coralitÀ profana in

16

Upload: others

Post on 24-Nov-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CORALITÀ PROFANA IN
Page 2: CORALITÀ PROFANA IN

CORALITÀPROFANAINGERMANIAEFRANCIAFRA‘800E‘900

PROGRAMMA

JohannesBrahms LiederundRomanzenop.93a DerbucklichteFiedler DasMädchen OSüßerMai Fahrwohl DerFalke BeherzigungClaudeDebussy TroisChansons Dieu!qu’illafaitbonregarder! Quantj’aiouyletabourin Yver,vousn’estesqu’unvillainPaulHindemith SixChansons LaBiche UnCygne Puisquetoutpasse Printemps EnHiver Verger

SOLISTI

LIDIABASTERREXEA,SOPRANOANGELAVERALLO,CONTRALTOFRANCESCOBUSSANI,TENORE

MAUROCANALI,BASSO

Page 3: CORALITÀ PROFANA IN

LaraccoltadeiLiederundRomanzenop.93afucompostadaBrahmsnell’estatedel1883epubblicatal’annosuccessivo,inunperiododunquenelqualeilcompositoretedescoera intento alla creazionedi alcunedelle suemaggiori opere. L’op. 93a èformata da sei brani; il carattere d’insieme tende alla grande forma, all’ampiorespiro cameristico e sinfonico che contraddistingue la produzione strumentalebrahmsiana, in particolare quella della maturità. La concezione «sinfonica»dell’insieme scaturisce dagli andamenti e dai caratteri precipui di ciascun Lied:all’esuberanza ritmica e melodica di Der bucklichte Fiedler seguono l’andamento«grazioso»(l’indicazioneèdiBrahms)el’espressivitàintrospettivadiDasMädchene la liricitàdelbrevemaintensissimoOSüßerMai;aquestosiagganciaFahrwohlnel quale emerge la struggente dolcezza che molta parte ha nella poeticabramhsiana,senzamaituttaviascaderenellezioso(questobrano,nelqualeemergela nostalgia legata all’immagine del distacco, fu eseguito ai funerali di Brahms). Ilquinto brano, Der Falke, unisce alla vitalità ritmica linee vocali elegantissime,avvolgentieavvincentichesisnodanoattraversomodulazionibellissime,digrandeimpatto. A conclusione della raccolta è postoBeherzigung, su testo di Goethe. Inesso emerge la maestria contrappuntistica di Brahms che si dispiega nelprocedimento in doppio canone fra le coppie di voci soprano/tenore econtralto/basso.Non solo la concezione«sinfonica»dell’op. 93a,maanchealcuniaspetti idiomatici presenti in questi brani rimandano alle grandi composizioni perorchestra dell’Amburghese; si osservi in particolare il carattere marcatamentestrumentale diDasMädchen - soprattutto nel dialogo fra voce solista e coro cherimanda all’emergere di un immaginario strumento solista sulla compagineorchestrale -, il vero e proprio effetto onomatopeico dei corni in orchestra nellostupendofinalediOSüßerMaieilcoagularsidiformetipicamentestrumentaliqualiiltemaevariazionieilrondòinDerFalke.D’altrapartel’usodelcontrappuntonelconcettoso Beherzigung asseconda e sottolinea l’afflato spirituale del testogoethiano proiettandolo in una dimensione «sacrale» per la quale il mezzoespressivo più idoneo e pieno di rimandi alla musica antica è il contrappunto diascendenzarinascimentale(Brahmsfuuncultoreeungrandestudiosodellamusicadel passato, riproposta in diverse iniziative editoriali che nel corso dell’Ottocentosegnarono una tappa fondamentale nella riscoperta della polifonia classica).L’esteticaromanticasimanifestanell’op.93aanchenellasceltadimelodie:Brahmsunisce infatti melodie tradizionali (serbe e renane: Der bucklichte Fiedler per leprime,DasMädchen eDer Falke per le seconde) a composizioni completamenteoriginali. E come sempre in Brahms il senso della forma emerge con tutta la suaforzaevitalitàdall’op.93a: la successionecalibratadi caratteri,andamenti,metri,tonalità, organici avviene secondo un disegno preciso affidato a un reticolo direlazionimotiviche, ritmiche e di piani tonali, così da perseguire e realizzare unaforma perfetta, compiuta, che unisce, a un livello altissimo, razionalità edespressività.

