comunità montana del metauro - portale degli enti€¦ · la comunità montana del metauro è un...

25
Comunità Montana del Metauro TERRE COLORI SEGRETI Uno sguardo al territorio A glance at the area • Un aperçu du territoire Ein blick auf das territorium Le vicende della storia Historical events • Les événements de l’histoire Die geschichtlichen ereignisse Rocche e Castelli Fortresses and Castles • Forteresses et châteaux Festungen und Burgen Tra ville e palazzi Villas and mansions • Entre villas et hôtels particuliers Zwischen Villen und Palästen Fede e Arte Faith and art • Foi et Art Kunst und Religion Musei in Rete Valle del Metauro Museums in the Metauro Valley • Musées de la Vallée du Métaure Die Museen des Metauro-Tals Natura e Ambiente Nature and the environment • Nature et Environnement Natur und Umwelt Sapori e profumi Flavours and fragrances • Saveurs et parfums Geschmack und Aroma Artigianato di eccellenza Excellent crafted products • Artisanat d’excellence Hochwertiges Handwerk Manifestazioni ed eventi Events • Manifestations et événements Veranstaltungen 4 6 10 16 20 26 30 36 40 42

Upload: others

Post on 14-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

ComunitàMontanadel MetauroTERRE COLORI SEGRETI

Uno sguardo al territorio

A glance at the area • Un aperçu du territoire

Ein blick auf das territorium

Le vicende della storia

Historical events • Les événements de l’histoire

Die geschichtlichen ereignisse

Rocche e Castelli

Fortresses and Castles • Forteresses et châteaux

Festungen und Burgen

Tra ville e palazzi

Villas and mansions • Entre villas et hôtels particuliers

Zwischen Villen und Palästen

Fede e Arte

Faith and art • Foi et Art

Kunst und Religion

Musei in Rete Valle del Metauro

Museums in the Metauro Valley • Musées de la Vallée du Métaure

Die Museen des Metauro-Tals

Natura e Ambiente

Nature and the environment • Nature et Environnement

Natur und Umwelt

Sapori e profumi

Flavours and fragrances • Saveurs et parfums

Geschmack und Aroma

Artigianato di eccellenza

Excellent crafted products • Artisanat d’excellence

Hochwertiges Handwerk

Manifestazioni ed eventi

Events • Manifestations et événements

Veranstaltungen

4

6

10

16

20

26

30

36

40

42

Page 2: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

A metà strada tra il Mare Adriatico e l’Appennino, caratterizzata da uno

splendido paesaggio fatto di dolci colline, attraversata da un’antica via

– la Flaminia – e da un fi ume – il Metauro – ricchi di storia millenaria,

la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel

cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino.

Gli antichi borghi e le città, gli affascinanti ambienti naturali, il ricco

patrimonio artistico e culturale, l’invitante varietà di prodotti tipici e

specialità enogastronomiche, sono il nostro biglietto da visita. La qualità

delle strutture ricettive e la cordiale ospitalità della nostra gente sono il

fi ore all’occhiello che il territorio della Comunità Montana del Metauro

offre al viaggiatore curioso ed attento.

Una terra d’elezione per scoperte fuori dall’ordinario; immersi nella

tranquillità ma pronti a godere di uno spettacolo, di una sagra popolare,

di una raccolta d’arte o di un’escursione naturalistica.

Questa guida vi aiuterà a trovare gli elementi ideali del vostro soggiorno

nella Valle del Metauro.

UK About halfway between the Adriatic

Sea and the Apennine Mountains,

featuring splendid landscapes formed by

gently rolling hills that are crossed by an

ancient road – the Flaminian Way – and

by a river – the Metauro – which have

thousands of years of history, the area of

the Metauro Mountain Community is the

ideal place for a holiday in the heart of the

beautiful Province of Pesaro and Urbino.

Old villages and towns, fascinating natural

surroundings, a rich artistic and cultural

heritage and an inviting variety of typical

produce and specialities when it comes to

wines and foods are our calling card. The

quality of our hospitality structures and

the cordial welcome of our people are the

successful aspects that the area covered

by the Metauro Mountain Community can

offer the inquisitive and attentive traveller.

A choice area for discovering the out-of-

the-ordinary, steeped in tranquillity but

always ready to enjoy a performance,

a popular festival, an art collection or a

nature excursion.

This guide will help you to fi nd the ideal

elements for your stay in the Metauro

Valley.

F A mi-chemin entre la Mer Adriatique et

les Apennins, caractérisé par un paysage

splendide fait de douces collines, traversée

par une route ancienne – la Via Flaminia

– et par un fl euve – le Métaure – riche

d’histoire millénaire, la Comunità Montana

du Métaure est le lieu idéal pour des

vacances, au cœur de la belle Province de

Pesaro et Urbino.

Les anciens bourgs et les villes, les

fascinants environnements naturels, le

riche patrimoine artistique et culturel, la

variété invitante de produits du pays et de

spécialités œnogastronomiques, sont notre

billet de visite. La qualité des structures

de réception et l’accueil cordial de nos

gens sont la fi ne fl eur que le territoire de

la Comunità Montana du Métaure offre au

voyageur curieux et attentif.

Une terre d’élection pour des découvertes

insolites ; vous serez plongés dans

la tranquillité mais prêts à jouir d’un

spectacle, d’une fête populaire, d’une

collection artistique ou d’une excursion

naturaliste.

Ce guide vous aidera à trouver les

caractéristiques idéales pour votre séjour

dans la Vallée du Métaure.

D Auf halber Strecke zwischen dem

Adriatischen Meer und den Apenninen

liegt - durch eine herrliche Landschaft

aus sanften Hügeln charakterisiert und

in seiner jahrtausendealten Geschichte

von der alten Straße Flaminia und

dem Fluss Metauro durchzogen - die

Berggemeinschaft Metauro: ein idealer

Ferienort im Herzen der Provinz von

Pesaro und Urbino.

Die alten Dörfer und Städte, das

faszinierende Naturambiente, das

reichhaltige künstlerische und kulturelle

Gut, sowie die Vielfalt typischer Produkte

und enogastronomischer Spezialitäten

sind unsere Visitenkarte. Die Qualität der

Beherbergung und die ausgesprochene

Gastfreundschaft unserer Einwohner

sind ein weiteres Gütesiegel, das unser

Territorium der Berggemeinschaft Metauro

dem wissbegierigen und aufmerksamen

Besucher bietet.

Dies ist die ideale Gegend, um

ungewöhnliche Entdeckungen zu

machen; eingetaucht in Stille aber

bereit, ein Schauspiel, ein Volksfest, eine

Kunstsammlung oder eine Exkursion durch

die Natur zu genießen.

Dieser Führer soll Ihnen dabei helfen, die

idealen Zutaten für Ihren Aufenthalt im

Metauro-Tal zu fi nden.

A fi anco??????La Torre Malatestiana a Orciano di Pesaro - (XV sec.).Campi lavorati presso Isola del Piano.

Page 3: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK Without a shadow of a doubt, the main

feature of our area is the River Metauro,

which, after receiving the waters of

the Candigliano as they leave the Furlo

Gorge, begins the fi nal part of its journey

towards the Adriatic Sea here. Its route

unwinds through a valley that broadens

out, surrounded by gentle hills moulded by

the presence of mankind since the earliest

times. A series of hills that, for a brief

section, also overlooks the Cesano Valley,

meeting up with the territories of the

central Marches.

In the profi le of the valley, against the

backdrop formed by the Furlo Mountains,

there are some peaks that remind us

just how close we are to the Apennines:

Monte delle Cesane (648 m), with its

dense woodland cover; the meadows on

the eastern slopes of Monte Paganuccio

(958 m) and the high Fontecorniale ledge

on Monte San Bartolo (552 m). Places

immersed in nature and from which you

can look out as far as the sea.

The landscapes are typical of the Marches

region, moulded by centuries of farming

and with the dominant colours being the

yellow of the cornfi elds and the green of

the olives and vines. It is a microcosm,

comprised of fortresses and walled towns

and villages, mansions and noble villas,

monasteries and country churches that

preserve a vast collection of works and

items created by man. But this area is

also home to clay hills, untamed woods,

majestic oaks, lakes, rivers and waterfalls;

to fi elds and cultivated lands that are

transformed with the changing seasons.

An area with a great deal of authentic

values, waiting to be discovered and to stay

in your heart forever.

F Le protagoniste de nos terres est

indubitablement le fl euve Métaure qui,

après avoir reçu les eaux du Candigliano

qui sont à peine sorties de la Gorge du

Furlo, commence ici le dernier trajet de

sa marche vers l’Adriatique. Un parcours

qui serpente dans une vallée toujours plus

ouverte, encadrée par de douces hauteurs

que la présence de l’homme a modelées

depuis la nuit des temps. Un système de

collines qui, pour un bref trajet, donne

aussi sur la vallée du Cesano, se reliant

avec les territoires des Marches centrales.

Sur le profi l de la vallée, avec comme

arrière-plan les Monts du Furlo, se

découpent des reliefs qui rappellent la

proximité des Apennins: le Monte delle

Cesane (648m.), recouvert de bois touffus;

les prés du versant oriental du Monte

Paganuccio (958 m.) et le haut balcon de

Fontecorniale sur le Mont San Bartolo

Uno sguardo al territorioA glance at the area . Un aperçu du territoire

Ein blick auf das territorium

Il protagonista delle nostre terre è senz’altro il fi ume Metauro che qui,

dopo aver ricevuto le acque del Candigliano appena uscite dalla Gola del

Furlo, inizia l’ultima parte del suo cammino verso l’Adriatico. Un percor-

so che si snoda attraverso una valle sempre più aperta, incorniciata da

dolci alture modellate dalla presenza dell’uomo fi n dai tempi più antichi.

Un sistema di colline che, per un breve tratto, si affaccia anche sulla val-

le del Cesano, raccordandosi con i territori delle Marche centrali.

Sul profi lo della valle, con lo sfondo dei Monti del Furlo, svettano alcuni

rilievi che ricordano la vicinanza dell’Appennino: il Monte delle Cesa-

ne (648m.), ricoperto di fi tti boschi; i prati del versante est del Monte

Paganuccio (958 m.) e l’alto balcone di Fontecorniale sul Monte San

Bartolo (552 m.). Luoghi immersi nella natura dai quali lo sguardo spazia

fi no al mare.

Il paesaggio è quello tipicamente marchigiano, plasmato nei secoli dalle

attività agricole, con i colori dominanti del giallo dei campi di grano e

del verde di vigne e oliveti. E’ un microcosmo fatto di rocche e borghi

murati, di palazzi e ville nobiliari, di monasteri e chiesette rurali, che

conserva una ricca collezione di opere dell’ingegno umano. Ma anche di

poggi argillosi, boschi selvaggi e maestose querce, laghi, fi umi e torrenti.

Di campi e coltivi che variano aspetto al mutare delle stagioni. Una terra

ricca di valori autentici, pronta ad essere scoperta e a restare nel cuore.

4 | 5(552 m.). Des lieux immergés dans la

nature d’où le regard peut plonger jusqu’à

la mer.

Le paysage que les activités agricoles ont

modelé au fi l des siècles est typique de

la Région des Marches, avec les couleurs

dominantes du jaune des champs de blé

et du vert des vignobles et des oliveraies.

C’est un microcosme fait de forteresses et

de bourgs entourés d’enceinte, d’hôtels

particuliers et de villas nobiliaires, de

monastères et de petites églises rurales,

qui conserve une riche collection d’œuvres

du génie humain. Mais aussi de coteaux

argileux, de bois sauvages et de hêtres

majestueux, de lacs, de fl euves et de

torrents. De champs et de cultures variant

leur aspect au fi l des saisons. Une terre

riche de valeurs authentiques, prête à être

découverte et à rester dans le cœur.

D Der Protagonist unserer Gegend ist ohne

Zweifel der Fluss Metauro, der hier nach

dem Zufl uss des Candigliano direkt hinter

der Furlo-Schlucht den letzten Abschnitt

zur Adria beginnt. Der Fluss windet sich

durch ein sich öffnendes Tal, eingerahmt

durch sanfte Hügel, die bereits seit der

Antike durch den Menschen geformt

werden. Die Hügellandschaft wendet sich

kurz auch in das Cesano-Tal, um dann

in die Territorien der zentralen Marken

überzugehen.

Das Tal mit den Furlo-Bergen im

Hintergrund ist durch einige Gipfel geprägt,

die an die nahe gelegenen Apenninen

erinnern: Monte delle Cesane (648

m.) ist mit dichten Wäldern bedeckt;

die Wiesen auf der Ostseite des Monte

Paganuccio (958 m.) und die Hochterrasse

Fontecorniale auf Monte San Bartolo (552

m.). Orte, die in die Natur eingetaucht sind

und einen Blick bis auf das Meer gewähren.

Die Landschaft ist typisch für die Marken,

durch Jahrhunderte der Landwirtschaft

geprägt, mit dem dominierenden Gelb

der Weizenfelder und dem Grün der

Weinberge und Olivenhaine. Dieser

Mikrokosmos besteht aus Festungen und

ummauerten Siedlungen, Palästen und

Villen sowie Klöstern und Landkirchen, die

eine reichhaltige Sammlung menschlicher

Schaffenskunst beherbergen. Aber auch

lehmhaltige Anhöhen, unberührte Wälder,

majestätische Eichen, Seen, Flüsse und

Stromschnellen sind ein Bestandteil

dieser Gegend. Felder und Anbaufl ächen

verändern im Laufe der Jahreszeiten

ihr Aussehen. Ein Territorium reich an

ursprünglichen Werten, bereit entdeckt zu

werden und im Herzen zu verweilen.

SopraIl Ponte della Concordia sul Metauro a Fossombrone.

A fi ancoIl fi ume Metauro.Panoramica sulle colline presso Fossombrone.I tetti del centro storico e la Torre del Palazzo Comunale di Barchi (XVI sec.).Un angolo del centro storico di Mondavio.

4 | 5

Page 4: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK The area of the Metauro Mountain

Community has been settled since

Palaeolithic times and traces and

documentation of such people as the

Picenes, Umbri and Gauls have been

found in the area.

During the period of the Roman Empire,

after the opening of the Flaminian Way and

the resulting arrival of Roman citizens, the

main settlement in the valley became the

city of Forum Sempronii, founded around

130 BC by Caius Sempronius Graccus, who

had been appointed to implement the

Agrarian Law in the area. The city took

his name and he re-ordered the territory,

introducing centuriation.

The Flaminian Way

Opened in 220 BC, thanks to Gaius

Flaminius, after whom it was named,

this road was the most important link

on the Adriatic coast between Rome and

the Po Valley (it fi nished in Ariminum in

the North). The road was subjected to

consistent works at the wishes of Augustus

and then, to a lesser extent, of Vespasian to

whom we owe the daring Furlo Tunnel (76

AD). The current route still shows signs

of many of the important infrastructures

built by the Romans.

Following the Barbarian invasions, with

their devastating incursions along the route

of the Metauro, the valley’s population

moved into the surrounding hills, in search

of safer places in which to live, creating

walled villages and castles that are still

among the area’s main settlements today.

During the early 14th century, after the

so-called “Sistemazione albornoziana”,

the area of Fossombrone became part

of the lands ruled by the Malatesta

family, while various other communities

- Mondavio, Orciano, Barchi, San Giorgio,

Montemaggiore, and Piagge – were

annexed to the Vicariate of Fano.

During the Renaissance, the majority of

these lands was annexed to the Duchy of

Urbino and ruled for almost two hundred

years by fi rst the Montefeltro and then

the Della Rovere families, who left a deep

impression in the appearance of the area.

In 1631, the lands of the ancient Duchy

of Urbino passed under the rule of the

Papal State and all of the municipalities

in the Mountain Community, united under

the Marches Pontifi cales, came under the

authority of the Pope. With the unifi cation

of Italy, the area became part of the Italian

state, sharing in its historical vicissitudes.

Battles on the Metauro

The Metauro entered the history books in

207 BC on account of the battle between

Le vicende della storiaHistorical events . Les événements de l’histoire

Die geschichtlichen ereignisse

Abitato fi n dal paleolitico, il territorio della Comunità Montana del Me-

tauro ha restituito tracce e documenti della presenza di popolazioni qua-

li i Piceni, gli Umbri e i Galli.

In epoca romana, dopo l’apertura della via Flaminia e il conseguente

trasferimento di cittadini romani, il centro principale dell’intera valle di-

venne la città di Forum Sempronii, fondata attorno al 130 a.C. da Caio

Sempronio Gracco, incaricato dell’attuazione della Legge Agraria in que-

ste terre. Egli diede il nome alla città e riordinò il territorio applicando

la centuriazione.

6 | 7the Romans and Carthaginians, during

which Hasdrubal, who was seeking to reach

his brother Hannibal in Apulia, lost his life.

To date, the exact site of the battle has not

been identifi ed.

In 1944, another page of history was

written in our area. On 25th August

of that year, British Prime Minister

Winston Churchill, accompanied by

Generals Alexander and Leese, went up

to Montemaggiore al Metauro to watch

the troops in the Metauro Valley as they

prepared to attack the Gothic Line. That

same night, Operation “Olive” was begun,

leading to the breakthrough of the German

army’s last defences in Italy.

F Habité dès le paléolithique, le territoire

de la Comunità Montana du Métaure a

légué des traces et des documents de la

présence de peuples comme les Picèniens,

les Ombriens et les Gaulois.

