie dreimaldiese Taste. Wenn Sie die Taste "i" drücken,werden die verbundenen Kanäle weiß aufschwarzem Hintergrund angezeigt.
Fortschreiten des ProgrammsDie tatsächliche Stimulation beginnt erstnach der Erhöhung der Stimulations -energie. Die unten aufgeführten Beispielereichen jedoch aus, um die wichtigstenallgemeinen Regeln zu veranschaulichen.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 54
55
Deu
tsch
8a Mit der Ein/Aus-Taste können Sie dasProgramm zeitweise unterbrechen. Um wiederfortzufahren, drücken Sie einfach die Taste +/- fürKanal 4. Die Sitzung startet mit 80% der vor derPause eingesetzten Energie.
8 b c d e Die während der Kontraktionsphaseerreichte Energie wird mittels einer schwarzenBalkendarstellung dokumentier, und die währendder aktiven Erholungsphase erreichte Energiewird schraffiert angezeigt.
Anm.: Die Stimulationsenergie in der aktivenErholungsphase wird automatisch auf 50% derEnergie während der Kontraktionsphasefestgelegt. Sie können sie während derErholungsphase ändern. In diesem Fall ist dieStimulationsenergie der Erholungsphasevollkommen unabhängig von der während derKontraktionsphase abgegebenen Energie.
Anm.: Im Verlauf der Sitzung gibt der Compexein Tonsignal ab, und über den aktiven Kanälenbeginnen Symbole zu blinken. Der Stimulatorschlägt Ihnen vor, die Stimulationsenergie zuerhöhen. Wenn Sie eine Erhöhung der Energienicht vertragen, ignorieren Sie diese Mitteilungeinfach.
StatistikenIhr Stimulator ist mit einem Menü"Statistiken" ausgestattet, mit dem diewichtigen Informationen einesProgramms in Echtzeit dargestellt werdenkönnen. Um zum Bildschirm derStatistiken zu gelangen, müssen Sie denStimulator zunächst in den Modus"Pause" bringen oder das Ende des
Ablauf der SitzungAufwärmen Arbeitssitzung Entspannung
Restzeit (in Minutenund Sekunden) biszum Ende desProgramms
Balken zur Anzeige derDauer der aktuellen Phase(Kontraktions- oder aktiveRuhephase)Wird während derArbeitssequenz angezeigt
Fig. 9 Die "MAX"-Anzeige zeigt das maximaleEnergieniveau pro Kanal, das während derKontraktionsphasen erreicht wurde. Die"AVG"-Anzeige zeigt das durchschnittlicheEnergieniveau für alle Kanäle, die während derKontraktionsphasen verwendet wurden.
Fig. 10 Bei Programmen mit niedrigerStimulationsfrequenz zeigt die mit einer eckigenKlammer gekennzeichnete m-6-Funktionden Anteil der Stimulationszeit in Prozent an, dieim idealen Energiebereich verbracht wurde.
9e-10e Mit der Taste +/- auf Kanal 4 fahren Siemit dem Programm dort fort, wo Sie esunterbrochen haben.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 55
56
Deutsch
Ende des ProgrammsAm Ende der Sitzung erscheint einekleine Flagge und eine Melodie ertönt.Um den Stimulator auszuschalten,drücken Sie die Ein/Aus-Taste.Je nach Programm können Sie sichBenutzungsstatistiken anzeigen lassen(siehe Fig. 9 und 10). Für einigeProgramme sind keine Statistikenverfügbar.
8. Verbrauch und Aufladen
Das Gerät niemals aufladen,solange die Kabel an den Stimulatorangeschlossen sind. Der Akku darf nur mit demCompex-Ladegerät aufgeladen werden.
Der Compex wird mit einem aufladbarenAkku betrieben. Die Betriebsdauer variiertje nach verwendetem Programm undStimulationsenergie.Es wird dringend empfohlen, den Akku vorder ersten Benutzung des Compexvollständig aufzuladen, um seineBetriebszeit zu erhöhen und seineLebensdauer zu verlängern. Wenn Sie denCompex längere Zeit nicht verwenden,laden Sie bitte den Akku regelmäßig auf.
Stromverbrauch Ein Batterie-Symbol zeigt denLadezustand des Akkus an.
Wenn nur noch zwei Markierungen aufdem Batteriesymbol zu sehen sind, ist derLadezustand der Akkus schwach.Beenden Sie die Sitzung und laden Sie dasGerät auf.Wenn das normalerweise über der Taste+/- von Kanal 4 angezeigte Symbol verschwunden ist und das Batteriesymbolblinkt, ist der Akku völlig leer. Das Gerätkann nicht mehr benutzt werden. LadenSie es unverzüglich auf.
AufladenVor dem Aufladen des Compex müssenunbedingt alle Stimulationskabel vomGerät abgenommen werden. Schließen Siedann das Ladegerät an eine Steckdose undden Stimulator am Ladegerät an. Dasunten gezeigte Lademenü erscheint
Die Ladedauer wird auf dem Displayangezeigt (ein vollständiger Ladevorgangkann 1,5 Std. dauern). Solange derLadevorgang läuft, ist das Batteriesymbolanimiert. Wenn der Ladevorgang beendet ist, blinktdie Gesamtladedauer und das Symbolzeigt eine volle Batterie. Entfernen Sieeinfach das Ladegerät. Der Compexschaltet sich automatisch ab.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 56
57
Deu
tsch
9. Probleme und derenLösung
Elektrodenfehler
Der Compex gibt ein Tonsignal ab undzeigt abwechselnd das Symbol einesElektrodenpaares und eines Pfeils, derauf den Kanal weist, an dem ein Problembesteht. Im nachfolgenden Beispielwurde ein Elektrodenfehler an Kanal 1erkannt.■ Überpröfen Sie, ob an diesem Kanal
Elektroden angeschlossen sind.■ Kontrollieren Sie, ob die Elektroden
evtl. zu alt oder verbraucht sind oderob der Kontakt schlecht ist: VersuchenSie es mit neuen Elektroden.
■ Pröfen Sie das Stimulationskabel,indem Sie es an einem anderen Kanalanschließen. Wenn das Problemweiterhin besteht, tauschen Sie dasKabel aus.
Die Stimulation erzeugt nichtdas übliche Gefühl■ Überprüfen Sie, ob alle Einstellungen
korrekt sind und vergewissern Siesich, dass alle Elektroden richtigplatziert wurden.
■ Verändern Sie die Position derElektroden leicht.
Die Stimulationswirkungerzeugt ein unangenehmesGefühl■ Die Elektroden beginnen, ihre
Haftkraft zu verlieren und bietenkeinen ausreichenden Kontakt mit derHaut.
■ Die Elektroden sind verbraucht undmüssen ersetzt werden.
■ Verändern Sie die Position derElektroden leicht.
Der Stimulator funktioniertnicht
■ Erscheint beim Einsatz des Geräteseine Fehlermeldung, so notieren Sieihre Nummer (in unserem Beispiel beiFig. 15: Fehler 1/0/0) und wendenSie sich an den von Compex MédicalSA empfohlenen autorisiertenKundendienst.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 57
58
Deutsch
Sprungge-lenkstär-
kung
Erhöhung derKontraktions-Geschwindigkeit undder Stärke derseitlichenWadenmuskeln
Zur Verhinderungeines Rückfalls nacheinerKnöchelverstauchung,deren Behandlung dieWiederaufnahme dersportlichen Aktivitäterlaubt
Krampfvor-beugung
Verbesserung derDurchblutung zurVorbeugung vonKrämpfen währendder Nacht oder beiBelastungen
Die Krämpfe betreffenhauptsächlich dieMuskeln der unterenGliedmaße, u.a. dieWadenmuskeln
m-3
m-3
m-6
Maximal erträglicheEnergie (0-999)
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
VorbeugungLumbalgie
Verbesserung derRumpfmuskulaturdurch Bauch- undRückenmuskeln
Zur Verringerung desRisikos schmerzhafterEpisoden im Lenden-wirbelbereich
m-3Maximal erträglicheEnergie (0-999)
Lu
Kv
S
Kategorie Vorbeugung
T
ChT
VII PROGRAMME
Programme Wirkung AnwendungenStimulations -
energie
Funktion mfalls m-4-
Kabelangeschlossen
(separat erhältlich)
Pro
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 58
59
Deu
tsch
Lumbalgie
SchmerzstillendeWirkung durchFreisetzung vonEndorphinen
Steigerung derDurchblutung
Spezifisch ananhaltende Schmerzenim unterenRückenbereich(Lendengegend)angepassterschmerzstillenderStrom
Knöchel-verstau-chung
Schmerzlinderungdurch BlockierungderSchmerzweiterleitung
Mehrere Sitzungentäglich, unterbrochendurch wiederholtesKühlen
m-3
m-6
m-5
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
Erhöhen Sie dieStimulationsintensitätschrittweise, bis Sieein deutlichesKribbeln spüren
AkuterSchmerz
Verminderung derMuskelspannung
Lockernde,entspannendeWirkung
Gegen kürzlichaufgetretene undörtlich begrenzteSchmerzen
m-3
m-6
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
Akute Tendinitis
Schmerzlinderungdurch BlockierungderSchmerzweiterleitung
Einmal bis mehrmalsam Tag in der akutenEntzündungsphase
m-5
Erhöhen Sie dieStimulationsintensitätschrittweise, bis Sieein deutlichesKribbeln spüren
ChronischeTendinitis
Verbesserte Erholungder Sehnen durchlokale Erhöhung desBlutflusses undSchmerzbekämpfungdurch Freisetzung vonEndorphinen
Nach Abklingen derEntzündungs-Symptome, währendder chronischen Phaseder Erkrankung
m-3
m-6
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
Kategorie Schmerz
m
4-
enlich)
Programme Wirkung AnwendungenStimulations -
energie
Funktion mfalls m-4-
Kabelangeschlossen
(separat erhältlich)
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 59
60
Deutsch
Kraft
Steigerung derMaximalkraft, die derMuskel entwickelnkann
Verbesserung desLaufstils und bessereLaufökonomie
Für Läufer mit einemindividuellenTrainingspensum vonmehr als 4 Sitzungenpro Woche
Trailspezifische
Kraft
Steigerung derMuskelkontraktionskraft
Verbesserung des Laufsin hügeligem undunebenem Gelände
Für Läufer, die sich aufeinen Wettkampf aufstark unebenemGelände vorbereiten
m-3
m-3
Maximal erträglicheEnergie (0-999)
Maximal erträglicheEnergie (0-999)
Langlaufopti-mierung
Massive Steigerungder lokalenDurchblutung
Entwicklung derKapillargefäße imstimulierten Muskel
Nach der Langlauf-Trainingssitzung zurSteigerung der Erfolge,ohne die Gelenkezusätzlich zu belasten
Überkompen-sierung
Erhöhung derDurchblutung imstimulierten Muskel
Entwicklung derKapillargefäße imstimulierten Muskel
2 Sitzungen pro Tag inden 4 Tagen vor demWettkampf
m-3
m-6
m-3
m-6
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
S
Rumpfstabi-lisation
Verbesserung derRumpfstabilität
In einerVorbereitungsphaseoder als Fitnesstrainingüber die gesamteSaison
m-3Maximal erträglicheEnergie (0-999)
Aerobe Ausdauer
Erhöhung desSauerstoffverbrauchsim Muskel
Leistungssteigerungbei andauerndenBelastungen
Für Läufer mit einemindividuellenTrainingspensum vonweniger als 5Sitzungen pro Woche
m-3Maximal erträglicheEnergie (0-999)
Kategorie Training
Programme Wirkung AnwendungenStimulations -
energie
Funktion mfalls m-4-
Kabelangeschlossen
(separat erhältlich)
Pr
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 60
61
Deu
tsch
Speedplay
Training undVorbereitung derMuskeln auf jeglicheArt der Muskelarbeit(aerobe Ausdauer,anaerobe Ausdauer,Kraft, Schnellkraft)dankunterschiedlicherArbeitssequenzen
Zu Beginn der Saison,um die Muskeln nacheiner Pause zureaktivieren, sowie vorintensiveren undspezifischerenTrainingsperioden
Während der Saisonfür Personen, die nichteinen einzigenLeistungstypbevorzugen wollen undes vorziehen, ihreMuskelnunterschiedlichenArbeitsbeanspruchungen zu unterziehen
m-3Maximal erträglicheEnergie (0-999)
m
4-
enlich)
Programme Wirkung AnwendungenStimulations -
energie
Funktion mfalls m-4-
Kabelangeschlossen
(separat erhältlich)
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 61
Aktive Erholung
Massive Steigerung derDurchblutung
BeschleunigterAbtransport vonStoffwechselprodukten
Endorphineffekt
Lockernde,entspannendeWirkung
Verbesserung undBeschleunigung derMuskelerholung nachintensiverAnstrengung
Innerhalb von 3Stunden nachintensivem Trainingoder einem Wettkampfanzuwenden
Erholungnach
intensiverBelastung
Deutliche Steigerungdes Blutflusses für einverbessertesAusschwemmen derdurch BelastungentstandenenorganischenAbfallprodukte
Schmerzlindernde,lockernde Wirkung
Zur Erzielung der best-undschnellstmöglichenMuskelerholung nachintensiver Belastung
Durch den besonderenRhythmus der Sitzunglässt sich das Risikovon Muskelkrämpfenreduzieren
m-3
m-6
m-3
m-6
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
LinderungMuskel-kater
Aktivierung derDurchblutung
SchmerzlinderungdurchEndorphineffekt
Verringerung derMuskelspannung
Reduzierung derDauer und Intensitätvon Muskelkater
Anwendung in den 2-3Tagen nach demWettkampf
m-3
m-6
Erhöhen Sie dieStimulationsenergieallmählich, bis gutausgeprägteMuskelzuckungenauftreten
Kategorie Erholung
62
Deutsch
Programme Wirkung AnwendungenStimulations -
energie
Funktion mfalls m-4-
Kabelangeschlossen
(separat erhältlich)
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 62
63
Deu
tsch
VIII EMC-TABELLE (Elektromagnetische Kompatibilität)Für den Compex Runner sind spezielle Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMCerforderlich und er ist gemäß den in diesem Handbuch aufgeführten EMC-Informationen zu installieren und in Betrieb zu nehmen.
Alle kabellosen Geräte mit Funkübertragung können den einwandfreien Betrieb desCompex Runner beeinträchtigen.
Die Verwendung von anderen als den vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen,Sensoren und Kabeln kann größere Ausstrahlungen zur Folge haben oder dieFunkstörfestigkeit von Compex Runner beeinträchtigen.
Der Compex Runner darf nicht neben einem anderen Gerät verwendet oder auf diesesgestapelt werden. Sollte eine parallele Nutzung erforderlich sein, ist sicherzustellen, dassder Compex Runner in der verwendeten Konfiguration korrekt funktioniert.
m
4-
nich)
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 63
64
Deutsch
Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Anleitung
RF-EmissionenCISPR 11 Gruppe 1
Der Compex Runner verwendet RF-Energieausschließlich für den internen Betrieb. Folglichsind seine RF-Emissionen sehr schwach und esbesteht keine Gefahr, dass sie Interferenzen mit
einem danebenstehenden Elektrogeräterzeugen.
RF-EmissionenCISPR 11 Klasse B
Der Compex Runner ist für den Einsatz in allenRäumlichkeiten geeignet, inkl. Privaträumenund an Orten, wo er direkt an das öffentlicheNiederspannungs-Stromversorgungsnetz, dasWohngebäude versorgt, angeschlossen wird.
Oberschwingungs -ströme
IEC 61000-3-2Nicht zutreffend
Spannungs -änderungen /Spannungs -
schwankungenIEC 61000-3-3
Nicht zutreffend
Der Compex Runner ist für die Verwendung in einer Umgebung mit dennachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen.
Der Kunde oder der Benutzer des Compex Runner hat sich zuvergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG ZURELEKTROMAGNETISCHEN STRAHLUNG
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 64
65
Deu
tsch
0,01 0,12
0,1 0,38
1 1,2
Falls die maximale elektrische Leistung eines Senders nicht in der nachstehenden Tabelleaufgeführt ist, kann der empfohlene Mindestabstand in Metern (m) mit der Formel für die
Senderfrequenz berechnet werden, wonach P dem vom Hersteller angegebenen maximalenelektronischen Leistungspegel des Senders in Watt (W) entspricht.
Der Compex Runner wurde für eine elektromagnetische Umgebung entwickelt,in der ausgestrahlte RF-Turbulenzen kontrolliert werden. Käufer oder Benutzerdes Compex Runner können zur Verhütung elektromagnetischer Störsignalebeitragen, indem sie den in der nachfolgenden Tabelle mit den empfohlenen
Richtwerten angegebenen Mindestabstand zwischen den tragbaren undmobilen RF-Kommunikationsgeräten (Sender) und dem Compex Runner und diemaximale elektrische Leistung des Telekommunikationsgeräts berücksichtigen.
EMPFOHLENER ABSTAND ZWISCHEN EINEM TRAGBAREN UNDMOBILEN TELEKOMMUNIKATIONSGERÄT UND DEM COMPEX
RUNNER
ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird dieHochfrequenzamplitude verwendet.
ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationennicht angemessen sein. Die elektromagnetische Übertragung wirddurch Absorption und Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und
Personen verändert.
0,12 0,23
0,38 0,73
1,2 2,3
10 3,8
100 12
3,8 7,3
12 23
Maximale elektrischeLeistung desSenders W
Von 150 kHz bis80 MHz
d = 1,2 √P
Von 80 MHz bis800 MHz d = 1,2 √P
Von 800 MHz bis2,5 GHz
d = 2,3 √P
Abstand gemäß Frequenz des Senders mCISPR 11
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 65
66
Deutsch
Der Compex Runner wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit dennachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt.
Käufer oder Benutzer des Compex Runner müssen sicherstellen, dass er ineiner solchen Umgebung zum Einsatz kommt.
EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG -
ANMERKUNG: Ut ist die Spannung des Wechselstromnetzes vorAnwendung des Leistungstests.