Page 4: CORALITÀ PROFANA IN

Claude Debussy scrisse le Trois chansons a quattro voci miste su testi di Charlesd’Orléan(1394-1465)frail1898eil1908.Piùesattamentelaprimavennecompostanel 1898, la terza ebbe una prima stesura nel 1898ma nella sua veste definitivaapparvenel1908.L’edizionediquestapiccolaraccoltarisaleaglianni1908-1910.Lascelta di musicare questi testi antichi rientra nella ricerca espressiva di Debussyvoltaalrinnovodellinguaggiomusicale.Larivisitazionedelpassatohanell’operadiDebussy un ruolo di primo piano. Già le suggestioni linguistiche derivate dalrecuperodellamodalitàantica-unitecomunqueaquellecaratteristichearmonicheetimbrichecherendonocosìunicalamusicadiDebussy-,chepermeanogranpartedellasuaoperastrumentale,sonosignificativeaquestoriguardo.Sepossibile,ciòèancorapiùveronelcasodelleChansons:qui infattièprimaditutto lasuggestionedelpassato, che scaturiscepropriodai testi, a faredavolanoalla composizionediquesti veri e propri gioielli della letteratura corale a cappella del Novecento. Laprimachansonhapertesto ilmotivodell’amorcortese:sitratta infattidelle lodiaunafanciullachesuperatuttelealtreperbellezzaevirtù.Lasecondanarradiunagiovanechepursentendoadistanzasuonareuntamburinocheannuncial’arrivodimaggio,lastagionedegliamori,preferiscenonalzarsidallettodovestariposando,pursapendochealtrefanciullepotrannoconosceregiovanibellieaiutanti.Laterzaè una vera e propria invettiva all’inverno che con il freddo, la neve, le piogge, ilvento, stride violentemente con la primavera e l’estate, così ricche di vitalità, dicolori, di luce e di sole. In questi testi troviamo dunque quelmondo di sogni, difantasie,didolcemelanconiadellaqualesisostanzialapoeticamusicalediDebussy.E come sempre accadenella suaopera il colore ha unaparte primaria. Bellissimal’interazione fra contralto solista e coro nella seconda chanson, nella quale ilsecondoèunveroepropriofondalepittoricosulqualesistaglialamelanconicaedelegantissimamelodiadelprimo.QuantaparteabbianopoiledinamichesonoreinDebussy, lodimostralaterzachansonnellaqualele lodiallaprimaveraeall’estatesono affidate al quartetto di solisti, mentre l’invettiva all’inverno èdrammaticamenteespressadatuttoilcoro.Ilcolorequindihaunafunzioneanchediarticolazioneformaleedèquindiparteintegrantedelpensierocompositivo.Nonsfuggirà che, soprattutto nella seconda e nella terza composizione, Debussytrasferisca alla voce umana l’idioma strumentale, particolarmente evidente nellepreziosità espressive e di articolazione indicate fino al più minuto dettaglio inpartitura.NellamusicadiPaulHindemithilprodottoartisticononèmaidisgiuntodaunasuafunzioneanchedidatticaesociale,inciòavvicinandosialpensierocheeragiàstatodiRobertSchumann.LeSixChansonsnontradisconoquestaprospettiva.Scrittesutesti-infrancese-diRainerMariaRilkequesticomponimenticoralidannovitaaunpercorso formale rigoroso cui concorrono in pari grado le relazioni tonali, laricorrenza di incisi melodici e l’alternanza di andamenti agogici calibratamentecontrastantimaanchefradiessicomplementari.AlivellogeneraleleSixChansons

Page 5: CORALITÀ PROFANA IN

costituisconounacompattacomposizionearticolatainseibrevimovimenti-ognunodei quali formato da tre brevi sezioni -, una sorta di sonata la cui formaclassicheggiante Hindemith riprende, trasferendola, dalla sfera strumentale,tradizionaledestinatariadella formaprincipedelClassicismo,al coro.E tuttavia laforma di ciascun brano e quella generale dell’intero ciclo nasce direttamente daltesto,dallasuastruttura,dalleassonanzeedalleeventualirimeinterne.Lamusicaquindinonrivesteiltestomadaquestoanziprendeforma,sensoepulsantevitalità.Tradizione e innovazione convivono in pari grado nelle Six Chansons e fanno diquesti brani una delle composizioni più belle di Hindemith e un caposaldo dellaletteraturacoraledelNovecento.

