condensed guide: bml sl1-alz - zz- - de|en|fr|it|es|zh · 2019. 7. 17. · ballu˜ jjww .xxde abs...

26
deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南 BML SL1-ALZ _ - _ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _

Upload: others

Post on 05-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • deutsch Kurzanleitung

    english Condensed guide

    français Notice résumée

    italiano Istruzioni brevi

    español Instrucciones breves

    中文 简明指南

    BML SL1-ALZ _ - _ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _

  • Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das magnetkodierte Wegmesssystem BML ist für die Kommunikation mit einer Maschinensteuerung (z. B. SPS) vorgesehen. Es wird zu seiner Verwendung in eine Maschine oder Anlage eingebaut und ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Die einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in den technischen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss. Eine nichtbestimmungsgemäße Verwendung ist nicht zulässig und führt zum Verlust von Gewährleistungs- und Haftungs-ansprüchen gegenüber dem Hersteller.

    Download weiterer Anleitungen

    Eine ausführliche Betriebsanleitung sowie die Maß körper-Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet unter www.balluff.com oder per E-Mail bei [email protected].

    BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem

    Allgemeines zur Sicherheit

    Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch geschultes Fachpersonal zulässig.

    Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden. Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, dass bei einem Defekt des Wegmesssystems keine Gefah-ren für Personen und Sachen entstehen können.

    Bei Defekten und nicht behebbaren Störungen des Weg-messsystems ist dieses außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte Benutzung zu sichern.

    Einbau und Anschluss

    deutsch1

    ACHTUNGFunktionsbeeinträchtigungUnsachgemäße Montage des Maßkörpers und des Sensorkopfes kann die Funktion des Wegmesssystems beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß führen oder eine Beschädigung des Systems zur Folge haben.

    ► Alle zulässigen Abstands- und Winkeltoleranzen sind strikt einzuhalten. ► Der Sensorkopf darf den Maßkörper über die gesamte Messstrecke nicht berühren. Eine Berührung ist auch dann zu

    vermeiden, wenn der Maßkörper mit einem Abdeckband (optional) abgedeckt ist. ► Das Wegmesssystem ist gemäß der angegebenen Schutzart einzubauen. ► Starke Magnetfelder ≥1 mT, insbesondere Haftmagnete, dürfen nicht auf das System wirken.

    Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir, dass unsere Produkte den Anforderungen der aktuellen EMV-Richtlinie entsprechen.

    File No.E227256

    Ballu� JJWW .xxDE Abs Code L Ballu� JJWW ._ _DE Abs Code L Balluf

    3

    10

    aktive Messfläche

    Maßkörper

    Sensorkopf

    rechts

    vorn

    e

    hint

    en

    links

    10.625

    54.612.3

    M12

    x1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    (2x) Ø 4.3

    14.8

    +0.

    1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    Ø 5

    2

    Ø 1

    3.5

    BML SL1-…-S284Sensorkopf

    BML SL1-…-S4aktive Messfläche

    BML SL1-…-S284/-S4

    BML SL1-…-KA_ _

    LED

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem

    Einbau und Anschluss (Fortsetzung)

    deutschwww.balluff.com 2

    –Roll +Roll

    –Pitch

    +Pitch Z

    Lineare Anwendung Arbeitsbereich 11) Arbeitsbereich 21) Funktionsbereich1)

    Mec

    hani

    sche

    To

    lera

    nzen

    Z (Luftspalt Sensorkopf/Maßkörper) ≤ 0,4 mm ≤ 1,0 mm ≤ 1,3 mm

    Z (Luftspalt Sensorkopf/Maßkörper mit Abdeckband) ≤ 0,25 mm ≤ 0,85 mm ≤ 1,15 mm

    Y (seitlicher Versatz) ±0,5 mm ±1,0 mm ±1,5 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±0,2°

    Roll ±0,5°

    Mes

    s-g

    enau

    igke

    it

    Max. Linearitätsabweichung des Gesamtsystems (Sensorkopf + Maßkörper)

    ±15 µm ±40 µm ±100 µm

    Linearitätsabweichung Sensorkopf ±5 µm ±30 µm ±40 µm

    Hysterese ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 25 µm

    Wiederholgenauigkeit ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 2 µm1) Je nach geforderter Messgenauigkeit müssen unterschiedliche Montagetoleranzen eingehalten werden.

    Freibereich magnetisierbarer Materialien

    VerfahrrichtungVorwärts, A (Sin) vor B (Cos).

    Aktive Messfläche

    55

    Z

    X Z Tangentialer Punkt

    –Pitch

    +Pitch

    Bogenförmige AnwendungDurchmesser

    2000 mm 1000 mm 400 mm

    Mec

    hani

    sche

    To

    lera

    nzen

    Z (Luftspalt Sensorkopf/Maßkörper) ≤ 1,0 mm ≤ 0,6 mm ≤ 0,1 mm

    Z (Luftspalt Sensorkopf/Maßkörper mit Abdeckband) 0,85 mm 0,45 mm –

    Y (seitlicher Versatz) ±0,5 mm

    X (tangentialer Versatz) 32,5 mm ±1 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±1°

    Roll ±0,5°

    Lineare Anwendung

    Bogenförmige Anwendung (nur für BML SL1-ALZ1-…)

    +Yaw

    –Yaw

    Y

    27.3

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem

    deutsch3

    Einbau und Anschluss (Fortsetzung)

    Steckverbinder S284/Kabelanschluss KA_ _

    Je nach Anschlussvariante ist der elektrische Anschluss fest über ein Kabel oder über eine Steckverbindung ausgeführt.

    S284-Pin

    Kabel-farbe

    IO-Link mit analoger

    Sinus-/Cosinus-schnittstelle

    (1Vpp)(BML SL1-ALZ_-U_ZZ-AU1L-…)

    BiSS/SSI Beschreibung

    1

    10

    912

    8 76

    5

    41132

    Pinbelegung Stecker S284 (M12, 12-polig, Draufsicht auf Stecker am Sen-sorkopf)

    mit analoger Sinus-/Cosinus-

    schnittstelle (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ1- _ _ZZ-ABA_-…)

    ohne analoge Sinus-/Cosinus-

    schnittstelle (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ1-_ _ZZ-ZBA_-…)

    1 WH +B (+cos) Nicht belegt1)Cosinusförmiges Analogsignal

    2 BN −B (−cos) Nicht belegt1) Cosinusförmiges Analogsignal, invertiert

    3 GNNicht belegt1) –

    +Clk Taktsignal BiSS C/SSI

    4 YENicht belegt1) –

    –Clk Taktsignal BiSS C/SSI

    5 GYC/Q/OUT2 Datensignal IO-Link/Schaltausgang 2

    –Data Datensignal BiSS C/SSI

    6 PKOUT1 Schaltausgang 1

    +Data Datensignal BiSS C/SSI

    7 BUL–

    Masse Sensor (0 V)GND

    8 RDL+ Versorgungsspannung 18…30 V DC

    V DC Versorgungsspannung 5 V DC oder 10…30 V DC

    9 BK −A (−sin) Nicht belegt1) Sinusförmiges Analogsignal

    10 VT +A (+sin) Nicht belegt1) Sinusförmiges Analogsignal, invertiert

    11 GY PKNicht belegt1) –

    Preset Digitaler Eingang2)

    12 RD BU Nicht belegt1) –

    Shield TR Schirm (Steckergehäuse auf) Schirm1) Nicht belegte Adern dürfen nicht angeschlossen werden.

    2) Wenn nicht verwendet, dann mit GND verbinden.

    Steckverbinder S4

    S4-Pin Kabel-farbe

    IO-Link ohne analoger Sinus-/Cosinusschnittstelle (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ0-U1ZZ-ZU1L-S4)

    Beschreibung

    1

    2

    3

    4

    Pinbelegung Stecker S4 (M12, 4-polig, Draufsicht auf Stecker am Sen-sorkopf)

    1 BN L+ Versorgungsspannung 18…30 V DC

    2 WH OUT2 Schaltausgang 2

    3 BU L– Masse Sensor (0 V)

    4 BL C/Q/OUT1 Kommunikationsleitung / Schaltausgang 1

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolutes magnetkodiertes Wegmesssystem

    Einbau und Anschluss (Fortsetzung)

    Nr.

    9304

    80 D

    E ∙

    G19

    ; Änd

    erun

    gen

    vorb

    ehal

    ten.

    Ers

    etzt

    H18

    .

