cordless rebar tying tool amarradora inalámbrica de varilla · cordless rebar tying tool safety...

40
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla XRT01 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Upload: others

Post on 15-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

INSTRUCTION MANUALMANUAL DE INSTRUCCIONES

Cordless Rebar Tying ToolAmarradora Inalámbrica de VarillaXRT01

IMPORTANT: Read Before Using.IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Page 2: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

2 ENGLISH

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONSModel: XRT01

Tie wire (Optional accessory) ø0.8 mm (21GA)

Diameter of rebars that can be tied From #3 x #3 to (#4 x 2) x (#4 x 2) From 10 mm x 10 mm to (13 mm x 2) x (13 mm x 2)

Approximate number of ties per reel Approximately 120 ties

Overall length 304 mm (12")

Rated voltage D.C. 14.4/18 V

Net weight 2.3 - 2.6 kg (5.1 - 5.7 lbs)

• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecificationshereinaresubjecttochangewithout notice.

• Specificationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-

estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1430B

D.C.18 V Model BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B

Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF

• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges andchargersmaycauseinjuryand/orfire.

Combination of rebars that can be tiedCombination of 2 rebars

#3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm)

#3 (10 mm)

#4 (13 mm)

#5 (16 mm)

Combination of 3 rebars

#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)

#3 (10 mm)

#4 (13 mm)

#5 (16 mm) -

Combination of 4 rebars

#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)

#3 x #3 (10 mm x 10 mm)

#4 x #4 (13 mm x 13 mm)

NOTICE:Ifthereisagapbetweenrebarsorifthetoolisusedatanincorrectorientation,therebarsmaynotbeable to be tied.

Page 3: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

3 ENGLISH

SAFETY WARNINGSGeneral power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listedbelowmayresultinelectricshock,fireand/orseriousinjury.

Save all warnings and instruc-tions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated(corded)powertoolorBATTERY-operated (cordless) power tool.Work area safety1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or

dark areas invite accidents.2. Do not operate power tools in explosive atmo-

spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.Powertoolscreatesparkswhich may ignite the dust or fumes.

3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical Safety1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifiedplugsandmatching outlets will reduce risk of electric shock.

2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-tric shock if your body is earthed or grounded.

3. Do not expose power tools to rain or wet con-ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit inter-rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user.However,users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool.

Personal Safety1. Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med-ication. A moment of inattention while operating powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.

2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.Protectiveequipmentsuchasdustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,orhearing protection used for appropriate conditions willreducepersonalinjuries.

3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or BATTERY pack, pick-ing up or carrying the tool. Carrying power tools withyourfingerontheswitchorenergisingpowertools that have the switch on invites accidents.

4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may resultinpersonalinjury.

5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.Looseclothes,jewel-lery or long hair can be caught in moving parts.

7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can causesevereinjurywithinafractionofasecond.

9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools.The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA.It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equip-ments by the tool operators and by other per-sons in the immediate working area.

Power tool use and care1. Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct powertoolwilldothejobbetterandsaferattherate for which it was designed.

2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the BATTERY pack, if detach-able, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or stor-ing power tools.Suchpreventivesafetymea-sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

4. Store idle power tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.Powertoolsaredangerousinthehands of untrained users.

5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam-aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Page 4: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

4 ENGLISH

6. Keep cutting tools sharp and clean.Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak-ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.Slipperyhandlesandgrasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entangle-ment of cloth work gloves in the moving parts may resultinpersonalinjury.

BATTERY tool use and care1. Recharge only with the charger specified by

the manufacturer. A charger that is suitable for onetypeofBATTERYpackmaycreateariskoffirewhenusedwithanotherBATTERYpack.

2. Use power tools only with specifically desig-nated BATTERY packs.UseofanyotherBATTERYpacksmaycreateariskofinjuryandfire.

3. When BATTERY pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.ShortingtheBATTERYterminalstogethermaycauseburnsorafire.

4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the BATTERY; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek med-ical help.LiquidejectedfromtheBATTERYmaycause irritation or burns.

5. Do not use a BATTERY pack or tool that is damaged or modified.Damagedormodifiedbatteries may exhibit unpredictable behaviour resultinginfire,EXPLOSIONorriskofinjury.

6. Do not expose a BATTERY pack or tool to fire or excessive temperature.Exposuretofireortemperature above 130 °C may cause explosion.

7. Follow all charging instructions and do not charge the BATTERY pack or tool outside the temperature range specified in the instruc-tions. Charging improperly or at temperatures outsidethespecifiedrangemaydamagetheBATTERYandincreasetheriskoffire.

Service1. Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

2. Never service damaged BATTERY packs. ServiceofBATTERYpacksshouldonlybeper-formed by the manufacturer or authorized service providers.

3. Follow instruction for lubricating and chang-ing accessories.

4. Do not modify or attempt to repair the appli-ance or the BATTERY pack except as indicated in the instructions for use and care.

Cordless rebar tying tool safety warnings1. Never point the tool toward a person. Never put

your hands or feet close to the tool tip. If you accidentally operate the tool while it is touching someone,itwillleadtoanunexpectedaccident.

2. Do not load wire while the power to the tool is turned on.Otherwise,youmaygetcaughtinthewireandinjured.

3. Do not use the tool without closing the reel cover.Otherwise,thewirereelmaycomeoffandcause an accident.

4. Be sure to check that the diameters of rebars to be tied are within the tool capacity before beginning work.

5. Wear clothes that have close-fitting hemlines and sleeves. Do not work with a towel or other object wrapped around your neck.Otherwise,theymayget caught in the rotating part and cause an accident.

6. Be sure to inspect the following points before using the tool.• Check that no parts are damaged• Check that no bolts are loose• Check that safety devices operate

normally7. If any abnormalities are found, stop using the

tool immediately. Do not repair the tool by yourself. Ask your local Makita Service Center for repairs. If the tool is used in an incomplete state,anaccidentmayoccur.

8. When installing the battery cartridge, be sure to lock the trigger and do not place your finger on the trigger. Incorrect operation may cause an accident.

9. When tying rebars, exercise care not to move them.Ifrebarsmoveduetotying,youmaybeinjured.

10. Do not touch the wires during the wire tying process.Otherwise,youmaygetcaughtinthewireandinjured.

11. Do not bring your hands close to the tying point during the wire tying process.Otherwise,youmaygetcaughtinthewireandinjured.

12. Hold the grip of the tool firmly during the wire tying process.Otherwise,yourwristmaybetwistedoryourbodymaybepulled,whichmayresultinaninjury.

13. Do not move to the next tying point until the current wire tying process is completed. Otherwise,youmaybeinjured.

14. Pay attention to the end of the wire during the wire tying process.Otherwise,yourhandmaybecaughtbytheendofthewire,andyoumaybeinjured.

15. Do not touch the contact plate during the wire tying process. If you need to touch the contact plate, be sure to lock the trigger, or turn the power switch off and remove the battery car-tridge.Otherwise,youmaybeinjured.

16. When you have completed the wire tying process, pull the tool up vertically.Otherwise,thearmmaybecaughtonrebars,whichmaycauseanaccident.

17. Be careful not to drop, bump, or hit the tool. If a strong impact is applied prior to the tool being used, make sure that the tool is not damaged or cracked, and that the safety devices operate normally.Otherwise,anaccidentmayoccur.

Page 5: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

5 ENGLISH

18. If any of the following phenomena occur, lock the trigger, turn the power switch off, and remove the battery cartridge from the tool. Ifthetooloperatesincorrectly,anaccidentmayoccur.• If an operating sound is heard as soon as

the battery cartridge is mounted.• If overheating or abnormal smells or

noises are detected.• When you are taking measures in

response to the error display. (Ask your local Makita Service Center for repairs.)

• When loading or unloading a wire reel.• When you move while holding the tool

during work.• When you do not use the tool.• When you inspect or adjust the tool.• When you remove a stranded wire.

19. When working on scaffolding, always stabilize it and work using a posture that will ensure you maintain your balance. If scaffolding is unstable,anaccidentmayoccur.

20. When working on a roof or similar locations, move in a forward direction while working so that you can see where you are going. If you moveinabackwarddirectionwhileworking,youmay lose your footing and cause an accident.

21. If you are working in a highly elevated loca-tion, ensure that no one is below you, and pay attention to ensure you do not drop any tools while working. Dropping the tool may cause an accident.

22. Do not use the tool for any work other than wire tying.Otherwise,anaccidentmayoccur.

23. Always use Makita's genuine wires. If wires are not used for a long period of time, they may rust. Do not use rusted wires.Otherwise,theymay cause an accident.