Funkstörfestigkeitstest Leistungstest IEC 60601
Entladung statischerElektrizität
IEC 61000-4-2
± 6 kV Kontakt± 8 kV Luftentladung
Störfestigkeit gegen schnelletransiente elektrische
Störgrößen IEC 61000-4-4
± 2 kV fürStromversorgungsleitungen
± 1 kV für Ein-/Ausgangsleitungen
Stoßspannungen IEC 61000-4-5
± 1 kV Gegentaktbetrieb± 2 kV Gleichtaktbetrieb
Spannungseinbrüche,Kurzzeitunterbrechungen undSpannungsschwankungen bei
ankommendenStromversorgungsleitungen
IEC 61000-4-11
< 5% Ut (Spannungseinbruch> 95% Ut) in 0,5 Zyklus
< 40% Ut (Spannungseinbruch> 60% Ut) in 5 Zyklen
< 70% Ut (Spannungseinbruch> 30% Ut) in 25 Zyklen
< 5% Ut (Spannungseinbruch> 95% Ut) in 5 Sekunden
Richtwerte
± 6 kV Kontakt± 8 kV Luftentladung
Nicht zutreffend Batteriebetriebenes Gerät
Nicht zutreffend Batteriebetriebenes Gerät
Nicht zutreffend Batteriebetriebenes Gerät
Magnetfeld mitenergietechnischen
Frequenzen (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 66
67
Deu
tsch
Der Compex Runner wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit dennachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt.
Käufer oder Benutzer des Compex Runner müssen sicherstellen, dass er ineiner solchen Umgebung zum Einsatz kommt.
- ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT
ANMERKUNG: Ut ist die Spannung des Wechselstromnetzes vorAnwendung des Leistungstests.
Elektromagnetische Umgebung – Empfehlungen
Die Böden müssen aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Falls die Böden mit synthetischemMaterial ausgelegt sind, muss die relative Feuchtigkeit bei einem Minimum von 30% liegen.
Die Qualität des Stromversorgungsnetzes sollte einer typischen Büro- oderKrankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität des Stromversorgungsnetzes sollte einer typischen Büro- oderKrankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität des Stromversorgungsnetzes sollte einer typischen Büro- oderKrankenhausumgebung entsprechen. Falls der Benutzer des Compex Runner auch bei
Stromversorgungsunterbrechungen einen durchgehenden Betrieb benötigt, wird empfohlen, denCompex Runner über eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder einen Akku zu speisen.
Die elektromagnetischen Felder mit der Spannung des Stromnetzes müssen diePegeleigenschaften eines durchschnittlichen Ortes in einer typischen Büro- oder
Krankenhausumgebung haben.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 67
68
Deutsch
Der Compex Runner wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit dennachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt.
Käufer oder Benutzer des Compex Runner müssen sicherstellen, dass er ineiner solchen Umgebung zum Einsatz kommt.
EMPFEHLUNGEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG -
ANMERKUNG: Ut ist die Spannung des Wechselstromnetzes vorAnwendung des Leistungstests.
Funkstörfestigkeitstest Leistungstest IEC 60601
RF Leitung
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
Abgestrahlte RF-Energie
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz bis 2,5 GHz
10 V/m 26 MHz bis 1 GHz
Richtwerte
LeitungssignalNicht anwendbar beiStromversorgung von
batteriebetriebenen Geräten
3 V/m
10 V/m
ANMERKUNG 1: Von 80 MHz bis 800 MHz wird die Hochfrequenzamplitude verwendet. ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte können in bestimmten Situationen nicht angemessen sein.
a Die Feldstärken der Signale aus festen Sendern, wie Basisstationen eines Funktelefons (Mobil-oder schnurloses Telefon) und eines mobilen Radios, Amateurfunkradios, AM- und FM-Radio-und TV-Signalen, sind nicht exakt vorherzubestimmen. Eine Analyse der elektromagnetischenUmgebung des Ortes ist zu erwägen, um die elektromagnetische Umgebung, die von festen
RF-Sendern ausgeht, berechnen zu können. Wenn die Stärke des in der Umgebung des CompexRunner gemessenen Feldes den oben angegebenen RF-Richtwert überschreitet, ist die korrekte
Funktionsweise des Compex Runner zu überprüfen.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 68
69
Deu
tsch
Der Compex Runner wurde für die Verwendung in einer Umgebung mit dennachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften entwickelt.
Käufer oder Benutzer des Compex Runner müssen sicherstellen, dass er ineiner solchen Umgebung zum Einsatz kommt.
- ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT
ANMERKUNG: Ut ist die Spannung des Wechselstromnetzes vorAnwendung des Leistungstests.
Elektromagnetische Umgebung – Empfehlungen
Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte dürfen nur in einem Abstand zum CompexRunner und seinem Zubehör benutzt werden, der mindestens dem empfohlenen und mit der
Formel für die Senderfrequenz berechneten Abstand entspricht. Empfohlener Abstand
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz bis 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz bis 2,5 GHz
Wonach P der Leistungspegel der Maximalspannung des Senders in Watt (W) ist, der in dentechnischen Spezifikationen des Herstellers angegeben ist, und demzufolge d der empfohlene
Abstand in Metern (m). Die Feldstärke der festen RF-Sender, wie durch eine elektromagnetischeUntersuchung a festgelegt, muss unter dem Richtwert liegen, der in jeder
Frequenzbandbreite b liegt.
Störsignale können in der Nähe jedes Gerätes mit dem folgenden Symbol auftreten:
Die elektromagnetische Übertragung wird durch Absorption und Reflexion von Gebäuden,Gegenständen und Personen verändert.
Sollte der Betrieb gestört sein, können neue Maßnahmen erforderlich werden, wiebeispielsweise die Neuausrichtung oder ein Umstellen des Compex Runner.
b Oberhalb der Frequenzamplitude von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke weniger als3 V/m betragen.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 69
70
Italiano
SOMMARIO
I. AVVERTENZE1. Controindicazioni 722. Misure di sicurezza 72
II. PRESENTAZIONE1. Materiale e accessori forniti 752. Garanzia 753. Manutenzione 754. Condizioni di stoccaggio e di trasporto 765. Condizioni di utilizzo 766. Smaltimento 767. Norme 768. Brevetti 769. Simboli standard 77
10. Caratteristiche tecniche 77
III. COME FUNZIONA L'ELETTROSTIMOLAZIONE? 78
IV. PRINCIPI D'USO1. Posizionamento degli elettrodi 802. Posizioni del corpo 803. Regolazione delle energie di stimolazione 814. Progressione nei livelli 815. Alternanza tra sedute di stimolazione e allenamenti volontari 81
V. LA TECNOLOGIA m1. Regole pratiche di utilizzo 82
PREMESSA
Prima di qualunque utilizzo, Compex consiglia di leggere attentamente ilpresente manuale. In particolare, si raccomanda di prendere visione del capitolo 1"Avvertenze" del manuale.Compex Runner è un elettrostimolatore destinato all'allenamento muscolare e ad alleviare il dolore. Chiunque può utilizzare Compex Runner, fatta eccezione per lepersone menzionate nel capitolo I "Avvertenze".
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 70
71
Ital
iano
VI. ISTRUZIONI PER L'USO1. Descrizione dell'apparecchio 842. Collegamenti 853. Regolazioni preliminari 854. Selezione di una categoria di programmi 865. Selezione di un programma 866. Personalizzazione di un programma 877. Durante la seduta di stimolazione 878. Consumo e ricarica 909. Problemi e soluzioni 91
VII. PROGRAMMI 92
VIII. TABELLA CEM (Compatibilità Elettromagnetica) 97
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 71
72
Italiano
I AVVERTENZE
1. Controindicazioni
Controindicazioni importanti■ Stimolatore cardiaco (pace-maker)■ Epilessia■ Gravidanza (nessuna applicazione
nella regione addominale)■ Importanti disturbi circolatori a carico
delle arterie degli arti inferiori■ Ernia addominale o della regione
inguinale
Precauzioni per l'uso delCompex■ Dopo un trauma o un intervento
chirurgico recente (meno di 6 mesi)■ Atrofia muscolare■ Dolori persistenti■ Necessità di riabilitazione muscolare
Materiale di osteosintesiLa presenza di materiale di osteosintesi(materiale metallico a livello osseo: chiodi,viti, protesi, placche, ecc.) noncostituiscono una controindicazioneall'utilizzo dei programmi Compex. Infattile correnti elettriche del Compex sonoappositamente studiate al fine di nonprodurre alcun effetto negativo suimateriali di osteosintesi.
In ogni caso, si raccomanda di■ Non utilizzare i programmi dello
stimolatore Compex in caso didisturbi della sensibilità.
■ Non utilizzare mai il Compex inmodo prolungato senza aver primaconsultato il medico.
■ Consultare il medico anche in caso diun minimo dubbio.
■ Leggere attentamente il presentemanuale e nello specifico il capitoloVII che fornisce informazioni utili suogni programma di stimolazione e suirelativi effetti.
2. Misure di sicurezza
Cosa non si deve fare con ilCompex e il sistema m■ Non utilizzare il Compex o il sistema
m-4 in acqua o in ambientiumidi (sauna, idroterapia, ecc.).
■ Non utilizzare il Compex o il sistemam-4 in un'atmosfera ricca diossigeno.
■ Non effettuare la prima seduta distimolazione su una persona in piedi.Per i primi cinque minuti eseguiresempre la stimolazione su unapersona seduta o sdraiata. In alcunirari casi, è possibile che personemolto emotive abbiano una reazione
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 72
73
Ital
iano
vagale. Tale reazione ha un'originepsicologica ed è legata al timore dellastimolazione, nonché alla sorpresa nelvedere uno dei propri muscolicontrarsi senza il controllo dellavolontà. La reazione vagale si traducein una sensazione di debolezza conepisodio pre sincopale (lipotimia), unrallentamento del battito cardiaco euna diminuzione della pressionearteriosa. In questi casi, basteràinterrompere la stimolazione,sdraiandosi con le gambe alzate, peravere il tempo (da 5 a 10 minuti) diriprendersi dalla sensazione didebolezza.
■ Non permettere mai il movimentorisultante dalla contrazione muscolaredurante una seduta di stimolazione.È sempre necessario procedere allastimolazione in isometria; con leestremità dell'arto, di cui si stimola unmuscolo, saldamente bloccate, inmodo da impedire il movimento diriflesso conseguente alla contrazione.
■ Non utilizzare il Compex o il sistemam-4 se si è contemporaneamentecollegati a un'apparecchiaturachirurgica ad alta frequenza, in quantosi rischia la comparsa di irritazioni odi ustioni cutanee sotto gli elettrodi.
■ Non utilizzare il Compex o il sistemam-4 a meno di X metro (cfr.tabella CEM) da un apparecchio aonde corte o a microonde, in quantosi rischia di provocare instabilità alivello delle correnti di uscita dellostimolatore. In caso di dubbio circal'impiego di Compex nelle vicinanzedi un altro apparecchio medicale,chiedere consiglio al produttore diquest'ultimo o al proprio medico.
■ Non utilizzare il Compex o il sistemam-4 in un ambiente dove sianopresenti altre apparecchiatureimpiegate per emettereintenzionalmente radiazionielettromagnetiche senza protezione.
Gli apparecchi di comunicazioneportatili possono interferire con ilfunzionamento delle apparecchiatureelettromedicali.
■ Utilizzare esclusivamente i cavi distimolazione forniti da Compex.
■ Non scollegare i cavi di stimolazionedallo stimolatore durante la seduta,mentre l'apparecchio è ancora acceso.Prima di procedere, spegnere semprelo stimolatore.
■ Non collegare i cavi di stimolazione auna fonte elettrica esterna. Esiste ilrischio di scossa elettrica.
■ Non utilizzare un gruppo diaccumulatori diverso da quello fornitoda Compex.
■ Non ricaricare l'apparecchio mentre icavi sono collegati allo stimolatore.
■ Non ricaricare le batterie con uncaricatore diverso da quello fornito daCompex.
■ Non utilizzare il Compex o ilcaricatore se un elemento èdanneggiato (custodia, cavi, etc.) o seil vano batterie è aperto. Esiste ilrischio di scarica elettrica.
■ Disinserire immediatamente ilcaricatore se il Compex emette unsuono continuo, in caso disurriscaldamento anomalo, di odoresospetto o di fumo preveniente dalcaricatore o dal Compex.
■ Non ricaricare le batterie in ambientilimitati (valigia, etc.). Esiste il rischiodi incendio o scarica elettrica.
■ Tenere il Compex e tutti i suoiaccessori lontano dalla portata deibambini.
■ Controllare che nessun corpoestraneo (terra, acqua, metallo, ecc.)penetri nel Compex, nel vano dellebatterie e nel caricatore.
■ I bruschi cambiamenti di temperaturapossono provocare la formazione digoccioline di condensa all'internodell'apparecchio. Utilizzarel'apparecchio soltanto quando lostesso è conservato a temperaturaambiente.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 73
74
Italiano
■ Non utilizzare il Compex guidando olavorando su una macchina.
■ Non utilizzare l'apparecchio inmontagna, a un'altitudine superiore a3.000 metri.
Dove non si devono applicaregli elettrodi■ A livello della testa.■ In modo controlaterale: non utilizzare
i due poli di uno stesso canale suentrambi i lati della linea mediana delcorpo.
■ A contatto o in prossimità di lesionicutanee di qualsiasi natura (piaghe,infiammazioni, ustioni, irritazioni,eczemi, ecc.).
Precauzioni per l'uso delsistema m-4
■ Per accedere alle funzioni dellatecnologia m del Compex, èindispensabile aver collegato il cavo distimolazione dotato del sistema m-4 prima di accenderel'apparecchio.
■ Evitare di collegare il cavo distimolazione dotato del sistema m-4 quando il Compex è sottotensione.
■ Non scollegare il cavo di stimolazionedotato del sistema m-4 durantel'utilizzo.
■ Per garantire il funzionamentocorretto, il sistema m-4 nondeve essere schiacciato né subirealcuna pressione.
Precauzioni per l'uso deglielettrodi■ Utilizzare esclusivamente gli elettrodi
forniti da Compex. Altri elettrodipossono presentare caratteristicheelettriche inadatte allo stimolatoreCompex.
■ Spegnere l'apparecchio prima dirimuovere o spostare gli elettrodi nelcorso di una seduta.
■ Non immergere gli elettrodi fornitinell'acqua.
■ Non applicare sugli elettrodi unsolvente di qualsiasi tipo.
■ Prima di applicare gli elettrodi, siconsiglia di lavare, sgrassare easciugare la pelle.
■ Fare aderire perfettamente tutta lasuperficie degli elettrodi alla pelle.
■ Per ragioni igieniche moltoimportanti, ogni utente deve avere ilproprio set di elettrodi. Nonimpiegare gli stessi elettrodi supersone diverse.
■ Non utilizzare un set di elettrodiadesivi per più di quindici sedute, inquanto la qualità del contatto tral'elettrodo e la pelle, fattoreimportante ai fini del comfort edell'efficacia della stimolazione, sialtera progressivamente.
■ In alcune persone con pelle moltosensibile, si può osservare unarrossamento della zona sotto glielettrodi, dopo una seduta distimolazione. Questo arrossamento èdel tutto normale e scompare dopo10-20 minuti. Si eviterà, tuttavia, diriprendere una seduta di stimolazione,applicando gli elettrodi nella stessaposizione, fintanto che l'arrossamentonon è scomparso.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 74
A 1 stimolatore
B 1 caricatore
C 1 set di cavi di stimolazione neri concollegamento a Snap e indicazioni colorate (blu,verde, giallo, rosso)
D 2 buste di elettrodi piccoli (5 x 5 cm)
E 2 buste di elettrodi grandi (5 x 10 cm)
F 2 manuali d'uso
G 1 cintura a clip
H 1 borsa da trasporto
75
Ital
iano
II PRESENTAZIONE
responsabilità per danni e conseguenzederivanti dal tentativo di aprire, modificareo riparare l'apparecchio o uno dei suoicomponenti da parte di una persona o diun servizio assistenza che non sianoufficialmente autorizzati da CompexMédical SA.Lo stimolatore Compex non richiedealcuna taratura. Le caratteristiche di ogniapparecchio fabbricato vengonopuntualmente verificate e convalidate. Talicaratteristiche sono stabili e non variano,se la macchina è utilizzata correttamente ein ambiente standard.Tuttavia, benché il Compex sia unapparecchio elettrico di qualità, la suadurata utile è strettamente correlataall'utilizzo che ne viene fatto, nonché allacura e alla manutenzione di cui è oggetto.Di conseguenza, qualora l'apparecchiopresentasse segni di usura su determinati
2. Garanzia
Vedi il volantino inserito nel manuale.
3. Manutenzione
L'apparecchio non deve essere sterilizzato.Per pulire l'apparecchio, utilizzare unpanno morbido e un prodotto detergentea base di alcool, che però non contengasolvente. Non esporre il Compex a una quantitàeccessiva di liquido.L'utente non deve effettuare alcunariparazione dell'apparecchio o di uno deisuoi accessori. Non smontare mai il Compex o il suocaricatore, che contiene parti ad altatensione. Può esserci il rischio di scaricaelettrica.Compex Médical SA declina ogni
1. Materiale e accessori fornitiIl set è fornito con:
B
F
A
G
H
C
D & E
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 75
76
Italiano
componenti oppure problemi difunzionamento, contattare il ServizioConsumatori indicato e autorizzato daCompex Médical SA, per procedere alripristino dell'apparecchio stesso.Il professionista o il terapista ha il doveredi attenersi alla legislazione del paeseriguardo alla manutenzione deldispositivo. A intervalli regolari, devonoverificarne le prestazioni e la sicurezza.
4. Condizioni di stoccaggioe di trasporto
Il Compex contiene un gruppo diaccumulatori ricaricabili. Per questomotivo occorre rispettare le seguenticondizioni di stoccaggio e trasporto:
Temperatura di stoccaggio e di trasporto: da - 20°C a 45°C
Umidità relativa massima: 75%
Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa
5. Condizioni di utilizzoTemperatura di esercizio: da 0°C a 40°C
Umidità relativa: da 30% a 75%
Pressione atmosferica: da 700 hPa a 1060 hPa
Non utilizzare in una zona a rischio diesplosioni.
