cp80015 cp80020 - chicago pneumaticfault cause remedy trolley jack does not lift the load 1) the...

61
Operator’s Manual CP80015 CP80020 - CP80021 CP80030 - CP80031 Trolley Jack 8940170385 Rev 02 12/2014 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8940170883, before performing any such task.

Upload: others

Post on 21-Mar-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Operator’s ManualCP80015

CP80020 - CP80021 CP80030 - CP80031

Trolley Jack

8940170385 Rev 02 12/2014

WARNINGTo reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8940170883, before performing any such task.

Fig. 01

Fig. 03

(1)

(2)

(3)

(4)

Fig. 04

(1) (2)

(3) (4)

Fig. 05

Fig. 02

(1) (2)

(3) (4)

1 2 3

4 5 6

EN EnglishCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Trolley jack

1. Technical Data (See figure 1.)

Technical Data Weight Lifting capacity Hydraulicioil Quantity A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.cp.com.

2. Machine type(s)• ATrolleyjackisadevicetoliftavehicleuptoforaccessibilityduringrepairandmaintenance.• AJackisonlyaliftingdeviceandshouldneverbeusedfortransportingand/orloadingavehicle.Liftingavehiclewithpersoninsideisprohibited.Movingthejackwithloadisprohibited.Nootherusepermitted.Forprofessionaluseonly.

• Pleasereadtheinstructionscarefullybeforestartingthemachine.

3. Mounting instruction

WARNING Makesureeverypartsarefixedandtightened.•Removethetransportationlockontheleversupport.(Fig.02).Pushtheleversupportdown(1/2)andremovethetransportlock(3/4).•AtfirstremovethehexagonscrewSW10(Fig.03(1))atthesideofthelowerleverrodandputtheupperandlowerleverrodtogetherbeforesecuringtheconnectionwiththehexagonscrew(Fig.03(2/3/4).•Nowattachtheleverrodtotheliftingdevice.ForthispurposeremovethehexagonalscrewSW17atthesupportoftheliftingdevice(Fig.04(1))andplacetheleverrodintothesupport(Fig.04(2)).Fastenthescrewagain(Fig.04(3/4)).•Beforeusingthetrolleyjackitisnecessarytode-aeratethehydrauliccircuit(seesection6).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Workingareaof1mmustbekeptfreebothinfrontofandbehindthemachinewhileitisinoperationsothatitisalwayseasilyaccessible.

Purgeairfromthehydraulicsystem:•Openthedischargevalvebyturningtheleverrodanticlockwisewhilstsimultaneouslypumpingwiththelever(5-6times).•Afterwards,pumpthejackuptoitsmaximalheightbeforeloweringitagain.Thehydraulicsystemisde-aerated.

4. Operation

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Pleasepositionthetrolleyjackunderneaththeliftingpointsofthevehicle.•Makesurethatnopersonstaysinthecarthatwillbelifted.Turnofftheengineandputonthehandbrakesofthecar.Usewedgestopreventthecarfrommoving(Fig.05(1)).Donotgetintothecaranddonotturntheengineon.•Alwayspositiontheliftingjackinsuchawaythatitcannotbeoperatedfromunderneaththecar(Fig.05(4)).•Alwaysmakeuseofthecarmanualinordertoidentifythecorrectliftingpointsofthevehicle.•Usetheleverrodorthefootpedaltobringtheliftingdevicetothedesiredheight(Fig.05(2)).Makesurethatthehydraulicvalveisclosed.Forthispurposeitisnecessarytofastentheleverrodclockwise.Pleasenote,thatthefootpedalismainlyusedtobridgetheno-loadstroke.•Theliftingdevicesareprovidedwithanoverloadvalve,whichhasbeenadjustedbythemanufacturer.Thisvalvemustneverbereadjusted.•Inordertolowertheloadturntheleverrodslowlyanticlockwise(Fig.05(3)).•Itisnecessarythattheoperatorcanwatchtheliftingdeviceandtheloadduringallmovements.

WARNING Neverusetheliftingjackinordertomovethecarortoleaveitlifted.Alwaysusechassisstands(Fig.05(5)).WARNING Whennotusingthetrolleyjackthepiston/liftingarmmustbepulledin.WARNING Itisnotallowedtoworkundertheraisedloaduntilitissecuredbysuitablemeans.WARNING Theoperatorshallbeprovidedwithallnecessaryinformationabouttrainingandaboutpumpingandtranslatingforces.

EN English

5. Maintenance instruction

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Donotusedamaged/deformedproduct.Ifabnormalnoiseorvibrationoccurs,stopuseimmediately,theninspectandaskmanufacturerforhelp.Itisrecommendedthatthisinspectionbemadebyamanufacturer’sorsupplier’sauthorizedrepairfacility.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Thegreatestsinglecauseoffailureinhydraulicunitsisdirt. • Keeptheservicejackcleanandwelllubricatedtopreventforeignmatterfromenteringthesystem.Ifthejackhasbeenexposedtorain,snow,sand,orgrit,itmustbecleanedbeforeitisused.• Storethejack,withpistonscompletelyretracted,inawell-protectedareawhereitwillnotbeexposedtocorrosivevapors,abrasivedust,oranyotherharmfulelements.• Periodicallychecktheconditionoftheproduct.• Storetheproductindryandnon-corrosionenvironment.• Ownersand/oroperatorsshouldbeawarethatrepairofthisequipmentmayrequirespecializedknowledgeandfacilities.Itisrecommendedthatanannualinspectionoftheproductbemadebyamanufacturer’sorsupplier’sauthorizedrepairfacilityandthatanydefectiveparts,decals,orsafetylabelsorsignsbereplacedwithmanufacturer’sorsupplier’sspecifiedparts.Alistofauthorizedrepairfacilitiesisavailablefromthemanufacturerorsupplier,pleasecallthemforhelp.• Anyproductthatappearstobedamagedinanyway,isfoundtobeworn,oroperatesabnormallySHALLBEREMOVEDFROMSERVICEUNTILREPAIRED.Itisrecommendedthatnecessaryrepairsbemadebyamanufacturer’sorsupplier’sauthorizedrepairfacilityifrepairsarepermittedbythemanufacturerorsupplier.• Onlyattachmentsand/oradapterssuppliedbythemanufacturershallbeused.

6. Trouble ShootingFault Cause Remedy

TrolleyJackdoesnotliftthe load

1)Thedescentvalvewasnotclosedproperly pleasecolsethevalvebyturningthepumprodclock-wise

2)Notenoughoil Lowthesaddleentirelyandtopupthehydraulicoil,unitl4mmunderrimoftheoilplugonthecylinder

3)Toomuchoilinthereservoir Pleaselowerrheliftingarmentirelyandchecktheoillevel.Iftheoillevelishigherthan4mmunderneaththeoilplug,pleaseremovesomeoilfromtank.Theoillevelshouldnotbehigherthan4mmunderneaththerimoftheoilplug.

TrolleyJackdoesnotholdthe load

4)Samereasonlikein1) Pleaseproceedasdescribedin1)

5)Thehydraulicoiliscontaminatedwithparticlesordirt Asaquickcure,pleaseturnthepumprodclockwiseadnsteponthefrontwheel,pulluptheliftingarmonthesaddleentirely,releasethesaddleandlowertheliftingarmentirelybuturningthepumprodanti-clockwise.Closethedescentvalveagainbyturningthepumprodclockwiseandtrytousethetoolagain

TrolleyJackdoesnotliftthe load up to the indicated maximumheight

6)Samereasonlikein2) Pleaseproceedasdescribedin2)

7)areairbubblesinthehydraulicsystemforinstancefromtransport

Pleaseproceedasdescribedin5)

Saddlecannotbeloweredentirely

8)Samereasonlikein5) Pleaseproceedasdescribedin5)

9)Thespring/springposition2,is/arenotattachedproperlyor worn out

Cleanandlubricateallmovingpartregularandexchangealldamagedandwornpartwithneworiginalparts

TrolleyJackliftswithdifficulties

10)Samereasonlikein7) Pleaseproceedasdescribedin5)

11)Samereasonlikein3) Pleaseproceedasdescribedin3)

7. Declaration of conformityWe:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADeclarethattheproduct(s): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Machinetype(s):TrolleyjackOriginoftheproduct:ChinaisinconformitywiththerequirementsofthecouncilDirectivesontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelating:to“Machinery“2006/42/EC (17/05/2006) applicableharmonisedstandard(s):EN 1494:2000 + A1:2008 Nameandpositionofissuer:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Place&Date:Saint-Herblain, 11/12/2014

TechnicalfileavailablefromEUheadquarter.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

OriginalInstructionsareinEnglish.Otherlanguagesareatranslationoftheoriginalinstructions.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAllrightsreserved.Anyunauthorizeduseorcopyingofthecontentsorpartthereofisprohibited.Thisappliesinparticulartotrademarks,modeldenominations,partnumbersanddrawings.Useonlyauthorizedparts.AnydamageormalfunctioncausedbytheuseofunauthorizedpartsisnotcoveredbyWarrantyorProductLiability.

CP80021/CP80030/CP80031: The design has been validated according: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Trolley jack

DE DeutschCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Rangierheber

1. Technische Daten (Siehe Abbildungen 1.)

Technische Daten Gewicht Tragkraft Hydraulikölmenge A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

AlleWerteaktuellzumZeitpunktdieserVeröffentlichung.GehenSiefürdieneuestenInformationenbittezuwww.cp.com.

2. Typ(en)• EinHubwagenisteinGerät,dasdazudient,einFahrzeuganzuheben,umeinebessereErreichbarkeitfürReparaturundWartungzugewährleisten.

• EinHeberistnureineHebevorrichtungunddarfniezumTransportierenbzw.BeladeneinesFahrzeugesverwendetwerden.AnhebeneinesFahrzeugsmitPersonendarinistverboten.DerWagenheberdarfnichtmitLastbewegtwerden.KeineandereVerwendungzulässig.NurfürprofessionelleVerwendung.

• BittelesenSiedieAnweisungensorgfältigdurch,bevorSiedieMaschinestarten.

3. Montageanleitung

WARNING StellenSiesicher,dassalleTeilebefestigtundfestgezogensind.•EntfernenSiedieTransportsicherunganderHebelaufnahme.(Fig.02).DrckenSiehierfrdieHebelaufnahmenachunten(1/2)undentnehmenSiedieSicherung(3/4).•LsenSiezuerstdieanderunterenHebelstangeseitlichangebrachteSechs-kantschraubeSW10(Fig.03(1))undfgendieobereunduntereHebelstangeineinanderundsichernsiedieVerbindungmitderSechskantschraube(Fig.03(2/3/4)).•BefestigenSienundieHebelstangeanderHebeeinrichtung.LsenSiehierfrdieSechskantschraubeSW17anderAufnahmederHebeeinrichtung(Fig.04(1)),undfhrenSiedieHebelstangeindieAufnahme(Fig.04(2))unddrehenSiedieSchraubewiederan(Fig.04(3/4)).•VorEinsatzdesHebersistesnotwendigdenHydraulikkreislaufzuentlften(sieheAbschnitt7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution VorundhinterderMaschinemussfürdenBetriebeinArbeitsbereichvon1mfreigehaltenwerden,damitdieMaschineimmerleichtzugänglichist.

EntlüftenSiedasHydrauliksystem:•ÖffnenSiedasAblassventilindemSiedieHebelstangegegendenUhrezeigersinndrehenundgleichzeitigmitderHebelstangepumpen(5-6mal).•AnschließenddenHeberaufseinemaximaleHöhehochpumpen,danachwiederabsenken.DasHydrauliksystemistentlüftet.

4. Bedienung

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution BittepositionierenSiedenHeberunterdenAufnahmepunktendesFahrzeugs.•StellenSiesicher,dasssichniemandindemanzuhebendenFahrzeugbefindet.StellenSiedenMotorabundziehenSiedieHandbremsendesFahrzeugsan.VerwendenSieKeile,umeineBewegungdesFahrzeugszuverhindern(Fig.05(1)).SteigenSienichtinsFahrzeugeinundstartenSienichtdenMotor.•DenWagenheberimmersopositionieren,dassdessenBedienungvonunterhalbdesFahrzeugsausgeschlossenist(Fig.05(4)).•FrdierichtigenAufnahmepunkteamFahrzeugimmerdasFahrzeughandbuchzurHilfenehmen.•PumpenSiemitderHebelstangeoderdemFu┈pedaldenHeberaufdiegewnschteHhe(Fig.05(2)).AchtenSiedarauf,dassdasHydraulikventilgeschlossenist.Hierfristesnotwendig,dassSiedieHebelstangeimUhrzeigersinnanziehen.BittebeachtenSie,dassdasFu┈pedalhauptschlichzurberbrckungdesLeerhubsdient.•DieHebersindmiteinemberlastventilausgestattet,daswerksseitigeingestelltist.DiesesVentildarfnieverstelltwerden.•ZumAblassenderLastdrehenSiedieHebelstangelangsamgegendenUhrzeigersinnund(Fig.05(3)).•Esisterforderlich,dassderBedienerdenHubwagenunddieLastwhrenddesHubvorgangsberwachenkann.

WARNING VerwendenSiedenWagenhebernie,umdasFahrzeugzubewegenoderumesangeho-benzulassen.BittebenutzenSiestetsUnterstellbcke(Fig.05(5)).

WARNING BeiNichtbenutzungdesHebersistderKolben/Hebearmeinzufahren.WARNING DieArbeitunterderangehobenenLastdarferstbegonnenwerden,nachdemgeeigneteSicherheitsvorkehrungengetroffen

wurden.WARNING DemBedienermssenallenotwendigenEinweisungsinformationenhinsichtlichderPumpen-undUmrechnungsfaktorenfr

dieLeistungseinheitenzurVerfgungstehen.

DE Deutsch

5. Wartungsanweisungen

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution VerwendenSiekeinebeschädigten/deformiertenProdukte.FallsungewöhnlicheGeräuscheoderVibrationenauftreten,beendenSiesofortdieNutzung.FührenSiedanneineÜberprüfungdurchundbittenSiedenHerstellerumHilfe.Eswirdempfohlen,dassdieseÜberprüfungdurcheinevomHerstelleroderLieferantenautorisierteReparaturwerkstatterfolgt.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution DiehäufigsteeinzelneUrsachefürAusfälleinHydraulikaggregatenistSchmutz. • HaltenSiedenHubwagensauberundgutgeschmiert,damitkeineFremdkörperindasSystemeindringenkönnen.WennderHubwagenRegen,Schnee,SandoderSplittausgesetztwar,musservordernächstenVerwendunggereinigtwerden.• LagernSiedenHubwagenmitvollständigeingefahrenenKolbenineinemgutgeschütztenBereich,woerkeinenätzendenDämpfe,SchleifstauboderanderenschädlichenElementenausgesetztist.• ÜberprüfenSieinregelmäßigenAbständendenZustanddesProdukts.• LagernSiedasProduktaneinemtrockenenundnichtkorrosivenUmgebung.• Eigentümerund/oderBedienersolltensichbewusstsein,dassdieReparaturdieserGerätemöglicherweisespeziellesFachwissenundeinespezielleAusrüstungerfordern.Eswirdempfohlen,dasseinejährlicheÜberprüfungdesProduktsdurcheinevomHerstelleroderLieferantenautorisiertenReparaturwerkstattdurchgeführtwirdunddassalledefektenTeile,Schilder,SicherheitsetikettenoderZeichendurchdievomHerstelleroderLieferantenangegebenenTeileersetztwerden.EineListederautorisiertenReparaturwerkstättenistbeimHerstelleroderLieferantenerhältlich,rufenSiesiehierzuan.• JedesProdukt,dasinirgendeinerWeisebeschädigtoderverschlissenzuseinscheintodernichtnormalfunktioniert,DARFNICHTWEITERVERWENDETWERDEN,BISESREPARIERTIST.Eswirdempfohlen,dassdienotwendigenReparaturendurcheinevomHerstelleroderLieferantenautorisierteReparaturwerkstatterfolgt,fallsReparaturenvomHerstelleroderLieferantenerlaubtwerden.• NurvomHerstellergeliefertesZubehörbzw.Adapterdürfenverwendetwerden.

6. FehlersucheFehler Ursache Behebung

HubwagenhebtdieLastnicht an

1)DasAbsenkventilwurdenichtkorrektgeschlossen VentildurchDrehenderPumpenstangeimUhrzeigersinnschließen

2)NichtgenugÖl SattelflächevollständigabsenkenundHydraulikölbis4mmunterhalbdesRandsdesÖlstopfensamZylindernachfüllen

3)ZuvielÖlimBehälter HubarmvollständigabsenkenundÖlstandüberprüfen.FallsderÖlstandhöherals4mmunterhalbdesÖlstopfensliegt,etwasÖlausdemBehälterentfernen.DerÖlstandsolltenichthöherals4mmunterhalbdesRandsdesÖlstopfensliegen.

HubwagenhältdieLastnicht 4)GleicheUrsachenwieunterPunkt1) FolgenSiedenAnweisungenwieunter1)beschrieben1)

5)HydraulikölistmitPartikelnoderSchmutzverunreinigt SchnelleFehlerbehebung:PumpenstangeinUhrzeigersinndrehenundaufdasVorderradtreten,HubarmvollständigbiszumSattelhochziehen,Sattelfreigeben,Hubarmvollständigabsenken,indemdiePumpenstangeimGegenuhrzeigersinngedrehtwird.Absenkventilschließen,indemSiediePumpenstangeimUhrzeigersinndrehen.VersuchenSie,dasWerkzeugerneutzunutzen

HubwagenhebtdieLastnichtbiszumangegebenenMaximum

6)GleicheUrsachenwieunterPunkt2) FolgenSiedenAnweisungenwieunter1)beschrieben2)

7)LuftblasenimHydrauliksystem,eventuellvomTransport FolgenSiedenAnweisungenwieunter1)beschrieben5)

Sattelkannnichtvollständigabgesenktwerden

8)GleicheUrsachenwieunterPunkt5) FolgenSiedenAnweisungenwieunter1)beschrieben5)

9)DieFeder/Federhalterung2ist/sindnichtkorrektbefestigtodersindabgenutzt

ReinigenundschmierenSieallebeweglichenTeileregelmäßigundtauschenSieallebeschädigtenundabgenutztenTeilegegenneueOriginalteileaus

AnhebendesHubwagenistschwierig

10)GleicheUrsachenwieunterPunkt7) FolgenSiedenAnweisungenwieunter1)beschrieben5)

11)GleicheUrsachenwieunterPunkt3) FolgenSiedenAnweisungenwieunter1)beschrieben3)

7. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAErklärenhiermit,dassdas(die)Produkt(e): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Typ(en):RangierheberProduktherkunft:ChinadenAnforderungenderEG-RichtliniezurAngleichungderRechtsvorschriftenderMitgliedsstaatenentspricht:für“Maschinen”2006/42/EC (17/05/2006) GeltendeharmonisierteNorme(n):EN 1494:2000 + A1:2008 NameundPositiondesAusstellers:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) OrtundDatum:Saint-Herblain, 11/12/2014

TechnischeDateibeiEU-Hauptbüroerhältlich.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

OriginalanweisungeninEnglisch.AndereSprachensindeineÜbersetzungderursprünglichenAnweisungen.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAlleRechtevorbehalten.JedenichtausdrücklichgenehmigteVerwendungoderVervielfältigungdesInhalts,obganzoderauszugsweise,istuntersagt.DiesgiltinsbesondereauchfürHandelsmarken,Modellbezeichnungen,TeilenummernundZeichnungen.NurvomHerstellerzugelasseneErsatzteilebenutzen!SchädenoderFunktionsstörungen,diedurchdieVerwendungnichtautorisierterTeileverursachtwird,wirdvonderGarantieoderProdukthaftungnichtabgedeckt.

CP80021/CP80030/CP80031: Das Design wurde nach validierten: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Rangierheber

FR FrançaisCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Cric roulant

1. Données techniques (Voir figure 1.)

Données techniques Poids Capacité de levage Quantité de liquide hydraulique

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Touteslesvaleurssontjustesàladatedecettepublication.Pourobtenirlesdernièresinformations,veuillezconsulterwww.cp.com.

2. Type(s) de machine• Uncricroulantestunappareildestinéàleverunvéhiculepourpermettreunaccèsfacilependantlesréparationsoul‘entretien.• Uncricestuniquementunappareildelevageetnedoitjamaisêtreutilisépourtransporteret/ouchargerunvéhicule.Ilestinterditdeleverunvéhiculedanslequelsetrouveunepersonne.Ilestinterditdedéplacerlecriclorsqu‘ilestchargé.Aucuneautreutilisationn'estautorisée.Réservéàunusageprofessionnel.

• Veuillezlireattentivementlesinstructionsavantdedémarrerlamachine.