A l’époque romaine, après l’ouverture de la

Via Flaminia et le déplacement de citoyens

romains qui s’ensuivit, le centre principal

de toute la vallée devint la ville de Forum Sempronii, fondée en 130 av. J.-C. environ

par Caius Sempronius Gracchus, chargé

d’appliquer la loi agraire dans ces terres. Il

donna le nom à la ville et il réorganisa le

territoire en y appliquant la centuriation.

La Via Flaminia

Ouverte en 220 av. J.-C. par Caius

Flaminius, qui lui donna son nom, elle

représenta la liaison la plus importante du

versant adriatique entre Rome et la plaine

du Pô (au nord elle terminait à Ariminum).

La route fut l’objet d’interventions

importantes voulues par Auguste et en

partie aussi par Vespasien, auquel l’on doit

l’audacieux tunnel du Furlo (76 apr. J.-

C.). Le long du trajet actuel on peut encore

observer les imposantes infrastructures

que les Romains ont construites.

Après les invasions barbares, avec leurs

incursions ravageuses le long du fl euve

Métaure, les populations de la vallée se

déplacèrent sur les collines environnantes à

la recherche de lieux plus sûrs et fondèrent

des bourgs murés et des châteaux qui

représentent aujourd’hui encore les

établissements principaux du territoire.

Au début du XIVe siècle, après ce qu’on

appelle l’“Aménagement Albornoz”, le

territoire de Fossombrone fut annexé

aux dominations des Malatesta,

alors que différentes communes -

Mondavio, Orciano, Barchi, San Giorgio,

Montemaggiore, Piagge – furent rattachées

au Vicariat de Fano.

Pendant la Renaissance, une partie

La via Flaminia

Aperta nel 220 a.C. ad opera di Gaio Flaminio, da cui la strada prese il nome,

costituì il più importante collegamento del versante adriatico fra Roma e

l’area padana; a nord il suo capolinea era Ariminum. La strada fu oggetto di

consistenti interventi voluti da Augusto e in misura minore da Vespasiano,

al quale si deve l’ardita galleria del Furlo (77 d.C.). Lungo il tracciato attuale

rimangono molte delle imponenti infrastrutture costruite dai Romani.

A fi ancoUn tratto dell’antica Via Flaminia presso il Parco Archeologico “Forum Sempronii”.

SopraArmi da taglio (secc. XV-XVI) presso la Rocca Rovereresca di Mondavio.Un bronzetto (V sec. a.C.) del Museo Civico Vernarecci a Fossombrone.Ricostruzione ideale dell’antica Forum Sempronii (dis. F. Cucchiarini).Statue romane presso il Museo Civico Vernerecci.

Page 5: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

importante de ces terres fut rattachée au

Duché d’Urbino et gouvernée pendant

deux cents ans environ d’abord par les

Montefeltro et puis par les Della Rovere

qui laissèrent des marques profondes sur

l’aspect de ces lieux.

En 1631, les terres de l’ancien Duché

d’Urbino furent transmises à l’État de

l’Église et toutes les communes de la

Comunità Montana, réunies dans la Marche

Pontifi cale, retombèrent sous l’autorité du

Pape. Avec l’unité nationale le territoire fut

inclus dans l’état italien et suivit donc ses

événements historiques.

Batailles sur le Métaure

Le Métaure entra dans l’histoire en 207 av.

J.-C. pour la bataille entre Romains et

Carthaginois, au cours de laquelle mourut

Hasdrubal qui tentait de rejoindre son frère

Hannibal dans les Pouilles. Jusqu’à présent,

on n’a pas encore repéré avec précision le

site de l’affrontement.

En 1944, une autre page de l’histoire fut

écrite dans notre territoire. Le 25 août de

cette même année, le Premier ministre

anglais Winston Churchill, accompagné

des généraux Alexander et Leese, monta

jusqu’au Montemaggiore al Metauro

pour observer les troupes dans la vallée

du Métaure, prêtes à l’offensive contre

la Ligne Gothique. Cette même nuit,

démarra l’opération “Olive” qui porta au

percement du dernier front défensif de

l’armée allemande en Italie.

D Seit dem Paläolithikum bewohnt, besitzt

das Territorium der Berggemeinschaft

Matauro Spuren und Dokumente von

Völkern, wie die Picenter, Umbrer und

Gallier. Zur römischen Epoche wurde nach

dem Bau der Via Flaminia und der daraus

folgenden Ansiedlung römischer Bürger, die

um 130 v.Chr. von Caio Sempronio Gracco

(der mit der Umsetzung der Agrargesetze in

dieser Gegend beauftragt war) gegründete

Stadt Forum Sempronii das wichtigste

Zentrum des gesamten Tals.

Die Via Flaminia

Die 220 v.Chr. von Gaius Flaminius in

Auftrag gegebene Straße stellte die

wichtigste Verbindung der adriatischen

Seite zwischen Rom und den Nordosten

Italiens dar (sie endete in Ariminum).

Die Straße war Gegenstand großer

Baumaßnahmen durch Augustus und

in etwas geringerem Maße auch von

Vespasianus, der 75 n.Chr. den gewagten

Furlo-Tunnel erbauen ließ. Entlang der

heutigen Strecke sind noch zahlreiche

beeindruckende Konstruktionen aus der

Römerzeit zu sehen.

8 | 9Nach den Invasionen der Barbaren und

den Zerstörungen entlang des Metauro

zog sich die Bevölkerung des Tals auf die

umliegenden Hügel zurück, um auf der

Suche nach sichereren Lebensräumen

ummauerte Ortschaften und Burgen

zu errichten, die heute noch zu den

wichtigsten Siedlungen des Territoriums

gehören.

Anfang des 14. Jahrhunderts wurde

die Gegend um Fossombrone nach

der so genannten „albornozianischen

Ordnung“ Teil des malatestianischen

Herrschaftsgebiets, während zahlreiche

Gemeinden - Mondavio, Orciano, Barchi,

San Giorgio, Montemaggiore, Piagge

– in das Vikariat von Fano eingegliedert

wurden.

Während der Renaissance wurde ein

Großteil dieser Gebiete an das Herzogtum

Urbino angebunden und fast zweihundert

Jahre zuerst durch die Familie Montefeltro

und dann durch die Familie Della

Rovere regiert, was deutliche Spuren im

Erscheinungsbild hinterlassen hat.

1631 gingen die Ländereien des ehemaligen

Herzogtums Urbino in den Kirchenstaat

über und alle unter der Marca Pontifi cia

vereinten Gemeinden der Berggemeinschaft

fi elen unter die Regierungsgewalt des

Papstes. Mit der nationalen Einheit wurde

das Territorium Teil des italienischen

Staates und seiner historischen

Entwicklungen.

Schlachten um Metauro

Metauro fi ndet 207 v.Chr. einen Eintrag

in die Geschichtsbücher durch die

Schlacht zwischen den Römern und den

Karthagern, in der Hasdrubal sein Leben

verliert, als er seinen Bruder Hannibal in

Apulien erreichen wollte.

1944 wurde ein weiteres Kapitel Geschichte

auf unserem Territorium geschrieben.

Am 25. August besuchte der englische

Premierminister Winston Churchill

begleitet von den Generälen Alexander

und Leese die Burg von Montemaggiore

bei Metauro, um die Aufstellung der

zur Offensive gegen die Gotische Linie

bereiten Truppen im Metauro-Tal zu

begutachten. In derselben Nacht führte

die Operation „Olive“ zum Fall der

letzten Verteidigungslinie der deutschen

Streitkräfte in Italien.

In seguito alle invasioni barbariche, con le devastanti incursioni lungo

il corso del Metauro, le popolazioni della valle si spostarono sui colli

circostanti alla ricerca di luoghi più sicuri, dando vita a borghi murati e

castelli che ancor’oggi sono tra gli insediamenti principali del territorio.

All’inizio del XIV secolo, dopo la cosiddetta “Sistemazione albornozia-

na”, il territorio di Fossombrone entrò a far parte dei domini malate-

stiani, mentre diversi comuni - Mondavio, Orciano, Barchi, San Giorgio,

Montemaggiore, Piagge - furono annessi al Vicariato di Fano.

Nel Rinascimento buona parte di queste terre venne aggregata al Du-

cato di Urbino e governata per quasi duecento anni prima dai Monte-

feltro e poi dai Della Rovere che lasciarono profondi segni nell’aspetto

dei luoghi.

Nel 1631 le terre dell’antico Ducato di Urbino vennero devolute allo

Stato della Chiesa e tutti i comuni della Comunità Montana, riuniti

nella Marca Pontifi cia, ricaddero sotto l’autorità del Papa. Con l’unità

nazionale il territorio entrò a far parte dello stato italiano, seguendone

le vicende storiche.

Battaglie sul Metauro

Il Metauro è entrato nella storia per la battaglia del 207 a.C. tra Romani

e Cartaginesi, nel corso della quale perse la vita Asdrubale, togliendo al

fratello Annibale ogni speranza di vittoria. Finora non è stato individuato

con precisione il sito della battaglia ma seguendo le fonti storiche, si può

ripercorrere la valle immaginando le rive scoscese che impedirono il guado

ad Asdrubale, il colle su cui si attestarono i Galli e il luogo in cui avvenne la

manovra di aggiramento attuata da Claudio Nerone e Livio Salinatore che

decise le sorti dello scontro.

Nel 1944, un’altra pagina di grande storia fu scritta nel nostro territorio. Il

25 agosto di quell’anno il primo ministro inglese Winston Churchill, accom-

pagnato dal generale Alexander e dal generale Leese salì a Montemaggiore

al Metauro per osservare le truppe nella valle del Metauro, pronte all’of-

fensiva contro la Linea Gotica. Quella stessa notte prese il via l’operazione

“Olive” che portò allo sfondamento dell’ultimo fronte difensivo dell’esercito

tedesco in Italia.

La battaglia del Metauro in una carta del Ducato di Urbino del ????secWinston Churchill e il Gen. Leese a Montemaggiore al Metauro nel 1944.

A fi ancoStemma malatestiano.Ricostruzione di uno stemma feltresco.

Page 6: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK There are some forty fortresses,

castles and towers in the area, built

between the 14th and 16th centuries. Many

of the main villages and districts still have

their old surrounding walls intact.

The ideal itinerary starts with the

Malatesta – Montefeltro fortress that

dominates Fossombrone with its imposing

tower designed by Francesco di Giorgio

Martini and a jewel of renaissance military

architecture. The same hand designed the

Della Rovere Fortress in Mondavio, with

its fascinating series of angles devised to

withstand the fi re power of the mortar.

In the courtyard there is a series of

reproduction weapons designed by this

great architect from Siena.

The roads between these two gems take

you on a voyage of discovery that includes

small towns and villages such as Barchi,

with its beautiful terracotta brick walls

and town hall with beautiful civic tower

(16th century) by F. Terzi. The castle of

Sant’Ippolito which, differently to the

others, has walls in the typical sandstone

of the area, as well as the recently

discovered traces of a possible intervention

by Francesco di G. Martini. The walls of

Isola del Piano are in white limestone.

Then there is Montefelcino with its

elegant Palazzo del Feudatario, built by

Count Landriani in the 16th century, and

Serrungarina, a village with curious

spiral streets. In Saltara you go up into

the centre, with its characteristic covered

streets on a splendid double fl ight of steps.

You enter Montemaggiore, a completely

restored town surrounded by a dense

pine wood, through a beautiful entrance

archway beneath the civic tower, while

in Piagge, beneath the walls of the small

Rocche e CastelliFortresses and Castles . Forteresses et châteaux

Festungen und Burgen

Sparse nel territorio si trovano circa quaranta fra rocche, castelli e tor-

ri, costruite fra il XIV e il XVI secolo. Molti dei borghi principali e delle

frazioni conservano ancora pressoché intatte le antiche mura

L’itinerario ideale prende avvio dalla rocca malatestiano-feltresca

che domina Fossombrone con l’imponente mastio, opera di Francesco

di Giorgio Martini e gioiello dell’architettura militare rinascimentale.

La stessa mano progettò la Rocca Roveresca di Mondavio, affascinan-

te nel suo alternarsi di angolature pensate per affrontare il fuoco delle

bombarde. Nel cortile si trova una serie di riproduzioni delle armi dise-

gnate dal grande architetto senese.

10 | 11castle, that has maintained its original

layout, there is a mysterious burial ground.

San Giorgio offers charming views from

its boundary walls.

The smaller villages are also worthy of

note: the small castles of Sorbolongo

and Reforzate, in the municipality of

Sant’Ippolito, and Bargni and Pozzuolo

in the Serrungarina area. In Montebello

di Orciano there is a beautiful 16th-

century manor, currently being restored,

that was once home to the court of the

Duchess Lavinia Feltria della Rovere; while

Sant’Andrea di Suasa (Mondavio) still

preserves its old mediaeval structure. Near

Montefelcino we fi nd Montemontanaro

and Monteguiduccio, two small villages

surrounded by green countryside.

Castelgagliardo (Isola del Piano) has

beautiful views from its 13th-century

boundary walls. In the Fossombrone

area, in Montalto Tarugo are the remains

of a fortress attributed to Francesco di

G. Martini; careful restoration work has

restored all of the past charm to Torricella.

F Éparpillés dans tout le territoire,

l’on trouve environ une quarantaine de

témoignage entre forteresses, châteaux

et tours, construits entre le XIVe et le

XVIe siècle. Plusieurs bourgs principaux

et hameaux conservent encore presque

intactes les anciennes murailles

L’itinéraire idéal commence par la

Forteresse malatestiano-feltresca qui

domine Fossombrone avec son donjon

imposant, œuvre de Francesco di

Giorgio Martini et joyau de l’architecture

militaire de la Renaissance. La même

main projeta la Forteresse Roveresca de

Mondavio, fascinante dans son alternance

d’angles conçus pour affronter le feu

des bombardes. Dans la cour se trouve

une série de reproductions des armes

dessinées par le grand architecte siennois.

Autour de ces deux joyaux, s’égrène un

parcours qui mène à la découverte de

petits bourgs comme Barchi, avec une

belle enceinte en brique et l’hôtel de ville

surmonté d’un beffroi (XVIe siècle), œuvre

de F. Terzi. Le château de Sant’Ippolito

qui, contrairement à d’autres, a des murs

en grès typique du lieu et où récemment

ont été découvertes les traces d’une

intervention possible de F. di G. Martini.

Les remparts de Isola del Piano, au

contraire, sont en pierre calcaire blanche.

Et puis Montefelcino, avec l’élégant Palais

du Feudataire, édifi é par le Comte Landriani

au XVIe siècle, et Serrungarina avec ses

étranges ruelles en colimaçon. A Saltara on

A fi ancoUn elmo a becco di passero (sec. XV) presso la Rocca Roveresca di Mondavio.La Rocca Malatestiano-Feltresca di Fossombrone (secc. XIV-XV).L’arco di accesso alla Corte Alta a Fossombrone.

A destraLa Rocca Roveresca di Mondavio (sec. XV).

Page 7: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

monte dans le centre historique, caractérisé

par d’originales rues couvertes, par une

double rampe d’escaliers scénographique.

L’on accède par un bel arc d’entrée sous

le beffroi à Montemaggiore, entouré

d’une pinède touffue et complètement

restauré ; tandis que Piagge, sous les murs

du petit château qui maintient intacte sa

planimétrie originale, garde un mystérieux

environnement hypogé. San Giorgio offre

de ses murs des vues suggestives.

Les bourgs mineurs aussi sont intéressants :

les petits châteaux de Sorbolongo

et Reforzate, dans la commune de

Sant’Ippolito, et de Bargni et Pozzuolo,

dans le territoire de Serrungarina. A

Montebello de Orciano un bel hôtel

particulier du XVIe siècle, actuellement en

restauration, hébergea pendant un certain

temps la cour de la Duchesse Lavinia Feltria

della Rovere; tandis que Sant’Andrea di

Suasa (Mondavio) conserve l’ancienne

structure médiévale. Près de Montefelcino

l’on retrouve Montemontanaro et

Monteguiduccio, deux petits hameaux

enfouis dans le vert. Castelgagliardo (Isola

del Piano) offre un panorama merveilleux

de son enceinte datant du XIIIe siècle. Dans

le territoire de Fossombrone, à Montalto

Tarugo se trouvent les vestiges d’une

forteresse attribuée à F. di G. Martini; un

travail attentif de restauration a redonné à

Torricella un charme d’autres temps.

D Auf dem gesamten Territorium verteilt

befi nden sich zirka vierzig Festungen,

Burgen und Türme, die zwischen dem 14.

und dem 16. Jahrhundert errichtet wurden.

Viele der größeren Ortschaften und

Stadtteile besitzen noch heute ihre alten,

fast unbeschädigten Stadtmauern.

Eine ideale Strecke beginnt an der von

Francesco di Giorgio Martini errichteten

Rocca Malatestiano Feltresca mit dem

beeindruckenden Bergfried oberhalb von

Fossombrone, die ein Schmuckstück der

Militärarchitektur aus der Renaissance ist.

Aus gleicher Hand stammt auch die Rocca

Roveresca in Mondavio, die durch ihr

Winkelspiel fasziniert, das zur Abwehr

des Beschusses durch die Bombarden

diente. Im Hof befi nden sich mehrere

Reproduktionen von Waffen, die der

große Architekt aus Siena entwickelt hatte.

Um diese beiden Schmuckstücke herum

entwickelt sich eine Strecke durch

kleine Ortschaften, wie Barchi mit einer

Stadtmauer aus Ziegelstein und einem

Rathaus mit Turm (16. Jh.) von F. Terzi.

