contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/hpd-20_om_sp.pdfguía de...

80

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial
Page 2: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

2

Cambio de conjunto de sonidos (kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Cambio de sonido (instrumento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ajuste de instrumentos (QUICK EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Uso del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Grabación de su interpretación (QUICK REC) . . . . . . . . . . . 20

Operaciones de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Edición de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Posibilidades del HandSonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descripción del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Panel trasero (conexiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montaje en un soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Contenido

Información básica del HandSonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Pads y kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Instrumentos y capas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Estructura del HandSonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

D-BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Dial de modificación en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Asignación de sonidos a pads (Inst) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Superposición de sonidos (Layer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ajuste del sonido (Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Uso de efectos para modificar el sonido (FX) . . . . . . . . 26Multiefectos (MFX1–3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Ajustes generales de un kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Ajuste del volumen del kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Ajuste de la sensibilidad de los pads . . . . . . . . . . 31

Asignación de nombre a un kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Copia de un kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Restauración de ajustes de fábrica de un kit . . . 32

Cadena de kits (Kit Chain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Undo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

User Inst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Importación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Gestión de instrumentos de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 35Ajustes de bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Cambio de nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Copia de seguridad en una unidad flash USB . . . . . . . . . . 38

Cómo hacer una copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Cómo cargar una copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 39

Conexión de pedales o pads externos de expansión . . . 40

Uso de un pad externo de expansión (TRIG IN) . . . . . . 40

Uso de un conmutador de pedal (FOOT SW) . . . . . . . . 42

Uso de un pedal de control del charles (HH CTRL) . . . 43

Conexión del HandSonic a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . 44

¿Qué es el HandSonic?

Este apartado describe el HandSonic y explica cómo empezar a usarlo .

Guía rápida

Lea esta guía rápida para empezar a tocar con el HandSonic . Aquí se explican claramente las técnicas interpretativas y los procedimientos básicos .

Funciones de uso frecuente

Este apartado explica las funciones que le ayudarán a sacar el máximo partido al HandSonic .

Page 3: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Contenido

3

MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

INST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Asignación de un instrumento (Inst) . . . . . . . . . . 46Ajuste del volumen (Volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ajuste del tono (Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modificación del tono (Sweep) . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ajuste de duración del sonido (Muffling) . . . . . . 46Ajuste del carácter sonoro (Color) . . . . . . . . . . . . . 46Ajuste de la posición izquierda/derecha del sonido (Pan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Aplicación de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Especificación de cómo suena el instrumento B (Layer, Fader Point) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Especificación de cómo se produce el sonido (Trigger Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Fijación de dinámica del sonido (Fixed Velocity) 47Cómo evitar que los sonidos suenen juntos (Mute Group, Mono/Poly) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

PAD CTRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Modificación del sonido manteniendo presionado un pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Especificación de cómo cambiará el sonido cuando presione un pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Asignación del dial de modificación en tiempo real (PITCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ajuste de la velocidad de redoble (Roll Speed) 49

KIT PRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ajuste del volumen del kit entero (Kit Volume) 49Ajuste del volumen del pedal de control del charles (Pedal Hi-Hat Volume) . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ajuste de la sensibilidad de los pads (Pad Sensitivity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Ajustes del dial de modificación en tiempo real 49Cambio de nombre del kit (Kit Name) . . . . . . . . . 50

MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Especificación del número de nota de cada pad (Note#) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Especificación del tiempo de puerta de cada pad (Gate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

MULTI-FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Selección del tipo de multiefectos (MULTI-FX Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ajuste del multiefectos (MULTI-FX Edit) . . . . . . . 51Aplicación de multiefectos a cada pad (MULTI-FX Assign) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

AMBIENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Especificación del tipo de ambiente (Ambience Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Ajuste del ambiente (Ambience Edit) . . . . . . . . . . 52Aplicación de ambiente a cada pad (Ambience Send Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Aplicación de ambiente al sonido de cada multiefectos (Ambience Send MFX) . . . . . . . . . . . 53

EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Aplicación de EQ al kit (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

USER INST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

IMPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Importación de un instrumento de usuario (Import) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Consulta de una lista de instrumentos de usuario (USER INST–LIST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Creación de un bucle a partir de un instrumento de usuario (Loop) . . . . . . . . . . . . . . . . 54Consulta de información sobre instrumentos de usuario (Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Eliminación de un instrumento de usuario (Delete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cambio de nombre de un instrumento de usuario (User Inst Name) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

UTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Reasignación de números de instrumentos de usuario (Renumber) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Optimización del área de instrumentos de usuario (Memory Optimize) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Elimine todos los instrumentos de usuario (All Delete) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

PAD COPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Guía de parámetros (cosas que puede hacer)

Este apartado explica las funciones y ajustes de las pantallas del HandSonic . La información está organizada de acuerdo con la estructura de los menús . Puede consultar los temas según las pantallas o lo que quiera conseguir .

Consulte las instrucciones correspondientes en �Operaciones de menú� (p . ��) .�Operaciones de menú� (p . ��) . .

Page 4: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Contenido

4

Copia de un pad (Pad Copy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Intercambio de sonidos de pads (Pad Exchange) 57

KIT COPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Copia de un kit (Kit Copy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Intercambio de kits (Kit Exchange) . . . . . . . . . . . . 57Restauración de ajustes de fábrica de un kit . . . 57Creación de un kit vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

CHAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Edición de una cadena de kits (Chain) . . . . . . . . . 58Especificación del orden de los kits (Chain Edit) 58

SYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Metronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Especificación del tipo de compás del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Especificación del sonido y volumen del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

USB Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Copia de seguridad en una unidad flash USB (Save Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Carga de una copia de seguridad desde una unidad flash USB (Load Backup) . . . . . . . . . . . . . . . 60Eliminación de una copia de seguridad desde una unidad flash USB (Delete Backup) . . . . . . . . . 60Consulta de información sobre la unidad flash USB (USB Memory Information) . . . . . . . . . . . . . . . 60Cómo formatear una unidad flash USB (Format USB Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Pad Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ajuste de la sensibilidad y otros parámetros

de cada pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ajuste de la sensibilidad a la presión del pad . . 61Ajuste de la respuesta del sonido a la posición de golpeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

D-BEAM Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Calibración del D-BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

ExtTrig Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Especificación del tipo de pad de expansión externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Ajuste del pad de expansión externo . . . . . . . . . . 63Definición de ajustes detallados para el pad de expansión externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Definición de ajustes para el aro de un pad de expansión externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Reducción de la diafonía con un pad de expansión externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

HHPedal Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Sensibilidad del pedal de control del charles . . 64

FootSw Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Asignaciones de funciones de conmutador de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Ajustes de polaridad del conmutador de pedal 65

Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Ajustes generales del HandSonic . . . . . . . . . . . . . . 65

MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Ajustes relacionados con MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . 66Ajustes de Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Consulta de información de versión del HandSonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

System Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Inicialización de parámetros del sistema . . . . . . 67

Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Atajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

USO SEGURO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Apéndice

El apéndice contiene material que le ayudará si tiene algún problema o se producen errores .

Lea detenidamente las instrucciones de seguridad y uso . Use el HandSonic de forma segura .

Guía de parámetros (continuación)

Antes de usar este equipo, lea detenidamente las secciones “USO SEGURO DEL APARATO” y “NOTAS IMPORTANTES” (p . 74; p . 75) . Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato . Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual de usuario en su totalidad . Conserve este manual y téngalo a mano como referencia .

Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados . Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION .

Page 5: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

5

El HandSonic es un instrumento electrónico de percusión que se puede tocar con las manos y los dedos . El sonido puede variar en función de la posición del golpe, la presión y la interacción entre los pads . Con sonidos integrados y la posibilidad de usar sonidos propios, es un instrumento único que se adapta a cualquier estilo musical .

¿Qué es el HandSonic?

Posibilidades del HandSonicToque con las manos y los dedos

Desde potentes golpes con la palma hasta sutiles ritmos con la punta de los dedos, disfrutará de la completa gama de expresividad dinámica de un instrumento de percusión . También puede usar el D-BEAM para controlar el sonido sin tocar el instrumento .

Toque combinaciones de sonidosLa superficie de golpeo se divide en 13 secciones, y puede elegir entre más de 800 sonidos instrumentales y efectos de sonido para cada sección . Puede almacenar 200 de estos conjuntos de asignaciones y activarlos al instante mientras toca .

Edite los sonidos de forma individualPuede hacer ajustes individuales a cada sonido . Por ejemplo, puede ajustar el volumen, subir o bajar el tono, acortar la caída o dar más brillo al sonido .

Use efectos para modificar el sonidoLos efectos integrados le permiten modificar el sonido de varias formas . Por ejemplo, aplique distorsión o añada reverb . También puede controlar los efectos mientras toca . Disfrute de un mundo de posibilidades inalcanzables con un instrumento acústico de percusión .

Añada sus propios sonidosPuede añadir sus propios sonidos originales a los integrados en el HandSonic .

Grabe y reproduzcaGrabar su interpretación es fácil . Escucharse de forma objetiva es muy útil para mejorar la técnica . También puede exportar su interpretación como archivo de audio .

MetrónomoEl equipo incluye un metrónomo, muy útil para practicar el ritmo o calentar antes de una actuación .

Compatible con su ordenadorConecte el HandSonic al ordenador vía USB para intercambiar datos de audio y MIDI . Como el HandSonic no requiere baquetas, es ideal para diseñar sonidos o tocar con el ordenador .

Añada pads de expansiónPuede ampliar su sistema añadiendo un pad de bombo, conmutador de pedal o pedal de control del charles, lo que le permitirá tocar con los pies . También puede añadir un pad de barra o un pad de plato, que se tocan con baquetas, y convertir el HandSonic en un set de percusión .

El motor de sonido SuperNATURAL del HandSonicEste motor de sonido de percusión recoge perfectamente todos los matices de su percusión manual (dinámica, posición, enmudecimiento, etc .) y los refleja en el sonido resultante . Disfrutará de una sensación de presencia, un tacto cómodo y un sonido expresivo y natural .

Page 6: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

6

Descripción del panel

Panel superior

M1 M2

M3

S1 S8

S2 S7

S3 S6

S4 S5

M4

M5

1 � 3 4 5 6 7 8 9 10 11

1�

13

14

15

16

17

18

19

�0

Page 7: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Descripción del panel

7

Número Nombre Explicación Página

1 Dial [PHONES] Ajusta el volumen de los auriculares conectados al jack PHONES . p . 10

� Dial [VOLUME] Ajusta el volumen de los jacks OUTPUT . p . 10

3 Botón [KIT]Muestra la pantalla del kit (la pantalla que se usa para tocar) . –

Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [KIT] para deshacer (UNDO) una acción .

p . 33

4 Botón [QUICK REC]Muestra la pantalla QUICK REC, donde puede grabar y reproducir su interpretación . p . 20

Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [QUICK REC] para activar o desactivar el metrónomo .

p . 19

5 Pantalla Indica el número y el nombre del kit seleccionado . También se muestran las pantallas de menús, que le permiten editar diversos ajustes . –

6 D-BEAM Esta es el área del sensor del D-BEAM . Coloque la mano sobre este sensor para tocar o modificar sonidos . p . 15

7 Botón [D-BEAM] Activa/desactiva el D-BEAM . El botón está iluminado si la función está activada .

8 Botón [MENU] Accede a la pantalla Menu . p . 45

9 Botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] Mueva el cursor (el elemento seleccionado) arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha . p . 22

10 Dial de valores

Gire este dial para cambiar de número de kit o editar valores de parámetros . El dial tiene la misma función que los botones [-][+] . Si lo activa mientras mantiene presionado el botón [SHIFT], el valor cambiará en intervalos más altos .

p . 22

11 Botón [ ] Enciende/apaga el HandSonic . p . 10

1� Botones de función [F1] [F2] [F3]

La función de estos botones varía según la pantalla activa . Los nombres de las funciones actuales se muestran en la parte inferior de la pantalla . Empezando por la izquierda, los botones se llaman [F1], [F2] y [F3] .

p . 22

13 Botón [ROLL] Activa o desactiva la función Roll . El botón está iluminado cuando su función está activada, y sonará un redoble si presiona el pad .

p . 14

14 Botón [PITCH] Botón [EFFECT]

Seleccione qué se controla con el dial de modificación en tiempo real .

[PITCH]: Se controlará el tono . [EFFECT]: Se controlará el multiefectos . p . 15

15 Dial de modificación en tiempo real Gire este dial para modificar el sonido temporalmente .

16 Botón [ENTER] Confirma una selección (en un menú, por ejemplo) . p . 22

17 Botón [EXIT] Vuelve a la pantalla anterior . –

18 Botones [-] [+]

Modifican el número de kit o valores de parámetros . Tienen la misma función que el dial de valores . Si usa los botones [-] [+] mientras mantiene presionado el botón [SHIFT], el valor cambiará en intervalos más altos .

p . 22

19 Botón [SHIFT] Puede acceder a diversas funciones usando este botón en combinación con otros botones .

p . 68

�0 PadsGolpee estas superficies (pads) para tocar . Modifique la fuerza y presión del golpeo para obtener distintas expresiones interpretativas .

Estos pads se denominan M1–5 (principales) y S1–8 (subpads) .p . 14

PantallaAl encender el equipo, se muestra la pantalla del kit (ver a la derecha) .

Número del kit

TempoNombre del kit

Fuerza de golpeo de pad

Indica la función de los botones [F1]–[F3]

Acceda a la pantalla TEMPO.

Acceda a la pantalla Q.EDIT.

Cadena de kits ON/OFF

p . 18

p . 19

p . 19p . 33

* Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla . No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual .

Page 8: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Descripción del panel

8

Panel trasero (conexiones)Conectores MIDIConecte aquí un módulo de sonido u otro equipo MIDI externo . También puede controlar un equipo de vídeo externo .

Puerto USB MEMORYConecte aquí una unidad flash USB (no incluida) . Puede guardar los ajustes del HandSonic en una unidad flash USB . También puede usar una unidad flash USB para cargar instrumentos de usuario .

Puerto USB COMPUTERUse un cable USB para conectar el HandSonic al ordenador . Puede usar software DAW del ordenador para grabar la interpretación en el HandSonic como audio o MIDI .

NOTA

* Nunca inserte ni extraiga una unidad flash USB con el equipo encendido . Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia unidad flash USB .

* Inserte con cuidado y por completo la unidad flash USB hasta que quede firmemente en posición .

* Utilice una unidad flash USB de Roland . No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos .

p . 50p . 44p . 34p . 38

* Esta conexión es obligatoria .

Jack DC INConecte aquí el adaptador de CA incluido . Para evitar la interrupción

súbita de la alimentación del equipo (si se tira del cable accidentalmente), y con el fin de evitar daños en el jack DC IN, ancle el cable de corriente mediante el gancho facilitado, como se muestra en la ilustración .

Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador (ver ilustración) esté orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo . Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará .

Page 9: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Descripción del panel

9

Jack PHONESConecte aquí los auriculares (no incluidos) . El sonido seguirá emitiéndose por los jacks OUTPUT aunque conecte auriculares .

Jack HH CTRLConecte aquí un pedal de control del charles (no incluido) . Puede usar el pie para abrir/cerrar el charles, o para modificar un sonido .

Jacks OUTPUTEstos jacks emiten la señal del sonido . Conéctelos a altavoces amplificados, etc . (no incluidos) . Si emplea una señal mono, conecte solo el jack L/MONO .

Jack TRIG INConecte aquí un pad de expansión externo (no incluido) . Puede conectar un pedal de bombo y tocar con el pie, o añadir un pad de disparo de barra .

Jack MIX IN (estéreo)Conecte aquí un reproductor de audio digital u otra fuente de audio para tocar el HandSonic mientras escucha una canción . El sonido entrante por este jack saldrá por los jacks OUTPUT y PHONES .

Jack FOOT SWConecte aquí un conmutador de pedal (no incluido) . Puede controlar diversas funciones con el pie .

* Debe establecer al menos una de estas conexiones para que haya sonido .

Ranura de seguridad ( )

http://www .kensington .com/

* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones .

p . 43p . 40p . 42

o bien

Page 10: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

10

Encendido y apagadoNOTA

* Una vez realizadas todas las conexiones, (p . 8), asegúrese de seguir este procedimiento para encender el equipo . Si lo hace en el orden incorrecto, puede provocar daños o averías .

* Antes de encender o apagar el equipo, asegúrese siempre de bajar el volumen . Incluso con el volumen bajado, es posible que oiga algún ruido al encender o apagar el equipo . Esto es normal y no indica ninguna avería .

Cómo encender el equipo

1. Baje el volumen al mínimo girando los diales [VOLUME] y [PHONES] hasta el tope izquierdo .

2. Baje al mínimo el volumen de los altavoces amplificados conectados a los jacks OUTPUT .

3. Pulse el botón [ ] .El HandSonic se encenderá .

* Este aparato está equipado con un circuito de protección . Deben transcurrir varios segundos después de encenderlo para poder empezar a usarlo .

4. Encienda los altavoces amplificados y ajuste su volumen adecuadamente .

5. Gire los diales [VOLUME] y [PHONES] hacia la derecha para ajustar el volumen .

Cómo apagar el equipo

1. Baje el volumen del HandSonic y de los altavoces amplificados .

2. Apague los altavoces amplificados .

3. Mantenga pulsado el botón [ ] del HandSonic .Se muestra la pantalla SHUTDOWN .

4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �YES� y después pulse el botón [ENTER] .

5. Compruebe que la pantalla se ha apagado .El HandSonic estará apagado .

Acerca de la función Auto OffEste equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado de inactividad (función Auto Off) . Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función Auto Off (p . 65) . Si quiere seguir usando el equipo, vuelva a encenderlo .

Page 11: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

11

Montaje en un soporteSi quiere tocar el HandSonic con un soporte, use un soporte de pad (PDS-10, no incluido) .

* Use los tornillos del panel inferior del HandSonic . El uso de otros tornillos puede provocar daños .

* Al dar la vuelta al equipo, tenga cuidado para no dañar los botones y diales . Asimismo, manípulelo con cuidado para evitar caídas .

1. Use los botones del panel inferior del HandSonic para acoplarlo a la plancha de montaje del PDS-10 .* No use los tornillos incluidos con el soporte de pad .

2. Acople el HandSonic al soporte de pad .

Si desea información sobre cómo montar el soporte de pad y usar la plancha de montaje, consulte el manual de usuario del soporte .

Para facilitar la interpretación, incline el HandSonic ligeramente hacia delante .

Page 12: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

12

Guía rápida

Información básica del HandSonic

Pads y kits

PadsEl HandSonic tiene 13 superficies de golpeo que se pueden tocar con las manos y los dedos . Cada una de estas superficies es un �pad� . Puede asignar un sonido distinto a cada pad .

También puede asignar un sonido al D-BEAM . Por lo tanto, el HandSonic le permite tocar una amplia variedad de sonidos instrumentales simultáneamente y alternar entre los sonidos de las distintas técnicas interpretativas .

KitsEl conjunto de sonidos asignados a los pads recibe el nombre de �kit� . El HandSonic puede almacenar 200 kits, y puede cambiar de kit al instante . Puede editar el tono, la duración y el carácter del sonido asignado a cada pad . Los sonidos editados se guardan automáticamente en el kit y se aplican la próxima vez que seleccione ese kit .

El HandSonic incluye más de 100 kits que cubren una amplia gama de estilos musicales . Al encender el HandSonic, se muestran el número y el nombre del kit seleccionado . Se trata de la �pantalla del kit� .

Kit

Pads

Pantalla del kit

Instrumentos y capas

InstrumentosEl HandSonic ofrece más de 800 sonidos . Cada sonido es un �instrumento� (abreviado como �inst�) . Puede tocar los instrumentos asignados a un pad .

CapasPuede asignar dos instrumentos a cada pad . Estas dos asignaciones se llaman �capas� . Los instrumentos (Inst A y Inst B) asignados a las dos capas pueden sonar juntos, o bien puede alternar entre ellos en función de la fuerza del golpeo . Fuerza de

golpeo

Volumen

Inst B

Inst A

Este apartado explica los términos básicos y la estructura del HandSonic .