3. Instructions de montage

WARNING Vérifierquetouteslespiècessontfixéesetbienserrées.•Retirerleverroudetransportdusupportdulevier.(Fig.02).Abaisserlesupportdulevier(1/2)etretirerleverroudetransport(3/4).•RetirerenpremierlieulacléhexagonaleSW10(Fig.03(1))surlecôtédulevierinférieuretplacezlesleviersinférieuretsupérieurensembleavantd‘assurerlaconnexionaveclacléhexagonale(Fig.03(2/3/4)).•Fixermaintenantlelevieraudispositifdelevage.Pourcela,retirerlavisàtêtehexagonaleSW17dusupportdudispositifdelevage(Fig.04(1))etplacezlelevierdanslesupport(Fig.04(2)).Serrerànouveaulavis(Fig.04(3/4)).•Avantd‘utiliserlecric,ilestnécessairedepurgerl‘airducircuithydraulique(voirparagraphe7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Unezonedetravaild‘1mdoitresterlibre,àlafoisàl‘avantetàl‘arrièredelamachinelorsqu‘elleestenfonctionnement,afinquecelle-cisoittoujoursaccessible.

Purgerl'airducircuithydraulique:•Ouvrirlavannedepurgeentournantlelevierdanslesensinversedesaiguillesd‘unemontreetenpompantsimultanémentaveclelevier(5-6fois).•Pompezensuitejusqu‘àatteindrelahauteurmaximaleavantderabaisserànouveau.Lesystèmehydrauliqueestdésaéré.

4. Utilisation

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Veuillezplacezlecricsouslespointsdelevageduvéhicule.•Assurez-vousquepersonnenesetrouvedanslavoituredevantêtresoulevée.Coupezlemoteuretenclenchezlefreinàmaindelavoiture.Utilisezdescalespourimmobiliserlevéhicule(Fig.05(1)).Nemontezpasdanslavoitureetnemettezpaslemoteurenmarche.•Placeztoujourslecricdefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtremanipulédepuisledessousdelavoiture(Fig.05(4)).•Utilisezsystématiquementlemanueldelavoiturepouridentifiercorrectementlespointsdelevageduvéhicule.•Servez-vousdulevieroudelapédalepouramenerledispositifdelevageàlahauteurdésirée(Fig.05(2)).Assurez-vousquelavannehydrauliquesoitfermée.Ilestpourcelanécessaired‘attacherlelevierdelevagedanslesenshoraire.Veuilleznoterquelapédaledepiedestprincipalementutiliséepouramenerenpositionsanscharge.•Lescricssontfournisavecunevannedesurcharge,quiestajustéeparleconstructeur.Cettevannenedoitjamaisêtreréajustée.•Pourabaisserlacharge,tournezlentementlelevierdanslesensinversedesaiguillesd‘unemontre(Fig.05(3)).•l‘opérateurdoitobserverl‘opérationdelevageetlachargependanttoutmouvement.

WARNING N‘utilisezjamaislecricpourdéplacerlavoitureetnelalaissezpasenpositionsoulevée.Utiliseztoujourslessupportsdechâssis(Fig.05(5)).

WARNING Lorsquevousnevousservezpasducricroulant,lepiston/brasdelevagedoitêtretiré.WARNING ilestinterditdetravaillersousunechargerelevéejusqu‘àcequ‘elleaitétésécuriséeparuneméthodeadéquate.WARNING l‘opérateurdoitdisposerdetouteslesinformationsnécessairesàproposdelaformation,dupompageetdestransfertsde

forces.

FR Français

5. Maintenance

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nepasutiliserunproduits‘ilestendommagéoudéformé.Encasdebruitouvibrationanormaux,arrêterimmédiatementl‘utilisation,puisinspecteretdemanderdel‘assistanceaufabricant.Ilestrecommandédeconfiercetteinspectionàunréparateuragréédufabricant ou du revendeur.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Lacauseuniquemajeurededéfaillancedesunitéshydrauliquesestlasaleté. • Garderlecricpropreetbienlubrifiéafind‘éviterquedesmatièresétrangèresn‘entrentdanslesystème.Silecricaétéexposéàlapluie,àlaneige,ausableouàdesgravillons,ildoitêtrenettoyéavantd‘êtreutilisé.• Entreposerlecric,aveclespistonscomplètementrétractés,dansunendroitbienprotégéoùilneserapasexposéàdesvapeurscorrosives,delapoussièreabrasivenid‘autreélémentsnuisibles.• Vérifierpériodiquementl‘étatduproduit.• Rangerleproduitdansunlocalsecetnoncorrosif.• Lespropriétaireset/oulesopérateursdoiventêtreconscientsquelaréparationdecetéquipementpeutnécessiterdesconnaissancesetinstallationsspécialisées.Ilestrecommandédeconfierl‘inspectionannuelleduproduitàunréparateuragréédufabricantoudurevendeuretderemplacertouteslespiècesdéfectueuses,autocollants,étiquettesdesécuritéousymboledesécuritépardespiècesspécifiéesparlefabricantoulerevendeur.Pourobtenirunelistedesréparateursagréés,appelezlefabricantoulerevendeur.• Toutproduitsemblantendommagédequelquemanièrequecesoit,s‘avérantuséouprésentantdesdysfonctionnementsDOITÊTREMISHORSSERVICEJUSQU‘ÀCEQU‘ILSOITRÉPARÉ.Ilestrecommandédeconfierlesréparationsnécessairesàunréparateuragréédufabricantoudurevendeur,silesréparationssontpermisesparlefabricantoulerevendeur.• Utiliseruniquementlesaccessoireset/ouadaptateursfournisparlefabricant.

6. Guide de dépannageDéfaillance Cause Solution

Lecricroulantnelèvepaslacharge

1)Lavannededescenten‘apasétéferméecorrectement Veuillezfermerlavanneenfaisanttournerlatigedelapompedanslesensinversedesaiguillesd‘unemontre

2)Pasassezd‘huile Abaissezentièrementl‘assiseetrajoutezdel‘huilehydrauliquejusqu‘àavoiratteint4mmsousl‘extrémitédebouchond‘huileducylindre

3)Tropd‘huiledansleréservoir Veuillezabaisserentièrementlebrasdelevageetvérifierleniveaud‘huile.Sileniveaud‘huileestsupérieurà4mmsouslebouchond‘huile,veuillezretirerdel‘huileduréservoir.Leniveaud‘huilenedoitpasêtresupérieurà4mmsousl‘extrémitédubouchond‘huile.

Lecricroulantnemaintientpaslacharge

4)Mêmeraisonqu‘en1) Veuillezsuivrelaprocéduredécriteen1)

5)L‘huilehydrauliqueestcontaminéepardesparticulesoudessaletés.

Pourréparerrapidement,veuillezfairetournerlatigedelapompedanslesensdesaiguillesd‘unemontreetmarchesurlaroueavant,relevezentièrementlebrasdelevagesurl‘assise,relâchezl‘assiseetabaissezentièrementlebrasdelevageenfaisanttournerlatigedelapompedanslesensinversedesaiguillesd‘unemontre.Refermezlavannededescenteenfaisanttournerlatigedelapompedanslesensdesaiguillesd‘unemontreetessayezànouveaud‘utiliserl‘outil

Lecricroulantnelèvepaslachargejusqu‘àlahauteurmaximaleindiquée

6)Mêmeraisonqu‘en2) Veuillezsuivrelaprocéduredécriteen2)

7)Ilyadesbullesd‘airdanslesystèmehydraulique,àlasuitedutransportparexemple.

Veuillezsuivrelaprocéduredécriteen5)

L‘assisenes‘abaissepasentièrement

8)Mêmeraisonqu‘en5) Veuillezsuivrelaprocéduredécriteen5)

9)Leressort/ressortposition2n‘est/nesontpasfixé/scorrectementouest/sontusé/s.

Nettoyezetlubrifiezrégulièrementtouteslespiècesmobilesetremplacezlespiècesendommagéespardenouvellespiècesd‘origine.

Lecricroulantadesdifficultéslorsdulevage

10)Mêmeraisonqu‘en7) Veuillezsuivrelaprocéduredécriteen5)

11)Mêmeraisonqu‘en3) Veuillezsuivrelaprocéduredécriteen3)

7. Déclaration de conformité CENous:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADéclaronsquelesproduits: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Type(s)demachine:CricroulantOrigineduproduit:Chineestconformeauxexigencesdeladirective„Machines“duconseilconcernantlalégislationdesÉtatsmembres2006/42/EC (17/05/2006) Norme(s)harmonisée(s)applicable(s):EN 1494:2000 + A1:2008 Nometfonctiondel‘émetteur:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Lieuetdate:Saint-Herblain, 11/12/2014

Dossiertechniquedisponibleauprèsdusiègesocialeuropéen.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

LesInstructionsoriginalessontenanglais.Lesautreslanguessontdestraductionsdesinstructionsoriginales

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTousdroitsréservés.Touteutilisationoureproductionnonautoriséeducontenuoud’unepartieducontenuestinterdite.Cetterestrictions’appliqueenparticulierauxmarquesdecommerce,dénominationsdemodèle,numérosdepiècesetplans.N’utiliserquedespiéceshomologuées.Aucundégâtoudéfautdefonctionnementrésultantdel’utilisationdepiècesnonhomologuéesn’estcouvertparlagarantieoularesponsabilitédeproduits.

CP80021/CP80030/CP80031: La conception a été validé selon: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Cric roulant

ES EspañolCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Gato con ruedas

1. Datos técnicos (véanse los gráficos 1.)

Datos técnicos Peso Capacidad de elevación

Cantidad de aceite hidráulico

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Todoslosvaloressoncorrectosenelmomentodelapublicación.Paraobtenerlainformaciónmásreciente,visitewww.cp.com.

2. Tipo(s) de máquina• Ungatoconruedasesundispositivoqueseutilizaparaelevarvehículosyasífacilitarelaccesodurantelostrabajosdemantenimientoyreparación.

• Ungatoessolamenteundispositivoelevador,ynodebeusarsenuncaparatransportary/ocargarunvehculo.Estprohibidoelevarunvehculoconpersnasdentro.Estprohibidomoverelgatocuandotieneunacarga.Nosepermiteningúnotrouso.Soloparausoprofesional.

• Porfavor,leaatentamentelasinstruccionesantesdeencenderlamáquina.

3. Instrucciones de montaje

WARNING Asegúresedequetodaslaspiezasesténfijasyapretadas.•Desbloqueeelsegurodetransportesituadoenelsoportedelapalanca.(Fig.02).Presioneelsoportedelapalancahaciaabajo(1/2)yretireelbloqueodetransporte(3/4).•Enprimerlugar,retireeltornillohexagonalSW10(Fig.03(1))situadoenellateraldelabarradelapalancainferioryunalasbarrassuperioreinferiordelapalancaantesdefijarlaconexinconeltornillohexagonal(Fig.03(2/3/4)).•Ahoraconectelabarradelapalancaaldispositivodeelevacin.Paraello,retireeltornillohexagonalSW17enelsoportedeldispositivodeelevacin(Fig.04(1))ycoloquelabarradelapalancaenelsoporte(Fig.04(2)).Vuelvaafijareltornillo(Fig.04(3/4)).•Antesdeutilizarelgatoconruedasesnecesariodrenarairedelcircuitohidrulico(consultarseccin7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Senecesitamantenerdespejadaunazonadetrabajode1mtantoenlaparteanteriorcomoenlaparteposteriordelamáquina,mientrasestéenfuncionamiento,demaneraquesepuedaaccedersiempreconfacilidad.

Purgueelaireenelsistemahidráulico:•Abralaválvuladedescargagirandolabarradelapalancaenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojmientrasmuevedearribaabajosimultáneamentelapalanca(5-6veces).•Acontinuación,bombeeelgatohastasualturamáximaantesdevolverloabajar.Elairedelsistemahidráulicosedrena.

4. Funcionamiento

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Coloqueelgatoconruedasbajolospuntosdeelevacindelvehculo.•Asegresedequenadiepermanezcaenelvehculoquesevaaelevar.Apagueelmotoryactiveelfrenodemano.Utilicecuasparaevitarquesemuevaelcoche(Fig.05(1)).Noentreenelvehculonienciendaelmotor.•Coloquesiempreelgatodemodoquenosepuedautilizardesdedebajodelvehculo(Fig.05(4)).•Utilicesiempreelmanualdelvehculoparaidentificarlospuntosdeelevacinadecuadosdelvehculo.•Utilicelabarradelapalancaoelpedalparacolocareldispositivodeelevacinalaalturadeseada(Fig.05(2)).Asegresedequelavlvulahidrulica est cerrada.Paraestefindebefijarselapalancaendireccindelasagujasdelreloj.Observequeelpedalseusaprincipalmenteparapuentearelpulsosincarga.•Losdispositivosdeelevacinseproporcionanconunavlvuladesobrecarga,quehasidoajustadaporelfabricante.Estavlvulanosedebereajustarnunca.•Paradescenderlacarga,girelabarradelapalancalentamenteenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj(Fig.05(3)).•esnecesarioqueeloperadorpuedavereldispositivodeelevacinylacargadurantetodoslosmovimientos.

WARNING Noutiliceelgatoparadesplazarelvehculoodejarloelevado.Utilicesiempresoportesdechasis(Fig.05(5)).WARNING Cuandonoseutiliceelgatoconruedas,elpistn/brazodeelevacindebedeestarplegado.WARNING noestpermitidotrabajardebajodelacargaelevadahastaquesehayaaseguradoconlosmediosapropiados.WARNING aloperadorseledebeproporcionartodalainformacinnecesariaacercadelaformacinyacercadelbombeoyconversin

de la unidad de potencia.

ES Español

5. Instrucciones de mantenimiento

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Noutiliceelproductoencasodequeestédañado/deformado.Sidetectaruidosovibracionesanormales,detengaelusoinmediatamente,inspeccioneelproductoypidaasistenciaalfabricante.Serecomiendallevarelproductoarevisaralfabricanteoauncentrodereparacionesautorizadodelfabricante.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Lamayorcausadefallosenlasunidadeshidráulicaseslasuciedad. • Mantengaelgatodeserviciolimpioybienlubricadoparaevitarqueentrematerialextrañoenelsistema.Sielgatohasidoexpuestoalluvia,nieve,arenaogravilla,debedelimpiarloantesdeusarlo.• Guardeelgato,conpistonestotalmenteretraídos,enunáreabienprotegidadondenoestéexpuestoavaporescorrosivos,polvoabrasivoocualquierotroelementodañino.• Compruebeelestadodelproductoperiódicamente.• Almaceneelproductoenlugarsecoylibredecorrosión.• Lospropietariosy/olosoperadoresdebenserconscientesdequelareparacióndeesteequipopuederequerirconocimientoseinstalacionesespecializados.Serecomiendaunainspecciónanualdelproductoenuncentrodereparaciónautorizadodelproveedorofabricanteyquecualquierpiezadefectuosa,dañada,ocualquieretiquetaoseñalborradaodespegadaseansustituidasporpiezasespecíficassuministradasporelfabricanteoelproveedor.Elproveedorofabricanteleproporcionaránunalistadecentrosdereparaciónautorizados,consulteparaqueleproporcionenlainformaciónnecesaria.• Cualquierproductoquepresentecualquiertipodedaño,desgasteonofuncionecorrectamenteDEBESERRETIRADODELSERVICIOHASTAQUEHAYASIDOCOMPLETAMENTEREPARADO.Serecomiendaquecualquierreparaciónnecesariaserealiceenuncentrodereparacionesaprobadoporelfabricanteoelproveedor,encasodequedichareparaciónhayasidoautorizadaporelfabricanteoproveedor.• Sedebenutilizarúnicamenteaccesoriosy/oadaptadoressuministradosporelfabricante.

6. Resolución de problemasFallo Causa Solución

Elgatoconruedasnoelevalacarga

1)Laválvuladedescensonosecerrócorrectamente Cierrelaválvulagirandolavarilladelabombaensentidohorario

2)Nohaybastanteaceite Bajeelasientocompletamenteyrelleneelaceitehidráulicohastaquelleguea4mmpordebajodelarodeltapóndeaceiteenelcilindro

3)Demasiadoaceiteeneldepósito Bajeelbrazodeelevacióncompletamenteycompruebeelniveldeaceite.Sielniveldeaceiteessuperiora4mmpordebajodeltapóndeaceite,retirepartedelaceitedeldepósito.Elniveldeaceitenodeberáestarporencimade4mmpordebajodelarodeltapóndeaceite.

Elgatoconruedasnomantienenlacarga

4)Elmismomotivoqueen1) Procedatalycomosedescribeen1)

5)Elaceitehidráulicoestácontaminadoconpartículasocon suciedad

Unasoluciónrápidaesgirarlavarilladelabombaensentidohorarioypisarsobrelaruedadelantera,tirecompletamentehaciaarribadelbrazodeelevaciónsobreelasiento,suelteelasientoybajeelbrazodeelevacióncompletamentegirandolavarilladelabombaensentidoantihorario.Cierrelaválvuladedescensodenuevo,girandolavarilladelabombaensentidohorarioeintenteutilizarlaherramientadenuevo

Elgatoconruedasnoelevalacargahastalaalturamáximaindicada

6)Elmismomotivoqueen2) Procedatalycomosedescribeen2)

7)Hayburbujasdeaireenelsistemahidráulico,talvezdebido al transporte

Procedatalycomosedescribeen5)

Elasientonosepuedebajarcompletamente

8)Elmismomotivoqueen5) Procedatalycomosedescribeen5)

9)Elmuelleolaposición2delmismonoestáacopladocorrectamenteosehadesgastado

Limpieylubriquetodaslaspiezasmóvilesregularmente,cambietodaslaspiezasdañadasodesgastadasporotrasoriginalesnuevas

Elgatoconruedaselevacondificultad

10)Elmismomotivoqueen7) Procedatalycomosedescribeen5)

11)Elmismomotivoqueen3) Procedatalycomosedescribeen3)

7. Declaración de conformidadNosotros:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADeclaramosqueelproducto: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Tipo(s)demáquina:GatoconruedasOrigendelproducto:ChinaesconformealosrequisitosdelaDirectivadelConsejosobrelaaproximacióndelasleyesdelosEstadosMiembrosconrelación:ala„maquinaria“2006/42/EC (17/05/2006) normasarmonizadasaplicadas:EN 1494:2000 + A1:2008 Nombreycargodelexpedidor:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Lugaryfecha:Saint-Herblain, 11/12/2014

FichatécnicadisponibleenlasoficinascentralesdelaUE.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

LasinstruccionesoriginalesestánenInglés.Losdemásidiomassonunatraduccióndelasinstruccionesoriginales.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCDerechosreservados.Cualquierusoocopiadonoautorizadodelcontenidoopartedelmismoestáprohibido.Estocorrespondeenparticularamarcascomerciales,denominacionesdemodelos,númerosdepartesydibujos.Utilicepartesautorizadasúnicamente.Lagarantíaoresponsabilidaddeproductosnocubreningúndañoodefectocausadoporelusodepartes

CP80021/CP80030/CP80031: El diseño ha sido validado de acuerdo: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Gato con ruedas

IT ItalianoCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Sollevatore a carrello

1. Dati Tecnici (vedi figure 1.)

Dati Tecnici Peso Capacità di sollevamento

Quantità olio idraulico A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Tuttiivalorisonovigentialladatadellapresentepubblicazione.Perinformazionipiùrecenti,visitareilsitowww.cp.com.

2. Tipo• Unmartinettotrolleyèundispositivoutilizzatopersollevareunveicoloperrenderloaccessibiledurantegliinterventidiriparazioneemanutenzione.

• Unsollevatoreèsolounapparecchiodisollevamentoenonpuòmaiessereusatoperiltrasportoe/oilcaricodiunveicolo.Èproibitosollevareunveicoloconpersonealsuointerno.Èvietatospostareilmartinettoconcarico.Nessunaltroutilizzoconsentito.Soloperusoprofessionale.

• Sipregadileggereattentamenteleistruzioniprimadiavviarelamacchina.

3. Istruzione di montaggio

WARNING Assicurarsi che tutte le parti siano fissate e serrate.•Rimuovereilbloccoperiltrasportosulsupportodellaleva.(Fig.02).Abbassareilsupportodellaleva(1/2)erimuovereilbloccoperiltrasporto(3/4).•RimuovereprimalaviteesagonaleSW10(Fig.03(1))sullatodell‘astainferioredellalevaemetterel‘astasuperioreeinferioredellalevainsiemeprimadifissareilcollegamentoconlaviteesagonale(Fig.03(2/3/4)).•Quindicollegarel‘astadellalevaaldispositivodisollevamento.AquestoscoporimuoverelaviteesagonaleSW17sulsupportodeldispositivodisollevamento(Fig.04(1))eintrodurrel‘astadellalevanelsupporto(Fig.04(2)).Fissaredinuovolavite(Fig.04(3/4)).•Primadiusareilsollevatoreacarrelloènecessariospurgarel‘ariadalcircuitoidraulico(vederesezione7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Un‘areadilavorodi1mdeveesseremantenutaliberasiadavantichedietrolamacchinamentreèinfunzioneinmodochesia facilmente accessibile.