    Maßkörper montieren

    ACHTUNGBeschädigung des MaßkörpersHartes Werkzeug kann die magnetische Oberfläche des Maßkörpers beschädigen. Bereits geringfügig aussehende Schadstellen (z. B. Kratzer, Dellen) können die Linearität beeinflussen.

    ► Kein hartes Werkzeug verwenden, um den Maßkörper anzubringen!

    ► Beschädigte Maßkörper austauschen!

    Maßkörper mit Klebeschicht können mit einer Montagehilfe (Zubehör) befestigt werden (siehe Betriebsanleitung).

    Isolierkörper (optionales Zubehör, BAM TO-ML-014-01)

    Bei erhöhten EMV-Anforderungen kann der Sensorkopf mit Hilfe zweier Isolierkörper vollständig isoliert von der Maschine montiert werden. Dazu sind zwei M3-Gewinde-bohrungen am Maschinenteil vorzusehen.

    ► Die beiden Isolierkörper rechts und links in die 4,3-mm-Bohrungen des Sensorkopfes einstecken.

    Sensorkopf montieren1. Den Sensorkopf unter Berücksichtigung der Abstände

    und Toleranzen mit seiner rechten oder linken Seite am Maschinenteil befestigen (siehe Seite 2).

    2. Schrauben gegen ungewolltes Lösen sichern (z. B. mit Sicherungslack).

    Schirmung und Kabelverlegung

    Definierte Erdung!Wegmesssystem und Schaltschrank müssen auf dem gleichen Erdungspotenzial liegen.

    Schirmung/KabelverlegungZur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglich-keit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten:– Auf der Seite der Steuerung muss der Kabelschirm

    geerdet, d. h. mit dem Schutzleiter verbunden werden.Dies gilt nicht für IO-Link-Kabel (nicht geschirmt).

    – Beim Verlegen des Kabels zwischen Sensor, Steuerung und Stromversorgung ist die Nähe von Starkstromlei-tungen wegen der Einkopplung von Störungen zu meiden. Besonders kritisch sind Einstreuungen durch Netzober-wellen (z. B. von Phasenanschnittsteuerungen oder Frequenzumrichter), für die der Kabelschirm nur gerin-gen Schutz bietet.

    – Wenn der Sensor mit einer von der Auswerteelektronik getrennten Spannung versorgt wird, muss der GND dieser Spannung mit dem GND der Auswerteelektronik verbunden werden.

    MagnetfelderDas Wegmesssystem ist ein magnetkodiertes System.Auf ausreichenden Abstand des Wegmesssystems zu starken externen Magnetfeldern achten.

    BiegeradiusDer Biegeradius bei fester Kabelverlegung muss mindes-tens das 5-fache des Kabeldurchmessers betragen, bei bewegter Verlegung das 10-fache.

    KabellängeIO-Link empfielt die Kabellänge auf 20 m zu begrenzen. Längere Kabel sind einsetzbar, wenn durch Aufbau, Schir-mung und Verlegung fremde Störfelder wirkungslos blei-ben.

    Inbetriebnahme

    GEFAHRUnkontrollierte SystembewegungenBei der Inbetriebnahme und wenn die Wegmessein-richtung Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrol-lierte Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen gefährdet und Sachschäden verursacht werden.

    ► Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen der Anlage fernhalten.

    ► Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal. ► Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemhers-

    tellers beachten.

    1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen. Beschädigte Anschlüsse oder Geräte tauschen.

    2. System einschalten.3. Messwerte in der Steuerung prüfen und ggf. neu

    einstellen.

    Das BML ist ein absolutes Messsystem. Beim Einschalten der Versorgungsspannung steht die absolute Position ohne Referenzfahrt sofort zur Verfügung. Der Sensorkopf darf während des Betriebs nicht vom Maßkörper ab- und wieder aufgesetzt werden.

    Messbereich einstellenVor der Verwendung muss der Messbereich richtig einge-stellt werden.

    Informationen zur Einrichtung finden Sie in der Betriebsanleitung.

    Schirmung und Kabelverlegung (Fortsetzung)

    deutschwww.balluff.com 4

  • Intended use

    The BML magnetic linear encoder is intended for communication with a machine control (e.g. PLC). It is intended to be installed into a machine or system and used in the industrial sector. Flawless function in accordance with the specifications in the technical data is ensured only when using original Balluff accessories. Use of any other components will void the warranty. Non-approved use is not permitted and will result in the loss of warranty and liability claims against the manufacturer.

    Downloading further instructions

    A complete user’s guide and the magnetic tape user’s guide can be downloaded from the Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from [email protected].

    BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolute Magnetically Coded Position Measuring System

    General safety notes

    Installation and startup may only be performed by qualified personnel.

    The operator is responsible for ensuring that local safety regulations are observed. In particular, the operator must take steps to ensure that a defect in the linear encoder will not result in hazards to persons or equipment.

    If defects and unresolvable faults occur in the linear encoder, take it out of service and secure against unauthorized use.

    Installation and connection

    NOTICEInterference in functionImproper assembly of the magnetic tape and sensor head may impair function of the position measuring system and lead to increased wear or damage to the system.

    ► All permissible distance and angle tolerances must be strictly complied with. ► The sensor head may not come into contact with the magnetic tape over the entire measuring range. Contact must

    also be avoided if the magnetic tape is covered by a cover strip (optional). ► The position measuring system must be installed in accordance with the indicated degree of protection. ► Strong magnetic fields ≥1 mT, in particular magnetic clamps, must not affect the system.

    The CE Mark verifies that our products meet the requirements of the current EMC Directive.

    File no. E227256

    Ballu� JJWW .xxDE Abs Code L Ballu� JJWW ._ _DE Abs Code L Balluf

    3

    10

    Active measuring surface

    Magnetic tape

    Sensor head

    Right

    Fron

    t

    Rea

    r

    Left

    english1

    10.625

    54.612.3

    M12

    x1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    (2x) Ø 4.3

    14.8

    +0.

    1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    Ø 5

    2

    Ø 1

    3.5

    BML SL1-…-S284Sensor head

    BML SL1-…-S4Active measuring surface

    BML SL1-…-S284/-S4

    BML SL1-…-KA_ _

    LED

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolute Magnetically Coded Position Measuring System

    Construction and function (continued)

    englishwww.balluff.com 2

    –Roll +Roll

    –Pitch

    +Pitch Z

    Linear application Working range 11) Working range 21) Function range1)

    Mec

    hani

    cal t

    ole

    ranc

    es

    Z (gap between sensor head /magnetic tape)

    ≤ 0.4 mm ≤ 1.0 mm ≤ 1.3 mm

    Z (gap between sensor head/magnetic tape with cover strip)

    ≤ 0.25 mm ≤ 0.85 mm ≤ 1.15 mm

    Y (side offset) ±0.5 mm ±1.0 mm ±1.5 mm

    Pitch ±0.5°

    Yaw ±0.2°

    Roll ±0.5°

    Mea

    suri

    ng

    accu

    racy

    Max. non-linearity of entire system (sensor head + magnetic tape) ±15 µm ±40 µm ±100 µm

    Non-linearity of sensor head ±5 µm ±30 µm ±40 µm

    Hysteresis ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 25 µm

    Repeat accuracy ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 2 µm1) The different mounting tolerances must be met depending on the required measuring accuracy.

    Freibereich magnetisierbarer Materialien

    VerfahrrichtungVorwärts, A (Sin) vor B (Cos).

    Aktive Messfläche

    55

    Z

    X Z Tangential point

    –Pitch

    +Pitch

    Curved applicationDiameter

    2000 mm 1000 mm 400 mm

    Mec

    hani

    cal t

    ole

    ranc

    es

    Z (gap between sensor head/magne-tic tape) ≤ 1.0 mm ≤ 0.6 mm ≤ 0.1 mm

    Z (gap between sensor head/magne-tic tape with cover strip) 0.85 mm 0.45 mm –

    Y (side offset) ±0.5 mm

    X (tangential offset) 32.5 mm ±1 mm

    Pitch ±0.5°

    Yaw ±1°

    Roll ±0.5°

    Linear application

    Curved application (only with BML SL1-ALZ1-…)

    +Yaw

    –Yaw

    Y

    27.3

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolute Magnetically Coded Position Measuring System

    english3

    Connector S284/cable connection KA_ _

    Depending on the model, the electrical connection is madeusing a cable or a connector.