“Cambio de conjunto de sonidos (kit)” (p . 16)

“Superposición de sonidos (Layer)” (p . 24)

“Cambio de sonido (instrumento)” (p . 17)

Guía rápida

Page 13: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

13

EfectosAdemás de la edición de instrumentos, el HandSonic le ofrece otras formas de modificar el sonido: los efectos (o �FX�) . Si quiere modificar el sonido de un instrumento, además de editarlo también puede aplicarle un efecto especial . El HandSonic contiene los siguientes procesadores de efectos .

Multiefectos (MFX1–3)

Proporcionan distintos tipos de efectos que le permiten distorsionar el sonido, añadir profundidad o aplicar una modulación cíclica . Puede usar tres procesadores de efectos (MFX1–3) simultáneamente .

p . 26

Ambiente Añade reverberación al sonido . Le permite crear la sensación de estar tocando en un auditorio o un estudio .

p . 28

EQLe permite realzar o cortar el volumen de las regiones de frecuencias graves, medias y agudas del sonido . Puede usar el ecualizador para conseguir un sonido más potente realzando los graves, o más brillante subiendo los agudos .

p . 30

Estructura del HandSonicEl siguiente gráfico muestra la estructura de los kits, pads, capas y FX .

Kit �00

Ajustes generales del HandSonic

(SYSTEM)

Kit 001

Ajustes de kits (KIT)

M1

S1

EXT HEADM2

S2 EXT RIM

M3

S3

HH PEDAL

M4

S4

M5

S5 S6 S7 D-BEAMS8

Pads FX

MFX 1

MFX 2

MFX 3

AMBIENTE

EQ

Inst A

Inst B

Ajustes de pad

Page 14: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

14

Guía rápida

InterpretaciónVeamos cómo usar los pads del HandSonic y el D-BEAM para ejecutar diversas técnicas interpretativas .

Pads

GolpearGolpee un pad con la palma o los dedos (entre uno y tres) . El sonido escuchado dependerá de la fuerza del golpeo . Para los dos pads más cercanos a usted (M1 y M2), el carácter sonoro dependerá de la posición del golpe . El cambio tímbrico o el efecto dependen del instrumento .

PresionarPuede presionar los pads con la mano o el codo . Presione un pad al tiempo que golpea otro distinto para enmudecer el sonido o subir el tono . El cambio tímbrico o el efecto dependen del kit . Puede especificar el enmudecimiento o cambio de tono de cada pad .

RedoblePulse el botón [ROLL] (se ilumina) y golpee un pad para que el sonido se repita . La presión aplicada afecta al volumen o carácter sonoro . Para especificar la velocidad del redoble, mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [ROLL] .

Golpee con los dedos

Golpee con la palma

El sonido de los pads M1 y M2 depende de la posición del golpe.

Use la palma o los dedos para golpear los pads principales (M1–M5).

El pad M5 también se puede golpear con el puño.

Use los dedos para golpear los subpads (S1-S8).

M1 M2

M5

M3S1

S2 S7

S3 S6S4 S5

S8M4

¡Golpee! Mientras presiona...1 �

3

¡Presione!�

“Modificación del sonido manteniendo presionado un pad” (p . 48)

“Ajuste de la velocidad de redoble (Roll Speed)” (p . 49)

Page 15: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

15

D-BEAMPara usar el D-BEAM, pulse el botón [D-BEAM] (se ilumina) .

Cómo tocar sonidosColoque la palma de la mano sobre el sensor del D-BEAM para producir sonido . El volumen cambia en función de la altura de la mano . Cuanto más cerca del sensor, más volumen . Para repetir el sonido, aleje la mano del D-BEAM y vuelva a acercarla .

* No habrá sonido si no ha asignado un instrumento al D-BEAM .

Modificación del sonidoColoque la mano sobre el sensor del D-BEAM para modificar el tono u otro aspecto del sonido de forma proporcional a la distancia entre la mano y el sensor . Mientras golpea repetidamente un pad, mueva la palma de la mano arriba y abajo sobre el sensor del D-BEAM y escuche el cambio .

* En función de los ajustes, es posible que no se produzca ningún cambio .

* El rayo de luz del gráfico se muestra con fines explicativos .

Dial de modificación en tiempo real

Modificación del tono (PITCH)Pulse el botón [PITCH] (se ilumina) . Mientras toca, gire el dial de modificación en tiempo real . El tono cambiará, y el nivel de cambio se mostrará en la pantalla . Pulse el botón [PITCH] de nuevo para apagarlo . El sonido volverá al tono original .

* Puede especificar si desea cambiar el tono de cada pad .

Control de un efecto (EFFECT)Pulse el botón [EFFECT] (se ilumina) . Mientras toca, gire el dial de modificación en tiempo real . Ajustará temporalmente un parámetro de multiefectos, y el sonido cambiará . El multiefectos controlado aparece en pantalla . Pulse el botón [EFFECT] de nuevo para apagarlo . Se cancelará el efecto .

* No se aplicará ningún efecto a los kits o pads que no lo tengan activado .

CONSEJO

• Puede activar los dos botones [PITCH] y [EFFECT] . Use los botones [F2] y [F3] para seleccionar qué se controla con el dial de modificación en tiempo real .

• También puede hacer que el sonido cambie al pulsar los botones [PITCH] o [EFFECT] .

• Puede cambiar los ajustes de modificación en tiempo real manteniendo presionado el botón [SHIFT] y pulsando el botón [PITCH] o [EFFECT] .

1

3

“Modificación del sonido manteniendo presionado un pad” (p . 48)

“Ajustes del dial de modificación en tiempo real” (p . 49)

Page 16: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

16

Guía rápida

Cambio de conjunto de sonidos (kit)Al cambiar de kit, los sonidos de todos los pads cambian simultáneamente . El HandSonic incluye más de 100 kits . Veamos cómo seleccionarlos y tocarlos .

1. Pulse el botón [KIT] para acceder a la pantalla del kit .

La pantalla muestra el número y el nombre del kit seleccionado .

* Esta pantalla se muestra al encender el HandSonic .

3. Use los botones [-] [+] o el dial de valores para recorrer los kits .

El número de kit y el nombre cambian en la pantalla, y accede al instante al contenido almacenado .

CONSEJO

Pulse el botón [ENTER] para acceder a una lista de kits y seleccionar uno . Pulse el botón [ENTER] para cerrar la lista .

* Use los botones de cursor [ ] [ ] para recorrer las páginas .

3. Golpee los pads para tocarlos .

Ya puede tocar los sonidos del kit seleccionado .

�Número del kit

Nombre del kit

Comprobación de sonidos (instrumentos)Mantenga presionado el botón [SHIFT] y golpee un pad para que se muestre en la pantalla el instrumento asignado al pad .

(icono de instrumento de usuario)Si un kit contiene instrumentos de usuario, su nombre lleva este icono . Puede utilizar instrumentos de usuario para tocar sus frases de audio favoritas o sus propios sonidos originales .

Si desea más detalles, consulte �User Inst� .“User Inst” (p . 34)

Page 17: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

17

Cambio de sonido (instrumento)Puede cambiar de forma individual el instrumento asignado a cada pad de cada kit . Los cambios se guardan automáticamente en el kit, y los instrumentos seleccionados se activarán la próxima vez que acceda al kit .

1. Golpee el pad cuyo instrumento quiere cambiar .

A modo de ejemplo, vamos a cambiar el instrumento asignado al pad S1 .

CONSEJO

También puede cambiar el instrumento asignado al D-BEAM o a un pad de expansión externo .

3. Pulse el botón [MENU] .

Se mostrará la pantalla de menús .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar �INST� .

5. Pulse el botón [ENTER] .

Accederá al menú �INST� .

7. Pulse el botón [F1] (INST) para seleccionar la pestaña �INST� .

Se mostrará la pantalla INST .

9. Use los botones [-] [+] o el dial de valores para cambiar de instrumento .

Use el botón de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento A o B . También puede cambiar de grupo de instrumentos .

CONSEJO

• Pulse el botón [ENTER] para consultar la lista de instrumentos .

• Golpee el pad S1 para escuchar el sonido . Si golpea un pad diferente, podrá cambiar el instrumento de ese pad .

• Si quiere oír solo el instrumento A, pulse el botón [F3] (SETUP) y desactive (OFF) el parámetro “Layer” (p . 24) .

11. Para volver a la pantalla del kit, pulse el botón [KIT] .

Sus cambios se guardarán automáticamente .

CONSEJO

Puede restaurar la configuración de fábrica de los kits modificados .

Golpear�

Seleccionar4

6

8

Grupo de instrumentos

Pad cuyo instrumento va a cambiar

Instrumento A

Instrumento B

10

“Asignación de sonidos a pads (Inst)” (p . 23)

“Restauración de ajustes de fábrica de un kit” (p . 32)

Page 18: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

18

Guía rápida

Ajuste de instrumentos (QUICK EDIT)Use QUICK EDIT para editar de forma rápida y sencilla el tono o la caída de un instrumento . Si desea hacer una edición más detallada, consulte �Ajuste del sonido (Edit)� .

1. Golpee el pad cuyo instrumento quiere ajustar .

CONSEJO

También puede ajustar el instrumento asignado al D-BEAM o a un pad de expansión externo .

3. En la pantalla del kit, pulse el botón [F�] (Q .EDIT) .

Se mostrará la pantalla QUICK EDIT .

5. Use los botones [F1] – [F3] para seleccionar el parámetro .

Botón Parámetro Explicación

[F1] (VOLUME) Volume Ajusta el volumen .

[F�] (TUNING) Tuning Ajusta el tono . Los ajustes positivos (+) suben el tono . Los negativos (–) lo bajan .

[F3] (MUFFLING) Muffling Ajusta la caída del sonido . Los valores más altos reducen la caída, marcando más el ataque .

6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento �A� o �B� .

7. Use los botones [-] [+] o el dial de valores para ajustar el valor .

9. Golpee otro pad que desee editar .

Repita los pasos 3–6 .

10. Para volver a la pantalla del kit, pulse el botón [KIT] .

Sus cambios se guardarán automáticamente .

Golpear�

4

8

“Ajuste del sonido (Edit)” (p . 25)

Page 19: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

19

Uso del metrónomoEl HandSonic ofrece una función de metrónomo . Puede usarla para practicar su sentido del ritmo o calentar antes de una actuación .

Inicio/parada del metrónomo

1. Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [QUICK REC] .

El metrónomo sonará .

La pantalla del kit mostrará el tempo .

2. Una vez más, mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [QUICK REC] .

El metrónomo parará .

Modificación del tempo

1. En la pantalla del kit, pulse el botón [F3] (TEMPO) .

Se mostrará la pantalla TEMPO .

2. Use los botones [-] [+] o el dial de valores para cambiar el tempo .

Cambiará el tempo del metrónomo .

4. Para volver a la pantalla del kit, pulse el botón [KIT] .

Mientras presiona

Pulse

Tempo

3

3

Tap tempoPuede especificar el tempo pulsando un botón siguiendo el tempo deseado . Resulta útil para averiguar el tempo de una canción .

1. En la pantalla del kit, pulse el botón [F3] (TEMPO) .

Se mostrará la pantalla TEMPO .

2. Pulse el botón [F3] (TAP) al menos tres veces al compás de la canción .

Se cambiará el tempo .

“Especificación del tipo de compás del metrónomo” (p . 59)

Page 20: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

20

Guía rápida

Grabación de su interpretación (QUICK REC)Grabar su interpretación con el HandSonic es fácil . Las grabaciones se pueden reproducir o exportar a una unidad flash USB en formato de archivo de audio . Escuchar una interpretación de forma objetiva es una buena forma de mejorar la técnica . También puede usar sus grabaciones como pistas de ritmo .

Grabación

1. Pulse el botón [QUICK REC] .

Se mostrará la pantalla QUICK REC .

3. Pulse el botón [F�] (REC) .

Se mostrará la pantalla STANDBY .

Puede activar el metrónomo manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y presionando el botón [QUICK REC] . Use el dial de valores para ajustar el tempo .

5. Empiece a tocar .

Comenzará la grabación .

* También puede iniciar la grabación pulsando el botón [F1] (START) .

* Si el botón [F2] (HIT PAD) está desactivado, la grabación no se iniciará cuando empiece a tocar .

6. Pulse el botón [F1] (STOP) para detener la grabación .

Reproducción

8. Pulse el botón [F1] (PLAY) .

Se reproducirá la interpretación grabada .

Pulse el botón [F2] (REPEAT) para repetir la reproducción .

* La reproducción usará los sonidos del kit seleccionado .

* Si usa el metrónomo, puede utilizar el dial de valores para ajustar el tempo .

10. Pulse el botón [F1] (STOP) para detener la reproducción .

La reproducción parará automáticamente cuando llegue al final de la interpretación grabada .

* La interpretación grabada será eliminada cuando apague el HandSonic .

4

7

9

Page 21: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

21

Exportación de una interpretación grabada como archivo de audio* Conecte su unidad flash USB antes de continuar .

1. Detenga la grabación o reproducción y pulse el botón [F3] (EXPORT) .

Se mostrará la pantalla EXPORT .

3. Anote el nombre del archivo y ajuste el tempo .

El archivo se guardará con el nombre mostrado aquí .

Si usa el metrónomo, se mostrará el tempo . Puede ajustarlo .

Use el dial de valores para ajustar el tempo .

Si es necesario, use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial de valores para modificar el valor .

Parámetro Explicación

Post Export TimeEn algunos casos, es posible que se corte la caída reverberante al final del archivo de audio exportado . En tal caso, aumente este valor para remediarlo .

Export GainCompruebe el medidor de nivel de salida mientras ajusta el volumen del archivo de audio . Los valores positivos suben el volumen .

Pulse el botón [F1] (PREVIEW) para escuchar la interpretación .

4. Pulse el botón [F3] (EXECUTE) .

Comenzará la exportación a la unidad flash USB . Cuando la exportación esté completada, la pantalla mostrará el mensaje �Completed!� .

* El archivo de audio se guardará en el nivel superior (raíz) de la unidad flash USB .

NOTA

No golpee los pads del HandSonic durante la exportación . La vibración puede provocar errores imprevistos .

6. Para volver a la pantalla del kit, pulse el botón [KIT] .

Nivel de salida de la exportación

5

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

Page 22: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

22

Guía rápida

Operaciones de menúEl HandSonic tiene un gran número de parámetros (elementos configurables) que especifican su funcionamiento y los sonidos producidos . Este apartado explica el procedimiento para definir los parámetros . El procedimiento básico es común para todas las pantallas .

1. Pulse el botón [MENU] .

Se mostrará la pantalla MENU .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar un elemento .

(Ejemplo) Seleccione �INST� .

5. Pulse el botón [ENTER] para confirmar la selección .

Se mostrará la pantalla INST .

7. Use los botones [F1]–[F3] para seleccionar una pestaña .

(Ejemplo) Seleccione la pestaña �EDIT� . Se mostrará la pantalla INST–EDIT .

* En algunos casos, es posible que se muestren tanto botones como pestañas . Algunas pantallas no tienen pestañas .

9. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un parámetro .

(Ejemplo) Seleccione el parámetro �Muffling� .

12. Use los botones [-] [+] o el dial de valores para definir el valor .

(Ejemplo) Defina el valor �85� .

13. Cuando haya terminado, pulse el botón [KIT] para volver a la pantalla del kit .

Los cambios realizados se guardan automáticamente .

* Puede volver a la pantalla del kit desde cualquier otra pantalla pulsando el botón [KIT] .

Seleccione4

6

8

Seleccione un parámetro

Defina el valor

10

11

“Guía de parámetros” (p . 45)

En este manual, los pasos 1–4 de este procedimiento se indican así: �seleccione MENU INST EDIT� .

Page 23: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

23

Este apartado explica las funciones que le ayudarán a sacar el máximo partido al HandSonic .

Consulte las instrucciones correspondientes en �Operaciones de menú� (p . ��) .

Edición de sonidosPuede personalizar su kit asignando distintos instrumentos a los pads, o bien creando sus propios sonidos . Si lo desea, también puede copiar un kit antes de editarlo .

Asignación de sonidos a pads (Inst)1. Seleccione MENU g INST g INST .

Se mostrará la pantalla INST .

2. Golpee para seleccionar el pad que desee modificar .Si quiere seleccionar el D-BEAM o el pedal de control del charles, úselos .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento �A� o �B� .

* Si quiere más información sobre los instrumentos A y B, consulte “Superposición de sonidos (Layer)” (p . 24)

4. Use el dial de valores para cambiar de instrumento .Los instrumentos están organizados por grupos . Para cambiar de grupo, selecciónelo en el paso 3 .

También puede asignar instrumentos de usuario mediante el mismo método que los instrumentos integrados .

MEMO

• Puede golpear un pad para escuchar el instrumento seleccionado . Mantenga presionado el botón [SHIFT] y golpee un pad para tocar los instrumentos A o B por separado .

• Pulse el botón [ENTER] para consultar la lista de instrumentos .

• Si la capa está desactivada (OFF), el instrumento B indica “Layer is OFF” y no está disponible .

5. Repita los pasos �–4 .

Pantalla INST

Pad cuyo instrumento se cambiará

Instrumento A

Instrumento B

Grupo de instrumentos

Pantalla INST LIST

Preescucha Cambio de grupo

Funciones de uso frecuente

Comprobación de instrumentos de la pantalla del kitMantenga presionado el botón [SHIFT] y golpee un pad para que se muestre en la pantalla el instrumento asignado al pad .

Aplicación de los mismos valores a todos los pads (ALL)Si mantiene pulsado el botón [SHIFT] y pulsa el botón [ENTER], el valor del parámetro seleccionado se copia en todos los pads . Por ejemplo, esto es útil cuando se quiere asignar el mismo instrumento (A o B) a todos los pads, o cuando se quiere definir el valor “0” para el parámetro “Tuning” .

“Copia de un kit” (p . 32)

Page 24: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Edición de sonidos

24

Superposición de sonidos (Layer)Puede asignar dos instrumentos (A y B) a cada pad . Puede tocar los dos instrumentos a la vez, alternar entre ellos o modificar su balance en función de la fuerza del golpeo .

1. Seleccione MENU g INST g SETUP .Se mostrará la pantalla INST–SETUP .

2. Golpee para seleccionar el pad que desee modificar .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro �Layer� o �Fade Point� y gire el dial de valores para modificar el valor .

Parámetro Explicación

Layer

OFF Fuerza de golpeo

Volumen

Solo suena el instrumento A .

MIX Fuerza de golpeo

Volumen

Los instrumentos A y B suenan a la vez .

VELO MIX Fuerza de golpeo

Volumen

El instrumento B se superpone solo si la fuerza del golpeo supera el umbral de “Fade Point” .

VELO FADE Fuerza de golpeo

Volumen

El instrumento B se superpone de acuerdo con la fuerza del golpeo solo cuando esta supera el umbral de “Fade Point” .

VELO SW Fuerza de golpeo

Volumen

Alterna entre el instrumento A si la fuerza del golpeo no llega al umbral de “Fade Point” y el instrumento B si supera dicho umbral .

Fade Point

Especifica la fuerza de golpeo con la que empieza a sonar el instrumento B . Si es “0”, el instrumento B sonará siempre . Si es “127”, el instrumento B solo sonará si golpea con la máxima fuerza .

* Este parámetro no está disponible si “Layer” está definido como “OFF” o “MIX” .

4. Pulse el botón [F1] (INST) para acceder a la pantalla INST .

5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento �A� o �B� y gire el dial de valores para editar el instrumento .

Pantalla INST–SETUP

Consejos para el uso de capasLayer Fade Point Explicación

MIX – Asigne el mismo sonido y los mismos ajustes a los instrumentos A y B, y ajuste “Tuning” con 10–20 puntos de diferencia para crear un sonido espacioso .

VELO FADE 110-127Asigne el mismo sonido a los instrumentos A y B, y defina el valor máximo de “Muffling” para el instrumento B si quiere reforzar la sensación de ataque cuando golpee más fuerte . Use los parámetros “Color” o “Volume” del instrumento B para ajustar la fuerza del ataque .