Eliminarel'ariadall'impiantoidraulico:•Aprirelavalvoladiscaricogirandol‘astadellalevainsensoantiorariomentreallostessotemposipompaconlaleva(5-6volte).•Poi,pompareilsollevatoreinaltoallamassimaaltezzaprimadiabbassarlodinuovo.Ilsistemaidraulicovienede-areato.

4. Funzionamento

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Sipregadiposizionareilsollevatoresottoipuntidisollevamentodelveicolo.•Assicurarsichenessunapersonasitrovinell‘autochesaràsollevata.Spegnereilmotoreeattivareilfrenoamanodell‘automobile.Usarezeppeperimpedirechelamacchinasimuova(Fig.05(1)).Nonentrarenell‘autoenonaccendereilmotore.•Posizionaresempreilsollevatoreinmodotalechenonpossaessereazionatodasottol‘automobile(Fig.05(4)).•Utilizzaresempreilmanualedell‘autoperidentificareipuntidisollevamentocorrettidelveicolo.•Usarel‘astadellalevaoilpedaleperportareildispositivodisollevamentoall‘altezzadesiderata(Fig.05(2)).Assicurarsichelavalvolaidraulica sia chiusa.Alloscopoènecessarioserrarel‘astadellalevainsensoorario.Sipregadinotarecheilpedalevieneusatosoprattuttopercolmareigiriavuoto.•Isollevatorisonofornitidiunavalvoladisovraccarico,cheèregolatadalproduttore.Questavalvolanondevemaiessereriregolata.•Perridurreilpesogirarel‘astadellalevalentamenteinsensoantiorario(Fig.05(3)).•ènecessariochel’operatorepossavedereildispositivodisollevamentoeilcaricoduranteilmovimento.

WARNING Nonusaremaiilsollevatoreperspostarel‘autonéperlasciarlasollevata.Usaresempresupportipertelaio(Fig.05(5)).WARNING Quandononsiusailsollevatore,ilpistone/bracciodisollevamentodevonoesseretiratidentro.WARNING nonèpermessolavoraresottouncaricosollevatofinchénonèstatofissatoconmezziidonei.WARNING l’operatoredeveforniretutteleinformazioninecessariesull’allenamentoeleforzedipompaggioetranslazione).

IT Italiano

5. Istruzioni per la manutenzione

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nonutilizzareunprodottodanneggiatoodeformato.Incasodirumorianomaliovibrazioni,interrompereimmediatamentel‘uso,quindiispezionareechiederel‘assistenzadelproduttore.Siconsigliadifareffettuarel‘ispezionedauncentroriparazioniautorizzatodelproduttore o fornitore.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Laprincipalecausadiguastonegliutensiliidraulicièlosporco. • Mantenereilmartinettopulitoebenlubrificatoperimpedirechecorpiestraneientrinonell‘impianto.Seilmartinettoèstatoespostoapioggia,neve,sabbiaoterra,deveesserepulitoprimadell‘utilizzo.• Conservareilmartinetto,conipistonicompletamenterientrati,inunazonabenprotettadovenonsiaespostoavaporicorrosivi,polvereabrasiva o altri elementi dannosi.• Controllareperiodicamentelecondizionidelprodotto.• Conservareilprodottoinambientiasciuttieprividiagenticorrosivi.• Iproprietarie/oglioperatoridevonoessereconsapevolichelariparazionediquestaapparecchiaturapuòrichiedereconoscenzeestrutturespecializzate.Siraccomandauncontrolloannualedelprodottodapartediuncentroriparazioniautorizzatodelproduttoreodelfornitore.Leeventualipartidifettose,decalcomanie,etichetteesegnalidisicurezzavannosostituiticonpartioriginalidelproduttoreodelfornitore.Unelencodicentridiriparazioneautorizzatièdisponibilepressoilproduttoreoilfornitore,sipregadirivolgersialoroperl‘assistenza.• Qualsiasiprodottochesembriessereinqualchemododanneggiato,usurato,ofunzioniinmodoanomaloDEVEESSERERIMOSSODALSERVIZIOFINOALLARIPARAZIONE.Siraccomandadifareffettuareleriparazioninecessariedauncentroriparazioniautorizzatodelproduttoreodelfornitore,seleriparazionisonoautorizzatedalproduttoreodalfornitore.• Vannoutilizzatisoloaccessorie/oadattatorifornitidalproduttore.

6. Risoluzione dei problemiGuasto Causa Rimedio

Ilmartinettotrolleynonsollevail carico.

1)Lavalvoladidiscesanonèstatachiusacorrettamente. Chiuderelavalvolagirandolainsensoorario.

2)Olioinsufficiente. Abbassarecompletamentelasellaerabboccareolioidraulicofinoa4mmsottoalbordodeltappodell’oliosulcilindro.

3)Troppoolionelserbatoio. Abbassare completamente il braccio di sollevamento e controllare il livello dell’olio.Seillivellodell’olioèamenodi4mmdalbordodeltappo,togliereunpo’d’oliodalserbatoio.Illivellodell’olionondeveesserepiùvicinoaltappodell’oliodi4mm-Rimuovereunpo’d’oliodalserbatoio.

Ilmartinettotrolleynonsollevail carico.

4)Stessimotivichealpunto1) Procederecomedescrittoalpunto1)

5)5L’olioidraulicoècontaminatodaparticelleosporcizia. Comecurarapida,girarelostelodellapompainsensoorarioepassareallaruotaanteriore,estrarreilbracciodisollevamentocompletamentesullasellaeabbassarecompletamenteilbracciodisollevamentogirandoilpistonedellapompainsensoanti-orario.Chiuderenuovamentelavalvoladidiscesagirandoilpistonedellapompainsensoorarioecercandodiutilizzarenuovamentel’attrezzo.

Ilmartinettotrolleynonsollevailcaricofinoall’altezzamaxindicata.

6)Stessimotivichealpunto2) Procederecomedescrittoalpunto2)

7)Sonopresentibolled’arianell’impiantoidraulico,peres.acausa del trasporto.

Procederecomedescrittoalpunto5)

Nonèpossibileabbassarecompletamente la sella.

8)Stessimotivichealpunto5) Procederecomedescrittoalpunto5)

9)Lamolla/laposizionedellamolla2nonè/nonsonofissatefermamenteoppuresonousurate.

Pulireelubrificareperiodicamentetuttelepartimobiliesostituiretuttelepartidanneggiateeusurateconpartioriginali.

Ilmartinettotrolleysollevacondifficoltá.

10)Stessimotivichealpunto7) Procederecomedescrittoalpunto5)

11)Stessimotivichealpunto3) Procederecomedescrittoalpunto3)

7. Dichiarazione di conformitàLaSocietà:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADichiaracheil(i)prodotto(i): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Tipo:SollevatoreacarrelloOriginedelprodotto:Porcellanaè(sono)inconformitàconleesigenzeprevistedallaDirettivasullaconvergenzadellelegislazionidegliStatimembrirelative:-alle„Macchine“2006/42/EC (17/05/2006) norma(e)armonizzata(e)applicabile(i):EN 1494:2000 + A1:2008 Nomeefunzionedeldichiarante:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) LuogoeData:Saint-Herblain, 11/12/2014

FiletecnicodisponibiledallaSedeCentraleeuropeaNicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Leistruzionioriginalisonoininglese.Altrelinguesonounatraduzionedelleistruzionioriginali.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTuttiidirittiriservati.Qualsivogliausononautorizzatoocopiadelcontenutoodipartedelcontenutoèproibito.Questovaleinparticolarmodoperimarchiregistrati,ledescrizionideimodelli,inumeridellepartieidisegni.Siavvisachel’utilizzodipartioriginalinonècopertodagaranziaodaresponsabilitàperdannicausatidaunprodottodifettoso.

CP80021/CP80030/CP80031: Il progetto è stato convalidato secondo: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Sollevatore a carrello

NL NederlandsCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Verrijdbare krik

1. Technische gegevens (zie afbeeldingen 1.)

Technische gegevens

Gewicht Hefcapaciteit Hoeveelheid hydraulische olie

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Allewaardenzijnvantoepassingopdedatumvandezepublicatie.Actueleinformatievindtuopwww.cp.com.

2. Machinetype• Eengaragekrikiseenapparaatvoorhetopheffenvaneenvoertuigterbevorderingvandetoegankelijkheidtijdensreparatie-enonderhoudswerkzaamheden.

• Eenkrikisalleeneenhefapparaat,hijmagnooitwordengebruiktomeenvoertuigtetransportenen/oftebeladen.Hetopheffenvaneenvoertuigwaarineenpersoonaanwezigis,isverboden.Hetverplaatsenvaneengaragekrikmetladingisverboden.Anderetoepassingenzijnniettoegestaan.Alleenvoorprofessioneelgebruik.

• Leesdeinstructiesaandachtigdoorvoordatudemachinestart.

3. Montagehandleiding

WARNING Zorgervoordatalleonderdelenzijnbevestigdenaangedraaid.•Verwijderhettransportslotophetonderstelvandehefboom.(Afb.02).Duwhetonderstelvandehefboom(1/2)naarbenedenenverwijderhettransportslot(3/4).•VerwijdereerstdezeskantigeschroefSW10(Afb.03(1))opdezijkantvandelagerehefstangenbrengdeondersteendebovenstehefstangsamenvoordatudeverbindingvastmaaktmetdezeskantigeschroef(Afb.03(2/3/4)).•Maaknudehefstangvastaanhethefapparaat.VerwijderhiervoordezeskantigeschroefSW17ophetonderstelvanhethefapparaat(Afb.04(1))enplaatsdehefstanginhetonderstel(Afb.04(2)).Maakdeschroefweervast(Afb.04(3/4)).•Hetisbelangrijkdatuvoordatudeverrijdbarekrikgebruiktdeluchtuithethydraulischesysteemhaalt(ziesectie7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Eenwerkruimtevan1mmoetvrijblijvenzowelvooralsachterdemachinealsdezeinwerkingis,zodathetgemakkelijktoegankelijkis.

Purgeairfromthehydraulicsystem:•Opendeaflaatklepdoordehefstangtegendeklokintedraaienentegelijkertijdtepompenmetdehefboom(5-6keer).•Pompdekrikdaarnanaardemaximalehoogtevoordatudezeweerneerlaat.Hethydraulischesysteemisnuontlucht.

4. Bediening

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Plaatsdeverrijdbarekrikonderdehefpuntenvanhetvoertuig.•Zorgervoordaterniemandindeautozitdieopgehevengaatworden.Zetdemotoruitengebruikdehandremvandeauto.Gebruikklemmenomtevoorkomendatdeautobeweegt(Afb.05(1)).Ganietindeautozittenenzetdemotornietaan.•Plaatsdekrikaltijdopzoeenmanierdatdezenietbediendkanwordenvanonderdeauto(Afb.05(4)).•Gebruikaltijddehandleidingvandeautoomdejuistehefpositievanhetvoertuigteidentificeren.•Gebruikdehefstandofhetpedaalomhethefapparaatopdegewenstehoogtetebrengen(Afb.05(2)).Zorgervoordatdehydraulischeklepdicht is.Voorditdoelishetnodigomdehefstangmetdeklokmeevasttemaken.Letop,hetpedaalwordtvoornamelijkgebruiktomdenullastslagteoverbruggen.•Dehefapparatenwordengeleverdmeteenoverbelastingsklepdieisafgestelddoordeproducent.Dezeklepmagnooitopnieuwafgesteldworden.•Draaiomdelastteverlagendehefstanglangzaamtegendeklokin(Afb.05(3)).•hetisvanbelangdatdebedienerhetophefapparaatendeladinggedurendeallebewegingenkanwaarnemen.

WARNING Gebruikhethefapparaatnooitomdeautoteverplaatsenofomdezeopgeheventelaten.Gebruikaltijdchassisschragen(Afb.05(5)).

WARNING Wanneerdeverrijdbarekriknietingebruikis,moetdepiston/hefarmingetrokkenzijn.WARNING hetisniettoegestaanomonderdeopgehevenladingtewerken,totdatdezemetdegeschiktemiddelenisvastgezeten

veiligisgesteld.WARNING debedienerzalwordenvoorzienvanallebenodigdeinformatiem.b.t.training,pompenenstroomomzetting.

NL Nederlands

5. Onderhoudsinstructies

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Gebruikgeenbeschadigd/vervormdproduct.Alsabnormaallawaaioftrillingoptreedt,stoponmiddellijkhetgebruik,inspecteerenvraagdefabrikantomhulp.Hetwordtaanbevolenomdezeinspectiedooreenhersteldienstvandefabrikantofleverancieruitte laten voeren.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Debelangrijksteoorzaakvanstoringinhydraulischeunits,isvuil. • Houddeservicekrikschoonengoedgesmeerdomhetbinnendringendatvreemdestoffeninhetsysteemtevoorkomen.Alsdekrikisblootgesteldaanregen,sneeuw,zandofgrind,moethetwordengereinigdvoordathetwordtgebruikt.• Bewaardekrik,metdezuigersvolledigingeschoven,ineengoedbeschermdruimtewaarhetnietaancorrosievedampen,schurendestofofandereschadelijkeelementenzalwordenblootgesteld.• Controleerperiodiekdetoestandvanhetproduct.• Berghetproductineendrogeencorrosievrijeomgevingop.• Eigenarenen/ofgebruikersmoetenzicherbewustvanzijndatreparatievandezeapparatuurgespecialiseerdekennisenfaciliteitenkanvereisen.Hetwordtaanbevolenomeenjaarlijkseinspectievanhetproductdooreengeautoriseerdehersteldienstvandefabrikantofleveranciertelatenuitvoerenendateventueledefecteonderdelen,stickers,ofveiligheidsetikettenofaanwijzingendoorgespecificeerdeonderdelenvandefabrikantofleverancierwordenvervangen.Eenlijstvangeautoriseerdehersteldienstenisverkrijgbaarbijdefabrikantofleverancier,belzevoorhulp.• Eenproductdatopenigerleiwijzebeschadigdlijkttezijn,versletenwordtbevonden,ofabnormaalwerktMAGNIETWORDENGEBRUIKTTOTDATHETGEREPAREERDIS.Hetwordtaanbevolendatnoodzakelijkereparatiesdooreengeautoriseerdehersteldienstvandefabrikantofleverancierwordenuitgevoerd,indienreparatiesdoordefabrikantofleverancierwordentoegestaan.• Alleenhulpstukkenen/ofadaptersgeleverddoordefabrikantmogenwordengebruikt.

6. Problemen oplossenStoring Oorzaak Oplossing

Degaragekrikliftdeladingniet

1)Hetdaalventielwasonjuistgesloten sluithetventieldoordepompstanginderichtingvandekloktedraaien

2)Onvoldoendeolie Laathetzadelvolledigzakkenenvuldehydraulischeoliebijtot4mmonderderandvandeolieplugophetcilinder

3)Teveelolieinhetreservoir Laatdeophefarmvolledigzakkenencontroleerhetoliepeil.Indienhetoliepeilhogerdan4mmonderdeolieplugis,dientmendeovertolligeolieteverwijderenuithetreservoir.Hetoliepeildientniethogerdan4mmonderderandvandeolieplugtezijn.

Degaragekrikkandeladingniet vasthouden

4)Ziepunt1) Gatewerkzoalsbeschrevenonderpunt1)

5)Dehydraulischeolieisvervuildmetdeeltjesofvuil Eensnelleoplossingishetdraaienvandepompstanginderichtingvandeklok,omvervolgensophetvoorwieltestappen.Trekdeophefarmvolledigophetzadel,koppelhetzadellosenlaatdeophefarmvolledigzakken,doordepompstangtegenderichtingvandeklokintedraaien.Sluithetdaalventielwederomdooraandepompstangtedraaieninderichtingvandeklokenprobeer het apparaat opnieuw.

Degaragekrikliftdeladingnietoptotdeaangegevenmaximalehoogte

6)Ziepunt2) Gatewerkzoalsbeschrevenonderpunt2)

7)Erbevindenzichluchtbelleninhethydraulischesysteembijvoorbeelddoorhettransport

Gatewerkzoalsbeschrevenonderpunt5)

Zadelkannietvolledigwordenneergelaten

8)Ziepunt5) Gatewerkzoalsbeschrevenonderpunt5)

9)Deveer/veerpositie2is/zijnnietcorrectverbondenofversleten

Reinigensmeerallebewegendeonderdelenregelmatigenvervangallebeschadigdeenversletenonderdelenmetnieuwe,origineleonderdelen

Degaragekrikheeftmoeitemet opheffen

10)Ziepunt7) Gatewerkzoalsbeschrevenonderpunt5)

11)Ziepunt3) Gatewerkzoalsbeschrevenonderpunt3)

7. Verklaring van conformiteitDefirma:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAVerklaarthierbijdathet(de)produkt(en): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Machinetype:VerrijdbarekrikHerkomstvanhetproduct:Chinainovereenstemmingis(zijn)metdevereistenvanderichtlijnvandeRaadinzakedeonderlingeaanpassingvandewetgevingenvandelidstatenbetreffende:“machines”2006/42/EC (17/05/2006) geldigegeharmoniseerdenorm(en):EN 1494:2000 + A1:2008 NaamenFunctievandeopsteller:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Plaatsendatum:Saint-Herblain, 11/12/2014

TechnischbestandisverkrijgbaarvanhetEU-hoofdkwartier.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

DeorigineleinstructieszijninhetEngels.Anderetalenzijneenvertalingvandeoorspronkelijkegebruiksaanwijzing.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAllerechtenvoorbehouden.Onbevoegdgebruikofkopiërenvandeinhoudofeendeeldaarvanisverboden.Ditgeldtinhetbijzondervoorhandelsmerken,modelbenamingen,onderdeelnummersenteken.Gebruikuitsluitendgoedgekeurdeonderdelen.Schadeofstoringen,veroorzaaktdoorhetgebruikvanniet-goedgekeurdeonderdelen,wordennietdoorde

CP80021/CP80030/CP80031: Het ontwerp is gevalideerd volgens: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Verrijdbare krik

RU русский языкCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Подкатной домкрат

1. Технические характеристики (См. рисунки 1.)

Технические характеристики

Вес Грузоподъемность Количество гидравлического масла

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Всезначенияявляютсядействительныминадатунастоящейпубликации.Дляполучениядополнительнойинформации,пожалуйста,посетитевеб-сайтwww.ср.com.

2. Тип(ы) оборудования• Подкатнойдомкрат–этоустройстводляподъемаавтомобилясцельюдоступаснизуприегообслуживанииилиремонте.• Домкратпредназначенисключительнодляподъема,запрещаетсяиспользоватьегодлятранспортировкии/илипогрузкиавтомобиля.Подъемавтомобиля,есливнутринаходятсялюди,запрещен.Перемещениедомкратасгрузомзапрещено.Другоеиспользованиезапрещено.Дляпрофессиональногоприменения.

• Пожалуйста,внимательнопрочтитеинструкциюпередзапускоминструмента.

3. Инструкция по установке

WARNING Убедитесь,чтовседетализакрепленыизатянуты.•Снимитетранспортнуюблокировкунаопорерычага.(Рис.02).Протолкнитеопорурычагавниз(1/2)иснимитетранспортнуюблокировку(3/4).•СначаласнимитешестигранныйвинтSW10,Рис.03(1),набоковойстороненижнегостержнярычагаисоставьтевместестерженьверхнегоинижнегорычагадофиксациисочлененияшестиграннымвинтом,Рис.03(2/3/4).•ЗатемприкрепитестерженьрычагакподъемномуустройствуДляэтогоснимитешестигранныйвинтSW17наопореподъемногоустройства,Рис.04(1),ивставьтестерженьрычагавопору,Рис.04(2).Сновазатянитевинт,Рис.04(3/4).•Передэксплуатациейподкатногодомкратанеобходимоудалитьвоздухизгидравлическогоконтура(см.раздел7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Рабочаяобласть1мдолжнабытьоставленаспередиисзадимеханизмавовремяегоэксплуатации,чтобывсегдаоставалсясвободныйдоступ.

Прокачайтевоздухвгидравлическойсистеме:•Откройтеклапансбросазасчетповоротастержнярычагапротивчасовойстрелкиприодновременнойнакачкерычагом(5-6раз).•Затемнакачайтедомкратдоегомаксимальнойвысоты,передповторнымопусканием.Воздухизгидравлическойсистемыудаляется.