Die Burg von Sant‘Ippolito besitzt

im Gegensatz zu anderen eine Mauer

Attorno a questi due gioielli si snoda un percorso che porta a scoprire

piccoli borghi come Barchi, con una bella cinta muraria in cotto e il

palazzo comunale sormontato dalla torre civica (sec. XVI), opera di F.

Terzi. Il castello di Sant’Ippolito che, a differenza di altri, ha le mura in

pietra arenaria tipica del luogo e dove recentemente sono state scoperte

tracce di un possibile intervento di F. di G. Martini. Le mura di Isola del

Piano, invece, sono in pietra calcarea bianca. E poi Montefelcino con

l’elegante Palazzo del Feudatario, edifi cato dal Conte Landriani nel XVI

sec. e Serrungarina dal curioso andamento a chiocciola delle strade del

borgo. A Saltara si sale al centro storico, caratterizzato dalle originali vie

coperte, attraverso una scenografi ca doppia rampa di scale. A Monte-

maggiore, circondato da una fi tta pineta e completamente restaurato,

si accede attraverso un bell’arco d’ingresso sotto la torre civica; mentre

Piagge, sotto le mura del piccolo castello che mantiene intatta la plani-

metria originale, custodisce un misterioso ambiente ipogeo. San Giorgio

regala dalle sue mura vedute suggestive.

12 | 13aus hiesigem Sandstein und kürzlich

wurden Spuren möglicher Arbeiten

von F. di G. Martini entdeckt. Die

Mauern von Isola del Piano hingegen

bestehen aus weißem Kalkstein. Weiter

geht es nach Montefelcino mit dem

eleganten Feudalherrenpalast, im 16.

Jh. von Graf Landriani errichtet, und

nach Serrungarina mit dem kuriosen

schneckenhausartigen Verlauf der Straßen.

In Saltara geht es über eine doppelläufi ge

Treppe zur Altstadt hinauf, die durch

die originellen überdachten Gassen

charakterisiert ist. Montemaggiore,

umgeben von einem dichten, komplett

aufgeforsteten Kiefernwald, betritt

man durch einen schönen Torbogen im

Stadtturm, während Piagge zu Füßen

der Mauern der kleinen Burg gelegen, ein

geheimnisvolles unterirdisches Ambiente

birgt. San Giorgio hingegen schenkt uns

eine herrliche Sicht von seiner Stadtmauer.

Interessant sind auch die kleineren

Siedlungen: die kleinen Burgen von

Sorbolongo und Reforzate in der

Gemeinde Sant’Ippolito sowie Bargni

und Pozzuolo auf dem Territorium von

Serrungarina. In Montebello di Orciano

steht ein schöner Palast aus dem 16.

Jh., der momentan restauriert wird

und eine Weile den Hof der Herzogin

Lavinia Feltria della Rovere aufnahm;

Sant’Andrea di Suasa (Mondavio)

hingegen hat seine mittelalterliche Struktur

bewahrt. Nahe Montefelcino fi nden wir

Montemontanaro und Monteguiduccio,

zwei mitten im Grün eingetauchte kleine

Ortschaften. Castelgagliardo (Isola del

Piano) bietet von der Stadtmauer aus dem

13. Jh. einen herrlichen Blick. Auf dem

Gebiet von Fossombrone fi ndet man in

Montalto Tarugo die Reste einer F. di G.

Martini zugeschriebenen Festung; eine

sorgfältige Restaurierung hat Torricella die

Faszination anderer Zeiten wiedergegeben.

Panoramica del castello di Barchi.Un tratto della caratteristica via coperta a Saltara.L’ingresso al centro storico di Isola del Piano.

Un tratto delle mura castellane di San Giorgio di Pesaro.Il centro storico di Serrungarina.

Page 8: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

14 | 15

Interessanti anche i borghi minori: i piccoli castelli di Sorbolongo e Re-

forzate, in comune di Sant’Ippolito, e di Bargni e Pozzuolo, nel territorio

di Serrungarina. A Montebello di Orciano c’è un bel palazzo del XVI sec,

attualmente in restauro, che ospitò per un periodo la corte della Duchessa

Lavinia Feltria della Rovere; mentre Sant’Andrea di Suasa (Mondavio)

conserva l’antica struttura medievale. Nei pressi di Montefelcino trovia-

mo Montemontanaro e Monteguiduccio, due piccoli paesi immersi nel

verde. Castelgagliardo (Isola del Piano) offre un bellissimo panorama

dalla cinta muraria duecentesca. In territorio di Fossombrone, a Montalto

Tarugo si trovano i resti di una rocca attribuita a F. di G. Martini; un at-

tento lavoro di restauro ha ridato a Torricella un fascino d’altri tempi.

Il borgo di Pozzuolo in comune di Serrungarina.Il Palazzo del Feudatario (XVI sec.) e l’antico Palazzo Comunale a Montefelcino.Il Centro storico di Sant’Ippolito.Il Centro storico a Piagge.

Il borgo di Torricella (Fossombrone).Le mura di Castelgagliardo (Isola del Piano).Una panoramica di Montemaggiore al Metauro.Il castello di Saltara.

Page 9: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK Villas and mansions

Noble families would once holiday in

the beautiful countryside of the middle

Metauro Valley, building noble residences

there.

In the municipality of Sant’Ippolito we

fi nd the fascinating Palazzina Sabatelli,

formed by three buildings: the villa, a

small church and a service building. It was

built over different periods and acquired

its current appearance in the 17th century,

when nobleman from Fossombrone

Sabatelli had the villa built around an

existing tower. The elegant square building

on two storeys is embellished on the

outside by two porticoes and inside by

arched and frescoed rooms. The church

has a small loggia that is reminiscent of the

portico of the villa.

Another beautiful example is the imposing

Villa del Balì. This elegant building,

Tra ville e palazziVillas and mansions . Entre villas et hôtels particuliers

Zwischen Villen und Palästen

Le belle campagne della media Valle del Metauro furono luogo di villeg-

giatura di nobili famiglie che vi costruirono signorili residenze.

In comune di Sant’Ippolito l’affascinante Palazzina Sabatelli è formata

da tre corpi: la villa, la chiesetta e un edifi cio di servizio. Il comples-

so venne edifi cato in tempi diversi e acquistò l’aspetto attuale nel ‘600

quando il nobile forsempronese Sabatelli fece costruire la villa attorno

ad una torre preesistente. A pianta quadrata sviluppata su due piani,

l’elegante costruzione è abbellita esternamente da due portici ed inter-

namente da sale voltate e affrescate. La chiesa ha una loggetta che ri-

chiama il portico della villa.

Altro bell’esempio è l’imponente Villa del Balì. L’elegante edifi cio, po-

sto su un panoramico colle fra Saltara e Cartoceto, risale al XVI secolo e

acquisì l’aspetto attuale nel settecento, con l’austera facciata e l’elegante

scalinata. Fu per secoli della nobile famiglia fanese dei Negusanti, che la

usarono anche come osservatorio per lo studio della volta celeste. Nel

1677 venne acquistata da Antonio Marcolini, Balì o Balivo del Sacro

Ordine dei Cavalieri di S. Stefano.

Da segnalare a Bargni di Serrungarina l’elegante Villa Federici (1683),

circondata da un piccolo bosco con rare specie arboree e Villa Serafi ni

(XIX sec.). Nelle campagne di Mondavio si trova l’antico complesso di

Villa Ginevri.

16 | 17which stands on a panoramic hill between

Saltara and Cartoceto, dates back to the

16th century, although its modern-day

appearance, with austere front and elegant

stairway dates back to the 18th century.

For centuries it belonged to the noble

Negusanti family from Fano, which used it

as an observatory to study the heavens. In

1677 it was bought by Antonio Marcolini,

Balì or Balivo from the Holy Order of the

Knights of St. Stephen.

Also worth mentioning are the elegant

Villa Federici (1683) in Bargni di

Serrungarina, surrounded by a small

wood with rare species of trees, and Villa

Serafi ni (19th century). In the countryside

around Mondavio is the old Villa Ginevri.

Fossombrone, city of bishops, noblemen

and wealthy middle classes, is full of

elegant buildings. These include the three

noble Ducal Courts: the Red Court in

Corso Garibaldi, the Low Court and above

the city, the High Court. Also worthy of

note are the Town Hall, the Bishop’s

Palace and Palazzo Seta-Cattabeni

(home to the Monte di Pietà – pawn

broking institute). A short way outside the

town is the Barco, a beautiful 15th-century

building that was once a hunting lodge for

Duke Federico da Montefeltro.

Farmhouses

Along the valley and on the hills, on

estates skilfully cultivated by generations

of farmers, there are many country

farmhouses. Built in stone or brick, some

with dovecote towers, and almost all

fl anked by service buildings and structures

(barns, stalls, storage buildings, etc.), these

farmhouses are an important feature of

the countryside, social history and material

culture of the area. Today, some of these

homes have been converted to farm hotels.

F Entre villas et hôtels particuliers

Les belles campagnes de la moyenne vallée

du Métaure furent le lieu de villégiature de

familles nobles qui y fi rent construire des

résidences seigneuriales.

Dans la commune de Sant’Ippolito la

fascinante Palazzina Sabatelli est formée

de trois corps : la villa, la petite église

et un édifi ce de service. L’ensemble est

édifi é à différentes époques et il prit son

aspect actuel au XVIIe siècle, quant le

noble Sabatelli de Fossombrone fi t bâtir

la villa autour d’une tour préexistante. Au

plan carré, développée sur deux étages,

l’élégante construction est embellie à

l’extérieur de deux porches et à l’intérieur

de salles voûtées et décorées de fresques.

Fossombrone

Fossombrone, città di vescovi,

nobili e facoltosi borghesi, è ricca

di eleganti palazzi. Fra gli altri le

tre nobili Corti Ducali: la Rossa sul

corso Garibaldi, la Bassa e, sopra

la città la Corte Alta. Notevoli an-

che il Palazzo Comunale, il Palazzo

Vescovile e il Palazzo Seta-Cat-

tabeni (sede del Monte di Pietà).

Poco fuori città si trova il Barco,

bell’edifi cio del XV sec. residen-

za di caccia del Duca Federico da

Montefeltro.

Sopra Un fregio interno della Palazzina Sabatelli a Sant’Ippolito.Villa Federici a Bargni (Serrungarina).

A fi ancoFossombroneCorte Alta (XV sec).Palazzo Comunale (XVI sec).Palazzo Seta-Cattabeni (XVI sec).

Page 10: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

Case contadine

Lungo la valle o sui colli, nei pode-

ri lavorati con sapienza da genera-

zioni di contadini, si trovano tante

case rurali. In pietra o in mattoni,

a volte dotate di torri colombaie,

quasi tutte affi ancate da edifi ci e

strutture di servizio (fi enili, rico-

veri per animali da cortile, deposi-

ti, ecc.) le case contadine sono un

segno importante nel paesaggio,

nella storia sociale e nella cultura

materiale delle nostre terre. Oggi

alcune di esse sono diventate ac-

coglienti aziende agrituristiche.

L’église a une logette rappelant le porche

de la villa.

Un autre bel exemple est représenté par

l’imposante Villa del Balì. L’élégant

édifi ce, situé sur une colline panoramique

entre Saltara et Cartoceto, remonte au XVIe

siècle et prit son aspect actuel au XVIIIe

siècle, avec sa façade austère et son escalier

élégant. Il appartint pendant des siècles

à la noble famille des Negusanti de Fano,

qui l’utilisèrent même comme observatoire

pour l’étude de la voûte céleste. En 1677

elle fut achetée par Antonio Marcolini,

Bailli de l’Ordre Sacré des Chevaliers de

Saint-Etienne.

A signaler à Bargni de Serrungarina

l’élégante Villa Federici (1683), entourée

d’un petit bois avec de rares espèces

d’arbres et Villa Serafi ni (XIXe siècle).

Dans les campagnes de Mondavio se trouve

l’ancien ensemble de Villa Ginevri.

Fossombrone, ville d’évêques, de nobles

et de riches bourgeois, présente plusieurs

palais élégants. Entre autres, les trois

nobles Cours Ducales: la Rouge sur Corso

Garibaldi, la Basse et, dans la ville haute la

Cour Haute. Sont également remarquables

l’Hôtel de Ville, le Palais Épiscopal et

le Palais Seta-Cattabeni (siège du Mont-

de-Piété). Juste hors les murs de la ville

se trouve le Barco, un bel édifi ce du XVe

siècle, résidence de chasse du Duc Federico

de Montefeltro.

Maisons paysannes

Le long de la vallée ou sur les collines, dans

les domaines travaillés savamment par

des générations de paysans, se trouvent

de nombreuses maisons rurales. En pierre

ou en briques, parfois dotées de tour-

pigeonnier, presque toutes fl anquées

d’édifi ces et de structures de service

(granges, abris pour animaux de basse-

cour, hangars, etc.) les maisons paysannes

confèrent une empreinte importante au

paysage, à l’histoire sociale et à la culture

matérielle de nos terres. Aujourd’hui,

quelques-unes d’entre elles sont devenues

des agritourismes accueillants.

D Die schöne Landschaft im mittleren

Matauro-Tal war früher Ferienort adeliger

Familien, die hier ihre herrschaftlichen

Residenzen errichten ließen.

In der Gemeinde Sant’Ippolito bildet

sich der Palazzina Sabatelli aus drei

Elementen: die Villa, die kleine Kirche

und ein Haus für die Bediensteten.

Der Gebäudekomplex wurde zu

unterschiedlichen Zeiten errichtet und

erhielt seine heutiges Erscheinungsbild

im 17. Jh., als die Adelsfamilie Sabatelli

18 | 19aus Fossombrone die Villa um einen

existierenden Turm herum bauen ließ. Der

quadratische Grundriss verläuft auf zwei

Etagen und das elegante Gebäude wird

extern durch zwei Säulengänge und intern

durch freskenbemalte Gewölbe veredelt.

Die Kirche besitzt eine kleine Loggia, die

auf den Säulengang der Villa Bezug nimmt.

Ein weiteres schönes Beispiel ist die

beeindruckende Villa del Balì. Das

elegante Gebäude auf einem Hügel mit

Panoramablick zwischen Saltara und

Cartoceto reicht in das 16. Jahrhundert

zurück, während es sein heutiges

Aussehen mit der schlichten Fassade und

der eleganten Treppe im 18. Jahrhundert

erhielt. Die Villa war mehrere Jahrhunderte

im Besitz der Grafen Negusanti aus

Fano, die sie auch als Observatorium

verwendeten. 1677 wird sie von Antonio

Marcolini, Landvogt des Heiligen Sankt

Stephan-Ritterordens, gekauft.

Erwähnenswert sind in Bargni di

Serrungarina die von einem kleinen Wald

mit seltenen Baumarten umgebene elegante

Villa Federici (1683) und die Villa

Serafi ni (19. Jh.). In den Ländereien von

Mondavio befi ndet sich der alte Komplex

der Villa Ginevri.

Fossombrone, die Stadt der Bischöfe,

Adeligen und vermögenden Bürger, ist

reich an eleganten Gebäuden. Dazu zählen

auch die drei Herzogshöfe: der rote

Hof auf Corso Garibaldi, der untere Hof

und oberhalb der Stadt der obere Hof.

Beeindruckend sind auch das Rathaus,

der Palast des Bischofs und der Palazzo

Seta-Cattabeni (Sitz von Monte di Pietà).

Etwas außerhalb der Stadt liegt Barco, ein

hübsches Gebäude aus dem 15. Jh. und

Jagdresidenz des Herzogs Federico aus

Montefeltro.

Bauernhäuser

Im Tal und auf den Hügeln befi nden sich

auf den meisterhaft von Generationen

bewirtschafteten Landgütern zahlreiche

Bauernhäuser. Aus Ziegel- oder Naturstein,

teilweise mit Taubentürmen versehen und

fast alle mit anliegenden Zweckbauten

(Heuschober, Tierscheunen, Lager etc.),

stellen die Bauernhäuser ein bedeutendes

Zeichen in der Landschaft, der

Gesellschaftsgeschichte und in der Kultur

unseres Territoriums dar.

Heute dienen einige dieser Gebäude als

einladende agritouristische Betriebe.

Casa contadina nelle campagne di Barchi.Villa Tombolina in comune di Montemaggiore al Metauro.

La Palazzina Sabatelli (XVII sec.) a Sant’Ippolito.Villa del Balì (XVII sec.) a Saltara.

Page 11: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK The churches and religious buildings in

the area offer a fascinating itinerary that

combines spirituality, art and culture.

In Orciano, in the very centre of the town,

there is a work of art from the Renaissance:

the Church of Santa Maria Novella

(1492) by Florentine architect Baccio

Pontelli. Announced by the beautiful

Malatesta Tower, this church has a splendid

entrance in stone. The interior has a

central cross layout and is surprising for

the purity of its style and balanced use of

space. On the fl oor it is possible to note

the Cross of the Order of Knights of Malta.

The notable decorative features in stucco

are the work of Federico Brandani. Equally

charming is the Parish Church of San

Francesco in Rovereto (Saltara), part of

one of the fi rst Franciscan monasteries in

the Marches. It is a typical example of a

late-gothic single-chamber church, and

its apse is decorated with precious 15th-

century frescoes attributed to Antonio

da Pesaro, while those on the side walls

can be said to be the work of Paolo di

Serrungarina. Allegretto Nuzi is credited

with the precious fresco portraying the

Crucifi xion (14th century). Another

obligatory port of call is the magnifi cent

Church of San Filippo in Fossombrone,

built in the early 17th century and then

placed in the hands of the Filippini Fathers,

who enlarged it and embellished it with

abundant stucco decorations, mainly by

famous sculptor Tommaso Amantini from

Urbania. San Filippo contains precious

canvases by Guerrieri, Baldi, and Ridolfi .