Page 25: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Edición de sonidos

25

Ajuste del sonido (Edit)Puede ajustar el tono, la duración y el carácter tímbrico de cada instrumento .

1. Seleccione MENU g INST g EDIT .Se mostrará la pantalla INST–EDIT .

2. Golpee para seleccionar el pad que desee modificar .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento �A� o �B� .

4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial de valores para modificar el valor .

Parámetro Explicación

Volume Ajusta el volumen .

TuningAjusta el tono . Los ajustes positivos (+) suben el tono . Los negativos (–) lo bajan . Unidad: cent (100 cents = un semitono) .

SweepRealiza un barrido tonal ascendente (o descendente) . Con ajustes positivos (+), el tono empieza alto y después cae . Con valores negativos (–), empieza bajo, y después sube . Los valores más altos producen cambios más acusados .

Muffling Ajusta la caída del sonido . Los valores más altos reducen la caída, marcando más el ataque .

Color Ajusta el brillo del sonido . Los ajustes positivos (+) dan brillo al sonido . Los negativos (–) lo apagan .

Pan Ajusta la posición izquierda/derecha . “CTR” corresponde al centro .

Amb Send Ajusta la cantidad de sonido enviada al ambiente . Es el mismo parámetro que el de la pantalla PAD AMBIENCE SEND . Consulte “Aplicación de ambiente” (p . 28) .

MFX Asgn Seleccione MFX1–3 como el multiefectos que se usará para aplicar un efecto . Es el mismo parámetro que el de la pantalla MFX ASSIGN . Consulte “Aplicación de un multiefectos a un pad” (p . 26) .

Pantalla INST–EDIT

Ajuste del tono de instrumentos cromáticosUse la copia de pads (p . 57) o la función ALL (p . 23) para asignar el mismo sonido a varios pads (por ejemplo, S1–S8) .

Defina el valor “Tuning” de estos pads como se indica a continuación .

(Ejemplo) Si el tono es “C” cuando Tuning = 0

Tono -6(F#) -5(G) -4(G#) -3(A) -�(A#) -1(B) 0(C)

Tuning -600 -500 -400 -300 -200 -100 0

Tono +1(C#) +�(D) +3(D#) +4(E) +5(F) +6(F#) +7(G)

Tuning +100 +200 +300 +400 +500 +600 +700

G

A F

B EC D

G

Consejos para el uso del barrido (Sweep)• Use “Tuning” para ajustar el tono final del sonido .

• Si usa “Muffling” para acortar el sonido, también acortará el cambio de tono producido por “Sweep” .

• Si usa un valor negativo para “Sweep” y se recargan los graves, use un valor positivo para “Color” y el sonido no quedará tan pesado .

Page 26: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Edición de sonidos

26

Uso de efectos para modificar el sonido (FX)Si quiere modificar el sonido de un instrumento, además de editarlo también puede aplicarle un efecto . Los efectos pueden cambiar radicalmente las características del sonido .

El HandSonic incluye tres unidades de multiefectos (MFX1–3), ambiente y EQ .

Multiefectos (MFX1–3)Los multiefectos son efectos versátiles y muy variados que permiten, por ejemplo, distorsionar, engordar o modular cíclicamente el sonido . Dispone de tres multiefectos (MFX1, MFX2 y MFX3) y puede configurar cada unidad para que produzca un efecto distinto .

Puede asignar uno de los tres multiefectos a los instrumentos de cada pad .

Aplicación de un multiefectos a un pad

1. Seleccione MENU g FX g MULTI-FX g ASSIGN .Se mostrará la pantalla MULTI-FX–ASSIGN .

2. Golpee un pad para seleccionarlo y use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento A o B .

3. Gire el dial de valores para seleccionar un multiefectos (MFX1–3) .Seleccione “OFF” si no desea aplicar un multiefectos .

* El tipo de efecto producido por cada multiefectos se especifica en “Selección del tipo de multiefectos” (p . 27) .

* También puede usar el parámetro “MFX Asgn” (MENU g INST g EDIT) .

Kit

FX

MFX1

MFX2

MFX3

AMBIENTE EQ

MULTI-FX

OFF

Inst A MFX1

MFX2

MFX3

Inst B

Pantalla MULTI-FX–ASSIGN

Page 27: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Edición de sonidos

27

Selección del tipo de multiefectos

1. Seleccione MENU g FX g MULTI-FX g TYPE .Se mostrará la pantalla MULTI-FX–TYPE .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar MFX1–3 y el dial de valores para especificar el tipo de efecto para cada unidad .Puede ver una lista de tipos de efectos pulsando el botón [ENTER] . Vuelva a pulsar el botón [ENTER] para cerrar la lista .

Lista de tipos de MULTI-FX

N .º Nombre Explicación N .º Nombre Explicación

0 THRU El efecto no se aplica . 13 COMPRESSOR Suaviza la dinámica del volumen .

1 STEREO DELAY Repite el sonido . 14 SATURATORProduce un timbre más áspero y refuerza el volumen . Además, corta los graves del audio entrante .

� SYNC DELAY

Es un delay con un tiempo de retardo especificado en forma de valor de nota relativo al tempo . También puede sincronizarlo al tempo del metrónomo .

15 FILTEREste filtro presenta una inclinación muy brusca . La frecuencia de corte se puede modificar cíclicamente .

3 TAPE ECHO Emula una antigua unidad de eco de cinta . 16 FILTER+DRIVE Corta el rango agudo y añade distorsión .

4 CHORUS Aporta profundidad y espaciosidad al sonido . 17 AUTO WAH Produce un efecto de wah-wah (cambio

cíclico de frecuencias realzadas) .

5 SPACE-DPese a que no da impresión de modulación, genera un efecto de chorus transparente .

18 LO-FI COMPRESS Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con fines creativos .

6 PHASER Se añade al sonido original y se modula un sonido con cambio de fase . 19 OVERDRIVE Distorsiona el sonido ligeramente .

7 STEP PHASER El efecto phaser variará gradualmente . �0 DISTORTION Distorsiona el sonido intensamente .

8 FLANGERProduce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o aterrizando .

�1 BIT CRUSH Produce un efecto lo-fi (baja fidelidad) extremo .

9 STEP FLANGER Se trata de un flanger cuyo tono cambia por pasos . �� ISOLATOR Corta el volumen de frecuencias

concretas para crear efectos únicos .

10 REVERB Añade reverberación al sonido, emulando un espacio acústico . �3 RING MOD Un modulador en anillo que varía la

frecuencia modulada por pasos .

11 LONG REVERB Una reverb con un sonido de gran riqueza . �4 PITCH SHIFT Modifica el tono del sonido original .

1� EQUALIZER Ajusta el carácter sonoro . �5 AUTO PAN Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido .

* Si desea más información sobre cada tipo, consulte la lista de sonidos (PDF) .

Edición de ajustes de multiefectos

1. Seleccione MENU g FX g MULTI-FX g EDIT .Se mostrará la pantalla MULTI-FX–EDIT .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar MFX1–3 .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial de valores para modificar el valor .

* Si desea más información sobre cada parámetro, consulte la lista de sonidos (PDF) .

Pantalla MULTI-FX–TYPE

Pantalla MULTI-FX–EDIT

Page 28: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Edición de sonidos

28

AmbienteEsta unidad de efectos añade reverberación y crea la sensación de estar tocando en un auditorio o estudio . Puede ajustar el nivel de ambiente para cada instrumento asignado a cada pad .

Aplicación de ambiente

1. Seleccione MENU g FX g AMBIENCE g SEND g PAD .Se mostrará la pantalla AMBIENCE SEND–PAD .

2. Golpee un pad para seleccionarlo y use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento A o B .

3. Use el dial de valores para editar el valor .Esto especifica el nivel de ambiente que se aplicará .

Con un ajuste de “0”, no se aplica ambiente .

* Incluso si aplica un multiefectos a un instrumento, el ambiente se aplicará al sonido antes de ser procesado por el multiefectos . También puede aplicar ambiente al sonido producido por el multiefectos (p . 29) .

* También puede usar el parámetro “Amb Send” (MENU g INST g EDIT) .

Selección del tipo de ambiente

1. Seleccione MENU g FX g AMBIENCE g TYPE .Se mostrará la pantalla AMBIENCE–TYPE .

2. Use el dial de valores para especificar el tipo de ambiente .Con un ajuste de “OFF”, no se aplica ambiente .

Lista de tipos de ambiente

N .º Nombre Explicación N .º Nombre Explicación

1 BOOTH Pecera de estudio 6 BALLROOM Sala de baile

� STUDIO Estudio de grabación 7 CONCERT HALL Auditorio grande

3 BASEMENT Sótano con muchos reflejos 8 EXPO HALL Lugar espacioso

4 JAZZ CLUB Club pequeño 9 GATE La reverberación se corta abruptamente

5 ROCK CLUB Club grande 10 SPIRAL Reverberación en espiral

Pantalla AMBIENCE SEND–PAD

Pantalla AMBIENCE–TYPE

Page 29: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Edición de sonidos

29

Ajuste del ambiente

1. Seleccione MENU g FX g AMBIENCE g EDIT .Se mostrará la pantalla AMBIENCE–EDIT .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial de valores para modificar el valor .

Aplicación de ambiente al sonido del multiefectosSi ha aplicado una unidad de multiefectos al sonido de los instrumentos, puede añadir ambiente al sonido procesado .

1. Seleccione MENU g FX g AMBIENCE g SEND g MFX .Se mostrará la pantalla AMBIENCE SEND–MFX .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar MFX1–3 y gire el dial de valores para modificar el valor .Especifique el nivel de ambiente que se aplicará al sonido de cada multiefectos .

Con un ajuste de “0”, no se aplica ambiente .

Pantalla AMBIENCE–EDIT

Pantalla AMBIENCE SEND–MFX

Ruta de multiefectos y ambienteEl sonido del instrumento A de un pad se envía al ambiente (AMBIENCE SEND–PAD) antes de pasar por el multiefectos (MFX1–3) . Esto le permite ajustar el ambiente de forma independiente para cada pad de cada instrumento .

La aplicación de un multiefectos puede modificar el sonido radicalmente, pero el sonido enviado al ambiente no se verá afectado por el multiefectos .

Puede usar “AMBIENCE SEND–MFX” si quiere que el sonido procesado por el multiefectos se envíe al ambiente . No obstante, como el multiefectos también recibe el sonido de otros pads, no podrá ajustar el envío de ambiente individualmente para cada pad .

OFF

MFX1

MFX2

MFX3

EQ

Inst A

AMBIENCE

MULTI-FX– ASSIGN

AMBIENCE SEND–PAD

AMBIENCE SEND MFX

Page 30: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Edición de sonidos

30

EQEl ecualizador divide el sonido del kit entero en regiones de frecuencias graves, medias y agudas, lo que le permite realzar o cortar el volumen de cada región . Puede realzar los graves para conseguir un sonido más potente, o los agudos para darle más brillo .

Aplicación de EQ a un kit

1. Seleccione MENU g FX g EQ .Se mostrará la pantalla KIT EQ .

2. Pulse el botón [F3] (EQ) para activar el ecualizador .Si está desactivado, no se aplicará ecualización .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial de valores para modificar el valor .

Parámetro Explicación

QAjusta la anchura de la región de frecuencias seleccionada por “Freq” . Los valores más altos estrechan la región, produciendo un sonido más distintivo .

* Esto solo está disponible para MID .

FreqSelecciona el rango de frecuencias en el que el volumen se realza o corta . Los valores más bajos afectan al rango de frecuencias graves . Los más altos, a los agudos .

* El rango disponible varía entre LOW/MID/HIGH .

Gain

Especifica el nivel de realce o corte del volumen . Los valores positivos (+) realzan la región de frecuencias especificada por “Freq” . Los valores negativos (–) cortan la región de frecuencias especificada por “Freq” . Si no desea aplicar un efecto, defina el valor “0” .

Pantalla KIT EQ

Page 31: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

31

Ajustes generales de un kitEstos ajustes le permiten definir el volumen del kit entero, y también asignarle un nombre .

Ajuste del volumen del kitEste ajuste determina el volumen general del kit entero . Esto es útil cuando un multiefectos ha provocado un aumento del volumen, o cuando se quiere ajustar el balance de volumen entre kits .

1. Seleccione MENU g KIT g KIT PRM g COMMON .Se mostrará la pantalla KIT COMMON .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro �Kit Volume� .

3. Use el dial de valores para editar el valor .

Ajuste de la sensibilidad de los padsEste ajuste determina la sensibilidad de los pads del kit entero . Puede usarlo para ajustar la sensibilidad entre los kits tocados con la mano y los kits tocados con los dedos .

1. Seleccione MENU g KIT g KIT PRM g COMMON .Se mostrará la pantalla KIT COMMON .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro �Pad Sensitivity� .

3. Use el dial de valores para editar el valor .Lleve el ajuste hacia “FINGER” para aumentar la sensibilidad .

Asignación de nombre a un kitPuede asignar un nombre a los kits que modifique .

1. Seleccione MENU g KIT g KIT PRM g NAME .Se mostrará la pantalla KIT NAME .

2. Introduzca un nombre .Introduzca un nombre usando los siguientes botones .

Puede introducir un nombre de kit (línea superior) de 12 caracteres, y un subnombre (línea inferior) de 16 caracteres .

Botón Explicación

Dial de valores Botones [-] [+] Cambian de carácter .

Botones de cursor [ ] [ ] Mueven el cursor .

Botones de cursor [ ] [ ] Mueven el cursor entre el nombre y subnombre del kit .

Botón [F1] (DELETE) Elimina el carácter en la posición del cursor .

Botón [F�] (INSERT) Inserta un espacio en la posición del cursor .

Botón [F3] (A a 1) Cambia de tipo de carácter (mayúsculas/minúsculas/números) en la posición del cursor .

Pantalla KIT COMMON

Pantalla KIT COMMON

Nombre del kit

Subnombre

Cursor

Pantalla KIT NAME

Page 32: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Ajustes generales de un kit

32

Copia de un kitSi quiere crear un kit nuevo, puede copiar otro para usarlo como punto de partida y ahorrar tiempo .

1. Seleccione MENU g TOOLS g KIT COPY .Se mostrará la pantalla KIT COPY .

2. Use el dial de valores para especificar el kit que quiere copiar .Seleccione un kit de “USER” .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para bajar a la línea inferior y seleccione el kit de destino .

4. Pulse el botón [F3] (COPY) .Se mostrará una pantalla de confirmación .

5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �YES� y después pulse el botón [ENTER] .Se ejecutará la copia .

Restauración de ajustes de fábrica de un kitPuede seleccionar un kit con los ajustes originales y copiarlo en otro kit .

1. Seleccione MENU g TOOLS g KIT COPY .Se mostrará la pantalla KIT COPY .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para acceder a �USER� y gire el dial de valores para seleccionar �PRESET� .

3. Use el dial de valores para especificar el kit que quiere copiar .

4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para bajar a la línea inferior y seleccione el kit de destino .

5. Pulse el botón [F3] (COPY) .Se mostrará una pantalla de confirmación .

6. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �YES� y después pulse el botón [ENTER] .Se copiará el kit original .

* Si se han eliminado los instrumentos de usuario con la configuración de fábrica, los instrumentos de usuario utilizados por el kit original no sonarán como deben .

Pantalla KIT COPY

Destino

Origen

USER

Pantalla CONFIRMATION

Pantalla KIT COPY

Destino

Origen

PRESET

Pantalla CONFIRMATION

Restauración de la configuración de fábrica de todos los kits e instrumentos de usuarioPonga una copia de seguridad de la configuración de fábrica en su unidad flash USB y cargue los datos como se indica en “Cómo cargar una copia de seguridad” (p . 39) .

Page 33: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

33

Cadena de kits (Kit Chain)La función Kit Chain le permite recorrer los kits en un orden predeterminado, según corresponda al repertorio que vaya a tocar . Puede crear 15 cadenas de kits (bancos A–O), y cada cadena puede contener hasta 50 pasos .

Uso de una cadena de kits

1. En la pantalla del kit, pulse el botón [F1] (CHAIN) para activar la cadena de kits .Se mostrará la pantalla de cadenas de kits .

2. Use los botones [F�] ( BANK#) [F3] (BANK# ) para cambiar de banco .

3. Use los botones [-] [+] o el dial de valores para recorrer los pasos .

4. Cuando haya terminado, pulse el botón [F1] (CHAIN) para desactivar la cadena de kits .

Creación de una cadena de kitsConsulte “Edición de una cadena de kits (Chain)” .

UndoPuede deshacer un cambio aplicado a un kit o instrumento .

1. En la pantalla del kit, mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse [KIT] .Se muestra la pantalla de confirmación .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �YES� y después pulse el botón [ENTER] .Se revertirá el cambio .

* El kit actual recuperará su configuración anterior . Si cambia de kit, no podrá deshacer los últimos cambios .

* No se pueden deshacer los siguientes cambios:

• Carga o cambio de instrumento de usuario (MENU g USER INST)

• Copia de un kit (MENU g TOOLS g KIT COPY)

• Cambio de una cadena de kits (MENU g TOOLS g CHAIN)

• Edición de un parámetro del sistema (MENU g SYS)

Paso 50 Paso 50

Paso 1 Paso 1

Banco B Banco O

Paso 2 Paso 2

Paso 50 (Kit 33)

Paso 1 (Kit 24)

Banco A (ejemplo)

Paso 2 (Kit 9)

Paso 3 (Kit 87) Paso 3 Paso 3

Cambio de bancos

Banco, Nombre de banco

Pantalla KIT (cadena de kits)

Cadena de kits ON/OFF

Paso

Pantalla CONFIRMATION

“Edición de una cadena de kits (Chain)” (p . 58)

Page 34: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

34

User InstPuede usar una unidad flash USB para cargar en el HandSonic un archivo de audio (WAV) creado en un ordenador y tocarlo como instrumento de usuario . Al igual que con otros instrumentos, puede ajustar el carácter sonoro del instrumento de usuario y aplicarle efectos .

Número de instrumentos de usuario Máximo 500

Duración del sonido (total) Máximo 12 minutos

* Estos valores indican el número y la duración máximos . Los límites bajarán en función del tamaño y número de archivos de audio importados .

Importación

PreparativosNecesita los siguientes elementos .

• Ordenador Un ordenador compatible con unidades flash USB (Windows o Mac, por ejemplo) .

• Unidad flash USB

* Use una unidad flash USB de Roland . No podemos garantizar el funcionamiento de otros productos .

• Archivo de audio con el sonido que quiere importar Use el ordenador para preparar y editar el archivo de audio respetando las siguientes especificaciones .

Formato Frecuencia de muestreo Tasa de bits Canales Tamaño (duración)

WAV 44,1 kHz 16 bits Mono/estéreo Hasta 6 minutos

1. Copie el archivo de audio en la unidad flash USB .Copie el archivo de audio en el nivel superior (raíz) de la unidad flash USB .

* El HandSonic es capaz de reconocer hasta 1 .000 archivos .

* Los nombres de archivo con caracteres multibyte no se mostrarán correctamente en el HandSonic .

2. Conecte la unidad flash USB al HandSonic .Conecte la unidad flash USB con el HandSonic apagado .

3. Encienda el HandSonic .

WAV

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

Page 35: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

User Inst

35

Importación

1. Seleccione MENU g USER INST g IMPORT .Se mostrará la pantalla de lista IMPORT, con una lista de los archivos de audio de la unidad flash USB .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el archivo de audio que quiere importar y pulse el botón [F3] (IMPORT) .Puede escuchar el sonido pulsando el botón [F1] (PREVIEW) .

3. Use el dial de valores para seleccionar un número de instrumento de usuario y pulse el botón [F3] (EXECUTE) .El instrumento de usuario se cargará en el número seleccionado .

Una vez procesada la operación, se mostrará el mensaje “Completed!” y volverá a la pantalla de lista IMPORT .

* No puede importar el archivo en un número que ya esté ocupado .