24. After tying, check for wire breakage due to excessive twisting. If any wires are broken, tying strength will be lost. Adjust the tying strength, and tie the rebars again.

25. Securely place the arm against the rebars. If itisnotsecurelypositioned,aclearancewillbecreatedbetweentherebars,andtyingstrengthwillbe compromised.

SymbolsThe followings show the symbols used for tool.

volts

direct current

Keep hands away from the tool tip.

Important safety instructions for battery cartridge

1. Before using battery cartridge, read all instruc-tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2. Do not disassemble battery cartridge.3. If operating time has become excessively

shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical atten-tion right away. It may result in loss of your eyesight.

5. Do not short the battery cartridge:(1) Do not touch the terminals with any con-

ductive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a con-

tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8. Be careful not to drop or strike battery.9. Do not use a damaged battery.10. The contained lithium-ion batteries are subject

to the Dangerous Goods Legislation require-ments. Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,forwardingagents,specialrequirementonpack-aging and labeling must be observed. Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-inganexpertforhazardousmaterialisrequired.Pleasealsoobservepossiblymoredetailednational regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11. Follow your local regulations relating to dis-posal of battery.

12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliantproductsmayresultinafire,exces-siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthathavebeenaltered,mayresultinthebatteryburstingcausingfires,personalinjuryanddamage.Itwillalso void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

Page 6: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

6 ENGLISH

Tips for maintaining maximum battery life1. Charge the battery cartridge before completely dis-

charged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3. Charge the battery cartridge with room tempera-ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

FUNCTIONAL DESCRIPTIONCAUTION: Always be sure that the tool is

switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failuretoholdthetoolandthebatterycartridgefirmlymaycause them to slip off your hands and result in damage to thetoolandbatterycartridgeandapersonalinjury.

1

2

3

►1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetoolwhile sliding the button on the front of the cartridge.Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthebattery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjurytoyou or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itisnot being inserted correctly.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator

1

2

►1. Indicator lamps 2. Check button

Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.

Indicator lamps Remaining capacity

Lighted Off Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.

The battery may have

malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambienttemperature,theindicationmaydifferslightlyfrom the actual capacity.

Tool / battery protection systemThetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto-matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions:

Overload protectionWhen the battery is operated in a manner that causes ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolauto-matically stops and the corresponding error number is displayedonthedisplaypanel.Inthissituation,turnthetool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

Page 7: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

7 ENGLISH

Overheat protectionWhenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstopsautomatically and the corresponding error number is displayedonthedisplaypanel.Inthiscase,letthetooland battery cool before turning the tool on again.

Overdischarge protectionWhenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstopsautomatically and the corresponding error number is displayedonthedisplaypanel.Inthiscase,removethebattery from the tool and charge the battery.

Main power switch

CAUTION: When you turn the power on, never bring your limbs or face close to the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

CAUTION: When the power is turned on, never touch the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

CAUTION: Before inserting the battery car-tridge, be sure to release your fingers from the switch trigger and lock the trigger. If you insert the battery cartridge while the switch trigger is being pulled,itmaycauseanaccidentifthewiretyingprocess is accidentally carried out.

Whenyoupressthepowerbutton,thepowerturnson and the tying mode lamp lights up. In order for the tooltoadjustitsinitialposition,itoperatestemporarily.Whenadjustmenthascompleted,thetoolstopsauto-matically.Whenyoupressthepowerbuttonagain,thepower turns off and the tying mode lamp goes out.

12

►1. Tying mode lamp 2.Powerbutton

NOTE: The tool has an auto power-off function. If the switchtriggerisnotpulledfor10minutes,thetoolis automatically turned off to reduce battery power consumption.NOTE:Torestartthetool,turnthepoweronagain.

Mode switching buttonWhen the power is turned on and the tying mode lamp islit,youcanselectthesingleactuationmodeorthecontinuous actuation mode via the mode switching but-ton.Whenyouturnthepoweronagain,thetoolstartsinthe mode that was most recently selected.

1

2

3

►1. Mode switching button 2.Singleactuationmode3. Continuous actuation mode

Switch action

WARNING: Before installing the battery car-tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

CAUTION: When not operating the tool, depress the trigger-lock button from side to lock the switch trigger in the OFF position.

2

1AB

►1.Switchtrigger2. Trigger-lock button

Topreventtheswitchtriggerfromaccidentallypulled,thetrigger-lockbuttonisprovided.Tostartthetool,depress the trigger-lock button from A side and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. After use,pressinthetrigger-lockbuttonfromBside.

Page 8: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

8 ENGLISH

Whenyoupulltheswitchtrigger,thetoolperformsthenextsequentialoperationsasfollows,andthetoolstopsautomatically.1. Feed the wire.2. Cut the wire.3. The hook holds and twists the wire.4. The hook returns to the original position.

Tying strength setting

CAUTION: Be sure to lock the trigger before starting the adjustment. When you turn the power on, never bring your limbs or face close to the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

Youcansetthetyingstrengthbyadjustingthetyingstrengthadjustingbutton.Tyingstrengthisshownonthedisplaypanel.

2

1

►1.Tyingstrengthadjustingbutton2. Display panel

Ifthewireisbrokenoff,tyingstrengthwillbelost.Aftertying,checkthetwistedportionforbreakage.Ifthewireisbrokenoff,adjustthetyingstrengthusingthetyingstrengthadjustingbutton,andtietherebarsagain.

Remaining battery notificationWhenthebatteryvoltagedropsbelowtherequiredlevel,thetoolwillstopoperating,anerrortonewillsound,andthe number "4" will appear on the display panel. The error tone will continue to sound until the power is turned off.

NOTE:Iftheambienttemperatureisextremelylow,the error tone may sound even when the battery containssufficientpower.

ASSEMBLYCAUTION: Always be sure that the tool is

switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Loading the tie wire (wire reel)

CAUTION: Before mounting or dismounting tie wires and accessories, be sure to turn the power off, lock the trigger, and remove the battery cartridge. Failure to do so may cause an accident.

NOTICE: Using wires other than Makita's genu-ine tie wires (annealed wires) may cause the tool to malfunction.

1. Pushthereleaselever,andlockitwiththelocklever.

1

2

►1. Release lever 2. Lock lever

Whenyoupushthereleaselever,agapiscreatedbetween the left and right feed gears.

12

3

►1. Release lever 2. Lock lever 3. Feed gears

Page 9: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

9 ENGLISH

2. Peeloffthetapethatholdsthewire,andpullthetip of the wire out.

2

1

►1. Tape 2. Tip of wire

3. Open the reel cover.

1

►1. Reel cover

4. Mount the wire reel on the tool in the orientation showninthefigure.

1

►1. Wire reel

NOTICE: Be sure to mount the wire reel in the orientation shown in the figure. If it is mounted the otherwayaround,thewirewillbereleasedandmaybe twisted.

5. Makethetipofthewirestraight,andpassthewirethrough the guide.

1

►1. Guide

NOTE: If the tip of the wire is bent when it is passed throughtheguide,thewiremaybecomejammedinthe tool.NOTE: If you force the wire when trying to pass it throughtheguide,thewiremaybecomejammed.

6. Pullthewireoutapproximately10mm(1/2")fromthe tip of the arm.

21

►1. Arm 2. Approximately 10 mm (1/2")

NOTICE: If the length of the pulled-out wire is insufficient, the wire may be broken off when tied, or tying strength may be compromised due to insufficient wraps.

Page 10: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

10 ENGLISH

7. Remove all tape that holds the wire.

8. Rewind the wire to eliminate its slack.

9. Releasethelocklever.Thereleaseleverreturns,and the wire is held by the left and right gears.

2

1

►1. Release lever 2. Lock lever

1

23

►1. Gear 2.Pathofthewire3. Wire

NOTICE: When the lock lever is released and when the left and right gears mesh with each other, the grooves in the gears form a space. This space becomes the path for the wire. Make sure that the wire is passed through this path.

10. Close the reel cover.

1

►1. Reel cover

OPERATIONChecking before work

CAUTION: If the tool has a safety mecha-nism-related problem, do not use it. If you continue touseit,anaccidentmayoccur.

Page 11: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

11 ENGLISH

Beforeusingthetool,makesurethatthesafetymecha-nism operates normally. If the tool operates without the safetymechanismoperating,stopusingthetoolimme-diately.AskyourlocalMakitaServiceCenterforrepairs.