4. Работа

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Пожалуйста,поместитеподкатнойдомкратподточкамиподхватаавтомобиля.•Убедитесь,чтовподнимаемомавтомобиленеосталосьлюдей.Выключитедвигательивключитеручныетормозаавтомобиля.Дляпредотвращенияперемещенияавтомобиляиспользуйтеклинья,Рис.05(1).Несадитесьвавтомобильиневключайтедвигатель.•Всегдарасполагайтеподъемныйдомкраттакимобразом,чтобыисключитьвозможностьуправленияиз-подавтомобиля,Рис.05(4).•Всегдаобращайтесьсавтомобилемвручную,чтобынайтиправильныеточкиподхватаавтомобиля.•Используйтестерженьрычагаилиножнуюпедальдляустановкиподъемногоустройствананужнуювысоту,Рис.05(2).Убедитесьвзакрытиигидравлическогоклапана.Дляэтогонеобходимозакрепитьстерженьрычагавнаправлениипочасовойстрелке.Пожалуйстаучтите,чтовосновномножнаяпедальиспользуетсядлядостиженияходабезнагрузки.•Подъемныеустройствапоставляютсясперегрузочнымклапаном,регулировкакотороговыполняетсяизготовителем.Запрещаетсярегулироватьданныйклапан.•Дляопусканиянагрузкимедленноповернитестерженьрычагапротивчасовойстрелки,Рис.05(3).•операторобязательнодолжениметьвизуальныйконтактсподъемнымустройствомиавтомобилемприлюбыхманипуляциях.

WARNING Неприменяйтеподъемныйдомкратдляперемещенияавтомобиляинеоставляйтеавтомобильвподнятомсостоянии.Всегдаприменяйтеподставкидляшасси,Рис.05(5).

WARNING Когдаподкатойдомкратнеиспользуется,поршень/подъемнаястреладолжнабытьвтянута.WARNING неразрешаетсяработатьподподнятымавтомобилем,еслионнезакрепленнадлежащимобразом.WARNING операторудолжнабытьпереданавсяинформацияотренингахионакачкеипреобразуемыхсилах.

RU русский язык

5. Инструкция по техническому обслуживанию

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Непользуйтесьповрежденным/деформированнымпродуктом.Привозникновениианомальногошумаиливибрациинемедленнопрекратитеэксплуатацию,проведитеосмотриобратитесьзапомощьюкпроизводителю.Рекомендуетсяпроведениетакогоосмотрауполномоченнымремонтнымподразделениемпроизводителяилипоставщика.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Единственнойнаиболееважнойпричинойнеисправностигидравлическихблоковявляетсягрязь.

• Содержитесервисныйдомкратвчистотеихорошосмазывайтеегодляпредотвращенияпроникновениявнешнихчастицвсистему.Еслидомкратподвергалсявоздействиюдождя,влажности,пылиилипеска,передиспользованиемнеобходимаегоочистка.• Хранитедомкратсполностьювтянутымипоршнямивхорошозащищенномместе,гденетвоздействиякоррозионныхпаров,абразивнойпылиилидругихопасныхкомпонентов.• Периодическипроверяйтесостояниепродукта.• Хранитепродуктвсухомпомещениибезусловийдлявозникновениякоррозии.• Владельцыи/илиоператорыданногопродуктадолжнызнать,чторемонтэтогооборудованияможетпотребоватьспециальныхзнанийиинструментов.Рекомендуетсяежегодныйосмотрпродуктауполномоченнымремонтнымподразделениемпроизводителяилипоставщикасзаменойдефектныхдеталей,бирокизнаков/этикетокбезопасностиуказаннымипроизводителемилипоставщикоманалогами.Списокуполномоченныхремонтныхподразделенийдоступенупроизводителяилипоставщика-пожалуйста,обратитеськнимзапомощью.• Любойпродукт,которыйкажетсядефектным,оцениваетсяизношеннымилиработаетнеправильноДОЛЖЕНБЫТЬСНЯТССЕРВИСНОГООБСЛУЖИВАНИЯДООКОНЧАНИЯРЕМОНТА.Рекомендуетсяпроведениеремонтауполномоченнымремонтнымподразделениемпроизводителяилипоставщика,еслитакойремонтдопускаетсяпроизводителемилипоставщиком.• Используйтетолькоприспособленияи/илиадаптерыпредоставленныепроизводителем.

6. ДиагностикаНеисправность Причина Устранение

Подкатнойдомкратнеподнимаетвес

1)Спускающийклапаннебылплотнозакрыт пожалуйста,закройтеклапан,повернувпоршеньнасосапочасовойстрелке

2)недостаточномасла Полностьюопуститерычагидолейтегидравлическогомасладоуровня,превышающего4ммнадповерхностьюцлиндра

3)Слишкоммногомаславбачке Пожалуйста,полностьюопуститерычагипроверьтеуровеньмасла.Еслиотповерхностимасладомаслянойпробкименее4мм,удалитенемногомаслаизбачка.Уровеньмасланедолженбытьвыше4ммдопрокладкизаливнойгорловины.

Подкатнойдомкратнеудерживаетвес

4)Тажепричина,чтоив1) Действуйте,какописанов1)

5)Гидравлическоемаслазагрязненоинороднымивеществами

Длябыстрогорешения,пожалуйста,повернитепоршеньнасосапочасовойстрелкеи,наступивнапереднееколесо,полностьюпотянитеподъемныйрычагнасалазках,отпуститесалазкииопуститеподъемныйрычаг,повернувпоршеньнасосапротивчасовойстрелки.Закройтеспускающийклапанснова,повернувпоршеньнасосапочасовойстрелке.Попробуйтесноваиспользоватьустройство.

Подкатнойдомкратнеподнимаетвеснауказаннуюмаксимальнуювысоту

6)Тажепричина,чтоив2) Действуйте,какописанов2)

7)Присутствуютпузырькивоздухавгидравлическойсистеме,например,из-затранспортировки

Действуйте,какописанов5)

Суппортнеможетбытьполностьюопущен

8)Тажепричина,чтоив5) Действуйте,какописанов5)

9)Пружина/пружинавположении2,установленаневерноилиизношена

Регулярноочищайтеисмазывайтетрущиесядетали,заменяйтеповрежденныеиизношенныедеталиновымиоригинальнымидеталями

Подкатнойдомкратподнимаетструдом

10)Тажепричина,чтоив7) Действуйте,какописанов5)

11)Тажепричина,чтоив3) Действуйте,какописанов3)

7. Декларация соответствияМы:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAЗаявляем,чтопродукция: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Тип(ы)оборудования:ПодкатнойдомкратПроисхождениепродукта:КитайсоответствуеттребованиямдирективЕвропейскогоСоветаотносительнозаконодательствстран-участницпо:„Машинномуоборудованию“2006/42/EC (17/05/2006) применяемыесогласованныенормы:EN 1494:2000 + A1:2008 Фамилияидолжностьсоставителя:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Местоидата:Saint-Herblain, 11/12/2014

ТехническийдокументдоступенвглавномофисеЕвропейскогоСоюза.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Исходныеинструкциинаанглийскомязыке.Инструкциинадругихязыкахявляютсяпереводомисходныхинструкций.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCВсеправазащищены.Всякоенесанкционированноеиспользованиеиликопированиевсегоиличастинастоящегодокументазапрещается.Этотзапретраспространяетсявчастностинатоварныезнаки,обозначениямоделей,каталожныеномераичертежи.Используйтетолькоутвержденныедетали.Налюбыеповрежденияилинеисправностииз-заприменениянеавторизованныхдеталейнераспространяетсядействиегарантииилиобязательстваответственностизапродукцию.

CP80021/CP80030/CP80031: Дизайн был утвержден в соответствии: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Подкатной домкрат

SV SvenskaCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Domkraft

1. Tekniska data (Se figurerna 1.)

Tekniska data Vikt Lyftkapacitet Kvantitet hydraulolja A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Allavärdenäraktuellaviddennapublikationsutgivningsdatum.Fördensenasteinformationen,besökwww.cp.com.

2. Maskintyp• Enrullbardomkraftärenanordningsomkanlyftauppettfordonförattunderlättareparationochunderhåll.• Endomkraftärendastenlyftanordningochskallaldriganvändasföratttransporteraoch/ellerlastaettfordon.Detärförbjudetattlyftaettfordonmedpersonerombord.Detärförbjudetattflyttadomkraftenmedlastpå.Ingenannananvändningärtillåten.Endastförprofessionellanvändning.

• Läsinstruktionernanoggrantinnandustartarmaskinen.

3. Monteringsinstruktioner

WARNING Setillattalladelarärfastsattaochåtdragna.•Taborttransportlåsetpåspakenssupport.(Fig.02).Trycknerspakenssupport(1/2)andavlägsnatransportläset(3/4).•TaförstbortsexkantsskruvenSW10(Fig.03(1)påsidanavdennedrestyrspakenochsättihopdenövreochdennedrestyrspakeninnananslutningensäkrasmed(Fig.03(2/3/4)).•Fästnustyrspakenpålyftanordningen.FördettaändamåltabortsexkantskruvenSW17påstödettilllyftanordningen(Fig.04(1))ochplacerastyrspakenpåstödet(Fig.04(2)).Fästskruvenpånytt(Fig.04(3/4)).•Innananvändningavdomkraftenärdetnödvändigtattavtappaluftfråndenhydrauliskakopplingen(seavsnitt7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Ettarbetsområdepå1mmåstehållasfrittbådeframförochbakommaskinenmedandenäridrift,såattdenalltidärlätttillgänglig.

Tömutluftfrånhydraulsystemet:•Öppnatryckventilengenomattvridastyrspakenmoturssamtidigtsomdupumparmedspaken(5-6gånger).•Efteråt,pumpauppdomkraftentillmaximalhöjdinnandensänksigen.Hydraulsystemetäravluftat.

4. Drift

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Placeradomkraftenunderlyftpunktenpåfordonet.•Setillattingenpersonbefinnersigibilensomskalllyftas.Stängavmotornochläggihandbromsen.Användbromsklotsarförattförhindrafordonetfrånattrörapåsig(Fig.05(1)).Sättdiginteibilenochslåintepåmotorn.•Placeraalltiddomkraftenpåettsådantsättattdenintekanmanövrerasunderifrånbilen(Fig.05(4)).•Refereraalltidtillbilensanvändarmanualförattidentifieradekorrektalyftpunkternaförfordonet.•Användstyrspakenellerfotpedalenförattställainlyftdonetpådenönskadehöjden(Fig.05(2)).Setillatthydraulventilenärstängd.Idettasammanhangärdetnödvändigtattlåsaspakenmedurs.Observeraattfotpedalenhuvudsakligenanvändsförattöverbryggadetobelastadeslaget.•Domkraftenärförseddmedenövertrycksventil,somärjusteradavtillverkaren.Ventilenfåraldrigjusterasom.•Förattsänkalastenvridstyrspakensaktamoturs(Fig.05(3)).•detärnödvändigtattanvändarenkanselyftanordningenochlastenhelatiden.

WARNING Användaldrigdomkraftenförattflyttabildenellerlämnadenupplyft.Användalltidkarossplatta(Fig.05(5)).WARNING Närdomkrafteninteäribrukmåstekolveneller/lyftarmendrasin.WARNING detärintetillåtetattarbetaunderlyftlastförrändenärsäkradpåettordentligtsätt.WARNING användarenskafåallnödvändiginformationomutbildningochompumpningochförflyttningavkrafter.

SV Svenska

5. Underhållsinstruktioner

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Användinteproduktenomdenärskadad/deformerad.Omonormaltljudellervibrationerinträffar,slutaomedelbartanvändautrustningen,inspekteraochkontaktatillverkarenförhjälp.Virekommenderarattdennainspektionutförsavenreparationsverkstadsomärauktoriseradavtillverkarenelleråterförsäljaren.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Denstörstaorsakentillproblemmedhydraulenheterärsmuts. • Hålldomkraftenrenochvälsmordförattförhindraattfrämmandeämnenkommerinisystemet.Omdomkraftenharutsattsförregn,snö,sandellersmutsmåstedenrengörasinnandenanvänds.• Förvaradomkraften,medkolvarnaheltindragna,påenvälskyddadplatsdärdeninteutsättsförkorrosivaångor,repandesmutsellerandraskadligaämnen.• Kontrolleraproduktensstatusregelbundet.• Förvaraproduktenpåentorrplatsutankorrosion.• Ägarenoch/elleranvändarenskavaramedvetenomattreparationavdennautrustningkankrävaspeciellakunskaperochverktyg.Virekommenderarattenårliginspektionavutrustningenutförsavenreparationsverkstadsomärauktoriseradavtillverkarenelleråterförsäljaren,ochattallaskadadedelar,dekaler,säkerhetsetiketterellerskyltarbytsutmotdelarsomspecificeratsavtillverkarenelleråterförsäljaren.Enlistaöverauktoriseradereparationsverkstäderfinnstillgänglighostillverkarenelleråterförsäljaren.Kontaktademförhjälp.• Allaproduktersomverkarvaraskadadepånågotsätt,ärslitnaellerfungeraronormaltSKATASURDRIFTTILLSDEREPARERATS.Virekommenderarattallanödvändigareparationerutförsavenreparationsverkstadsomärauktoriseradavtillverkarenelleråterförsäljarenomtillverkarenelleråterförsäljarentillåterreparationer.• Användendasttillbehöroch/elleradaptrartillhandahållnaavtillverkaren.

6. FelsökningFel Orsak Åtgärd

Denrullbaradomkraftenlyfterinte lasten

1)Sänkningsventilenärinteordentligtstängd stängventilengenomattvridapumpstångenmedurs.

2)Intetillräckligtmedolja Sänksadelnheltochfyllpåhydrauloljaupptill4mmunderkantenpåcylindernsoljeplugg

3)Förmycketoljaibehållaren Sänklyftarmenheltochkontrolleraoljenivån.Omoljenivånärhögreän4mmunderoljepluggenmåstedutabortliteoljafråntanken.Oljenivånskaintevarhögreän4mmunderoljepluggenskant.

Denrullbaradomkraftenhållerinte uppe lasten

4)Sammaanledningsomi1) Seåtgärdeni1)

5)Hydrauloljanärförorenadmedpartiklarellersmuts Ensnabbkur:vridpumpstångenmedursochståpåframhjulet,draupplyftarmenpåsadelnhelt,släppsadelnochsänklyftarmenheltgenomattvridapumpstångenmoturs.Stängsänkningsventilenigengenomattvridapumpstångenmedursochförsöksedananvändaverktygetigen.

Denrullbaradomkraftenlyfterinteupplastentillindikeradmaxhöjd

6)Sammaanledningsomi2) Seåtgärdeni2)

7)Detfinnsluftbubblorihydraulsystemetfrånexempelvistransporten

Seåtgärdeni5)

Sadelnkanintesänkashelt 8)Sammaanledningsomi5) Seåtgärdeni5)

9)Fjädern/fjäderniposition2ärinteordentligtfastsatt(a)ellerärutsliten/-na

Rengörochsmörjallarörligadelarregelbundetochbytutallaskadadeochslitnadelarmotnyaoriginaldelar

Denrullbaradomkraftenlyftermedsvårighet

10)Sammaanledningsomi7) Seåtgärdeni5)

11)Sammaanledningsomi3) Seåtgärdeni3)

7. Deklaration om överensstämmelseVi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAFörklararattmaskinen: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Maskintyp:DomkraftProduktensursprung:KinaöverensstämmermedkraveniMinisterradetsdirektivomharmoniseringavmedlemsstaternaslagarrörande:”maskiner”2006/42/EC (17/05/2006) tillämpligaharmoniseradestandarder:EN 1494:2000 + A1:2008 Utfärdarensnamnochbefattning:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Plats&datum:Saint-Herblain, 11/12/2014

TekniskfiltillgängligfrånEU:shuvudkontor.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originalinstruktionernaärpåengelska.Övrigaspråkärenöversättningavdeursprungligainstruktionerna.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAllarättigheterförbehålls.Allickeauktoriseradanvändningellerkopieringavinnehålletellerdeldäravärförbjudet.Dettagällerspecielltförvarumärken,modellbenämningar,artikelnummerochritningar.Användandastauktoriseradedelar.Allskadaellerfelaktigfunktionorsakatavanvändningavickeauktoriseradedelartäcksejavgarantiellerproduktansvarighet.

CP80021/CP80030/CP80031: Designen har validerats enligt: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Domkraft

DA DanskCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Værkstedsdonkraft

1. Tekniske Data (Se tal 1.)

Tekniske Data Vægt Løftekapacitet Mængde hydraulikolie A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Alleværdiererdagsdatofordennepublicering.Fornyesteinformationbesøgwww.cp.com.

2. Maskintype• Enværkstedsdonkrafteretværktøjtilatløfteetkøretøjop,såmankankommetilatreparereogvedligeholde.• Endonkrafterkunetløfteredskabogmåaldrigbrugestiltransportoglæsningafetkøretøj.Deterforbudtathæveetkøretøjmedpersoneri.Deterforbudtatflyttedonkraften,nårdenerbelastet.Ingenandenformforanvendelseertilladt.Kuntilprofessionelbrug.

• Læsvejledningenomhyggeligt,førmaskinenstartes.

3. Montage

WARNING Kontroller,atalledeleermonteretogspændt.•Fjerntransportlåsenpåpumpestangensstøtte.(Fig.02).Trykpumpestangensstøttened(1/2)ogfjerntransportlåsen(3/4).•FjernførstdensekskantedeskrueSW10(Fig.03(1))vedsidenafdennedrepumpestangogsætdenøvreognedrepumpestangsammen,indensamlingensikresmeddensekskantedeskrue(Fig.03(2/3/4)).•Monternudennedrepumpestangtilløfteanordningen.DettegøresvedatfjernedensekskantedeskrueSW17påløfteanordningensstøtte(Fig.04(1))ogplacerpumpestangenistøtten(Fig.04(2)).Spændskruenigen(Fig.04(3/4)).•Førværkstedsdonkraftenanvendesskaldethydrauliskesystemudluftes(sesektion7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Derskalholdesetarbejdsområdepå1mfritforanogbagvedmaskinen,mensdeneridrift,sådenaltidernemttilgængelig.

Udrensluftfradethydrauliskesystem:•Åbentrykventilenvedatdrejepumpestangenmoduret,medensdersamtidigtpumpesmedpumpestangen(5-6gange).•Derefterpumpesdonkraftenoptildensmaksimalehøjdeførdensænkesigen.Dethydrauliskesystemernuudluftet.

4. Betjening

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Anbringdonkraftenunderkøretøjetsløftepunkter.•Værsikkerpå,atderikkebefindersignogenpersoneridenbil,derskalhæves.Slukmotorenogtrækbilenshåndbremse.Brugklodserforatforhindrebileniatbevægesig(Fig.05(1)).Gåikkeindibilenogstartikkemotoren.•Placeraltiddonkraftensåledes,atdenikkekanbetjenesfraundersidenafbilen(Fig.05(4)).•Anvendaltidbilmanualentilatidentificerekøretøjetskorrekteløftepunkter.•Anvendpumpestangenellerfodpedalentilathæveløfteanordningentildenønskedehøjde(Fig.05(2)).Værsikkerpå,atdenhydrauliskeventilerlukket.Foratsikresigdetteerdetnødvendigtatfastgørepumpestangeniretningmeduret.Bemærk,atfodpedalenhovedsageligtanvendestilatudligneetgabudenbelastning.•Løfteanordningerneerforsynetmedenovertryksventil,dererfabriksindstillet.Denneventilmåaldrigefterjusteres.•Foratsænkelæssetdrejespumpestangenlangsomtiretningmoduret(Fig.05(3)).•deternødvendigt,atoperatørenkanovervågeløfteenhedenoglastenunderheleprocessen.

WARNING Anvendaldrigdonkraftentilatflyttebilenmedogtilatefterladebilenløftet.Anvendaltidstøttebukke(Fig.05(5)).WARNING Nårautoliftenikkebruges,skalstemplet/pumpestangenværetrukketind.WARNING deterikketilladtatarbejdeunderenhævetlast,medmindredenersikretpåkorrektvis.WARNING operatørenskalhavealnødvendiginformationogtræningvedr.pumpningogomsætningafkraftpåvirkninger.