6. Smaltimento
La direttiva 2002/96/CEE (RAEE) recamisure miranti in via prioritaria aprevenire la produzione di rifiuti diapparecchiature elettroniche ed elettriche,ed inoltre, al loro reimpiego, riciclaggio ead altre forme di recupero in modo daridurre il volume dei rifiuti da smaltire.Il disegno del cassonetto dei rifiutisbarrato indica che l'oggetto in questionenon può essere gettato con i rifiutiordinari perché deve essere smaltitosecondo la raccolta differenziata.L'apparecchio deve essere depositato inun luogo appositamente previsto.
Attraverso questo semplice gesto sicontribuisce alla riserva di risorse naturalie alla tutela della salute umana. Per smaltire le batterie, rispettare laregolamentazione nazionale in vigore.
7. Norme
Il Compex è conforme alle normemediche in vigore.Per garantire la sicurezza, laprogettazione, la fabbricazione e ladistribuzione, il Compex è conforme airequisiti essenziali della Direttiva Medicaeuropea 93/42/CEE.Il Compex è conforme anche alle normein materia di sicurezza delleapparecchiature elettromedicaliCEI 60601-1. Rispetta inoltre la normasulla compatibilità elettromagneticaCEI 60601-1-2 e la norma in materia diregolamenti specifici riguardanti lasicurezza degli stimolatori neuromuscolariCEI 60601-2-10. Le norme internazionali in vigoreimpongono la segnalazione relativaall'applicazione degli elettrodi a livello deltorace (aumento del rischio di fibrillazionecardiaca). Il Compex è conforme anche allaDirettiva 2002/96/CEE Rifiuti daApparecchiature Elettriche edElettroniche (RAEE).
8. Brevetti
Il Compex si avvale di numeroseinnovazioni i cui brevetti sonoattualmente in via di deposito.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 76
77
Ital
iano
9. Simboli standard
Attenzione: Consultare ilmanuale d'uso o le istruzioni di utilizzo(simbolo n. 0434 CEI 60878).
Il Compex è un apparecchio diclasse II ad alimentazione elettricainterna, con parti applicate di tipo BF(simbolo n. 5333 CEI 60878).
Identificazione dei rifiuti daapparecchiature elettriche ed elettroniche(RAEE) secondo la norma EN 50419.
Il tasto On/Off è un tastomultifunzione (simbolo n. 5009CEI 60878).
Funzioni
On/Off (due posizioni stabili)
Attesa o stato preparatorio per una partedell'apparecchio
Arresto (messa fuori servizio)
10. Caratteristiche tecniche
Generalità941210 AccumulatoreNichel metallo ibrido (NiMH) ricaricabile(4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
68301x CaricatoriGli unici tipi di caricatori utilizzati per laricarica sono contrassegnati dai seguentiriferimenti:Europa
683010Tipo TR1509-06-E-133A03Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0,5 A max.Output 9 V / 1,4 A / 15 WUK
683012Tipo TR1509-06-U-133A03Input 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0,5 A max.Output 9 V / 1,4 A / 15 W
601131 Cavi di stimolazione nericon collegamento a SnapConnettore apparecchio: 6 poliConnettore elettrodo: a Snap femminaLunghezza: 1500 mm
601160 Cavo di stimolazionedotato del sistema m-4
(accessorio venduto separatamente)Connettore apparecchio: 6 poliConnettore elettrodo: a Snap femminaLunghezza: 1500 mm
Indice di protezioneIPXO (CEI 60529)
NeurostimolazioneTutte le specifiche elettriche si riferisconoa un carico compreso tra 500 e 1000 Ohmper canale.
Uscite: quattro canali indipendenti, regolabilisingolarmente e isolati elettricamente l'unodall'altro e dalla terra.
Forma degli impulsi: rettangolare; correntecostante compensata, così da escludere qualsiasicomponente di corrente continua ed evitarepolarizzazioni residue della pelle.
Corrente massima di un impulso: 120 mA.
Passo di incremento dell'intensità: regolazionemanuale dell'intensità di stimolazione da 0 a 999(energia) con passo minimo di 0,5 mA.
Durata di un impulso: da 60 a 400 µs.
Quantità di elettricità massima per impulso:96 µC (2 x 48 µC compensato).
Tempo di salita tipico di un impulso: 3 µs (tra il20 e l'80% della corrente massima).
Frequenza degli impulsi: da 1 a 150 Hz.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 77
78
Italiano
III COME FUNZIONAL'ELETTROSTIMOLAZIONE?Il principio dell'elettrostimolazioneconsiste nello stimolare le fibre nervosemediante impulsi elettrici trasmessiattraverso appositi elettrodi. Gli impulsi elettrici generati daglistimolatori Compex sono impulsi di altaqualità che offrono sicurezza, comfort edefficacia, e permettono di stimolarediversi tipi di fibre nervose:1. I nervi motori, per impostare un lavoromuscolare la cui quantità e beneficidipendono dai parametri di stimolazione;si parla quindi di elettrostimolazionemuscolare (ESM).2. Alcuni tipi di fibre nervose sensitiveper ottenere un effetto antalgico.
1. Stimolazione del nervomotorio (ESM)A livello volontario, l'ordine del lavoromuscolare proviene dal cervello che inviaun comando alle fibre nervose sottoforma di segnale elettrico. Questo segnaleviene trasmesso alle fibre muscolari che sicontraggono. Il principio dell'elettrostimolazioneriproduce fedelmente il processo attivatodurante una contrazione volontaria.Lo stimolatore invia un impulso dicorrente elettrica alle fibre nervose, cheprovoca un'eccitazione su queste fibre. Questa eccitazione viene poi trasmessaalle fibre muscolari, che attivano unarisposta meccanica elementare (= scossamuscolare). Quest'ultima costituiscel'elemento di base per la contrazionemuscolare. Questa risposta muscolare èidentica in tutto e per tutto al lavoromuscolare comandato dal cervello. In altre parole, il muscolo non è in gradodi distinguere se l'ordine proviene dalcervello o dallo stimolatore. I parametri dei vari programmi Compex(numero di impulsi al secondo, durata dicontrazione, durata del riposo, durata
totale del programma) permettonod'imporre ai muscoli diversi tipi di lavoro,in funzione delle fibre muscolari. In effetti, si distinguono diversi tipi difibre muscolari a seconda delle lorovelocità di contrazione: le fibre lente,intermedie e rapide. Le fibre rapidepredomineranno in uno sprinter, mentrein un maratoneta ci saranno più fibrelente. La conoscenza della fisiologia umana e laperfetta familiarità con i parametri distimolazione dei programmi permettonodi orientare con grande precisione illavoro muscolare verso l'obiettivodesiderato (potenziamento muscolare,aumento del flusso sanguigno,rassodamento, ecc.).
Impulso elettrico
Nervo motori
Muscolostimolato
Trasmissione dell'eccitazione
Eccitazione
Risposta meccanica elementare - scossa
2. Stimolazione dei nervisensitiviGli impulsi elettrici possono ancheeccitare le fibre nervose sensitive, perottenere un effetto antalgico. La stimolazione delle fibre nervose dellasensibilità tattile blocca la trasmissione deldolore attraverso il sistema nervoso.La stimolazione di un altro tipo di fibresensitive provoca un aumento dellaproduzione di endorfine e, diconseguenza, una diminuzione del dolore. Con i programmi antidolore,l'elettrostimolazione permette di trattare i
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 78
79
Ital
iano
dolori localizzati acuti o cronici, nonché idolori muscolari.Attenzione: Non utilizzare i programmiantidolore per periodi prolungati senzaconsultare un medico.
I beneficidell'elettrostimolazioneL'elettrostimolazione offre un modo moltoefficace per fare lavorare i muscoli:■ con un significativo miglioramento
delle varie qualità muscolari■ senza sforzo cardiovascolare o fisico■ con poche tensioni a livello di
articolazioni e tendini. In tale modo,l'elettrostimolazione permetted'imporre ai muscoli una maggiorequantità di lavoro rispetto all'attivitàvolontaria.Per essere efficace, questo lavorodeve essere imposto al maggiornumero possibile di fibre muscolari.Il numero di fibre che lavoranodipende dall'energia di stimolazione.Occorrerà quindi utilizzare lamassima energia sopportabile.L'utente stesso è responsabile diquesto aspetto della stimolazione.Più l'energia di stimolazione è elevata,maggiore sarà il numero di fibremuscolari coinvolte e, di conseguenza,più importanti saranno i progressi.Per beneficiare al massimo dei risultatiottenuti, Compex raccomanda dicompletare le sedute dielettrostimolazione con:● un'attività fisica regolare● un'alimentazione sana e varia● uno stile di vita equilibrato.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 79
80
Italiano
IV PRINCIPI D'USOI principi d'uso esposti in questa rubricaequivalgono a regole generali. Per tutti iprogrammi si raccomanda di leggereattentamente le informazioni e i consigliper l'uso riportati nel capitolo VII"Programmi".
1. Posizionamento deglielettrodi
Si raccomanda di rispettare le posizionidegli elettrodi indicate. Fare riferimento ai disegni e alleimmagini riportati sulla pagina dicopertina del manuale.
Un cavo di stimolazione è composto dadue poli:Un polo positivo (+) = connessione rossa
Un polo negativo (-) = connessione nera
Ogni elettrodo deve essere collegato aciascuno dei due poli.Osservazione: In alcuni casi diposizionamento degli elettrodi puòsuccedere che un'uscita degli elettrodiresti vuota, ma questa è una condizionedel tutto normale.A seconda delle caratteristiche specifichedella corrente utilizzata per ogniprogramma, l'elettrodo collegato al polopositivo (connessione rossa) puòbeneficiare di una posizione "strategica". Per tutti i programmi dielettrostimolazione muscolare, cioè per iprogrammi che impongono contrazionimuscolari, è importante posizionarel'elettrodo positivo sul punto motore delmuscolo.La scelta della misura degli elettrodi(grande o piccola) e il loro correttoposizionamento sul gruppo muscolare dastimolare sono fattori determinanti edessenziali per l'efficacia della stimolazione.Di conseguenza, rispettare sempre lamisura degli elettrodi mostrata nei disegni.Salvo parere medico contrario, rispettaresempre le posizioni mostrate nei disegni.
All'occorrenza cercare la posizionemigliore, spostando leggermentel'elettrodo positivo, in modo da ottenerela contrazione muscolare migliore o ilposizionamento che sembra essere piùconfortevole.
Compex declina ogni responsabilità incaso di posizioni diverse.
2. Posizioni del corpo
La posizione della persona durante lastimolazione dipende dal gruppomuscolare da trattare e dal programmaselezionato. Per la maggior parte deiprogrammi che impongono contrazionimuscolari di una certa intensità, siraccomanda di lavorare sempre con ilmuscolo in isometria. Quindi è necessariobloccare saldamente le estremità degli arti.Così facendo, si oppone la massimaresistenza al movimento e si impediscel'accorciamento del muscolo durante lacontrazione, e gli eventuali crampi el'indolenzimento successivi alla seduta.Per esempio, nel caso di stimolazione deiquadricipiti, il soggetto sarà in posizioneseduta con le caviglie fermate da cinghieper impedire l'estensione del ginocchio.Per gli altri tipi di programmi (peresempio i programmi delle categorieAntalgico, Recupero e i programmiPrevenzione crampi, Ottimizzazione lungadistanza e Sovracompensazione), che noncomportano contrazioni muscolari di unacerta intensità, sistemarsi nella posizionepiù comoda possibile.
Per determinare la posizione distimolazione da adottare in funzione delposizionamento degli elettrodi e delprogramma scelto, fai riferimento alleapplicazioni specifiche sul nostro sitowww.compexrunner.com.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 80
81
Ital
iano
3. Regolazione delle energiedi stimolazione
In un muscolo stimolato il numerodi fibre che lavorano dipende dalle energiedi stimolazione. Per i programmi cheimpongono contrazioni muscolari(contrazioni tetaniche) occorreassolutamente utilizzare le massimeenergie di stimolazione (fino a 999),sempre al limite della propriasopportazione, in modo tale dacoinvolgere il maggior numero possibiledi fibre..
4. Progressione nei livelli
In linea generale, non è consigliabilesuperare rapidamente i livelli e pretenderedi arrivare al più presto al livello 3. Ineffetti, i diversi livelli corrispondono adun avanzamento progressivonell’allenamento medianteelettrostimolazione.Il procedimento più semplice e piùconsueto prevede di iniziare dal livello 1 e,quando si passa a un nuovo ciclo distimolazione, salire di livello nelprogramma scelto.Alla fine di un ciclo si può sia iniziare unnuovo ciclo con il livello immediatamentesuperiore, sia effettuare un allenamento dimantenimento di 1 seduta alla settimanacon l’ultimo livello utilizzato.
5. Alternanza tra sedute distimolazione e allenamentivolontari
Le sedute di stimolazione possono essereeffettuate sia al di fuori dell'allenamentovolontario che nel corso di questo.Quando si effettuano sia l'allenamentovolontario sia la stimolazione nella stessaseduta, si raccomanda di solito dipraticare prima l'allenamento volontario epoi la stimolazione. In questo modo,l'allenamento volontario non vieneeseguito su fibre muscolari già affaticate.Ciò è particolarmente importante per gli
allenamenti dedicati alla forza e allaesplosività.
Tuttavia, negli allenamenti di forzaresistente può essere utile procedere insenso inverso. Prima dell'allenamentovolontario si effettua, grazie allastimolazione in resistenza alla forza, un"lavoro preliminare specifico" delle fibremuscolari senza affaticamento generale ecardiovascolare. In questo modo, losforzo volontario permetterà, sulle fibre"preparate", di accelerare e intensificare ilmetabolismo glicolitico.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 81
82
Italiano
V LA TECNOLOGIA m
m significa muscle intelligence™ (tutti glielementi abbinati a questa tecnologia sonopreceduti dal simbolo m).Questa tecnologia è in grado di analizzarele specificità di ogni muscolo, facendo inmodo che sia la macchina ad adattarsi adessi e non viceversa, offrendo così unastimolazione adatta alle lorocaratteristiche.È semplice… perché la trasmissione deidati allo stimolatore avvieneautomaticamente!È personalizzato... perché ogni muscolo èunico!
Lo stimolatore Runner ha l'etichettam-READY, in quanto può utilizzarealcune funzioni della tecnologia m se ècollegato un cavo di stimolazionedotato del sistemam-4 (venduto separatamente).
1. Regole pratiche di utilizzo
Per accedere alle funzioni dellatecnologia m occorre tassativamentecollegare un cavo di stimolazione dotatodel sistema m-4 (vendutoseparatamente) allo stimolatore prima diaccendere l'apparecchio. Evitare di collegare il cavo di stimolazionedotato del sistema m-4 quando ilCompex è sotto tensione.Per garantire il funzionamento corretto, ilsistema m-4 non deve essereschiacciato né subire alcuna pressione.Durante la seduta di stimolazione il cavodi stimolazione dotato del sistemam-4 deve sempre essere collegato a unelettrodo.
m-4 (venduto separatamente)■ Si tratta di un piccolo sensore che
collega lo stimolatore agli elettrodi.m-4 è lo strumento che consentedi rilevare determinate caratteristiche
fisiologiche del muscolo, di analizzarlee di adeguare i parametri dielettrostimolazione. Tale adeguamento,che viene eseguito a ogni seduta,migliora nettamente il comfort dellastimolazione e l'efficacia terapeutica deivari programmi.
m-3
■ Questa funzione adatta la seduta dielettrostimolazione alla fisiologia diognuno. Subito prima dell'inizio dellaseduta di lavoro, m-3 sonda ilgruppo muscolare scelto e regolaautomaticamente i parametri dellostimolatore in base all'eccitabilità diogni zona del corpo. Si tratta di unavera e propria misurazionepersonalizzata.N.B.: La funzione m-3 è abilitatanon appena un cavo di stimolazionedotato del sistema m-4 (vendutoseparatamente) viene collegato allostimolatore.
■ Questa funzione si concretizza,all'inizio del programma, attraversouna breve sequenza nel corso dellaquale si effettuano misurazioni (unabarra orizzontale scorre sulla piccolafigura situata alla sinistra delloschermo).
■ Durante tutta la durata della provadelle misure, è assolutamentenecessario restare perfettamenteimmobili e rilassati. Il sistema m-4 è molto sensibile: la piùpiccola contrazione o il minimomovimento può compromettere lavalidità delle misurazioni.
■ Nel corso del test, può accadere chealcuni soggetti percepiscano unasgradevole sensazione di pizzicore.
■ Al termine del test, viene visualizzatoil simbolo e il programmapuò iniziare.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 82
83
Ital
iano
m-5
■ La funzione m-5 permette dilimitare notevolmente la comparsa dicontrazioni muscolari indesiderate,assicurando così il massimo delcomfort e dell'efficacia.
■ La funzione m-5 è accessibile soloper i programmi Tendinite acuta eDistorsione della caviglia.
■ Per questi programmi, la funzione m-5 permette il controllo delleenergie di stimolazione mantenendolead un livello efficace, limitandoconsiderevolmente la comparsa dicontrazioni muscolari.
■ Durante l'intera durata delprogramma, vengono regolarmenteeffettuati brevi test di misurazione (da2 a 3 secondi).
■ Dopo ogni aumento delle energie distimolazione si innestaautomaticamente una fase di test. Perpermettere il regolare svolgimento diquesti test, è indispensabile rimanereperfettamente immobili in questolasso di tempo.
■ Il livello delle energie di stimolazionepuò essere leggermente diminuito inmodo automatico, a seconda deirisultati dei test di misurazioneregistrati dall'apparecchio.
■ È importante assumere sempre laposizione di stimolazione più comodapossibile. Analogamente, occorrecercare di rimanere immobili e di noncontrarre i muscoli della regionestimolata.
m-6
■ Questa funzione indica la zona idealedi regolazione delle energie per iprogrammi la cui efficacia richiedel'ottenimento di vigorose scossemuscolari.
■ La funzione m-6 è quindiaccessibile solo per i programmi cheutilizzano basse frequenze distimolazione (inferiori a 10 Hz).