Checking the trigger-lockThe tool has the trigger-lock to prevent the tool from operating when you do not intend to use it. Lock the trig-gerandconfirmthattheswitchtriggercannotbepulled.

Checking the curl guideTo prevent the operator from touching the binding or rotatingpartsofthetooltipbymistake,thetoolwillnotoperate even if the switch trigger is pulled while the curl guide is opened. When the operator releases their fingerfromtheswitchtriggerandclosesthecurlguide,the tool can operate.

1

►1. Curl guide

Checkout for curl guide open/close detectionRemovethetiewire,checkthetooloperationaccordingtothefollowingsteps,andmakesurethatthetooldoesnot start if the curl guide is open.1. Turnthepoweroff,andleavethecurlguideopen.2. Turn the power on.If the tool will not operate and if the value "2" is shown onthedisplaypanel,thestateofthetoolisnormal.Turnthepoweroff,andclosethecurlguide.If the tool operates and if no error is shown on the dis-playpanel,thestateofthetoolisabnormal.Stopusingthetoolimmediately,andaskyourlocalMakitaServiceCenter for repairs.

CAUTION: If you open the curl guide and turn the power on to check the interlock, hold the curl guide as shown in the figure. Never bring your limbs or face close to the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

Tying work

CAUTION: Before inserting the battery car-tridge, be sure to release your fingers from the switch trigger and lock the trigger. If you insert the battery cartridge while the switch trigger is being pulled,itmaycauseanaccidentifthewiretyingprocess is accidentally carried out.

CAUTION: When you turn the power on, never bring your limbs or face close to the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

CAUTION: When the power is turned on, never touch the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

Page 12: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

12 ENGLISH

Preparation before work1. Make sure that the battery cartridge is removed and the trigger is locked.2. Insertthebatterycartridgeintothetool,andturnthepoweron.Whenyouturnthepoweron,thewireiscut automatically.

NOTICE: Make sure that the tying mode lamp lights up when the power is turned on. If it does not light up, recharge the battery.

3. Release the trigger lock.

4

3

1

2

►1. Trigger-lock button 2.Switchtrigger3.Powerbutton 4. Tying mode lamp

Single actuation mode1. Pushthearmsecurelyagainstthetyingpoint.Pushthetoolverticallyagainsttherebars,andpressthe arm against the point where the rebars cross at a 45-degree angle.

45°

45°

2. Pulltheswitchtriggeronce.3. The wire is fed and cut automatically.

4. Thehookholdsandtwiststhewire,thenreturnstothe original position after the wires have been tied.

5. Aftertying,exercisecarenottohookthearmonthe rebars and pull the tool up.

CAUTION: If the wire has clung to the binding part of the tool tip, turn the power of the tool off. Lock the trigger, remove the battery cartridge, and remove the wire using tools such as nippers or pliers.

Page 13: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

13 ENGLISH

Continuous actuation mode1. Switchthetoolmodefromthesingleactuationmode to the continuous actuation mode using the mode switching button.

1

►1. Mode switching button

2. Release the trigger lock.3. Whilepullingtheswitchtrigger,pushthetoolverticallyagainsttherebars,andpressthearmagainstthe point where the rebars cross at a 45-degree angle. Pressthecontactplatefirmlyagainstthetyingpoint.The wire will be tied.

1

45°

45°

►1. Contact plate

4. Aftertying,exercisecarenottohookthearmonthe rebars and pull the tool up.

Cautions on working• Ifyoumovethearmfromthetyingpositionduring

thewiretyingprocess,thewirewillgetstuckonthehook,whichmayleadtoincorrecttying.

• Keeppressingthetoolagainsttherebarsuntilthewire tying process is completed.

• Donotmovetothenexttyingpointuntilthecur-rent wire tying process is completed.

• Thetooltiprotatingpart(hook)twiststhewireduringthewiretyingprocess.Holdthegripfirmlyso that your body is not pulled by the tool.

• Donottouchthewiresduringthewiretyingprocess.

• Ifyouarerepeatingthewiretyingprocessesinthesingleactuationmode,fullyreleaseyourfingerfromtheswitchtrigger.Then,continuetooperatethe switch trigger.

• Ifyoupulltheswitchtriggerwhenthereisnotiewireleft,anerrorisdisplayed.Replacewithanewtie wire and restart the tool.

Tying tips• Tiltthetoolata45°angletothecrossedrebars,

andtiealternatelyasshowninthefigure.

Page 14: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

14 ENGLISH

• Avoidstrumoussectionsofrebars.

• Iftyingstrengthisinsufficient,changethetyingorientationand perform tying twice so that tying strength increases.

NOTICE: When you make the second tie, bend the tail of the first tie before making the second tie. Otherwise,thewiremayberepelledasecondtime.Itmayclingtothetooltip,andthehookmaybedamaged.

Replacing the tie wires

CAUTION: When you replace the wire, be sure to turn the power off, lock the trigger, and remove the battery cartridge. Failure to do so may cause an accident.

1. Whenwirehasbeenusedup,anerrortonewillsound and error "1" will be displayed.2. Lockthetrigger,turnthepoweroff,andremovethe battery cartridge.3. Pushthereleaselever,andlockitwiththelocklever.

1

2

►1. Release lever 2. Lock lever

4. Remove the wire reel from the tool.

NOTE:Whenwirehasbeenusedupnormally,approximately 20 cm (8") of the wire remains wound onthereel.Inthisstate,replacethewirereelwithanew one.

Ifitisdifficulttoremovethewirereelfromthetool,follow the steps below.1. Insertthebatterycartridgeintothetool,andturn the power on. The tool feeds the wire and cuts it automatically.2. Lockthetrigger,turnthepoweroff,andremovethe battery cartridge.3. Remove the wire breaks using tools such as nip-pers or pliers.

MAINTENANCECAUTION: Always be sure that the tool is

switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,alwaysusingMakitareplacementparts.

Storage of the hex wrenchStorethehexwrenchinthepositionshowninthefigure.

1

►1. Hex wrench

Page 15: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

15 ENGLISH

Cleaning the cutterWhenthetoolisusedforalongperiodoftime,dustandwire particles may become adhered to the cutter sec-tion.Insuchacase,disassembleandcleanthecutteraccording to the following procedure.Ifawireiscaughtinthecuttersection,thewirecanberemoved by following the same procedure.

Disassembling and cleaning1. Loosen bolts A and B using the hex wrench included in the tool package.

1

34

2

►1. Bolt A 2. Bolt B 3. Contact plate cover 4. Wire guide B

NOTICE: Do not forcibly remove any bolts that cannot be removed using the hex wrench.

2. Pullthecontactplatecoverupinthedirectionofthe arrow and remove it. Bolt B will be removed at the same time.

2

1

►1. Contact plate cover 2. Bolt B

3. RemoveboltA,andremovewireguideB.

1

2

►1. Bolt A 2. Wire guide B

4. Turn wire guide B over and clean its inside.

5. RemovecutterA,cutterB,topplate,andlinkarmAfromarmplateA.Then,cleanthem.

1

5

4

2

3

►1. Cutter B 2. Link arm A 3. Cutter A 4. Arm plate A 5. Top plate

Page 16: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

16 ENGLISH

AssemblingWhencleaningisfinished,assemblethepartsaccord-ing to the following procedure.1. InstallcutterAandlinkarmAtofittheshapeofarm plate A.

1

2

3

►1. Cutter A 2. Link arm A 3. Arm plate A

2. Install cutter B and the top plate onto arm plate A. (Install cutter B on cutter A and link arm A.)

1

2

3 4 5►1. Cutter B 2. Top plate 3. Arm plate A 4. Cutter A

5. Link arm A

NOTICE: Face the projection of cutter B down-ward, and install the cutter as shown in the figure.

3. Align the pipe of the tool with the groove inside the wireguideB,andassemblethem.

1

2

3►1.Pipe2. Groove 3. Wire guide B

4. Fix wire guide B by temporarily tightening bolt A.

1

2

►1. Bolt A 2. Wire guide B

5. Install the contact plate cover in the direction of the arrow.

1

►1. Contact plate cover

6. Fix wire guide B and contact plate cover securely by tightening bolt A and bolt B.

1

2

3

4

►1. Wire guide B 2. Contact plate cover 3. Bolt A 4. Bolt B

Page 17: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

17 ENGLISH

7. Afterassembling,confirmthatthecontactplatecanmoveasshowninthefigure.

1

►1. Contact plate

NOTE:Ifthecontactplateiscaught,pressitasshowninthefigure.