MICHELANGELOGABBRIELLI

TESTIETRADUZIONIJOHANNESBRAHMS,OP.93ADerbucklichteFiedler(VolkslieddellaRenania)EswohneteinFiedlerzuFrankfurtamMein,derkehretvonlustigerZecheheim,undertrataufdenMarkt,wasschauterdort?DerschönenFrauenschmaustengarvielandemOrt!«Du,bucklichterFiedler,nunfiedleunsauf,wirwollendirzahlendesLohnesvollauf!EinenfeinenTanzbehendegegeigt!Walpurgisnachtwirheuergefei’rt».DerGeigerstrichteinenfröhlichenTanz,dieFrauentanztendenRosenkranz;unddieErstesprach:«MeinlieberSohn,dugeigestsofrisch,habnundeinenLohn!».SiegriffihmbehenduntersWamssofort,undnahmihmdenHöckervomRückenfort:«Sogehenunhin,meinschlankerGesell,dichnimmtnunjedwedeJungfrauzurStell!».IlviolinistaconlagobbaViveunviolinistaaFrancofortesulMeno,tornapiùallegroacasaperunabevuta,entranelmercato,cosavedelà?Quantebelledonnestannomangiandocongustoinquelluogo!«Oviolinistaconlagobba,suonaciqualcosa,tidaremoqualsiasiricompensa!

Page 6: CORALITÀ PROFANA IN

Risuoniunadanzagraziosa,suonataconagilità!Quest’annovogliamofesteggiarelanottediValpurga».Ilviolinistasuonaunadanzaallegra,ledonnedanzanoaCoronadiRose;laprimadiceva:«Figlio mio amato, suoni tanto deliziosamente da meritare subito la tuaricompensa!».Leihainfilatodolcementelamanosottoilgiustacuoreeafferrandolagobbagliel’hatoltadallaschiena:«Oravai,mioslanciatobell’uomo,adessoogniragazzadiogniluogotivorrà!».DasMädchen(testodiSiegfriedKapper)StanddasMädchen,standamBergesabhang,wiederschienderBergvonihremAntlitz,unddasMädchensprachzuihremAntlitz:«Wahrlich,Antlitz,odumeineSorge,wennichwüßte,dumeinweißesAntlitz,daßdereinsteinAlterdichwirdküssen,ginghinausichzudengrünenBergen,pflückteallenWermutindenBergen,preßtebittresWasserausdemWermut,wüschedich,oAntlitz,mitdemWasser,daßdubitter,wenndichküßtderAlte!Wüßtichaber,dumeinweißesAntlitz,daßdereinsteinJungerdichwirdküssen,ginghinausichindengrünenGarten,pflücktealleRosenindemGarten,preßteduftendWasserausdenRosen,wüschedich,oAntlitz,mitdemWasser,daßduduftest,wenndichküstderJunge.LafanciullaUnaragazza,stavasuunpendiodimontagna,lamontagnariflettevailsuoviso,ellaparlavaalsuovolto:«Sai,miovolto,miopensiero,voltocosìpallido,sesapessicheungiornotupossaesserebaciatodaunvecchio,andreilàfuori,suiverdimonti,raccogliereitutteleerbeamaredellamontagna,spremereiilsuccodelleerbeamare,tibagnerei,ovolto,conquell’acqua