■ Per i programmi compatibili con lafunzione m-6, lo stimolatore
controlla se ci si trova nella zona dienergia ideale. Se si è al di sotto diquesta zona, lo stimolatore richiede diaumentare le energie mediante lavisualizzazione di simboli .
■ Una volta che lo stimolatore harilevato la zona ideale di regolazione,compare un "gancio" a destra dellabarra del canale di stimolazione alquale è collegato il sistema m-4.Questo gancio indica il campo dienergia entro il quale occorre lavorareper ottenere una stimolazioneottimale.
■ Se si regolano le energie distimolazione al di sotto della zonaideale di trattamento, lo stimolatoreinvita ad aumentarle nuovamente,facendo lampeggiare di continuo isegni .
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:57 Page 83
84
Italiano
VI ISTRUZIONI PER L'USO
Prima di qualunque utilizzo, si consiglia vivamente di prendere visione dellecontroindicazioni e delle misure di sicurezza riportate all'inizio del presente manualenel capitolo I "Avvertenze".
1. Descrizione dell'apparecchio
G
H
AB
C
F
D1 2 3 4
E
A Tasto On/Off
B Pulsante "i", consente: Di aumentare contemporaneamente l'energiasu più canali.Di accedere al menu LAST (ultimo programmautilizzato).
C Prese per i quattro cavi di stimolazione
D Cavi di stimolazioneCanale 1 = blu Canale 2 = verdeCanale 3 = giallo Canale 4 = rosso
E Tasti +/- dei quattro canali di stimolazione
F Presa per il caricatore (Spostare lamascherina rossa verso destra per liberare lapresa del caricabatterie)
G Vano del gruppo accumulatori
H Cavità per inserire la cintura a clip
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 84
85
Ital
iano
2. Collegamenti
Collegamento dei caviI cavi di stimolazione sono collegati allostimolatore tramite i connettori situatisulla parte anteriore dell'apparecchio.Sui quattro canali dell'apparecchio èpossibile collegare simultaneamentequattro cavi. Per un impiego più agevole euna migliore identificazione dei quattrocanali, si consiglia di rispettare i colori deicavi di stimolazione e delle prese dellostimolatore: blu = canale 1 verde = canale 2 giallo = canale 3 rosso = canale 4
Lo stimolatore Runner ha l'etichettamm-ready, ciò significa che puòutilizzare alcune funzioni dellatecnologia m se è collegato un cavo distimolazione dotato del sistema m-4. Questo cavo, vendutoseparatamente, consente di accederealle funzioni m-3, m-5 e m-6.Si collega indifferentemente a unadelle quattro prese dei canali distimolazione situate nella parteanteriore dell'apparecchio. Comeavviene per un cavo di tipo classico,occorre collegare i due elettrodi.
Collegamento del caricatoreIl Compex vanta una grande autonomia difunzionamento, poiché lavora grazie adaccumulatori ricaricabili. Per ricaricarlo, collegare il caricatorefornito unitamente all'apparecchio sullaparte anteriore dell'apparecchio, quindiinserire il caricatore nella presa elettrica.Occorre tassativamente scollegareinnanzitutto i cavi di stimolazionedall'apparecchio. Prima di utilizzare lo stimolatore per laprima volta, si consiglia vivamente dieffettuare una carica completa dellabatteria, al fine di migliorarne l'autonomiae di prolungarne la durata.
3. Regolazioni preliminari
Al primo utilizzo dell'apparecchio ènecessario scegliere la lingua difunzionamento sulla schermata delleopzioni visualizzate. Per sapere comeprocedere, vedere qui di seguito. Perottenere il massimo comfort, il Compexoffre la possibilità di effettuare un certonumero di regolazioni (selezione dellalingua, regolazione del contrasto delloschermo, regolazione dellaretroilluminazione e regolazione delvolume del suono). Per eseguire questeregolazioni, visualizzare la schermata delleopzioni ad hoc premendo il tasto On/Offsituato a sinistra del Compex e tenerlopremuto per alcuni secondi.
1b Il tasto +/- del canale 1 permette diselezionare la lingua desiderata.
1c Il tasto +/- del canale 2 permette di regolareil contrasto dello schermo.
1d Il tasto +/- del canale 3 permette di regolareil volume sonoro.
1e Il tasto +/- del canale 4 permette diregolare la retroilluminazione.On: la retroilluminazione è sempre attiva.Off: la retroilluminazione è sempre inattiva.Auto: la retroilluminazione si accendeogniqualvolta si preme un tasto.
1a Il tasto On/Off permette di convalidare iparametri selezionati. Lo stimolatore registra leopzioni selezionate. Esso è pronto a funzionarecon le impostazioni inserite.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 85
86
Italiano
5. Selezione di unprogramma
Per la scelta del programma, èparticolarmente utile consultare il capitoloVII "Programmi e applicazionispecifiche".
3a Il tasto On/Off permette di ritornare allaschermata precedente.
3b Il tasto +/- del canale 1 permette diselezionare il programma desiderato.
3e Il tasto +/- del canale 4 consente diconvalidare la scelta e, a seconda delprogramma, presenta il simbolo o a) = la seduta di stimolazione si avviaimmediatamente. b) = viene visualizzata una schermata diregolazione dei parametri.
N.B.: Il pulsante "i" permette di accedere almenu LAST.
LASTPer aumentare piacere ed efficaciadell'uso del Compex, il menu LASTconsente d'accedere direttamenteall'ultimo programma eseguito. A talescopo, premere il pulsante "i" prima diselezionare un programma. Questafunzione è accessibile dallo schermo dellecategorie (fig. 2), o dallo schermodell'elenco programmi (fig. 3).
4. Selezione di unacategoria di programmi
Per accendere lo stimolatore, premerebrevemente il tasto On/Off localizzatosulla sinistra del Compex. Un segnalesonoro precede la schermatapresentando le varie categorie diprogrammi. Prima di poter selezionare il programmadesiderato, è indispensabile selezionare lacategoria desiderata.
2a Il tasto On/Off permette di spegnerel'apparecchio.
2b Il tasto +/- del canale 1 permette diselezionare la categoria desiderata.
2e Il tasto +/- del canale 4 permette diconvalidare la scelta e di passare allaschermata di selezione di un programma.
N.B.: Il pulsante "i" permette di accedere almenu LAST.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 86
87
Ital
iano
4a Il tasto On/Off permette di ritornare allaschermata precedente.
4d Il tasto +/- del canale 3 permette lapersonalizzazione del programma.4e Il tasto +/- del canale 4 permette di iniziareimmediatamente il programma.
6. Personalizzazione di unprogramma
La schermata di personalizzazione di unprogramma non è accessibile per tutti iprogrammi!
5a Il tasto On/Off permette di ritornare allaschermata precedente.
5b Determinati programmi richiedono laselezione manuale del gruppo muscolare dastimolare. Questo gruppo muscolare èevidenziato, in nero, su un omino visualizzato al disopra del canale 1. Il tasto +/- del canale 1consente di selezionare il gruppo desiderato.I sette gruppi muscolari proposti vengonovisualizzati in successione in nero sull'omino:
vb Addome e parte inferiore schiena
f Glutei e cosce
c Cosce
j Gambe e piedi
m Avambracci e mani
e Spalle e braccia
td Torace e schiena
Le norme internazionali invigore impongono la segnalazione relativaall'applicazione degli elettrodi a livello deltorace (aumento del rischio difibrillazione cardiaca).
N.B.: Se un cavo dotato del sistema m-4 (venduto separatamente) ècollegato allo stimolatore, la selezione delgruppo muscolare avviene in automatico.
5c Il tasto +/- del canale 2 consente di eliminareil riscaldamento (eliminazione delle piccole ondeanimate al di sopra del radiatore).
5d Il tasto +/- del canale 3 permette diselezionare il livello di difficoltà del programma.
5e Il tasto +/- del canale 4 permette diconvalidare le scelte e di lanciare il programma.
7. Durante la sedutadi stimolazione
Test preliminare m-3
Il test m-3 viene eseguito solose il cavo dotato del sistema m-4
(venduto separatamente) è statopreventivamente collegato allo stimolatore!
Onde evitare qualsiasi alterazione dei dati,è indispensabile rimanere assolutamenteimmobili e perfettamente rilassati perl'intera durata del test.Se il cavo m-4 è collegato, il test siavvia automaticamente dopo averselezionato e personalizzato ilprogramma.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 87
88
Italiano
6a Il tasto On/Off permette di porre fine al test.È possibile riavviare un test completo premendoqualunque tasto +/- dei quattro canali.
6e Il logo m situato sopra il canale 4 indica cheil cavo m-4 è attivo e che è collegato a talecanale. La rappresentazione numericavisualizzata sopra il canale 4 variaautomaticamente durante il test, ai fini dellediverse misurazioni in corso. I tasti +/- dei quattro canali sono inattivi perl'intera durata del test.Quando il test è terminato, si accedeautomaticamente alla schermata standard diinizio programma, che richiede di aumentare leenergie di stimolazione.
Regolazione delle energie distimolazione All'avvio del programma, il Compex invitaad aumentare le energie di stimolazione,elemento fondamentale per la buonariuscita della stimolazione. Per quantoriguarda il livello di energia da raggiungerein funzione dei programmi, fareriferimento alle applicazioni specifiche.
Durata delprogramma inminuti esecondi
Le onde animaterappresentano lasequenza diriscaldamento
Barra di progressione dellaseduta. Per conoscere idettagli del suofunzionamento, vedere larubrica successiva"Avanzamento delprogramma"
7a Il tasto On/Off permette di mettere in pausal'apparecchio.
7b c d e Il Compex emette un segnaleacustico e i simboli dei quattro canalilampeggiano, passando da + a 000: i quattrocanali sono al livello 000 di energia. Per poteravviare la stimolazione occorre aumentare leenergie di stimolazione. Per fare ciò, premere sul+ dei tasti dei canali interessati fino a ottenere laregolazione desiderata. Per aumentaresimultaneamente le energie sui quattro canali,premere il tasto "i", situato sotto il tasto On/Off.È anche possibile incrementare l'energia sui primitre canali contemporaneamente, premendo duevolte il tasto "i", oppure unicamente sui primi duecanali, premendo tre volte questo stesso tasto.Quando si aziona il tasto "i", i canali correlati sivisualizzano con caratteri bianchi su sfondo nero.
Avanzamento del programmaLa stimolazione si avvia effettivamentedopo aver aumentato le energie distimolazione. Gli esempi riportati nellaparte sottostante consentono di stabiliredelle regole generali.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 88
89
Ital
iano
8a Il tasto On/Off permette di interromperemomentaneamente il programma. Per riprenderela seduta è sufficiente premere il tasto +/- delcanale 4. La seduta riprenderà con energie pariall'80% di quelle utilizzate prima dell'interruzione.
8b c d e Il livello delle energie raggiuntodurante la fase di contrazione è espresso tramitebarre nere, mentre il livello della fase di riposoattivo è visualizzato con barre tratteggiate.
N.B.: Le energie di stimolazione della fase diriposo attivo sono automaticamente regolate al50% di quelle della fase di contrazione.È possibile modificarle durante la fase di riposo.In tal caso, le energie di stimolazione della fase diriposo sono totalmente indipendenti da quelledella fase di contrazione.
N.B.: Durante la seduta, il Compex emette unsegnale acustico e i simboli iniziano alampeggiare sopra i canali attivi. Lo stimolatoresuggerisce di aumentare il livello delle energie distimolazione. Se non si sopporta l'aumento dellivello di energia, è sufficiente ignorare questomessaggio.
StatisticheLo stimolatore presenta un menustatistiche che permette di visualizzare intempo reale le informazioni importanti diun programma. Per accedere allaschermata delle statistiche, per prima cosaposizionare lo stimolatore in modalità"Pausa" o attendere la fine delprogramma.
Svolgimento della seduta Riscaldamento Seduta di lavoro Rilassamento
Tempo restante inminuti e secondiprima della fine delprogramma
Barra di durata dei tempi dicontrazione e di riposoattivoVisualizzata durante lasequenza di lavoro
Fig. 9 Per i programmi che inducono contrazionemuscolare, l'indicazione "MAX" indica il livello dienergia massimo raggiunto dal canale durante lefasi di contrazione. L'indicazione "AVG" indica illivello di energia medio sull'insieme dei canaliutilizzati durante le fasi di contrazione.
Fig. 10 Per i programmi a bassa frequenza lafunzione m-6, simboleggiata da un gancio,indica la percentuale del tempo di stimolazionetrascorso nella zona ideale di regolazione delleenergie.
9e-10e Il tasto +/- del canale 4 permette diriprendere il programma dal punto in cui erastato interrotto.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 89
90
Italiano
Fine programmaAl termine della seduta, viene visualizzatauna bandierina e l'apparecchio emette unsegnale musicale. Per spegnere lostimolatore, premere il tasto On/Off.In funzione dei programmi, è possibilevisualizzare le statistiche di utilizzo (cfr.fig. 9 e 10). Per alcuni programmi nonsono disponibili statistiche.
8. Consumo e ricarica
Non ricaricare l'apparecchiomentre i cavi sono collegati allostimolatore. Non ricaricare le batterie con uncaricatore diverso da quello fornito daCompex.
Il Compex funziona con accumulatoriricaricabili. La loro autonomia varia infunzione dei programmi e delle energie distimolazione utilizzati.Prima di utilizzare il Compex per la primavolta, si consiglia vivamente di effettuareuna carica completa della batteria, al fine dimigliorarne l'autonomia e di prolungarne ladurata. Se non si utilizza l'apparecchio perun periodo prolungato, si consigliacomunque di ricaricare le batterie conregolarità.
Consumo elettricoIl simbolo di una piccola pila indica illivello di carica del gruppo diaccumulatori.
Se la piccola pila presenta solo duetacche, il livello di carica è basso.Terminare la seduta e ricaricarel'apparecchio.Se il simbolo visualizzatonormalmente sopra il tasto +/- del canale4 è scomparso e la piccola pila lampeggia,le batterie sono completamente scariche.A questo punto non è più possibileutilizzare l'apparecchio. Procedereimmediatamente alla ricarica.
RicaricaPer ricaricare il Compex, è indispensabilescollegare i cavi di stimolazionedall'apparecchio. Introdurre il caricatorenella presa elettrica e collegare lostimolatore al caricatore. Vienevisualizzato automaticamente il menu dicarica raffigurato qui sotto.
La durata della carica è visualizzata sulloschermo (una carica completa può durare1,30 ore). Se la carica è in corso, ilsimbolo della pila è animato. Al termine della ricarica, la durata totaledella carica lampeggia e la pila ètotalmente piena. È allora sufficienterimuovere il caricatore: il Compex sispegnerà automaticamente.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 90
91
Ital
iano
9. Problemi e soluzioni
Guasto degli elettrodi
Il Compex emette un segnale acustico evisualizza alternativamente il simbolo diuna coppia di elettrodi e una frecciarivolta verso il canale che presenta unproblema. Qui sopra, l'apparecchio harilevato un guasto degli elettrodi sulcanale 1.■ Verificare la presenza di elettrodi
collegati a questo canale.■ Controllare se gli elettrodi sono
scaduti, consumati e/o se il contatto èerrato: provare con nuovi elettrodi.
■ Testare il cavo di stimolazionecollegandolo a un altro canale. Se ilproblema persiste, sostituirlo.
La stimolazione non produce lasensazione consueta■ Verificare la correttezza di tutti i
parametri di regolazione e accertarsiche gli elettrodi siano posizionaticorrettamente.
■ Modificare leggermente ilposizionamento degli elettrodi.
L'effetto di stimolazioneprovoca disagio.■ Gli elettrodi iniziano a perdere
aderenza e non sono sufficientementea contatto con la pelle.
■ Gli elettrodi sono consumati e vannosostituiti.
■ Modificare leggermente la posizionedegli elettrodi.
Lo stimolatore non funziona
■ Se viene visualizzata una schermata dierrore mentre l'apparecchio è in uso,annotare il codice dell'errore (nel casodella fig. 15, l'errore 1/0/0) econtattare il servizio assistenza clientiindicato e autorizzato da CompexMédical SA.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 91
92
Italiano
Prevenzionedistorsione
della caviglia
Aumento dellavelocità dicontrazione e dellaforza dei muscoliperonei laterali
Per evitare la ricadutadopo una distorsionedella caviglia, laddoveil trattamento inizialepermette la ripresadell’attività sportiva
Prevenzionecrampi
Miglioramento dellacircolazionesanguigna perprevenire la comparsadi crampi notturni oda sforzo
I crampi riguardanoessenzialmente imuscoli degli artiinferiori, e in particolarmodo i muscoli delpolpaccio
m-3
m-3
m-6
Energie massimesopportabili (0-999)
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Prevenzionelombalgia
Miglioramento delcontenimento dellaregione lombaremediante l'uso deimuscoli addominali elombari
Per ridurre il rischiodell'insorgere diepisodi dolorosi alivello della parte bassadella schiena
m-3Energie massimesopportabili (0-999)
Programmi Effetti ApplicazioniEnergie di
stimolazione
Funzione m
se cavo m-4
(in opzione)collegato
Lo
Di
Det
Categoria Prevenzione
T
T
VII PROGRAMMI
Pr
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 92
93
Ital
iano
m
4
Lombalgia
Azione analgesicaattraverso laliberazione diendorfine
Aumento del flussosanguigno
Corrente antalgicaadattataspecificatamente aidolori persistenti dellaparte bassa dellaschiena (regionelombare)
Distorsionedella
caviglia
Alleviamento deldolore mediante ilblocco dellatrasmissione degliinflussi dolorosi
Più sedute al giornointervallatedall'applicazioneripetuta di ghiaccio
m-3
m-6
m-5
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Aumentareprogressivamente leintensità distimolazione fino apercepire unasensazione diformicolii benpronunciata
Decontrat-turante
Diminuzione dellatensione muscolare
Effetto rilassante edecontratturante
Contro i dolorimuscolari recenti elocalizzati
m-3
m-6
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Tendiniteacuta
Alleviamento deldolore mediante ilblocco dellatrasmissione degliinflussi dolorosi
Da una a più volte algiorno durante la faseacutadell'infiammazione
m-5
Aumentareprogressivamente leintensità distimolazione fino apercepire unasensazione benpronunciata diformicolii
Tendinitecronica
Miglioramento dellaconvalescenzatendinea mediantel’aumento locale dellacircolazionesanguigna ed effettoantalgico mediante laliberazione diendorfine
Dopo la scomparsa deisegnali infiammatori,durante la fase cronicadell'infiammazione
m-3
m-6
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Categoria Antalgico
Programmi Effetti ApplicazioniEnergie di
stimolazione
Funzione m
se cavo m-4
(in opzione) collegato
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 93
94
Italiano
Forza
Aumento della forzamassimale che ilmuscolo è in grado disviluppare.