Error display and error tone

CAUTION: During inspection, be sure to lock the trigger, turn the power off, and remove the battery cartridge. Failure to do so may cause an accident.

CAUTION: When you turn the power on, never bring your limbs or face close to the binding or rotating parts of the tool tip.Otherwise,youmaybeinjured.

CAUTION: When the power is turned on, never touch the binding or rotating parts of the tool tip. Otherwise,youmaybeinjured.

CAUTION: If an error tone sounds, or if the tool malfunctions, immediately stop using the tool.

Error tone and displayIfanerroroccurs,anerrortonewillsound,andanerrornumberwillbeshownonthedisplaypanel.Refertothefollowingtableandtakeappropriateactions.Iftheerrorpersists,askMakitaAuthorizedServiceCentersforrepairs.

Display Symptom Possible cause Solution

1 The tool stops operating. The wire has been used up. Load new tie wire.

Tie wire is not loaded. Load tie wire.

Wire feeding has failed. Check the orientation of the tie wire.Unloadthetiewire,andloaditagain.Clean the path of wire.

2 The tool stops operating. The curl guide is open. Close the curl guide.

3 The tool does not perform the tying process in continuous actuation mode.

The contact plate is caught. Release the contact plate from being caught.

4 The tool does not start. The tool stops operating.

The battery has been discharged.The temperature of the battery cartridge is abnormally high.

Recharge the battery.Cool the battery cartridge down.Replace the battery cartridge with a recharged one.

5 The tool stops operating. The motor is overloaded. Determine the cause of the obstruction of the motor rotation and solve the problem.Motor failure

6 The tool stops operating. The temperature of the tool is abnormally high.

Cool the tool down.

7 The tool does not start. The tool stops operating.

Tool failure AskMakitaAuthorizedServiceCenters for repairs.

Page 18: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

18 ENGLISH

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor its stated purpose.

If you need any assistance for more details regard-ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.• Tiewire• Makitagenuinebatteryandcharger

NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthetool package as standard accessories. They may differ from country to country.

MAKITA LIMITED WARRANTYPleaserefertotheannexedwarrantysheetforthemost current warranty terms applicable to this product.Ifannexedwarrantysheetisnotavailable,refertothewarranty details set forth at below website for your respective country.UnitedStatesofAmerica:www.makitatools.comCanada: www.makita.caOther countries: www.makita.com

Page 19: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

19 ESPAÑOL

ESPAÑOL (Instrucciones originales)

ESPECIFICACIONESModelo: XRT01

Alambre de amarre (accesorio opcional) ø0,8mm(21GA)

Diámetrodevarillasquepuedenamarrarse De #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2)

Número aproximado de amarres por carrete Aproximadamente 120 amarres

Longitud total 304mm(12″)

Tensión nominal 14,4/18Vc.c.

Pesoneto 2,3kg-2,6kg(5,1lbs-5,7lbs)

• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecificacionesaquíincluidasestánsujetasacambiosinprevioaviso.

• Lasespecificacionesyelcartuchodebateríapuedenvariardepaísapaís.• Elpesopuedevariarenfuncióndelosaccesorios,incluidoelcartuchodebatería.Enlatablasemuestrala

combinacióndepesomásligeroymáspesadoconformealprocedimiento01/2014deEPTA.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartuchodebatería Modelode14,4Vc.c. BL1430B

Modelo de 18 V c.c. BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B

Cargador DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF

• Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresenumeradosarribapodríannoestardisponiblesdepen-diendo de su área de residencia.

ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba.Elusodecualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.

Combinación de varillas que pueden amarrarseCombinación de 2 varillas

#3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm)

#3 (10 mm)

#4 (13 mm)

#5 (16 mm)

Combinación de 3 varillas

#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)

#3 (10 mm)

#4 (13 mm)

#5 (16 mm) -

Combinación de 4 varillas

#3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)

#3 x #3 (10 mm x 10 mm)

#4 x #4 (13 mm x 13 mm)

AVISO:Sihayunespacioentrelasvarillasosilaherramientaseutilizaenunaorientaciónincorrecta,esposiblequelasvarillasnopuedanamarrarse.

Page 20: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

20 ESPAÑOL

ADVERTENCIAS DE SEGURIDADAdvertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-cificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica.Elnoseguirtodaslasinstruccionesindi-cadasacontinuaciónpodríaocasionarunadescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro.Enlasadvertencias,eltérmino“herramientaeléctrica”serefiereasuherramientaeléctricadefuncionamientocon conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) oherramientaeléctricadefuncionamientoabatería(inalámbrica).Seguridad en el área de trabajo1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-

minada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes.

2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presen-cia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientaseléctricascreanchispasquepuedenprender fuego al polvo o los humos.

3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control.

Seguridad eléctrica1. Las clavijas de conexión de las herramientas

eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la cla-vija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). Lautilizacióndeclavijasnomodifica-dasyqueencajenperfectamenteenlatomadecorrientereduciráelriesgodequeseproduzcauna descarga eléctrica.

2. Evite tocar con el cuerpo superficies conec-tadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores.Sisu cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existiráunmayorriesgodequesufraunades-carga eléctrica.

3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.

4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herra-mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-les. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.

5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apro-piado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores redu-ciráelriesgodequeseproduzcaunadescargaeléctrica.

6. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de cir-cuito de falla a tierra (ICFT).ElusodeunICFTreduce el riesgo de descarga eléctrica.

7. Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos para el usuario.Sinembargo,silosusuarios tienen marcapasos y otros dispositivos médicossimilares,deberánconsultaralfabricantede su dispositivo y/o a su médico antes de operar esta herramienta eléctrica.

Seguridad personal1. Manténgase alerta, preste atención a lo que

está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alco-hol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave.

2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.Elequipoprotectortalcomomáscaracontraelpolvo,zapa-tosdeseguridadantiderrapantes,cascorígidoyprotecciónparaoídosutilizadoenlascondicionesapropiadas reducirá el riesgo de lesiones.

3. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interrup-torencendidohacequelosaccidentesseancomunes.

4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llavedeajusteollavedeaprietequehayasidodejadapuestaenunapartegiratoriadelaherra-mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.

5. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equi-librio en todo momento.Estopermiteunmejorcontrol de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Lasprendasdevestirholgadas,lasalhajasyelcabellolargosueltopodríanengancharseenestas piezas móviles.

7. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

Page 21: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

21 ESPAÑOL

8. No permita que la familiaridad adquirida debido al uso frecuente de las herramientas haga que se sienta confiado e ignore los prin-cipios de seguridad de las herramientas. Un descuidopodríaocasionarunalesióngraveenuna fracción de segundo.

9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-ger sus ojos de lesiones al usar herramientas eléctricas. Las gafas deben cumplir con la Norma ANSI Z87.1 en EUA.Es responsabilidad del empleador imponer el uso de equipos protectores de seguridad apropiados a los operadores de la herramienta y demás personas cerca del área de trabajo.

Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplica-ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un mejortrabajoydeformamásseguraalaveloci-dadparalaquehasidofabricada.

2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-rruptor no la enciende y apaga.Cualquierherra-mientaeléctricaquenopuedasercontroladaconel interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada.

3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-tación y/o retire la batería de la herramienta eléctrica, en caso de ser removible, antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-nar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma accidental.

4. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos depersonasquenosabenoperarlas.

5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-cas y los accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herra-mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-nados por no dar un mantenimiento adecuado a las herramientas eléctricas.

6. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas.Sirecibeunmantenimientoadecuadoytienelosbordesafilados,esprobablequelaherramientaseatasquemenosyseamásfácilcontrolarla.

7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales y el tra-bajo a realizar.Siutilizalaherramientaeléctricapara realizar operaciones distintas de las indica-das,podrápresentarseunasituaciónpeligrosa.

8. Mantenga los mangos y superficies de asi-miento secos, limpios y libres de aceite o grasa.Losmangosysuperficiesdeasimientoresbalosos no permiten una manipulación segura ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas.

9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse.Silosguantesdetrabajodetelallegaranaatorarseenlaspiezasmóviles,estopodríaocasionarlesionespersonales.

Uso y cuidado de la herramienta a batería1. Recargue sólo con el cargador especificado

por el fabricante.Uncargadorqueesadecuadoparaunsolotipodebateríapuedegenerarriesgodeincendioalserutilizadoconotrabatería.

2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabateríapuede crear un riesgo de lesiones o incendio.

3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-gala alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una cone-xión entre las terminales de la batería. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemadurasoincendios.

4. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, busque asis-tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsadodelabateríacauseirritaciónoquemaduras.

5. No utilice una herramienta ni una batería que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las bateríasdañadasomodificadaspodríanoca-sionar una situación inesperada provocando un incendio,explosiónoriesgodelesiones.

6. No exponga la herramienta ni la batería al fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-sición al fuego o a una temperatura superior a los 130°Cpodríacausarunaexplosión.

7. Siga todas las instrucciones para la carga y evite cargar la herramienta o la batería fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a unatemperaturafueradelrangoespecificadopodríadañarlabateríaeincrementarelriesgodeincendio.

Servicio1. Haga que una persona calificada repare la

herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas.Estoaseguraqueseman-tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña-das.Elservicioalasbateríassolamentedeberáser efectuado por el fabricante o un agente de servicio autorizado.

3. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios.

4. No modifique ni intente reparar el aparato ni el paquete de baterías salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado.

Page 22: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

22 ESPAÑOL

Advertencias de seguridad para la amarradora inalámbrica de varilla

1. Nunca apunte la herramienta hacia una persona. Nunca coloque las manos o los pies cerca de la punta de la herramienta.Silaherramientaseacciona involuntariamente mientras está en con-tactoconunapersona,ocurriráunaccidente.

2. No hay que cargar alambre cuando la herra-mienta esté encendida.Delocontrario,podríaenredarse con el alambre y sufrir una lesión.

3. No utilice la herramienta sin cerrar la cubierta del carrete.Delocontrario,elcarretedealambrepodríasoltarseycausarunaccidente.

4. Antes de empezar el trabajo, asegúrese de que los diámetros de las varillas que desea ama-rrar están dentro de los límites especificados de la herramienta.

5. Use ropa con mangas y bajos ajustados. No trabaje con una toalla o alguna otra prenda colocada alre-dedor del cuello.Delocontrario,podríandarlugaraun accidente si se enganchan con la pieza giratoria.

6. Asegúrese de inspeccionar los siguientes elementos antes de usar la herramienta.• Verifique que no haya piezas dañadas• Verifique que no haya pernos sueltos• Verifique que los dispositivos de seguri-

dad funcionan normalmente7. Si detecta anomalías, deje de usar la herra-

mienta inmediatamente. No intente reparar la herramienta por su cuenta. Solicite la repara-ción en el centro de servicio Makita de su loca-lidad.Silaherramientaseutilizaenunestadoimcompleto,puedenproducirseaccidentes.

8. Al instalar el cartucho de batería, asegúrese de bloquear el gatillo y no ponga el dedo en el gatillo.Unmanejoincorrectodelaherramientapuede causar un accidente.

9. Al amarrar varillas, tenga cuidado de no moverlas.Silasvarillassemuevenalamarrarlas,el usuario puede sufrir lesiones.

10. No toque los alambres durante el proceso de amarre.Delocontrario,podríaenredarseconelalambre y sufrir una lesión.

11. No acerque las manos al punto de amarre durante el proceso de amarre del alambre.Delocontrario,podríaenredarseconelalambreysufrirunalesión.

12. Sujete la empuñadura de la herramienta con firmeza durante el proceso de amarre. De locontrario,laherramientapodríatorcerlelamuñecaojalarleycausarleunalesión.

13. No pase al siguiente punto de amarre hasta que se haya completado el proceso de amarre en curso.Delocontrario,podríasufrirunalesión.

14. Preste atención al extremo del alambre durante el proceso de amarre.Delocontrario,elextremodelalambrepodríapillarlelamanoycausarle una lesión.

15. No toque la placa de contacto durante el pro-ceso de amarre. Si necesita tocar la placa de contacto, asegúrese de bloquear el gatillo o de apagar el interruptor de alimentación, y de extraer el cartucho de batería.Delocontrario,podríasufrirunalesión.

16. Cuando haya completado el proceso de ama-rre del alambre, jale de la herramienta hacia arriba.Delocontrario,elbrazodelaherramientapuedequedarpilladoenlasvarillas,loquepodríacausar un accidente.

17. Tenga cuidado de no dejar caer ni chocar ni golpear la herramienta. Si la herramienta sufre un fuerte impacto antes de su uso, asegúrese de que no haya resultado dañada o agrietada, y que los dispositivos de seguridad funcionan normalmente.Delocontrario,podríaocurrirunaccidente.

18. Si se da alguno de los siguientes fenómenos, bloquee el gatillo, apague el interruptor de alimentación, y extraiga el cartucho de batería de la herramienta.Silaherramientafuncionaincorrectamente,puedeocurrirunaccidente.• Si se emite un sonido operativo en

cuanto se monta el cartucho de batería.• Si se detectan olores o ruidos anormales

o recalentamiento.• Cuando esté tomando medidas en res-

puesta a la indicación de error. (Solicite la reparación en el centro de servicio Makita de su localidad).

• Cuando cargue o descargue un carrete de alambre.

• Cuando se desplace mientras está suje-tando la herramienta durante el trabajo.

• Cuando no use la herramienta.• Cuando inspeccione o ajuste la

herramienta.• Cuando retire un alambre atascado.

19. Cuando trabaje en un andamio, estabilícelo siempre, y trabaje en una postura que le asegure el mantenimiento del equilibrio.Sielandamioesinestable,puedeocurrirunaccidente.

20. Cuando trabaje en tejados o ubicaciones simi-lares, camine hacia adelante mientras trabaje, de manera que pueda ver hacia dónde va.Sicaminahaciaatrásmientrastrabaja,puedeperderpie y sufrir un accidente.

21. Si trabaja en una ubicación a gran altura, ase-gúrese de que no hay nadie debajo, y tenga cuidado de no dejar caer ninguna herramienta mientras trabaja.Sisecaealgunaherramienta,puede ocurrir un accidente.

22. No utilice la herramienta para ningún otro trabajo que no sea el amarre de alambre. De lo contrario,podríaocurrirunaccidente.

23. Utilice siempre alambres auténticos de Makita. Si los alambres no se utilizan durante un periodo prolongado, pueden oxidarse. No uti-lice alambres oxidados.Delocontrario,puedencausar un accidente.

24. Después del amarre, verifique que no haya alambres rotos debido a un retorcimiento excesivo. Si algún alambre está roto, se per-derá fuerza de amarre. Ajuste la fuerza de amarre, y amarre las varillas de nuevo.

25. Coloque firmemente el brazo de la herramienta contra las varillas.Sinosecolocafirmemente,quedaráunespacioentrelasvarillas,ylafuerzade amarre se verá afectada.

Page 23: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

23 ESPAÑOL

SímbolosAcontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadospara la herramienta.

volts o voltios

corriente directa o continua

Mantengalasmanosalejadasdelapuntade la herramienta.

Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desarme el cartucho de batería.3. Si el tiempo de operación se ha acortado en

exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión.

4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-sulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión.

5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:(1) No toque las terminales con ningún mate-

rial conductor.(2) Evite guardar el cartucho de batería en un

cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc.

(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia.

Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalenta-miento, posibles quemaduras e incluso una descompostura.

6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F).

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería.

9. No use una batería dañada.

10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bie-nes peligrosos. Paraeltrasportecomercial,porej.,mediantetercerosoagentesdetransporte,sedebentomarencuentalosrequisitosespecialesrelativosalempaqueyeletiquetado. Paraefectuarlospreparativosdelartículoquesevaaenviar,serequiereconsultaraunexpertoenmaterialespeligrosos.Siesposible,consulteademás otras regulaciones nacionales más deta-lladas. Pegueocubraconcintaadhesivaloscontactosabiertosyempaquelabateríademaneraqueéstanopuedamoversedentrodelpaquete.

11. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías.

12. Utilice las baterías únicamente con los pro-ductos especificados por Makita. Instalar las bateríasenproductosquenocumplanconlosrequisitospodríaocasionarunincendio,uncalen-tamientoexcesivo,unaexplosiónounafugadeelectrolito.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita.Elusodebateríasnoorigina-lesdeMakita,odebateríasalteradas,puedeocasio-narquelasbateríasexplotencausandounincendio,lesionespersonalesydaños.Asimismo,estoinva-lidarálagarantíadeMakitaparalaherramientayelcargador Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería1. Cargue el cartucho de batería antes de que

se descargue completamente. Pare siem-pre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-zarlo durante un período prolongado (más de seis meses).

Page 24: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

24 ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.

Instalación o extracción del cartucho de batería

PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-mienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería.

PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-tucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería.Sinosesujetaconfirmezalaherramientayelcartuchodebatería,puedeocasio-narqueseresbalendesusmanoscausandodañosalaherramientayalcartuchodebatería,asícomolesiones a la persona.

1

2

3

►1.Indicadorrojo2. Botón 3.Cartuchodebatería

Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaherra-mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-tera del cartucho.Paracolocarelcartuchodebatería,alineelalengüetasobreelcartuchodebateríaconlaranuraenlacarcasaydesliceensulugar.Inserteporcompletohastaquesefijeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverelindicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindicaquenohaquedadofijoporcompleto.

PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-pletamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.Sino,podríaaccidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.

PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza.Sielcartuchonosedeslizaalinteriorfácilmente,sedebeaquenoestásiendoinsertado correctamente.

Indicación de la capacidad restante de la batería

Únicamente para cartuchos de batería con el indicador

1

2

►1. Luces indicadoras 2.Botóndeverificación

Oprimaelbotóndeverificaciónenelcartuchodelabateríaparaqueindiquelacapacidadrestantedelabatería.Laslucesindicadorasseiluminaránporalgu-nos segundos.

Luces indicadoras Capacidad restante

Iluminadas Apagadas Parpadeando

75% a 100%

50% a 75%

25% a 50%

0% a 25%

Cargar la batería.

Labateríapudo haber funcionado

mal.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y latemperaturaambiente,laindicaciónpodrádiferirligeramente de la capacidad real.

Sistema de protección para la herramienta/bateríaLaherramientaestáequipadaconunsistemadepro-teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacortaenformaautomáticaelsuministrodeenergíaalmotorparaprolongarlavidaútildelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante laoperaciónsilaherramientaolabateríasesometenauna de las siguientes condiciones:

Page 25: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

25 ESPAÑOL

Protección contra sobrecargaCuandolabateríaseautilizadadeunamaneraqueconsumaunacantidadanormalmentealtadecorriente,la herramienta se detendrá automáticamente y el número de error correspondiente se visualizará en el panelindicador.Enestasituación,apaguelaherra-mientaydetengalaaplicaciónquehayacausadoquela herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para volver a arrancarla.

Protección contra sobrecalentamientoCuandolaherramientaolabateríasesobrecalienten,laherramienta se detendrá automáticamente y el número de error correspondiente se visualizará en el panel indicador. Enestecaso,permitaquelaherramientaylabateríaseenfríenantesdevolveraencenderlaherramienta.

Protección en caso de sobredescargaCuandolacapacidaddelabateríanoseasuficiente,laherra-mienta se detendrá automáticamente y el número de error correspondientesevisualizaráenelpanelindicador.Enestecaso,extraigalabateríadelaherramientaycarguelabatería.

Interruptor de alimentación principal

PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca acerque las extremidades o la cara a las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.

PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca toque las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrir una lesión.

PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartu-cho de batería, asegúrese de apartar los dedos del gatillo interruptor y de bloquear el gatillo. Siinsertaelcartuchodebateríamientrasseestájalandoelgatillointerruptor,sepodríacausarunaccidente si se acciona accidentalmente el proceso de amarre del alambre.

Alpresionarelbotóndeencendido/apagado,laherra-mienta se enciende y la luz indicadora de modo de amarreseilumina.Afindeajustarsuposicióninicial,la herramienta se activa temporalmente. Una vez com-pletadoelajuste,laherramientasedetieneautomáti-camente. Al presionar de nuevo el botón de encendido/apagado,laherramientaseapagaylaluzindicadorade modo de amarre también.

12

►1. Luz indicadora de modo de amarre 2. Botón de encendido/apagado

NOTA: La herramienta dispone de una función de apagadoautomático.Sielgatillointerruptornoseaccionadurante10minutos,laherramientaseapagaautomáticamenteparareducirelconsumodeenergíadelabatería.NOTA:Paravolveraarrancarlaherramienta,conecte de nuevo la alimentación.

Botón de conmutación de modoCuando la herramienta se enciende y la luz indicadora demododeamarreseilumina,puedeseleccionarelmodo de accionamiento simple o el modo de accio-namiento continuo mediante el botón de conmutación demodo.Alconectardenuevolaalimentación,laherramienta se enciende en el modo seleccionado la vez anterior.

1

2

3

► 1. Botón de conmutación de modo 2. Modo de accio-namiento simple 3. Modo de accionamiento continuo

Accionamiento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posi-ción “OFF” (apagado) cuando lo suelta.

PRECAUCIÓN: Cuando no vaya a utilizar la herramienta, oprima el botón de bloqueo del gati-llo del lado para bloquear el gatillo interruptor en la posición de apagado.

Page 26: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

26 ESPAÑOL

2

1AB

►1. Gatillo interruptor 2.Botóndebloqueodelgatillo

Paraevitarjalaraccidentalmenteelgatillointerruptor,sesuministraelbotóndebloqueodelgatillo.Paraarrancarlaherramienta,oprimaelbotóndebloqueodelgatillodelladoAyjaleelgatillointerruptor.Paradetenerla,suelteelgatillointerruptor.Cuandoterminedeusarla,oprimaelbotóndebloqueodelgatillodellado B.Cuandoseaccionaelgatillointerruptor,laherramientaejecutalassiguientesoperacionessecuencialescomosigue,ylaherramientasedetieneautomáticamente.1. Alimenta el alambre.2. Corta el alambre.3. Elganchosujetayretuerceelalambre.4. Elganchoregresaasuposiciónoriginal.

Ajuste de la fuerza de amarre

PRECAUCIÓN: Asegúrese de bloquear el gatillo antes de iniciar el ajuste. Al conectar la alimentación, nunca acerque las extremidades o la cara a las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrir una lesión.

Puederegularlafuerzadeamarreajustandoelbotóndeajustedelafuerzadeamarre.Lafuerzadeamarrese muestra en el panel indicador.

2

1

►1.Botóndeajustedelafuerzadeamarre2.Panelindicador

Sielalambreserompe,seperderáfuerzadeamarre.Despuésdelamarre,verifiquequelaporcióntrenzadano se ha roto.Sielalambreseharoto,ajustelafuerzadeamarremedianteelbotóndeajustedelafuerzadeamarre,yvuelva a amarrar las varillas.

Notificación de la capacidad restante de la bateríaCuandoelvoltajedelabateríacaepordebajodelnivelrequerido,laherramientadejarádefuncionar,emitiráuntonodeerror,yenelpanelindicadorsevisualizaráelnúmero“4”.Eltonodeerrorseguirásonandohastaquesedesconectelaalimentación.

NOTA:Silatemperaturaambienteesextremada-mentebaja,eltonodeerrorpuedesonarinclusocuandolabateríacontienesuficienteenergía.

Page 27: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

27 ESPAÑOL

MONTAJEPRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la

herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.

Carga del alambre de amarre (carrete de alambre)

PRECAUCIÓN: Antes de montar o desmontar los alambres de amarre y los accesorios, asegú-rese de desconectar la alimentación, bloquear el gatillo y extraer el cartucho de batería. De lo con-trario,sepodríaocasionarunaccidente.

AVISO: Si se usan alambres que no sean los auténticos de Makita (alambres recocidos), la herramienta puede funcionar mal.

1. Presionelapalancadeliberaciónybloquéelaconlapalancadebloqueo.

1

2

►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo

Cuandosepresionalapalancadeliberación,seabreunespacioentrelosengranajesdealimentaciónizquierdoyderecho.

12

3

►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo3.Engranajesdealimentación

2. Despeguelacintaquesujetaelalambreyjaledela punta del alambre hacia afuera.

2

1

►1. Cinta 2.Puntadelalambre

3. Abra la cubierta del carrete.

1

►1. Cubierta del carrete

4. Monte el carrete de alambre en la herramienta segúnlaorientaciónquesemuestraenlafigura.

1

►1. Carrete de alambre

AVISO: Asegúrese de montar el carrete de alam-bre según la orientación que se muestra en la figura.Sisemontaalrevés,elalambresesoltaráypodríaquedarretorcido.

Page 28: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

28 ESPAÑOL

5. Enderecelapuntadelalambreypaseelalambreporlaguía.

1

►1.Guía

NOTA:Silapuntadelalambreestádobladaalpasarporlaguía,elalambreseatascaráenlaherramienta.NOTA:Sifuerzaenexcesoelalambrealtratardepasarloporlaguía,elalambreseatascará.