* Si el área de instrumentos de usuario del HandSonic no tiene espacio libre, la pantalla indicará “User Inst Memory Full” . Elimine los instrumentos de usuario innecesarios (p . 54) . En algunos casos, optimizar el área (p . 55) le permitirá importar el sonido .

NOTA

No golpee los pads del HandSonic mientras se importan los datos . La vibración puede provocar errores imprevistos .

4. Repita los pasos �–3 si es preciso .

5. Para volver a la pantalla del kit, pulse el botón [KIT] .Los instrumentos de usuario que haya importado se guardarán automáticamente .

Use el procedimiento descrito en “Asignación de sonidos a pads (Inst)” (p . 23) para asignar los instrumentos de usuario importados a los pads y así poder tocarlos .

Si selecciona el grupo de instrumentos “USER”, se mostrarán los instrumentos de usuario importados .

* Los instrumentos de usuario no se eliminan al apagar el equipo .

* Se recomienda guardar una copia de los archivos de audio cargados en el ordenador o en una unidad flash USB como medida de prevención en caso de eliminación accidental de los instrumentos de usuario . No se pueden cargar instrumentos de usuario de forma independiente desde una copia de seguridad del HandSonic (p . 38) .

Gestión de instrumentos de usuarioPuede consultar una lista de todos los instrumentos de usuario que ha importado . También puede escuchar los sonidos, definir ajustes de bucles y cambiarles el nombre .

1. Seleccione MENU g USER INST g LIST .Se muestra la pantalla USER INST–LIST .

Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un instrumento de usuario y pulse el botón [F2] (FUNC) para ver información detallada .

Pantalla de lista IMPORT

Espacio libre para instrumentos de usuario

Pantalla IMPORT

Pantalla USER INST–LIST

Prueba de sonido

Espacio libre (instrumentos de usuario)

Page 36: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

User Inst

36

Ajustes de buclesPuede crear un bucle con un instrumento de usuario (se reproduce repetidamente) . Esto le permite convertir un breve patrón rítmico en una frase más larga .

1. Seleccione MENU g USER INST g LIST .Se muestra la pantalla USER INST–LIST .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un instrumento de usuario .

3. Pulse el botón [F3] (LOOP) para activar la función de bucles .

Se mostrará el icono .

Puede escuchar el bucle pulsando el botón [F1] (PREVIEW) .

* Antes de importar el instrumento de usuario, use el ordenador para editar el audio para que el bucle se repita con fluidez . El HandSonic no puede editar el bucle .

Especificación del funcionamiento del padPuede modificar cómo produce sonido el pad para controlar la reproducción e interrupción del bucle .

1. Golpee un pad al que haya asignado un instrumento de usuario en bucle .

2. Seleccione MENU g INST g SETUP .Se mostrará la pantalla INST–SETUP .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro �Trigger Mode� .

4. Use el dial de valores para seleccionar �GATE� o �ALT� .

Valor Explicación

SHOT El sonido se reproducirá cada vez que golpee el pad . No se repetirá en bucle .

GATEEl sonido seguirá reproduciéndose mientras mantenga presionado el pad .

* Esta opción no está disponible para pads externos de expansión ni para el pedal de control del charles .

ALT El sonido alternará entre reproducción y parada cada vez que golpee el pad .

* Con la reproducción en bucle activada, se aplican las siguientes restricciones a la edición de instrumentos .

• El parámetro “Sweep” (p . 25) solo se aplica al primer ciclo del bucle .

• El parámetro “Muffling” (p . 25) no surte efecto .

Pantalla USER INST–LIST

Prueba de sonido Bucle activado

Pantalla INST–SETUP

Cómo detener todos los sonidos (ALL SOUND OFF)Mantenga presionado el botón [SHIFT] y pulse el botón [EXIT] para detener (silenciar) todos los sonidos que se estén produciendo . Esto es útil para detener múltiples bucles simultáneamente . También funciona en la pantalla del kit y mientras edita ajustes .

* No se aplica a los efectos . La caída del ambiente y el sonido de delay se mantendrán .

Page 37: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

User Inst

37

EliminaciónA continuación se explica cómo eliminar un instrumento de usuario .

1. Seleccione MENU g USER INST g LIST .Se muestra la pantalla USER INST–LIST .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento de usuario que desee eliminar .

3. Pulse el botón [F�] (FUNC) .Se muestra la pantalla USER INST FUNCTION .

Si este instrumento de usuario se usa en algún kit, se muestra “ ” en el campo “Assigned to Kit” .

NOTA

Cuando “Assigned to Kit” muestra un símbolo “ ”, si elimina este instrumento de usuario, los pads que lo tengan asignado dejarán de sonar .

4. Pulse el botón [F�] (DELETE) .Se muestra la pantalla de confirmación .

5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �YES� y después pulse el botón [ENTER] .

Cambio de nombreVeamos cómo cambiar el nombre de un instrumento de usuario .

1. Seleccione MENU g USER INST g LIST .Se muestra la pantalla USER INST–LIST .

2. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el instrumento de usuario que desee renombrar .

3. Pulse el botón [F�] (FUNC) .Se muestra la pantalla USER INST FUNCTION .

4. Pulse el botón [F3] (NAME) .Se muestra la pantalla USER INST NAME .

Use los siguientes botones para introducir un nombre . Puede introducir hasta 14 caracteres .

Botón Explicación

Dial de valores Botones [-] [+] Cambie el carácter .

Botones de cursor [ ] [ ] Mueven el cursor .

Botón [F1] (DELETE) Elimina el carácter en la posición del cursor .

Botón [F�] (INSERT) Inserta un espacio en la posición del cursor .

Botón [F3] (A a 1) Cambia de tipo de carácter (mayúsculas/minúsculas/números) en la posición del cursor .

Pantalla USER INST FUNCTION

Pantalla CONFIRMATION

Pantalla USER INST NAME

Page 38: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

38

Copia de seguridad en una unidad flash USBTodos los ajustes del HandSonic se pueden guardar en una unidad flash USB . Esto le permite hacer una copia de seguridad de datos importantes, y también intercambiar kits con otros músicos .

Cómo hacer una copia de seguridadUna copia de seguridad contiene todos los ajustes del HandSonic . Si lo desea, puede incluir los instrumentos de usuario .

1. Conecte la unidad flash USB al HandSonic .

2. Seleccione MENU g SYS g USB Memory g Save Backup .Se mostrará la pantalla Save Backup .

3. Seleccione el tipo de copia de seguridad que quiere guardar .

Parámetro Explicación

With User InstEspecifica si los datos de audio importados como instrumentos de usuario se incluirán ( ) o no ( ) en la copia de seguridad .

Backup Indica el número y el nombre de la copia de seguridad que va a guardar . Use el dial de valores para cambiar el destino .

Name Indica el nombre de la copia de seguridad que va a guardar . Pulse el botón [F2] (NAME) para introducir o editar el nombre .

* En función del tamaño de los instrumentos de usuario (si los incluye), la copia de seguridad puede tardar más de dos minutos .

* Si no incluye los instrumentos de usuario en la copia de seguridad y los elimina o reordena, cuando cargue la copia los kits no se reproducirán correctamente .

4. Pulse el botón [F3] (SAVE) .Se guardará la copia de seguridad .

* Si el destino ya contiene una copia de seguridad, la pantalla preguntará “OK to overwrite?” . Si quiere sobrescribir los datos existentes, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

NOTA

No golpee los pads del HandSonic mientras se guardan los datos . La vibración puede provocar errores imprevistos .

* Los archivos de copia de seguridad se guardan en la carpeta Roland/HPD-20/Backup de la unidad flash USB .

Pantalla SAVE BACKUP

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

Page 39: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Copia de seguridad en una unidad flash USB

39

Cómo cargar una copia de seguridadVeamos cómo cargar en el HandSonic una copia de seguridad desde una unidad flash USB .

NOTA

Al cargar una copia de seguridad se borran todos los ajustes del HandSonic .

1. Conecte la unidad flash USB al HandSonic .

2. Seleccione MENU g SYS g USB Memory g Load Backup .Se mostrará la pantalla LOAD BACKUP .

3. Seleccione la copia de seguridad que desee cargar .

Parámetro Explicación

With User Inst Especifica si los instrumentos de usuario se cargarán ( ) o no ( ) .

BackupEspecifica la copia de seguridad que se va a cargar . Las copias de seguridad que incluyen instrumentos de usuario se indican mediante “ “ .

* Si carga los instrumentos de usuario, se eliminan todos los instrumentos de usuario previos del HandSonic .

* En función del tamaño de los instrumentos de usuario (si los incluye), la copia de seguridad puede tardar más de 10 minutos en cargarse .

4. Pulse el botón [F3] (LOAD) .Se muestra la pantalla de confirmación .

5. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �YES� y después pulse el botón [ENTER] .Se cargará la copia de seguridad .

* Si selecciona “NO”, la carga se cancela .

NOTA

No golpee los pads del HandSonic mientras se cargan los datos . La vibración puede provocar errores imprevistos .

* Los archivos de copia de seguridad se guardan en la carpeta Roland/HPD-20/Backup de la unidad flash USB . Si quiere cargar un archivo de copia de seguridad proporcionado por otra persona, coloque el archivo en esta carpeta .

Pantalla LOAD BACKUP

Pantalla CONFIRMATION

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

Page 40: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

40

Conexión de pedales o pads externos de expansiónPuede conectar equipos externos, como pads de expansión, conmutadores de pedal o pedales de control del charles . De este modo ampliará sus posibilidades interpretativas . Por ejemplo, podrá tocar con los pies .

Uso de un pad externo de expansión (TRIG IN)El HandSonic incluye pads y el D-BEAM . A estos elementos puede añadir un pad de bombo, que se toca con el pie, y pads de malla, plato o disparo de barra, que se tocan con baquetas .

Amplíe sus posibilidades musicales con el uso de baquetas y los pies .

Puede conectar un pad de Roland .

Si desea información sobre los pads de expansión adecuados para el HandSonic, consulte la p . 41 .

* Los pads de V-Hi-Hat (VH-13, VH-12, VH-11) no son compatibles .

Conexión de un padConsulte también el manual de usuario del pad de expansión .

1. Conecte el pad al jack TRIG IN del HandSonic .Use el cable incluido con el pad de expansión .

2. Seleccione MENU g SYS g ExtTrig Settings g TYPE .Se muestra la pantalla EXT-TRIGGER SETTINGS .

3. Use el dial de valores para definir el parámetro �Type� con el modelo de pad en cuestión .Debe definir este parámetro correctamente .

Si desea ajustar la sensibilidad con precisión, consulte la p . 63 .

4. Pulse el botón [KIT] para volver a la pantalla del kit y asigne un instrumento al pad que ha conectado .

Pantalla EXT-TRIGGER SETTINGS

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

“Asignación de sonidos a pads (Inst)” (p . 23)

Page 41: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Conexión de pedales o pads externos de expansión

41

Pads adecuados para la expansión externaAquí se indican los pads adecuados para el HandSonic, con las correspondientes indicaciones .

* Solo puede conectar un pad a la vez .

Modelo Nombre Explicación

KD-7 Pad de disparo de bombo

Se toca con el pie . Necesitará un pedal de bombo (no incluido) .

KD-9 Pad de bombo

BT-1 Pad de disparo de barra Un pad compacto que se puede tocar con baquetas .

PD-8 Pad Un pad de goma que se puede tocar con baquetas . El parche y el aro funcionan como dos pads .

PDX-6 V-Pad Un pad de malla con un diámetro de aro de 8,5 pulgadas . Se toca con baquetas . El parche y el aro funcionan como dos pads .

PDX-8 V-Pad Un pad de malla con un diámetro de aro de 10 pulgadas . Se toca con baquetas . El parche y el aro funcionan como dos pads .

CY-5 Pad de plato Un pad de plato de 10 pulgadas . El arco y el borde funcionan como dos pads .

CY-8 Pad de plato Un pad de plato de 12 pulgadas . El arco y el borde funcionan como dos pads .

CY-1�C V-Cymbal Un V-Cymbal de crash de 12 pulgadas . El arco y el borde funcionan como dos pads .

FS-5U Conmutador de pedalSe controla con el pie . El volumen es fijo . Puede usar el cable de conexión apropiado (telefónico estéreo g telefónico doble: no incluido) para conectar dos unidades FS-5U .

HandSonic + BT-1 HandSonic + KD-7 + FD-8

Page 42: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

Conexión de pedales o pads externos de expansión

42

Uso de un conmutador de pedal (FOOT SW)Un conmutador de pedal le permite cambiar de kit y activar/desactivar el D-BEAM con el pie . De este modo puede controlar el sonido sin dejar de tocar .

Los siguientes conmutadores de pedal (no incluidos) son compatibles .

Modelo Explicación

FS-5UPuede conectar una o dos unidades . Para conectar dos, necesita un cable de conexión específico (telefónico estéreo g telefónico doble: no incluido) .

FS-6 Contiene dos conmutadores de pedal en una única unidad .

DP-� Solo puede conectar una unidad .

1. Conecte el conmutador de pedal al jack FOOT SW del HandSonic .

2. Seleccione MENU g SYS g FootSw Control .Se mostrará la pantalla FOOT SWITCH CONTROL .

3. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar �Foot Switch 1� o �Foot Switch �� .

4. Use el dial de valores para especificar la función del conmutador de pedal .

Parámetro Explicación

Foot Switch 1,

Foot Switch �

OFF No hay ninguna función asignada .

KIT+ Sube un número de kit .

KIT- Baja un número de kit .

D-BEAM SW Activa/desactiva el D-BEAM .

RT MODIFY PITCH SW Activa/desactiva el botón [PITCH] de modificación en tiempo real .

RT MODIFY EFFECT SW Activa/desactiva el botón [EFFECT] de modificación en tiempo real .

ROLL SW Activa o desactiva la función Roll .

ALL SOUND OFF Detiene todos los sonidos que se estén produciendo .

Pantalla FOOT SWITCH CONTROL

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

Page 43: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

Conexión de pedales o pads externos de expansión

43

Uso de un pedal de control del charles (HH CTRL)Puede usar el pie para abrir/cerrar el charles . También puede pisar el pedal para tocar el sonido, o cambiar de sonido en función de hasta qué punto pise el pedal .

Puede utilizar los siguientes modelos de pedal de control del charles y conmutador de pedal (no incluidos) .

Modelo Explicación

FD-8 Controla la acción de apertura y cierre del charles de forma continua .

FS-5UPuede usar un conmutador de pedal en lugar de un pedal de control del charles . Esto le permite alternar entre charles abierto y cerrado . Si toca el sonido, el volumen será fijo .

DP-�

* Los pads de V-Hi-Hat (VH-13, VH-12, VH-11) no son compatibles .

1. Conecte el pedal de control del charles al jack HH CTRL del HandSonic .Use el cable incluido con el pedal de control del charles .

Si quiere controlar la acción de apertura/cierre del charles2. Asigne un instrumento de charles al pad en cuestión .

Podrá usar el pedal de control del charles para controlar la acción de apertura y cierre .

* El instrumento asignado al pedal de control del charles también sonará . Si no quiere que suene, desactive (OFF) el instrumento del pedal de control del charles .

* Si ha asignado un instrumento de charles a más de un pad, el sonido cerrado solo se puede producir para el pad de mayor prioridad . (Orden de prioridad: M1–M5 g S1–S8 g EXT HEAD g EXT RIM g D-BEAM)

Si desea tocar un instrumento2. Asigne el instrumento al pedal de control del charles .

El instrumento sonará cuando pise el pedal .

Si desea modificar el sonidoCuando pisa un pedal, puede mantener abajo el pedal de control del charles para modificar el sonido .

2. Seleccione MENU g KIT g PAD CTRL g SEND .Se mostrará la pantalla PAD CONTROL –SEND .

3. Pise el pedal de control del charles .Se seleccionará el pedal de control del charles .

4. Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar un parámetro y gire el dial de valores para modificar el valor .Si desea más información, consulte “Modificación del sonido manteniendo presionado un pad” .

Pantalla PAD CONTROL–SEND

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

“Asignación de sonidos a pads (Inst)” (p . 23)

“Modificación del sonido manteniendo presionado un pad” (p . 48)

Page 44: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

44

Conexión del HandSonic a un ordenadorSi conecta el HandSonic a un ordenador, podrá grabar la interpretación tocada en el HandSonic en el ordenador en formato de audio o MIDI . Además, podrá usar el HandSonic para escuchar audio reproducido desde el ordenador . Esto es útil cuando se usa un ordenador para crear pistas de ritmo o para grabar . También puede tocar con el HandSonic encima de las canciones del ordenador .

Instalación del driver USBDebe instalar el driver USB antes de conectar el HandSonic al ordenador .

Si desea información sobre los requisitos de operación, consulte el sitio web de Roland . El driver y su procedimiento de instalación varían en función del sistema . Consulte los detalles en el archivo “Readme .htm” incluido en la descarga del driver .

Conexión de un ordenadorUse un cable USB (no incluido) para conectar el puerto USB COMPUTER del HandSonic y el puerto USB del ordenador .

Se admiten audio y MIDI USB .

Puede ajustar el volumen del audio USB (p . 65) .

* Encienda el HandSonic antes de iniciar la aplicación de audio/MIDI en el ordenador .

* No apague el HandSonic mientras esté usando la aplicación .

* Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2 .0 de alta velocidad .

Cable USB (no incluido)

Use el gancho para el cable del panel trasero para afianzar el cable USB como se indica en el gráfico de la izquierda . De este modo se evitarán errores de comunicación USB provocados por las vibraciones generadas al tocar el HandSonic .

Gancho para cablePara un cable USB grueso

Para un cable USB fino

“Panel trasero (conexiones)” (p . 8)

Page 45: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

45

Este apartado explica las funciones y ajustes de las pantallas del HandSonic . La información está organizada de acuerdo con la estructura de los menús . Consulte las instrucciones correspondientes en �Operaciones de menú� (p . ��) .�Operaciones de menú� (p . ��) . .

MENÚSLa pantalla de menús incluye seis elementos, organizados según el contenido de los ajustes .

Consulte la explicación de cada elemento en la página indicada en p . xx .

Guía de parámetros

INST

Asigne instrumentos a los pads, edite instrumentos y defina ajustes de capa .

KIT

Especifique cómo cambiará el sonido cuando presione un pad, defina ajustes generales para todo el kit y configure ajustes MIDI .

FX(EFFECTS)

Defina ajustes de multiefectos, ambiente y EQ .

p . 46 p . 48 p . 51

USER INST

Importe y gestione instrumentos de usuario .

TOOLS

Copie pads y kits, y edite cadenas de kits .

SYS

Defina aspectos generales del HandSonic, como ajustes de pads, el D-BEAM y el metrónomo . Puede usar una unidad flash USB para hacer y cargar copias de seguridad, y también restablecer los parámetros del sistema .

p . 54 p . 57 p . 59

* Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla . No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual .

Page 46: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

46

INSTINST

MENU g INST g INST

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Asignación de un instrumento (Inst)

Inst A Asigne el instrumento A o el instrumento B . Seleccione “OFF” si no quiere que se produzca sonido .

Pulse el botón [ENTER] para consultar la lista de instrumentos .Inst B

INST–EDIT

MENU g INST g EDIT

Estos ajustes se hacen por separado para los instrumentos A y B .

Parámetro Explicación

Ajuste del volumen (Volume)

Volume Ajusta el volumen .

Ajuste del tono (Tuning)

Tuning Ajusta el tono . Los ajustes positivos (+) suben el tono . Los negativos (–) lo bajan . Unidad: cent (100 cents = un semitono) .

Modificación del tono (Sweep)

Sweep

Realiza un barrido tonal ascendente (o descendente) . Con ajustes positivos (+), el tono empieza alto y después cae . Con valores negativos (–), empieza bajo, y después sube . Los valores más altos producen cambios más acusados .

* En algunos casos, los cambios grandes de “Tuning” pueden limitar el efecto “Sweep” .

Ajuste de duración del sonido (Muffling)

Muffling Los valores más altos reducen la caída, marcando más el ataque .