Churches, parish churches and monasteries

Barchi is home to the Church of the

Resurrection with paintings by A.

Cimatori and from the school of Barocci,

while in the district of Villa del Monte is

San Sebastiano with its mediaeval church.

In Fossombrone, inside the church of

Sant’Agostino (14th – 18th century) with

its beautiful sandstone entrance, there

are works by Guerrieri and Zuccari. The

Cathedral houses paintings by Cantarini,

Ridolfi and also by Guerrieri as well as a

splendid altarpiece carved by Domenico

Rosselli.

The ex-Church of the Annunciation in

Isola del Piano contains beautiful frescoes

by Giovanni Santi and a crucifi x painted in

the 12th century. Just outside Mondavio

is the little church of Santa Maria della

Quercia (16th century) with frescoes

attributed to the Presiutti brothers and to

Ridolfi .

Near Montefelcino is the Parish Church

of San Severo (13th - 18th century) with

its precious wooden crucifi x from the late

Fede e ArteFaith and art . Foi et Art . Kunst und Religion

Nel nostro territorio chiese ed edifi ci religiosi danno vita ad un affasci-

nante itinerario che unisce spiritualità, arte e cultura.

A Orciano, nel cuore del centro storico, si trova un capolavoro rina-

scimentale: la Chiesa di Santa Maria Novella (1492) dell’architetto

fi orentino Baccio Pontelli. Annunciata dalla bella Torre Malatestiana, la

chiesa è ornata da uno splendido portale d’ingresso in pietra. L’interno,

con pianta a croce centrale, è sorprendente per la purezza

delle linee e l’equilibrio degli spazi. Sul pavimento si nota

la Croce dell’Ordine dei Cavalieri di Malta. Le notevoli deco-

razioni in stucco sono di Federico Brandani.

Altrettanto affascinante è la Pieve di San Francesco in Ro-

vereto (Saltara), parte di uno dei primi conventi francescani delle

Marche. Tipico esempio di chiesa ad aula tardogotica, è decorata nel-

l’abside dai preziosi affreschi del XV sec. attribuiti ad Antonio da

Pesaro, quelli alle pareti laterali sono riferibili a Paolo di Serrunga-

rina. Ad Allegretto Nuzi è invece ascritto il prezioso affresco della

Crocifi ssione (XIV sec.).

Altra tappa d’obbligo è la magnifi ca Chiesa di San Filippo a Fossom-

brone, eretta nei primi anni del XVII sec. e in seguito affi data ai Padri

Filippini che l’ampliarono e l’arricchirono di un’esuberante decorazione

a stucco, dovuta in gran parte al noto plasticatore Tommaso Amantini

di Urbania. San Filippo custodisce preziose tele del Guerrieri, del Baldi,

del Ridolfi .

20 | 2115th century and the Scala Coeli Church

in Borgo Ville with its interesting frescoes

from the 15th and 16th centuries. San

Marco in Montemontanaro (15th century,

renovated on more than one occasion)

has a 15th-century fresco and a beautiful

altar piece by G.F. Guerrieri. Also worthy

of note is the baptism font (1506) and the

small temple-tabernacle, in renaissance

style. Monteguiduccio still has its old

Church of San Giovanni and Parish

Church of San Donnino (12th and 13th

centuries), which contain precious works

of holy art. In the Parish Church of

Piagge, there is an interesting Last Supper

by G.F. Guerrieri and a Crucifi xion by

Magini. Saltara has the Church of S.

Pietro Celestino (16th -18th centuries) with

paintings by G. F. Guerrieri and S. Ceccarini,

and Santa Maria della Fonte (15th -16th

centuries) with canvases from the School of

Barocci and interesting frescoes attributed

to G.A. Bellinzoni.

San Giorgio di Pesaro has many religious

buildings, including the Church of

Sant’Apollinare al Poggio with a

painting by Carlo Magini, the ex-convent

of San Pasquale, with the tomb stone

of its founder, Mariotto Sajano, a canvas

by Magini and a wooden choir from the

18th century, and the Church of the

Crucifi xion which partly dates back to the

15th century and has frescoes from the 15th

and 16th centuries. In the Church of San

Giuseppe al Castello, in Sant’Ippolito,

there are elegant altars in sandstone

made by local carvers and a canvas from

the school of Barocci. In Reforzate, the

18th-century church of San Pietro has a

Last Supper from the school of Barocci, a

beautiful oil bottle in stone and a statue of

Saint Peter from the 15th century. Along

the silhouette of the castle of Sorbolongo

stands the Church of San Michele with

its sandstone and plaster works and a

painting by Bruno d’Arcevia (20th century).

In the Parish Church (17th century)

dedicated to St. Anthony in Serrungarina,

there are works by Guerrieri and Presiutti.

F Dans notre territoire, églises et édifi ces

religieux inspirent un itinéraire fascinant

alliant spiritualité, art et culture.

A Orciano, au cœur du centre historique, se

trouve un chef-d’œuvre de la Renaissance :

l’Église de Santa Maria Novella (1492)

de l’architecte fl orentin Baccio Pontelli.

Annoncée par la belle Tour Malatesta,

l’église est ornée d’un splendide portail

d’entrée en pierre. L’intérieur, à plan

en croix centrale, est surprenant par la

pureté des lignes et l’équilibre des espaces.

Sur le pavement, l’on remarque la Croix

A fi ancoLa Chiesa di San Michele a Sorbolongo (Sant’Ippolito).

A sinistraLa chiesa di San Filippo (XVII sec.) a Fossombrone.La Chiesa di San Francesco in Rovereto (XV sec.) in comune di Saltara.

Page 12: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

Chiese, pievi, conventi

A Barchi c’è la Chiesa della Resurrezione con tele di A. Cimatori e di

scuola baroccesca, mentre nella frazione di Villa del Monte si trova il

complesso di San Sebastiano con chiesa di impianto medievale.

A Fossombrone nella chiesa di Sant’Agostino (XIV-XVIII sec.), con un

bel portale in arenaria, si trovano opere del Guerrieri e dello Zuccari.

Nella Cattedrale dipinti del Cantarini, Ridolfi e ancora Guerrieri e una

splendida ancona scolpita da Domenico Rosselli.

L’ex Chiesa dell’Annunziata, a Isola del Piano, è abbellita dagli affre-

schi di Giovanni Santi e da un crocifi sso dipinto del XII sec. Poco fuori

Mondavio c’è la chiesetta di Santa Maria della Quercia (sec.XVI) con

affreschi attribuiti ai fratelli Presiutti e al Ridolfi .

22 | 23trouve une intéressante Cène de G.F.

Guerrieri et une Crucifi xion de Magini. A

Saltara l’Église de St. Pierre Célestin

(XVIe-XVIIIe siècle) avec des tableaux de

G. F. Guerrieri et S. Ceccarini, et Santa

Maria della Fonte (XVe-XVIe siècle) avec

des tableaux de l’école du Barocci et des

fresques intéressantes attribuées à G.A.

Bellinzoni.

San Giorgio de Pesaro est très riche en

édifi ces religieux, parmi lesquels la Petite

Église de Sant’Apollinare al Poggio

avec un tableau de Carlo Magini, l’ancien-

couvent de San Pasquale, qui conserve

la pierre tombale du fondateur, Mariotto

Sajano, un tableau de Magini et le chœur

en bois du XVIIIe siècle, et l’Église du

Crocifi sso remontant en partie au XVe

siècle, décorée de fresques des XVe et XVIe

siècles. Dans l’Église de San Giuseppe

al Castello, à Sant’Ippolito, l’on trouve

des autels élégants en grès réalisés par les

tailleurs de pierre locaux et un tableau de

l’école du Barocci. A Reforzate la petite

église de San Pietro du XVIIIe siècle

avec une Cène de l’école du Barocci, un

bel huilier en pierre et une statue de

saint Pierre du XVe siècle. Sur le profi l du

château de Sorbolongo se détache l’Église

de San Michele avec des œuvres en grès

et un tableau de Bruno d’Arcevia (XXe

siècle). A Serrugarina dans la Parrocchiale

(XVIIe siècle) consacrée à Saint Antoine

sont gardés des tableaux de Guerrieri et

de Presiutti.

D Auf unserem Territorium bieten Kirchen

und religiöse Gebäude einen faszinierenden

Rundgang, der Spiritualität, Kunst und

Kultur vereint.

Im Herzen der Altstadt von Orciano liegt

ein Meisterwerk der Renaissance: die

Kirche Santa Maria Novella (1492) des

Florentiner Architekten Baccio Pontelli.

Von dem schönen Malatestiana-Turm

angekündigt, besitzt die Kirche ein

herrliches Steinportal. Der im Grundriss

kreuzförmige Innenbereich überrascht

durch die Reinheit der Linien und die

Ausgeglichenheit des Raums. Auf

dem Boden befi ndet sich das Kreuz

des Malteser-Ritterordens und die

beachtenswerten Stuckdekorationen

stammen von Federico Brandani. Ebenso

faszinierend ist die Pieve di San

Francesco in Rovereto (Saltara), die

Teil eines der ersten Franziskanerklöster

in den Marken ist. Das typische Beispiel

einer spätgotischen Kirche ist in den

Apsiden mit wertvollen Fresken aus dem

15. Jh. verziert, die Antonio da Pesaro

zugeschrieben werden, während die

Fresken an den Seitenwänden von Paolo

Nei pressi di Montefelcino la Pieve di San Severo (XIII-XVIII sec.) pos-

siede un prezioso crocifi sso ligneo della fi ne del Quattrocento, la Chiesa

Scala Coeli di Borgo Ville interessanti affreschi del XV-XVI sec. San

Marco a Montemontanaro (sec. XV, più volte rimaneggiata) ha un af-

fresco del sec. XV e una pala d’altare di G.F. Guerrieri. Notevoli anche il

fonte battesimale (1506) e il tempietto-tabernacolo, in stile rinascimen-

tale. Monteguiduccio conserva l’antica Chiesa di San Giovanni e la

Pieve di San Donnino (sec. XII e XIII) con preziose opere di arte sacra.

Nella Parrocchiale di Piagge ci sono un’interessante Ultima Cena di G.F.

Guerrieri e una Crocifi ssione del Magini. A Saltara la Chiesa di S. Pietro

Celestino (XVI-XVIII sec.) con dipinti di G. F. Guerrieri e S. Ceccarini, e

Santa Maria della Fonte (XV-XVI sec.) con tele di scuola baroccesca e

interessanti affreschi attribuiti a G.A. Bellinzoni.

de l’Ordre des Chevaliers de Malte. Les

remarquables décorations en stuc sont de

Federico Brandani. Tous aussi fascinante,

la Pieve de San Francesco in Rovereto

(Saltara) est une partie de l’un des trois

premiers couvents franciscains des

Marches. Exemple typique d’église, avec la

salle du Gothique fi nissant, elle est décorée

dans l’abside par les précieuses fresques du

XVe siècle attribuées à Antonio da Pesaro,

celles des parois latérales sont attribuables

à Paolo de Serrungarina. Quant à la

précieuse fresque de la Crucifi xion (XIVe

siècle), elle est attribuée à Allegretto Nuzi.

Une autre étape obligatoire, la splendide

Église de San Filippo à Fossombrone,

érigée aux premières années du XVIIe siècle

et confi ée ensuite aux pères Philippins

qui l’agrandirent et l’enrichirent d’une

décoration en stuc exubérante, due

en grande partie au célèbre plasticien

Tommaso Amantini d’Urbania. San Filippo

renferme de précieux tableaux du Guerrieri,

du Baldi, du Ridolfi .

Églises, paroisses, couvents

A Barchi, l’on trouve l’Église de la

Resurrezione avec des tableaux de

A. Cimatori et de l’école du Barocci,

tandis que dans le hameau de Villa del

Monte se trouve l’ensemble de San

Sebastiano avec l’église de structure

médiévale. A Fossombrone dans l’église de

Sant’Agostino (XIVe-XVIIIe siècle) avec

un beau portail en grès, l’on trouve des

œuvres de Guerrieri et de Zuccari. Dans

la Cathédrale des peintures de Cantarini,

Ridolfi et encore Guerrieri et un splendide

retable sculpté par Domenico Rosselli.

L’ancienne Église de l’Annunziata, à

Isola del Piano, est embellie des fresques

de Giovanni Santi et d’un crucifi x peint

du XIIe siècle. Juste hors de Mondavio

l’on rencontre la petite église de Santa

Maria della Quercia (XVIe siècle) avec des

fresques attribuées aux frères Presiutti et

à Ridolfi .

Aux alentours de Montefelcino la Pieve de

San Severo (XIIIe-XVIIIe siècle) possède un

précieux crucifi x en bois de la fi n du XVe

siècle, l’Église Scala Coeli de Borgo Ville

abrite des fresques intéressantes du XVe-

XVIe siècle. San Marco à Montemontanaro

(XVe siècle, remaniée à plusieurs reprises)

a une fresque du XVe siècle et un retable

d’autel de G.F. Guerrieri. Également

remarquables les fonts baptismaux (1506)

et le petit temple-tabernacle, en style

Renaissance. Monteguiduccio conserve

l’ancienne Église de San Giovanni et

la Pieve de San Donnino (XIIe et XIIIe

siècle) avec de précieuses œuvres d’art

sacré. Dans la Paroissiale de Piagge on

SottoLa Pieve di San Pancrazio a Monteguiduccio (Montefelcino).L’ingresso alla Chiesa di Santa Maria Novella (XV sec.) a Orciano di Pesaro.

A fi anco“Immacolata concezione” (part.) di G. Presiutti (Serrungarina, Chiesa Parrocchiale).“Vergine con il Bambino e Santi” di G.F. Guerrieri (Montemontanaro, Chiesa di San Marco).

Page 13: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

di Serrungarina stammen. Allegretto Nuzi

ist hingegen der Autor der wertvollen

Kreuzigungsfreske (14. Jh.). Ein weiterer

Pfl ichtbesuch gilt der herrlichen Kirche

San Filippo in Fossombrone, die aus

dem frühen 17. Jh. stammt und später

von den Philippinern erweitert und durch

aufwendige Stuckarbeiten veredelt wurde,

die größtenteils von dem bekannten

Stuckateur Tommaso Amantini di Urbania

stammen. San Filippo enthält wertvolle

Gemälde von Guerrieri, Baldi und Ridolfi .

Kirchen, Pfarreien, Klöster

In Barchi steht die Kirche der

Resurrezione mit Gemälden von A.

Cimatori und der Schule von Barocci,

während sich im Ortsteil Villa del Monte

der Komplex San Sebastiano mit Kirche

mittelalterlichen Ursprungs befi ndet. In

Fossombrone befi nden sich in der Kirche

Sant’Agostino (14.-18. Jh.) mit einem

schönen Sandsteinportal Werke von

Guerrieri und Zuccari. In der Kathedrale

erwarten Sie Gemälde von Cantarini, Ridolfi

und erneut Guerrieri sowie ein herrliches

Altarbild von Domenico Rosselli.

Die ehemalige Kirche der Heiligen

Jungfrau in Isola del Piano enthält

Fresken von Giovanni Santi und ein

gemaltes Kruzifi x aus dem 12. Jh.. Etwas

außerhalb von Mondavio steht die kleine

Kirche Santa Maria della Quercia (16.

Jh.) mit Fresken der Gebrüder Presiutti

und Ridolfi .

Nahe Montefelcino besitzt die Pieve di

San Severo (13.-18. Jh.) ein wertvolles

Holzkreuz aus dem Ende des 15. Jh.,

die Kirche Scala Coeli in Borgo Ville

interessante Fresken aus dem 15.-16.

Jh., San Marco in Montemontanaro (15.

Jh., mehrfach umgebaut) eine Freske aus

dem 15. Jh. und eine Altarschranke von

G.F. Guerrieri. Bemerkenswert sind auch

das Taufbecken (1506) und der kleine

Tabernakel-Tempel im Renaissancestil. In

Monteguiduccio stehen die alte Kirche

San Giovanni und die Pieve di San

Donnino (12. und 13. Jh.) mit wertvoller

Sakralkunst. Die Pfarrkirche in Piagge

enthält ein interessantes Abendmahl

von G.F. Guerrieri und eine Kreuzigung

von Magini. In Saltara steht die Kirche

S. Pietro Celestino (16.-18. Jh.) mit

Gemälden von G. F. Guerrieri und S.

Ceccarini, und Santa Maria della Fonte

(15.-16. Jh.) mit Gemälden der Schule von

Barocci und interessanten Fresken von G.A.

Bellinzoni.