    S284-pin

    Cable color

    IO-Link with analog sin/

    cos interface (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ_-U_ZZ-AU1L-…)

    BiSS/SSI Description

    1

    10

    912

    8 76

    5

    41132

    Pin assignment of S284 plug (M12, 12-pin), view from above on sensor head)

    with analog sin/cos interface

    (1Vpp) (BML SL1-ALZ1- _ _ZZ-ABA_-…)

    without analog sin/cos inter-face (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ1-_ _ZZ-ZBA_-…)

    1 WH +B(+cos) Not used1) Cosine analog signal

    2 BN −B (−cos) Not used1) Cosine analog signal, inverted

    3 GNNot used1) –

    +Clk Clock signal BiSS C/SSI

    4 YENot used1) –

    –Clk Clock signal BiSS C/SSI

    5 GYC/Q/OUT2 IO-Link data signal/Switching output 2

    –Data Data signal BiSS C/SSI

    6 PKOUT1 Switching output 1

    +Data Data signal BiSS C/SSI

    7 BUL–

    Sensor ground (0 V)GND

    8 RDL+ Supply voltage 18...30 V DC

    V DC Supply voltage 5 V DC or 10...30 V DC

    9 BK −A (−sin) Not used1) Sinusoidal analog signal

    10 VT +A (+sin) Not used1) Sinusoidal analog signal, inverted

    11 GY PKNot used1) –

    Preset Digital input2)

    12 RD BU Not used1) –

    Shield TR Shield (Connector housing to) shield1) Unassigned leads must not be connected.2) Connect to GND if not used.

    Connector S4

    S4-pin Cable color

    IO-Link without analog sin/cos interface (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ0-U1ZZ-ZU1L-S4)

    Description

    1

    2

    3

    4

    Pin assignment of S4 plug (M12, 4-pin), view from above on sensor head)

    1 BN L+ Supply voltage 18...30 V DC

    2 WH OUT2 Switching output 2

    3 BU L– Sensor ground (0 V)

    4 BL C/Q/OUT1 Communication line / Switching output 1

    Construction and function (continued)

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Absolute Magnetically Coded Position Measuring System

    Construction and function (continued)

    No.

    930

    480

    EN

    ∙G19

    ; sub

    ject

    to m

    odifi

    catio

    n. R

    epla

    ces

    H18

    .

    Assembling the magnetic tape

    NOTICEDamage to the magnetic tapeHard tools may cause damage to the magnetic surface of the tape. Even damage that appears slight (e.g. scratches, dents) can affect linearity.

    ► Do not use hard tools to install the magnetic tape! ► Replace damaged magnetic tapes!

    Magnetic tapes with an adhesive layer can be attached using an installation aid (accessory) (see user’s guide).

    Insulator (optional accessories, BAM TO-ML-014-01)

    With increased EMC requirements, the sensor head can be assembled in a way to insulate it completely from the machine using two insulators. This requires two M3 threaded holes on the machine part.

    ► Insert the two insulators into the 4.3 mm holes on the sensor head to the left and right.

    Assembling the sensor head

    1. Fasten the right or left side of the sensor head to the machine part taking into account the distances and tolerances (see page 2).

    2. Secure the screws against unintended loosening (e.g. with locking paint).

    Shielding and cable routing

    Defined ground!The position measuring system and the control cabinet must be at the same ground potential.

    ShieldingTo ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe the following:– The cable shield must be grounded on the controller

    side, i.e. connected to the protective earth conductor.– When ducting the cable between the sensor, controller,

    and power supply, it is important to avoid going near high voltage cables due to interferences. Stray noise from AC harmonics (e.g. from phase angle controls or frequency converters) are especially critical and the cable shield offers very little protection against this.

    – If the sensor is supplied with voltage that is isolated from the processing electronics, the GND for this voltage must be connected to the GND of the proces-sing electronics.

    Magnetic fieldsThe position measuring system is a magnetically coded system. It is important to maintain adequate distance between the position measuring system and strong, external magnetic fields.

    Bending radiusThe bending radius for a fixed cable must be at least 5 times the cable diameter, with moved routing, it must be 10 times the diameter.

    Cable lengthMax. cable length 20 m. Longer cables may be used if their construction, shielding and routing prevent noise interference.

    Startup

    DANGERUncontrolled system movementWhen starting up, if the position measuring system is part of a closed loop system whose parameters have not yet been set, the system may perform uncontrolled movements. This could result in personal injury and equipment damage.

    ► Persons must keep away from the system’s hazardous zones.

    ► Startup must be performed only by trained technical personnel.

    ► Observe the safety instructions of the equipment or system manufacturer.

    1. Check connections for tightness and correct polarity. Replace damaged connections or devices.

    2. Turn on the system.3. Check measured values in the controller and reset if

    necessary.

    The BML is an absolute measuring system. When the supply voltage is switched on, the absolute position is immediately available without the need for a reference run. The sensor head may not be removed from and replaced on the magnetic tape during operation.

    Setting the measuring rangeBefore using the measuring range must be correctly set.

    Setup information can be found in the user’s guide.

    Shielding and cable routing (continued)

    englishwww.balluff.com 4

  • Utilisation conforme aux prescriptions

    Le système de mesure de déplacement à codage magnétique BML est conçu pour la communication avec une commande de machine (par ex. API). Il est monté dans une machine ou une installation et est destiné aux applications dans le domaine industriel. Son bon fonctionnement, conformément aux indications figurant dans les caractéristiques techniques, n’est garanti qu’avec les accessoires d’origine de Balluff, l’utilisation d’autres composants entraîne la nullité de la garantie. Toute utilisation inappropriée est interdite et entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité du fabricant.

    Téléchargement d’autres notices d’utilisation

    Une notice d’utilisation détaillée ainsi que la notice d’utilisation relative aux corps de mesure sont disponibles sur le site Internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à [email protected].

    BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu

    Généralités sur la sécurité

    L’installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié.

    Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce que les dispositions locales concernant la sécurité soient respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du système de mesure de déplacement.

    En cas de dysfonctionnement et de pannes du système de mesure de déplacement, celui-ci doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation non autorisée.

    Montage et raccordement

    ATTENTIONLimitations de fonctionnementUn montage incorrect du corps de mesure et de la tête de capteur peut limiter le bon fonctionnement du système de mesure de déplacement et entraîner une usure prématurée ou un endommagement du système.

    ► Toutes les tolérances de distances et d’angles admissibles doivent être strictement respectées. ► La tête de capteur ne doit pas entrer en contact avec le corps de mesure sur la totalité de la section de mesure. De

    même, il convient d’éviter tout contact lorsque le corps de mesure est recouvert d’une bande de recouvrement (option). ► Le système de mesure de déplacement doit être monté conformément au degré de protection indiqué. ► Les puissants champs magnétiques ≥ 1 mT, et en particulier les aimants de retenue, ne doivent pas agir sur le système.

    Avec le symbole CE, nous certifions que nos produits répondent aux exigences de la directive CEM actuelle.

    Dossier N°E227256

    Ballu� JJWW .xxDE Abs Code L Ballu� JJWW ._ _DE Abs Code L Balluf

    3

    10

    Surface de mesure active

    Corps de mesure

    Tête de capteur

    Droite

    Ava

    nt

    Arr

    ière

    Gauche

    français1

    10.625

    54.612.3

    M12

    x1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    (2x) Ø 4.3

    14.8

    +0.

    1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    Ø 5

    2

    Ø 1

    3.5

    BML SL1-…-S284Tête decapteur

    BML SL1-…-S4Surface de mesure active

    BML SL1-…-S284/-S4

    BML SL1-…-KA_ _

    LED

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu

    Montage et raccordement (suite)

    françaiswww.balluff.com 2

    –Roll +Roll

    –Pitch

    +Pitch Z

    Application linéaire Amplitude de travail 11)Amplitude de

    travail 21)Zone de

    fonctionnement1)

    Tolé

    ranc

    es m

    écan

    ique

    s Z  (entrefer tête de capteur / corps de mesure) ≤ 0,4 mm ≤ 1,0 mm ≤ 1,3 mm

    Z  (entrefer tête de capteur / corps de mesure avec bande de recouvrement)

    ≤ 0,25 mm ≤ 0,85 mm ≤ 1,15 mm

    Y (décalage latéral) ±0,5 mm ±1,0 mm ±1,5 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±0,2°

    Roll ±0,5°

    Pré

    cisi

    on

    des

    m

    esur

    es

    Ecart de linéarité max. du système complet (tête de capteur + corps de mesure) ±15 µm ±40 µm ±100 µm

    Ecart de linéarité tête de capteur ±5 µm ±30 µm ±40 µm

    Hystérésis ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 25 µm

    Répétabilité ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 2 µm1) En fonction de la précision des mesures exigée, différentes tolérances de montage doivent être respectées.