Ajuste del carácter sonoro (Color)

Color Ajusta el brillo del sonido . Los ajustes positivos (+) dan brillo al sonido . Los negativos (–) lo apagan .

Ajuste de la posición izquierda/derecha del sonido (Pan)

Pan Ajusta la posición izquierda/derecha . “CTR” corresponde al centro .

Aplicación de efectos

Amb Send Es el mismo parámetro que “AMBIENCE SEND–PAD” (p . 52) .

MFX Asgn Es el mismo parámetro que “MULTI-FX–ASSIGN” (p . 51) .

Escuchar solo el instrumento A o BGolpee un pad mientras mantiene pulsado el botón [SHIFT] para escuchar solo el instrumento A o B, en función de la posición del cursor . Incluso si se superpone el sonido de los instrumentos A o B, esto le permite hacer ajustes mientras los escucha por separado .

Aplicación de los mismos valores a todos los pads (ALL)Si mantiene pulsado el botón [SHIFT] y pulsa el botón [ENTER], el valor del parámetro seleccionado se copia en todos los pads .

Page 47: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

INST

47

INST–SETUP

MENU g INST g SETUP

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Especificación de cómo suena el instrumento B (Layer, Fader Point)

Si desea más detalles, consulte la p . 24 .

Layer

Especifica cómo suena el instrumento B .

OFF Fuerza de golpeo

Volumen

Solo suena el instrumento A .

MIX Fuerza de golpeo

Volumen

Los instrumentos A y B suenan a la vez .

VELO MIX Fuerza de golpeo

Volumen

El instrumento B se superpone solo si la fuerza del golpeo supera el umbral de “Fade Point” .

VELO FADE Fuerza de golpeo

Volumen

El instrumento B se superpone de acuerdo con la fuerza del golpeo solo cuando esta supera el umbral de “Fade Point” .

VELO SW Fuerza de golpeo

Volumen

Alterna entre el instrumento A si la fuerza del golpeo no llega al umbral de “Fade Point” y el instrumento B si supera dicho umbral .

Fade Point

Especifica la fuerza de golpeo con la que empieza a sonar el instrumento B . Si es “0”, el instrumento B sonará siempre . Si es “127”, el instrumento B solo sonará si golpea con la máxima fuerza .

* Este parámetro no está disponible si “Layer” está definido como “OFF” o “MIX” .

Especificación de cómo se produce el sonido (Trigger Mode)

Especifica cómo se produce el sonido cuando se golpea el pad . También sirve para hacer un bucle a partir de un instrumento de usuario .

Trigger Mode

SHOT El sonido se reproducirá cada vez que golpee el pad . No estará disponible la reproducción en bucle del instrumento de usuario .

GATEEl sonido seguirá reproduciéndose mientras mantenga presionado el pad .

* Esta opción no está disponible para pads externos de expansión ni para el pedal de control del charles .

ALT El sonido alternará entre reproducción y parada cada vez que golpee el pad .

Fijación de dinámica del sonido (Fixed Velocity)

Fixed VelocityOFF El volumen dependerá de la fuerza de golpeo .

1-127 El volumen será fijo y no dependerá de la fuerza de golpeo . Puede especificar el volumen en un rango de 1–127 .

Cómo evitar que los sonidos suenen juntos (Mute Group, Mono/Poly)

Mute Group

Por ejemplo, si ha asignado sonidos abiertos y cerrados de triángulo a dos pads, puede asignarlos al “Mute Group” del mismo número para que el sonido abierto pare cuando se toque el sonido cerrado .

OFF No se asignará ningún Mute Group .

1-8 Varios pads asignados al Mute Group del mismo número no sonarán simultáneamente .

Mono/PolyCon el ajuste “POLY”, varias notas se solaparán cuando golpee el mismo pad repetidamente . Con el ajuste “MONO”, la nota anterior parará antes de que suene la nueva nota tocada; las notas no se solaparán . Esto no afecta al sonido de otros pads .

Page 48: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

48

KITPAD CTRL

PAD CONTROL–SEND

MENU g KIT g PAD CTRL g SEND

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Modificación del sonido manteniendo presionado un pad

* Esto no se puede definir para pads de expansión externos .

Type

Especifica cómo modifica el D-BEAM el sonido . Con el ajuste “POSITION”, el sonido cambiará en función de la altura de la mano con respecto al sensor . Con el ajuste “SPEED”, el sonido cambiará en función de la velocidad con que se mueva la mano hacia arriba y hacia abajo .

Send to Pad Si está activado (ON), presione un pad para modificar su sonido . El parámetro “RECEIVE” determina cómo cambia el sonido .

Send to Kit

Puede producir los siguientes efectos presionando este pad .

OFF No se aplicará ningún efecto .

RT MODIFY PITCH +/- Se aplicará el mismo efecto que con el dial de modificación en tiempo real (PITCH) .

MFX1 CONTROL+/- MFX2 CONTROL+/- MFX3 CONTROL+/-

Se modificará el parámetro de un multiefectos (MFX1–3) . Con ajustes positivos (+), el valor subirá cuando presione el pad . Con ajustes negativos (–), el valor bajará .

ROLL SPEED Cambiará la velocidad del redoble .

ALL SOUND OFF Se detendrán todos los sonidos que se estén produciendo .

PAD CONTROL–RECEIVE

MENU g KIT g PAD CTRL g RECEIVE

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Especificación de cómo cambiará el sonido cuando presione un pad

Cuando presione un pad cuyo parámetro “Send to Pad” esté activado (ON), se producirá el efecto que especifique aquí para cada pad .

Mute Si está activado (ON), el sonido será más corto, como si el instrumento estuviese enmudecido .

Pitch El tono cambiará en función de la presión aplicada al pad . Con ajustes positivos (+), el tono subirá . Con ajustes negativos (–), bajará .

Asignación del dial de modificación en tiempo real (PITCH)

Realtime Modify Pitch Si está activado (ON), el dial de modificación en tiempo real afectará al tono .

SEND y RECEIVESi “Send to Pad” está activado (ON), al presionar un pad se envían datos de control a cada pad, provocando que su sonido cambie como determinen sus ajustes “PAD CONTROL–RECEIVE” . Esto también puede modificar el sonido del pad específico que se haya presionado .

También puede modificar el sonido del D-BEAM o de un pad de expansión externo .

Mute y

Pitch +50

Pitch +900

Mute

Pitch -2000

¡Presione!

Page 49: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

KIT

49

PAD CONTROL–ROLL

MENU g KIT g PAD CTRL g ROLL

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Ajuste de la velocidad de redoble (Roll Speed)

* Esto no se puede definir para pads de expansión externos .* También puede realizar esta operación manteniendo pulsado el botón [SHIFT] y pulsando el botón [ROLL] .

Roll Speed

Si el botón [ROLL] está activado, mantenga presionado un pad para cambiar la velocidad de redoble . Los ajustes más altos aceleran el redoble . Si esto está definido como un valor de nota, el redoble se sincronizará con el tempo . Si se selecciona el valor “OFF”, no se producirá el redoble .

KIT PRM

KIT COMMON

MENU g KIT g KIT PRM g COMMON

Parámetro Explicación

Ajuste del volumen del kit entero (Kit Volume)

Si desea más detalles, consulte la p . 31 .

Kit Volume Ajusta el volumen del kit entero .

Ajuste del volumen del pedal de control del charles (Pedal Hi-Hat Volume)

Pedal Hi-Hat VolumeAjusta el volumen del sonido cerrado cuando se pisa el pedal de control del charles .

* El volumen del instrumento asignado al pedal de control del charles se ajusta con el parámetro “Volume” (p . 25) .

Ajuste de la sensibilidad de los pads (Pad Sensitivity)

Si desea más detalles, consulte la p . 31 .

Pad SensitivityAjusta la sensibilidad de todos los pads (M1–M5, S1–S8) simultáneamente . Defina un valor bajo si usa la mano para golpear los pads . Defina un valor alto si usa los dedos, o si un niño va a tocar el HandSonic .

REALTIME MODIFY

MENU g KIT g KIT PRM g RT MODIFY

Parámetro Explicación

Ajustes del dial de modificación en tiempo real

Estos parámetros especifican la función del dial de modificación en tiempo real cuando se pulsa el botón [PITCH] o [EFFECT] .

* También puede definir estos ajustes manteniendo presionado el botón [SHIFT] y pulsando el botón [PITCH] o [EFFECT] .

Pitch Default Especifica el nivel inicial de cambio de tono que se aplicará al pulsar el botón [PITCH] . El nivel de cambio de tono especificado aquí se aplicará incluso si no gira el dial de modificación en tiempo real .

Effect Select Selecciona qué multiefectos se controla con el dial de modificación en tiempo real .

Default . . .Especifica el nivel inicial de cambio de parámetro de multiefectos que se aplicará al pulsar el botón [EFFECT] . El cambio especificado aquí se aplicará incluso si no gira el dial de modificación en tiempo real .

* El nombre del parámetro cambiará en función del tipo de multiefectos .

Page 50: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

KIT

50

KIT NAME

MENU g KIT g KIT PRM g NAME

Botón Explicación

Cambio de nombre del kit (Kit Name)

Aquí puede editar el nombre del kit . Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT] .

Si desea más detalles, consulte la p . 31 .

[F1] (DELETE) Elimina el carácter en la ubicación del cursor .

[F�] (INSERT) Inserta un espacio en la ubicación del cursor .

[F3] (A a 1) Cambia de tipo de carácter (mayúsculas/minúsculas/números) en la posición del cursor .

MIDI

MIDI NOTE NUMBER

MENU g KIT g MIDI g NOTE#

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Especificación del número de nota de cada pad (Note#)

Main 1–5, Sub 1–8, D-BEAM, Ext Head, Ext Rim, HH Pedal

Estos parámetros especifican el número de nota de cada pad . Este número de nota se transmite cuando se golpea un pad . El pad suena cuando se recibe este número de nota .

* Si hay números de nota en conflicto, se muestra un asterisco .

MIDI GATE TIME

MENU g KIT g MIDI g GATE

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Especificación del tiempo de puerta de cada pad (Gate)

Main 1–5, Sub 1–8, D-BEAM, Ext Head, Ext Rim, HH Pedal

Estos parámetros especifican el tiempo de puerta de cada pad .

* Esto es válido si el parámetro “Trigger Mode” está definido como “SHOT” (p . 47) .* El tiempo de puerta es el tiempo que pasa desde que se golpea un pad y se transmite un mensaje de nota apagada

(note-off) .

Cómo tocar con un módulo de sonido MIDI externoUse un cable MIDI para conectar el HandSonic al módulo de sonido MIDI externo (p . 8) . Especifique el canal MIDI y el número de cambio de control como se indica en “Ajustes relacionados con MIDI” (p . 66) y asigne un número de nota a cada pad de cada kit como se indica en “Especificación del número de nota de cada pad (Note#)” (p . 50) .

Page 51: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

51

FXMULTI-FX

MULTI-FX–TYPE

MENU g FX g MULTI-FX g TYPE

Parámetro Explicación

Selección del tipo de multiefectos (MULTI-FX Type)

Si desea más detalles, consulte la p . 27 .

MFX1Especifique el tipo de multiefectos para cada MFX1–3 . Pulse el botón [ENTER] para consultar la lista de tipos de multiefectos .MFX�

MFX3

MULTI-FX–EDIT

MENU g FX g MULTI-FX g EDIT

Parámetro Explicación

Ajuste del multiefectos (MULTI-FX Edit)

Si desea más detalles, consulte la p . 27 .

MFX1/MFX�/MFX3 Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el multiefectos que desee ajustar . Pulse el botón [ENTER] para consultar la lista de tipos de multiefectos .

Parámetros que ajustan el multie-fectos

Los parámetros dependen del tipo de efecto seleccionado .

MULTI-FX–ASSIGN

MENU g FX g MULTI-FX g ASSIGN

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Aplicación de multiefectos a cada pad (MULTI-FX Assign)

Si desea más detalles, consulte la p . 26 .

Main 1–5, Sub 1–8, D-BEAM, Ext Head, Ext Rim, HH Pedal

Seleccione MFX1–3 para cada instrumento (A y B) de cada pad . Si está desactivado (OFF), no se aplicará ningún multiefectos .

Page 52: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

FX

52

AMBIENCE

AMBIENCE–TYPE

MENU g FX g AMBIENCE g TYPE

Parámetro Explicación

Especificación del tipo de ambiente (Ambience Type)

Si desea más detalles, consulte la p . 28 .

Type Especifica el tipo de ambiente .

AMBIENCE–EDIT

MENU g FX g AMBIENCE g EDIT

Parámetro Explicación

Ajuste del ambiente (Ambience Edit)

Si desea más detalles, consulte la p . 29 .

Type Igual que el elemento anterior .

Character Carácter del sonido de ambiente .

Size Tamaño de la sala .

Wall Type Material de las paredes .

Shape Anchura de la sala .

Level Nivel general de ambiente .

AMBIENCE SEND–PAD

MENU g FX g AMBIENCE g SEND g PAD

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Aplicación de ambiente a cada pad (Ambience Send Pad)

Si desea más detalles, consulte la p . 28 .

Main 1–5, Sub 1–8, D-BEAM, Ext Head, Ext Rim, HH Pedal Especifique el nivel de ambiente que se aplica a cada instrumento (A y B) de cada pad .

Page 53: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

FX

53

AMBIENCE SEND–MFX

MENU g FX g AMBIENCE g SEND g MFX

Parámetro Explicación

Aplicación de ambiente al sonido de cada multiefectos (Ambience Send MFX)

Si desea más detalles, consulte la p . 29 .

MFX1 g AMB

Especifique el nivel de ambiente que se aplica al sonido de cada multiefectos .MFX� g AMB

MFX3 g AMB

EQ

KIT EQ

MENU g FX g EQ

Parámetro/botón Explicación

Aplicación de EQ al kit (EQ)

Si desea más detalles, consulte la p . 30 .

QAjusta la anchura de la región de frecuencias seleccionada por “Freq” . Los valores más altos estrechan la región, produciendo un sonido más distintivo .

* Esto solo está disponible para MID .

FreqSelecciona el rango de frecuencias en el que el volumen se realza o corta . Los valores más bajos afectan al rango de frecuencias graves . Los más altos, a los agudos .

* El rango disponible varía entre LOW/MID/HIGH .

GainEspecifica el nivel de realce o corte del volumen . Los valores positivos (+) realzan la región de frecuencias especificada por “Freq” . Los negativos (–) la cortan . Si no desea aplicar un efecto, defina el valor “0” .

[F3] (EQ) Si está activado, se aplicará ecualización .

Page 54: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

54

USER INSTIMPORT

IMPORT

MENU g USER INST g IMPORT

Botón Explicación

Importación de un instrumento de usuario (Import)

Aquí puede consultar una lista de los archivos de audio de una unidad flash USB e importar el archivo seleccionado . Si desea más detalles, consulte la p . 34 .

[F1] (PREVIEW) Prueba el sonido .

[F3] (IMPORT) Importa el archivo seleccionado . Seleccione un número de instrumento de usuario en la pantalla mostrada a continuación .

LIST

USER INST–LIST

MENU g USER INST g LIST

Botón Explicación

Consulta de una lista de instrumentos de usuario (USER INST–LIST)

Si desea más detalles, consulte la p . 35 .

[F1] (PREVIEW) Prueba el sonido .

Creación de un bucle a partir de un instrumento de usuario (Loop)

Si desea más detalles, consulte la p . 36 .

[F3] (LOOP) Activa/desactiva la reproducción en bucle del instrumento de usuario seleccionado .

USER INST FUNCTION

MENU g USER INST g LIST g FUNC

Parámetro/botón Explicación

Consulta de información sobre instrumentos de usuario (Function)

Size Indica el tamaño del instrumento de usuario .

Assigned to Kit Indica si el instrumento de usuario se usa en algún kit ( ) o no ( ) .

[F1] (PREVIEW) Prueba el sonido .

Eliminación de un instrumento de usuario (Delete)

Si desea más detalles, consulte la p . 37 .

[F�] (DELETE) Elimina el instrumento de usuario . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

Page 55: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

USER INST

55

USER INST NAME

MENU g USER INST g LIST g FUNC g NAME

Botón Explicación

Cambio de nombre de un instrumento de usuario (User Inst Name)

Cuando haya terminado, pulse el botón [EXIT] .

Si desea más detalles, consulte la p . 37 .

[F1] (DELETE) Elimina el carácter en la posición del cursor .

[F�] (INSERT) Inserta un espacio en la posición del cursor .

[F3] (A a 1) Cambia de tipo de carácter (mayúsculas/minúsculas/números) en la posición del cursor .

UTIL

RENUMBER

MENU g USER INST g UTIL g Renumber

Botón Explicación

Reasignación de números de instrumentos de usuario (Renumber)

Si importa y elimina instrumentos de usuario repetidamente, sus números acabarán siendo discontinuos . La función Renumber le permite reasignar los números de los instrumentos de usuario para que sigan una numeración consecutiva desde el principio . Los instrumentos de usuario asignados a los kits también serán reasignados, de modo que sonarán correctamente .

* Si ejecuta Renumber y después carga una copia de seguridad guardada previamente (que no incluya instrumentos de usuario), los instrumentos de usuario dejarán de estar asignados correctamente a los kits .

[F3] (EXECUTE) Ejecuta la función Renumber . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

MEMORY OPTIMIZE

MENU g USER INST g UTIL g Memory Optimize

Botón Explicación

Optimización del área de instrumentos de usuario (Memory Optimize)

Si importa y elimina instrumentos de usuario repetidamente, el área de usuario se fragmentará, lo que puede reducir la capacidad para importar más instrumentos . Esta función le permite optimizar el área de instrumentos de usuario para aprovecharla al máximo .

NOTA• Haga una copia de seguridad en una unidad flash USB antes de ejecutar esta función (p . 38) .

• El proceso tardará unos 50 minutos, en función del tamaño y la duración de los instrumentos de usuario .

• Nunca apague el equipo mientras se procesa esta operación . Si lo hace, se pueden perder sus instrumentos de usuario .

• En algunos casos, es posible que la optimización no surta efecto .

[F1] (SAVE) Accede a la pantalla SAVE BACKUP (p . 38) .

[F3] (EXECUTE) Ejecuta la función Memory Optimize . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

Page 56: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

USER INST

56

ALL DELETE

MENU g USER INST g UTIL g All Delete

Botón Explicación

Elimine todos los instrumentos de usuario (All Delete)

Esta acción elimina todos los instrumentos de usuario importados .

NOTATambién se eliminan los instrumentos de usuario usados en kits . Los pads que utilicen los instrumentos de usuario dejarán de producir sonido .

[F3] (EXECUTE) Ejecuta la función All Delete . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

Page 57: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

57

TOOLSPAD COPY

PAD COPY

MENU g TOOLS g PAD COPY

Parámetro/botón Explicación

Copia de un pad (Pad Copy)

Esta función copia un pad en otro pad distinto . Puede usarla para crear otro pad con el mismo sonido . Especifique el origen y el destino y pulse el botón [F3] (COPY) .

Intercambio de sonidos de pads (Pad Exchange)

Esta función intercambia los sonidos de dos pads . Especifique los dos pads que se intercambiarán y pulse el botón [F2] (EXCHNG) .

Upper line Especifica el número de kit y el pad para el origen del intercambio .

Lower line Especifica el número de kit y el pad para el destino del intercambio .

[F�] (EXCHNG) Intercambia los pads . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

[F3] (COPY) Copia el pad . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

KIT COPY

KIT COPY

MENU g TOOLS g KIT COPY

Parámetro/botón Explicación

Copia de un kit (Kit Copy)

Esta función copia un kit en otro kit distinto . Puede usarla para crear otro kit idéntico . Especifique los números de kit de origen y destino y pulse el botón [F3] (COPY) . Si desea más detalles, consulte la p . 32 .

Intercambio de kits (Kit Exchange)

Esta función intercambia los números de kits de dos kits . Puede usarla para cambiar el orden de los kits . Especifique los dos kits que se intercambiarán y pulse el botón [F2] (EXCHNG) .