DA Dansk

5. Vedligeholdelsesinstruktioner

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Beskadig/deformerikkeproduktet.Hvisderopstårusædvanligstøjellervibration,stopøjeblikkeligtbrug.Inspicerdernæstogbedfabrikantenomhjælp.Detanbefales,atdenneinspektionforetagespåfabrikantensellerleverandørensautoriseredeværksted.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Denstørsteenkelteårsagtilfejlihydrauliskeenhederersnavs. • Holdværkstedsdonkraftenrenogvelsmurtforatforhindreatderkommerfremmedlegemerindisystemet.Hvisdonkraftenharværetudsatforregn,sneellergrus,skaldenrengøresindenbrug.• Opbevardonkraftenmedstemplethelttilbagetrukketpåetgodtbeskyttetsted,hvordenikkeudsættesforætsendedampe,slibendestøvellerandreskadeligeelementer.• Kontrollerproduktetstilstandregelmæssigt.• Opmagasinerproduktetitørreogkorrosionsfrieomgivelser.• Ejereog/elleroperatørerbørværeopmærksompå,atreparationafdetteudstyrkankrævespecialiseretvidenogfaciliteter.Detanbefalesatladefabrikantensellerleverandørensautoriseredeværkstedforetageetårligteftersynogudskiftedefektedele,skilteellersikkerhedsmærkatermedfabrikantensellerleverandørensspecificerededele.Fabrikantellerleverandørharenlisteoverautoriseredeserviceværksteder.Ringtildemforhjælp.• Ethvertproduktder,pånogensomhelstmåde,serudtilatværebeskadiget,serslidtud,ellersomikkefungerernormalt,SKALTAGESUDAFDRIFTINDTILDETERREPARERET.Detanbefales,atnødvendigereparationerudføresaffabrikantensellerleverandørensautoriseredeværksted,hvisreparationtilladesaffabrikantellerleverandør.• Brugkuntilbehørog/elleradaptereleveretaffabrikanten.

6. FejlfindingFejl Årsag Udbedring

Værkstedsdonkraftenvilikkeløftelasten

1)Sænkeventilenerikkelukketkorrekt Lukventilenvedatdrejepumpestangeniretningmeduret

2)Forlidtolie Sænksaddelenhelt,ogfyldopmedolieindtil4mmunderolieproppensbund

3)Formegetolieicylinderen Sænkløftearmenheltogtjekolieniveauet.Hvisolieniveaueterhøjereend4mmunderolieproppen,tømnogetafolienud.Olieniveauetbørikkeværehøjereend4mmunderolieproppensbund.

Værkstedsdonkraftenholderikkelasten

4)Sammeårsagsomunder1) Fortsætsombeskrevetunder1)

5)Denhydrauliskeolieerforurenetmedpartiklerellersnavs Somenlynkur,drejpumpestangeniretningmeduret,ståpåforhjulene,trækløftearmenheltopisadlen,slipsadlenogsænkløftearmenheltvedatdrejepumpestangeniretningmoduret.Luksænkeventilenigenvedatdrejepumpestangeniretningmeduret,ogprøvatbrugedonkraftenigen

Værkstedsdonkraftenløfterikkelastenoptildenindikeredemaksimumshøjde

6)Sammeårsagsomunder2) Fortsætsombeskrevetunder2)

7)Dererluftbobleridethydrauliskesystem,fxfratransport Fortsætsombeskrevetunder5)

Sadlenkanikkesænkeshelt 8)Sammeårsagsomunder5) Fortsætsombeskrevetunder5)

9)Fjederen/fjederposition2erikkefæstnetkorrekt,ellerer slidt

Rengørogsmørallebevægeligedeleregelmæssigt,ogudskiftallebeskadigedeogslidtedelemednyeoriginalereservedele

Værkstedsdonkraftenløfterkunmedbesvær

10)Sammeårsagsomunder7) Fortsætsombeskrevetunder5)

11)Sammeårsagsomunder3) Fortsætsombeskrevetunder3)

7. OverensstemmelseserklæringVi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAerklæreratproduktet/produktene: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Maskintype:VærkstedsdonkraftProduktetsoprindelse:KinaerioverensstemmelsemedkraveneiRådetsDirektivvedr.tilnærmelsemellemmedlemslandeneslovefor:„Maskiner“2006/42/EC (17/05/2006) gældendeharmoniseredestandard(er):EN 1494:2000 + A1:2008 Udstederensnavnogstilling:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Sted&Dato:Saint-Herblain, 11/12/2014

TekniskfilertilgængeligfraEu'shovedkvarterNicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originaleinstruktionererpåengelsk.Andresprogerenoversættelseafdeoprindeligeinstruktioner.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCAllerettighederforbeholdes.Aluautoriseretbrugellerkopieringafindholdetellerdelederaferforbudt.Dettegælderspecieltvaremærker,modelangivelser,reservedelsnumreogtegninger.Brugkunautoriseredereservdele.Skadeellerfunktionsfejl,somerforårsagetafanvendelseafuautoriserededele,erikkedækketafnogengarantiellerproduktansvar.

CP80021/CP80030/CP80031: Designet er valideret efter: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Værkstedsdonkraft

NO NorskCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Tralle jekk

1. Tekniske data (Se tall 1.)

Tekniske data Vekt Løftekapasitet Hydraulikkolje kvantum A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Alleverdierergyldigepåpubliseringstidspunktet.Dufinnerdensenesteoppdaterteinformasjonenpårodcraft.com.

2. Maskintype• TrolleyJackerutstyrforåløfteoppetkjøretøyforågitilgjengelighetunderreparasjon-ogvedlikeholdsarbeid.• Enjekkerbareenløfteanordningogbøraldribrukestilåtransportereog/ellerlasteetkjøretøy.Åløfteetkjøretøymedenpersoninneikjøretøyeterforbudt.Åbevegejekkenmedlasterforbudt.Bareforprofesjonellbruk.

• Vennligstlesbruksanvisningennøyeførdustartermaskinen.

3. Monteringsinstruksjon

WARNING Kontrolleratalledelererfestetogstrammet.•Taborttransportlåsenpåhevarmstøtten.(Fig.02).Skyvhevarmstøttenned(1/2)ogfjerntransportlåsen(3/4).•FjernførstsekskantskruenSW10(fig.03(1))påsidenavdennedrehevarmstangenogsettøvreognedrehevarmstangsammenførdusikrerkoblingenmedsekskantskruen(Fig.03(2/3/4)).•Festnåhevarmstangentiljekken.TildetteskaldufjernesekskantskruenSW17påstøttentiljekken(Fig.04(1))ogplasserehevarmstangenistøtten(Fig.04(2))Festskruenigjen(Fig.04(3/4)).•Førdubrukerjekken,mådutappeluftfradenhydrauliskekretsen(sepunkt7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Hafrittarbeidsområdepå1mbådeforanogbakmaskinennårdeneridrift,sådenalltiderletttilgjengelig.

Fjernluftfrahydraulikksystemet:•Åpntømmeventilenvedåvrihevarmstangenmoturviserenmensdusamtidigpumpermedhevarmen(5-6ganger).•Derettermåjekkenpumpesopptilmaks.høyde,ogderettersenkesigjen.Hydraulikk-systemeteravluftet.

4. Drift

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Vennligstplasserjekkenunderbilensløftepunkter.•Sørgforatdetikkebefinnersegpersoneribilennårdenløftes.Slåavmotorenogtrekkihåndbremsenpåbilen.Brukklosserforåforhindreatbilenkommeribevegelse(Fig.05(1)).Ikkegåinnibilenogikkeslåpåmotoren.•Plasseralltidbiljekkenpåenslikmåteatdenikkekanbetjenesfraunderbilen(Fig.05(4)).•Brukalltidmanualentilbilenforåfinneriktigeløftpunkterpåkjøretøyet.•Brukhevarmstangenellerfotpedalenforåførejekkentilønskethøyde(Fig.05(2)).Sørgforathydraulikkventilenerlukket.Avdennegrunnerdetnødvendigåfestehevarmstangenvedådreiedenmothøyre.Vennligstleggmerketilatfotpedalenihovedsakskalbrukestilubelastethevingavjekken.•Jekkeneleveresmedenoverlastventil,somjusteresavprodusenten.Denneventilenmåaldrijusterespånytt.•Foråsenkebelastningen,skalmanvrihevarmstangensaktemoturviseren(Fig.05(3)).•deternødvendigatoperatørenkansebådeløfteutstyretoglastenunderallebevegelser.

WARNING Brukaldrijekkenforåflyttebilenellerforlatdeniløftettilstand.Brukalltidstillaspåunderstellet(Fig.05(5)).WARNING Nårduikkebrukerjekken,måstemplet/løftearmentrekkesinn.WARNING deterikketillattåarbeideunderenhevetlastførdenhevedelastenerforsvarligsikretmedpassendehjelpemidler.WARNING operatørenskalværeutstyrtmedallnødvendiginformasjonomopplæring,pumpingogoversettelseavkrefter.

NO Norsk

5. Vedlikeholdsintrukjsoner

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Ikkebrukskadet/deformertprodukt.Oppstårunormalstøyellervibrasjoner,stansbrukumiddelbart,inspiserogbeprodusentenomhjelp.Detanbefalesatdenneinspeksjonengjøresavprodusentensellerleverandørensautoriserteverksted.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Denvanligsteenkeltårsaktilfeilihydrauliskeenheterersmuss. • Holdservicejekkenrenoggodtsmurtforåforhindreatfremmedlegemerkommerinnisystemet.Hvisjekkenharværtutsattforregn,snø,sandellergrus,mådenrengjøresførdenbrukes.• Oppbevarjekkenmedstemplenetrukketheltinnpåetgodtbeskyttetområdederdenikkeblirutsattforetsendedamp,slipestøvellerandreskadeligeelementer.• Kontrollerperiodiskproduktetstilstand.• Lagreproduktetiettørtogikke-korroderendemiljø.• Eiereog/elleroperatørermåværeoppmerksommepåatreparasjonavdetteutstyretkankrevespesialisertekunnskaperogfasiliteter.Detanbefalesatårliginspeksjonavproduktetgjøresavprodusentensellerleverandørensautoriserteverksted,ogateventuelledefektedeler,klistremerker,sikkerhetsmerkereller-skiltbyttesutmedprodusentensellerleverandørensspesifisertedeler.Enlisteovergodkjentereparasjonsfasiliteterertilgjengeligfraprodusentenellerleverandøren,ringforhjelp.• Ethvertproduktsomseruttilåværeskadet,erslittelleroperererunormaltSKALTASUTAVTJENESTEINNTILDETERREPARERT.Detanbefalesatnødvendigereparasjonerutførespåprodusentensellerleverandørensautoriserteverkstedhvisreparasjonertillattavprodusentellerleverandør.• Baretilbehørog/elleradapterelevertavprodusentenskalbenyttes.

6. FeilsøkingFeil Årsak Løsning

TrolleyJackløfterikkelasten 1)Senkeventilenerikkeforsvarliglukket Stengventilenvedådreiepumpestemplettilhøyre

2)Ikkenokolje Senksalenfullstendigogetterfyllhydraulikkoljetil4mmunderkantenpåoiljepluggenpåsylinderen

3)Formyeoljeireservoaret Senkløftearmenheltogkontrolleroljenivået.Hvisoljenivåetermerenn4mmfraundersidenavoljepluggenmånoeoljefjernesfratanken.Oljenivåetmåikkeværehøyereenn4mmunderkantenpåoljepluggen.

TrolleyJackholderikkelasten 4)Sammeårsaksomi1) Gåframsombeskreveti1)

5)Denhydrauliskeoljenerforurensetavpartiklerellerandre urenheter

Somenhurtigløsningdreipumpestemplettilhøyreogtråpåforhjulet,trekkløftearmentilsadelenheltopp,frigjørsadelenogsenkløftearmenfullstendigvedådreiepumpestempletmotvenstre.Stengsenkeventilenigjenvedådreiepumpestemplettilhøyreogforsøkåbrukeverktøyetigjen.

TrolleyJackløfterikkelastenopptildenvistemaksimalehøyden

6)Sammeårsaksomi2) Gåframsombeskreveti2)

7)Deterluftbobleridethydrauliskesystemet,foreksempelfra transport

Gåframsombeskreveti5)

Sadelenkanikkesenkeshelt ned

8)Sammeårsaksomi5) Gåframsombeskreveti5)

9)Fjæren/fjærposisjon2erikkekorrekttilkobletellerutslitt Rengjørogsmørallebevegeligedelerregelmessigogskiftalleskadedeellerslittedelermednyeoriginaldeler

TrolleyJackløftermedvanskeligheter

10)Sammeårsaksomi7) Gåframsombeskreveti5)

11)Sammeårsaksomi3) Gåframsombeskreveti3)

7. SamsvarserklæringVi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAErklæreratproduktet/produktene: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Maskintype:TrallejekkProduktetsopprinnelse:Kinaerioverensstemmelsemedkraveneidirektivervedr.tilnærmelsemellommedlemslandenesloverfor:«Maskiner»2006/42/EC (17/05/2006) Harmoniserendestandardersomeranvendt:EN 1494:2000 + A1:2008 Utstedersnavnogstilling:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Stedogdato:Saint-Herblain, 11/12/2014

TekniskfilertilgjengeligfraEU-hovedkontoret.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originaleinstruksjonererpåengelsk.Andrespråkerenoversettelseavdeoriginaleinstruksjonene.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCMedenerett.Uautorisertbrukellerettertrykkavinnholdetellerdeleravdette,erforbudt.Dettegjeldersærligvaremerker,modellbetegnelser,delenumreogtegninger.Brukbareoriginaldeler.SkadeellerfunksjonsfeilforårsaketavatdeterbruktuoriginaledelerdekkesikkeavgarantienellerChicagoPneumaticsproduktansvar.

CP80021/CP80030/CP80031: Utformingen er validert i henhold: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Tralle jekk

FI Suomen kieliCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Hallitunkki

1. Tekniset tiedot (Katso kuvia 1.)

Tekniset tiedot Paino Nostokyky Hydrauliöljyn määrä A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Kaikkiarvotovatvoimassatämänjulkaisunpäivämääränä.Katsouusimmattiedotosoitteestawww.cp.com.

2. Koneen tyyppi (tyypit)• Hallitunkkiontarkoitettuajoneuvonnostamiseenkorjauksenjahuollonaikana.• Kyseessäonvainnostoontarkoitettutunkki,eikäsitäsaakäyttääkuljettamiseentaiajoneuvonkuormaamiseen.Ajoneuvonnostaminenonkielletty,kunsensisälläonhenkilö.Tunkinsiirtäminenkuormattunaonkielletty.Käyttömuuhuntarkoitukseenonkielletty.Vainammattikäyttöön.

• Lueohjeethuolellisestiennenkoneenkäynnistämistä.

3. Asennusohje

WARNING Varmista,ettäkaikkiosatkiinnitetäänjakiristetään.•Avaakuljetustuenlukko.(Kuva02).Työnnätukeaalas(1/2)japoistakuljetuslukko(3/4).•IrrotaensinkuusioruuviSW10(kuva03(1))alemmanvivunsivusta,yhdistäylempijaalempiviputoisiinsajakiinnitänetoisiinsakuusioruuvilla(kuva03(2/3/4))•Kiinnitänytvipunostolaitteeseen.IrrotakuusiokoloruuviSW17nostolaitteentuesta(kuva04(1))jaasetaviputuelle(kuva04(2)).Kiristäruuvi(kuva04(3/4)).•Ennentunkinkäyttöäonhydraulipiiriilmattava(luekohta7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Koneeneteenjataaksepitääkäytönaikanajättää1metrintyöalue,jottakoneonainahelpostiluoksepäästävissä.

Poistailmahydraulijärjestelmästä:•Avaapoistoventtiilikiertämällävipuavastapäiväänjapumppaamallavipuasamanai-kaisesti(5-6kertaa).•Pumppaatunkkisenjälkeenmaksimikorkeuteensajalaskesesittenalasuudelleen.Hydraulijärjestelmäilmataanuudelleen.

4. Käyttö

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Asetatunkkiajoneuvonnostopisteidenalle.•Varmista,etteinostettavassaautossaoleketään.Sammutamoottorijakytkeautonkäsijarrupäälle.Estäautonliikkuminenkiiloilla(kuva05(1)).Äläastuautoontaikäynnistämoottoria.•Sijoitatunkkiainaniin,etteisitävoikäyttääautonalta(kuva05(4)).•Tarkistaautonoikeannostopisteetvalmistajanlaatimastakäyttöohjeesta.•Käytävipuataijalkapoljintajanostanostolaitehalutullekorkeudelle(kuva05(2)).Varmista,ettähydrauliventtiilionsuljettu.Tästäsyystäontarpeenkiinnittäävivunvarsimyötäpäivään.Huomaathan,ettäpoljintakäytetäänlähinnätyhjäkäynti-iskuun.•Nostolaitteissaonylikuormitusventtiili,jokasäädetäänjotehtaalla.Kyseistäventtiiliäeisaakoskaansäätääuudelleen.•Kuormalasketaankiertämällävipuahitaastivastapäivään(kuva05(3)).•käyttäjänonvoitavavalvoanostolaitettajakuormaakaikkienliikkeidenaikana.

WARNING Tunkkiaeisaakäyttääautonsiirtämiseen,eikäautoasaajättäänostettunasenvaraan.Käytäainaalustantukea(kuva05(5)).

WARNING Kuntunkkiaeikäytetä,mäntä/nostovarsionvedettäväsisään.WARNING kuormanallaeisaatyöskennellä,ennenkuinseontuettusopivasti.WARNING käyttäjälleonannettavakaikkitarpeellisettiedotjakoulutuspumppaamiseenjavoimiensiirtoonliittyen.

FI Suomen kieli

5. Huolto-ohjeet

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Äläkäytätuotetta,josseonvahingoittunuttaivääntynyt.Josepänormaaliameluataitärinääesiintyy,lopetakäyttövälittömästi,selvitäasiajapyydävalmistajaltaohjeita.Onsuositeltavaaantaatarkastusvalmistajantaitoimittajanvaltuuttamankorjaamontehtäväksi.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Suurinyksittäinenhydraulistenlaitteidenvikojenaiheuttajaonlika. • Pidänostolaitepuhtaanajahyvinvoideltuna,jottavieraitaaineitaeipääsejärjestelmänsisään.Josnostolaiteonaltistunutsateelle,lumelle,hiekalletaisoralle,sepitääpuhdistaaennenkäyttöä.• Säilytänostolaitettamännätkokonaansisäänvedettyinähyvinsuojatullaalueella,jossaseeialtistusyövyttävillehöyryille,hankaavallepölylletaimuillehaitallisilleaineille.• Tarkistatuotteenkuntosäännöllisesti.• Säilytätuotekuivassaympäristössä,jokaeisynnytäkorroosiota.• Omistajienja/taikäyttäjienpitäähuomioida,ettälaitteistonkorjaamiseensaatetaanvaatiaerityisosaamistajatyökaluja.Onsuositeltavaa,ettävalmistajantaitoimittajanvaltuuttamakorjaamotekeetuotteellevuosittaisentarkastuksen,jaettäkaikkiviallisetosat,tarrat,turvamerkinnättaikyltitkorvataanvalmistajantaitoimittajanmäärittämillävaraosilla.Luettelovaltuutetuistakorjaamoistaonsaatavanavalmistajaltataitoimittajalta;saatlisäohjeitaottamallaheihinyhteyttäpuhelimitse.• Tuote,jokanäyttäävialliseltataijonkahavaitaanolevankulunuttaitoimivanepänormaalisti,PITÄÄPOISTAAKÄYTÖSTÄ,KUNNESSEONKORJATTU.Josvalmistajataitoimittajasalliituotteenkorjaamisen,onsuositeltavaa,ettäkorjausannetaanvalmistajantaitoimittajanvaltuuttamankorjaamontehtäväksi.• Vainvalmistajantoimittamialisälaitteitaja/taisovittimiasaakäyttää.

6. VianetsintäVika Syy Korjaus

Hallitunkkieinostakuormaa 1)Laskuventtiiliäeisuljettuoikein Suljeventtiilikääntämälläpumpunvipuamyötäpäivään

2)Öljyeiriitä Laskesatulakokonaanjalisäähydrauliikkaöljyä,kunnesseon4mmsylinterinöljytulpanreunuksenalapuolella

3)Säiliössäonliikaaöljyä Laskenostovarsikokonaanjatarkistaöljytaso.Josöljyonkorkeammallakuin4mmöljytulpanalapuolella,poistaöljyäsäiliöstä.Öljyntasontulisiollavähintään4mmöljytulpanreunuksenalapuolella.