    Freibereich magnetisierbarer Materialien

    VerfahrrichtungVorwärts, A (Sin) vor B (Cos).

    Aktive Messfläche

    55

    Z

    X Z Point tangentiel

    –Pitch

    +Pitch

    Application incurvéeDiamètre

    2000 mm 1000 mm 400 mm

    Tolé

    ranc

    es m

    écan

    ique

    s Z (entrefer tête de capteur / corps de mesure) ≤ 1,0 mm ≤ 0,6 mm ≤ 0,1 mm

    Z (entrefer tête de capteur / corps de mesure avec bande de recouvrement) 0,85 mm 0,45 mm –

    Y (décalage latéral) ±0,5 mm

    X (décalage tangentiel) 32,5 mm ±1 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±1°

    Roll ±0,5°

    Application linéaire

    Application incurvée (uniquement pour BML SL1-ALZ1-…)

    +Yaw

    –Yaw

    Y

    27.3

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu

    français3

    Connecteur S284 / Raccordement du câble KA_ _

    Selon la variante de raccordement, le raccordement électrique doit être effectué soit par un câble, soit par des torons.

    Bro-che S284

    Cou-leur de câble

    IO-Link avec interface sinus/cosinus

    analogique (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ_-U_ZZ-AU1L-…)

    BiSS/SSI Description

    1

    10

    912

    8 76

    5

    41132

    Brochage du connecteur S284 (M12, 12 pôles, vue de dessus du connecteur sur tête de capteur)

    avec interface sinus/cosinus

    analogique (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ1- _ _ZZ-ABA_-…)

    sans interface sinus/cosinus

    analogique (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ1-_ _ZZ-ZBA_-…)

    1 WH +B (+cos) Non utilisé1) Signal analogique de type cosinusoïdal

    2 BN −B (−cos) Non utilisé1) Signal analogique de type cosinusoïdal, inversé

    3 GNNon utilisé1) –

    +Clk Signal d’horloge BiSS C/SSI

    4 YENon utilisé1) –

    –Clk Signal d’horloge BiSS C/SSI

    5 GYC/Q/OUT2 Signal de données IO-Link/Sortie de commutation 2

    –Data Signal de données BiSS C/SSI

    6 PKOUT1 Sortie de commutation 1

    +Data Signal de données BiSS C/SSI

    7 BUL–

    Masse du capteur (0 V)GND

    8 RDL+ Tension d’alimentation 18…30 V DC

    V DC Tension d’alimentation 5 V DC, ou 10…30 V DC

    9 BK −A (−sin) Non utilisé1) Signal analogique de type sinusoïdal

    10 VT +A (+sin) Non utilisé1) Signal analogique de type sinusoïdal, inversé

    11 GY PKNon utilisé1) –

    Preset Entrée numérique2)

    12 RD BU Non utilisé1) –

    Blin-dage TR Blindage

    (Boîtier de connecteur sur) blindage

    1) Les fils non affectés ne doivent pas être raccordés.2) En cas de non-utilisation, relier à GND.

    Connecteur S4

    Broche S4

    Cou-leur de câble

    IO-Link sans interface sinus/cosinus analogique (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ0-U1ZZ-ZU1L-S4)

    Description

    1

    2

    3

    4

    Brochage du connecteur S4 (M12, 4 pôles, vue de dessus du connecteur sur tête de capteur)

    1 BN L+ Tension d’alimentation 18…30 V DC

    2 WH OUT2 Sortie de commutation 2

    3 BU L– Masse du capteur (0 V)

    4 BL C/Q/OUT1 Câble de communication / Sortie de commutation 1

    Montage et raccordement (suite)

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Système de mesure de déplacement à codage magnétique absolu

    Montaggio e collegamento (continua)

    Montaggio del corpo di misura

    ATTENZIONEDanneggiamento del corpo di misuraUtensili rigidi possono danneggiare la superficie magnetica del corpo di misura. Anche danni di minima rilevanza (p. es. graffi, ammaccature) possono influenzare la linearità.

    ► Non utilizzare utensili ridigi per applicare il corpo di misura!

    ► Sostituire corpi di misura danneggiati!

    I corpi di misura con film adesivo possono essere fissati con un kit ausiliario di montaggio(accessori) (vedere le istruzioni per l’uso).

    Corpo isolante (optionales Zubehör, BAM TO-ML-014-01)In presenza di elevati requisiti CEM, la testa sensore può essere montata completamente isolata dalla macchina con l’ausilio di due corpi isolanti. Allo scopo prevedere due fori filettati M3 sulla parte macchina.

    ► Inserire i due corpi isolanti a destra e sinistra nei fori di 4,3 mm della testa sensore.

    Montaggio della testa sensore1. En tenant compte des distances et tolérances, fixer la

    tête de capteur par son côté droit ou gauche à la partie de machine (voir page 2).

    2. Sécuriser les vis contre le desserrage involontaire (par ex. à l’aide de vernis de sécurité).

    Blindage et pose des câbles

    Mise à la terre définie !Le système de mesure de déplacement et l’armoire électrique doivent être reliés au même potentiel de mise à la terre.

    BlindagePour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les consignes suivantes doivent être respectées :– Le blindage du câble doit être mis à la terre du côté

    commande, c’est-à-dire relié au fil de terre. – Lors de la pose du câble reliant le capteur, la commande

    et l’alimentation, il convient d’éviter la proximité de câbles haute tension en raison de couplages parasites. Les perturbations inductives créées par des ondes harmoniques (par exemple provenant de commandes de déphasage ou de convertisseurs de fréquence), pour lesquelles le câble blindé n’offre qu’une faible protection, sont particulièrement nuisibles.

    – Si le capteur est alimenté par une tension séparée des composants électroniques d’analyse, la masse de cette tension doit être reliée avec la masse des composants électroniques.

    Champs magnétiquesLe système de mesure de déplacement est un système à codage magnétique. Veiller à ce que le système de mesure de déplacement se trouve à une distance suffisante de champs magnétiques externes de forte intensité.

    Rayon de courbure en cas de câblage fixeEn cas de câblage fixe, le rayon de courbure doit être au moins 5 fois supérieur au diamètre du câble en cas de câblage fixe et 10 fois supérieur en cas de câblage mobile.

    Longueur de câbleLongueur max. du câble 20 m. Il est possible d’utiliser des câbles plus longs si la structure, le blindage et le câblage empêchent toute nuisance venant de champs perturbateurs externes.

    Mise en service

    DANGERMouvements incontrôlés du systèmeLors de la mise en service et lorsque le système de mesure de déplacement fait partie intégrante d’un système de régulation dont les paramètres n’ont pas encore été réglés, des mouvements incontrôlés peuvent survenir. De tels mouvements sont susceptibles de causer des dommages corporels et matériels.

    ► Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone de danger de l’installation.

    ► La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel qualifié.

    ► Les consignes de sécurité de l’installation ou du fabricant doivent être respectées.

    1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements. Remplacer les raccordements ou les appareils endommagés.

    2. Mettre le système en marche.3. Contrôler les valeurs mesurées dans la commande et,

    le cas échéant, les régler.

    Le BML est un système de mesure absolu. Lors de l’enclenchement de la tension d’alimentation, la position absolue est immédiatement disponible sans qu’un trajet de référence ne soit nécessaire. Pendant le fonctionnement, ne pas enlever et remettre la tête de capteur du corps de mesure.

    Définition de la plage de mesureLa plage de mesure doit être correctement définie avant toute utilisation.

    Les consignes d’installation figurent dans la notice d’utilisation.

    Blindage et pose des câbles (suite)

    9304

    80 F

    R ∙

    G19

    ; Sou

    s ré

    serv

    e de

    mod

    ifica

    tions

    . Rem

    plac

    e H

    18.

    françaiswww.balluff.com 4

  • Uso conforme

    Il sistema di misura della corsa con codifica magnetica BML è previsto per la comunicazione con un comando macchina (per es. PLC). Per poter essere utilizzato, il sistema deve essere montato su una macchina o su un impianto ed è destinato all’impiego in ambiente industriale. Il funzionamento corretto secondo le indicazioni dei dati tecnici è garantito soltanto con accessori originali Balluff, l’uso di altri componenti comporta l’esclusione della responsabilità. L’uso improprio non è consentito e determina la decadenza di qualsiasi garanzia o responsabilità da parte della casa produttrice.