San Giorgio di Pesaro ist reich an religiösen

Gebäuden, darunter die kleine Kirche

Sant’Apollinare al Poggio mit einem

Gemälde von Carlo Magini, das ehemalige

San Giorgio di Pesaro è ricchissimo di edifi ci religiosi, fra i quali la Chie-

setta di Sant’Apollinare al Poggio con una tela di Carlo Magini, l’ex-

convento di San Pasquale, che conserva la pietra tombale del fonda-

tore, Mariotto Sajano, una tela del Magini e il coro ligneo del ‘700, e la

Chiesa del Crocifi sso risalente in parte al XV sec. decorata con affre-

schi dei secc. XV e XVI. Nella Chiesa di San Giuseppe al Castello, a

Sant’Ippolito, si trovano eleganti altari in arenaria opera degli scalpellini

locali e una tela di scuola baroccesca. A Reforzate la settecentesca chie-

setta di San Pietro conserva un’Ultima Cena di scuola baroccesca, una

bella oliera in pietra e una statua di San Pietro del XV sec. Sul profi lo

del castello di Sorbolongo svetta la Chiesa di San Michele con opere in

arenaria e gesso e un dipinto di Bruno d’Arcevia (XX sec.).

A Serrugarina presso la Parrocchiale (XVII sec.) dedicata a Sant’Anto-

nio ci sono quadri del Guerrieri e del Presiutti.

Kloster San Pasquale mit dem Grabstein

des Gründers Mariotto Sajano, einem

Gemälde von Magini und dem Holzchor aus

dem 18. Jh., sowie die Kirche Crocifi sso,

teilweise aus dem 15. Jh. und mit Fresken

aus dem 15. und 16. Jh.. In der Kirche

San Giuseppe al Castello in Sant’Ippolito

befi nden sich elegante Sandsteinaltäre

lokaler Steinmetze und ein Gemälde aus

der Schule von Barocci. In Reforzate steht

die Kirche San Pietro aus dem 18. Jh.

mit einem Abendmahl aus der Schule von

Barocci, einer schönen Ölfl asche aus Stein

und einer Statue von Petrus aus dem 15.

Jh.. Über der Silhouette von Sorbolongo

thront die Kirche San Michele mit

Arbeiten aus Sandstein und Gips und einem

Gemälde von Bruno d’Arcevia (20. Jh.).

In Serrugarina befi nden sich in der Sankt

Antonius gewidmeten Parrocchiale (17.

Jh.) Gemälde von Guerrieri und Presiutti.

A fi ancoIl crocifi sso di San Floriano (XII-XIII sec.) (Chiesa di Isola di Fano, Fossombrone)La pietra tombale di Mariotto da Sajano (Convento di San Pasquale, San Giorgio di Pesaro)La Chiesa della Villa (XVIII sec.) a Saltara

A sinistra “Ultima cena” di G.F. Guerrieri (Piagge, Chiesa Parrocchiale).SottoUn particolare della Madonna della Misericordia (sec. XV), affresco di G. A. di Bellinzoni (ex Chiesa della Fonte, Saltara).

24 | 25

Page 14: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK Our precious artistic, cultural and

scientifi c heritage can be seen through the

“Museum Network –Metauro Valley”

system, which promotes cultural initiatives

and themed routes. The Balì Planetarium

and Science Museum (Saltara) is a modern

science centre, with planetarium and

astronomical observatory. It is possible to

experience history in Fossombrone at the

“Forum Sempronii” Archaeological Park,

dedicated to the old Roman city that was

built on the Flaminian Way. Many of the

fi ndings at Forum Sempronii are to be found

in the “A. Vernarecci” Civic Museum,

that also contains fi ndings from the Bronze

Age and Picene materials. The Civic

Gallery, offers an interesting collection

of works by artists such as Barocci,

Diamantini, Ceccarini, Podesti and the Duprà

brothers. There are numerous paintings by

Fossombrone-born artist Giovan Francesco

Guerrieri (1589-1657). Fossombrone is still

home to the Cesarini House and Picture

Gallery, which contains the collection of

modern and contemporary art put together

by enthusiastic collector, notary Cesarini.

Here it is possible to see paintings and

sculptures by such artists as Carpi, Funi,

Marini, Messina , Morandi, Severini, Tosi.

There is a vast collection of works by

Anselmo Bucci (1887-1955), who was born

in Fossombrone. In Mondavio, the Della

Rovere Fort Museum exhibits weapons

from the Middle Ages to the 17th century

as well as reconstructions of rooms and

traditional costumes from the Renaissance.

The Civic Museum, in the ex-Convent

of San Francesco, contains ceramics from

Casteldurante dating back to the 16th and

17th centuries, paintings from the school

of Barocci and a tabernacle on wood from

1620. The council chamber of the Town hall

has a beautiful “Virgin and Child” (14th-15th

century) by Carlo da Camerino on show.

Great little museums

In Sant’Ippolito, the “Museo del Territorio-

Arte degli Scalpellini” is an open-air

collection of works by the old stonemasons.

In Isola del Piano, near Castelgagliardo, is

the “Trecce-Intrecci” museum, which is

the centre of initiatives to turn to account

local traditions concerning the crafts and

art of fi bre working. The demographic and

anthropological museum “Sulle Tracce

dei Nostri Padri” in the Monastery of

Montebello has documents about farming

life and culture as well as relics from the

different populations that occupied the

area. The small archaeological area of

Tavernelle in Serrungarina shows the

remains of a Roman tavern built along the

Flaminan Way. In Barchi, the Museum

of “Orci e Orciai e della Banda Grossi”

Musei in ReteValle del MetauroMuseums in the Metauro Valley . Musées de la Vallée du Métaure

Die Museen des Metauro-Tals

Il nostro prezioso patrimonio artistico, culturale e scientifi co è presen-

tato al visitatore attraverso il sistema dei “Musei in Rete – Valle del

Metauro” che promuove iniziative culturali e percorsi tematici.

Il Museo della Scienza-Planetario del Balì (Saltara) è un moderno

science centre, con planetario ed osservatorio astronomico.

A Fossombrone si vive la storia al Parco Archeologico “Forum Sempronii”, antica città romana sorta sulla via Flaminia. Molti dei re-

perti di Forum Sempronii si trovano nel Museo Civico “A. Vernarecci”,

presso la Corte Alta. Il museo conserva anche reperti dell’età del bronzo

e materiali piceni.

26 | 27

Nel complesso della Corte Alta si trova anche la Pinacoteca Civica con

un’interessante collezione di opere di artisti quali Barocci, Diamantini,

Ceccarini, Podesti e i fratelli Duprà. Numerosi i dipinti del forsempro-

nese Giovan Francesco Guerrieri (1589-1657). Ancora a Fossombrone

la Casa Museo-Quadreria Cesarini ospita la raccolta di arte moderna

e contemporanea messa insieme dal notaio Cesarini, appassionato colle-

zionista. Si trovano quadri e sculture di autori quali Carpi, Funi, Marini,

Messina, Morandi, Severini, Tosi. Ampia la raccolta di opere di Anselmo

Bucci (1887-1955).

A Mondavio il Museo della Rocca Roveresca espone armi dal Medio

Evo fi no a tutto il Seicento e ricostruzioni di ambienti e costumi rina-

scimentali. Nel Museo Civico, nell’ex Convento di San Francesco,

si trovano ceramiche di Casteldurante del XVI e

XVII sec., dipinti della scuola del Barocci

e un tabernacolo ligneo del XVII

sec. Nella sala consiliare del

Municipio è esposta

una bella “Madonna

con Bambino” (XIV-

XV sec.) di Carlo da

Camerino.

A fi anco“Ritratto di B. Hutton” di A. Berti (Casa Museo-Quadreria Cesarini).Una delle sale del Museo del Balì a Saltara.

SopraUna teca con antiche armi da fuoco nel Museo della Rocca Roveresca a Mondavio.SottoLa “ruota” utilizzata per fabbricare corde ad Orciano di Pesaro.Una sala del Museo “Orci e Orciai e Banda Grossi” a Barchi.

brings together exhibits of the old local

tradition of working terracotta with items

concerning a group of brigands working in

the area in around 1860. Montemaggiore al

Metauro is home to the Museo Storico del

Fiume Metauro “Winston Churchill” that

commemorates the British Prime Minister’s

visit in 1944, in the Chiesetta del Soccorso

church. The “Museo della corda e degli

antichi mestieri” in Orciano di Pesaro

offers a vast documentation of the trade of

the rope makers. “Casa della Mina” in San

Giorgio di Pesaro, has a collection of typical

farming and craft items. In the Palazzo del

Feudatario, Montefelcino, is a Raccolta di

grafi ca contemporanea (contemporary

graphics) and a Museo degli antichi

mestieri itineranti (traditional itinerant

trades).

F Notre précieux patrimoine artistique,

culturel et scientifi que est présenté à travers

le système des “Musei in Rete – Valle

del Metauro” qui promeut des initiatives

culturelles et des parcours thématiques. Le

Musée de la Science- Planétarium du

Balì (Saltara) est un centre scientifi que

moderne, avec un planétarium et un

observatoire astronomique. A Fossombrone

on vit l’histoire au Parc Archéologique

“Forum Sempronii”, ancienne ville romaine

qui s’est formée sur la Via Flaminia.

Plusieurs pièces de Forum Sempronii se

trouvent dans le Musée Civique «A.

Vernarecci», qui abrite également des

pièces de l’âge de bronze et des matériels

picèniens. La Pinacothèque de la ville se

trouve une intéressante collection d’œuvres

d’artistes comme Barocci, Diamantini,

Ceccarini, Podesti et les frères Duprà.

Nombreux sont les tableaux de Giovan

Francesco Guerrieri de Fossombrone (1589-

1657). A Fossombrone encore, la Maison

Musée-Galerie Cesarini abrite la collection

d’art moderne et contemporain rassemblée

par le notaire Cesarini, collectionneur

passionné. On y trouve des tableaux et des

sculptures d’auteurs comme Carpi, Funi,

Marini, Messina , Morandi, Severini, Tosi.

La collection d’œuvres de Anselmo Bucci

(1887-1955) né à Fossombrone, est riche. A

Mondavio le Musée de la Forteresse des

Della Rovere expose des armes du Moyen-

âge jusqu’à la fi n du XVIIe siècle et des

reconstructions de milieux et costumes de

la Renaissance. Dans le Musée de la Ville,

dans l’ancien Couvent de Saint-François, se

trouvent des céramiques de Casteldurante

du XVIe et XVIIe siècle, des peintures de

l’école du Barocci et un tabernacle en bois

de 1620. Dans la salle du conseil de la Mairie

est exposée une belle “Vierge à l’Enfant ”

(XIVe-XVe siècle) de Carlo de Camerino.

Page 15: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

Les petits grands musées

A Sant’Ippolito, le “Museo del Territorio-Arte degli Scalpellini” est une collection

à ciel ouvert des œuvres des anciens

tailleurs de pierre. A Isola del Piano près de

Castelgagliardo, le musée “Trecce-Intrecci”

est un centre pour la mise en valeur des

traditions locales concernant les aspects

artisanaux et artistiques du travail des fi bres;

le Musée démo-anthropologique»Sulle Tracce dei Nostri Padri» dans le Monastère

de Montebello recueille la documentation de

la culture paysanne et des témoignages des

peuples qui se sont succédés sur le territoire.

La petite aire archéologique à Tavernelle

de Serrungarina montre les restes d’une

taverne romaine édifi ée sur la Via Flaminia.

A Barchi le Musée des “Orci e Orciai e della Banda Grossi” associe les témoignages

de l’ancienne tradition locale du travail

de la terre cuite et celle d’un groupe de

brigands opérant dans la zone autour des

années 1860. Montemaggiore al Metauro

abrite dans la petite église du Secours, le

Museo Storico del Fiume Métaure “Winston Churchill” qui rappelle la visite du Premier

ministre britannique en 1944. Le“Museo della corda e degli antichi mestieri”

d’Orciano de Pesaro propose une riche

documentation des anciennes activités des

cordiers. “Casa della Mina” à San Giorgio

de Pesaro, accueille une collection d’objets

typiques des activités des paysans et des

artisans. A Montefelcino, dans le Palais du

Feudataire, se trouve la Raccolta di grafi ca contemporanea (graphique contemporaine)

et le Museo degli antichi mestieri itineranti (anciens métiers ambulants).

D Unser wertvolles künstlerisches,

kulturelles und wissenschaftliches Gut wird

dem Besucher durch das System Musei

in Rete – Valle del Metauro präsentiert,

das kulturelle Initiativen und thematische

Rundgänge fördert. Das Museum für

Astronomie Balì (Saltara) ist ein Science

Centre mit Planetarium und Observatorium.

In Fossombrone erlebt man Geschichte

im Archäologiepark Forum Sempronii, einer alten, an der Via Flaminia errichteten

Römerstadt. Zahlreiche Funde des Forum

Sempronii befi nden sich im Stadtmuseum

A. Vernarecci am oberen Hof. Das Museum

enthält auch Funde aus der Bronzezeit

und der Picenter. Im Komplex des oberen

Hofs befi ndet sich auch die Städtische

Pinakothek mit einer interessanten

Gemäldesammlung von Künstlern, wie

Barocci, Diamantini, Ceccarini, Podesti.

Zahlreiche Werke stammen auch von

Giovan Francesco Guerrieri (1589-1657)

aus Fossombrone. Bemerkenswert ist auch

die Keramiksammlung. In Fossombrone

28 | 29befi ndet sich auch das Museumshaus

Quadreria Cesarini mit einer modernen

und zeitgenössischen Kunstsammlung des

Notars und leidenschaftlichen Sammlers

Cesarini mit Gemälden und Skulpturen

von Carpi, Funi, Marini, Messina, Morandi,

Severini, Tosi. Umfassend ist die Sammlung

mit Arbeiten von Anselmo Bucci (1887-

1955), in Fossombrone geboren.

In Mondavio stellt das Museum

Rocca Roveresca Angriffs- und

Verteidigungswaffen vom Mittelalter bis

zum 17. Jh. sowie Möblierungen und

Kleidungsstücke aus der Renaissance aus.

Im Stadtmuseum im ehemaligen Kloster

San Francesco befi nden sich Keramiken

aus Casteldurante vom 16. und 17. Jh.,

Gemälde aus der Schule von Barocci sowie

ein Tabernakel aus Holz von 1620. Im

Versammlungssaal des Rathauses hängt eine

hübsche „Madonna mit Kind“ von Carlo da

Camerino (14.-15- Jh.).

Die kleinen großen Museen

In Sant’ Ippolito ist das Museo del

Territorio-Arte degli Scalpellini

eine Freiluftsammlung der Werke der

alten Steinmetze. In Isola del Piano bei

Castelgagliardo stellt das Flechtwerk-

Museum ein Zentrum zur Aufwertung

lokaler Traditionen handwerklicher und

künstlerischer Flecht- und Faserarbeiten;

das demoanthropologische Museum

Sulle Tracce dei Nostri Padri im Kloster

von Montebello enthält Unterlagen der

Bauernkultur und Zeugnisse der Völker, die

abwechselnd auf diesem Territorium gelebt

haben. Das kleine archäologische Gebiet

in Tavernelle di Serrungarina zeigt die

Reste einer an der Via Flaminia errichteten

römischen Taverne. In Barchi befi nden sich

im Museum Orci e Orciai e della Banda

Grossi neben Ausstellungsstücken der alten

lokalen Töpferkunst für den Hausgebrauch

auch Zeugnisse über eine Räuberbande, die

hier um 1860 ihr Unwesen trieb.

In Montemaggiore al Metauro befi ndet sich

in der kleinen Kirche Soccorso, das Museo

Storico del Fiume Metauro Winston

Churchill, das mit Fotos, Dokumenten

und Militärausrüstungen an den Besuch

den britischen Premiers 1944 erinnert.

Das Museo della corda e degli antichi

mestieri von Orciano di Pesaro bietet eine

umfassende Dokumentation zum alten

Seilerhandwerk. Casa della Mina in San

Giorgio di Pesaro präsentiert eine Sammlung

typischer Arbeitsgegenstände von Bauern

und Handwerkern. In Montefelcino

befi nden sich im Feudalherrenpalast die

Raccolta di grafi ca contemporanea

(zeitgenössischer Grafi k) und das Museo

degli antichi mestieri itineranti (alter Wanderberufe).

I piccoli grandi musei

A Sant’Ippolito, il “Museo del Territorio-Arte degli Scalpellini” è una

collezione a cielo aperto di opere degli antichi scalpellini. A Isola del Pia-

no presso Castelgagliardo, il museo “Trecce-Intrecci” é il centro per la

valorizzazione delle tradizioni locali riguardanti gli aspetti artigianali ed

artistici dell’intreccio; il Museo demo-antropologico “Sulle Tracce dei

Nostri Padri” nel Monastero di Montebello raccoglie documentazione

della cultura contadina e testimonianze dei popoli che si sono succeduti

sul territorio. La piccola area archeologica a Tavernelle di Serrungarina

mostra i resti di una taverna romana edifi cata sulla Via Flaminia. A Barchi

il Museo degli “Orci e Orciai e della Banda Grossi” accosta le testimo-

nianze dell’antica tradizione di lavorazione della terracotta a quelle di

un gruppo di briganti attivo negli anni attorno al 1860. Montemaggio-

re al Metauro ospita nella chiesetta del Soccorso, il Museo Storico del

Fiume Metauro “Winston Churchill” che ricorda la visita del primo

ministro britannico nel 1944. Il “Museo della corda e degli antichi

mestieri” di Orciano di Pesaro propone una ricca documentazione delle

antiche attività dei cordai. “Casa della Mina” a San Giorgio di Pesaro,

accoglie una collezione di oggetti tipici dell’attività di contadini e artigia-

ni. A Montefelcino, nel Palazzo del Feudatario, si trovano la Raccolta di

grafi ca contemporanea e il Museo degli antichi mestieri itineranti.