Hallitunkkieikannattelekuormaa

4)Syysamakuinkohdassa1) Toimikutenkohdassa1)

5)Hydrauliikkaöljynseassaonhiukkasiatailikaa Voityrittääkorjatatilanteenkääntämälläpumpunvipuamyötäpäiväänjaastumallaetupyöränpäälle.Nostasittennostovarsikokonaansatulanyläpuolelle,vapautasatulajalaskenostovarsikääntämälläpumpunvarttavastapäivään.Suljelaskuventtiilikääntämällävarttamyötäpäiväänjayritäkäyttäätyökaluauudelleen

Hallitunkkieinostakuormaailmoitettuunenimmäiskorkeuteen

6)Syysamakuinkohdassa2) Toimikutenkohdassa2)

7)Hydrauliikkajärjestelmässäonilmakuplia,esim.kuljetuksesta

Toimikutenkohdassa5)

Satulaaeivoilaskeakokonaan

8)Syysamakuinkohdassa5) Toimikutenkohdassa5)

9)Jousi/jouset(2)ei(vät)olekiinnitettynäkunnollataineovatkuluneet

Puhdistajavoiteleliikkuvatosatsäännöllisestijavaihdavioittuneetjakuluvatosatuusiinalkuperäisosiin

Hallitunkillanostaminenonvaikeaa

10)Syysamakuinkohdassa7) Toimikutenkohdassa5)

11)Syysamakuinkohdassa3) Toimikutenkohdassa3)

7. VaatimustenmukaisuusvakuutusMe:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAVakuutamme,ettätuote(taituotteet): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Koneentyyppi(tyypit):HallitunkkiTuotteenalkuperä:Kiinanoudattaaneuvostondirektiivejäjajäsenmaidenlainsäädäntöäkoskienkoneita.2006/42/EC (17/05/2006) sovellettavatharmonisoidutstandardit:EN 1494:2000 + A1:2008 Julkaisijannimijaasema:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Paikkajaaika:Saint-Herblain, 11/12/2014

TeknisettiedostotovatsaatavanaEU-alueenpääkonttorista.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Alkuperäisetohjeetovatenglanninkieliset.Muutkieletonkäännettyalkuperäisistäohjeista.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCKaikkioikeudetpidätetään.Sisällönluvatonkäyttötaikopiointikokonaantaiosittainonkielletty.Tämäkoskeeerityisestitavaramerkkejä,mallinimikkeitä,osanumeroitajapiirustuksia.Käytävainalkuperäisiävaraosia.Takuutaituotevastuueikatavahinkoja,jotkaovatsyntyneetkäytettäessämuitakuinalkuperäisiävaraosia.

CP80021/CP80030/CP80031: Muotoilu on validoitu mukaan: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Hallitunkki

PT PortuguêsCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Macaco de rodas

1. Dados Técnicos (Ver figuras 1.)

Dados Técnicos Peso Capacidade de elevação

Quantidade de Óleo Hidráulico

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Todososvaloressãoatuaisatéàdatadestapublicação.Parainformaçãomaisrecente,visitewww.cp.com.

2. Tipo(s) de máquina• Ummacacocomrodaséumdispositivodeelevaçãodeveículosparaacessibilidadeduranteosprocedimentosdereparaçãoemanutenção.

• Ummacaéunicamenteumdispositivodeelevação,nãodevendoserutilizadoparatransportare/oucarregarumveículo.Éproibidoelevarumveículocompessoasnointerior.Éproibidomoveromacacocomcarga.Nãoépermitidaqualqueroutrautilização.Apenasparausoprofissional.

• Porfavor,leiaatentamenteasinstruçõesantesdeiniciaramáquina.

3. Instruções de montagem

WARNING Certifique-sequetodasaspeçasestãofixaseapertadas.•Removaobloqueiodetransportedosuportedaalavanca.(Fig.02).Empurreosuportedaalavancaparabaixo(1/2)eremovaobloqueiodetransporte(3/4).•Emprimeiro,removaoparafusohexagonalSW10(Fig.03(1))aoladodaparteinferiordaalavancaejunteapartesuperioràinferiordaalavancaantesdefixaraligaçãocomoparafusohexagonal(Fig.03(2/3/4)).•Agorafixeaalavancaaodispositivodeelevação.Paraesteefeito,removaoparafusohexagonalSW17nosuportedodispositivodeelevação(Fig.04(1))ecoloqueaalavan-canosuporte(Fig.04(2)).Apertenovamenteoparafuso(Fig.04(3/4)).•Antesdeutilizaromacacoderodas,énecessáriolibertaroardocircuitohidráulico(consulteasecção7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Temdesermantidaumaáreadetrabalhode1mdesobstruídaàfrenteeatrásdamáquina,enquantoestáemfuncionamento,peloquesejasemprefácilacederàmesma.

Purgueoardosistemahidráulico:•Abraaválvuladedescargarodandoaalavancanosentidocontérioaosponteirosderelógioenquantobombeiacomaalavanca(5-6vezes).•Depois,bombeieomacacoatéàalturamáximaantesdeobaixarnovamente.Osistemahidráulicojánãopossuiar.

4. Funcionamento

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Posicioneomacacoderodasporbaixodospontosdeelevaçãodoveículo.•Certifique-sequenãoestãopessoasnoveículoqueseráelevado.Desligueomotoreactiveotravãomanualdoveículo.Utilizecalçosparaimpedirqueocarrosemovimente(Fig.05(1)).Nãoentrenocarronemligueomotor.•Posicioneomacacoderodasdeformaquenãopossaseroperadoporbaixodoveículo(Fig.05(4)).•Consultesempreomanualdoveículoparaidentificarospontosdeelevaçãocorrectosdoveículo.•Utilizeaalavancaouopedalparacolocarodispositivodeelevaçãonaalturapretendida(Fig.05(2)).Certifique-sequeaválvulahidráulicaestáfechada.Paraesteefeito,énecessárioapertaraalavnacanosentidodosponteirosdorelógio.Atenção,opedalé,principalmente,utilizadoparaaplicaroimpulsosemcarga.•Osdispositivosdeelevaçãosãofornecidoscomumaválvuladesobrecarga,queéajusta-dapelofabricante.Estaválvulanãodevesernuncareajustada.•Parabaixaracarga,rodelentamenteaalavancanosentidocontrárioaosponteirosdorelógio(Fig.05(3)).•énecessárioqueooperadorconsigaobservarodispositivodeelevaçãoeacargadurantetodososmovimentos.

WARNING Nuncautilizeomacacoparamoveroveículoouparamantê-loelevado.Utilizesempresuportesdechassis(Fig.05(5)).WARNING Quandonãoestiverautilizaromacacoderodas,opistão/braçodeelevaçãodeveestarretraído.WARNING nãoépermitidotrabalharsobacargaelevadaatéqueestafiqueseguraatravésdosmeiosadequados.WARNING ooperadordeverecebertodasasinformaçõesadequadassobreformação,sobrebombasesobreaconversãode

unidades de medida.

PT Português

5. Instruções de manutenção

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nãoutilizeoprodutodanificado/deformado.Seocorrerruidoouvibraçãoanómalos,pareautilizaçãoimediatamente,emseguida,inspeccioneepeçaajudaaofabricante.Recomendamosqueessainspecçãosejafeitaporumainstalaçãodereparaçãoautorizadapelo fabricante ou fornecedor.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Aúnicamaiorcausadefalhanasunidadeshidráulicaséasujidade. • Mantenhaomacacodeserviçolimpoebemlubrificadoparaevitaraentradadematériasestranhasnosistema.Seomacacotiversidoexpostoàchuva,neve,areiaoucascalho,terádeserlimpoantesdeserusado.• Guardeomacaco,comospistõestotalmenteretraídos,numaáreabemprotegida,ondenãofiqueexpostoavaporescorrosivos,póabrasivoouquaisqueroutroselementosprejudiciais.• Verifiqueperiodicamenteacondiçãodoproduto.• Guardeoprodutonumambientesecoenãocorrosivo.• Osproprietáriose/ouutilizadoresdevemestarconscientesdequeareparaçãodesteequipamentopodeexigirinstalaçõeseconhecimentosespecializados.Recomendamosquesejaefectuadaumainspecçãoanualdoprodutoporumainstalaçãodereparaçãoautorizadapelofabricanteoufornecedorequequaisquerpeçasdefeituosas,autocolantesourótulosdesegurançaousinaissejamsubstituídosporpeçasespecíficasdofabricanteoufornecedor.Estádisponívelumalistadeinstalaçõesdereparaçãoautorizadaspelofabricanteoufornecedor,porfavor,peça-lhesajuda.• Qualquerprodutoquepareçaestardanificadodequalquermaneira,seconsidereestardesgastado,oufuncionedeformaanómalaDEVESERRETIRADODOSERVIÇOATÉSERREPARADO.Recomenda-sequeasreparaçõesnecessáriassejamfeitasporumainstalaçãodereparaçãoautorizadapelofabricanteoufornecedorseasreparaçõesforempermitidaspelofabricanteoufornecedor.• Sódevemserutilizadosacessóriose/ouadaptadoresfornecidospelofabricante.

6. Resolução de ProblemasFalha Causa Solução

Omacacocomrodasnãoelevaacarga

1)Aválvuladedescidanãofoidevidamentefechada Fecheaválvula,rodandooveiodabombanosentidodosponteirosdorelógio

2)Óleoinsuficiente Baixetotalmenteocarrotransversalecoloqueóleohidráulicoaté4mmabaixodorebordodobujãonocilindro.

3)Demasiadoóleonoreservatório Rebaixetotalmenteobraçoelevatórioeverifiqueoníveldoóleo.Seoníveldoóleoforsuperiora4mmnobujão,retirealgumóleododepósito.Oníveldeóleonãodevesersuperiora4mmsoborebordodobujão.

Omacacocomrodasnãoseguraacarga

4)Mesmomotivoqueem1) Procedaconformedescritoem1)

5)Oóleohidráulicoestácontaminadocompartículasousujidade

Comosoluçãorápida,rodeoveiodabombanosentidodosponteirosdorelógioecoloque-sesobrearodadianteira,puxeobraçoelevatóriototalmenteparacimanocarrotransversal,liberteocarrotransversalebaixetotalmenteobraçoelevatóriorodandooveiodabombanosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio.Fechenovamenteaválvuladedescida,rodandooveiodabombanosentidodosponteirosdorelógio,eexperimenteutilizarnovamentea ferramenta.

Omacacocomrodasnãoelevaacargaatéàalturamáximaindicada

6)Mesmomotivoqueem2) Procedaconformedescritoem2)

7)Existembolhasdearnosistemahidráulico,porexemplo,devido ao transporte

Procedaconformedescritoem5)

Nãoépossívelbaixartotalmente o carro transversal

8)Mesmomotivoqueem5) Procedaconformedescritoem5)

9)Amola/posiçãodamola2nãoestádevidamentefixaouestágasta

Limpeelubrifiqueregularmentetodasaspeçasmóveisesubstituatodasaspeçasgastasporpeçasoriginais.

Omacacopneumáticoelevacomdificuldade

10)Mesmomotivoqueem7) Procedaconformedescritoem5)

11)Mesmomotivoqueem3) Procedaconformedescritoem3)

7. Declaração de conformidadeNós:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADeclaramosqueo(s)produto(s): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Tipo(s)demáquina:MacacoderodasOrigemdoproduto:ChinaestáemconformidadecomosrequisitosdaDirectivadoConselho,referenteàslegislaçõesdosEstados-Membrosrelacionadoscom:„Maquinaria“2006/42/EC (17/05/2006) normasharmonizadasaplicáveis:EN 1494:2000 + A1:2008 Nomeecargodoemissor:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) LocaleData:Saint-Herblain, 11/12/2014

FicheirotécnicodisponívelnasededaUE.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

AsinstruçõesoriginaisestãoemInglês.Asoutraslínguassãoumatraduçãodasinstruçõesoriginais.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTodososdireitosreservados.Éproibidoousonãoautorizado,qualquerquesejaofim,assimcomoacópiatotalouparcial.Istoaplica-separticularmenteamarcascomerciais,denominaçõesdemodelos,númerosdepeçasedesenhos.Utilizesomentepeçasautorizadas.AGarantiaouaResponsabilidadepeloProdutonãocobremdanosouomaufuncionamento

CP80021/CP80030/CP80031: O projeto foi validado de acordo: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Macaco de rodas

EL ΕλληνικάCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Γρύλλος αέρος με ρόδες

1. Τεχνικά Χαρακτηριστικά (Βλ. σχήματα 1.)

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Βάρος Ανυψωτική ικανότητα Ποσότητα υδραυλικού λαδιού

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Όλεςοιτιμέςισχύουναπότηνημερομηνίατηςπαρούσαςδημοσίευσης.Γιαπιοπρόσφατεςπληροφορίεςεπισκεφτείτετηνιστοσελίδαwww.cp.com.

2. Τύπος(οι) μηχανημάτων• Οεπαγγελματικόςγρύλλοςαέροςείναιμίασυσκευήγιατηνανύψωσηοχημάτωνμέχριτοσημείοτηςπρόσβασηςκατάτηνεπισκευήκαιτησυντήρηση.

• Ογρύλοςείναιμόνοανυψωτικήσυσκευήκαιδενπρέπειποτέναχρησιμοποιείταιγιατημεταφοράκαι/ήτηφόρτωσηοχήματος.Απαγορεύεταιηανύψωσημεκάποιοάτομοστοεσωτερικό.ΑπαγορεύεταιημετακίνησητουγρύλλουμεφορτίοΔενεπιτρέπεταικαμίαάλληχρήση.Γιαεπαγγελματικήχρήσημόνο.

• Παρακαλούμεδιαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπρινθέσετετομηχάνημα.

3. Οδηγίες τοποθέτησης

WARNING Βεβαιωθείτεότιόλαταεξαρτήματαέχουντοποθετηθείσταθεράκαισυσφιχθεί.•Αφαιρέστετηνασφάλειαμεταφοράςπουβρίσκεταιστοστήριγματουβραχίονα.(Εικ.02).Πιέστετοστήριγματουβραχίοναπροςτακάτω(1/2)καιαφαιρέστετηνασφάλειαμεταφοράς(3/4).•ΠρώτααφαιρέστετηνεξάγωνηβίδαSW10(Εικ.03(1))πουβρίσκεταιστηνπλευράτουκατώτερουτμήματοςτουβραχίονατουμοχλούκαιτοποθετήστετοάνωκαικάτωτμήματουβραχίονατουμοχλούμαζίπρινασφαλίσετετησύνδεσημετηνεξάγωνηβίδα(Εικ.03(2/3/4)).•Τώραπροσαρμόστετοβραχίονατουμοχλούστηνανυψωτικήσυσκευή.ΓιατοσκοπόαυτόαφαιρέστετονρικνόκοχλίαSW17(εξάγωνηβίδα)πουβρίσκεταιστοστήριγματηςανυψωτικήςσυσκευής(Εικ.04(1))καιτοποθετήστετοβραχίονατουμοχλούμέσαστοστήριγμα(Εικ.04(2)).Σφίξτετηβίδαξανά(Εικ.04(3/4)).•Πρινχρησιμοποιήσετετογρύλλοείναιαπαραίτητοναεξαερώσετετουδραυλικόκύκλωμα(βλ.ενότητα7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Πρέπειναδιατηρείταιμίαπεριοχήεργασίας1mχωρίςεμπόδιατόσομπροστάόσοκαιπίσωαπότομηχάνημαενώβρίσκεταισελειτουργίαούτωςώστεναείναιεύκολαπροσβάσιμη.

Κάντεεξαέρωσηαπότουδραυλικόσύστημα:•Ανοίξτετηνανακουφιστικήβαλβίδαστρέφονταςτοβραχίονατουμοχλούαριστερόστροφαενώταυτόχρονακάνετεκίνησηάντλησηςμετομοχλό(5-6φορές).•Έπειτα,συνεχίστετηνάντλησητουγρύλλουμέχρινατονσηκώσετεστομέγιστούψοςτουπριντονχαμηλώσετεξανά.Τουδραυλικόσύστημαέχειεξαερωθεί.

4. Λειτουργία

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Τοποθετήστετογρύλλοκάτωαπότασημείαανύψωσηςτουοχήματος.•Βεβαιωθείτεότικανείςδενβρίσκεταιμέσαστοόχημαπουπρόκειταιναανυψωθεί.Σβήστετημηχανήτουοχήματοςκαιτραβήξτεχειρόφρενο.Χρησιμοποιείστεσφήνεςγιαναεμποδίσετετοαυτοκίνητοναμετακινηθεί(Εικ.05(1)).Μηνεισέρχεστεστοόχημακαιμηνθέτετεσελειτουργίατημηχανήτου.•Τοποθετείτεπάντατονγρύλλοανύψωσηςοχημάτωνμετέτοιοτρόποώστεναμηνμπορείτενατονχειριστείτεενώβρίσκεστεκάτωαπότοόχημα(Εικ.05(4)).•Ναχειρίζεστεπάντατοαυτοκίνητοχειροκίνηταώστεναμπορείτεναδιαπιστώσετετασωστάσημείαανύψωσήςτου.•Ναχρησιμοποιείτετοβραχίονατουμοχλούήτοπεντάλελέγχουασφάλειαςγιαναφέρετετηνανυψωτικήσυσκευήστοεπιθυμητόύψος(Εικ.05(2)).Βεβαιωθείτεότιηυδραυλικήβαλβίδαείναικλειστή.Γιατοσκοπόαυτόείναιαπαραίτητοναασφαλίσετετοβραχίονατουμοχλούδεξιόστροφα.Παρακαλούμεσημειώστεότιτοπεντάλελέγχουχρησιμοποιείταικυρίωςγιαναγεφυρώσειτηνέλλειψηφορτίου.•Οιανυψωτικέςσυσκευέςδιατίθενταιμεβαλβίδαυπερφόρτωσης,ηοποίαέχειρυθμιστείαπότονκατασκευαστή.Δενπρέπειποτέναρυθμίζετεμόνοισαςαυτήτηβαλβίδα.•Γιαναχαμηλώσετετοφορτίο,στρέψτεαργάτοβραχίονατουμοχλούαριστερόστροφα(Εικ.05(3)).•είναιαπαραίτητοναμπορείναδειοχειριστήςτησυσκευήανύψωσηςκαιτοφορτίοκατάτηδιάρκειαόλωντωνκινήσεων.

WARNING Ποτέμηνχρησιμοποιείτετογρύλλογιαναμετακινήσετεέναόχημαήγιανατοκρατήσετεανυψωμένοεπίμακρόν.Ναχρησιμοποιείτεπάνταστηρίγματαπλαισίου(Εικ.05(5)).

WARNING Ότανδενχρησιμοποιείτετονγρύλλο,τοέμβολο/βραχίοναςανύψωσηςπρέπεινατραβηγμένοςπροςταμέσα.WARNING δενεπιτρέπεταιηεργασίακάτωαπότοανυψωμένοφορτίομέχριναασφαλιστείμεκατάλληλαμέσα.WARNING θαδίδονταιστονχειριστήόλεςοιαπαραίτητεςπληροφορίεςσχετικάμετηνεκπαίδευσηκαισχετικάμετιςδυνάμεις

άντλησηςκαιμετατόπισης.

EL Ελληνικά

5. Οδηγίες συντήρησης

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Μηχρησιμοποιείτετοπροϊόνότανέχειφθαρεί/παραμορφωθεί.Εάναφύσικοςθόρυβοςήκραδασμοίλαμβάνουνχώρα,σταματήστεαμέσωςτηχρήσητουπροϊόντος,επιθεωρήστετούστερακαιζητήστετηβοήθειατουκατασκευαστή.Συνιστάταιηεπιθεώρησηαυτήναγίνειστιςεξουσιοδοτημένεςεγκαταστάσειςεπισκευήςτουκατασκευαστήήτουπρομηθευτή.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Ηπλέονσημαντικήκαιμοναδικήαιτίααποτυχίαςστιςυδραυλικέςμονάδεςείναιοιακαθαρσίες. • Διατηρείτετογρύλουπηρεσίαςκαθαρόκαικαλάλιπασμένογιανααποτρέψειτηνεισχώρησηξένωνσωμάτωνστοσύστημα.Εάνογρύλοςέχειεκτεθείσεβροχή,χιόνι,άμμο,ήσεχαλίκια,πρέπεινακαθαριστείπρινναχρησιμοποιηθεί.• Αποθηκεύστετογρύλο,μεταέμβολαπλήρωςσυμπτυγμένα,σεμιακαλάπροστατευμένηπεριοχή,όπουδενθαπρέπειναεκτίθεταισεδιαβρωτικούςατμούς,τραχιάσκόνη,ήσεάλλαεπιβλαβήστοιχεία.• Ελέγξτεπεριοδικάτηνκατάστασητουπροϊόντος.• Αποθηκεύστετοπροϊόνσεέναστεγνόκαιμηδιαβρωτικόπεριβάλλον.• Οιιδιοκτήτεςκαι/ήοιχειριστέςθαπρέπειναγνωρίζουνότιηεπισκευήτουπαρόντοςεξοπλισμούμπορείνααπαιτείεξειδικευμένεςγνώσειςκαιυποδομή.Συνιστάταιοετήσιοςέλεγχοςτουπροϊόντοςναγίνεταιαπόεξουσιοδοτημένοκέντροεπισκευήςτουκατασκευαστήήτουπρομηθευτήκαιότιοποιαδήποτεελαττωματικάεξαρτήματα,αυτοκόλληταήετικέτεςασφαλείαςήσήματανααντικατασταθούνμεταεξαρτήματαεκείναπουκαθορίζονταισυγκεκριμένααπότονκατασκευαστήήτονπρομηθευτή.Μιαλίστααπόεξουσιοδοτημένεςεγκαταστάσειςεπισκευήςδιατίθεταιαπότονκατασκευαστήήτονπρομηθευτή,παρακαλείστενατουςκαλέσετεγιαβοήθεια.• Οποιοδήποτεπροϊόνφαίνεταιότιέχειφθαρείκατάοποιοδήποτετρόπο,βρέθηκεότιείναιχαλασμένο,ήδενλειτουργείκανονικάΘΑΠΡΕΠΕΙΝΑΑΠΟΣΥΡΘΕΙΑΠΟΤΗΝΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΜΕΧΡΙΣΟΤΟΥΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΕΙ.Συνιστάταιοιαναγκαίεςεπισκευέςναγίνοταιαπόμιαεξουσιοδοτημένηεγκατάστασηεπισκευήςτουκατασκευαστήήτουπρομηθευτήεάνοιεπισκευέςεπιτρέπονταιαπότονκατασκευαστήήτονπρομηθευτή.• Θαπρέπειναχρησιμοποιούνταιμόνοταεξαρτήματαή/καιοιπροσαρμογείςπουπαρέχονταιαπότονκατασκευαστή.