    Download di ulteriori istruzioni

    Per il manuale d’uso dettagliato e le istruzioni per l’uso del corpo di misura consultare in Internet l’indirizzo www.balluff.com o inviare un’e-mail a [email protected].

    BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale

    Informazioni di sicurezza

    L’installazione e la messa in funzione sono consentite soltanto da parte di personale specializzato addestrato.

    Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi rischio per persone e cose in caso di difetti del sistema di misura della corsa.

    In caso di difetti e guasti non eliminabili del sistema di misura della corsa questo deve essere disattivato e protetto contro l’uso non autorizzato.

    Montaggio e collegamento

    ATTENZIONEAnomalie funzionaliUn montaggio non corretto del corpo di misura e della testa sensore può pregiudicare il funzionamento del sistema di misura della corsa e provocare una maggiore usura oppure danneggiare il sistema.

    ► Attenersi rigorosamente alle tolleranze di distanza e angolari consentite. ► La testa sensore non deve toccare il corpo di misura lungo tutto il tratto di misurazione. Evitare il contatto anche

    quando il corpo di misura è coperto da un nastro (opzionale). ► Installare il sistema di misura della corsa conformemente alla classe di protezione indicata. ► Forti campi magnetici ≥1 mT, in particolare con magneti di tenuta, non devono influenzare il sistema.

    Il marchio CE è la conferma che i nostri prodotti sono conformi ai requisiti dell’attuale Direttiva EMC.

    File No.E227256

    Ballu� JJWW .xxDE Abs Code L Ballu� JJWW ._ _DE Abs Code L Balluf

    3

    10

    Superficie di misurazione attiva

    Corpo di misura

    Testa sensore

    Destra

    Dav

    anti

    Die

    tro

    Sinistra

    italiano1

    10.625

    54.612.3

    M12

    x1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    (2x) Ø 4.3

    14.8

    +0.

    1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    Ø 5

    2

    Ø 1

    3.5

    BML SL1-…-S284Testasensore

    BML SL1-…-S4Superficie di misurazione attiva

    BML SL1-…-S284/-S4

    BML SL1-…-KA_ _

    LED

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale

    Montaggio e collegamento (continua)

    italianowww.balluff.com 2

    –Roll +Roll

    –Pitch

    +Pitch Z

    Applicazione lineare Campo d’impiego 11) Campo d’impiego 21) Campo funzionale1)

    Tolle

    ranz

    e m

    ecca

    nich

    e Z (traferro sensore/corpo di misura) ≤ 0,4 mm ≤ 1,0 mm ≤ 1,3 mm

    Z (traferro sensore/corpo di misura con nastro di copertura)

    ≤ 0,25 mm ≤ 0,85 mm ≤ 1,15 mm

    Y (spostamento laterale) ±0,5 mm ±1,0 mm ±1,5 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±0,2°

    Roll ±0,5°

    Pre

    cisi

    one

    di

    mis

    ura

    Scostamento di linearità max. dell’intero sistema (testa sensore + corpo di misura)

    ±15 µm ±40 µm ±100 µm

    Scostamento di linearità testa sensore ±5 µm ±30 µm ±40 µm

    Isteresi ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 25 µm

    Ripetibilità ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 2 µm1) In base alla precisione di misura richiesta, è necessario rispettare diverse tolleranze di montaggio.

    Freibereich magnetisierbarer Materialien

    VerfahrrichtungVorwärts, A (Sin) vor B (Cos).

    Aktive Messfläche

    55

    Z

    X Z Punto tangenziale

    –Pitch

    +Pitch

    Applicazione arcuataDiametro

    2000 mm 1000 mm 400 mm

    Tolle

    ranz

    e m

    ecca

    nich

    e Z (traferro sensore/corpo di misura) ≤ 1,0 mm ≤ 0,6 mm ≤ 0,1 mm

    Z (traferro sensore/corpo di misura con nastro di copertura) 0,85 mm 0,45 mm –

    Y (spostamento laterale) ±0,5 mm

    X (spostamento tangenziale) 32,5 mm ±1 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±1°

    Roll ±0,5°

    Applicazione lineare

    Applicazione arcuata (solo con BML SL1-ALZ1-…)

    +Yaw

    –Yaw

    Y

    27.3

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale

    italiano3

    Connettore a spina S284 /collegamento cavo KA_ _

    A seconda delle varianti di collegamento, il collegamento elettrico viene eseguito fisso tramite cavo o mediante connettore a spina.

    S284-Pin

    Colore cavo

    IO-Link con interfaccia seno/coseno

    analogica (1Vpp)(BML SL1-ALZ_-U_ZZ-AU1L-…)

    BiSS/SSI Descrizione

    1

    10

    912

    8 76

    5

    41132

    Piedinatura connettore S284 (M12, 12 poli, vista in pianta sul connettore nella testa sensore)

    con interfaccia seno/coseno

    analogica (1Vpp)(BML SL1-ALZ1- _ _ZZ-ABA_-…)

    senza interfac-cia seno/coseno analogica (1Vpp) (BML SL1-ALZ1-_

    _ZZ-ZBA_-…)

    1 WH +B(+cos) non occupato1) Segnale analogico cosinusoidale

    2 BN −B (−cos) non occupato1) Segnale analogico cosinusoidale, invertito

    3 GNnon occupato1) –

    +Clk Segnale di temporizzazione BiSS C/SSI

    4 YEnon occupato1) –

    –Clk Segnale di temporizzazione BiSS C/SSI

    5 GYC/Q/OUT2 Segnale dati IO-Link/uscita di commutazione 2

    –Data Segnale dati BiSS C/SSI

    6 PKOUT1 Uscita di commutazione 1

    +Data Segnale dati BiSS C/SSI

    7 BUL–

    Massa sensore (0 V)GND

    8 RDL+ Tensione di alimentazione 18…30 V DC

    V DC Tensione di alimentazione 5 V DC o 10…30 V DC

    9 BK −A (−sin) non occupato1) Segnale analogico sinusoidale

    10 VT +A (+sin) non occupato1) Segnale analogico sinusoidale, invertito

    11 GY PKnon occupato1) –

    Preset Ingresso digitale2)

    12 RD BU non occupato1) –

    Shield tr Schermatura (su scatola connettore) schermatura1) I conduttori non assegnati non devono essere collegati.

    2) Se non viene utilizzato, collegarlo con GND.

    Connettore a spina S4

    S4- Pin

    Colore cavo

    IO-Link senza interfaccia seno/coseno analogica (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ0-U1ZZ-ZU1L-S4)

    Descrizione

    1

    2

    3

    4

    Piedinatura connettore S4 (M12, 4 poli, vista in pianta sul connettore nella testa sensore)

    1 BN L+ Tensione di alimentazione 18…30 V DC

    2 WH OUT2 Uscita di commutazione 2

    3 BU L– Massa sensore (0 V)

    4 BL C/Q/OUT1 Linea di comunicazione / uscita di commutazione 1

    Montaggio e collegamento (continua)

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema di misura della corsa con codifica magnetica incrementale

    Montaggio e collegamento (continua)

    N. 9

    3048

    0 IT

    ∙ G

    19; C

    on r

    iser

    va d

    i app

    orta

    re m

    odifi

    che.

    Sos

    titui

    sce

    H18

    .

    Montaggio del corpo di misura

    ATTENZIONEDanneggiamento del corpo di misuraUtensili rigidi possono danneggiare la superficie magnetica del corpo di misura. Anche danni di minima rilevanza (p. es. graffi, ammaccature) possono influenzare la linearità.

    ► Non utilizzare utensili ridigi per applicare il corpo di misura!

    ► Sostituire corpi di misura danneggiati!

    Per un funzionamento corretto il lato inferiore della testa sensore deve trovarsi sempre sopra il corpo di misura (vedere distanze e angolo).

    Corpo isolante (accessori opzionali, BAM TO-ML-014-01)In presenza di elevati requisiti CEM, la testa sensore può essere montata completamente isolata dalla macchina con l’ausilio di due corpi isolanti. Allo scopo prevedere due fori filettati M3 sulla parte macchina.

    ► Inserire i due corpi isolanti a destra e sinistra nei fori di 4,3 mm della testa sensore.

    Montaggio della testa sensore1. Tenendo in considerazione le distanze e le tolleranze,

    fissare la testa sensore con il lato destro o sinistro sulla parte macchina (vedere pagina 2).