Il mistero di Piagge

A Piagge, sotto la piazza del ca-

stello, si trova un affascinante

ambiente sotterraneo scavato

nel tufo del quale non si cono-

scono l’origine e le funzioni. La

pianta articolata e le semplici ma

gradevoli decorazioni sono tuttora

oggetto di studi ed interpretazio-

ni che ancora non hanno risolto il

mistero dell’ipogeo.

Apollo a Mondavio

Nel cuore del Centro Storico di

Mondavio c’è l’unico teatro sto-

rico rimasto nel territorio della

Comunità Montana: il piccolo ed

elegante Teatro Apollo, ricavato

nel 1789 all’interno dell’ex Chiesa

di San Filippo Neri e ristrutturato

nel 1887.

L’interno presenta una piccola

sala con pianta a U e tre ordini di

palchi con balaustre decorate; la

volta, dipinta con un motivo a ve-

lario, ha al centro un medaglione

con l’immagine di Apollo nell’atto

di suonare la cetra.

A fi ancoRicostruzione di un’antica bottega degli scalpellini di Sant’Ippolito.Il Museo Storico Fiume Metauro a Montemaggiore al Metauro.Casa della Mina sede del MuSA - Museo Storico Ambientale a San Giorgio di Pesaro.Una sala del Museo “Trecce-Intrecci” a Castelgagliardo (Isola del Piano).Il Museo “Antichi Mestieri Itineranti” di Montefelcino.

SopraIl Teatro Apollo a Mondavio.A destraUno degli ambienti dell’ipogeo di Piagge.

Page 16: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK The Metauro Mountain Community

offers a wide variety of natural

environments that are just waiting for

excursionists and hikers. Woods, hills and

rivers are ideal for outings on foot, by

mountain bike or on horseback.

Of great interest is the area of the Cesane

Mountains (648 m above sea level), with

more than 1400 hectares of national forest

of the same name. The rich vegetation is

mainly comprised of various pine species,

as well as downy oaks, maples, holm oaks

and hazels. There are also some very rare

species, such as the Lembotropis nigricans, the Campanula medium and the Campanula bononiensis. Different animal species

live in the woods, from foxes to badgers,

martens, hares, squirrels and weasel as

well as fallow deer, roe deer, and wild

boar. In the skies over the Cesane there are

blackbirds, tits, and jays as well as birds of

prey such as owls, peregrine falcons and

buzzards. The forest has a vast network

of paths, marked and indicated by tourist

maps that allow excursionists to discover

the most suggestive views and the most

beautiful environmental areas.

Along the Metauro, 2 km from

Fossombrone, in San Lazzaro, there is

a singular geological formation that is

a unique phenomenon in the whole of

central Italy. It is a narrow gorge, some

30 metres deep – excavated by the river,

almost as if it was a canyon where the

water currents, transporting debris with a

vertiginous motion, has created rounded

cavities of different sizes in the rocks:

the so-called Marmitte dei Giganti or

potholes. It is possible to admire this site

looking out from what is known as the

“Diocletian bridge” or descending a brief

Natura e AmbienteNature and the environment . Nature et Environnement

Natur und Umwelt

La Comunità Montana del Metauro offre un’ampia varietà di ambienti

naturali pronti ad accogliere gli appassionati di escursionismo. Boschi,

colline e fi umi sono luoghi ideali per escursioni a piedi, in mountain bike

e a cavallo.

Di grande interesse è il complesso dei Monti delle Cesane (mt. 648

s.l.m.), sui quali si estende, per oltre 1400 ettari, l’omonima Foresta

Demaniale. La ricca vegetazione è costituita prevalentemente da varie

specie di pino oltre a roverelle, aceri, lecci e noccioli. Presenti alcune

specie molto rare quali il Lembotropis nigricans, la Campanula medium

e la Campanula bononiensis, tutelate da tre Aree Floristiche Protette re-

gionali. Nel bosco vivono diversi animali: dalla volpe al tasso, dalla faina

alla lepre, dallo scoiattolo alla donnola oltre a daini, caprioli e cinghiali.

Nel cielo delle Cesane volano merli, cincie, ghiandaie e rapaci come la

civetta, il gufo, il falco pellegrino e la poiana. La Foresta è percorsa da

un’ampia rete di sentieri, segnalati e indicati da una carta turistica, che

permette agli escursionisti di scoprire gli scorci più suggestivi e le aree di

più alto valore ambientale.

30 | 31path inside the canyon itself.

Cycle tourism routes

The roads that climb our hills are a natural

gym for cycle tourists. These routes offer

a fun experience combined with healthy

physical activity and thrilling views, as well

as the possibility to pass through charming

beauty spots while getting to know places

that only the rhythm of pedalling can offer

you. There are also plenty of mountain

bike routes in the rising and falling hills

of the Cesane forest or along the River

Metauro.

The charming countryside also offers

a surprisingly rich variety of nature in

the Furlo State Nature Reserve, which is

crossed by the River Candigliano that fl ows

between the most imposing rock walls of

the Furlo Gorge. This is the ideal habitat

for birds of prey, including the golden eagle

and the sparrow hawk, but also for wolves,

porcupines and polecats. The plant life

consists mainly of downy oaks, fl owering

ash trees, hop hornbeams, maples and

rowan trees; the rare Moehringia papulosa

is endemic here. www.riservagoladelfurlo.it

F La Comunità Montana du Métaure

offre une grande variété de milieux

naturels prêts à accueillir les passionnés de

l’excursionisme. Bois, collines et fl euves

sont les lieux idéaux pour des excursions à

pieds, en V.T.T. et à cheval.

L’ensemble des Monti delle Cesane

(648 m s.n.m.) est très intéressant ; là sur

plus de 1400 hectares, s’étend la Forêt

Domaniale portant le même nom. La riche

végétation est représentée essentiellement

par différentes espèces de pins outre que

chênes pubescents, érables, chênes verts et

noisetiers. Quelques espèces très rares sont

présentes comme le Lembotropis nigricans,

la Campanula medium et la Campanula

bononiensis. Dans le bois vivent différents

animaux : du loup au blaireau, de la fouine

au lièvre, de l’écureuil à la belette, outre les

daims, les chevreuils et les sangliers. Dans

le ciel des Cesane volent des merles, des

mésanges, des geais et des rapaces comme

la chouette, le hibou, le faucon pèlerin

et la buse. La forêt est traversée par un

vaste réseau de sentiers, balisés et indiqués

dans un plan touristique, permettant aux

excursionnistes de découvrir les aperçus

les plus suggestifs et les aires de plus haute

valeur environnementale.

Le long du Métaure, à 2 km de

Fossombrone, dans la localité San Lazzaro

on rencontre une singulière formation

géologique, un phénomène unique

A fi ancoForesta Demaniale delle Cesane (Fossombrone).

SopraIl Metauro nei pressi di Fossombrone.Escursionisti lungo il Metauro.A sinistraUno dei daini che popolano la Foresta delle Cesane.

Page 17: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

32 | 33que seul le rythme du coup de pédale peut

offrir. Les sentiers pour V.T.T. ne manquent

pas sur les routes tout en montées et

descente de la Forêt des Cesane ou le long

du Fleuve Métaure.

La suggestion du paysage s’unit à une

richesse naturaliste surprenante dans la

Réserve Naturelle d’Etat du Furlo, traversée

par le fl euve Candigliano qui coule entre

les imposantes parois rocheuses de la

gorge portant le même nom. Habitat idéal

pour les rapaces, entre lesquels l’aigle

royal et l’épervier mais aussi pour le loup,

le hérisson et le putois. La végétation

est formée essentiellement de chêne

pubescent, charme-houblon, frêne à fl eurs,

érable, sorbier; la rare Moehringia papulosa

est endémique. www.riservagoladelfurlo.it

dans toute l’Italie centrale. Il s’agit d’un

ravin étroit – d’une profondeur de 30

mètres environ – creusé par le fl euve,

presque un canyon où le courant de

l’eau, transportant des détritus par un

mouvement tourbillonnant, a produit dans

la roche des cavités arrondies de différentes

dimensions : c’est ce qu’on appelle les

Marmitte dei Giganti. On peut admirer

le lieu en se penchant du Pont nommé “de

Dioclétien” ou bien en descendant par un

bref sentier dans le canyon même.

Itinéraires cyclotouristes

Les routes qui grimpent sur nos collines

sont un gymnase naturel pour les

cyclotouristes. Ces parcours offre une

expérience agréable alliant une saine

activité physique et le plaisir de panoramas

émouvants, le paysage pour des localités

suggestives et une connaissance des lieux

Itinerari cicloturistici

Le strade che si arrampicano sulle

nostre colline, sono una palestra

naturale per i cicloturisti. Questi

percorsi regalano una piacevole

esperienza che unisce ad una sana

attività fi sica, il piacere di panora-

mi emozionanti, il passaggio per

località suggestive ed una cono-

scenza dei luoghi che solo il ritmo

della pedalata può regalare. Non

mancano i sentieri per mountain

bike sui saliscendi della Foresta

delle Cesane o lungo il Fiume Me-

tauro.A destraIl Canyon di San Lazzaro (Fossombrone) con le caratteristiche “Marmitte dei Giganti”.Una volpe nella Foresta delle Cesane.

Lungo il Metauro, a 2 km da Fossombrone, in località San Lazzaro si in-

contra una singolare formazione geologica, un fenomeno unico in tutta

l’Italia Centrale. È una stretta forra - profonda circa 30 metri - scavata

dal fi ume, quasi un canyon nel quale la corrente dell’acqua, trasportando

detriti con moto vorticoso, ha prodotto nella roccia cavità tondeggianti

di differenti dimensioni: le cosiddette Marmitte dei Giganti. È pos-

sibile ammirare il luogo affacciandosi dal Ponte detto “di Diocleziano”

oppure scendendo con un breve sentiero all’interno del canyon stesso.

Ciclo-escursionismo lungo le strade della Foresta delle Cesane.Gruppo di spatole sulle acque Metauro.

Page 18: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

D Die Berggemeinschaft Metauro bietet

eine Vielfalt an natürlichen Umgebungen,

die auf Wanderbegeisterte warten. Wälder,

Hügel und Flüsse sind ideale Orte für

Ausfl üge zu Fuß, mit dem Mountainbike

oder zu Pferd.

Von großem Interesse ist der Komplex

Monti delle Cesane (648 m) umgeben von

mehr als 1400 ha staatlicher Waldfl äche.

Die üppige Vegetation besteht vorwiegend

aus verschiedenen Kiefernarten sowie

Eichen und Haselnussbäume. Hier

gedeihen einige seltene Spezies, wie

Lembotropis Nigricans, Campanula Medium

und Campanula Bononiensis, die durch

drei Blumenschutzgebiete geschützt

sind. Der Wald ist auch die Heimat

verschiedener Tiergattungen, wie Fuchs,

Dachs, Steinmarder, Hase, Eichhörnchen,

Wiesel, Hirsch, Reh und Wildschwein.

Zur Vogelwelt gehören Amsel, Meise,

Kauz, Eule, Wanderfalke und Bussard.

Der Wald ist durchzogen von einem

großen beschilderten und in einer Karte

verzeichneten Wegenetz, wodurch der

Besucher die suggestivsten Panoramen und

die schönsten natürlichen Umgebungen

entdecken kann.

Entlang des Metauro, 2 km von

Fossombrone entfernt, befi ndet sich in

San Lazzaro eine in ganz Mittelitalien

einzigartige geologische Formation.

Eine zirka 30 Meter tiefe enge Schlucht,

die einem Canyon ähnlich durch einen

Fluss geformt wurde, der in wirbelnder

Bewegung unterschiedlich stark

ausgeprägte Aushöhlungen in den

Fels geschliffen hat: die so genannten

Marmitte dei Giganti. Das Schauspiel

kann man von der „Diokletian“-Brücke

oder einen kurzen Pfad in den Canyon

herabsteigend beobachten.

34 | 35Radwege

Die unsere Hügel hinaufführenden

Straßen stellen natürliche Fitnesscenter

für Radfahrer dar. Diese Strecken

vereinen gesunde Körperbewegung mit

atemberaubenden Fernblicken, Besuchen

suggestiver Ortschaften und einer

Wahrnehmung der Umgebung, wie man

sie nur auf dem Sattel erfahren kann. Im

Auf und Ab des Waldes der Cesane oder

entlang des Flusses Metauro fehlt es nicht

an Mountainbike-Strecken.

Die Suggestion der Landschaft wird durch

eine atemberaubende Naturvielfalt im

Naturreservat Furlo ergänzt, das von dem

Fluss Candigliano entlang beeindruckenden

Steinwänden der gleichnamigen Schlucht

durchquert wird. Dies ist das ideale Habitat

für Rauvögel, wie den Königsadler und

den Sperber, aber auch den Wolf, das

Stachelschwein und das Stinktier. Die

Vegetation besteht vorwiegend aus Eiche,

Schwarzbuche, Blumen-Esche, Ahorn,

Eberesche und der seltenen Nabelmiere.

www.riservagoladelfurlo.it

Riserva Naturale

del FurloLa suggestione del paesaggio si

unisce a una sorprendente ricchez-

za naturalistica nella Riserva Natu-

rale Statale del Furlo, attraversata

dal fi ume Candigliano che scorre

fra le imponenti pareti rocciose

della Gola omonima. Habitat ideale

per i rapaci tra i quali l’aquila reale

e lo sparviere ma anche per il lupo,

l’istrice e la puzzola. La vegetazio-

ne è costituita in prevalenza da

roverella, carpino nero, orniello,

acero, sorbo; endemica è la rara

Moehringia papulosa.

www.riservagoladelfurlo.it

Un falco di palude.Panoramica dell’imponente Gola del Furlo.Una cinciarella.

Campagne attorno a Scotaneto (Isola del Piano).Escursionismo invernale nella Foresta delle Cesane.Bosco ripariale sulle rive del Metauro.La Campanula Tanfani che fi orisce nella Riserva Statale del Furlo.

Page 19: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK Getting to know this area also means

discovering an inviting basket of speciality

foods and wines, packed with tasty produce

of the highest quality.

We will start with the wine that bears

the name of our river: Bianchello del

Metauro DOC. This area is at the heart of

the wine growing zone, and the clay hills

around the valley offer the ideal terrain for

growing this type of vine, which has been

well known for over two thousand years.

Bianchello is a fresh, light white wine that

in some products has a more accentuated

complexity in terms of bouquet and aroma.

It is served with hors d’oeuvres or plain

fi sh dishes, while the more structured types

of Bianchello can be served with pasta

dishes, roast fi sh or white meat. Thanks to

constant quality improvements, this wine

has achieved wide-scale recognition. This

area is also home to the wine known as

Colli Pesaresi DOC, a red wine made from

Sangiovese grapes, to be drunk while young

or after a short period of ageing. It should

be served with pasta dishes and fi rst courses

with rich sauces and fl avoured roasted white

meats. These wines accompany a variety

of products and recipes that will easily

satisfy the most demanding gourmet. Pasta

dishes, made from traditional recipes, and

served with rich sauces; tasty meats and

roasts, cooked with care and accompanied

by fragrant side dishes: and all using the

excellent raw materials that this area has

to offer. This is where different types of

traditional Marches piadina is prepared,

this kind of fl at bread is best served with

the salamis and cured meats prepared by

local fi rms that follow traditional methods.

There are many tasty cheeses made from

ewes’ and goats’ milk, or using a mixture

of milks, such as the Casciotta di Urbino

DOP, a cheese much loved by the great

Michelangelo. Then there is the “cacio

in forma di limone” – a type of cheese

inspired by an old recipe from the secret

cook of Pope Pius V – and the matured

Pecorino cheeses with the added fl avours of

walnut leaves, truffl es or herbs. Also rather

prestigious is our extra virgin olive oil, an

excellent accompaniment to our local dishes;

Serrungarina and Saltara are part of the

renowned “Cartoceto” DOP area, but there

are also fi ne oils to be found in Piagge and

Montemaggiore al Metauro. In Serrungarina

they grow an old fruit that is unique in all

of Italy, the sweet and juicy Angelica Pear,

which has been offi cially recognised as

being a Traditional Agrifood Product.

The white truffl e is a quality product

that is ideal for preparing tasty recipes.

Traditionally highly sought out in Tuscany,

Romagna and the Marches, it is also

Sapori e profumiFlavours and fragrances . Saveurs et parfums

Geschmack und Aroma

Conoscere questa terra è anche scoprire un invitante paniere di speciali-

tà enogastronomiche, ricco di prodotti gustosi e di alta qualità.

Partiamo dal vino che porta il nome del nostro fi ume: il Bianchello del

Metauro DOC. Qui siamo al centro della zona di produzione e i colli

argillosi della valle sono il terreno ideale per questo vitigno, noto da

oltre due millenni. Il Bianchello è un vino bianco, fresco e leggero, che

in alcuni prodotti presenta una complessità più accentuata di profumi e

aromi. Si accompagna ad antipasti e semplici piatti di pesce; i bianchelli

più strutturati possono abbinarsi a primi piatti, arrosti di pesce o di carni

bianche. Grazie al costante miglioramento qualitativo sono diversi i rico-

noscimenti a livello nazionale per questo vino.

36 | 37abundant in the Mountain Community

Area. Its deep and pleasant aroma makes

this truffl e an excellent choice with butter

and Parmesan Cheese as well as ideal for

preparing fi rst courses, omelettes, cutlets

and fl ans or pies.