6. Tiredelalambreaproximadamente10mm(1/2″)desde la punta del brazo de la herramienta.

21

► 1. Brazo de la herramienta 2.Aproximadamente10mm(1/2″)

AVISO: Si la longitud del alambre jalado es insuficiente, el alambre podría romperse al ama-rrarlo, o la fuerza de amarre podría verse afectada debido al número insuficiente de envolturas.

7. Quitetodalacintaquesujetaelalambre.

8. Rebobine el alambre para tensarlo.

9. Liberelapalancadebloqueo.Lapalancadeliberaciónregresaasuposición,yelalambrequedasujetadoporlosengranajesizquierdoyderecho.

2

1

►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo

Page 29: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

29 ESPAÑOL

1

23

►1.Engranaje2. Ruta del alambre 3. Alambre

AVISO: Cuando se suelta la palanca de bloqueo y los engranajes izquierdo y derecho se engranan mutuamente, las cavidades de los engranajes forman un espacio. Este espacio conforma la ruta del alambre. Asegúrese de que el alambre ha pasado por esta ruta.

10. Cierre la cubierta del carrete.

1

►1. Cubierta del carrete

OPERACIÓNVerificación antes del trabajo

PRECAUCIÓN: Si la herramienta tiene algún problema relacionado con el mecanismo de segu-ridad, no la use.Sicontinúausándola,puedeocurrirun accidente.

Antesdeusarlaherramienta,asegúresedequeelmecanismodeseguridadfuncionanormalmente.Silaherramienta se pone en marcha sin el mecanismo de seguridadenfuncionamiento,dejedeusarlaherra-mientainmediatamente.Solicitelareparaciónenelcentro de servicio Makita de su localidad.

Verificación del seguro del gatilloLa herramienta tiene un seguro de gatillo para impedir quelaherramientaseaccionecuandonosepretendeusarla.Bloqueeelgatilloyverifiquequeelgatillointe-rruptor no puede accionarse.

Verificación de la guía de volutasParaimpedirqueeloperadortoquelaspiezasgirato-riasodeamarredelapuntadelaherramientaporerror,laherramientanosepondráenmarchaaunqueseaccioneelgatillointerruptormientraslaguíadevolutasestéabierta.Cuandoeloperadorquitaeldedodelgati-llointerruptorycierralaguíadevolutas,laherramientapuede funcionar.

1

►1.Guíadevolutas

Page 30: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

30 ESPAÑOL

Verificación de la detección de apertura/cierre de la guía de volutasRetireelalambredeamarre,verifiquelaoperacióndelaherramientaconformealospasossiguientes,yasegúresedequelaherramientanofuncionasilaguíade volutas está abierta.1. Desconectelaalimentaciónydejelaguíadevolutas abierta.2. Conecte la alimentación.Silaherramientanofuncionaysevisualizaelnúmero“2”enelpanelindicador,elestadodelaherramientaesnormal.Desconectelaalimentaciónycierrelaguíade volutas.Silaherramientafuncionaynosevisualizaningúnerrorenelpanelindicador,elestadodelaherramientaesanormal.Dejedeutilizarlaherramientainmediata-mente y solicite la reparación en el centro de servicio de Makita de su localidad.

PRECAUCIÓN: Si abre la guía de volutas y conecta la alimentación para comprobar el bloqueo de seguridad, sujete la guía de volutas como se muestra en la figura. Nunca acerque las extremidades o la cara a las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta. De lo contra-rio,podríasufrirunalesión.

Trabajo de amarre

PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartu-cho de batería, asegúrese de apartar los dedos del gatillo interruptor y de bloquear el gatillo. Siinsertaelcartuchodebateríamientrasseestájalandoelgatillointerruptor,sepodríacausarunaccidente si se acciona accidentalmente el proceso de amarre del alambre.

PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca acerque las extremidades o la cara a las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.

PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca toque las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrir una lesión.

Preparación antes del trabajo1. Asegúresedequeelcartuchodebateríahayasidoextraídoydequeelgatilloestábloqueado.2. Inserteelcartuchodebateríaenlaherramientayconectelaalimentación.Alconectarlaalimentación,elalambre se corta automáticamente.

AVISO: Asegúrese de que se enciende la luz indi-cadora de modo de amarre al conectar la alimen-tación. Si no se enciende, recargue la batería.

Page 31: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

31 ESPAÑOL

3. Libere el seguro del gatillo.

4

3

1

2

►1. Botón de seguro del gatillo 2. Gatillo interruptor 3. Botón de encendido/apagado 4. Luz indicadora de modo de amarre

Modo de accionamiento simple1. Empujefirmementeelbrazodelaherramientacontraelpuntodeamarre.Empujelaherramientaver-ticalmentecontralasvarillas,ypresioneelbrazodelaherramienta a un ángulo de 45 grados contra el punto enelquelasvarillassecruzan.

45°

45°

2. Jale el gatillo interruptor una vez.3. Elalambresealimentaysecortaautomáticamente.

4. Elganchosujetayretuerceelalambre,yluegoretornaasuposiciónoriginalunavezquelosalambreshan sido amarrados.

5. Despuésdelamarre,tengacuidadodequeelbrazodelaherramientanoseengancheenlasvarillas,yjaledelaherramientahaciaarriba.

PRECAUCIÓN: Si el alambre se ha adherido a la pieza de amarre de la punta de la herramienta, desconecte la alimentación de la herramienta. Bloquee el gatillo, extraiga el cartucho de batería y quite el alambre mediante unas tenazas o unas pinzas.

Page 32: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

32 ESPAÑOL

Modo de accionamiento continuo1. Conmute el modo de la herramienta desde el modo de accionamiento simple al modo de acciona-miento continuo mediante el botón de conmutación de modo.

1

►1. Botón de conmutación de modo

2. Libere el seguro del gatillo.3. Mientrasjaladelgatillointerruptor,empujelaherramientaverticalmentecontralasvarillas,ypre-sione el brazo de la herramienta a un ángulo de 45 gradoscontraelpuntoenelquelasvarillassecruzan.Presionefirmementelaplacadecontactocontraelpuntodeamarre.Elalambreseamarrará.

1

45°

45°

►1.Placadecontacto

4. Despuésdelamarre,tengacuidadodequeelbrazodelaherramientanoseengancheenlasvarillas,yjaledelaherramientahaciaarriba.

Precauciones en el trabajo• Simueveelbrazodelaherramientadesdela

posicióndeamarreduranteelprocesodeamarre,elalambrequedaráatascadoenelgancho,loquepodríadarlugaraunamarreincorrecto.

• Sigapresionandolaherramientacontralasvari-llashastaquesehayacompletadoelprocesodeamarre.

• Nopasealsiguientepuntodeamarrehastaquese haya completado el proceso de amarre en curso.

• Lapiezagiratoriadelapuntadelaherramienta(gancho) retuerce el alambre durante el proceso deamarre.Sujetelaempuñaduraconfirmezademaneraquelaherramientanolejaleelcuerpo.

• Notoquelosalambresduranteelprocesodeamarre.

• Siestárepitiendolosprocesosdeamarredelalambreenelmododeaccionamientosimple,quitecompletamenteeldedodelgatillointe-rruptor. Luego continúe accionando el gatillo interruptor.

• Sijalaelgatillointerruptorcuandoyanoquedaalambre,sevisualizaráunerror.Reempláceloconun alambre de amarre nuevo y vuelva a encender la herramienta.

Consejos de amarre• Inclinelaherramientaconformeaunángulode

45°respectodelasvarillascruzadas,yprocedaalternadamente con el amarre según se muestra enlafigura.

Page 33: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

33 ESPAÑOL

• Evitelaspartesnudosasdelasvarillas.

• Silafuerzadeamarreesinsuficiente,cambielaorientacióndeamarreyejecuteelamarredosveces para aumentar la fuerza de amarre.

AVISO: Al hacer el segundo amarre, doble el extremo final del primer amarre antes de hacer el segundo.Delocontrario,elalambrepuedeserrepelidoporsegundavez.Puedequedarsepegadoalapuntadelaherramienta,yelganchopuederesul-tar dañado.

Reemplazo de los alambres de amarre

PRECAUCIÓN: Al reemplazar el alambre, asegúrese de desconectar la alimentación, blo-quear el gatillo y extraer el cartucho de batería. Delocontrario,sepodríaocasionarunaccidente.

1. Cuandosehayaacabadoelalambre,seemitiráuntonodeerrorysevisualizaráelerror“1”enelpanelindicador.2. Bloqueeelgatillo,desconectelaalimentaciónyextraigaelcartuchodebatería.