Page 7: CORALITÀ PROFANA IN

cosìchesarestitantoamaroquandotibaciassequell’anziano!Masesapessi,miopallidovolto,cheungiornoungiovanetibaciasse,andreiinunverdegiardino,raccogliereituttelerosedelgiardino,spremereil’essenzaprofumatadellerose,tibagnerei,ovolto,conquell’acqua,esarestitantoprofumatoquandotibaciassequelgiovane.OsüßerMai(testodiJohannesvonArnim)OsüßerMai,derStromistfrei,ichstehverschlossen,meinAugverdrossen;ichsehnichtdeinegrüneTracht,nichtdeinebuntgeblümtePracht,nichtdeinHimmelblau,zuErdichSchau:OsüßerMai,michlassefrei,wiedenGesangandendunkelnHeckenentlang.OdolceMaggioOdolceMaggio,ilfiumescorreliberamente,iostorinchiuso,imieiocchisonotristi,nonvedonélatuavesteverde,néiltuofolgorantesplendore,néiltuocieloazzurro,guardoaterra:odolceMaggio,lasciamilibero,comeuncantolungoleoscuresiepi.Fahrwohl(testodiFriedrichRückert)1.Fahrwohl,oVöglein,dasnunwandernsoll;derSommerfahrtvonhinnen,duwillstmitihmentrinnen:Fahrwohl!2.Fahrwohl,oBlättlein,dasnunfallensoll;dichhatrotangestrahletderHerbstimTodgemalet:Fahrwohl!3.Fahrwohl,allLiebes,dasnunscheidensoll!Undobessogeschehe,daßichnichtmehrdichsehe:Fahrwohl!Buonviaggio1.Buonviaggio,uccellino,cheadessodevimigrare;l’estatesiavviaaldeclino,vuoiscappareconessa:buonviaggio!

Page 8: CORALITÀ PROFANA IN

2.Buonviaggio,fogliolina,cheadessodevicadere;tihairradiatodirossol’autunnodipintodimorte:buonviaggio!3.Buonviaggio,amantitutti,cheadessodovetesepararvi!Secosìdev’esserechealloranontivedapiù:buonviaggio!DerFalke(testodiSiegfriedKapper)1.HebteinFalkesichempor,wiegtdieSchwingenstolzundbreit,fliegtempor,dannrechtshinweit,biserschautderVesteTor.2.AmdemToreinMädchensitzt,wäschtihrweißesAngesicht,SchneederBergeglänzetnicht,wieihrweißerNackenglitzt.3.Wieeswäschtundwieessitzt,hebtesaufdieschwarzenBraun,undkeinNachsternistzuschaun,wieihrschwarzesAugeblitzt.4.SprichtderFalkeausdenHöhn:«OduMädchenwunderschön!WaschenichtdieWangedein,daßsieschneeigglänzenicht!HebenichtdieBrauefein,daßdeinAugeblitzenicht!HülldenweißenNackenein,daßmirnichtdasHerzebricht!».Ilfalco1.Unfalcosilevainalto,muovelaalifieramenteemaestosamente,volainalto,poisiallargasulladestrafinoaadocchiarelaportadiunaVestale.2.Sullaportasiedeunafanciulla,bagnailsuobiancovolto,lanevesullemontagnenonsplendetantoquantoscintillalasuanucabianca.3.Mentresibagnastandosedutaalzainaltolesopracciglianere,nessunastelladellanottesplendetantoquantoillampeggiaredeisuoiocchineri.4.Ilfalco,standoinalto,dice:«Omeravigliosafanciulla!

Page 9: CORALITÀ PROFANA IN

Nonbagnarelatuaguancia,chenonscintillitantobiancacomelaneve!Nonalzareiltuofinissimociglio,cheiltuoocchiononlampeggi!Avvolgiconqualcosailtuobiancocollo,cosìchenonmisispezziilcuore!».Beherzigung(testodiJohannWofgangvonGoethe)FeigerGedanken,bänglichesScwanken,weibischesZagen,ängstlichesKlagen,wendetkeinElend,machtdichnichtfrei.AllenGewaltenzumtrutzsicherhalten,nimmersichbeugen,kräftigsichzeigen,rufetdieArmederGötterherbei!SeriaconsiderazionePensierivili,turbamenti,incertezze,effeminateesitazioni,lamentidipaura,tuttoquestononallontanalamiseria,nétirendelibero.Adispettoditutteleviolenzebisognaresistere,nonbisognamaipiegarsi,mamostrarsienergici;invocatelebracciadeglidéi.CLAUDEDEBUSSY,TROISCHANSONSDECHARLESD’ORLÉANS1.Dieu!qu’illafaitbonregarderLagracieusebonneetbelle;PourlesgransbiensquesontenelleChascunestdeprestdelaloüer.Quiseporroitd’ellelasser?Tousjourssabeautérenouvelle.Dieu!qu’illafaitbonregarderLagracieusebonneetbelle!Pardeça,nedelà,lamerNescaydamenedamoiselleQuisoitentousbienparfaistelle:C’estungsongequed’ipenser:Dieu!qu’illafaitbonregarder!1.Dio,comeèbellomirarla!La[fanciulla]graziosa,buonaebella;perlegranvirtùchesonoinlei