The organic valley

At the end of the 1970s, in the hills around

Isola del Piano, one of the very fi rst organic

farming cooperatives in Italy and pioneer

of a movement that, even faced with

thousands of diffi culties has shifted the

focus onto the importance of clean farming

that respects the environment and produce

with a high nutritional value. Today, many

farmers throughout the valley have gone

back to organic farming, offering a great

variety of healthy and tasty produce.

F Connaître cette terre c’est aussi

découvrir un panier invitant de spécialités

œnogastronomiques, riche en produits

savoureux et de haute qualité. Commençons

par le vin qui porte le nom de notre fl euve:

le Bianchello del Métaure DOC. Nous

sommes ici au cœur même de la production

et les collines argileuses de la vallée sont le

terrain idéal pour ce type de cépage, connu

depuis plus de deux mille ans. Le Bianchello

est un vin blanc, frais et léger, qui dans

certains produits présente une complexité

plus accentuée de parfums et d’arômes. Il

accompagne idéalement les hors d’œuvre et

les plats de poisson simples ; les bianchelli

plus structurés peuvent accompagner les

premiers plats, le poisson rôti ou le poulet

rôti. Grâce à l’amélioration constante

de la qualité, ce vin a reçu différentes

reconnaissances. Dans la zone on produit

aussi le Colli Pesaresi DOC, un rouge

du cépage sangiovese, à boire jeune ou

après un bref vieillissement. C’est un vin

qui accompagne à merveille les premiers

plats avec des sauces riches et les rôtis

savoureux de viandes blanches. Ces vins

accompagnent une variété de produits et

de préparations pouvant satisfaire le plus

exigeant des gourmets. Des premiers plats

faits selon la tradition, assaisonnés avec

des sauces au goût généreux ; viandes et

rôtis savoureux, cuits soigneusement et

accompagnés de garnitures qui sentent bon.

En utilisant toujours les matières premières

excellentes du territoire. Ici, on prépare

différents type de piadina selon l’usage

des Marches que l’on farcit de la meilleure

manière avec de la charcuterie produite

dans le respect de la tradition artisanale

des entreprises locales. Les fromages sont

nombreux et savoureux : brebis, chèvre et

mixte, entre lesquels la Casciotta d’Urbino

DOP, un fromage que le grand Michel-Ange

aimait bien. Et puis le “cacio in forma di

Il Tartufo Bianchetto (TuberBorchii Vitt., TuberAlbidum Pico) è un

prodotto di qualità, adatto a gustose preparazioni gastronomiche.

Tradizionalmente molto ricercato in Toscana, Romagna e nelle

Marche, è abbondante nel territorio della Comunità Montana.

Ha forma arrotondata irregolare con scorza esterna liscia, di

colore biancastro tendente al fulvo. La polpa di colore nocciola

ha venature bianche. Si raccoglie tra la fi ne di gennaio e la fi ne

di marzo. Di profumo gradevole ed intenso, è ottimo abbinato

a burro e Parmigiano Reggiano e ideale per la preparazione di

primi piatti, frittate, scaloppine e invitanti crostini.

In zona si produce anche il Colli Pesaresi DOC, un rosso da uve sangio-

vese, da bersi giovane o dopo breve invecchiamento. È vino da accostare

a primi piatti con salse ricche e a saporiti arrosti di carni bianche.

Questi vini accompagnano una varietà di prodotti e preparazioni che

possono soddisfare il più esigente dei buongustai.

Primi piatti fatti secondo tradizione, conditi da salse dal gusto genero-

so; carni e arrosti saporiti, cotti con cura e accompagnati da contorni

profumati. Impiegando sempre le ottime materie prime del territorio.

Page 20: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

limone” (le fromage en forme de citron )

s’inspirant d’une ancienne recette du chef

secret de Pape Pie V – et les fromages de

brebis faits et enrichis du goût des feuilles

de noix, des truffes ou des fi nes herbes.

L’huile d’olive extra vierge, excellent pour

assaisonner nos plats, est de haute qualité ;

Serrungarina et Saltara s’inscrivent dans le

territoire de la renommée DOP “Cartoceto”,

mais il y a de bonnes productions même

à Piagge et à Montemaggiore al Metauro.

A Serrungarina on cultive un ancien fruit,

unique en Italie, la douce et juteuse Poire

Angelica reconnue offi ciellement comme

Produit Agro-alimentaire Traditionnel.

La Truffe Bianchetto est un produit

de qualité, idéal pour des préparations

gastronomiques savoureuses. Par tradition

très recherchée en Toscane, en Romagne

et dans les Marches, elle est abondante

dans le territoire de la Comunità Montana.

Grâce à son parfum agréable et intense,

elle est excellente quand elle est assortie à

du beurre ou à du Parmesan Reggiano et

idéale pour la préparation de premiers plats,

omelettes, escalopes et invitantes croûtes.

La vallée du biologique

Sur les collines de Isola del Piano, à la fi n

des années 1970, naissait une des toutes

premières coopératives agrobiologiques

italiennes, pionnière d’un mouvement

qui, entre mille diffi cultés, focalisait son

attention sur l’importance d’une agriculture

propre et respectueuse de l’environnement,

avec des produits de haute qualité

nutritionnelle. Aujourd’hui, plusieurs

agriculteurs dans toute notre vallée ont

reconverti au biologique leurs cultures et

offrent une grande variété de produits sains

et savoureux.

D Diese Gegend kennen zu lernen

bedeutet auch, die schmackhaften und

hochwertigen enogastronomischen

Spezialitäten zu entdecken. Angefangen

bei dem Wein, der den Namen unseres

Flusses trägt: Bianchello del Metauro

DOC. Hier befi nden wir uns im Zentrum des

Herstellungsgebietes und die lehmhaltigen

Hügel des Tals sind der ideale Boden für

diese seit mehr als zwei Jahrtausenden

bekannte Rebe. Der Bianchello ist ein

frischer und leichter Weißwein, der teilweise

deutlichere aromatische Eigenschaften

besitzt. Er ist der ideale Begleiter für

Antipasti und einfache Fischgerichte;

kräftigere Bianchello-Sorten eignen sich

für Vorspeisen, gegrillten Fisch oder helles

Fleisch. Dank einer kontinuierlichen

Qualitätssteigerung hat dieser Wein

zahlreiche nationale Anerkennungen

erhalten. In der Gegend wird auch der

Colli Pesaresi DOC hergestellt, ein roter

38 | 39Sangiovese, der jung oder nach kurzer

Alterung getrunken wird. Der Wein

eignet sich zu Vorspeisen mit reichen

Soßen und herzhaftem hellem Fleisch.

Diese Weine begleiten eine Vielzahl an

Produkten und Zubereitungen, die auch

den anspruchsvollsten Gourmet zufrieden

stellen. Vorgerichte gemäß der Tradition

mit kräftigen Soßen sowie herzhaftes

Fleisch und Braten mit aromatischen

Beilagen und immer unter Verwendung der

erstklassigen Zutaten des Territoriums.

Hier werden verschiedene Fladenbrote

nach Art der Marken zubereitet und mit

Wurstwaren belegt, die von den lokalen

Betrieben gemäß den handwerklichen

Traditionen hergestellt werden. Zahlreiche

schmackhafte Käsesorten von Schaf, Ziege

oder gemischt, darunter der vom großen

Michelangelo geliebte Casciotta di Urbino

DOP und der „zitronenförmige Käse“, der an

einem alten Rezept des Geheimkochs von

Papst Pius V. inspiriert ist, sowie gereifter

Pecorino-Käse mit Wallnussblättern,

Trüffeln oder Kräutern. Sehr hochwertig

ist auch das kaltgepresste Olivenöl, das

unsere Gerichte bereichert; Serrungarina

und Saltara gehören zum Territorium des

renommierten DOP „Cartoceto“, aber gute

Produktionen stammen auch aus Piagge und

Montemaggiore al Metauro. In Serrungarina

wird, einzigartig in Italien, die süße und

saftige Angelicabirne angebaut, eine

antike Frucht, die offi ziell als traditionelles

landwirtschaftliches Lebensmittel anerkannt

ist.

Der weiße Trüffel ist ein

Qualitätserzeugnis, das sich für

schmackhafte Gerichte eignet. Traditionell

in der Toskana, Romagna und den Marken

sehr beliebt, wächst er reichlich auf

dem Gebiet der Berggemeinschaft. Sein

angenehmes und intensives Aroma lässt sich

hervorragend mit Butter und Parmesankäse

kombinieren, was ihn zu einer idealen Zutat

für Vorspeisen, Frittiertes, gedünstetes

Rindfl eisch in Scheiben und geröstetes

belegtes Brot macht.

Das Tal des biologischen Anbaus

Auf den Hügeln von Isola del Piano

entstanden Ende der Siebzigerjahre

die ersten italienischen Kooperativen

für biologischen Anbau. Diese Pioniere

einer Bewegung haben unter zahlreichen

Schwierigkeiten die Aufmerksamkeit

auf die Bedeutung einer sauberen und

umweltfreundlichen Landwirtschaft mit

sehr nahrhaften Lebensmitteln gelenkt.

Heute sind viele Landwirte in unserem Tal

zum biologischen Anbau übergegangen

und bieten eine Vielfalt an gesunden und

schmackhaften Erzeugnissen an.

La valle del biologico

Sulle colline di Isola del Piano,

alla fi ne degli anni ’70 nasceva

una delle primissime cooperative

agrobiologiche italiane, pioniera

di un movimento che, fra mille

diffi coltà, pose l’attenzione sul-

l’importanza di un’agricoltura pu-

lita e rispettosa dell’ambiente, con

prodotti di alta qualità nutriziona-

le. Oggi molti agricoltori in tutta

la nostra valle hanno riconvertito

al biologico le proprie coltivazio-

ni e offrono una grande varietà di

prodotti sani e saporiti.

Qui si preparano diversi tipi di piadina secondo l’uso marchigiano

che si abbina al meglio con i salumi prodotti nel rispetto della tradizione

artigianale dalle aziende locali.

Tanti e gustosi i formaggi, ovini, caprini e misti, fra i quali la Casciotta di

Urbino DOP, formaggio amato dal grande Michelangelo. E poi il “cacio in

forma di limone” - ispirato ad un’antica ricetta del cuoco segreto di Papa

Pio V - e i pecorini stagionati e arricchiti dal gusto di foglie

di noce, dal tartufo o da erbe aromatiche.

Assai pregiato l’olio extravergine di oliva, ottimo per

condire i nostri piatti; Serrungarina e Saltara ricadono nel

territorio della rinomata DOP “Cartoceto”, ma ci sono buone

produzioni anche a Piagge e Montemaggiore al Metauro. A

Serrungarina si coltiva un antico frutto, unico in Italia, la dolce e

succosa Pera Angelica riconosciuta uffi cialmente come Prodotto

Agro-alimentare Tradizionale.

Page 21: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

UK An area such as this, where traditions

are jealously guarded, is full of prestigious

handcrafted products, which go to show

the skilled manual craftsmanship that has

been passed down over the generations.

Terracotta, ceramics, stone, wood, iron

and metals are the materials used by these

skilled craftsmen to create items of great

taste, which are perfect for any situation

or surroundings. There are also many

restoration workshops, artistic goldsmiths,

and decorators. A handcrafted item from

the Metauro Mountain Community is both

a souvenir of an area and a symbol of an

ancient tradition.

Ancient traditions

The streets in our towns and villages

were once animated by workshops that

produced the items needed for daily living.

Ancient trades, some of which have long

since disappeared while others are still

continued by expert craftsmen, who have

been able to renew them without losing

the links with old traditions. Barchi’s

potters were well known and produced

simple yet elegant items in terracotta, while

now, there is only one fi rm that continues

to make this type of product. Today,

Sant’Ippolito is still the “Stonemasons’

Town” and here, as far back as the 14th

century, craftsmen would work with the

beautiful sandstone from local quarries.

There are still workshops producing

beautifully crafted pieces in the town

today. Orciano di Pesaro is where export

rope weavers worked hemp to make ropes

that were also much appreciated by the

sailors of Fano. The “Mestieri Artistici

ed Agresti” (Artistic and Farming Trades)

group has been working in Montefelcino

for more than a decade.

F Une terre comme celle-ci, gardienne

jalouse de ses traditions, est riche de

productions artisanales de qualité, témoins

d’une savante manualité transmise

depuis des générations. La terre cuite

et la céramique, la pierre, le bois, le fer

et les métaux, sont les matériaux avec

lesquels d’habiles artisans réalisent des

produits d’un goût raffi né, idéal pour

chaque situation ou milieu. Les ateliers de

restauration ne manquent pas, ainsi que les

orfèvreries artistiques et les décorateurs.

Un objet artisanal de la Comunità Montana

du Métaure est, en même temps, le

souvenir d’une terre et le symbole d’une

tradition ancienne.

Les anciennes traditions.

Autrefois, les rues de nos bourgs étaient

animées par les ateliers qui produisaient

le nécessaire pour la vie quotidienne des

Artigianato di eccellenzaExcellent crafted products . Artisanat d’excellence

Hochwertiges Handwerk

Una terra come questa, custode gelosa delle proprie tradizioni, è ricca

di produzioni artigianali di pregio, testimoni di una sapiente manua-

lità tramandata da generazioni. La terracotta e la ceramica, la pietra, il

legno, il ferro e i metalli, sono i materiali con i quali abili artigiani rea-

lizzano prodotti di grande gusto, adatti ad ogni situazione o ambiente.

Non mancano botteghe di restauro, orefi cerie artistiche e decoratori. Un

oggetto artigianale della Comunità Montana del Metauro è, allo stesso

tempo, il ricordo di una terra e il simbolo di una tradizione antica.

40 | 41familles. Des métiers anciens, dont certains

ont désormais disparu, d’autres sont encore

aujourd’hui exercés par des artisans experts

ayant su les renouveler sans perdre le lien

avec les anciennes traditions. A Barchi les

fabricants de jarres étaient bien connus,

ils fabriquaient de simples mais élégants

objets en terre cuite, actuellement une

seule entreprise continue la production.

Sant’Ippolito est encore aujourd’hui “Le

Village des Tailleurs de pierre”, ici, au XIVe

siècle déjà, les artisans travaillaient le beau

grès des carrières locales. Aujourd’hui,

dans le bourg, on trouve des ateliers

qui produisent des œuvres de valeur. A

Orciano di Pesaro, les experts cordiers

travaillent le chanvre pour en faire des

cordes qui étaient appréciées même par

les marins de Fano. A Montefelcino depuis

plus d’une décennie opère le groupe

“Métiers Artistiques et Agrestes”.

D Eine Gegend wie diese, die sehr

viel Wert auf ihre eigenen Traditionen

legt, ist reich an hochwertigen

Handwerkserzeugnissen, die auf einem

seit Generationen überlieferten Wissen

beruhen. Ton, Keramik, Stein, Holz, Eisen

und Metalle sind die Materialien, mit denen

erfahrene Handwerker geschmackvolle

Produkte herstellen, die sich für jede

Situation und jedes Ambiente eignen.

Es fehlt auch nicht an Restaurateuren,

Uhrmachern und Dekorateuren. Ein

handwerklich hergestelltes Erzeugnis aus

der Berggemeinde Metauro ist gleichzeitig

das Gedächtnis einer Gegend und das

Symbol einer antiken Tradition.

Die antiken Traditionen

Früher waren die Straßen unserer

Siedlungen durch Werkstätten belebt, die

alles Notwendige für das alltägliche Leben

der Familien herstellten. Alte, inzwischen

in Vergessenheit geratene Berufe, während

andere noch heute von erfahrenen

Handwerkern ausgeübt werden, die mit der

Zeit gegangen sind, ohne dabei den Bezug

zu den alten Traditionen verloren zu haben.

In Barchi waren die Töpfer bekannt für ihre

einfachen aber eleganten Tonwaren, die

heute nur noch von einem einzigen Betrieb

hergestellt werden. Sant’Ippolito ist heute

noch die „Stadt der Steinmetze“, die bereits

im 14. Jh. den schönen Sandstein aus den

örtlichen Steinbrüchen bearbeiteten. Noch

heute befi nden sich Werkstätten in dem

Ort, die wertvolle Arbeiten herstellen.

In Orciano di Pesaro bearbeiteten die

Seiler fachmännisch den Hanf, um Taue

herzustellen, die auch unter Seeleuten aus

Fano begehrt waren. In Montefelcino ist seit

über zehn Jahren die Gruppe „künstlerische

und landwirtschaftliche Berufe“ tätig.

Le antiche tradizioni

Un tempo le vie dei nostri borghi erano animate dalle botteghe che produ-

cevano il necessario per la vita quotidiana delle famiglie. Antichi mestieri,

alcuni ormai scomparsi, altri tuttora esercitati da esperti artigiani che hanno

saputo rinnovarli senza perdere il legame con le antiche tradizioni. A Barchi

erano noti gli orciai, che producevano semplici ma eleganti oggetti in terra-

cotta, attualmente un’unica azienda continua la produzione. Sant’Ippolito

è ancora oggi “Il Paese degli Scalpellini”, qui già nel XIV sec. gli artigiani

lavoravano la bella pietra arenaria delle cave locali. Oggi in paese si trovano

botteghe che producono pregevoli opere. A Orciano di Pesaro gli esperti

cordai lavoravano le canape per farne funi che erano apprezzate anche dai

marinai di Fano A Montefelcino da più di un decennio opera il gruppo “Me-

stieri Artistici ed Agresti”.