Miglioramento dellafalcata e della gestionedella corsa
Per corridori con unafrequenza diallenamentovolontario specificosuperiore a 4 sedute asettimana
Forza specifica
trail
Aumento della forzadella contrazionemuscolare.
Miglioramento dellacorsa in salita e interreni accidentati
Per i corridori chevogliono effettuare unaprova di corsa connotevole dislivello
m-3
m-3
Energie massimesopportabili (0-999)
Energie massimesopportabili (0-999)
Ottimizza-zione lungadistanza
Notevole aumentolocale del flussosanguigno
Sviluppo dellacapillarizzazione nelmuscolo stimolato
Dopo la seduta diallenamento di lungadistanza per aumentarei benefici senzaimporre sollecitazionisupplementari allestrutture articolari
Sovracom-pensazione
Aumento dellacircolazionesanguigna nelmuscolo stimolato
Sviluppo dellacapillarizzazione nelmuscolo stimolato
2 sedute al giorno, gliultimi 4 giorni primadella competizione
m-3
m-6
m-3
m-6
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Rafforza-mentobusto
Miglioramento dellastabilizzazione deltronco
Nel periodo dipreparazione o dimantenimento durantel’intera stagionesportiva
m-3Energie massimesopportabili (0-999)
Resistenzaaerobica
Aumentodell’ossigenazionemuscolare.
Miglioramento dellecapacità di sostenereuno sforzo di lungadurata
Per corridori con unafrequenza diallenamentovolontario specificoinferiore a 5 sedute asettimana
m-3Energie massimesopportabili (0-999)
Categoria Preparazione
Programmi Effetti ApplicazioniEnergie di
stimolazione
Funzione m
se cavo m-4
(in opzione)collegato
Pr
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 94
95
Ital
iano
Fartlek
Allenamento epreparazione deimuscoli a tutti i tipi dilavori muscolari(resistenza, forza,esplosività) grazie alledifferenti sequenze dilavoro
All’inizio di stagioneper "riprendere" illavoro muscolare dopoun periodo di riposo eprima degli allenamentipiù intensi e specifici
Durante la stagione,per coloro che nonvogliono privilegiare unsolo tipo diperformance e chepreferiscono sottoporrei propri muscoli adiversi ritmi di lavoro
m-3Energie massimesopportabili (0-999)
m
4 Programmi Effetti ApplicazioniEnergie di
stimolazione
Funzione m
se cavo m-4
(in opzione)collegato
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 95
Recuperoattivo
Notevole aumentodella circolazionesanguignaEliminazioneaccelerata deimetaboliti acidiprovocati dallacontrazione muscolareEffetto endorfinico,rilassante edecontratturante
Per favorire edaccelerare il recuperomuscolare dopo unosforzo intenso
Da utilizzare nel corsodelle 3 ore successivead un allenamentointenso o una gara
Recuperosforzo intenso
Aumento notevole delflusso sanguigno chefavorisce il drenaggiodei residui organicidovuti allo sforzo
Effetto antalgico edecontratturante
Per migliorare edaccellerare il recuperomuscolare dopo unosforzo intenso
Il particolare ritmodella seduta consentedi ridurre il rischiodella comparsa dicrampi muscolari
m-3
m-6
m-3
m-6
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Riduzioneindolenzi-
menti
Attivazione dellacircolazionesanguigna
Alleviamento deldolore medianteeffetto endorfinico
Riduzione del tonomuscolare
Riduzione della duratae dell'intensità degliindolenzimenti
Da utilizzare nei 2 o 3giorni successivi allacompetizione
m-3
m-6
Aumentareprogressivamente leenergie dielettrostimolazionefino ad ottenere scossemuscolaripronunciate
Categoria Recupero
96
Italiano
Programmi Effetti ApplicazioniEnergie di
stimolazione
Funzione m
se cavo m-4
(in opzione)collegato
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 96
97
Ital
iano
VIII TABELLA CEM (Compatibilità Elettromagnetica)Il Compex Runner richiede speciali precauzioni concernenti le CEM e deve essereinstallato e messo in servizio secondo le informazioni riportate nelle CEM del presentemanuale.
Tutti i dispositivi per la trasmissione senza fili RF possono influire sul Compex Runner.
L'utilizzo di accessori, sensori e cavi diversi da quelli indicati dal produttore puòdeterminare emissioni di maggiore intensità o la diminuzione dell'immunità del CompexRunner.
Il Compex Runner non andrebbe utilizzato in prossimità di un altro apparecchio oappoggiato su di esso, nel caso sia necessario collocarlo in una di queste posizioni, sidovrebbe controllare che il Compex Runner funzioni correttamente nella configurazioneimpiegata.
m
4
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 97
98
Italiano
Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - guida
Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1
Il Compex Runner utilizza energia RF unicamente per il suo funzionamento interno. Di conseguenza, le emissioni RF sono molto
deboli e non sono responsabili della produzionedi interferenze in un apparecchio elettronico
vicino.
Emissioni RF CISPR 11 Classe B
Il Compex Runner è indicato per essere usatoin qualsiasi edificio, compresi case private e
luoghi direttamente collegati alla rete elettricapubblica a bassa tensione che rifornisce le
abitazioni residenziali.
Emissioni armonicheCEI 61000-3-2 Non applicabile
Fluttuazioni di tensione /
Oscillazioni diemissioni
CEI 61000-3-3
Non applicabile
Il Compex Runner è concepito per essere utilizzato nell'ambienteelettromagnetico specificato di seguito.
È opportuno che il cliente o l'utente del Compex Runner si accerti che questo apparecchio venga utilizzato in un ambiente di questo tipo.
RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTOREEMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 98
99
Ital
iano
0,01 0,12
0,1 0,38
1 1,2
Nel caso di trasmettitori la cui portata elettrica massima non compare nella tabella soprariprodotta, la distanza consigliata d in metri (m) può essere calcolata mediante l'equazione
adatta per la frequenza del trasmettitore, in base alla quale P è il tasso massimo della portataelettrica del trasmettitore in watts (W), così come stabilito dal produttore del trasmettitore.
Il Compex Runner è concepito per un ambiente elettromagnetico all'internodel quale siano controllate le turbolenze irradiate RF. L'acquirente o l'utentedel Compex Runner può contribuire a prevenire i disturbi elettromagnetici
mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi di comunicazioneportatili e mobili RF (trasmettitori) e il Compex Runner in base alla tabella
delle raccomandazioni di seguito riportata e in funzione della portataelettrica massima dell'apparecchio di telecomunicazione.
DISTANZE CONSIGLIATE TRA UN APPARECCHIO DI COMUNICAZIONEPORTATILE E MOBILE E IL COMPEX RUNNER
NOTA 1: A 80 MHz e a 800 MHz, si applica la distanza dell'ampiezza di alta frequenza.
NOTA 2: Queste direttive possono non essere indicate perdeterminate situazioni. La propagazione elettromagnetica è
modificata dall'assorbimento e dalla riflessione dovuti a edifici,oggetti e persone.
0,12 0,23
0,38 0,73
1,2 2,3
10 3,8
100 12
3,8 7,3
12 23
Tasso della portataelettrica massima del
trasmettitore WDa 150 kHz a 80 MHz d = 1,2 √P
Da 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 √P
Da 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 √P
Distanza in funzione della frequenza del trasmettitore mCISPR 11
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 99
100
Italiano
Compex Runner è concepito per un impiego nell'ambiente elettromagneticodefinito qui di seguito. L'acquirente o l'utente del Compex Runner deve
accertarsi che l'apparecchio venga utilizzato nell'ambiente indicato.
RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE -
NOTA: UT è la tensione della rete alternativa prima dell'applicazionedel livello di prova.
Test d'immunità Livello del test CEI 60601
Scarica elettrostatica (DES) CEI 61000-4-2
± 6 kV a contatto± 8 kV nell'aria
Transitorie elettriche rapide ascarica
CEI 61000-4-4
± 2 kV per linee dialimentazione elettrica
± 1 kV per linee dientrata/uscita
Onde d'urto CEI 61000-4-5
± 1 kV modo differenziale± 2 kV modo comune
Avaria di tensione,interruzioni brevi e variazionidi tensione su linee di entrata
di alimentazione elettrica
CEI 61000-4-11
< 5% UT (avaria > 95% diUT) durante 0,5 cicli
< 40% UT (avaria > 60% diUT) durante 5 cicli
< 70% UT (avaria > 30% diUT) durante 25 cicli
< 5% UT (avaria > 95% diUT) per 5 secondi
Livello d'osservanza
± 6 kV a contatto± 8 kV nell'aria
Non applicabile. Dispositivo alimentato a
batteria
Non applicabile. Dispositivo alimentato a
batteria
Non applicabile. Dispositivo alimentato a
batteria
Campo magnetico allafrequenza della rete elettrica(50/60 Hz) CEI 61000-4-8
3 A/m
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 100
101
Ital
iano
Compex Runner è concepito per un impiego nell'ambiente elettromagneticodefinito qui di seguito. L'acquirente o l'utente del Compex Runner deve
accertarsi che l'apparecchio venga utilizzato nell'ambiente indicato.
- IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA
NOTA: UT è la tensione della rete alternativa prima dell'applicazionedel livello di prova.
Ambiente elettromagnetico - raccomandazioni
I pavimenti devono essere in legno, cemento o in piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sonorivestiti di materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere mantenuta su un livello minimo del
30%.
È opportuno che la qualità della rete di alimentazione elettrica sia uguale a quella di un tipicoambiente commerciale o ospedaliero.
È opportuno che la qualità della rete di alimentazione elettrica sia uguale a quella di un tipicoambiente commerciale o ospedaliero.
È opportuno che la qualità della rete di alimentazione elettrica sia uguale a quella di un tipicoambiente commerciale o ospedaliero. Se l'utente del Compex Runner richiede il funzionamentocontinuo durante le interruzioni della rete di alimentazione elettrica, si consiglia di alimentare
l'apparecchio con una fonte energetica senza interruzioni o con una batteria.
È opportuno che i campi magnetici alla frequenza della rete elettrica presentino caratteristichesimili a quelle di un luogo simbolico situato in un tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 101
102
Italiano
Compex Runner è concepito per un impiego nell'ambiente elettromagneticodefinito qui di seguito. L'acquirente o l'utente del Compex Runner deve
accertarsi che l'apparecchio venga utilizzato nell'ambiente indicato.
RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE -
NOTA: UT è la tensione della rete alternativa prima dell'applicazionedel livello di prova.
Test d'immunità Livello del test CEI 60601
RF condotta
CEI 61000-4-6
3 Vrms
da 150 kHz a 80 MHz
RF irradiata
CEI 61000-4-3
3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz
10 V/m 26 MHz a 1 GHz
Livello d'osservanza
Linee di segnaleNon applicabile per le
alimentazioni dei dispositivifunzionanti a batteria
3 V/m
10 V/m
NOTA 1: Da 80 MHz e a 800 MHz, si applica l'ampiezza di alta frequenza. NOTA 2: Queste direttive possono non essere indicate per determinate situazioni.
a L'intensità del campo generato da trasmettitori fissi come le stazioni base di un radiotelefono(cellulare/senza fili) e di una radiomobile, da radioamatori, trasmissioni AM e FM di radio ed
emittenti TV non può essere prevista con precisione. Può essere necessario prospettareun'analisi dell'ambiente elettromagnetico del luogo per calcolare l'ambiente elettromagnetico
generato da trasmettitori fissi RF. Se l'intensità del campo misurata nell'ambiente in cui si trova il Compex Runner supera l'idoneo
livello d'osservanza RF sopra indicato, è opportuno controllare il corretto funzionamento delCompex Runner.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 102
103
Ital
iano
Compex Runner è concepito per un impiego nell'ambiente elettromagneticodefinito qui di seguito. L'acquirente o l'utente del Compex Runner deve
accertarsi che l'apparecchio venga utilizzato nell'ambiente indicato.
- IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA
NOTA: UT è la tensione della rete alternativa prima dell'applicazionedel livello di prova.
Ambiente elettromagnetico - raccomandazioni
Gli apparecchi di comunicazione portatili e mobili RF possono essere utilizzati insieme al CompexRunner e ai suoi cavi soltanto se posti ad una distanza non inferiore a quella consigliata e
calcolata a partire dall'equazione adatta per la frequenza del trasmettitore. Distanza consigliata
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz
In base a cui P è il tasso della portata di tensione massima del trasmettitore in watts (W) stabilitodalle specifiche del produttore e in base a cui d è la distanza consigliata in metri (m). L'intensità del
campo dei trasmettitori fissi RF, così come determinata da un'analisi elettromagnetica a deve essereinferiore al livello d'osservanza presente in ogni gamma di frequenze b.
Possono verificarsi disturbi in prossimità di qualsiasi apparecchio contrassegnato dal simbolo seguente:
La propagazione elettromagnetica è modificata dall'assorbimento e dalla riflessione dovuti aedifici, oggetti e persone.
In caso di funzionamento anomalo, possono rendersi necessarie nuove operazioni, come ilriorientamento o lo spostamento del Compex Runner.
b Oltre l'ampiezza di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, l'intensità dei campi deve collocarsi al disotto di 3 V/m.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 103
104
Español
SUMARIO
I. ADVERTENCIAS1. Contraindicaciones 1062. Medidas de seguridad 106
II. PRESENTACIÓN1. Recepción del material y accesorios 1092. Garantía 1093. Mantenimiento 1094. Condiciones de almacenaje y transporte 1105. Condiciones de uso 1106. Eliminación 1107. Normas 1108. Patentes 1109. Símbolos normalizados 110
10. Características técnicas 111
III. ¿CÓMO FUNCIONA LA ELECTROESTIMULACIÓN? 112
IV. PRINCIPIOS DE UTILIZACIÓN1. Colocación de los electrodos 1142. Posiciones del cuerpo 1143. Regulación de las energías de estimulación 1154. Progresividad en los niveles 1155. Alternancia de sesiones de estimulación y entrenamientos
voluntarios 115
V. TECNOLOGÍA 01. Normas prácticas de uso 116
PREÁMBULO
Compex recomienda encarecidamente la lectura detenida del presentemanual con anterioridad a toda utilización. Se recomienda especialmentefamiliarizarse con el capítulo I "Advertencias" de este manual.El Compex Runner es un electroestimulador destinado al entrenamiento muscular yal alivio del dolor. Cualquier persona, excepto las mencionadas en el capítulo I"Advertencias", puede utilizar Compex Runner.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 104
105
Esp
añol
VI. MODO DE EMPLEO1. Descripción del aparato 1182. Conexiones 1193. Ajustes preliminares 1194. Selección de una categoría de programas 1205. Selección de un programa 1206. Personalización de un programa 1217. Durante la sesión de estimulación 1218. Consumo y recarga 1249. Problemas y soluciones 125
VII. PROGRAMAS 126
VIII. TABLA CEM (Compatibilidad electromagnética) 131
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 105
106
Español
I ADVERTENCIAS
1. Contraindicaciones
2. Medidas de seguridad
Contraindicaciones principales■ Estimulador cardiaco (marcapasos)■ Epilepsia■ Embarazo (no aplicar los electrodos
en la zona abdominal)■ Problemas circulatorios arteriales
importantes en los miembrosinferiores
■ Hernia abdominal o inguinal
Precauciones en el uso delCompex■ Después de un traumatismo o una
intervención quirúrgica reciente (sihace menos de 6 meses)
■ Atrofia muscular■ Dolores persistentes■ Necesidad de rehabilitación muscular
Material de osteosíntesisLa presencia de material de osteosíntesis(material metálico en los huesos: grapas,tornillos, placas, prótesis, etc.) no es unacontraindicación para utilizar losprogramas del Compex. Las corrienteseléctricas del Compex están especialmenteconcebidas para no tener efectoscontraproducentes sobre el material deosteosíntesis.
En todos los casos esrecomendable que:■ No utilice los programas del
estimulador Compex si presentaproblemas de sensibilidad.
■ No use nunca el Compex durante untiempo prolongado sin consultar almédico.
■ Consulte a su médico ante la menorduda.
■ Lea atentamente este manual y,especialmente el capítulo VII, que leinforma sobre los efectos y lasindicaciones de cada programa deestimulación.
Lo que nunca debe hacer conel Compex y el sistema m■ No utilice el Compex o el sistema
m-4 dentro del agua o en unlugar húmedo (sauna, hidroterapia,etc.).
■ No utilice el Compex o el sistemam-4 en un ambiente cargado deoxígeno.
■ No efectúe nunca una primera sesiónde estimulación en una persona que se
encuentre de pie. Los primeros cincominutos de estimulación siempredeben realizarse a una persona enposición sentada o tumbada. En rarasocasiones, algunas personas muyemocionales pueden tener unareacción vagal (del nervio vago). Estareacción, de origen psicológico, tienemucho que ver con el miedo a laestimulación y a la sorpresa de ver unode sus músculos contrayéndose sin un
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 106
107
Esp
añol
control voluntario. Esta reacción vagalse traduce en una sensación dedebilidad con tendencia sincopal(lipotimia) y por una disminución de lafrecuencia cardiaca y de la presiónarterial. En estos casos, basta coninterrumpir la estimulación ytumbarse con las piernas en alto (de 5a 10 minutos), hasta que desaparezcala sensación de debilidad.
■ No permita nunca el movimientoresultante de una contracciónmuscular durante una sesión deestimulación. Siempre hay queestimular en isométrico, es decir quelas extremidades del miembro en elque se estimula un músculo debenestar sólidamente fijadas parabloquear el movimiento que resultade la contracción.