Restauración de ajustes de fábrica de un kit

Puede seleccionar un kit con los ajustes originales y copiarlo en otro kit . Seleccione el kit de origen en “PRESET” y cópielo . Si desea más detalles, consulte la p . 32 .

Creación de un kit vacío

Puede usar un kit vacío para crear un kit a partir de cero . Especifique “EMPTY” como kit de origen y cópielo en el kit deseado .

USER/PRESET/EMPTYUSER: Un kit convencional que puede seleccionar en la pantalla del kit . PRESET: Datos de kits con configuración de fábrica . EMPTY: Un kit sin sonidos, con todos los ajustes inicializados .

Upper lineEspecifique el número de kit para el origen del intercambio .

* Esto no está disponible si ha seleccionado “EMPTY” .

Lower line Especifique el número de kit para el destino del intercambio .

[F�] (EXCHNG)Intercambia los kits .

* Esta acción no se puede ejecutar si ha seleccionado “PRESET” o “EMPTY” .

[F3] (COPY) Copia el kit .

Page 58: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

TOOLS

58

CHAIN

CHAIN

MENU g TOOLS g CHAIN

Parámetro/botón Explicación

Edición de una cadena de kits (Chain)

La función Kit Chain le permite recorrer los kits en un orden predeterminado, según corresponda al repertorio que vaya a tocar . Puede crear 15 cadenas de kits (bancos A–O), y cada cadena puede contener hasta 50 pasos .

Para usar la cadena de kits, pulse el botón [F1] (CHAIN) en la pantalla del kit . Si desea más detalles, consulte la p . 33 .

Chain (Bank) Selecciona el banco (A–O) que desea editar . Pulse el botón [F3] (EDIT) para acceder a la pantalla de edición . Pase al siguiente apartado .

[F1] (MOVE UP) Mueve el banco seleccionado por el cursor hacia arriba .

[F�] (MOVE DOWN) Mueve el banco seleccionado por el cursor hacia abajo .

CHAIN EDIT

MENU g TOOLS g CHAIN g EDIT

Botón Explicación

Especificación del orden de los kits (Chain Edit)

En cada banco, puede especificar una secuencia de hasta 50 pasos seleccionando un kit para cada paso .

01–50 (Step) Especifica el número de kit para cada paso .

[F1] (DELETE) Elimina el paso en la posición del cursor .

[F�] (INSERT) Inserta un paso en la posición del cursor .

[F3] (NAME) Edita el nombre del banco . Si desea información sobre cómo editar los nombres, consulte el paso 4 de “Cambio de nombre” (p . 37) .

Paso 50 Paso 50

Paso 1 Paso 1

Banco B Banco O

Paso 2 Paso 2

Paso 50 (Kit 33)

Paso 1 (Kit 24)

Banco A (ejemplo)

Paso 2 (Kit 9)

Paso 3 (Kit 87) Paso 3 Paso 3

Page 59: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

59

SYSMetronome

METRONOME SETUP–TIMSIG

MENU g SYS g Metronome g TIMSIG

Desde la pantalla del kit, TEMPO g SETUP

Parámetro/botón Explicación

Especificación del tipo de compás del metrónomo

Beat Tipo de compás

Rhythm Type Tipo de ritmo

METRONOME SETUP–SOUND

MENU g SYS g Metronome g SOUND

Parámetro Explicación

Especificación del sonido y volumen del metrónomo

Sound Sonido

Volume Volumen

Pan Panorama

USB Memory

SAVE BACKUP

MENU g SYS g USB Memory g Save Backup

Parámetro/botón Explicación

Copia de seguridad en una unidad flash USB (Save Backup)

Esta acción guarda todos los ajustes del HandSonic en una unidad flash USB . Si desea más detalles, consulte la p . 38 .

With User Inst

Especifica si los sonidos importados como instrumentos de usuario se incluyen ( ) o no ( ) en la copia de seguridad .

* En función del tamaño de los instrumentos de usuario (si los incluye), la copia de seguridad puede tardar más de dos minutos .

Backup Especifica el número de copia de seguridad (001–100) .

Name Muestra el nombre de la copia de seguridad .

[F�] (NAME) Edita el nombre de la copia de seguridad . Si desea información sobre cómo editar los nombres, consulte el paso 4 de “Cambio de nombre” (p . 37) .

[F3] (SAVE) Ejecuta la copia de seguridad .

Page 60: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

SYS

60

LOAD BACKUP

MENU g SYS g USB Memory g Load Backup

Parámetro/botón Explicación

Carga de una copia de seguridad desde una unidad flash USB (Load Backup)

Si desea más detalles, consulte la p . 39 .

NOTAAl cargar una copia de seguridad se borran todos los datos almacenados en el HandSonic .

With User Inst

Especifica si los instrumentos de usuario se cargarán ( ) o no ( ) .

* En función del tamaño de los instrumentos de usuario (si los incluye), la copia de seguridad puede tardar más de 10 minutos en cargarse .

* Si no carga los instrumentos de usuario, no se eliminan los instrumentos de usuario almacenados en el HandSonic .

BackupEspecifica el número de copia de seguridad . Las copias de seguridad que incluyen instrumentos de usuario se indican mediante “ “ .

[F3] (LOAD) Carga la copia de seguridad . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

DELETE BACKUP

MENU g SYS g USB Memory g Delete Backup

Parámetro/botón Explicación

Eliminación de una copia de seguridad desde una unidad flash USB (Delete Backup)

Backup Especifica el número de copia de seguridad que se va a eliminar .

[F3] (DELETE) Ejecuta la eliminación . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

USB MEMORY INFORMATION

MENU g SYS g USB Memory g Information

Parámetro Explicación

Consulta de información sobre la unidad flash USB (USB Memory Information)

Backups El número de copias de seguridad que se han guardado .

Size Used El espacio ocupado y el porcentaje de espacio libre .

FORMAT USB MEMORY

MENU g SYS g USB Memory g Format

Botón Explicación

Cómo formatear una unidad flash USB (Format USB Memory)

NOTAAl formatear una unidad flash USB se borran todos sus datos .

[F3] (FORMAT) Ejecuta el formateo . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

Page 61: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

SYS

61

Pad Settings

PAD SETTINGS–SENS

MENU g SYS g Pad Settings g SENS

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Ajuste de la sensibilidad y otros parámetros de cada pad

Sensitivity

Puede ajustar la sensibilidad de los pads para adaptarla a su estilo interpretativo personal . Esto le permite disfrutar de más control dinámico sobre el volumen del sonido en función de lo fuerte que toque . Una mayor sensibilidad hace que el pad produzca más volumen incluso al tocar suave . Una menor sensibilidad mantiene el volumen bajo incluso cuando se toca fuerte . El valor de fábrica es “4” .

ThresholdCon valores altos, los golpes suaves no producen sonido . Con valores bajos, los golpes muy suaves sí producen sonido . El valor de fábrica es “2” .

Curve

Este ajuste le permite controlar la relación entre la velocidad (fuerza de golpeo) y el volumen .

LINEAR

LINEAR

Fuerza de golpeo

Volumen

El ajuste estándar . Produce la correspondencia más natural entre la dinámica interpretativa y el volumen .

EXP1, EXP2

EXP2EXP1

Fuerza de golpeo

Volumen Volumen

En comparación con LINEAR, una dinámica fuerte produce cambios más acusados .

LOG1, LOG2

LOG2LOG1

Fuerza de golpeo

Volumen Volumen

En comparación con LINEAR, una interpretación suave produce cambios más acusados .

SPLINE

SPLINE

Fuerza de golpeo

Volumen

Se producen cambios extremos en respuesta a la dinámica de la interpretación .

LOUD1, LOUD2

LOUD2LOUD1

Fuerza de golpeo

Volumen Volumen

Se produce escasa respuesta dinámica, lo que facilita mantener volúmenes fuertes .

PAD SETTINGS–PRESS

MENU g SYS g Pad Settings g PRESS

Estos ajustes se aplican a cada pad por separado .

Parámetro Explicación

Ajuste de la sensibilidad a la presión del pad

Pressure SensAjusta la sensibilidad a la presión del pad . Con valores altos, incluso la presión más sutil produce una respuesta significativa . El valor de fábrica es “5” .

Fuerza con que se golpea el pad

Fuerza con que se presiona el pad

Page 62: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

SYS

62

PAD SETTINGS–POSI

MENU g SYS g Pad Settings g POSI

Parámetro Explicación

Ajuste de la respuesta del sonido a la posición de golpeo

Position Area

Ajusta cómo se ve afectado el carácter sonoro (p . 14) por la posición en que se golpean los pads M1 o M2 . Si sube este valor, será más fácil producir un cambio de sonido golpeando el borde . Si está desactivado (OFF), al golpear el borde no cambiará el sonido . El valor de fábrica es “2” .

* Este ajuste es común para M1 y M2 .

D-BEAM Settings

D-BEAM SETTINGS

MENU g SYS g D-BEAM Settings

En la pantalla del kit, pulse [SHIFT] + [D-BEAM] .

Botón Explicación

Calibración del D-BEAM

La sensibilidad y la curva de respuesta del D-BEAM se ven afectadas por la iluminación ambiental . Ajuste estos parámetros para obtener el rendimiento deseado .

[F1] (DEFAULT) Restaura los parámetros de calibración originales .

[F�] (SET-MIN) Coloque la palma de la mano sobre el D-BEAM en la posición más alta que quiera usar y pulse el botón [F2] (SET-MIN) . Se definirá la posición más alta .

[F3] (SET-MAX) Coloque la palma de la mano sobre el D-BEAM en la posición más baja que quiera usar y pulse el botón [F3] (SET-MAX) . Se definirá la posición más baja .

ExtTrig Settings

EXT-TRIGGER SETTINGS–TYPE

MENU g SYS g ExtTrig Settings g TYPE

Parámetro Explicación

Especificación del tipo de pad de expansión externo

Si especifica el tipo de pad de expansión externo conectado, podrá configurar los ajustes óptimos de sensibilidad y otros parámetros del pad en un único paso .

TypeEspecifica el tipo de pad de expansión externo conectado .

* Si “Type” está definido como “FOOT SW”, los parámetros de [F2] (SENS) y [F3] (ADVNCD) no surtirán efecto .

Centro

Borde

Page 63: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

SYS

63

EXT-TRIGGER SETTINGS–SENS

MENU g SYS g ExtTrig Settings g SENS

Parámetro Explicación

Ajuste del pad de expansión externo

Si ha especificado el tipo (Type) correcto y quiere definir ajustes adicionales, puede editar los siguientes parámetros .* Si cambia el ajuste “Type”, los siguientes parámetros adoptarán los valores recomendados para el tipo de pad especificado .

SensitivityPuede ajustar la sensibilidad de los pads para adaptarla a su estilo interpretativo personal . Esto le permite disfrutar de más control dinámico sobre el volumen del sonido en función de lo fuerte que toque . Una mayor sensibilidad hace que el pad produzca más volumen incluso al tocar suave . Una menor sensibilidad mantiene el volumen bajo incluso cuando se toca fuerte .

Threshold Suba este valor si el pad se dispara accidentalmente debido a la vibración ambiental . Si este valor es demasiado alto, los golpes suaves no producirán sonido . Defina el valor más bajo posible sin que se produzcan disparos no deseados .

Curve Este ajuste le permite controlar la relación entre la velocidad (fuerza de golpeo) y el volumen . Si desea más detalles, consulte la p . 61 .

EXT-TRIGGER ADVANCED–SCAN

MENU g SYS g ExtTrig Settings g ADVNCD g SCAN

Parámetro Explicación

Definición de ajustes detallados para el pad de expansión externo

Si ha especificado el tipo (Type) correcto y quiere definir ajustes aún más detallados, puede editar los siguientes parámetros .* Si cambia el ajuste “Type”, los siguientes parámetros adoptarán los valores recomendados para el tipo de pad especificado .

Scan TimeEspecifica cuánto tiempo se usa para detectar la señal de golpeo . Mientras golpea repetidamente el pad con la misma fuerza, suba gradualmente este valor hasta que obtenga una activación fiable con el volumen más alto . Si usa ajustes demasiado altos para este parámetro, se alargará el tiempo que pasa entre el golpeo y el sonido, lo que degrada la respuesta del equipo .

Retrigger Cancel

Este parámetro impide que un único golpe dispare dos notas (doble disparo) . Esta es una forma particularmente eficaz de evitar el doble disparo cuando se usa un disparador de batería . Golpee el pad repetidamente al tiempo que aumenta este valor hasta que no se produzca el doble disparo . Si utiliza un ajuste demasiado alto para este parámetro, se perderán notas en los redobles .

Mask Time

Si la baqueta o la maza rebotan contra la superficie de golpeo justo después de un golpe, se disparará una segunda nota . Este parámetro ignora los golpes durante un tiempo después de cada golpe para evitar estos disparos en falso . Golpee el pad repetidamente al tiempo que aumenta este valor hasta que no se produzca el doble disparo . Si utiliza un ajuste demasiado alto para este parámetro, se perderán notas en los redobles .

EXT-TRIGGER ADVANCED–RIM

MENU g SYS g ExtTrig Settings g ADVNCD g RIM

Parámetro Explicación

Definición de ajustes para el aro de un pad de expansión externo

Si ha especificado el tipo (Type) correcto y quiere definir ajustes aún más detallados, puede editar los siguientes parámetros .* Si cambia el ajuste “Type”, los siguientes parámetros adoptarán los valores recomendados para el tipo de pad especificado .

Rim GainAjusta la sensibilidad del aro de los siguientes pads . Una mayor sensibilidad hace que el aro produzca más volumen incluso al tocar suave .Serie PD, serie PDX, serie CY y RT-10S

Head/Rim Adjust

Ajusta la referencia para distinguir los golpes de parche de los golpes de aro para los siguientes pads . Si sube este parámetro, no se disparará el sonido de aro cuando realice un golpe de parche . Si define un valor demasiado alto, será difícil tocar sonidos de aro .Serie PD (excepto el PD-8), serie PDX y RT-10S

Page 64: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

SYS

64

EXT-TRIGGER ADVANCED–XTALK

MENU g SYS g ExtTrig Settings g ADVNCD g XTALK

Parámetro Explicación

Reducción de la diafonía con un pad de expansión externo

XTalk Cancel

Si el HandSonic y un pad de expansión externo están montados en el mismo soporte, las vibraciones producidas cuando se golpea el HandSonic pueden disparar por error (diafonía) el pad de expansión externo . Este parámetro puede evitar este problema . Mientras golpea el HandSonic repetidamente, suba el valor del pad de expansión externo hasta que no se produzca la diafonía . Si este valor es demasiado alto, las notas tocadas en el pad de expansión externo podrían perderse si se tocan a la vez que una nota tocada en el HandSonic .

HHPedal Setting

HIHAT-PEDAL SETTING

MENU g SYS g HHPedal Setting

Parámetro Explicación

Sensibilidad del pedal de control del charles

Sensitivity Ajusta la sensibilidad de técnicas de sonido de charles cerrado y foot splash . Con ajustes positivos (+), se produce un sonido fuerte incluso si se pisa el pedal suavemente . El valor de fábrica es “0” .

FootSw Control

FOOT SWITCH CONTROL–CTRL

MENU g SYS g FootSw Control g CTRL

Parámetro Explicación

Asignaciones de funciones de conmutador de pedal

Aquí puede asignar la función de los conmutadores de pedal 1 y 2 . Si desea más detalles, consulte la p . 42 .

* Si solo hay un conmutador de pedal conectado, seleccione “Foot Switch 1” .

Foot Switch 1,

Foot Switch �

OFF No se asignará ninguna función .

KIT+ Suba un número de kit .

KIT- Baje un número de kit .

D-BEAM SW Active/desactive el D-BEAM .

RT MODIFY PITCH SW Active/desactive el botón [PITCH] de modificación en tiempo real .

RT MODIFY EFFECT SW Active/desactive el botón [EFFECT] de modificación en tiempo real .

ROLL SW Active o desactive la función Roll .

ALL SOUND OFF Detenga todos los sonidos que se estén produciendo .

Page 65: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

SYS

65

FOOT SWITCH CONTROL–POLARITY

MENU g SYS g FootSw Control g POLARITY

Parámetro Explicación

Ajustes de polaridad del conmutador de pedal

Aquí puede definir la polaridad de los conmutadores de pedal 1 y 2 . Si la función se ejecuta cuando levanta el pie del conmutador de pedal, cambie este ajuste .

* Si solo hay un conmutador de pedal conectado, seleccione “Foot Switch 1” .

Foot Switch 1,

Foot Switch �

NORMAL Ajuste normal .

INVERSE Polaridad invertida .

Options

OPTIONS

MENU g SYS g Options

Parámetro Explicación

Ajustes generales del HandSonic

Aquí puede configurar diversos ajustes generales, como el contraste de la pantalla y el apagado automático .

Display ContrastAjuste el contraste de la pantalla . El valor de fábrica es “5” .

* En la pantalla del kit, puede ajustar esto manteniendo presionado el botón [KIT] y pulsando los botones [-][+] .

Display Brightness Ajuste el brillo de la pantalla . El valor de fábrica es “8” .

Illumination –/+ Buttons

Con el valor ON, los botones [-][+] estarán iluminados . El valor de fábrica es “ON” .

Pad Chase

Si está activado (ON), al golpear un pad se seleccionará para editarlo . Si está desactivado (OFF), mantenga presionado el botón [SHIFT] y use los botones [ ] [ ] para seleccionar el pad que quiere editar . El valor de fábrica es “ON” .

Auto Off

Con la configuración de fábrica, el HandSonic se apaga automáticamente transcurridas cuatro horas de inactividad .

* Aproximadamente cinco minutos antes, se muestra un mensaje en la pantalla .

OFF El equipo no se apagará automáticamente .

4 HOURS El equipo se apagará automáticamente después de cuatro horas de inactividad .

USB Audio Volume

Cuando el HandSonic está conectado a un ordenador por USB, este parámetro ajusta el volumen del sonido del ordenador que se oye a través del HandSonic . El valor de fábrica es “80” . Si desea más detalles, consulte la p . 44 .

System GainAjusta el nivel de salida de los jacks OUTPUT, PHONES y de audio USB . Los ajustes positivos (+) sube el nivel de salida . El valor de fábrica es “0dB” .

Value Knob Lock Active (ON) este parámetro para desactivar el dial de valores . Incluso con el dial de valores desactivado, puede usar los botones [-][+] para editar un valor .

Write ProtectSi está activado (ON), los ajustes actuales se conservan, y los cambios que haga se descartan al apagar el equipo . Además, no podrá importar ni eliminar instrumentos de usuario, ni tampoco ejecutar la función System Reset . El valor de fábrica es “OFF” .

Page 66: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

SYS

66

MIDI

MIDI

MENU g SYS g MIDI g MIDI

Parámetro Explicación

Ajustes relacionados con MIDI

Aquí puede configurar diversos ajustes, como los canales MIDI y los números de cambio de control .

MIDI Channel Especifica los canales de transmisión y recepción . El valor de fábrica es “10” .

Local ControlSi está desactivado (OFF), los pads del HandSonic estarán desconectados del generador de sonido interno . Por norma general, puede usar el valor “ON” . El valor de fábrica es “ON” .

Note Chase Si está activado (ON), los mensajes de nota recibidos vía MIDI o USB MIDI cambiarán de pad seleccionado para la edición . El valor de fábrica es “ON” .

D-BEAM CC# Especifica el número de cambio de control que se transmite cuando coloca la mano sobre el D-BEAM . El valor de fábrica es “GENERAL6(81)” .

Realtime Modify Pitch CC#

Especifica el número de cambio de control que se transmite cuando se pulsa el botón [PITCH] y se gira el dial de modifica-ción en tiempo real . El valor de fábrica es “PITCH BEND” .

Realtime Modify Effect CC#

Especifica el número de cambio de control que se transmite cuando se pulsa el botón [EFFECT] y se gira el dial de modificación en tiempo real . El valor de fábrica es “GENERAL7(82)” .

Program Change Tx

Si está activado (ON), se transmitirá un mensaje de cambio de programa al cambiar de kit . El valor de fábrica es “OFF” .