6. Αντιμετώπιση βλαβώνΒλάβη Αιτία Αποκατάσταση

Οεπαγγελματικόςγρύλλοςαέροςδενανυψώνειτοφορτίο

1)Ηβαλβίδακαθόδουδενέκλεισεσωστά κλείστετηβαλβίδαγυρίζονταςτηναντλίαμετηφοράτουάξονα

2)Δενυπάρχειαρκετόλάδι Χαμηλώστετηνοδοντωτήεπιφάνειαεντελώςκαιγεμίστεμευδραυλικόλάδιμέχριναφτάσειστα4mmκάτωαπότηστεφάνητουεμβόλουλαδιούστονκύλινδρο

3)Υπερβολικάπολύλάδιστοδοχείο Χαμηλώστετονβραχίοναανύψωσηςεντελώςκαιελέγξτετηστάθμητουλαδιού.Ανηστάθμητουλαδιούείναιυψηλότερηαπό4mmκάτωαπότοέμβολολαδιού,αφαιρέστελίγολάδιαπότηδεξαμενή.Ηστάθμηλαδιούδενθαπρέπειναείναιυψηλότερααπό4mmκάτωαπότηστεφάνητουεμβόλουλαδιού.

Οεπαγγελματικόςγρύλλοςαέροςδενκρατάτοφορτίο

4)Οίδιοςλόγοςόπωςστο1) Συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστο1)

5)Τουδραυλικόλάδιέχειμολυνθείμεσωματίδιαήβρωμιά Γιαγρήγορηαντιμετώπιση,γυρίστετονβραχίονατηςαντλίαςδεξιόστροφακαιπατήστεστονμπροστινότροχό,τραβήξτεεντελώςτονβραχίοναανύψωσηςστηνοδοντωτήεπιφάνεια,αφήστετηνοδοντωτήεπιφάνειακαιχαμηλώστετονβραχίοναανύψωσηςεντελώςγυρίζονταςτονάξονααντλίαςαριστερόστροφα.Κλείστετηβαλβίδακαθόδουξανάγυρίζονταςτονάξονατηςαντλίαςδεξιόστροφακαιδοκιμάστεναχρησιμοποιήσετετοεργαλείοξανά

Οεπαγγελματικόςγρύλλοςαέροςδενανυψώνειτοφορτίομέχριτοενδεδειγμένομέγιστούψος

6)Οίδιοςλόγοςόπωςστο2) Συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστο2)

7)Υπάρχουνφυσαλίδεςαέραστουδραυλικόσύστημαγιαπαράδειγμααπότημεταφορά

Συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστο5)

Ηοδοντωτήεπιφάνειαδενμπορείναχαμηλώσειεντελώς

8)Οίδιοςλόγοςόπωςστο5) Συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστο5)

9)Τοελατήριο/θέση2ελατηρίου,δενείναιπροσαρτημένο(α)σωστάήφθαρμένο(α)

Καθαρίστεκαιλιπάνετεόλατακινούμεναμέρητακτικάκαιανταλλάξτεόλαταφθαρμένακαικατεστραμμέναμέρημενέααυθεντικάεξαρτήματα

Οεπαγγελματικόςγρύλλοςαέραανυψώνεταιμεδυσκολία

10)Οίδιοςλόγοςόπωςστο7) Συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστο5)

11)Οίδιοςλόγοςόπωςστο3) Συνεχίστεόπωςπεριγράφεταιστο3)

7. Δήλωση Πιστότητας ΕΚΕμείς:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAΔηλώνουμευπεύθυναότιτο(τα)προϊόν(-ντα): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Τύπος(οι)μηχανημάτων:ΓρύλλοςαέροςμερόδεςΠροέλευσηπροϊόντος:Κίναείναισύμφωνο(-α)προςτιςαπαιτήσειςτηςΟδηγίαςτουΣυμβουλίουπουαφοράτηνπροσέγγισητωννομοθεσιώντωνκρατώνμελώντιςσχετικέςμε:τα«Μηχανήματα»2006/42/EC (17/05/2006) εφαρμοστέο(-α)εναρμονισμένο(-α)πρότυπο(-α):EN 1494:2000 + A1:2008 Ονομακαιαρμοδιοτητατουδηλούντος:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Τόπος&Ημερομηνία:Saint-Herblain, 11/12/2014

ΤεχνικόςφάκελοςδιαθέσιμοςαπότακεντρικάγραφείατηςΕΕ.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Οιαρχικέςοδηγίεςείναιστααγγλικά.Οιάλλεςγλώσσεςαποτελούνμετάφρασητωνπρωτότυπωνοδηγιών.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCΜεεπιφύλαξηπαντόςδικαιώματος.Απαγορεύεταιοποιαδήποτεμηεξουσιοδοτημένηχρήσηήαντιγραφήτωνπεριεχομένωνήτμημάτωντους.Αυτόισχύειιδιαίτεραγιαεμπορικάσήματα,ονομασίεςμοντέλων,αριθμούςεξαρτημάτωνκαισχεδιαγράμματα.Χρησιμοποιείτεμόνοεξουσιοδοτημέναεξαρτήματα.ΟποιαδήποτεζημιάήβλάβηπουπροκαλείταιαπότηχρήσημηεξουσιοδοτημένωνξαρτημάτωνδενκαλύπτεταιαπότηνΕγγύησηήτηνΥπαιτιότηταΠροϊόντος.

CP80021/CP80030/CP80031: Ο σχεδιασμός έχει επικυρωθεί σύμφωνα: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Γρύλλος αέρος με ρόδες

PL PolskiCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Podnośnik wózkowy

1. Dane techniczne (Patrz dane 1.)

Dane techniczne Waga Udźwig Ilość oleju hydraulicznego

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Wszystkiewartościsąaktualnewdniuniniejszejpublikacji.Najnowszeinformacjedostępnesąnastronieinternetowejwww.cp.com.

2. Typ(y) urządzenia• Podnośnikwózkowysłużydounoszeniapojazduwceluumożliwieniajegonaprawylubkonserwacji.• Podnośnikjesttylkourządzeniemsłużącymdopodnoszeniainigdynienależygoużywaćdoprzemieszczaniaczyobciążaniapojazdu.Zabraniasiępodnoszeniapojazdu,gdyktośwnimsiedzi.Zabraniasięprzemieszczaniapodnośnika,któryjestobciążonyWszelkieinnezastosowaniejestniedozwolone.Wyłączniedoprofesjonalnegoużytku.

• Przeduruchomieniemurządzeniaprosimyuważniezapoznaćsięztreściąinstrukcji.

3. Instrukcja montażowa

WARNING Należydopilnować,bywszystkieczęścidobrzezamocowaćidokręcić.•Usunąćblokadęnaczastransportuumiejscowionąnawspornikudźwigni.(Rys.02).Docisnąćwspornikdźwignidodołu(1/2)izdjąćblokadętransportową(3/4).•NajpierwusunąćśrubęzłbemsześciokątnymSW10(Rys.03(1))zbokudolnegodrążkadźwigni,następniezłożyćzesobągórnyidolnydrążekdźwigni,zabezpieczającichpołączeniewykręconąwcześniejśrubąsześciokątną(Rys.03(2/3/4)).•Terazprzymocowaćdrążekdźwignidourządzeniapodnoszącego.WtymceluwykręcićśrubęzłbemsześciokątnymSW17wewspornikuurządzeniapodnoszącego(Rys.04(1))iumieścićdrążekdźwigniwewsporniku(Rys.04(2)).Ponowniedokręcićśrubę(Rys.04(3/4)).•Przedużyciempodnośnikakoniecznejestodpowietrzenieobwoduhydraulicznego(patrzczęść7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Podczaspracyurządzenia,przedizanimnależyzapewnićwolnąodprzeszkódprzestrzeńrobocząconajmniej1metra,cozapewniswobodnydostęp.

Zukładuhydraulicznegousunąćpowietrze:•Otworzyćzawórrozładowczy,obracającdźwignięwstronęprzeciwnądoruchuwskazówekzegara(wlewo),jednocześniepompującdźwignią(5-6razy).•Następniepompowaćpodnośnikiemdoosiągnięciajegowysokościprzedjegoponownymopuszczeniem.Układhydraulicznyulegaodpowietrzeniu.

4. Czynność

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Należyustawićpodnośnikdokładniepodpunktamipodnoszeniapojazdu.•Sprawdzić,czyniemażadnychosóbwpodnoszonymsamochodzie.Wyłączyćsilnikizaciągnąćręcznyhamulecwsamochodzie.Zapomocąklinówzabezpieczyćsamochódprzedporuszeniemsię(Rys.05(1)).Niewsiadaćdosamochodu,aniniewłączaćsilnika.•Zawszeustawiaćpodnośnikwózkowywtakisposób,abyniezachodziłamożliwośćjegoobsługispodsamochodu(Rys.05(4)).•Zawszekorzystaćzpodręcznikaużytkowaniaiobsługisamochoduwceluprecyzyjnegookreśleniaprawidłowychpunktówpodnoszeniapojazdu.•Doosiągnięciażądanejwysokościpodnoszeniaużywaćdrążkadźwignilubpedałunożnego(Rys.05(2)).Sprawdzić,czyjestzamkniętyzawórhydrauliczny.Ztejprzyczynyważnejestdokręceniedrążkadźwignizgodniezruchemwskazówekzegara.Prosimyzauważyć,żepedałnożnyjestgłównieużywanydoobjęciaprzesuwubezobciążenia.•Podnośnikisąwyposażonewzawórprzeciążenia,wyregulowanyfabrycznieprzezprodu-centa.Tegozaworunigdyniewolnoregulowaćponownie.•Wceluopuszczeniaobciążenianależywolnoobracaćdrążekdźwigniwkierunkuprzeciw-nymdoruchuwskazówekzegara(Rys.05(3)).•operatormaobowiązekobserwowaniapodnośnikaorazładunkupodczaswykonywaniawszelkichruchów.

WARNING Nigdynieużywaćpodnośnikadoprzemieszczaniasamochodu,aniniepozostawiaćgowstaniepodniesionym.Zawszeużywaćstojakówpodwoziowych(Rys.05(5)).

WARNING Wprzypadku,gdypodnośnikniejestużywany,musimiećwciśniętytłok/ramiępodnoszące.WARNING zabraniasięwykonywaniapracpoduniesionymładunkiem,oileniezostaniezabezpieczonyzużyciemodpowiednich

środków.WARNING operatormusiuzyskaćwszelkiekonieczneinformacjedotycząceszkoleńorazmocypompowaniaisiłprzełożenia.

PL Polski

5. Instrukcja konserwacji

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Niekorzystaćzuszkodzonych/zdeformowanychproduktów.Wraziestwierdzenianietypowegohałasulubwibracjinależyniezwłocznieprzerwaćkorzystanieznarzędzia,dokonaćjegoprzegląduorazzwrócićsiędoproducentazprośbąopomoc.Zalecasię,byprzeglądudokonalipracownicywarsztatunaprawczegoautoryzowanegoprzezproducentalubdostawcę.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Głównąprzyczynąusterekurządzeńhydraulicznychjestobecnośćbrudu. • Podnośniknależyutrzymywaćwczystościizapewnićodpowiedniesmarowanie,cozapobiegnieprzedostaniusięciałobcych.Wprzypadku,gdybypodnośniknarażonybyłnadziałaniedeszczu,śniegu,piaskuczyżwiru,przedużyciemnależygowyczyścić.• Podnośnik,któregotłokimusząbyćcałkowicieschowane,należyskładowaćwstrzeżonymmiejscu,wktórymniebędzienarażonynadziałaniekorozyjnychoparów,pyłuczyinnychszkodliwychczynników.• Okresowosprawdzaćstanproduktu.• Produktnależyprzechowywaćwsuchymmiejscu,nienarażającgonadziałanieczynnikówkorozyjnych.• Właścicielei/luboperatorzypowinnimiećświadomość,żenaprawaniniejszegosprzętumożewymagaćspecjalistycznejwiedzyinarzędzi.Zalecasię,bycorocznegoprzeglądudokonywalipracownicywarsztatunaprawczegoautoryzowanegoprzezproducentalubdostawcę,orazbywszelkieuszkodzoneczęścilubnalepkiluboznaczeniazwiązanezbezpieczeństwemwymieniaćnaczęściwskazaneprzezproducenta.Wykazautoryzowanychwarsztatównaprawczychdostępnyjestuproducentalubdostawcy.• Wszelkieproduktynosząceśladyjakichkolwiekuszkodzeń,zużyte,lubktóredziałająnieprawidłowoNALEŻYWYCOFAĆZUŻYCIADOCHWILIICHNAPRAWIENIA.Zalecasię,bykoniecznychnaprawdokonalipracownicywarsztatunaprawczegoautoryzowanegoprzezproducentalubdostawcę,jeślinaprawydozwolonesąprzezproducentalubdostawcę.• Należystosowaćwyłącznieprzystawkii/lubłącznikidostarczoneprzezproducenta.

6. Wykrywanie i usuwanie usterekUsterka Przyczyna Działaniazaradcze

Podnośnikwózkowyniepodnosiładunku

1)Zawórobniżającyniezostałpoprawniezamknięty Zamknąćzawór,obracającżerdźpompowąwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegara.

2)Zamałooleju Całkowicieobniżyćłożeidolaćolejuhydraulicznego–dopoziomu4mmponiżejobrzeżakorkanacylindrze

3)Zadużoolejuwzbiorniku Całkowicieobniżyćramięunosząceisprawdzićpoziomoleju.Jeślipoziomolejujestwyższyniż4mmpodkorkiem,usunąćniewielkąilośćolejuzezbiornika.Poziomolejuniepowinienbyćwyższyniż4mmpodobrzeżemkorka.

Podnośnikwózkowynietrzymaładunku

4)Takisampowódjakw1) Postępowaćzgodniezzaleceniamizpunktu1)

5)Olejhydraulicznyjestzanieczyszczonycząsteczkamilubkurzem

Szybkierozwiązanietoprzekręcenieżerdzipompowejwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegaraistanięcienaprzednimkole,wyciągnięcieramieniaunoszącegocałkowiciewgórę,anastępniezwolnieniełożaicałkowiteobniżenieramienia,przyjednoczesnymobracaniużerdzipompowejwprzeciwnąstronę.Zamknąćzawórobniżającyobracającżerdźpompowąwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegaraiponowniespróbowaćużyćnarzędzia.

Podnośnikwózkowyniepodnosiładunkunamaksymalnąwysokość

6)Takisampowódjakw2) Postępowaćzgodniezzaleceniamizpunktu2)

7)Wukładziehydraulicznymsąpęcherzepowietrza(powstałenp.wczasietransportu)

Postępowaćzgodniezzaleceniamizpunktu5)

Łożenieobniżasięcałkowicie 8)Takisampowódjakw5) Postępowaćzgodniezzaleceniamizpunktu5)

9)Sprężyna/sprężynywpozycji2jest/sąnieprawidłowoprzymocowanelubzużyte

Regularnieczyścićismarowaćwszystkieruchomeczęściorazwymieniaćwszystkieuszkodzoneizużyteelementynanoweoryginalneczęścizamienne.

Podnośnikwózkowypodnosiładunekztrudnościami

10)Takisampowódjakw7) Postępowaćzgodniezzaleceniamizpunktu5)

11)Takisampowódjakw3) Postępowaćzgodniezzaleceniamizpunktu3)

7. Deklaracja zgodnościMy:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAOświadczamy,żeprodukt(produkty): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Typ(y)urządzenia:PodnośnikwózkowyPochodzenieproduktu:Chinyjest(są)zgodnezwymogamiDyrektywyRady,odpowiadającejustawodawstwukrajówczłonkowskichidotyczącej:„Maszyniurządzeń“2006/42/EC (17/05/2006) stosowanychnormzharmonizowanych:EN 1494:2000 + A1:2008 Nazwiskoistanowiskowydajacegodeklarację:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Miejsceidata:Saint-Herblain, 11/12/2014

PliktechnicznyjestdostępnywsiedzibieUE.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Oryginalnąinstrukcjęnapisanowjęzykuangielskim.Innejęzykitotłumaczenieinstrukcjioryginalnej.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCWszystkieprawazastrzeżone.Używanielubkopiowaniecałościlubczęścininiejszegotekstubezupoważnieniajestzabronione.Dotyczywszczególnościznakówtowarowych,określeńmodeli,numerówczęściirysunków.Należystosowaćwyłącznieczęściautoryzowaneprzezproducenta.UsterkiiawariepowstałewwynikuużywanianieautoryzowanychczęściniejestobjęteGwarancjąaniUbezpieczeniemododpowiedzialnościzaprodukt.

CP80021/CP80030/CP80031: Projekt został zatwierdzony zgodnie: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Podnośnik wózkowy

CS Česky ; češtinaCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Hadraulický zvedák

1. Technické údaje (Viz obrázky 1.)

Technické údaje Hmotnost Nosnost Množství hydraulického oleje

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Všechnyhodnotyjsouplatnékdatuvydánítétopublikace.Nejnovějšíinformacenaleznetenawebovýchstránkáchwww.cp.com.

2. Typ(y) nástroje• Hydraulickýpohyblivýzvedákjezařízeníprozvedánívozidlaprolepšípřístupběhemopravyaúdržby.• Zvedákjepouzezvedacízařízeníanemělbybýtnikdypoužívánkpřepravěa/nebonakládánívozidla.Jezakázánozvedatvozidlosčlověkemnapalubě.Pohybovatzvedákemsezvednutýmvozidlemjezakázáno.Neníurčenkžádnémujinémuúčelu.Pouzeproprofesionálnípoužití.

• Předuvedenímdoprovozusiprosímpřečtětepozorněnávod.

3. Pokyny pro upevnění

WARNING Přesvědčtese,zdajsouvšechnysoučástiupevněnéautažené.•Vyjmětezdržákupákypřepravnízámek.(Obr.02).Držákpákystlačtedolů(1/2)asejmětepřepravnízámek(3/4).•NejprvevyjmětešestihrannýšroubSW10(Obr.03(1))nabokuspodnístranytyčezvedákuazasuňtehorníaspodnístranutyčezvedákudosebe,následnězajistětešestihrannýmšroubem(Obr.03(2/3/4)).•Nynípřipevnětetyčkezvedáku.ZatímtoúčelemvyjmětešestihrannýšroubSW17nadržákupákyzvedáku(Obr.04(1))avložtepákuzvedákudotohotodržáku(Obr.04(2)).Šroubopětdotáhněte(Obr.04(3/4)).•Předpoužitímzvedákujenezbytnézhydraulickéhookruhuvypustitveškerývzduch(vizčást7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Předizapracujícímstrojemjepotřebaudržovatvolnoupracovníoblast1m,abybylstálesnadnopřístupný.

Odstraňtevzduchzhydraulickéhosystému:•Otevřetevypouštěcíventilotočenímtyčeprotisměruhodinovýchručiček,přičemžzároveňtyčí(5-6krát).•Předdalšímsnižovánímpakvypumpujtezvedákdojehomaximálnípolohy.Hydraulickýsystémbudetímtoodaretován.

4. Provoz

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Zasuňteprosímzvedákpodzvedacíbodyvozidla.•Ujistětese,ževezvedanémvozidlenezůstalažádnáosoba.Vypnětemotorazatáhněteručníbrzdu.Podložtekolaklíny,zabránítetakpohybuvozidla(Obr.05(1)).Nesedejtedovozidlaanespouštějtemotor.•Vždyumístětezvedáktak,abyjejnebylomožnoovládatzpozicepodautem(Obr.05(4)).•Prourčenísprávnýchbodůkezvednutívozidlasivždypřečtětenávodkvozidlu.•Použijtetyčzvedákučinožnípedál,kterýmzvednetezvedákdopožadovanévýšky(Obr.05(2)).Ujistětese,žejeventilhydraulikyuzavřen.Zatímtoúčelemjenutnéupevnittyčzvedákuvesměruhodinovýchručiček.Vezměte,prosím,navědomí,ženožnípedálsepoužíváhlavněpropřekonánízdvihunaprázdno.•Zvedákyjsoudodáványsventilemprotipřetížení,kterýjenastavenvýrobcem.Tentoventilnesmíbýtnikdypřenastavován.•Prosníženínákladuotočtetyčízvedákupomaluprotisměruhodinovýchručiček(Obr.05(3)).•jenezbytné,abyobsluhadokázalasledovatzvedákIzvedanézařízeníběhemvšechpohybů.