Page 10: CORALITÀ PROFANA IN

ognunoèprontoalodarla.Chipotrebbeimportunarla?Tuttiigiornirinnovalasuabellezza;Dio,comeèbellomirarla,la[fanciulla]graziosa,buonaebella!Diquaedilàdalmarenonv’èdamaodamigellachesiaintuttocosìperfetta.Èunavisionechefasognare:Dio,comeèbellomirarla!2.Quantj’aiouyletabourinSonner,pours’enalleraumay,Enmonlitn’enayfaitaffrayNelevémonchiefducoissin;Endisant:ilesttropmatinUngpeujemerendormiray:Quantj’aiouyletabourinSonner,pours’enalleraumay,Jeunesgenspartentleurbutin;Denonchaloirm’accointerayAluijem’abutinerayTrouvél’ayplusprouchainvoisin;Quantj’aiouyletabourinSonner,pours’enalleraumay,Enmonlitn’enayfaitaffrayNelevémonchiefducoissin.2.Quandohouditoiltamburinosuonareperandarealmaggio,distesanelmiolettononmisonodistoltanélevatoilcapodalcuscino.Dicendo:«Ètroppodibuon’ora,possoriaddormentarmi»:quandohouditoiltamburinosuonareperandarealmaggio;giovanieragazzeconosconoibelli;amenonimporta,néfareiamicizia,aluiandreiperprima.Marannicchiataedistesaquandohouditoiltamburinosuonareperandarealmaggio,nelmiolettononhoalzatoilcapodalcuscino.

Page 11: CORALITÀ PROFANA IN

3.Yver,vousn’estesqu’unvillain;EstéestplaisantetgentilEntémoingdemayetd’avrilQuil’accompaignentsoiretmain.Estérevetchamps,boisetfleursDesalivréedeverdureEtdemaintesautrescouleursParl’ordonnancedenature.Maisvous,Yver,tropestespleinDenège,vent,pluyeetgrézil.Onvousdeustbanirenèxil.Sanspointflaterjeparleplein:Yver,vousn’estesqu’unvillain3.Inverno,tunonseicheunvillano;l’estateèpiacevoleegentile,lodimostranomaggioeaprilechel’accompagnanoseraemattina.L’estaterivestecampi,boschiefiori,esplodelaprimaveradiverdeedimillealtricolori,secondol’ordinedellanatura.Inverno,tuinverno,seitroppopienodineve,vento,pioggiatuttoilgiorno:Tisidovrebbebandireinesilio:Senzaalcunriguardoiogridoforte:«Inverno,tunonseicheunvillano!».PAULHINDEMITH,SIXCHANSONSSUTESTIDIRAINERMARIARILKE1.Olabiche;quelbelintèrieurd’anciennesforêtsdanstesyeuxabonde;combiendeconfiancerondemêléeàcombien,combiendepeur.Toutcela,portéparlavivegracilitédetesbonds.Maisjamaisrienn’arriveàcetteimpossessiveignorancedetonfront.1.Ocerva:qualevisionedianticheforesteappareriflessaneituoiocchi;qualeserenafiduciasimulatadafugaciombre,daombredipaura.Tuttoquestogeneratodallavivagracilitàdeituoibalzi.Mainalcunmodo,perniente,arrivaaquestol’inconsapevolezzadellatuafronte.2.Uncygneavancesurl’eautoutentourédeluimêmecommeunglissanttableau;