■ No utilice el Compex ni el sistemam-4 en una persona conectadasimultáneamente a un equipoquirúrgico de alta frecuencia, ya queexiste el riesgo de que se produzcanirritaciones o quemaduras cutáneasbajo los electrodos.
■ No utilice el Compex ni el sistemam-4 a menos de X metros(consulte la tabla de CEM) de unaparato terapéutico de onda corta o demicroondas, ya que existe el riesgo deque se produzca una inestabilidad enel nivel de las corrientes de salida delestimulador. Si tiene alguna dudasobre cómo utilizar el Compex cercade otro producto médico, por favorconsulte con el fabricante o con sumédico.
■ No utilice el Compex ni el sistemam-4 en un entorno donde seutilicen otros equipos que emitan demanera intencionada radiacioneselectromagnéticas sin protección. Losaparatos de comunicación móvilespueden afectar el funcionamiento delos equipos eléctricos médicos.
■ Utilice únicamente los cables deestimulación proporcionados porCompex.
■ No desconecte los cables deestimulación del estimulador duranteuna sesión mientras el aparato sigaconectado. Debe parar previamente elestimulador.
■ No conecte nunca los cables deestimulación a una fuente eléctricaexterna. Existe riesgo de descargaeléctrica.
■ No utilice nunca un bloque debaterías que no sea el suministradopor Compex.
■ No recargue nunca el aparato cuandolos cables estén conectados alestimulador.
■ No recargue nunca las baterías con uncargador que no sea el que sesuministra por Compex.
■ No utilice nunca el Compex o elcargador si están dañados o si elcompartimento de la batería estáabierto. Existe el riesgo de descargaseléctricas.
■ Desconecte inmediatamente elcargador si el Compex emite pitidoscontinuamente, en caso de uncalentamiento o un olor anormal, o sisale humo del cargador o delCompex.
■ No recargue la batería en un espacioreducido (maletín, etc.). Existe riesgode incendio o de descarga eléctrica.
■ Mantenga el Compex y sus accesoriosfuera del alcance de los niños.
■ No permita que ningún cuerpoextraño (tierra, agua, metal, etc.) seintroduzca en el Compex, en elcompartimento de la batería o en elcargador.
■ Un cambio brusco de temperaturapuede provocar la formación de gotasde condensación en el aparato. Utiliceel aparato sólo cuando esté atemperatura ambiente.
■ No utilice el Compex mientrasconduce o trabaja con maquinaria.
■ No utilice el aparato en la montaña auna altura superior a 3000 metros.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 107
108
Español
Dónde no se deben colocarnunca los electrodos■ En la cabeza.■ De forma contralateral: no utilice los
dos polos de un mismo canal a amboslados de la línea media del cuerpo.
■ Cercanos o sobre lesiones cutáneas decualquier tipo (llagas, inflamaciones,quemaduras, irritaciones, eccemas, etc.).
Precauciones al utilizar elsistema m-4
■ Para tener acceso a las funciones de latecnología m del Compex, esimprescindible haber conectado elcable de estimulación equipado con elsistema m-4 antes de poner elaparato en marcha.
■ Evite conectar el cable deestimulación equipado con el sistemam-4 cuando el Compex estéfuncionando.
■ No desconecte el cable deestimulación equipado con el sistemam-4 en funcionamiento.
■ Para que pueda funcionarcorrectamente, el sistema m-4
no puede estar bloqueado ni sufrirpresiones.
Precauciones de uso de loselectrodos■ Utilice exclusivamente los electrodos
proporcionados por Compex. Otroselectrodos podrían tenercaracterísticas eléctricas inadecuadaspara el estimulador Compex.
■ Desconecte el aparato antes de retiraro mover los electrodos durante lasesión.
■ No sumerja los electrodossuministrados en el agua.
■ No aplique ningún tipo de disolventeen los electrodos, sea del tipo que sea.
■ Antes de aplicar los electrodos, esaconsejable lavar la piel, eliminandolos restos de grasa y, después, secarla.
■ Compruebe que toda la superficie decontacto de los electrodos está pegadaa la piel.
■ Por motivos de higiene muyimportantes, cada usuario deberádisponer de su propio juego deelectrodos. No utilice los mismoselectrodos con personas diferentes.
■ No utilice un mismo juego deelectrodos adhesivos durante más dequince sesiones, ya que la calidad delcontacto entre el electrodo y la piel,factor importante para el confort y laeficacia de la estimulación, sedeteriora de forma progresiva.
■ En algunas personas con una pielmuy sensible, se puede observar, trasuna sesión de estimulación, laaparición de manchas rojas bajo loselectrodos. En general, estas manchasrojas son totalmente benignas ydesaparecen al cabo de 10 a20 minutos. De todos modos,mientras no hayan desaparecido, nodebe realizarse otra sesión deestimulación en ese mismo lugar.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 108
109
Esp
añol
II PRESENTACIÓN
consecuencias resultantes de un intentode abrir, modificar o reparar el aparato ouno de sus componentes a cargo de unapersona o servicio no autorizadooficialmente por Compex Médical SA atal efecto.El estimulador Compex no necesitacalibración. Las características estánsistemáticamente verificadas y validadasen la fabricación de cada aparato. Estascaracterísticas permanecen estables y nosufren modificaciones si se utilizan encondiciones normales.Sin embargo, si bien el Compex es unaparato eléctrico de calidad, su vida útildepende en gran medida del uso que sehaga del mismo, así como del cuidado yel mantenimiento proporcionados. Encualquier caso, si constatara signos dedesgaste en determinadas piezas de suaparato o un funcionamiento incorrecto,póngase en contacto con el servicio de
2. Garantía
Consulte el folleto adjunto.
3. Mantenimiento
No debe esterilizar el aparato.Para limpiar el aparato utilice un traposuave y un producto de limpieza a base dealcohol, sin disolventes. No permita que el Compex quedeexpuesto a un exceso de líquido.El usuario no debe efectuar ningunareparación en el aparato ni en susaccesorios. No desmonte nunca el Compex o elcargador porque contienen zonas de altovoltaje que pueden provocar descargaseléctricas.Compex Médical SA rechaza todaresponsabilidad por daños y
1. Recepción del material y accesoriosSu kit se entrega con:
A 1 estimulador
B 1 cargador
C 1 juego de cables de estimulación negroscon conexión Snap e indicadores de colores(azul, verde, amarillo, rojo)
D 2 bolsas de electrodos pequeños (5x5 cm)
E 2 bolsas de electrodos grandes (5x10 cm)
F 2 manuales de utilización
G 1 clip para el cinturón
H 1 bolsa de viaje
B
F
A
G
H
C
D & E
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 109
110
Español
4. Condiciones dealmacenaje y transporte
El Compex incluye un bloque de bateríasrecargables. Por ello, las condiciones dealmacenaje y transporte no deben superarlos valores siguientes:
Temperatura de almacenaje y transporte:de - 20 °C a 45 °C
Humedad relativa máxima: 75%
Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa
5. Condiciones de usoTemperatura: 0 °C a 40 °C
Humedad relativa: 30% a 75%
Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa
No lo utilice en un área con riesgo deexplosiones.
6. Eliminación
La Directiva 2002/96/CEE (RAEE) tienepor objetivo, en primer lugar, prevenir lageneración de residuos de aparatoseléctricos y electrónicos, y además, lareutilización, el reciclado y otras formasde valorización de dichos residuos, con elfin de reducir la cantidad de residuos. Elpictograma basura tachada significa que elequipo no puede ser tirado a la basura,sino que debe hacerse un reciclajeselectivo. Se tiene que llevar el equipo aun punto de reciclaje apropiado para eltratamiento. Con esta acción, contribuiráa la preservación de los recursos naturalesy a la protección de la salud humana. La batería debe desecharse de acuerdocon las leyes nacionales vigentes sobredesechos de artículos parecidos.
7. Normas
El Compex responde a las normasmédicas vigentes.Para garantizar la seguridad del usuario, laconcepción, la fabricación y ladistribución del Compex cumplen con lasexigencias de la Directiva médica europea93/42/CEE.El Compex cumple la norma relativa a lasreglas generales de seguridad de losaparatos electromédicos CEI 60601-1.Sigue, asimismo, la norma relativa a lacompatibilidad electromagnéticaCEI 60601-1-2 y la norma de las reglasparticulares de seguridad paraestimuladores de nervios y músculosCEI 60601-2-10. Las normas internacionales vigentesexigen una advertencia referente a laaplicación de los electrodos en el tórax (seincrementa el riesgo de fibrilacióncardiaca). El Compex también cumple la Directiva2002/96/CEE sobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos (RAEE).
8. Patentes
El Compex hace uso de variasinnovaciones cuyas patentes están entrámite.
9. Símbolos normalizados
Atención: Consulte el manual olas instrucciones de utilización (símbolon.° 0434 CEI 60878).
El Compex es un aparato declase II con fuente de alimentacióninterna, con partes aplicadas de tipo BF(símbolo n.° 5333 CEI 60878).
consumidores mencionado y certificadopor Compex Médical SA para quepodamos llevar a cabo la reparación delaparato.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 110
111
Esp
añol
Identificación de los residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)según la norma EN 50419.
La tecla Encender/Apagar es unatecla multifunción (símbolo n.° 5009CEI 60878).
Funciones
Encender/Apagar (dos posiciones estables)
Espera o preparativos para una parte del aparato
Apagado (poner fuera de servicio)
10. Características técnicas
Generalidades941210 AcumuladorNíquel e hidruro metálico (NiMH)recargable (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
68301x CargadoresLos únicos cargadores utilizados paracargar las baterías llevan las siguientesreferencias:Europa
683010Tipo TR1509-06-E-133A03Entrada 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0,5 A max.Salida 9 V / 1,4 A / 15 WReino Unido
683012Tipo TR1509-06-U-133A03Entrada 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0,5 A max.Salida 9 V / 1,4 A / 15 W
601131 Cables de estimulaciónnegros con SnapAparato conector: 6 polosElectrodo conector: Snap hembraLongitud: 1500 mm
601160 Cable de estimulacióncon el sistema m-4
(se vende por separado)
Aparato conector: 6 polosElectrodo conector: Snap hembraLongitud: 1500 mm
Índice de protecciónIPXO (CEI 60529)
NeuroestimulaciónTodas las especificaciones eléctricas seaplican a una carga comprendida entre500 y 1000 ohmios por canal.
Salidas: cuatro canales independientes regulablesindividualmente, aislados eléctricamente uno deotro y de la tierra.
Forma de los impulsos: rectangular; corrienteconstante compensada, para excluir cualquiercomponente de corriente continua, evitando así lapolarización residual de la piel.
Corriente máxima de un impulso: 120 mA.
Paso de incremento de la intensidad: ajustemanual de la intensidad de estimulación de 0 a999 (energía) por pasos mínimos de 0,5 mA.
Duración de un impulso: de 60 a 400 µs.
Carga eléctrica máxima por impulso: 96 µC(2 x 48 µC compensado).
Tiempo de subida típico de un impulso: 3 µs(entre el 20 y el 80% de la corriente máxima).
Frecuencia de los impulsos: de 1 a 150 Hz.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 111
112
Español
III ¿CÓMO FUNCIONA LAELECTROESTIMULACIÓN?
El principio de la electroestimulaciónconsiste en la estimulación de las fibrasnerviosas mediante impulsos eléctricostransmitidos por electrodos. Los impulsos eléctricos generados por losestimuladores Compex son impulsos dealta calidad – que ofrecen seguridad,confort y eficacia – capaces de estimulardistintas clases de fibras nerviosas:1. Los nervios motores, con objeto deexigir un esfuerzo muscular cuya cuantía ybeneficios dependerán de los parámetrosde estimulación; se habla deelectroestimulación muscular (EEM).2. Determinadas clases de fibrasnerviosas sensitivas, con objeto de lograrefectos antálgicos.
1. Estimulación del nerviomotor (EEM)De forma voluntaria, la orden de efectuarun esfuerzo muscular procede delcerebro, el cual envía una orden a lasfibras nerviosas, en forma de señaleléctrica. Dicha señal es transmitida a lasfibras musculares, que se contraen. El principio de la electroestimulaciónreproduce fielmente el mecanismodesencadenado durante una contracciónvoluntaria. El estimulador envía unimpulso eléctrico a las fibras nerviosas, elcual provoca la excitación de dichas fibras.Dicha excitación se transmite a las fibrasmusculares, las cuales efectúan entoncesuna respuesta mecánica elemental (=sacudida muscular). Esta últimaconstituye el elemento básico de lacontracción muscular. Dicha respuestamuscular es absolutamente idéntica alesfuerzo muscular ordenado por elcerebro. En otras palabras, el músculo noes capaz de distinguir si la orden procededel cerebro o del estimulador.
Los parámetros de los distintosprogramas Compex (número de impulsospor segundo, duración de la contracción,duración de la fase de descanso, duracióntotal del programa) permiten exigir a losmúsculos distintos tipos de esfuerzo, enrelación con las fibras musculares. Dehecho, se distingue entre diversas clasesde fibras musculares, según su respectivavelocidad de contracción: fibras lentas,intermedias y rápidas. En un velocistapredominan claramente las fibras rápidas,mientras que un corredor de maratóntiene un mayor número de fibras lentas. El conocimiento de la fisiología humana,así como el dominio total de losparámetros de estimulación de losprogramas, permiten dirigir con extremaprecisión el esfuerzo muscular al objetivodeseado (fortalecimiento muscular,aumento del flujo sanguíneo, firmeza,etc.).
Impulso eléctrico
Nervio motor
Músculo estimulado
Transmisión de la excitaciónExcitación
Respuesta mecánica elemental: sacudida
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 112
113
Esp
añol
2. Estimulación de los nerviossensitivosLos impulsos eléctricos pueden excitarasimismo las fibras nerviosas sensitivas,con el fin de obtener un efecto antálgico. La estimulación de las fibras nerviosas dela sensibilidad táctil bloquea latransmisión del dolor por parte delsistema nervioso. La estimulación de untipo distinto de fibras sensitivas provocaun aumento de la producción deendorfinas y, por ello, una disminución deldolor. Mediante los programas anti-dolor, laelectroestimulación permite tratar losdolores localizados agudos o crónicos, asícomo los musculares.
Advertencia: No utilice de maneraprolongada los programas anti-dolor sinconsultar a un médico.
Los beneficios de laelectroestimulaciónLa electroestimulación ofrece un modomuy eficaz para trabajar su musculatura:■ con una progresión significativa de las
distintas cualidades musculares■ sin fatiga cardiovascular ni psíquica■ prácticamente sin forzar las
articulaciones ni los tendones. De estemodo, la electroestimulación permiteexigir a los músculos un mayoresfuerzo si se compara con laactividad voluntaria.Para que resulte eficaz, este trabajodebe ser aplicado sobre el mayornúmero posible de fibras musculares.El número de fibras que trabajandepende de la energía deestimulación. Por eso deberánutilizarse las energías máximassoportables. El usuario es responsablede este aspecto de la estimulación.Cuanto más intensa es laestimulación, mayor es el número defibras que trabajarán y, porconsiguiente, más importantes serántambién los progresos alcanzados.Para obtener mejores resultados,
Compex le recomienda quecomplemente sus sesiones deelectroestimulación con otrasactividades físicas, como:●ejercicio regular●alimentación variada y saludable●estilo de vida equilibrado.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 113
114
Español
IV PRINCIPIOS DE UTILIZACIÓN
Las bases de utilización expuestas en esteapartado se consideran normas generales.Para todos los programas, se recomiendaleer atentamente la información y losconsejos de utilización que figuran en elcapítulo VII "Programas".
1. Colocación de loselectrodos
Se recomienda respetar la colocación delos electrodos aconsejada. Para ello,remítase a los dibujos y pictogramasdetallados en la solapa de la cubierta delmanual.
Un cable de estimulación se compone dedos polos:Un polo positivo (+) = conexión roja
Un polo negativo (–) = conexión negra
Se debe conectar un electrodo distinto acada uno de los polos. Nota: En algunoscasos de colocación de los electrodos, esmuy posible y normal que quededisponible una salida de electrodos.Dependiendo de las características delprograma, el electrodo conectado al polopositivo (conexión roja) puede tener unemplazamiento "estratégico". Para todos los programas deelectroestimulación muscular, es decir,para los programas que provocancontracciones musculares, es importantecolocar el electrodo de polaridad positivaen el punto motor del músculo.La elección del tamaño de los electrodos(grande o pequeño) y su correctacolocación en el grupo muscular que sedesea estimular son factoresdeterminantes y esenciales para la eficaciade la estimulación. Por consiguiente,aténgase siempre al tamaño de loselectrodos representados en los dibujos.Salvo prescripción médica, respetesiempre las colocaciones especificadas enlos dibujos.
En caso de necesidad, busque la mejorposición moviendo ligeramente elelectrodo de polaridad positiva, con elobjeto de conseguir la mejor contracciónmuscular o la colocación que resulte máscómoda.
Compex rechaza toda responsabilidad encaso de colocación en otros puntosdistintos.
2. Posiciones del cuerpo
La posición del cuerpo para laestimulación depende del grupo muscularque se desee estimular y del programaelegido. Para la mayoría de los programasque producen contracciones musculares(contracciones tetánicas), se recomiendatrabajar siempre el músculo de formaisométrica. Fije sólidamente lasextremidades de sus miembros De estemodo, ofrecerá una resistencia máxima almovimiento e impedirá que se acorte sumúsculo durante la contracción y, portanto, que se produzcan calambres yagujetas importantes tras la sesión. Porejemplo, durante la estimulación de loscuádriceps, la persona se sentará con lostobillos fijos por medio de una correa,impidiendo así la extensión de las rodillas. Para los otros tipos de programas (porejemplo, los programas de las categoríasAnti-dolor, Recuperación y los programasPrevención calambres, Optimización decarrera larga y Sobrecompensación),que no provocan contraccionesmusculares, sitúese de la forma máscómoda posible.