A fi ancoFabbricazione tradizionale delle corde a Orciano di Pesaro

Sopra Oggettistica in terracotta di Barchi.Decorazione di ceramiche artistiche.Lavorazione artistica della pietra arenaria a Sant’Ippolito.

Page 22: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

D Cultural, sporting and folklore events

are held practically throughout the year,

offering you many different occasions to

enjoy yourselves. The event that opens

the year is the “Festa del Nino”, during

the weekend closest to St. Anthony’s Day

(17th January) when, in Sant’Andrea di

Suasa (Mondavio), large bonfi res are lit

and tasty cuts of pork are grilled together

with a rich accompaniment of shows,

exhibitions and congresses. In Saltara, on

Good Friday, the Passion of Christ during

the “Stations of the Cross” is re-enacted

by a procession in costume. The 25th April

in San Giorgio di Pesaro is the date of the

much-visited “Fiera dei Ricordi” a market

that starts at dawn and ends at dusk with

cultural events and shows preceding it the

day beforehand. The month of June in

Fossombrone is dedicated to “InViaggio”,

a festival of typical music, culture and

foods from around the world. June’s events

conclude in Barchi with two days dedicated

to “Racing” and to the “Frog Festival”. In

July, Piagge is home to the arts, with theme

evenings accompanied by dancing, theatre,

food and shows. In July and August, there

is the “Mercatino del Feudatario” in

Montefelcino, a night time market of old

items, antiques, art, curiosities, collectors’

items, and gastronomy of the highest level.

At the end of July, Isola del Piano becomes

the home of “Trecce e Intrecci”, where old

traditional trades and the way in which they

have evolved are put on show, and items are

also sold. In Sant’Ippolito, during the last

week of July, the art of the stone mason is

commemorated in “Scolpire in Piazza”,

a sculpture symposium with international

artists, exhibitions, workshops and guided

tours. During the fi rst week of August, in

Barchi, it is possible to enjoy the “Sapori

del Castello”, an event where the entire

village is brought to life with exhibitions,

performances and its own renowned

taverns. In Mondavio, the August Holiday

(15th) offers an occasion to step back into

the past with the “Caccia al Cinghiale”

an historical re-enactment that opens

with a charming Renaissance Banquet of

dishes from the period, accompanied by

music and jugglers. For three days, there

are entertainments, shows, historical

processions, and shooting tournaments

concluding in a great fi rework display. At the

end of August, in Orciano di Pesaro there

is the “Mercato Antico di San Rocco”

with its period costumes, inns, itinerant

traders and minstrels. Also at the end of

August, Serrungarina celebrates its most

famous fruit, the Angelica Pear, with a fair

that offers many opportunities to sample

different foods as well as meetings and

Manifestazioni ed eventiEvents . Manifestations et événements

Veranstaltungen

Iniziative culturali, sportive e folkloristiche si susseguono prati-

camente tutto l’anno offrendo un’infi nità di occasioni per trascorrere

momenti piacevoli.

L’apertura spetta alla Festa del Nino, nel fi ne settimana più vicino al

giorno di Sant’Antonio (17 gennaio), quando a Sant’Andrea di Suasa

(Mondavio) si accendono i fuoconi e sulle griglie si arrostiscono saporite

carni di maiale, con un ricco contorno di spettacoli, mostre e convegni.

A Saltara, il Venerdì Santo, si rievoca la passione di Cristo durante “La

Via Dolorosa” con suggestivo corteo di fi guranti in costume. Il 25 aprile

a San Giorgio di Pesaro è il giorno dell’affollata “Fiera dei Ricordi” con

bancarelle e mercanti dall’alba al tramonto, anticipata il giorno prima da

iniziative culturali e spettacoli. A Fossombrone, il mese di giugno è de-

dicato a “InViaggio”, festival di musiche, culture e gastronomie tipiche

da tutto il mondo. Il mese di giugno si chiude a Barchi con la due giorni

dedicata alla “Podistica” e alla “Sagra della Rana”. Piagge a luglio

mette in scena le arti durante serate a tema con balli, teatro, gastronomia

e spettacoli. A Montefelcino a luglio ed agosto c’è il “Mercatino del

Feudatario”, un mercato notturno di cose vecchie, cose d’arte, curio-

sità, collezionismo e alta gastronomia. Isola del Piano alla fi ne di luglio

diventa il paese di “Trecce e Intrecci”, riproponendo antiche tradizioni

artigianali e la loro evoluzione nel tempo, con esposizione e vendita dei

prodotti realizzati. A Sant’Ippolito, l’ultima settimana di luglio, si ricorda

l’arte degli scalpellini a “Scolpire in Piazza”, un simposio di scultura

con artisti internazionali, mostre, laboratori e visite guidate.

42 | 43performances. Christmas in Montemaggiore

al Metauro is enlivened by the traditional

“Seguendo la Cometa” market, with

handcrafted items from all over the world,

as well as exhibitions and music in the

centre of the town.

Two great sporting events

The fi rst Sunday in may is the day of the

Collemarathon, the international marathon

over the roads that go through our hills:

from the castle of Barchi to the shores of

Fano. For more than 20 years, during the

fi rst week of July, Fossombrone turns into

a large campus, dedicated to basketball

for young people. The Forum Sempronii

Cup brings teams of girls and boys (aged

between 10 and 12) from all over Europe.

F Les initiatives culturelles, sportives

et folklorique se succèdent pratiquement

toute l’année offrant une infi nité d’occasion

pour passer des moments agréables. On

commence par la “Festa del Nino”, dans

la fi n de semaine la plus proche du jour

de Saint-Antoine (17 janvier), quand à

Sant’Andrea di Suasa (Mondavio) on allume

les feus et que sur les grilles on fait rôtir des

viandes de cochon appétissantes, avec une

riche garniture de spectacles, expositions

et congrès. A Saltara, le Vendredi Saint, on

évoque la passion du Christ pendant “La

Via Dolorosa” avec un défi lé suggestif

de fi gurants en costume. Le 25 avril à San

Giorgio de Pesaro c’est le jour de la “Fiera

dei Ricordi”, toujours pleine de monde,

avec les étalages et les marchands de l’aube

au coucher du soleil, anticipée la veille par

des initiatives culturelles et des spectacles.

A Fossombrone, le mois de juin est consacré

à “InViaggio”, festival de musiques,

de culture et de gastronomie typique

provenant du monde entier. Le mois de juin

se termine à Barchi avec les deux journées

dédiées à la “Podistica” et à la “Sagra

della Rana”. En juillet, Piagge met en scène

les arts dans des soirées thématiques avec

bals, théâtre, gastronomie et spectacle.

A Montefelcino en juillet et août, c’est le

“Mercatino del Feudatario”, un marché

nocturne de vieilles choses, des choses

artistiques, curiosités, collectionnisme et

haute gastronomie. Isola del Piano à la

fi n de juillet devient le bourg de “Trecce

e Intrecci”, reproposant d’anciennes

traditions artisanales et leur évolution

dans le temps, avec exposition et vente des

produits réalisés. A Sant’Ippolito, la dernière

semaine de juillet, on rappelle à la mémoire

l’art des tailleurs de pierre avec “Scolpire in

Piazza”, un symposium de sculpture avec

des artistes internationaux, des expositions,

des ateliers et des visites guidées.. A

Barchi, la première semaine d’août, on peut

A fi ancoIl borgo di Sant’Andrea di Suasa sede della “Festa del Nino”.La “Via Dolorosa” a Saltara.

SopraConcerto a Fossombrone.Fossombrone Teatro Festival.

Page 23: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

Momenti di grande sportLa prima domenica di Maggio è il

giorno di Collemarathon, la mara-

tona internazionale che percorre le

strade dei nostri colli dal castello di

Barchi al litorale di Fano, attraverso

dolci crinali e antichi borghi murati

come Mondavio, Orciano di Pesaro,

San Giorgio di Pesaro, Piagge. Una

evento unico per maratoneti e ac-

compagnatori.

Da oltre 20 anni, nella prima setti-

mana di luglio Fossombrone si tra-

sforma in un grande campus dedi-

cato al basket giovanile. La Coppa

Forum Sempronii richiama nella

città squadre di ragazzi e ragazze

da tutta Europa, che si confrontano

secondo i principi più antichi dello

sport: agonismo, lealtà e rispetto.

déguster “I Sapori del Castello” avec tout

le bourg qui est animé par des expositions,

des spectacles et par ses tavernes

renommées. A Mondavio le 15 août offre

un saut dans le passé avec la “Caccia al

Cinghiale”, évocation historique qui s’ouvre

avec le suggestif banquet de la Renaissance,

avec des recettes de l’époque, musiciens et

jongleurs. Pendant trois jours se succèdent

animations, spectacles, défi lés historiques et

tournois de tirs, à la fi n un grand spectacle

pyrotechnique. Fin août, à Orciano de

Pesaro il y a le “Mercato Antico di San

Rocco” avec des costumes de l’époque,

auberges, ambulants et ménestrels. Encore

fi n août, Serrungarina célèbre son fruit le

plus célèbre, la Poire Angelica, avec une

foire riche de dégustations, de rencontres,

de spectacles. A Montemaggiore al Metauro

le Noël est animé par le traditionnel petit

marché “Seguendo la Cometa” avec des

objets artisanaux provenant du monde

entier, des expositions et de la musique dans

le centre historique.

Deux moments de grand sport

Le premier dimanche de mai c’est la

journée de Collemarathon, le marathon

international qui parcourt les routes de

nos monts. Depuis plus de 20 ans, dans la

première semaine de juillet Fossombrone se

transforme en un grand campus consacré

au basket des jeunes. La Coupe Forum

Sempronii attire dans la ville du Métaure

des équipes de jeunes garçons et de jeunes

fi lles (d’un âge compris entre 10 et 12 ans)

provenant de l’Europe tout entière.

D Kulturelle, sportliche und

folkloristische Initiativen fi ndet praktisch

das gesamte Jahr hindurch statt und

bieten eine Unzahl an Gelegenheiten, um

angenehme Augenblicke zu verbringen.

Den Anfang bildet das “Festa del Nino“

an dem Wochenende, das dem 17. Januar

(Sankt Antonius) am nächsten liegt, wenn

in Sant’Andrea di Suasa (Mondavio) die

großen Feuer angezündet werden und

herzhaftes gegrilltes Schweinefl eisch mit

zahlreichen Aufführungen, Ausstellungen

und Tagungen serviert wird. In Saltara

wird am Karfreitag während der “La

Via Dolorosa“ in einem suggestiven

Kostümaufzug die Christuspassion

aufgeführt. Am 25. April fi ndet in San

Giorgio di Pesaro der stark besuchte

“Fiera dei Ricordi“ mit Ständen und

Verkäufern von Sonnenaufgang bis

Sonnenuntergang statt, dem am Vortag

Kulturveranstaltungen und Aufführungen

vorgehen. In Fossombrone wird der Juni

“InViaggio“ gewidmet, einem Festival

mit Musik, Kultur und Gastronomie aus

aller Welt. In Barchi endet der Juni mit

zwei Tagen, die der “Podistica“ und

der “Sagra della Rana“ gewidmet sind.

Piagge präsentiert im Juli seine Künste

durch Themenabende, die Tanz, Theater,

Gastronomie und Aufführungen gewidmet

sind. In Montefelcino fi ndet im Juli und

August der “Mercatino del Feudatario“

statt, ein nächtlicher Markt, auf dem alte

Dinge, Kunstgegenstände, Kuriositäten,

Sammelstücke und die hohe Gastronomie

zum Verkauf stehen. Isola del Piano wird

Ende Juli zum Ort der “Trecce e Intrecci“,

in dem alte Handwerkstraditionen und ihre

Entwicklung präsentiert und Erzeugnisse

verkauft werden. In Sant’Ippolito erinnert

die letzte Juliwoche an die Kunst der

Steinmetze mit “Scolpire in Piazza“, einem

Bildhauersymposium mit internationalen

Künstlern, Ausstellungen, Workshops und

geführten Rundgängen. In Barchi kann

man in der ersten Augustwoche “I Sapori

del Castello“ genießen, wozu im gesamten

Ort Ausstellungen, Veranstaltungen

und renommierte Tavernen einladen. In

Mondavio schenkt uns Mariä Himmelfahrt

einen Besuch in die Geschichte mit der

“Caccia al Cinghiale“, einer historischen

Erinnerung mit einem suggestiven

Renaissance-Bankett mit alten Rezepten,

Musiken und Spielmännern. An den drei

darauf folgenden Tagen fi nden Animationen,

Aufführungen, historische Umzüge und

Schießturniere statt, gekrönt von einem

riesigen Feuerwerk. Ende August fi ndet in

Orciano di Pesaro der “Mercato Antico

di San Rocco“ statt, mit alten Kostümen,

Gasthäusern, Straßenhändlern und

Bänkelsängern. Ende August feiert auch

Serrungarina seine berühmteste Frucht,

die Angelicabirne, mit einem Fest reich

an Kostproben, Treffen und Aufführungen.

In Montemaggiore al Metauro wird

Weihnachten durch den traditionellen

Markt “Seguendo la Cometa“ mit

Handwerksprodukten aus aller Welt,

Ausstellungen und Musik in der Altstadt

gefeiert.

Zwei große Sportereignisse

Am ersten Sonntag im Mai fi ndet

Collemarathon statt, ein internationaler

Marathon auf den Straßen unserer

Hügel: von der Burg in Barchi bis zur

Küste in Fano. Seit über 20 Jahren

verwandelt sich Fossombrone in der ersten

Juliwoche in ein riesiges, der Jugend

gewidmetes Basketballfeld. Der Coppa

Forum Sempronii lockt Mädchen- und

Jungenmannschaften (10-12 Jahre) aus

ganz Europa in die Stadt.

44 | 45

A Barchi la prima settimana di agosto è possibile gustare “I Sapori del

Castello” con l’intero borgo animato da mostre, spettacoli e dalle rino-

mate taverne. A Mondavio il Ferragosto regala un tuffo nel passato con

la “Caccia al Cinghiale”, rievocazione storica aperta dal suggestivo Ban-

chetto Rinascimentale, con ricette d’epoca, musici e giullari. Per tre giorni

si susseguono animazioni, spettacoli, cortei storici e tornei di tiro, al ter-

mine grande spettacolo pirotecnico.

Alla fi ne di agosto, ad Orciano di Pesaro c’è il “Mercato Antico di San

Rocco” con costumi d’epoca, locande, ambulanti e cantastorie. Ancora

alla fi ne di agosto Serrungarina celebra il suo frutto più famoso, la Pera

Angelica, con una fi era ricca di degustazioni, incontri, spettacoli. A Mon-

temaggiore al Metauro il Natale è animato dal tradizionale mercatino “Se-

guendo la Cometa” con oggettistica artigianale da tutto il mondo, mostre

e musica nel centro storico.

Il “Mercatino del Feudatario” a Montefelcino.Un momento della Collemarathon.Coppa Forum Sempronii a Fossombrone.

Un momento di spettacolo durante la “Caccia al Cinghiale” a Mondavio.Il presepe artistico di Serrungarina.

Page 24: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli
Page 25: Comunità Montana del Metauro - Portale degli Enti€¦ · la Comunità Montana del Metauro è un luogo ideale per la vacanza nel cuore della Provincia Bella di Pesaro e Urbino. Gli

Pubblicazione

a cura dell’Assessorato al Turismo della Comunità Montana del Metauro

Zona E - Fossombrone

Progetto

Servizio Turismo Comunità Montana del Metauro

Responsabile Carmine Barone

Ideazione - Redazione testi - Coordinamento generale

Realizzazione

Luca Latini

Immagine e progetto grafi co

Eikon (Fossombrone)

Traduzioni

Eurotrad (Urbino)

Fotografi e

Danilo Conti (Fossombrone), Archivio Comunità Montana del Metauro,

Archivio Biblioteca Passionei (Fossombrone), Archivio Pro Loco (Isola

del Piano), Foto Paci (Fossombrone); Archivio “Valle dell’Olmo Scuro”,

Archivio Apicoltura “Lunghi Antonella Manuela”, Archivio Azienda

Agraria “Fiorini Valentino”, Archivio Azienda Agricola “Cignano”,

Daniele Fattori, Aldo Loris Cucchiarini, Andrea Pellegrini, Tony Barnoffi ,

Luca Latini; Adriano Gamberini, IWM su concessione Regione Marche

- Servizio Cultura, Emilio Pierucci, Veronica Klahr, Roberto Giungi.

Si ringraziano per la collaborazione

gli Amministratori e i Dipendenti dei Comuni della Comunità Montana

del Metauro, Giancarlo Gori, Claudio De Santi, Marco Gasparini,

Maddalena Paolini, Marco Macci, Daniele Fattori, Andrea Pellegrini,

Paolo Balestrieri, Paolo Antonioni, Barbara Tomassini, Mario Pierleoni,

Veronica Klahr, Claudio Orazietti, Giuseppe Ceccarelli, Adriano

Gamberini, Alessandra Pazzaglia, Dalhia Michela Zaza, Country House

“Valle dell’Olmo Scuro”, Azienda Agricola “Fattoria della Ripa”, Albergo

Ristorante “Il Castagno”, Gruppo Ciclistico “Briganti”, Azienda Agricola

“Cignano”, Panifi cio “La Casa del Pane”, Apicoltura “Lunghi Antonella

Manuela”, Azienda Agraria “Fiorini Valentino”, Azienda Agricola “Marco

Roberti”, Gino Girolomoni.

ComunitàMontanadel MetauroTERRE COLORI SEGRETI