Page 12: CORALITÀ PROFANA IN

ainsiàcertainsinstantsunêtrequel’onaimeesttoutunespacemouvant.Ilserapprochedoublécommececygnequinagesurnotreâmetroublée...quiàcetteêtreajoutelatremblanteimagedebonheuretdedoute.2.Uncignoavanzasull’acquatuttoavvoltoinsécomeunquadrochescorre;così,auntratto,unesserechesiamaètuttounospazioinmovimento.Eglisiaccostadoppiatocomequestocignochenuotasullanostraanimaturbata...cheaquestoessereaggiungelatremanteimmaginedifelicitàedidubbio.3.Puisquetoutpasse,faisonlamélodiepassagère;cellequinousdésaltèreauradenous,auraraison.Chantonscequinousquitteavecamouretart,soyonsplusvite,plusvitequelerapidedépart.3.Poichétuttopassa,facciamolamelodiapasseggera;quellachecidisseteràdellanostraaura,auraragione.Cantiamociòcheciliberaconamoreearte,saremopiùpronti,piùvelocidellarapidapartenza.4.Omélodiedelasèvequidanslesinstrumentsdetouscesarbress’élève,accompagnelechantdenotrevoistropbrève.C’estpendantquelchesmesuresseulementquenoussuivonslesmultiplesfiguresdetonlongabandon,ôabondantenature.Quandilfaudranoustaire,d’autrescontinueront...Maisàprésentcommentfairepourterendremongrancoeurcomplémentaire?4.Omelodiadellaforzachedaglistrumentidituttiquestialberisieleva,accompagnailcantodellanostravocetroppobreve.Èsolamenteperqualchependentemisurachenoiseguiamoimoltepliciaspettideltuolungoabbandono,oabbondantenatura.Quandobisogneràtacere,altricontinueranno...Maadessocomefareperrenderecomplementareateilmiocuore?5.Enhiver,lamortmeurtrièreentredanslesmaisons;ellecherchelasoeur,lepère,etleurjoueduviolon.Maisqunadlaterreremue,souslabêcheduprintemps,lamortcourtdanslesruesetsaluelespassants.5.Ininvernolamorteassassinaentranellecase;essacercalasorella,ilpadreeillorosuonodelviolino.Maquandolaterrasimuove,sottolavangadellaprimavera,lamortecorreperlestradeesalutaipassanti.

Page 13: CORALITÀ PROFANA IN

6.Jamaislaterren’estplusréellequedanstesbranches,ôvergerblond,Niplusflottantequedansladentellequefontlesombressurlegazon.Làserencontrecequinousreste,cequinousresteetcequinourrit,aveclepassagemanifestedelatendresseinfinie.Maisàtoncentrelacalmefontaine,presquedormantensonancienrond,dececontrasteparleàpeine,tantenelleilseconfond.6.Mailaterraèpiùrealecheneirami,onelbiondofrutteto.Népiùondeggiantechenellatrinachefannoleombresull’erbetta.Làs’incontraciòcheciresta,ciòchepesaeciòchenutreconilpassaggiomanifestodellatenerezzainfinita.Maaltuocentrolafontecalma,pressochédormientenelsuoanticoruotare,diquestocontrastoparlaaltramonto,finchéinessasiconfonda.TraduzionidiMichelangeloGabbriellieSilvanoGabbrielli