Program Change Rx

Si está activado (ON), los mensajes de cambio de programa entrantes cambiarán de kit . El valor de fábrica es “OFF” .

Control Change Tx

Si está activado (ON), se transmitirán mensajes de cambio de control . El valor de fábrica es “ON” .

Control Change Rx

Si está activado (ON), se recibirán mensajes de cambio de control para modificar el sonido . El valor de fábrica es “ON” .

Pressure Tx Si está activado (ON), se transmitirán mensajes de aftertouch polifónico cuando presione un pad . El valor de fábrica es “ON” .

Pressure Rx Si está activado (ON), se recibirán mensajes de aftertouch polifónico para modificar el sonido . El valor de fábrica es “ON” .

MIDI VISUAL CONTROL

MENU g SYS g MIDI g VISUAL

Parámetro Explicación

Ajustes de Visual Control

MIDI Visual Control es una función que permite controlar imágenes a la vez que se toca (p . 67) . Si ha configurado Control Mode como “MVC” o “V-LINK”, puede tocar los pads del HandSonic para controlar las imágenes producidas por el equipo de vídeo compatible conectado al HandSonic .

MIDI Visual ControlActive este parámetro si quiere controlar un equipo de vídeo (no incluido) de forma sincronizada con su interpreta-ción . Al encender el equipo, este parámetro siempre está desactivado (OFF) .

Control Mode Defina este parámetro como corresponda según el equipo de vídeo conectado .

MIDI Channel Especifica el canal MIDI usado para cambiar de imagen . El valor de fábrica es “16” .

Knob CC# Especifica el número de cambio de control que se transmite cuando se gira el dial de modificación en tiempo real . El valor de fábrica es “74” .

Page 67: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

SYS

67

Information

INFORMATION

MENU g SYS g Information

Parámetro Explicación

Consulta de información de versión del HandSonic

Program Version Versión del programa

System Reset

System RESET

MENU g SYS g System Reset

Botón Explicación

Inicialización de parámetros del sistema

Aquí puede restaurar la configuración de fábrica de los parámetros del sistema del HandSonic (los ajustes ubicados en MENU g SYS) .

* No se eliminan los kits ni los instrumentos de usuario .* Si desea restaurar la configuración de fábrica de los kits y los instrumentos de usuario, consulte “Restauración de la configuración de

fábrica de todos los kits e instrumentos de usuario” (p . 32) .

NOTASe eliminarán todos los parámetros del sistema del HandSonic . Si desea conservar algún ajuste, haga una copia de seguridad en una unidad flash USB antes de continuar (p . 38) .

[F3] (EXECUTE) Ejecuta la restauración . En la pantalla de confirmación, seleccione “YES” y pulse el botón [ENTER] .

¿Qué es MIDI Visual Control?MIDI Visual Control es un protocolo usado internacionalmente que se añadió a la especificación MIDI para poder vincular la expresión visual y la interpretación musical . Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual Control se pueden conectar a instrumentos electrónicos mediante MIDI para controlar el equipo de vídeo a la vez que se toca el instrumento .

¿Qué es V-LINK?V-LINK es una especificación privada de Roland que permite vincular la expresión visual y la interpretación musical . Los equipos de vídeo compatibles con V-LINK se pueden conectar a instrumentos musicales electrónicos vía MIDI para disfrutar de diversos efectos visuales vinculados a la interpretación .

Page 68: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

68

Mensajes de errorSi se muestra un mensaje de error en la pantalla del HandSonic, consulte esta lista de mensajes y realice la acción correspondiente .

Mensaje Significado Acción

Mensajes sobre el propio HandSonic

Internal memory full . La memoria de QUICK REC está llena . —

User Inst memory full . La memoria para instrumentos de usuario está llena .

Elimine los instrumentos de usuario innecesarios (p . 37) . En algunos casos, optimizar el área le permitirá importar el sonido (p . 55) .

MIDI buffer full .El HandSonic ha intentado transmitir o recibir demasiados mensajes MIDI en un espacio breve de tiempo .

Reduzca el número de mensajes MIDI .

Data memory was damaged . Hay un problema con la memoria interna . El sistema se restaurará automáticamente .

Device error . Hay un problema con el sistema interno .Acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland . Encontrará sus datos en la página “Información” .

Write Protect is ON . La operación no se puede ejecutar porque “Write Protect” está activado . Si quiere ejecutar esta acción, desactive Write Protect (p . 65) .

The module will turn off soon .

El equipo se apagará en breve debido al ajuste “Auto Off” .

Si no quiere que se apague, pulse un botón o golpee un pad . También puede desactivar el ajuste “Auto Off” para que el equipo no se apague automáticamente (p . 65) .

Mensajes sobre USB

USB memory full . La unidad flash USB no tiene suficiente espacio libre . Elimine los datos innecesarios o use otra unidad flash USB .

Check the USB memory . La unidad flash USB no funciona correctamente . Compruebe la unidad flash USB .

Could not read this file .Los datos especificados no existen en la unidad flash USB . También es posible que los datos guardados estén dañados . Compruebe el archivo de la unidad flash USB .

Unsupported format . Este formato de archivo no es compatible .

USB device error . Se ha conectado una memoria USB incompatible con el HandSonic .

Desconecte la memoria USB de inmediato . Compruebe si hay algún problema con el conector USB MEMORY .

USB memory busy . No se pudo completar el intercambio de datos con la unidad flash USB a la velocidad requerida .

Use otra unidad flash USB . Utilice una unidad flash USB de Roland . No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos .

USB memory is not connected here .

No hay una unidad flash USB conectada al HandSonic . Conecte una unidad flash USB .

AtajosAcción Función

[SHIFT] + [-] [+] o dial de valores Cambie el valor en intervalos mayores .

[SHIFT] + [ ] [ ] Cambie el pad que está editando .

[SHIFT] + [EXIT] Enmudezca todas las notas (p . 36) .

[SHIFT] + [PITCH]/[EFFECT] Acceda a la ventana de ajustes de modificación en tiempo real .

[SHIFT] + [ROLL] Acceda a cada pantalla de ajustes de velocidad de redoble .

[KIT] + [-] [+] En la pantalla del kit, ajuste el contraste .

[SHIFT] + [D-BEAM] Desde la pantalla del kit, acceda a la pantalla D-BEAM Settings .

[SHIFT] + golpear un padEn la pantalla del kit, compruebe el instrumento asignado a un pad .

En las pantallas INST o INST–EDIT, haga sonar solo la capa (instrumento A o B) seleccionada por el cursor .

[SHIFT]+[ENTER] En las pantallas INST o INST–EDIT, copie el valor del parámetro seleccionado en todos los pads (p . 23) .

Apéndice

Page 69: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

69

Solución de problemasSi el equipo no funciona del modo esperado, consulte en primer lugar los siguientes puntos . Si el problema persiste, acuda a su distribuidor autorizado de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano . Encontrará los datos de contacto en la página “Información” .

Problema Comprobaciones Acción Página

Problemas con el sonido

No hay sonido

¿Está bien conectado el HandSonic a los equipos externos? Compruebe las conexiones . p . 8

¿Es posible que un cable de audio esté roto? Pruebe con otro cable . –

¿Utiliza un cable de conexión con resistencia? Emplee un cable de conexión sin resistencia . –

¿Está bajado el volumen del amplificador o altavoz? Ajuste el volumen oportunamente . p . 10¿Está bajado el volumen del HandSonic?

¿Se oye algo a través de los auriculares?

Si llega sonido a través de los auriculares, hay algún problema con los cables de conexión o con el amplifica-dor o altavoz . Compruebe los equipos conectados y las conexiones .

¿Está bajado el volumen del equipo conectado al jack MIX IN? Ajuste el volumen oportunamente . –

¿Ha desactivado el ajuste Local Control? Cambie este ajuste a “ON” . p . 66

Un pad concreto no suena

¿Es posible que el instrumento esté en OFF? Asigne un instrumento . p . 23

¿Está bajado el parámetro “Volume” del instrumento? Ajuste el volumen del instrumento . p . 25

¿Se ha eliminado el instrumento de usuario?Si elimina el instrumento de usuario asignado a un pad, el pad no produce sonido . Vuelva a importar el instrumento de usuario o asigne otro instrumento .

p . 37

¿Está bajado el parámetro “Sensitivity” del pad? Ajuste la sensibilidad del pad . p . 61

Un pad de expansión externo no responde correctamente

¿Está bien definido el parámetro “Type” del pad? Defina el parámetro “Type” del pad . p . 62

Problemas con la conexión USB

No reconoce la unidad flash USB conectada/no se ven los datos

¿Está la unidad flash USB insertada correctamen-te?

Asegúrese de que la unidad flash USB esté conectada correctamente .

p . 8

Compruebe el tipo de su unidad flash USB . Utilice una unidad flash USB de Roland . No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos . –

¿Está bien formateada? Formatee la unidad flash USB en el HandSonic . p . 60

¿Ha guardado el archivo en la ubicación correcta? Al importar instrumentos de usuario, coloque los archivos en el nivel superior (raíz) de la unidad flash USB .

p . 34

No hay comunicación con el ordenador

¿Ha conectado el cable USB correctamente? Asegúrese de que el cable USB esté conectado correctamente . p . 44

¿Está instalado el driver USB? Instale el driver USB en el ordenador .

No se puede importar un archivo de audio ¿Tiene el archivo de audio el formato correcto? Compruebe el formato del archivo, así como su nombre

y extensión .p . 34

No puedo guardar datos

¿Hay espacio libre suficiente en la unidad flash USB?

Elimine los archivos innecesarios o use otra unidad flash USB .

p . 60

No consigo cargar o guardar

¿Ha golpeado los pads durante el proceso de carga o guardado?

No golpee la superficie de los pads mientras se accede a la unidad flash USB . La vibración puede provocar errores . –

Problemas con la conexión MIDI

No hay sonido

¿Ha conectado correctamente los cables MIDI? Compruebe las conexiones . –

¿Ha definido correctamente el canal MIDI? Defina los mismos canales MIDI para el HandSonic y para el equipo MIDI externo .

p . 66

¿Se ha definido correctamente el número de nota? Defina el parámetro “Note#” del pad . p . 50

Page 70: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

70

MEMO

Page 71: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

71

MEMO

Page 72: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

72

MEMO

Page 73: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

73

Especificaciones

Roland HandSonic HPD-20: pad de percusión

Pad10 pulgadas, 13 secciones, sensible a la presión

* Se incluye una entrada para disparador externo, lo que le permite conectar un pad (no incluido) .

Kits 200

Instrumentos 850

Cadenas de kits 15 cadenas (50 pasos por cadena)

Instrumentos de usuario

Capacidad máxima para instrumentos de usuario: 500 (incluye instrumentos de usuario precargados de fábrica)

Duración del sonido (total): 12 minutos en mono; 6 minutos en estéreo .

Formatos de archivo: WAV (44,1 kHz, 16 bits)

Efectos

Multiefectos: 3 sistemas, 25 tipos

Ambiente: 10 tipos

EQ de kit de tres bandas

Quick Rec

Resolución: 480 pulsos por negra

Método de grabación: tiempo real

Máximo almacenamiento de notas: aprox . 30 .000 notas

Formato de archivo para exportación: WAV (44,1 kHz, 16 bits)

Controladores D-BEAM Dial de modificación en tiempo real

Pantalla LCD con 64 x 128 píxeles

Conectores

Jacks OUTPUT (L/MONO, R): tipo telefónico de 1/4” Jack PHONES: tipo telefónico estéreo de 1/4” Jack MIX IN: tipo telefónico estéreo de 1/4” Jack TRIG IN: tipo telefónico TRS de 1/4” Jack HH CTRL: telefónico TRS de 1/4”

Jack FOOT SW: tipo telefónico TRS de 1/4” Conectores MIDI (IN, OUT) Puerto USB COMPUTER: USB tipo B (audio y MIDI) Puerto USB MEMORY: USB tipo A Jack DC IN

Interfaz USB de alta velocidad (audio USB, MIDI USB, unidad flash USB)

Alimentación Adaptador de CA

Consumo de corriente 700 mA

Dimensiones 311 (ancho) x 404 (fondo) x 102 (alto) mm

Peso (sin adaptador de CA no) 2,4 kg

Accesorios Manual de usuario Adaptador de CA

Opciones (no incluidas)

Bombos: serie KD Pads: serie PD, serie PDX, BT-1 Platos: serie CY Pedal de control del charles: serie FD Soporte de pad: PDS-10 Bolsa de transporte: CB-HPD

Conmutador de pedal: BOSS: FS-5U, FS-6 Conmutador de pedal: DP-2 Monitor personal de batería: PM-10 Memoria flash USB

* Utilice una unidad flash USB de Roland . No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos .

* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso .

Derechos de copyright• Sin la autorización del titular de los derechos de

copyright, la ley prohíbe realizar una grabación de audio, grabación de vídeo, duplicación o revisión, total o parcial, de una obra (obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo, etc .) cuyo copyright pertenezca a terceros y su distribución, venta, alquiler, interpretación o difusión .

• No use este aparato para actividades que puedan infringir los derechos de terceros . No asumimos responsabilidad alguna con respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato .

• Roland Corporation se reserva el copyright del contenido de este producto (datos de formas de onda de sonidos, datos de estilos, patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y datos de imágenes) .

• Los propietarios de este producto están autorizados a utilizar dicho contenido (excepto datos de canciones, como las canciones de demostración) para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales .

• Los propietarios de este producto NO están autorizados a extraer dicho contenido en su forma original o modificada con el fin de distribuir soportes grabados con dicho contenido o de ponerlos a disposición de terceros en una red informática .

Licencias y marcas comerciales• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace

referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por Technology Properties Limited (TPL) . Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group .

• ASIO es una marca comercial y un software de Steinberg Media Technologies GmbH .

• Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios .

• Roland, BOSS, SuperNATURAL, HandSonic y D-BEAM son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países .

Page 74: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

74

AVISOApague el equipo por completo desenchufándolo de la toma eléctricaApagar el interruptor no aísla el equipo por completo de su fuente de alimentación . Si necesita apagarlo del todo, desactive el interruptor de encendido y desenchufe el equipo de la toma eléctrica . Por este motivo, procure emplear una toma de corriente de fácil acceso .

Acerca de la función Auto OffEste equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado de inactividad (función Auto Off) . Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función Auto Off (p . 65) .

No desmonte ni modifique el equipoNo abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su adaptador de CA .

No lo repare ni sustituya piezas personalmenteNo intente repararlo ni sustituir piezas de su interior (excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido) . Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland . Encontrará sus datos en la página “Información” .

No lo use ni lo guarde en los siguientes lugares• Con temperaturas extremas (vehículos

cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);

• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);

• Expuestos a vapor o humo;• Expuestos a sales;• Con gran humedad ambiente;• Expuestos a la lluvia;• Polvorientos o arenosos;• Sometidos a grandes vibraciones o temblores .

Use solo el soporte recomendadoEste aparato debe utilizarse exclusivamente con un soporte recomendado por Roland .

No lo coloque en lugares inestablesAl utilizar este aparato con un soporte recomendado por Roland, el soporte debe colocarse cuidadosamente, de modo que quede perfectamente nivelado y sea absolutamente estable . Si no utiliza un soporte, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada sobre la que el equipo repose adecuadamente, sin que se tambalee .

AVISOPrecauciones al montar sobre un soporteAsegúrese de respetar todas las instrucciones del manual de usuario al colocar este equipo sobre un soporte (p . 11) .

Si no lo hace correctamente, es posible que el equipo se caiga o el soporte se voltee, con riesgo de lesiones .

Use exclusivamente el adaptador de CA incluido, con el voltaje correctoAsegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA suministrado con el aparato . Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa del adaptador de CA . Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes . Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas .

Use siempre el cable de corriente incluidoUse solo el cable de corriente incluido . Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos .

No doble el cable de corriente ni lo coloque debajo de objetos pesadosNo doble en exceso el cable de corriente . Evite colocarlo debajo de objetos pesados . De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos . ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas!

Evite el uso prolongado a gran volumenEste aparato, por sí mismo o con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente . No lo use durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos . Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino .

No permita que objetos extraños o líquidos se introduzcan en el aparato y no coloque contenedores de líquido sobre élNo coloque encima ningún recipiente que contenga líquidos (por ejemplo, un florero) . No permita la entrada en el aparato de objetos extraños (objetos inflamables, monedas, cables, etc .) ni líquidos (agua, zumos, etc .) . De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo .

AVISOApague el aparato si se producen anomalías o fallos de funcionamientoApague el equipo inmediatamente, desconecte el adaptador de CA y encargue la reparación a su distribuidor, centro de servicios de Roland o distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos en la página “Información”) si:

• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe;

• El aparato emite humo o un olor inusual;• Se han introducido objetos o se han derramado

líquidos en el interior del equipo;• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha

mojado de cualquier otro modo);• El aparato no funciona con normalidad o muestra

algún cambio significativo en sus prestaciones .

Un adulto debe supervisar el uso en presencia de niños de corta edadEn lugares con niños de corta edad, asegúrese de que un adulto esté presente para supervisar el uso y ofrecer ayuda .

Evite golpes y caídasEvite que el aparato reciba golpes fuertes . (¡No lo deje caer!)

No comparta una toma de corriente con un número desproporcionado de aparatosAbsténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos . Preste especial atención al usar regletas alargadoras . La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta . Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse .

No lo use en el extranjeroAntes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland . Encontrará los datos de contacto en la página “Información” .

USO SEGURO DEL APARATO

Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo.

* Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas.

Se emplea en instrucciones que avisan alusuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo.

El símbolo indica acciones que se deben realizar. Elgráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En elcaso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que sedebe desenchufar el cable de corriente de la toma.

El símbolo avisa al usuario sobre la importancia deuna instrucción o aviso. Su significado concreto dependedel gráfico insertado en el triángulo. En el caso delsímbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos yalertas de carácter general.

El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. Elgráfico insertado en el círculo indica el objeto de laprohibición. En el caso del símbolo mostrado a laizquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo.

Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN Acerca de los símbolos

INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES

RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO

USO SEGURO DEL APARATO

AVISO

PRECAUCIÓN

Page 75: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

75

PRECAUCIÓNColoque el aparato en un lugar bien ventiladoTanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación .

Úselo solo con los soportes especificadosEste equipo está diseñado para su uso con el soporte especificado (PDS-10) de Roland . Si lo usa con otros soportes, se arriesga a sufrir una lesión en el caso de que el equipo se caiga o voltee debido a la falta de estabilidad .

Evalúe las cuestiones de seguridad antes de usar los soportesIncluso si respeta las precauciones indicadas en el manual de usuario, determinadas formas de uso pueden provocar la caída del producto o el volcado del soporte . Tenga en mente la seguridad al usar este producto .

Al desconectar el adaptador de CA, sujételo por el enchufePara evitar daños en los conductores, sujete siempre el adaptador de CA por su enchufe al desconectarlo del equipo o de la toma eléctrica .

PRECAUCIÓNLimpie periódicamente el conector del adaptador de CADesconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco . Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados . La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede afectar al aislamiento y producir un incendio .

Manipule los cables de forma seguraProcure evitar que los cables se enreden . Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños .

No se suba encima del aparato ni coloque objetos pesados sobre élAbsténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él .

No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las manos mojadasNunca manipule el adaptador de CA o sus enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared .

PRECAUCIÓNDesconecte todos los cables antes de mover el equipoDesconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos antes de mover el aparato .

Desconecte el adaptador de CA de la toma antes de limpiar el aparatoAntes de proceder a limpiarlo, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma (p . 8) .

Si hay posibilidades de que caiga un rayo, desconecte el adaptador de CA de la toma de CASi hay riesgo de tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma .

Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de niños de corta edadMantenga siempre las siguientes piezas fuera del alcance de niños de corta edad para evitar que se las traguen accidentalmente .

• Piezas extraíbles Tornillos (p . 11)

NOTAS IMPORTANTESAlimentación• No conecte este aparato a una toma eléctrica

compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados . Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato . Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma .

• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado . Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal .

• Para evitar averías o daños en los altavoces, asegúrese de bajar al mínimo el volumen de todos los equipos antes de establecer conexiones .

Colocación• Se puede inducir un zumbido en este aparato

si está colocado cerca de amplificadores u otros equipos con transformadores grandes . Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias .

• Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión . No lo utilice en la proximidad de estos receptores .

• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos . Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación . Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos .

• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas . El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo .

• Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación . Si intenta usar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías . Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo .

• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie . Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la base de goma . En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente .

• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos . Si se derrama algún líquido sobre la superficie del equipo, asegúrese de retirarlo con un paño suave y seco .

Mantenimiento• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,

o ligeramente humedecido con agua . En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo . A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del aparato .

• No emplee bajo ningún concepto bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo . Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación .

Reparaciones y datos• Antes de enviar el equipo a reparar, asegúrese

de hacer una copia de seguridad de sus datos . Si procede, puede anotar la información necesaria . Aunque hacemos todo lo que está en nuestra mano para preservar los datos cuando reparamos los equipos, en algunos casos la restauración del contenido almacenado puede ser imposible, como cuando la memoria ha sufrido daños físicos . Roland rechaza toda responsabilidad en relación con la restauración de contenido almacenado perdido .

Precauciones adicionales• Los datos almacenados en el equipo se pueden

perder como resultado de averías, uso incorrecto, etc . Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que realice copias de seguridad periódicamente .

• Roland rechaza toda responsabilidad en relación con la restauración de contenido almacenado perdido .

• Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato . Un uso brusco puede producir averías .

• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla .

• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector . Nunca tire del cable . Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable .

• Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a sus vecinos .

• Este instrumento está diseñado para minimizar el ruido parásito que produce cuando se toca . No obstante, como las vibraciones acústicas pueden transmitirse por el suelo y las paredes en mayor medida de la prevista, procure que estos sonidos no causen molestias .

• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales . Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes .

• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia . No emplee este tipo de cables para conectar este aparato . Si lo hace, el sonido puede resultar extremadamente bajo o inaudible . Si desea más información sobre las especificaciones de un cable, póngase en contacto con su fabricante .

• El rango útil del controlador D-BEAM es extremadamente reducido cuando está expuesto a luz solar directa y fuerte . Téngalo en cuenta al usarlo en exteriores .

• La sensibilidad del controlador D-BEAM dependerá de la iluminación del lugar . Si no funciona de la manera prevista, ajuste la sensibilidad de acuerdo con la iluminación de su ubicación .

Uso de memorias externas• Tenga en cuenta las siguientes precauciones al

manipular memorias externas . Asimismo, tenga en cuenta todas las precauciones indicadas en el manual de la memoria externa .• No extraiga el dispositivo mientras se ejecuta

un proceso de lectura/escritura .• Para evitar daños por electricidad estática,

descárguese antes de manipular el dispositivo .

Page 76: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

76

IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:Reino Unido

AZUL: NEUTRO MARRÓN: FASEDado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que identi�can las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.

Este producto es conforme a los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.

Unión Europea

EE. UU.

DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIASDE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:- Reoriente o recoloque la antena receptora.- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.

Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento.

Los cambios o modi�caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usareste equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.

AVISOCalifornia (Proposición 65)

Canadá

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

Corea

Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otraslesiones en el aparato reproductor.

Este producto es conforme a los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.

Unión Europea

EE. UU.

DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIASDE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:- Reoriente o recoloque la antena receptora.- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.

Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento.

Los cambios o modi�caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usareste equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.

AVISOCalifornia (Proposición 65)

Canadá

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

Corea

Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otraslesiones en el aparato reproductor.

Este producto es conforme a los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.

Unión Europea

EE. UU.

DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIASDE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:- Reoriente o recoloque la antena receptora.- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.

Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento.

Los cambios o modi�caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usareste equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.

AVISOCalifornia (Proposición 65)

Canadá

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

Corea

Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otraslesiones en el aparato reproductor.

Este producto es conforme a los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.

Unión Europea

EE. UU.

DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIASDE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:- Reoriente o recoloque la antena receptora.- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.

Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento.

Los cambios o modi�caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usareste equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.

AVISOCalifornia (Proposición 65)

Canadá

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

Corea

Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otraslesiones en el aparato reproductor.

Este producto es conforme a los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.

Unión Europea

EE. UU.

DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIASDE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:- Reoriente o recoloque la antena receptora.- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.

Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento.

Los cambios o modi�caciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usareste equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.

AVISOCalifornia (Proposición 65)

Canadá

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

Corea

Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otraslesiones en el aparato reproductor.

EE UU

DECLARACIÓN DE CONFORMIDADInformación de conformidad

Modelo : Tipo de equipo :

Responsable :Dirección :

Teléfono :

HPD-20Percusión electrónicaRoland Corporation U.S.5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938(323) 890-3700

Page 77: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

77

Unión Europea

China

Page 78: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

78

Información Llame a su centro de servicios Roland o al distribuidor autorizado de Roland de su país . Esta tabla contiene los datos de contacto .

ÁFRICAREUNIÓNMARCEL FO-YAM Sarl25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, ISLA REUNIÓNTEL .: (0262) 218-429

SUDÁFRICAPaul Bothner(PTY)Ltd.Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Ciudad del Cabo, SUDÁFRICATEL .: (021) 799 4900

ASIACHINARoland Shanghai Electronics Co.,Ltd.5F . No .1500 Pingliang Road, Yangpu Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (SEDE DE PEKÍN)3F, Soluxe Fortune Building63 West Dawang Road, Chaoyang, Pekín, CHINA TEL: (010) 5960-2565/0777

HONG KONGTom Lee Music 11/F Silvercord Tower 1, 30 Canton Rd, Tsimshatsui, Kowloon,HONG KONGTEL .: 852-2737-7688Parsons Music Ltd. 8 .ª planta, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T .S .T, Kowloon, HONG KONG TEL .: 852-2333-1863

INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off . Dr . Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL .: (022) 2493 9051

INDONESIAPT. Citra IntiramaRuko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl .Letjend . S .Parman Kav .28Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL .: (021) 5698-5519/5520

KAZAJISTÁNAlatau Dybystary141 Abylai-Khan ave, 1 .ª planta, 050000 Almaty, KAZAJISTÁNTEL .: (727) 2725477FAX: (727) 2720730

COREACosmos Corporation1461-9, Seocho-Dong, Seocho Gu, Seúl, COREA TEL .: (02) 3486-8855

MALASIA/SINGAPURRoland Asia Pacifi c Sdn. Bhd.45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor (MALASIA)TEL .: (03) 7805-3263

FILIPINASG.A. Yupangco & Co. Inc.339 Gil J . Puyat Avenue, Makati, Metro Manila 1200, FILIPINASTEL .: (02) 899 9801

TAIWÁNROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.9F-5, N .º 112 Chung ShanNorth Road Sec . 2 Taipei 104,TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA)TEL .: (02) 2561 3339

TAILANDIATheera Music Co. , Ltd.100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road, Sumpantawong, Bangkok 10100, TAILANDIA TEL .: (02) 224-8821

VIETNAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST . DIST .3, HO CHI MINH CITY, VIET NAMTEL: (08) 9316540

OCEANÍAAUSTRALIA/NUEVA ZELANDA Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue, Dee Why West . NSW 2099, AUSTRALIA

Para Australia TEL .: (02) 9982 8266

Para Nueva ZelandaTEL .: (09) 3098 715

AMÉRICA CENTRAL/

LATINAARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.Av .Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL .: (011) 4508-2700

BARBADOSA&B Music Supplies LTD12 Webster Industrial Park Wildey, St .Michael, BARBADOS TEL .: (246) 430-1100

BRASILRoland Brasil Ltda.Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - São Paulo - SP, BRASIL TEL .: (011) 4615 5666

CHILEComercial Fancy II S.A.Rut .: 96 .919 .420-1 Nataniel Cox #739, 4 .ª plantaSantiago - Centro, CHILE TEL .: (02) 384-2180

COLOMBIACENTRO MUSICAL S.A.S.Parque Industrial del Norte Bodega 130GIRARDOTA - ANTIOQUIA, COLOMBIA TEL .: (454) 57 77 EXT 115

COSTA RICAJUAN Bansbach Instrumentos MusicalesAve .1 . Calle 11, Apartado 10237, San José, COSTA RICA,TEL .: 258-0211

CURAÇAOZeelandia Music Center Inc.Orionweg 30 Curaçao, Antillas NeerlandesasTEL .: (305) 5926866

REPÚBLICA DOMINACANAInstrumentos Fernando GiráldezCalle Roberto Pastoriza #325 Sanchez Naco Santo Domingo, REPÚBLICA DOMINICANATEL .: (809) 683 0305

ECUADORMas MusikaRumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL .: (593-4) 2302364

EL SALVADOROMNI MUSIC75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edifi cio No .4010, San Salvador, EL SALVADOR TEL .: 262-0788

GUATEMALACasa InstrumentalCalzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL .: (502) 599-2888

HONDURASAlmacén Pájaro Azul S.A. de C.V.BO .Paz Barahona 3 Ave .11 Calle S .O San Pedro Sula, HONDURAS TEL .: (504) 553-2029

MARTINICAMusique & SonZ .I .Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINICA (IFO) TEL .: 596 596 426860

MÉXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.Av . Toluca N .º 323, Col . Olivar de los Padres 01780 México D .F ., MÉXICO TEL .: (55) 5668-6699Faly MusicSucursal Capu Blvd . Norte N .3213Col . Nueva Aurora Cp .72070 Puebla, Puebla, MÉXICO TEL .: 01 (222) 2315567 o 97FAX: 01 (222) 2266241Gama Music S.A. de C.V.Madero Pte . 810 Colonia CentroC .P . 64000 Monterrey, Nuevo León, MÉXICO TEL .: 01 (81) 8374-1640 o 8372-4097www .gamamusic .comProsceniaMorelos N .º 2273Col . Arcos SurC .P . 44120 Guadalajara, Jalisco, MÉXICO TEL .: 01(33) 3630-0015

NICARAGUABansbach Instrumentos Musicales NicaraguaAltamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5 .ª Avenida 1 Cuadra al Lago .#503 Managua, NICARAGUA TEL .: (505) 277-2557

PANAMÁSUPRO MUNDIAL, S.A.Boulevard Andrews, Albrook, Ciudad de Panamá, REP . DE PANAMÁTEL .: 315-0101

PARAGUAYWORLD MUSICJebai Center 2018, CentroCIUDAD DE ESTE, PARAGUAY TEL .: (595) 615 059

PERÚAUDIONET DISTRIBUCIONES MUSICALES SAC Jr . Ramón Dagnino N .° 201 - Jesús MaríaDISTRITO DE JESUS MARÍALIMA, PERÚ TEL .: 9 983 47 301 - 51 433 80 83

TRINIDADAMR LtdPlanta bajaMaritime Plaza Barataria TRINIDAD (IO) . TEL .: (868) 638 6385

URUGUAYTodo Música S.A.Francisco Acuna de Figueroa 1771 C .P .: 11800 Montevideo, URUGUAY TEL .: (02) 924-2335

VENEZUELAInstrumentos Musicales Allegro,C.A.Av .las industrias edf .Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL .: (212) 244-1122

EUROPABÉLGICA/FRANCIA/HOLANDA/LUXEMBURGORoland Central Europe N.V.Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) (BÉLGICA)TEL .: (014) 575811

BOSNIA Y HERZEGOVINAMix-AP Music78000 Banja Luka, Veselina Maslese 3, BOSNIA Y HERZEGOVINATEL .: 65 403 168

CROACIAART-CENTARDegenova 3 . HR - 10000 Zagreb, CROACIA TEL .: (1) 466 8493

REP. CHECACZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.oPod Bání 8180 00 Praha 8, REP . CHECA TEL .: 266 312 557

DINAMARCA/ESTONIA/LETONIA/LITUANIA Roland Scandinavia A/SSkagerrakvej 7 Apdo . 880DK-2100 Copenague,DINAMARCATEL .: 39166222

FINLANDIARoland Scandinavia As, Filial FinlandVanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLANDIATEL .: (0) 9 68 24 020

ALEMANIA/AUSTRIAROLAND Germany GmbH.Adam-Opel-Strasse 4, 64569 Nauheim, ALEMANIATEL .: 6152 95546-00

GRECIA/CHIPRESTOLLAS S.A. Music Sound Light155, New National Road Patras 26442, GRECIA TEL .: 2610 435400

HUNGRÍARoland East Europe Ltd.2045 . Törökbálint, FSD Park 3 . ép ., Budapest, HUNGRÍATEL .: (23) 511 011

IRLANDARoland IrelandE2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublín 12, República de IRLANDATEL .: (01) 4294444

ITALIARoland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milán, ITALIA TEL .: (02) 937-78300

MACEDONIAMK MJUZIK Alekso Demnievski-Bauman 9-3, 1400 Veles, MACEDONIATEL .: 70 264 458

MONTENEGROMAX-APPrzno, Kamenovo bb ., 86000 Budva, MONTENEGROTEL .: 68 050 112

NORUEGARoland Scandinavia Avd. Kontor NorgeLilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORUEGATEL .: 2273 0074

(POLONIA)ROLAND POLSKA SP. Z O.O.ul . Kty Grodziskie 16B 03-289 Varsovia, POLONIA TEL .: (022) 678 9512

PORTUGALRoland Systems Group EMEA, S.L.Ofi cina de OportoEdifício Tower Plaza Rotunda Eng . Edgar Cardoso 23, 4-B4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGALTEL .: (+351) 22 608 00 60

RUMANÍAPro Music Concept SRL440221 Satu Mare B-dul Independentei nr . 14/a ., RUMANÍATEL .: (0361) 807-333

RUSIARoland Music LLCDorozhnaya ul .3,korp .6 117 545 Moscú, RUSIA TEL .: (495) 981-4967

SERBIAMusic APSutjeska br . 5 XS - 24413 PALIC, SERBIATEL .: (0) 24 539 395

ESLOVAQUIADAN Acoustic s.r.o. Povazská 18 . SK - 940 01 Nové Zámky, ESLOVAQUIA TEL .: (035) 6424 330

ESPAÑARoland Systems Group EMEA, S.L.Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, ESPAÑATEL .: 93 493 91 00

SUECIA Roland Scandinavia A/S OFICINA COMERCIAL SUECAMårbackagatan 31, 4 tr .SE-123 43 Farsta, SUECIATEL .: (0) 8 683 04 30

SUIZARoland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SUIZATEL .: (061) 975-9987

TURQUÍA ZUHAL DIS TICARET A.S.Galip Dede Cad . No .33 Beyoglu, Estambul, TURQUÍATEL .: (0212) 249 85 10

(UCRANIA)EURHYTHMICS Ltd.P .O .Box: 37-a . Nedecey Str . 30 UA - 89600 Mukachevo, UCRANIA TEL .: (03131) 414-40

(REINO UNIDO) Roland (U.K.) Ltd.Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, REINO UNIDOTEL .: (01792) 702701

ORIENTE MEDIO

BAHRÉINMoon StoresN .º 1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRÉINTEL .: 17 813 942

EGIPTOAl Fanny Trading Offi ce9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGIPTO TEL .: (022)-417-1828

IRÁNMOCO INC.Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave .Jalal Street, Reza Alley N .º .4 Teherán 1389716791, IRÁN TEL .: (021)-44545370-5

ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons Ltd.8 Retzif Ha'alia Hashnia St . Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL .: (03) 6823666

JORDANIAMUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P . O . Box 922846 Ammán 11192, JORDANIA TEL .: (06) 5692696

(KUWAIT)EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.Al-Yousifi Service Center P .O .Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL .: 00 965 802929

LÍBANOChahine S.A.L.George Zeidan St ., Chahine Bldg ., Achrafi eh, Apdo .: 16-5857 Beirut, LÍBANOTEL .: (01) 20-1441

OMÁNTALENTZ CENTRE L.L.C.Malatan House No .1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATO DE OMÁNTEL .: 2478 3443

QATARAL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO.Apdo . 62, Doha, QATAR TEL .: 4423-554

ARABIA SAUDÍAdawliah Universal Electronics APLBehind Pizza Inn Prince Turkey Street Adawliah Building, PO BOX 2154, Al Khobar 31952, ARABIA SAUDÍTEL .: (03) 8643601

SIRIATechnical Light & Sound CenterApdo 13520 Edifi cio 49 Khaled Abn Alwalid St .Damasco, SIRIATEL .: (011) 223-5384

E.A.U.Adawliah Universal Electronics APLOmar bin alkhattab street, fi sh round about, nayef area, deira, Dubai, E .A .U . TEL .: (04) 2340442

NORTEAMÉRICACANADÁ Roland Canada Ltd. (Sede central)5480 Parkwood Way Richmond B . C ., V6V 2M4, CANADÁTEL .: (604) 270 6626

Roland Canada Ltd. (Ofi cina de Toronto)170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADÁTEL .: (905) 362 9707

ESTADOS UNIDOS Roland Corporation U.S.5100 S . Eastern Avenue Los Ángeles, CA 90040-2938, EE . UU . TEL .: (323) 890 3700

A fecha 1 de abril de 2013 (ROLAND)

Page 79: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

¿Qué es el H

andSonic?G

uía rápidaFunciones de uso frecuente

Guía de parám

etrosA

péndice

79

ÍndiceSímbolos[ ], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10[-] [+], botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7[-][+], botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22[D-BEAM], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15[EFFECT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 49[ENTER], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 22[EXIT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7[KIT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 16, 22[MENU], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22[PHONES], dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 10[PITCH], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 49[QUICK REC], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20[ROLL], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 49[SHIFT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 68[VOLUME], dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 10

AAjustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32ALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23ALL SOUND OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36AMBIENCE

EDIT, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29SEND–MFX, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 29SEND–PAD, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 28TYPE, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Archivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Archivo de copia de seguridad . . . . . . . . . . 39Atajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

BBotones de cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ccadena de kits, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Conectores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8conmutador de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

DD-BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 62DC IN, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Dial de modificación en tiempo real . . . 7, 15Dial de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

EEdición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 26EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Export Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21EXPORT, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21EXT-TRIGGER SETTINGS, pantalla . . . . . . . . 40

FFOOT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42FOOT SW, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

FOOT SWITCH CONTROL, pantalla . . . . . . . 42FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

GGrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

HHH CTRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43HH CTRL, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Iicono de instrumento de usuario . . . . . . . . 16IMPORT, pantalla de lista . . . . . . . . . . . . . . . . 35Importar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34INST/EDIT, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25INST, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 23instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 23instrumento A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24instrumento B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24INST/SETUP, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 36

KKit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12KIT COMMON, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31KIT COPY, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32KIT EQ, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30KIT NAME, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

LLayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lista de tipos de ambiente . . . . . . . . . . . . . . 28Lista de tipos de MULTI-FX . . . . . . . . . . . . . . 27LOAD BACKUP, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

MMENU, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67MIX IN, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Módulo de sonido MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Multiefectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26MULTI-FX

ASSIGN, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27TYPE, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Nnombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 37, 38

OOrdenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44OUTPUT, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

PPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12PAD CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16pad externo de expansión . . . . . . . . . . . . . . . 40Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

pantalla del kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16Parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45pedal de control de charles . . . . . . . . . . . . . . 43PHONES, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Post Export Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

QQUICK EDIT, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18QUICK REC, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

RRedoble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

SSave Backup, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38SHUTDOWN, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11soporte de pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

TTap Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19TRIG IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40TRIG IN, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

UUNDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Unidad flash USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 38USB COMPUTER, puerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8USB, driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44USB MEMORY, puerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8User Inst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34USER INST FUNCTION, pantalla . . . . . . . . . . 37USER INST LIST, pantalla . . . . . . . . . . . . . 35, 36USER INST NAME, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 37

VVersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 31, 44

WWAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Page 80: Contenido - lib.roland.co.jplib.roland.co.jp/support/es-us/roland/HPD-20_OM_Sp.pdfGuía de parámetros Apéndice Descripción del panel 7 Número Nombre Explicación Página 1 Dial

* 5 1 0 0 0 3 5 6 7 3 - 0 1 *