    2. Bloccare le viti contro un loro allentamento accidentale (p. es. con verniciatura di protezione).

    Schermatura e posa dei cavi

    Messa a terra definita!Il sistema di misura della corsa e l’armadio elettrico devono trovarsi sullo stesso potenziale di terra.

    SchermaturaPer garantire la compatibilità elettromagnetica (CEM) è necessario rispettare le seguenti avvertenze:– Sul lato dell’unità di comando mettere a terra la

    schermatura del cavo, collegandolo con il conduttore di protezione.

    – Nella posa del cavo tra sensore, unità di comando e alimentazione di corrente, evitare la vicinanza di linee ad alta tensione a causa dell’interferenza di disturbi. Particolarmente critiche sono le interferenze dovute ad armoniche di rete (p es. comandi a ritardo di fase o variatori di frequenza), alle quali la schermatura del cavo offre una protezione ridotta.

    – Se il sensore viene alimentato con una tensione separata dai dispositivi elettronici di analisi, il GND di questa tensione deve essere collegato con il GND dei dispositivi elettronici di analisi.

    Campi magneticiL'encoder è un sistema a codifica magnetica.Mantenere una distanza sufficiente dell'encoder dai campi magnetici esterni intensi.

    Raggio di curvatura con posa fissaIl raggio di curvatura con posa fissa del cavo deve essere almeno 5 volte il diametro del cavo, in caso di posa mobile 10x.

    Lunghezza dei caviLunghezza del cavo max. 20 m. Possono essere utilizzati cavi più lunghi qualora, data la costruzione, la schermatura e la posa in opera, i campi elettrici esterni non producono alcun effetto.

    Messa in funzione del sistema

    PERICOLOMovimenti incontrollati del sistemaDurante la messa in funzione e se il dispositivo di misura della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può eseguire movimenti incontrollati. Ciò potrebbe causare pericolo per le persone e danni materiali.

    ► Le persone devono stare lontane dalle aree pericolose dell’impianto.

    ► La messa in funzione deve essere effettuata soltanto da personale specializzato e addestrato.

    ► Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore dell’impianto o del sistema.

    1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i collegamenti o gli apparecchi danneggiati.

    2. Attivare il sistema.3. Controllare i valori misurati nell’unità di comando ed

    eventualmente reimpostarli.

    Il BML è un sistema di misura assoluto. Quando si attiva la tensione di alimentazione, la posizione assoluta senza corsa di riferimento è immediatamente disponibile. Durante l’esercizio, la testa sensore non deve essere allontanata dal corpo di misura e poi riposizionata.

    Impostazione del campo di misuraIl campo di misura deve essere impostato correttamente prima dell’uso.

    Per informazioni sulle impostazioni, consultare le istruzioni per l’uso.

    Schermatura e posa dei cavi (continua)

    italianowww.balluff.com 4

  • Utilización conforme a las especificaciones

    El sistema de medición de desplazamiento de codificación magnética BML está previsto para comunicarse con un control de máquina (p. ej., PLC). Para utilizarlo, se monta en una máquina o instalación y está previsto para el uso en la industria. El funcionamiento óptimo según las indicaciones que figuran en los datos técnicos solo se garantiza con accesorios originales de Balluff; el uso de otros componentes provoca la exoneración de responsabilidad.

    No se permite realizar un uso indebido. Esta infracción provoca la pérdida de los derechos de garantía y de exigencia de responsabilidades ante el fabricante.

    Descarga de otros manuales

    Obtendrá un manual de instrucciones detallado y el manual de instrucciones del cuerpo de medición en la página de Internet www.balluff.com o por correo electrónico escribiendo a [email protected].

    BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética

    Generalidades sobre la seguridad

    La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten a personal técnico cualificado.

    El explotador es responsable de respetar las normas de seguridad locales vigentes. En particular, el explotador debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para las personas y daños materiales si se produce algún defecto en el sistema de medición de desplazamiento.

    En caso de defectos y fallos no reparables en el sistema de medición de desplazamiento, este se debe poner fuera de servicio y se debe impedir cualquier uso no autorizado.

    Montaje y conexión

    español1

    ATENCIÓNMerma del funcionamientoUn montaje inadecuado del cuerpo de medición y de la cabeza del sensor puede afectar negativamente al funcionamiento del sistema de medición de desplazamiento, producir un desgaste elevado o causar daños en el sistema.

    ► Es imprescindible que se respeten todas las tolerancias admisibles de distancia y ángulo. ► En todo el recorrido de medición, la cabeza del sensor no debe tocar el cuerpo de medición. Esto también se debe

    evitar en caso de que el cuerpo de medición se haya cubierto con una cinta cobertora (opcional). ► El sistema de medición de desplazamiento se debe montar conforme al grado de protección indicado. ► Sobre el sistema no deben actuar campos magnéticos intensos ≥ 1 mT, en especial imanes adherentes.

    Con el marcado CE confirmamos que nuestrosproductos cumplen con los requerimientosde la directiva CEM actual.

    File No.E227256

    Ballu� JJWW .xxDE Abs Code L Ballu� JJWW ._ _DE Abs Code L Balluf

    3

    10

    Superficie de medición activa

    Cuerpo de medición

    Cabeza del sensor

    Derecha

    Del

    ante

    Det

    rás

    Izquierda

    10.625

    54.612.3

    M12

    x1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    (2x) Ø 4.3

    14.8

    +0.

    1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    Ø 5

    2

    Ø 1

    3.5

    BML SL1-…-S284Cabeza delsensor

    BML SL1-…-S4Superficie de medición activa

    BML SL1-…-S284/-S4

    BML SL1-…-KA_ _

    LED

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética

    Montaje y conexión (continuación)

    www.balluff.com 2www.balluff.com español

    –Roll +Roll

    –Pitch

    +Pitch Z

    Aplicación lineal Rango de trabajo 11)Rango de trabajo

    21)Rango de

    funcionamiento1)

    Tole

    ranc

    ias

    mec

    ánic

    as Z (ranura de aire cabeza del sensor/cuerpo de medición) ≤ 0,4 mm ≤ 1,0 mm ≤ 1,3 mm

    Z (ranura de aire cabeza del sensor/cuerpo de medición con cinta cobertora) ≤ 0,25 mm ≤ 0,85 mm ≤ 1,15 mm

    Y (desplazamiento lateral) ±0,5 mm ±1,0 mm ±1,5 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±0,2°

    Roll ±0,5°

    Pre

    cisi

    ón

    de

    med

    ició

    n

    Desviación máx. en la linealidad del sistema completo (cabeza de sensor + cuerpo de medición)

    ±15 µm ±40 µm ±100 µm

    Desviación en la linealidad de la cabeza de sensor ±5 µm ±30 µm ±40 µm

    Histéresis ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 25 µm

    Repetibilidad ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 2 µm1) En función de la precisión de medición requerida, deben respetarse distintas tolerancias de montaje.

    Freibereich magnetisierbarer Materialien

    VerfahrrichtungVorwärts, A (Sin) vor B (Cos).

    Aktive Messfläche

    55

    Z

    X Z Punto tangencial

    –Pitch

    +Pitch

    Aplicación en forma de arcoDiámetro

    2000 mm 1000 mm 400 mm

    Tole

    ranc

    ias

    mec

    ánic

    as

    Z (ranura de aire cabeza del sensor/cuerpo de medición) ≤ 1,0 mm ≤ 0,6 mm ≤ 0,1 mm

    Z (ranura de aire cabeza del sensor/cuerpo de medición con cinta cobertora) 0,85 mm 0,45 mm –

    Y (desplazamiento lateral) ±0,5 mm

    X (desplazamiento tangencial) 32,5 mm ±1 mm

    Pitch ±0,5°

    Yaw ±1°

    Roll ±0,5°

    Aplicación lineal

    Aplicación en forma de arco (solo en BML SL1-ALZ1-…)

    +Yaw

    –Yaw

    Y

    27.3

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética

    español3

    Conector S284/conexión de cable KA_ _

    En función de la variante de conexión, la conexión eléctrica está realizada de forma fija con un cable o mediante un conector.