Page 14: CORALITÀ PROFANA IN

CONCENTUSVOCUMCostituitosi nel 2009 all’interno del Corso di Esercitazioni Corali del Conservatorio“GiuseppeVerdi”diComo,peroperadiMichelangeloGabbrielli,titolarenellostessoConservatoriodellaCattedradiEsercitazioniCorali, il gruppo, cheall'occorrenza siavvale anche della collaborazione di strumentisti, si dedica allo studio eall'interpretazione del repertorio corale dal Rinascimento all'età contemporanea,conparticolareattenzioneamusichepoconoteoediteinprimaedizionemoderna.E' formato da giovani musicisti - studenti e diplomati dei Corsi di strumento,ComposizioneeDirezionediCoro-interessatiadapprofondirelacoralità,lavocalitàe lo studiomiratodi specifichepartiture corali. Fra le esecuzionipiù importanti sisegnalano: la partecipazione alla rassegnamantovana “Organi Storici Mantovani”conunamessadiGregorioAllegri,laprimaesecuzioneassolutadell'operadipoesiaemusicaincinquequadridiIrlandoDanieli“Ànemos.Soffiodivita”avvenutanellaBasilicadi S.AbbondioaComo, con la ripresadell'emittente televisivaEspansioneTV,ereplicatasuccessivamentenelDuomodiComoeaMilanopressolaPalazzinaLiberty, prestigioso centro nazionale e internazionale per l'esecuzione di musicacontemporanea, e l'esecuzione integrale dei “Virginalia” di Gregor Aichinger nelDuomodiComo.Per laCasadiscograficaTactus il coroha recentemente inciso laraccolta“ArmoniaEcclesiastica”diSistoReina,primaregistrazioneassolutaeprimaregistrazione monografica dedicata a questo musicista, un protagonista nelpanoramamusicale lombardodelSeicento.LapresentazionedelCDe l'esecuzioneparzialediquestolavoroèavvenutanell'ambitodellamanifestazione“InChoroetinorgano.ISuonidellaCattedrale”,natadaunprogettodiMichelangeloGabbrielli,eincollaborazionefraConservatorioeDuomodiComo,voltoallaconoscenzaeallavalorizzazionedellemusicheconservatenell'archiviodelDuomodiComo.

Page 15: CORALITÀ PROFANA IN

MICHELANGELOGABBRIELLI si è diplomato inMusica Corale e Direzione di Coro,Organo e Composizione Organistica presso il Conservatorio di Musica “LuigiCherubini”diFirenze.HaconseguitoidiplomidiComposizionePolifonicaVocaleediComposizionepresso ilConservatoriodiMusica “GiuseppeVerdi”diMilano.Nellostesso Conservatorio si è diplomato, con il massimo dei voti e la lode, inMusicologia.Ha fondato e diretto per diversi anni il Coro “Carthusia Florentiae”, dedito allostudio e all’interpretazione del canto gregoriano nella Certosa di Firenze dove hasvoltoancheattivitàdiorganista.Hacollaborato,comedirettoreospiteosostituto,con diversi gruppi corali. Particolarmente intensa è stata la collaborazione, comemaestro sostituto, e responsabile della ricercamusicologica, con il gruppo vocale“Musicalaudantes”conilqualehapresoparteanumeroseesecuzionicollaborandoanche con importanti direttori d'orchestra e compagini orchestrali (GiovanniAntonini e “Il Giardino Armonico”, Carlo De Martini e “Il Quartettone”, ArnoldBosman e “Musica Rara”). Collabora come direttore ospite con il gruppo vocale“Modulatacarmina”dellaSvizzeraitaliana.Hacuratoprimeesecuzionimodernediraccoltepolifonichediautoridelpassatodeiquali ha curato anche le edizioni - diversedellequali primeedizionimoderne - e,comedirettore,primeesecuzionidi lavoridi importantiautoricontemporanei.Sueedizioni dimusiche del passato sono edite dalla Casa EditriceUtOrpheusmentreper il “CorpusMusicum Franciscanum” di Padova sta curando gli OperaOmnia diGiulioBelli.Contadiversepubblicazionidicaratterestoriograficoeanaliticodivariambitimusicali.Suoiimportantilavoridiricercamusicologicaedianalisisonoeditiin collane della Società Italiana di Musicologia. Dedito anche alla composizioneconta pubblicazioni di musiche corali e strumentali, e alcune incisioni. E' attivoanche come saggista e critico. Viene spesso invitato a far parte di giurie inimportanti concorsi corali. Titolare della Cattedra di Esercitazioni Corali presso ilConservatorio “Giuseppe Verdi” di Como, è anche docente di Prassi esecutiva eRepertoriorinascimentale,diSemiografiaediFilologiamusicale.

Page 16: CORALITÀ PROFANA IN

PROSSIMIAPPUNTAMENTI

Venerdì11maggioMauroCanali,pianoforte

Venerdì25maggioAlessandroSchiattone,flautoAnastasiaUgolnikova,flauto