Para determinar la posición adecuada deestimulación, en función de la colocaciónde los electrodos y del programa elegido,consulta las aplicaciones específicas ennuestro sitio webwww.compexrunner.com.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 114
115
Esp
añol
3. Regulación de lasenergías de estimulación
Cuando estimulamos un músculo, elnúmero de fibras que trabajan depende dela energía de estimulación. Para losprogramas que imponen contraccionesmusculares (contracciones tetánicas), esindispensable utilizar energías deestimulación máximas (hasta 999) siemprerespetando el límite de lo que puedesoportar para trabajar el mayor número defibras posibles.
4. Progresividad en losniveles
Generalmente, no se recomienda irpasando rápidamente los niveles y quererllegar lo más rápidamente posible alnivel 3. De hecho, los distintos niveles secorresponden con una progresión en elentrenamiento.Lo más sencillo y habitual es empezar porel nivel 1 y subirlo cuando se pasa a unnuevo ciclo de estimulación.Al final de un ciclo, puede comenzar unonuevo con el nivel inmediatamentesuperior, o bien realizar unmantenimiento de 1 sesión por semanacon el último nivel utilizado.
5. Alternancia de sesionesde estimulación yentrenamientos voluntarios
Las sesiones de estimulación puedenrealizarse fuera o durante elentrenamiento voluntario. Cuando se efectúa un entrenamientovoluntario y una estimulación durante unamisma sesión, se recomienda, por logeneral, realizar en primer lugar elentrenamiento voluntario y, después, laestimulación. De esta manera, el ejerciciovoluntario no se realiza con las fibrasmusculares ya cansadas. Esto esespecialmente importante para losentrenamientos de fuerza y de fuerzaexplosiva.
No obstante, en los entrenamientos defuerza resistencia, puede ser de graninterés proceder de forma inversa. Antesdel entrenamiento voluntario, se efectúa,gracias al programa de fuerza resistencia,una "prefatiga específica" de las fibrasmusculares sin fatiga general nicardiovascular. De este modo, el esfuerzovoluntario sobre las fibras "preparadas"permitirá mejorar el metabolismoglicolítico.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 115
116
Español
V TECNOLOGÍA m
m para muscle intelligence™ (todos loselementos relacionados con estatecnología están precedidos del símbolom).Esta tecnología permite tener en cuentalas especificidades de todos nuestrosmúsculos, ofreciendo así, unaestimulación adaptada a suscaracterísticas.Es sencillo… ¡porque la transmisión deestos datos al estimulador se efectúaautomáticamente!Es personalizado... ¡porque cada uno denuestros músculos es único!
El estimulador Runner lleva laetiqueta m-READY, ya que puedeutilizar determinadas funciones de latecnología m si se conecta un cablede estimulación con el sistemam-4 (se vende por separado).
1. Normas prácticas de uso
Para acceder a las funciones dela tecnología m, es obligatorio conectar uncable de estimulación con el sistemam-4 (se vende por separado) alestimulador antes de encender el aparato. Evite conectar el cable de electrodosequipado con el sistema m-4 cuandoel Compex está funcionando.Para que pueda funcionar correctamente,el sistema m-4 no debe estarbloqueado ni sufrir presiones.Durante la sesión de estimulación, el cablede estimulación con el sistema m-4
debe estar siempre conectado a unelectrodo.
m-4 (se vende por separado)■ Se trata de un pequeño sensor que
conecta el estimulador a los electrodos. m-4 es un pequeño sensor quepermite medir determinadas
características fisiológicas del músculo,analizarlas y adaptar los parámetros deestimulación. Tal adaptación, realizadaen cada sesión, se traduce en una claramejora de la comodidad deestimulación y, por lo tanto, de laeficacia terapéutica de los distintosprogramas.
m-3
■ Esta función adecua la sesión deelectroestimulación a la fisiología decada uno. Inmediatamente antes de darcomienzo a la sesión de trabajo,m-3 sondea el grupo muscularelegido y ajusta automáticamente losparámetros del estimulador a laexcitabilidad de esa zona del cuerpo. Setrata de una auténtica medidapersonalizada.Importante: La función m-3 entraen funcionamiento al conectar uncable de estimulación equipado con elsistema m-4 (se vende porseparado).
■ Esta función se materializa al principiodel programa a través de una brevesecuencia durante la cual se realizanunas mediciones (una barra horizontalbarre la figurita situada a la izquierda dela pantalla).
■ Durante todo el periodo de prueba demediciones, es obligatorio permanecerestrictamente inmóvil y estarcompletamente relajado. El sistemam-4 es muy sensible: la menorcontracción o el menor movimientopueden perturbar la toma de datos.
■ Durante el test, algunos sujetospueden percibir a veces unadesagradable sensación de picor.
■ Una vez finalizado el test, aparece elsímbolo y se puede iniciar elprograma.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 116
117
Esp
añol
m-5
■ La función m-5 permite limitarconsiderablemente la aparición decontracciones musculares nodeseadas, garantizando un máximoconfort y eficacia.
■ La función m-5 sólo es accesiblepara los programas Tendinitis aguday Esguince de tobillo.
■ Para estos programas, la funciónm-5 permite controlar las energíasde estimulación manteniéndolas a unnivel eficaz, lo que limita de formaconsiderable la aparición decontracciones musculares.
■ Durante todo el programa se vanefectuando regularmente brevesmediciones (de 2 a 3 segundos).
■ Después de cada aumento de lasenergías de estimulación se realiza unpequeño test. Para que la toma dedatos sea precisa, es imprescindiblepermanecer totalmente inmóvildurante ese lapso de tiempo.
■ Según los resultados de los testsregistrados por el aparato, las energíasde estimulación pueden modificarseligeramente de forma automática.
■ Adopte siempre la posición deestimulación más confortable posible.Además, debe permanecer inmóvil yno contraer los músculos de la regiónestimulada.
m-6
■ Esta función le permite ajustar elrango de energía apropiada enaquellos programas cuya eficacia sebasa en tener sacudidas muscularespronunciadas.
■ La función m-6 sólo es accesibleen aquellos programas que trabajancon bajas frecuencias de estimulación(menos de 10 Hz).
■ En aquellos programas que permitenel uso de la función m-6, elestimulador chequea si estátrabajando en el rango de energíaidóneo. Si se encuentra por debajo delrango apropiado, el estimulador leavisa mostrando un signo enla pantalla para que se aumenten losniveles.
■ Una vez que el estimulador hadetectado su rango idóneo de ajuste,aparece un corchete a la derecha delgráfico de barras del canal al que estáconectado el sistema m-4.Dicho corchete le indica el rango deenergía en el que debe trabajar paraconseguir una estimulación óptima.
■ Si ajusta las energías de estimulaciónpor debajo del rango apropiado parael tratamiento, el estimulador levuelve a mostrar la necesidad deaumentar las energías por medio deun parpadeo continuo de signos
.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 117
118
Español
VI MODO DE EMPLEO
Antes de cualquier uso, le rogamos que lea atentamente las contraindicaciones ylas medidas de seguridad que figuran al inicio del presente manual en el capítulo I"Advertencias".
1. Descripción del aparato
G
H
AB
C
F
D1 2 3 4
E
A Tecla Encender/Apagar
B Tecla "i", que permite: Aumentar la energía en varios canales a la vez.Acceder al menú LAST (el último programaactualizado).
C Tomas para los 4 cables de estimulación
D Cables de estimulaciónCanal 1 = azul Canal 2 = verdeCanal 3 = amarillo Canal 4 = rojo
E Teclas +/- de los 4 canales de estimulación
F Toma para el cargador (Desliza la carcasa rojahacia la derecha para liberar la conexión delcargador)
G Compartimento de la batería
H Ranura para insertar un clip para el cinturón
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 118
119
Esp
añol
2. Conexiones
Conexiones de los cablesLos cables de estimulación se conectan alestimulador por medio de los conectoressituados en la parte anterior del aparato.Se pueden conectar de forma simultáneacuatro cables a los cuatro canales delaparato. Para una utilización más cómoday una mejor identificación de los cuatrocanales, le aconsejamos respetar el colorde los cables de estimulación, así como elcolor de las tomas del estimulador: azul = canal 1 verde = canal 2 amarillo = canal 3 rojo = canal 4
El estimulador Runner lleva laetiqueta m-ready, lo que quiere decirque puede utilizar determinadasfunciones de la tecnología m si estáconectado un cable de estimulacióncon el sistema m-4. Este cable,que se vende por separado, le permiteacceder a las funciones m-3,m-5 y m-6. Se conectaindistintamente a una de las cuatrotomas de los canales de estimulación,situadas en la parte anterior delaparato, y se "conectan" doselectrodos de la misma manera quese hace con un cable clásico.
Conexión del cargadorEl Compex tiene una gran autonomía, yaque funciona con baterías recargables. Para recargarlas, conecte el cargador queviene con el estimulador a la parteanterior del mismo y enchufe el cargadora la corriente eléctrica.Es obligatorio haber desconectadopreviamente los cables de estimulacióndel aparato. Antes de utilizar por primera vez elestimulador, es totalmente aconsejableque cargue completamente la batería, conel fin de incrementar su autonomía yprolongar su duración.
3. Ajustes preliminares
Antes de utilizar el aparato por primeravez, se debe seleccionar el idioma entrelas opciones que aparecen en la pantalla.Proceda tal como se explica acontinuación. Después, para conseguiruna estimulación confortable, el Compexle ofrece la posibilidad de realizardiferentes ajustes (selección del idioma,ajuste del contraste de la pantalla, ajustede la iluminación de la misma y regulacióndel volumen del sonido). Para ello, hayque visualizar en pantalla las opcionesespecíficas pulsando la teclaEncender/Apagar situada en la parteizquierda del Compex y manteniéndolapulsada durante unos segundos.
1b Para seleccionar el idioma deseado, pulsela tecla +/- del canal 1.
1c Para ajustar el contraste de la pantalla,pulse la tecla +/- del canal 2.
1d Para ajustar el volumen del sonido, pulse latecla +/- del canal 3.
1e Para ajustar la iluminación de la pantalla,pulse la tecla +/- del canal 4.On: la iluminación en pantalla está activa todoel tiempo.Off: la iluminación en pantalla está inactivatodo el tiempo.Auto: la pantalla se enciende cada vez que sepulsa una tecla.
1a Para confirmar los parámetrosseleccionados, pulse la tecla Encender/Apagar.El estimulador guarda los cambios. Estápreparado para funcionar con los ajustes que haintroducido.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 119
120
Español
4. Selección de unacategoría de programas
Para encender el estimulador, pulsebrevemente la tecla Encender/Apagar,situada en la parte izquierda del Compex.Se oirá una breve música y aparecerá unapantalla mostrando las distintas categoríasde programas. Para poder seleccionar el programa quedesea, es indispensable que seleccione lacategoría que prefiere.
2a Para apagar el aparato, pulse la teclaEncender/Apagar.
2b Para seleccionar la categoría deseada, pulseel botón +/- del canal 1.
2e Para confirmar su elección y pasar a lapantalla de selección de un programa, pulse latecla +/- del canal 4.
Importante: El botón "i" le permite accederal menú LAST.
5. Selección de un programa
Para seleccionar el programa, resultaespecialmente útil la consulta delcapítulo VII. "Programas y aplicacionesespecíficas".
3a Para volver a la pantalla anterior, pulse latecla Encender/Apagar.
3b Para seleccionar el programa deseado, pulsela tecla +/- del canal 1.
3e La tecla +/- del canal 4 permite validar suelección y, en función de si el programa lleva elsímbolo o a) = la sesión de estimulación comienzainmediatamente. b) = se muestra una pantalla de ajuste delos parámetros.
Importante: El botón "i" le permite accederal menú LAST.
LASTPara que la utilización de su Compex seamás agradable y más eficaz, el menúLAST le permite acceder directamente alúltimo programa ejecutado. Para ello,pulse el botón "i" antes de seleccionar unprograma. Se puede acceder a estafunción desde la pantalla de las categorías(fig. 2), o desde la pantalla de la lista deprogramas (fig. 3).
4a Para volver a la pantalla anterior, pulse latecla Encender/Apagar.
4d Para personalizar el programa, pulse latecla +/- del canal 3.4e Para iniciar de inmediato el programa,pulse el botón +/- del canal 4.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 120
121
Esp
añol
6. Personalización de unprograma
La pantalla de personalización de unprograma no es accesible para todos losprogramas.
5a Para volver a la pantalla anterior, pulse la teclaEncender/Apagar.
5b Algunos programas requieren la selecciónmanual del grupo muscular que desea estimular.Este grupo muscular aparece señalado en negro,sobre una figurita encima del canal 1. La tecla +/-del canal 1 le permite seleccionar el grupopreferido. Los siete grupos musculares propuestosse indican sucesivamente en negro sobre la figurita:
vb Abdomen y lumbares
f Glúteos
c Muslos
j Piernas y pies
m Antebrazos y manos
e Hombros y brazos
td Tórax y espalda
Las normas internacionalesvigentes exigen una advertencia referente ala aplicación de los electrodos en el tórax (seincrementa el riesgo de fibrilacióncardiaca).
Importante: Si un cable con el sistemam-4 (se vende por separado) seconecta al estimulador, la selección delgrupo muscular se realiza automáticamente.
5c La tecla +/- del canal 2 permite suprimir elcalentamiento (supresión del humo en movimientosobre el radiador).
5d Para elegir el nivel de dificultad del programa,pulse la tecla +/- del canal 3.
5e Para confirmar los valores elegidos y lanzar elprograma, pulse la tecla +/- del canal 4.
7. Durante la sesión deestimulación
Test preliminar m-3
El test m-3 sólo se ejecuta si elcable de electrodos equipado con el sistemam-4 (se vende por separado) ha sidopreviamente conectado al estimulador.
Para evitar cualquier tipo de perturbación,hay que permanecer totalmente inmóvil yestar totalmente relajado durante toda laduración del test.Si el cable m-4 está conectado, el testcomienza inmediatamente después de laselección y personalización del programa.
6a La tecla Encender/Apagar permite detener eltest. Si desea realizar de nuevo un test completo,sólo tiene que pulsar cualquiera de las teclas +/- delos cuatro canales.
6e El logotipo m, situado encima del canal 4, indicaque el cable m-4 está activado y conectado adicho canal. La representación cifrada que apareceencima del canal 4 varía automáticamente duranteel test para adaptarse a las necesidades de lasdistintas mediciones en proceso. Las teclas +/- delos cuatro canales de estimulación permaneceninactivas durante la realización del test.Cuando se acaba el test, accederáautomáticamente a la pantalla estándar de inicio deprograma que le pide que aumente las energías deestimulación.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 121
122
Español
7a Para pasar al modo pausa, pulse la teclaEncender/Apagar.
7b c d e El Compex hace "bip" y los símbolosde los cuatro canales parpadean, pasando de + a000: los cuatro canales están a 000 de energía.Debe Ud. subir la energía de estimulación parainiciar la sesión. Para ello, pulse en el + de lasteclas de los canales requeridos hasta alcanzarel nivel deseado. Si desea aumentar la energía enlos cuatro canales a la vez, pulse la tecla "i",situada bajo la tecla Encender/Apagar. Es posibleasí mismo aumentar la energía en los tresprimeros canales al mismo tiempo, pulsando dosveces la tecla "i", o en los dos primeros canalesúnicamente, pulsando tres veces esta tecla.Cuando pulse la tecla "i", los canales asociadosaparecerán en blanco sobre un fondo negro.
8a Para interrumpir momentáneamente elprograma, pulse la tecla Encender/Apagar. Parareiniciar la sesión, sólo tiene que pulsar la tecla+/- del canal 4. La sesión se vuelve a poner enmarcha con una energía equivalente al 80% de laque se estaban utilizando antes de lainterrupción.
8 b c d e El nivel de las energías alcanzadodurante la fase de contracción se expresamediante un gráfico de barras negras, mientrasque en la fase de reposo activo se representapor medio de un gráfico de barras rayadas.
Importante: las energías de estimulacióndurante la fase de reposo activo se fijanautomáticamente en un 50% de la energía deestimulación de la fase de contracción. Puedemodificarlas durante la fase de reposo. En dichocaso, las energías de estimulación de la fase dereposo activo son totalmente independientes delas energías de la fase de contracción.
Importante: Durante la sesión, el Compexemite un pitido y unos símbolos comienzana parpadear por encima de los canales activos.
Desarrollo de la sesión Calentamiento Sesión de trabajo Relajación
Tiempo que queda enminutos y segundosantes del final delprograma
Barra de duración de lostiempos de contracción y de
reposo activoSe visualiza durante la
secuencia de trabajo
Regulación de las energías deestimulaciónCuando se pone en marcha el programa, elCompex le invita a aumentar las energíasde estimulación, elemento clave para unaestimulación eficaz. Consulte lasaplicaciones específicas en relación con elnivel de energía que se debe alcanzar concada programa.
Duración delprograma enminutos ysegundos
El símbolo del humoen movimientorepresenta lasecuencia decalentamiento
Barra de progresión de lasesión Para conocer losdetalles de sufuncionamiento, véase elapartado siguiente "Avancedel programa"
Avance del programaLa estimulación comienza después desubir las energías de estimulación. Losejemplos que a continuación sereproducen sirven como normasgenerales.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 122
123
Esp
añol
Fig. 9 Para los programas que inducencontracciones musculares, el indicador "MAX"indica el nivel de energía máxima alcanzada porcada canal durante las fases de contracción. Elindicador "AVG" señala el nivel medio de energíade todos los canales utilizados durante las fasesde contracciones.
Fig. 10 En los programas de baja frecuencia, lafunción m-6, representada por uncorchete, indica el porcentaje de tiempo deestimulación que ha pasado usted en la zonaideal de ajuste de las energías.
9e-10e Para retomar el programa en el puntode interrupción, pulse el botón +/- del canal 4.
El estimulador le sugiere que incremente elnivel de las energías de estimulación. Si noaguanta el aumento de las energías, basta conignorar este mensaje.
EstadísticasSu estimulador incluye un menú deestadísticas que le permite ver en tiemporeal la información importante para unprograma. Para acceder a la pantalla deestadísticas, hay que poner el estimuladoren el modo "Pausa" o espere al final delprograma.