    Pin S284

    Color del cable

    IO-Link con interfaz analógica de seno/coseno

    (1Vpp)(BML SL1-ALZ_-U_ZZ-AU1L-…)

    BiSS/SSI Descripción

    1

    10

    912

    8 76

    5

    41132

    Asignación de pines del conector S284 (M12, de 12 polos, vista en planta del conector en la cabeza de sensor)

    con interfaz analógica de seno/coseno

    (1Vpp) (BML SL1-ALZ1- _ _ZZ-ABA_-…)

    sin interfaz analógica de seno/coseno

    (1Vpp) (BML SL1-ALZ1-_

    _ZZ-ZBA_-…)

    1 WH +B(+cos) No se utiliza1)Señal analógica con forma de coseno

    2 BN −B (−cos) No se utiliza1) Señal analógica con forma de coseno, invertida

    3 GNNo se utiliza1) –

    +Clk Señal de ciclos BiSS C/SSI

    4 YENo se utiliza1) –

    –Clk Señal de ciclos BiSS C/SSI

    5 GYC/Q/OUT2 Señal de datos IO-Link/salida de conmutación 2

    –Data Señal de datos BiSS C/SSI

    6 PKOUT1 Salida de conmutación 1

    +Data Señal de datos BiSS C/SSI

    7 BUL–

    Masa del sensor (0 V)GND

    8 RDL+ Tensión de alimentación 18…30 V DC

    V DC Tensión de alimentación 5 V DC o 10…30 V DC

    9 BK −A (−sen) No se utiliza1) señal analógica senoidal

    10 VT +A (+sen) No se utiliza1) Señal analógica en forma senoidal, invertida

    11 GY PKNo se utiliza1) –

    Preajuste Entrada digital2)

    12 RD BU No se utiliza1) –

    Shield TR Blindaje (Carcasa del conector en) blindaje1) Los conductores no asignados no deben conectarse.2) Si no se utiliza, entonces conectar con GND.

    Conector S4

    Pin S4

    Color del cable

    IO-Link sin interfaz analógica de seno/coseno (1Vpp)

    (BML SL1-ALZ0-U1ZZ-ZU1L-S4)

    Descripción

    1

    2

    3

    4

    Asignación de pines del conector S4 (M12, de 4 polos, vista desde arriba del conector en la cabeza de sensor)

    1 BN L+ Tensión de alimentación 18…30 V DC

    2 WH OUT2 Salida de conmutación 2

    3 BU L– Masa del sensor (0 V)

    4 BL C/Q/OUT1 Cable de comunicación/salida de conmutación 1

    Montaje y conexión (continuación)

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _Sistema de medición de desplazamiento incremental de codificación magnética

    Montaje y conexión (continuación)

    N.º

    930

    480

    ES

    ∙ G

    19; r

    eser

    vado

    el d

    erec

    ho a

    mod

    ifica

    cion

    es. S

    ostit

    uye

    H18

    .

    Montaje del cuerpo de medición

    ATENCIÓNDaño del cuerpo de mediciónUna herramienta dura puede dañar la superficie magnética del cuerpo de medición. Incluso los daños de apariencia insignificante (p. ej. arañazos, abolladuras) pueden influir en la linealidad.

    ► No utilice herramientas duras para instalar el cuerpo de medición.

    ► Sustituya los cuerpos de medición dañados.

    Los cuerpos de medición con capa adhesiva pueden fijarse con una herramienta para montaje (accesorio) (véase el manual de instrucciones).

    Cuerpo aislante (accesorio opcional, BAM TO-ML-014-01)

    En caso de requerimientos CEM elevados, la cabeza de sensor puede montarse aislada por completo de la máquina con ayuda de dos cuerpos aislantes. Para ello deben preverse dos orificios roscados M3 en la pieza de la máquina.

    ► Inserte los dos cuerpos aislantes derecho e izquierdo en los orificios de 4,3 mm de la cabeza del sensor.

    Montaje de la cabeza del sensor1. Teniendo en cuenta las distancias y las tolerancias, fije

    la cabeza de sensor con su lado derecho o izquierdo a la pieza de la máquina (véase la página 2).

    2. Asegure los tornillos para que no se aflojen accidentalmente (p. ej. con laca de protección).

    Blindaje y tendido de cables

    Puesta a tierra definidaEl sistema de medición de desplazamiento y el armario eléctrico deben estar a idéntico potencial de puesta a tierra.

    BlindajePara garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: – Por el lado del dispositivo de control, el blindaje del

    cable debe estar conectado a tierra, es decir, debe estar unido al conductor de protección.

    – Al tender el cable entre el sensor, el dispositivo de control y la alimentación de corriente, se debe evitar que haya líneas de alta tensión en las proximidades para evitar el acoplamiento de interferencias. Son particularmente críticas las perturbaciones provocadas por los armónicos de la red (p. ej., debido al efecto de controles de ángulo de fase o convertidores de frecuencia), para las cuales el blindaje del cable ofrece una protección tan solo reducida.

    – Si el sensor se alimenta con una tensión independiente del sistema electrónico de evaluación, la GND de esta tensión deberá conectarse con la GND de dicho sistema.

    Campos magnéticosEl sistema de medición de desplazamiento es un sistema de codificación magnética. Se debe asegurar que exista suficiente distancia entre el sistema de medición de des-plazamiento y los campos magnéticos externos de alta intensidad.Radio de flexión con tendido fijoEl radio de flexión con tendido de cable fijo debe ser como mínimo 5 veces el diámetro del cable, con tendido libre, 10 veces.Longitud de cableLongitud del cable máx. 20 m. Pueden utilizarse cables de mayor longitud si, debido a la estructura, al blindaje y al tendido, no producen ningún efecto los campos perturba-dores externos.

    Puesta en servicio

    PELIGROMovimientos incontrolados del sistemaEl sistema puede realizar movimientos incontrolados durante la puesta en servicio y si el dispositivo de medición de desplazamiento forma parte de un sistema de regulación cuyos parámetros todavía no se han configurado. Con ello se puede poner en peligro a las personas y causar daños materiales.

    ► Las personas se deben mantener alejadas de las zonas de peligro de la instalación.

    ► Puesta en servicio solo por personal técnico cualificado. ► Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del

    fabricante de la instalación o sistema.

    1. Compruebe que las conexiones estén asentadas firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya las conexiones o los aparatos dañados.

    2. Conecte el sistema.3. Compruebe los valores de medición en el dispositivo

    de control y, en caso necesario, realice un reajuste.

    El BML es un sistema de medición absoluto. Al conectar la tensión de alimentación, se dispone al momento de la posición absoluta sin recorrido de referencia. Durante el funcionamiento no se debe separar la cabeza de sensor del cuerpo de medición ni volver a colocar.

    Ajustar la zona medibleAntes de la utilización es necesario ajustar correctamente la zona medible.

    Encontrará información sobre la instalación en el manual de instrucciones.

    Blindaje y tendido de cables (continuación)

    www.balluff.com 4www.balluff.com español

  • 使用规定

    磁编码位移测量系统 BML 用于实现与机器控制器(例如 PLC 可编程逻辑控制器)之间的通信。使用时需将其安装至机器或设备,适于在工业环境中使用。依据技术资料的说明,我们仅在使用 Balluff 原装配件的情况下提供质保,如使用任何其它的零部件都可能导致质保失效。禁止不按规定使用位移测量系统,否则将无法实现制造商的保修和责任赔偿承诺且影响产品可靠性。

    下载详细使用手册

    请登录公司网站 www.balluff.com 获取详细的使用手册以及测量体使用手册,或通过电子邮件 [email protected] 向我们索取。

    BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _绝对磁编码位移测量系统

    安全概述

    设备的安装和调试仅允许由已接受过培训的专业人员进行。运营方有责任遵守当地实行的安全规定。特别在位移测量系统出现故障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出现人员伤害和财产损失。在位移测量系统出现损坏或不可修复的故障情况下,必须立即停止运行,并防止擅自使用。

    安装和连接

    注意功能故障错误安装测量体和传感器头可能会妨碍位移测量系统的功能、提高磨损度或损坏系统。

    ► 必须严格遵守所有允许的距离和角度公差。 ► 传感器头不得接触测量体的整个测量段。如测量体配有一个覆盖带(选配),则也应避免接触到测量体的覆盖带。 ► 根据规定的保护等级安装位移测量系统。 ► 超强磁场 ≥1 mT,尤其是粘结磁体,不得作用于系统。

    此 CE 标志证明, 我方产品符合 当前 EMV 指令的要求。

    文件编号E227256

    Ballu� JJWW .xxDE Abs Code L Ballu� JJWW ._ _DE Abs Code L Balluf

    3

    10

    有效测量表面

    测量体

    传感器头

    前后

    中文1

    10.625

    54.612.3

    M12

    x1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    (2x) Ø 4.3

    14.8

    +0.