3. Presionelapalancadeliberaciónybloquéelaconlapalancadebloqueo.

1

2

►1.Palancadeliberación2.Palancadebloqueo

4. Retire el carrete de alambre de la herramienta.

NOTA: Cuando el alambre se acaba en condiciones normales,quedanenrolladosenelcarreteunos20cm(8″)dealambre.Enesteestado,reemplaceelcarrete de alambre por uno nuevo.

Siresultadifícilretirarelcarretedealambredelaherra-mienta,sigalospasosacontinuación.1. Inserteelcartuchodebateríaenlaherramientayconectelaalimentación.Elalambresealimentaysecorta automáticamente.2. Bloqueeelgatillo,desconectelaalimentaciónyextraigaelcartuchodebatería.3. Quite las roturas de alambre mediante unas tena-zas o unas pinzas.

MANTENIMIENTOPRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la

herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento.

AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento.

ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdelpro-ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-tenimientooajustedeberánserrealizadasencentrosdeservicioautorizadosodefábricaMakita,empleandosiempre repuestos Makita.

Page 34: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

34 ESPAÑOL

Almacenamiento de la llave hexagonal

Guarde la llave hexagonal en la posición mostrada en lafigura.

1

►1. Llave hexagonal

Limpieza de la cortadoraCuandolaherramientaseusaduranteunperíodopro-longadodetiempo,puedenadherirsepolvoypartículasdealambrealaunidadcortadora.Entalcaso,des-monte y limpie la cortadora siguiendo el procedimiento a continuación.Siunalambrequedapilladoenlaunidadcortadora,el alambre puede extraerse siguiendo el mismo procedimiento.

Desmontaje y limpieza1. AflojelospernosAyBconlallavehexagonalincluidaenelpaquetedelaherramienta.

1

34

2

►1.PernoA2.PernoB3. Cubierta de la placa de contacto 4.GuíadealambreB

AVISO: No extraiga a la fuerza ningún perno que no pueda extraerse con la llave hexagonal.

2. Jale de la cubierta de la placa de contacto hacia arribaenladireccióndelaflechayretírela.ElpernoBse extraerá al mismo tiempo.

2

1

►1. Cubierta de la placa de contacto 2.PernoB

3. RetireelpernoAyextraigalaguíadealambreB.

1

2

►1.PernoA2.GuíadealambreB

4. DelelavueltaalaguíadealambreBylimpieelinterior.

Page 35: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

35 ESPAÑOL

5. RetirelacortadoraA,lacortadoraB,laplacasuperior y el brazo articulado A de la placa de brazo A. Yluegolímpielos.

1

5

4

2

3

►1. Cortadora B 2. Brazo articulado A 3. Cortadora A 4.PlacadebrazoA5.Placasuperior

MontajeUnavezterminadalalimpieza,montelaspiezassiguiendo el procedimiento a continuación.1. Instale la cortadora A y el brazo articulado A demaneraqueseajustenalaformadelaplacadebrazo A.

1

2

3

►1. Cortadora A 2. Brazo articulado A 3.Placadebrazo A

2. Instale la cortadora B y la placa superior sobre la placa de brazo A. (Instale la cortadora B sobre la cortadora A y el brazo articulado A).

1

2

3 4 5►1. Cortadora B 2.Placasuperior3.Placadebrazo

A 4. Cortadora A 5. Brazo articulado A

AVISO: Oriente el saliente de la cortadora B hacia abajo e instale la cortadora tal como se muestra en la figura.

3. Alinee el tubo de la herramienta con la ranura del interiordelaguíadealambreB,ymóntelos.

1

2

3►1. Tubo 2. Ranura 3.GuíadealambreB

4. AcoplelaguíadealambreBapretandotemporal-mente el perno A.

1

2

►1.PernoA2.GuíadealambreB

5. Instale la cubierta de la placa de contacto en la direccióndelaflecha.

1

►1. Cubierta de la placa de contacto

Page 36: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

36 ESPAÑOL

6. AcoplefirmementelaguíadealambreBylacubiertade la placa de contacto apretando el perno A y el perno B.

1

2

3

4

►1.GuíadealambreB2. Cubierta de la placa de contacto 3.PernoA4.PernoB

7. Despuésdelmontaje,verifiquequelaplacadecontacto puede moverse tal como se muestra en la figura.

1

►1.Placadecontacto

NOTA:Silaplacadecontactohaquedadopillada,presiónelacomosemuestraenlafigura.

Page 37: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

37 ESPAÑOL

Indicación de error y tono de error

PRECAUCIÓN: Durante la inspección, asegúrese de bloquear el gatillo, desconectar la alimentación y extraer el cartucho de batería.Delocontrario,sepodríaocasionarunaccidente.

PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca acerque las extremidades o la cara a las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.

PRECAUCIÓN: Al conectar la alimentación, nunca toque las piezas giratorias o de amarre de la punta de la herramienta.Delocontrario,podríasufrirunalesión.

PRECAUCIÓN: Si suena un tono de error, o si la herramienta no funciona bien, deje de usarla inmediatamente.

Indicación y tono de errorSiseproduceunerror,sonaráuntonodeerrorysevisualizaráunnúmerodeerrorenelpanelindicador.Consultelatablasiguienteytomelasmedidasapropiadas.Sielerrorpersiste,pidaasucentrodeservicioautorizadodeMakitaqueselorepare.

Indicación Síntoma Causa posible Solución

1 Laherramientadejadefuncionar.

Elalambresehaacabado. Cargue más alambre de amarre.

Elalambredeamarrenosehacargado.

Cargue el alambre de amarre.

La alimentación de alambre ha fallado.

Compruebe la orientación del alambre de amarre.Descargue el alambre de ama-rre y vuélvalo a cargar.Limpie la ruta del alambre.

2 Laherramientadejadefuncionar.

Laguíadevolutasestáabierta. Cierrelaguíadevolutas.

3 Laherramientanoejecutaelproceso de amarre en el modo de accionamiento continuo.

Laplacadecontactohaque-dado pillada.

Liberelaplacadecontactoquehaquedadopillada.

4 La herramienta no arranca. Laherramientadejadefuncionar.

Labateríasehadescargado.La temperatura del cartucho de bateríaesanormalmentealta.

Recarguelabatería.Enfríeelcartuchodebatería.Reemplace el cartucho de bateríaconunoqueestérecargado.

5 Laherramientadejadefuncionar.

Elmotorestásobrecargado. Determine la causa de la obstrucción de la rotación del motor y solucione el problema.Falla del motor

6 Laherramientadejadefuncionar.

La temperatura de la herra-mienta es anormalmente alta.

Enfríelaherramienta.

7 La herramienta no arranca. Laherramientadejadefuncionar.

Falla de la herramienta Solicitelareparaciónenuncentro de servicio autorizado de Makita.

ACCESORIOS OPCIONALESPRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-

tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. Elempleodecualquierotroaccesoriooaditamentopuede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para sufinestablecido.

Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesenrelaciónconestosaccesorios,pregunteasucentrodeservicio local Makita.• Alambredeamarre• BateríaycargadororiginalesdeMakita

NOTA:Algunosdelosartículosenlalistapuedenincluirseenelpaquetedelaherramientacomoacce-soriosestándar.Éstospuedenvariardepaísapaís.

GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA

Ésta Garantía no aplica para MéxicoConsultelahojadelagarantíaanexaparaverlostérminosmásvigentesdelagarantíaaplicableaesteproducto.Encasodenodisponerdeestahojadegarantíaanexa,consultelosdetallessobrelagarantíadescritosenelsitiowebdesupaísrespectivoindicadoa continuación.EstadosUnidosdeAmérica:www.makitatools.comCanadá: www.makita.caOtrospaíses:www.makita.com

Page 38: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

38

Page 39: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

39

Page 40: Cordless Rebar Tying Tool Amarradora Inalámbrica de Varilla · Cordless rebar tying tool safety warningsProperly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californiato cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examplesof these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do thistype of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a wellventilated area, and work with approved safety equipment, such as thosedust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

WARNING< USA only >

ADVERTENCIAAlgunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado yotras actividades de la construcción contienen sustancias químicasreconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectosde nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estosproductos químicos son:• plomo de pinturas a base de plomo,• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.

El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la querealice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productosquímicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridadindicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmentediseñadas para filtrar partículas microscópicas.

< Sólo en los Estados Unidos >

Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi 446-8502 Japan

www.makita.com

885636-941XRT01-1EN,ESMX20180412