Fin del programaAl final de la sesión, aparece una banderay suena una música. Para apagar elestimulador, pulse la teclaEncender/Apagar.En función de los programas, se puedenvisualizar estadísticas de utilización(véanse las fig. 9 y 10). Sin embargo,algunos programas no llevan ningunaestadística.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 123
Si la pila pequeña sólo muestra dosmarcas, el nivel de carga de las pilascomienza a ser bajo. Termine la sesión yrecargue el aparato.Si el símbolo , normalmente visibleencima de la tecla +/- del canal 4, hadesaparecido y la pila pequeña parpadea,las pilas están totalmente gastadas. Ya nose puede utilizar el aparato. Recárgueloinmediatamente.
La duración de la carga se muestra en lapantalla (una carga completa puede durar1,5 h). Durante la carga, el símbolo de lapila está en movimiento. Cuando termina de cargarse la batería, eltiempo total de la carga parpadea y elsímbolo de la pila aparece lleno. Bastaentonces con retirar el cargador: elCompex se apaga automáticamente.
124
Español
8. Consumo y recarga
No recargue nunca el aparatocuando los cables están conectados alestimulador. No recargue nunca lasbaterías con un cargador que no sea elsuministrado por Compex.
El Compex funciona gracias a unas bateríasrecargables. Su autonomía varía según losprogramas y las energías de estimulaciónutilizadas.Antes de utilizar por vez primera suCompex, es totalmente aconsejable quelleve a cabo una carga completa de labatería, con objeto de incrementar suautonomía y prolongar su duración. Si noutiliza su aparato durante un largo periodode tiempo, recuerde recargar regularmentela batería.
Consumo eléctricoEl símbolo de una pila pequeña indica elnivel de carga de la batería.
RecargaPara recargar el Compex, hay quedesconectar previamente los cables deestimulación del aparato. Acontinuación, enchufe el cargador a unatoma de corriente y conecte elestimulador al cargador. El menú decarga ilustrado a continuación apareceráautomáticamente.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 124
9. Problemas y soluciones
Fallo de los electrodos
El Compex hace "bip" y muestraalternativamente el símbolo de un par deelectrodos y el de una flecha que señala elcanal en el que está el problema. En elgráfico anterior, el aparato ha detectadoun fallo de los electrodos en el canal 1.■ Compruebe si hay electrodos
conectados en ese canal.■ Compruebe si los electrodos están
gastados o hay un mal contacto:pruebe con electrodos nuevos.
■ Compruebe el cable de estimulaciónconectándolo a otro canal. Si el cablemuestra de nuevo un defecto, porfavor reemplácelo.
La estimulación no produce lasensación habitual■ Compruebe que todos los parámetros
de ajuste son correctos y asegúrese deque los electrodos están biencolocados.
■ Modifique ligeramente la colocaciónde los electrodos.
El efecto de estimulaciónresulta incómodo■ Los electrodos empiezan a perder su
adherencia y no ofrecen unasensación satisfactoria en la piel.
■ Los electrodos están gastados y debensustituirse.
■ Modifique ligeramente la posición delos electrodos.
El estimulador no funciona
■ Si aparece una pantalla de errormientras se usa el aparato, anote elnúmero del error (en el caso de lafig. 15, el error 1/0/0) y póngase encontacto con el servicio de atención alcliente certificado por CompexMédical SA.
125
Esp
añol
125
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 125
126
Español
Prevenciónesguince de
tobillo
Aumento de lavelocidad decontracción y de lafuerza de los músculosperoneos laterales
Para evitar la recaídatras un esguince detobillo cuyotratamiento inicialautoriza retomar laactividad deportiva
Prevenciónde
calambres
Mejora de lacirculación paraprevenir la apariciónde calambres durantela noche o al realizaresfuerzos
Los calambres seproducen básicamenteen los músculos de losmiembros inferiores,especialmente en losmúsculos de lapantorrilla
m-3
m-3
m-6
Energía máximasoportable (0-999)
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Prevenciónde
lumbalgia
Mejora delmantenimiento de lazona baja de la espaldapor los músculosabdominales ylumbares
Para reducir el riesgode que se produzcanepisodios dolorosos enla zona baja de laespalda
m-3Energía máximasoportable (0-999)
Programas Efectos UtilizacionesEnergías deestimulación
Función msi el cablem-4(opcional)
está conectado
Lu
Es
Det
Categoría Prevención
T
T
VII PROGRAMAS
Pr
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 126
127
Esp
añol
do
Lumbalgia
Acción analgésica porliberación deendorfinas
Aumento del flujosanguíneo
Corriente antálgicaespecíficamenteadaptada a los dolorespersistentes en la zonabaja de la espalda (zonalumbar)
Esguince detobillo
Alivio del dolormediante el bloqueode la transmisión deinflujos dolorosos
Varias sesiones al díaintercaladas con laaplicación repetida dehielo
m-3
m-6
m-5
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastaexperimentar unasensación clara dehormigueo
Descontrac-turante
Disminución de latensión muscular
Efecto relajante ydescontracturante
Contra los doloresmusculares recientes ylocalizados
m-3
m-6
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Tendinitisaguda
Alivio del dolormediante el bloqueode la transmisión deinflujos dolorosos
De una a varias veces aldía durante la faseaguda de la afección
m-5
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastaexperimentar unasensación clara dehormigueo
Tendinitiscrónica
Mejora del estado deconvalecenciaprovocado portendinitis mediante elaumento local de lacirculación sanguíneay el efecto anti-dolorconseguido con laliberación deendorfinas
Después de ladesaparición de signosantiinflamatorios,durante la fase crónicade la afección
m-3
m-6
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Categoría Anti-dolor
Programas Efectos UtilizacionesEnergías deestimulación
Función msi el cablem-4(opcional)
está conectado
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 127
128
Español
Fuerza
Aumento de la fuerzamáxima que elmúsculo puededesarrollar
Mejora de la zancaday de la economía decarrera
Para corredores con unvolumen deentrenamientovoluntario y específicosuperior a 4 sesiones ala semana
Fuerza específicapara trail
Aumento de la fuerzade contracciónmuscular
Mejora de la carreraen subidas y enterreno accidentado
Para corredores quepreparan una pruebade carrera con grandesdesniveles
m-3
m-3
Energía máximasoportable (0-999)
Energía máximasoportable (0-999)
Optimizaciónde carrera
larga
Fuerte aumento localdel flujo sanguíneo
Desarrollo de la redde capilaressanguíneos delmúsculo estimulado
Después de la sesión deentrenamiento del tiposalida larga, paraaumentar los beneficiosde ésta sin que seproduzca un esfuerzoadicional de lasestructuras articulares
Sobrecom-pensación
Aumento de lacirculación sanguíneadel músculoestimulado
Desarrollo de la redde capilaressanguíneos delmúsculo estimulado
2 sesiones al día, losúltimos 4 días antes dela competición
m-3
m-6
m-3
m-6
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Cintura pélvica
Mejora de laestabilidad del tronco
En temporada depreparación o para elmantenimiento a lolargo de toda latemporada deportiva
m-3Energía máximasoportable (0-999)
Resistenciaaeróbica
Aumento delconsumo de oxígenoen el músculo
Mejora delrendimiento durantela realización de unesfuerzo de largaduración
Para corredores con unvolumen deentrenamientovoluntario y específicoinferior a 5 sesiones ala semana
m-3Energía máximasoportable (0-999)
Categoría Preparación física
Programas Efectos UtilizacionesEnergías deestimulación
Función msi el cablem-4(opcional)
está conectado
Pr
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 128
129
Esp
añol
Fartlek
Entrenamiento ypreparación de losmúsculos en todos lostipos de trabajomuscular (resistenciaaeróbica, fuerzaresistencia, fuerza,fuerza explosiva),gracias a las diferentessecuencias de trabajo
Al inicio de latemporada, para“reinicializar” lamusculatura después deun período de pausa yantes de losentrenamientos másintensos y específicos
Durante la temporada,para quienes no quierenprivilegiar un sólo tipode trabajo y prefierensometer su musculaturaa diferentes regímenesde trabajo
m-3Energía máximasoportable (0-999)
do
Programas Efectos UtilizacionesEnergías deestimulación
Función msi el cablem-4(opcional)
está conectado
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 129
Recupera-ción activa
Fuerte aumento delflujo sanguíneo
Eliminación aceleradade los residuos de lacontracción muscular
Efecto endorfínico
Efecto relajante ydescontracturante
Para favorecer yacelerar larecuperación musculardespués de un esfuerzointenso
Debe usarse en eltranscurso de las 3horas después de unentrenamiento intensoo una competición
Recupera-ción de
esfuerzo intenso
Aumento importantedel flujo sanguíneoque favorece eldrenaje de los residuosorgánicos producidospor el esfuerzo
Efecto antálgico ydescontracturante
Para conseguir lamejor recuperaciónmuscular y la másrápida tras un esfuerzoextenuante
Al poder personalizarel ritmo de la sesión, sereduce el riesgo de quese produzcancalambres musculares
m-3
m-6
m-3
m-6
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Disminuciónde agujetas
Activación de lacirculación sanguínea
Alivio del dolor porefectos endorfínicos
Reducción de latonicidad muscular
Reducción de laduración y laintensidad de lasagujetas
Para utilizarlo los 2 o 3días siguientes a lacompetición
m-3
m-6
Aumentaprogresivamente lasenergías deestimulación hastalograr sacudidasmusculares bienpronunciadas
Categoría Recuperación
130
Español
Programas Efectos UtilizacionesEnergías deestimulación
Función msi el cablem-4(opcional)
está conectado
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 130
131
Esp
añol
VIII TABLA CEM(Compatibilidad electromagnética)El Compex Runner obliga a tomar determinadas precauciones especiales en relación conla compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdocon los dato sobre esta materia incluidos en este manual.
Todos los materiales de transmisión inalámbrica por radiofrecuencia (RF) pueden afectaral Compex Runner.
El uso de accesorios, sensores y cables distintos de los indicados por el fabricantepueden provocar unas emisiones mayores o disminuir la inmunidad del Compex Runner.
El Compex Runner no debe colocarse o apilarse junto con otros equipos; si fuerapreciso hacerlo, se debe comprobar el buen funcionamiento del Compex Runner con laconfiguración elegida.
do
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 131
132
Español
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - guía
Emisiones RFCISPR 11 Grupo 1
El Compex Runner utiliza la energía deradiofrecuencia únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto, susemisiones de radiofrecuencia son muy bajas yno son susceptibles de provocar interferencias
con los aparatos electrónicos cercanos.
Emisiones RFCISPR 11 Clase B
El Compex Runner puede utilizarse en cualquierlugar, incluido el domicilio particular y lugaresdirectamente conectados a la red pública dealimentación eléctrica de baja tensión que da
servicio a los edificios residenciales.
Emisionesarmónicas
CEI 61000-3-2No aplicable
Fluctuaciones detensión / oscilación
de las emisionesCEI 61000-3-3
No aplicable
El Compex Runner está previsto para ser utilizado en el entornoelectromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o
usuario del Compex Runner se asegure de que se utiliza en ese entorno.
RECOMENDACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBREEMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 132
133
Esp
añol
0,01 0,12
0,1 0,38
1 1,2
En el caso de los transmisores cuyo flujo eléctrico máximo no figure en la tabla anterior, laseparación recomendada d en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación apropiada a lafrecuencia del transmisor, según la cual, P es el índice máximo de flujo eléctrico del transmisor
en vatios (W) tal y como lo haya fijado el fabricante del transmisor.
El Compex Runner se ha diseñado para los entornos electromagnéticos enlos que se controlan las turbulencias de radiofrecuencias radiadas. El
comprador o usuario del Compex Runner puede contribuir a prevenir losparásitos electromagnéticos respetando una distancia mínima entre los
aparatos de comunicación portátiles y móviles por radiofrecuencias(transmisores) y el Compex Runner, de acuerdo con la tabla de
recomendaciones que sigue y en función del flujo eléctrico máximo delaparato de telecomunicaciones.
SEPARACIONES RECOMENDADAS ENTRE LOS APARATOS DECOMUNICACIONES PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL COMPEX RUNNER
NOTA 1: A 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la separación de laamplitud de alta frecuencia.
NOTA 2: Estas directivas pueden no resultar convenientes paradeterminadas situaciones. La propagación electromagnética se
modifica mediante la absorción y reflexión procedente de los edificios,los objetos y las personas.
0,12 0,23
0,38 0,73
1,2 2,3
10 3,8
100 12
3,8 7,3
12 23
Índice de flujo eléctricomáximo del
transmisor WDe 150 kHz a
80 MHz d = 1,2 √P
De 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 √P
De 800 MHz a2,5 GHz
d = 2,3 √P
Separación en función de la frecuencia del transmisor mCISPR 11
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:58 Page 133
134
Español
Compex Runner se ha diseñado para utilizarse en el entornoelectromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del
Compex Runner debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado.
RECOMENDACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
NOTA: UT es la tensión de la red alternativa antes de la aplicacióndel nivel de prueba.
Test de inmunidad Nivel de test CEI 60601
Descarga electroestática(DES) CEI 61000-4-2
± 6 kV al contacto± 8 kV en el aire
Transitorias eléctricasrápidas en ráfagas
CEI 61000-4-4
± 2 kV para líneas dealimentación eléctrica± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Ondas de choqueCEI 61000-4-5
± 1 kV modo diferencial± 2 kV modo común
Bajadas de tensión, cortesbreves y variaciones detensión en las líneas deentrada de alimentación
eléctrica CEI 61000-4-11
< 5% UT (bajada del > 95% deUT) durante 0,5 ciclo
< 40% UT (bajada del > 60%de UT) durante 5 ciclos
< 70% UT (bajada del > 30%de UT) durante 25 ciclos
< 5% UT (bajada del > 95% deUT) durante 5 segundos
Nivel de cumplimiento
± 6 kV al contacto± 8 kV en el aire
No aplicable Dispositivo alimentado
por batería
No aplicable Dispositivo alimentado
por batería
No aplicable Dispositivo alimentado
por batería
Campo magnético con lafrecuencia de la red eléctrica(50/60 Hz) CEI 61000-4-8
3 A/m
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:59 Page 134
135
Esp
añol
Compex Runner se ha diseñado para utilizarse en el entornoelectromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del
Compex Runner debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado.
- INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
NOTA: UT es la tensión de la red alternativa antes de la aplicacióndel nivel de prueba.
Entornoelectromagnético – recomendaciones
Los suelos deben ser de madera, hormigón y baldosas cerámicas. Si los suelos están cubiertoscon material sintético, la humedad relativa debe mantenerse a un mínimo del 30%.
Conviene que la calidad de la red de alimentación eléctrica sea la de un entorno típico comercialu hospitalario.
Conviene que la calidad de la red de alimentación eléctrica sea la de un entorno típico comercialu hospitalario.
Conviene que la calidad de la red de alimentación eléctrica sea la de un entorno típico comercialu hospitalario. Si el usuario del Compex Runner exige el funcionamiento continuado durante loscortes de la red de alimentación eléctrica, se recomienda alimentar el Compex Runner a partir
de una alimentación con energía sin cortes o una batería.
Conviene que los campos magnéticos con la frecuencia de la red eléctrica tengan lascaracterísticas de nivel de un lugar representativo situado en un entorno típico comercial u
hospitalario.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:59 Page 135
136
Español
Compex Runner se ha diseñado para utilizarse en el entornoelectromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del
Compex Runner debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado.
RECOMENDACIONES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
NOTA: UT es la tensión de la red alternativa antes de la aplicacióndel nivel de prueba.
Test de inmunidad Nivel de test CEI 60601
RF conducida
CEI 61000-4-6
3 Vrms
de 150 kHz a 80 MHz
RF radiada
CEI 61000-4-3
3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz
10 V/m 26 MHz a 1 GHz
Nivel de cumplimiento
Líneas de señalNo aplicable para las
alimentaciones de dispositivosalimentados por batería
3 V/m
10 V/m
NOTA 1: De 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la amplitud de alta frecuencia. NOTA 2: Estas directivas pueden no resultar convenientes para determinadas situaciones.
a La intensidad de campo procedente de transmisores fijos, como las estaciones de base deun teléfono por radio (celular/inalámbrico) y una radio móvil, los equipos de radioaficionado, lasemisiones de radio AM y FM y las emisiones de televisión no pueden predecir con exactitud. Se
debe prever un análisis del entorno electromagnético del lugar para calcular el entornoelectromagnético procedente de transmisores fijos de RF. Si la intensidad del campo medido en
el entorno en el que se encuentra el Compex Runner supera el nivel de cumplimiento de RFapropiado anteriormente indicado, conviene comprobar el correcto funcionamiento del Compex
Runner.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:59 Page 136
137
Esp
añol
Compex Runner se ha diseñado para utilizarse en el entornoelectromagnético que se indica a continuación. El comprador o usuario del
Compex Runner debe asegurarse de utilizarlo en el entorno indicado.
- INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
NOTA: UT es la tensión de la red alternativa antes de la aplicacióndel nivel de prueba.
Entornoelectromagnético – recomendaciones
Los aparatos de comunicaciones portátiles y móviles por RF sólo deben utilizarse en relacióncon el Compex Runner y sus hilos a una distancia no inferior a la separación recomendada y
calculada a partir de la ecuación apropiada a la frecuencia del transmisor. Separaciónrecomendada.
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz
Donde P es el índice de flujo de tensión máxima del transmisor en vatios (W) fijado por lasespecificaciones del fabricante y d es la separación recomendada en metros (m). La intensidad delcampo de los transmisores de RF fijos, tal y como la determina un estudio electromagnético a debe
ser menor al nivel de observancia que se encuentra en cada horquilla de frecuencia b.
Puede producirse un fenómeno parásito en proximidad con cualquier aparato identificado mediante este símbolo:
La propagación electromagnética se modifica mediante la absorción y reflexión procedente de los edificios, los objetos y las personas.
En caso de producirse un funcionamiento anormal, pueden imponerse nuevas medidas, como la reorientación o el desplazamiento del Compex Runner.
b Por encima de la amplitud de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de los campos debe situarse por debajo de 3 V/m.
RUNNER FR DE IT ES.qxp:ENGY Man FR 25/04/08 9:59 Page 137