    1

    16 +0.2

    18.6

    +0.

    1

    Ø 5

    2

    Ø 1

    3.5

    BML SL1-…-S284传感器头

    BML SL1-…-S4有效测量表面

    BML SL1-…-S284/-S4

    BML SL1-…-KA_ _

    LED

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _绝对磁编码位移测量系统

    安装和连接(接上页)

    www.balluff.com 2www.balluff.com 中文

    –倾侧角 +倾侧角

    –倾斜

    +倾斜 Z

    线性应用 工作范围 11) 工作范围 21) 功能范围1)

    机械

    公差

    Z (传感器头/测量体气隙) ≤ 0,4 mm ≤ 1,0 mm ≤ 1,3 mmZ (传感器头/带遮蔽带的测量体气隙) ≤ 0,25 mm ≤ 0,85 mm ≤ 1,15 mmY(测向偏移) ±0,5 mm ±1,0 mm ±1,5 mm倾斜 ±0,5°偏转 ±0,2°倾侧角 ±0,5°

    测量

    精度

    整个系统 (传感器头 + 测量体) 的最大线性偏差

    ±15 µm ±40 µm ±100 µm

    传感器头线性偏差 ±5 µm ±30 µm ±40 µm滞后 ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 25 µm重复精度 ≤ 1 µm ≤ 2 µm ≤ 2 µm

    1) 根据所需的不同测量精度,遵守相应的安装公差.

    磁化材料空白区域

    运行方向向前,A (Sin) 或 B (Cos)。

    有效测量表面

    55

    Z

    X Z 切點

    –Pitch

    +Pitch

    弧形应用直径

    2000 mm 1000 mm 400 mm

    机械

    公差

    Z (传感器头/测量体气隙) ≤ 1,0 mm ≤ 0,6 mm ≤ 0,1 mmZ (传感器头/带遮蔽带的测量体气隙) 0,85 mm 0,45 mm –Y (测向偏移) ±0,5 mmX (切向偏移) 32,5 mm ±1 mm倾斜 ±0,5°偏转 ±1°倾侧角 ±0,5°

    线性应用

    弧形应用 (仅在 BML SL1-ALZ1-… 中)

    +偏转

    –偏转

    Y

    27.3

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _绝对磁编码位移测量系统

    中文3

    插接器S284/电缆接口KA_ _视电气接口的不同型号,通过电缆或插头接口进行电气连接。

    S284 -针脚

    电缆颜色

    带模拟正弦/余弦接口的IO-Link

    (1Vpp)(BML SL1-ALZ_-U_ZZ-AU1L-…)

    带模拟正弦/余弦接口 BiSS/SSI

    (1Vpp)(BML SL1-ALZ1- _ _ZZ-ABA_-…)

    无模拟正弦/余弦接口 BiSS/SSI

    (1Vpp)(BML SL1-ALZ1-_

    _ZZ-ZBA_-…)

    说明

    1

    10

    912

    8 76

    5

    41132

    插头S284引脚分布 (M12,12芯,传感器头上的插头俯视图)

    1 WH +B (+cos) 未分配1) 正弦形模拟信号2 BN −B (−cos) 未分配1) 正弦形模拟信号,逆变

    3 GN未分配1) –

    +Clk BiSS C/SSI时钟信号

    4 YE未分配1) –

    –Clk BiSS C/SSI时钟信号

    5 GYC/Q/OUT2 O-Link数据信号/开关输出端2

    –Data BiSS C/SSI 数据信号

    6 PKOUT1 开关输出端1

    +Data BiSS C/SSI 数据信号

    7 BUL–

    传感器接地 (0 V)GND

    8 RDL+ 供电电压 18…30 V DC

    V DC 5 V或10-30 V直流电源9 BK −A (−sin) 未分配1) 正弦形模拟信号10 VT +A (+sin) 未分配1) 正弦形模拟信号,逆变

    11 GY PK未分配1) –

    Preset 数字输入端2)

    12 RD BU 未分配1) –Shield TR 屏蔽 (插头外壳打开) 屏蔽1) 不得连接未分配的芯线.2) 如果不使用,请连接GND。

    插接器S4

    S4 -针脚

    电缆颜色

    无模拟正弦/余弦接口的IO-Link (1Vpp)(BML SL1-ALZ0-U1ZZ-ZU1L-S4)

    说明

    1

    2

    3

    4

    插头S4引脚分布 (M12,4芯,传感器头上的插头俯视图)

    1 BN L+ 供电电压 18…30 V DC2 WH OUT2 开关输出端23 BU L– 传感器接地 (0 V)4 BL C/Q/OUT1 通信线路 / 开关输出端1

    安装和连接(接上页)

  • BML SL1-ALZ _-_ _ ZZ- _ _ _ _ - _ _ _ _绝对磁编码位移测量系统

    安装和连接(接上页)

    编号

    930

    480

    ZH ∙

    G19

    ,保

    留更

    改权

    利。

    替代

    H18

    .

    安装测量体

    注意测量体受损坚硬的工具可能会损坏测量体的磁性表面。轻微的受损处(如划痕、凹痕)足以影响线性。

    ► 为安装测量体,请勿使用坚硬的工具! ► 更换损坏的测量体!

    可使用安装辅件(附件)安装带粘合层的测量体(参见使用手册)。

    绝缘体 (可选附件,BAM TO-ML-014-01)在对 EMC 要求较高时,可以借助两个绝缘体将传感器头与机器完全绝缘,以便安装到机器上。为此,机器部件上须设有两个 M3 螺纹孔。

    ► 将左右两侧的两个绝缘体插入传感器头的 4.3 mm 孔中。

    安装传感器头1. 必须在考虑距离和公差的情况下将传感器头及其右侧

    或左侧固定在机器部件上(参见第 2 页)。2. 固定螺栓防止意外松开(例如采用加固漆)。

    屏蔽与布线

    接地的定义!位移测量系统和配电柜接地必须处于等电势。

    屏蔽/布线为确保电磁兼容性 (EMC) 请务必遵守下列说明:– 在控制器一侧必须将电缆屏蔽接地,即连接地线。这

    不适用于 IO-Link 电缆(未屏蔽)。– 在传感器、控制器和电源之间安装电缆时,由于交叉

    干扰须避免将其安装在强电源导线附近。 特别是电缆屏蔽仅能对电源高次谐波干扰(如相位控制器或变频器)起到有限的保护作用。

    – 如果由一个电子分析装置以外的电压向传感器供电,则该电压的 GND 必须与电子分析装置的 GDN 连接。

    磁场位移测量系统为磁编码系统。注意位移测量系统与外部强磁场之间要保持足够的距离。

    弯曲半径固定布线的弯曲半径必须是电缆直径的 5 倍以上,移动布线为 10 倍。

    电缆长度IO-Link 建议电缆长度不超过 20 m。在结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下,可以使用更长的电缆。

    调试运行

    危险系统运动不受控制在调试运行过程中,如果位移测量装置为控制系统的一部分,而控制系统的参数尚未设置,那么可能导致本系统运动不受控制。从而可能造成人员伤害或财产损失。

    ► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 ► 仅允许由已接受培训的专业人员进行设备的调试运

    行。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。

    1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换受损接口或设备。

    2. 接通系统。3. 检查控制器内的测量值,必要时重新调整。

    BML 为一个绝对测量系统。开启电源电压时,可立即使用不带参考行走的绝对位置。运行期间不允许取下并再次装上传感器头。

    设置测量范围

    使用前必须正确设置测量范围。

    调整信息请参见操作手册。

    屏蔽和布线(接上页)

    www.balluff.com 4www.balluff.com 中文

  • www.balluff.com

    9304

    80/G

    19

    Headquarters

    GermanyBalluff GmbHSchurwaldstrasse 973765 Neuhausen a.d.F.Phone + 49 7158 173-0Fax +49 7158 [email protected]

    Global Service Center

    GermanyBalluff GmbHSchurwaldstrasse 973765 Neuhausen a.d.F.Phone +49 7158 173-370Fax +49 7158 [email protected]

    US Service Center

    USABalluff Inc.8125 Holton DriveFlorence, KY 41042Phone (859) 727-2200Toll-free 1-800-543-8390Fax (859) 727-4823 [email protected]

    CN Service Center

    ChinaBalluff (Shanghai) trading Co., ltd.Room 1006, Pujian Rd. 145. Shanghai, 200127, P.R. China Phone +86 (21) 5089 9970Fax +86 (21) 5089 [email protected]