WARNING Nikdyzvedáknepoužívejtekpřesunuvozidlačikneustálémuudrženívozidlavevzduchu.Vždypoužívejtepodpěrnélavice(Obr.05(5)).

WARNING Pokudzvedáknepoužíváte,musíbýtpíst/zvedacíramenozataženo.WARNING nenídovolenopracovatpodzvednutýmvozidlem,dokudnebudesprávnězajištěno.WARNING obsluhabymělabýtobeznámenasevšeminezbytnýmiinformacemioškoleníapumpováníapřenosusil.

CS Česky ; čeština

5. Pokyny k údržbě

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nepoužívejtepoškozený/deformovanýprodukt.Pokuddocházíkabnormálnímuzvukunebovibracím,ihnedproduktpřestaňtepoužívat,prohlédnětejejapožádejteopomocvýrobce.Doporučujese,abytutoprohlídkuprovedloaopravnavýrobcenebododavatele.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Hlavnípříčinouzávadhydraulickýchjednotekjenečistota. • Udržujteservisnízvedákvčistotěadobřenamazaný,abydosystémunevniklycizíčástice.Pokudbylzvedákvystavendešti,sněhuneboštěrku,jenutnéjejpředpoužitímvyčistit.• Zvedákukládejtesúplnězataženýmipístyvdobřechráněnémprostoru,kdenebudevystavenkorozivnímvýparům,brusnémuprachučijinýmškodlivýmmateriálům.• Stavvýrobkupravidelněkontrolujte.• Výrobekskladujtevsuchémprostředí,kdenedocházíkekorozi.• Majiteléa/neboprovozovatelémusejívzítnavědomí,žetotozařízenímůževyžadovatspeciálníznalostiavybavení.Doporučujeseprovádětkaždoročníkontroluvýrobkuvservisníopravněvýrobcenebododavateleaveškerévadnéčásti,štítkynebobezpečnostníštítkyčiznačkybymělybýtvyměněnyzaoriginálnídílyvýrobcenebododavatele.Seznamautorizovanýchservisníchopravenjekdispoziciuvýrobcenebododavatele,požádejtejeprosímopomoc.• Produkt,kterýjevíjakékoliznámkypoškození,jeopotřebenýnebopracujeabnormálně,MUSÍBÝTVYŘAZENZPROVOZUDODOBY,NEŽBUDEOPRAVEN.Doporučujese,abynezbytnéopravyprovedlaopravnavýrobcenebododavatele,pokudjsouopravyvýrobcemnebododavatelempovoleny.• Používejtepouzepříslušenstvía/neboadaptérydodanévýrobcem.

6. Řešení problémůZávada Příčina Opatření

Zvedáknezvednebřemeno 1)Vypouštěcíventilnebylsprávněuzavřen Uzavřeteprosímventilotočenímdržadlapumpyposměruhodinovýchručiček

2)Nenídostatekoleje Úplněsnižtečepadoplňtehydraulickýolej,dokudnení4mmpošroubenímzátkyválce

3)Přílišmnohoolejevnádrži Snižteprosímúplnězvedacíramenoazkontrolujtehladinuoleje.Pokudjehladinaolejevyššínež4mmpodolejovouzátkou,odeberteprosímolejznádrže.Hladinaolejebynemělabýtvícenež4mmpodšroubeníolejovézátky.

Zvedákneudržízátěž 4)Stejnápříčinajakou1) Pokračujteprosímdlebodu1)

5)Hydraulickýolejjekontaminovanýčástečkamišpíny Prorychléřešeníprosímotočtedržadlempumpyposměruhodinovýchručičekastoupnětesinapředníkolo,zatáhnětezazvedacíramenoavytáhnětejejcelézčepu,uvolnětečepaúplněsnižtezvedacírameno,aotáčejtepřitomdržadlempumpyprotisměruhodinovýchručiček.Uzavřetevypouštěcíventilopětovnýmotočenímdržadlaposměruhodinovýchručičekaopětzkustezvedákpoužít

Zvedáknezvednezátěžaždomaximálnívýšky

6)Stejnápříčinajakou2) Pokračujteprosímdlebodu2)

7)Vhydraulickémsystémujsoubublinky,pravděpodobněvzniklypřepravou

Pokračujteprosímdlebodu5)

Čepnelzeúplněsnížit 8)Stejnápříčinajakou5) Pokračujteprosímdlebodu5)

9)Pružina/polohapružiny2,je/nenípřipevněnasprávně,nebojeopotřebovaná

Pravidelněčistěteamažtevšechnypohyblivédílyavyměňujtevšechnypoškozenéaopotřebovanédílyzanovéaoriginální

Zvedákzvedásobtížemi 10)Stejnápříčinajakou7) Pokračujteprosímdlebodu5)

11)Stejnápříčinajakou3) Pokračujteprosímdlebodu3)

7. Prohlášení o shoděMy:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAProhlašujeme,ževýrobek(výrobky): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Typ(y)nástroje:HadraulickýzvedákPůvodvýrobku:ČínajeveshoděspožadavkysměrnicEvropskéradytýkajícíchsesbližovánízákonůčlenskýchstátůvztahujícíchseke„Strojírenství“2006/42/EC (17/05/2006) jevsouladuspříslušnýmiharmonizovanýminormami:EN 1494:2000 + A1:2008 Jménoapozicevydavatele:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Místoadatum:Saint-Herblain, 11/12/2014

TechnickýsouborjekdispozicivsídleEU.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originálnínávodjevangličtině.Ostatníjazykyjsoupřeklademoriginálníhonávodu.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVšechnaprávavyhrazena.Veškerénepovolenépoužívánínebokopírováníobsahunebojehočástíjezakázáno.Platítozvláštěproobchodníznačky,označenímodelů,číslasoučástekavýkresy.Používejtepouzeschválenésoučástky.Veškerápoškozeníneboselhánízpůsobenápoužitímneschválenýchsoučásteknenípokrytozárukounebozodpovědnostízavýrobek.

CP80021/CP80030/CP80031: Design byl ověřen v souladu: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Hadraulický zvedák

SK SlovenčinaCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Pojazdný zdvihák

1. Technické údaje (pozri obrázky 1.)

Technické údaje Hmotnosť Kapacita zdvihu Množstvo hydraulickej cievky

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Všetkyhodnotysúsúčasnékudňuvydaniatejtobrožúrky.Kvôlinajnovšíminformáciám,prosímenavštívtewebovústránkuwww.cp.com.

2. Typy prístrojov• Pojazdnývozíkovýzdvihákjezariadenienazdvíhanievozidlasmeromnahorkvôliprístupnostipočasoprávaúdržby.• Zdvihákjelenzdvíhaciezariadenie,spotrebičanikdybynemalbyťpoužitýnaprepravu,dopravua/alebonakladanievozidla.Zdvíhanievozidlasosobouvovnútrizdvihákajezakázané.Pohybovanieahýbaniezdvihákomsnákladomalebobremenomjezakázané.Niejedovolenéžiadneinépoužitie.Lennaprofesionálnepoužitie.

• Preduvedenímdoprevádzkysiprosímprečítajtepozornenávod.

3. Montážny návod

WARNING Uistitesa,žekaždásúčiastkajeupevnenáautiahnutá.•Odstráňteprepravnýzámoknapodporepáky.(Obr.02).Stlačtepodporupákynadol(1/2)aodstráňteprepravnýzámok(3/4).•NajprvodstráňtehexagónovúskrutkuSW10(Obr.03(1))nastranenižšejpákovejtyčeapoložtehornúadolnúpákovútyčspolupredzabezpečenímspojeniashexagónovouskrutkou(Obr.03(2/3/4)).•Terazpripojtepákovútyčnazdvíhaciezariadenie.PretentoúčelodstráňtehexagónovúskrutkuSW17napodperezdvíhaciehozariadenia(Obr.04(1))aumiestnitepákovútyčažrďdopodpery(Obr.04(2)).Upevniteskrutkuznova(Obr.04(3/4)).•Predpoužitímzdvihákajepotrebnéodvzdušniťavysaťvzduchzhydraulickéhoel.obvodu(viďsekcia7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Pracovnáplocha1metermusíbyťzachovanáakovoľnáajzprednejajzozadnejstranyzariadeniapokýmjevprevádzketak,abybolvždyľahkoprístupný.

Zbavtesaaodstráňtevzduchzhydraulickéhosystému:•Otvorteprepúšťacíventilotočenímpákovejtyčeprotismeruhodinovýchručičiekzatiaľčoakýmrovnakovtomistomčasečerpátepákou(5-6krát).•Potom,napumpujtezdviháksmeromnahordojehomaximálnejvýškypredtým,akohoznovaspustítedonízkejpozície.Hydraulickýsystémjeodvzdušnenýaodplynený.

4. Prevádzka

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Prosímumiestnitepojazdnýzdvihákpodzdvíhaciebodyvozidla.•Uistitesa,žežiadnaosobaniejevaute,ktorésamázdvihnúť.Vypnitemotorazapojteručnúbrzduauta.Použitekliny,kláty(alebozveráky,svorky),abystepredišlitomu,žesaautobudehýbaťaposúvať(Obr.05(1)).Nechoďtedovnútraautaanezapínajtemotor.•Vždyumiestnitezdviháknaautotakýmspôsobom,abyneboloschopnéprevádzkyaoperáciezospodkuauta(Obr.05(4)).•Vždypoužiteužívateľskýmanuálauta,abysteidentifikovalisprávnezdvíhaciebodyvozidla.•Použitepákovútyčalebonožnýpedálnato,abystenastavilizdvíhaciezariadenie/prístrojdopožadovanejvýšky(Obr.05(2)).Uistitesaazabezpečte,bolhydraulickýventiluzatvorený.Pretentoúčeljepotrebnéuistiťaupevniťžrďapákuvsmerehodinovýchručičiek.Prosímvšimnitesi,ženožnýpedáljehlavnepoužívanýnapreklenutieaspojenieťahazdvihbezbremenaazáťaže.•Zdvihákyaprístrojesúposkytovanésventilompreťaženiaazaťaženia,ktorýbolprispôsobenýanastavenývýrobcom.Tentoventilnesmiebyťnikdyprenastavovanýapreprispôsobovaný.•Abysteznížilinákladabremeno,otočtepákovútyčpomalyprotismeruhodinovýchručičiek(Obr.05(3)).•jepotrebné,abyoperátormoholsledovaťapozorovaťzdvíhaciezariadenieanákladpočasvšetkýchpohybovahnutízariadením.

WARNING Nikdynepoužívajtezdvíhacíprístrojnato,abysteposúvaliautoalebohonechalizdvihnúť.Vždypoužitestojanynapodvozok(Obr.05(5)).

WARNING Keďnepoužívatepiestzdviháka/zdvíhacieramenomusíbyťpotiahnutéavtiahnuté.WARNING niejedovolenépracovaťpodzdvihnutýmnákladomalebobremenomažpokýmniejezabezpečenévhodnými

prostriedkami.WARNING operátorobdržíaposkytnesamuvšetokpotrebnýmateriálainformácieoškoleníatréninguaočerpaníazdvíhanía

zmeneaprestavbejednotkyel.energie.

SK Slovenčina

5. Montážny návod

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nepoužívajtepoškodený/deformovanýprodukt.Aksavyskytneabnormálnyhlukalebovibrácie,zastavteokamžitepoužívanie,potomskontrolujteapožiadajtevýrobcuopomoc.Odporúčasa,abytátoprehliadkaakontrolabolavykonanávýrobcomaleboautorizovanýmdíleromčiinštitúcioudodávateľanaopravy.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Najväčšiajednotliváasamostatnápríčina/dôvodzlyhaniavhydraulickýchjednotkáchješpina. • Uchovávajteservisovaniezdvihákačistéadobrenamazané,abystepredchádzalicudzímmateriálomahmote,abysadostalidosystému.Akbolzdvihákvystavenýdažďu,snehu,pieskualeboštrku,musíbyťvyčistenýpredtým,akosabudepoužívať.• Uskladnitezdvihák,spiestamiúplnestiahnutými,vdobrechránenejmiestnostičioblasti,kdenebudevystavenýkorozívnymničivýmvplyvomavýparom,drsnýmaaabrazívnymprachovýmčasticiam,aleboakýmkoľvekinýmškodlivýmprvkom.• Pravidelneaperiodickykontrolujtestavproduktu.• Skladujteproduktnasuchomanekorozívnommieste,vprostredí.• Majiteliaa/aleboprevádzkovateliabysimalibyťvedomí,žeopravatohtozariadeniasimôževyžiadaťšpecializovanévedomostiaznalostiainštitúcie.Odporúčasa,abyročnáprehliadkaakontrolaproduktubolavykonávanávýrobcomalebododávateľomtedajehoautorizovanouopravnoujednotkouaabyakékoľvekpoškodenéčastiadiely,dekalkyalebobezpečnostnéštítkyanálepkyaleboznačkymohlibyťvymenenézašpecifikovanésúčastiadielyodvýrobcualebododávateľa.Zoznamautorizovanýchinštitúciínaopravyjedostupnýodvýrobcualebododávateľa,prosímevolajteim.• Akýkoľvekprodukt,ktorýsajavíakopoškodenýakýmkoľvekspôsobom,sajavíakoopotrebovanýalebosapriprevádzkesprávaabnormálneBYMALBYŤSTIAHNUTÝZPREVÁDZKYAŽDOOPRAVY.Odporúčasa,abypotrebnéopravybolivykonávanévýrobcomalebododávateľom,tedajehoautorizovanoujednotkoučiinštitúciounaopravy,aksúopravypovolenévýrobcomalebododávateľom.• Majúsapoužívaťlendoplnky,súčiastkyadielya/aleboadaptérydodávanévýrobcom.

6. Riešenie problémovZlyhanie Dôvod/príčina Náprava

Pojazdnývozíkovýzdviháknezdvíhanáklad,bremeno

1)Zostupnýventilnebolporiadnezatvorenýaleboutiahnutý Prosímezatvorteventilotočenímtyčečerpadlaprotismeruhodinovýchručičiek.

2)Nedostatokoleja Znížtesedadloúplneadoplňteadolejtehydraulickýolej,aždovýšky4mmpodokrajolejovéhovývodunavalci

3)Prílišveľaolejavnádrži Prosímeznížtezdvíhacieramenoúplneaskontrolujtehladinuoleja.Akjehladinaolejavyššieako4mmpodzátkouoleja,prosímeodstráňtečasťolejaznádrže.Úroveňolejabynemalabyťvyššiaako4mmpodokrajomčilemomzátkyoleja.

Pojazdnývozíkovýzdvihákneudržínáklad,bremeno

4)Rovnakápríčinaakov1) Prosímepokračujteakojepopísanévbode1)

5)Hydraulickýolejjekontaminovanýčasticami,smietkamialebošpinou

Akorýchlupomocaopravu,prosímeotočtetyččerpadlavsmerehodinovýchručičiekastúpnitesinaprednékoleso,prisuňtesizdvíhacieramenoúplneksedadlu,uvoľnitesedadloaznížteúplnezdvíhacieramenootočenímtyčečerpadlaprotismeruhodinovýchručičiek.Uzatvortezostupnýventilznovaotočenímtyčečerpadlavsmerehodinovýchručičiekapokústesaznovanástrojpoužiť.

Pojazdnývozíkovýzdviháknezdvíhanáklad,bremenoaždopožadovanejindikovanejmaximálnejvýšky

6)Rovnakápríčinaakov2) Prosímepokračujteakojepopísanévbode2)

7)Sútuvzduchovébublinyvhydraulickomsystémenapríkladzdopravyapresunov

Prosímepokračujteakojepopísanévbode5)

Sedadlonemôžebyťúplnezníženéaspustené

8)Rovnakápríčinaakov5) Prosímepokračujteakojepopísanévbode5)

9)Pružina/pozíciapružiny2je/niejeporiadnepripojenáalebojeopotrebovaná

Čistiteamažtevšetkypohyblivésúčastipravidelneavymeňtevšetkypoškodenéaopotrebovanésúčastizanovéoriginálnesúčiastkyadiely.

Pojazdnývozíkovýzdviháksazdvíhalensobtiažamiaťažkosťami

10)Rovnakápríčinaakov7) Prosímepokračujteakojepopísanévbode5)

11)Rovnakápríčinaakov3) Prosímepokračujteakojepopísanévbode3)

7. Deklarácia zhodySpoločnosť:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USATudeklarujeavyhlasuje,ževýrobky: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Typyprístrojov:PojazdnýzdvihákPôvodvýrobku:ČínajevsúladeazhodespožiadavkamiSmernícRadyohľadomaproximáciečlenskýchštátov,čosúvisís:až„Strojovézariadenia“2006/42/EC (17/05/2006) aplikovateľnésharmonizovanýmištandardmi:EN 1494:2000 + A1:2008 Menoapozíciavydávateľa:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Miestoadátum:Saint-Herblain, 11/12/2014

TechnicképrístrojedostupnézústrediaEÚ.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originálnynávodjevangličtine.Ostatnéjazykysúprekladomoriginálnehonávodu.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVšetkyprávavyhradené.Akékoľveknepovolenépoužitiealebokopírovanieobsahualebojehočastijezakázané.Totosakonkrétnetýkaznačiek,triedmodelov,číselsúčiastokavýkresov.Používajtelenautorizovanésúčiastky.Akékoľvekpoškodeniealebonesprávnefungovaniespôsobenépoužitímneautorizovanýchsúčiastokniejekrytézárukouanizodpovednosťouzapoškodenie.

CP80021/CP80030/CP80031: Dizajn bol overený v súlade: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Pojazdný zdvihák

HU magyarCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Krokodilemelő

1. Műszaki adatok (lásd az ábrákat 1.)

Műszaki adatok Tömeg Teherbírás Hidraulikaolaj mennyisége

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Azösszesfeltüntetettértékajelenkiadványdátumakorérvényes.Alegfrissebbadatokértkérjük,látogassamegawww.cp.cominternetesoldalt.

2. Géptípus(ok):• Akrokodilemelőegyjárművekfelemeléséreszolgálóeszközazokhozzáféréséhezjavításvagykarbantartássorán.• Azemelőkizárólagemelésreszolgáléstilosajárműszállításáraés/vagyrakodásárahasználni.Járművetbenneülőszeméllyeltilosfelemelni!Aleterheltemelőmozgatásatilos!Másfelhasználásnemengedélyezett.Csakprofesszionálisfelhasználásra.

• Kérjük,olvassaelahasználatiutasítást,mielőttbeindítjaagépet.

3. Felszerelési utasítások

WARNING Ügyeljenrá,hogymindenalkatrészrögzítettésmeghúzottlegyen.•Távolítsaelaszállításhozhasználtretesztakartartójáról.(02.ábra).Nyomjaleakartartóját(1/2),éstávolítsaelaszállításireteszt(3/4).•ElőszörcsavarjakiazSW10csavart(03.ábra(1))azalsókarvégén,majdillesszeösszeazalsóésafelsőkart,végülacsavarralrögzítseezeketegymáshoz(03.ábra(2/3/4)).•Mostcsatlakoztassaakartazemelőhöz.EhheztávolítsaelazSW17hatlapfejűcsavartatartóról(04.ábra(1))éshelyezzeakartatartóba(04.ábra(2)).Húzzamegacsavartújra(04.ábra(3/4)).•Akrokodilemelőhasználataelőttlégtelenítenikellahidraulikuskört(lásda7.részt).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Egy1m-esmunkaterületetkellszabadonhagyniagépelőttésmögöttműködésközben,hogyazmindigkönnyenhozzáférhetőlegyen.

Légtelenítseahidraulikarendszert:•Akartazóramutatójárásávalellentétesiránybaforgatvanyissakialeengedőszelepet,deazzalegyidőbenműködtesseisazemelőtakarral(5-6-szor).•Eztkövetőenemeljefelazemelőtamaximálismagasságba,majdengedjele.Ahidrauli-karendszerlégtelenítésebefejeződött.

4. Használat

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Állítsaakrokodilemelőtajárműemelésipontjaalá.•Ellenőrizze,hogysenkinemtartózkodikajárműben.Állítsaleamotortéshúzzabeazautókézifékét.Ékekkelbiztosítsa,hogyazautónemozdulhassonel(05.ábra(1)).Neszálljonbeazautóbaésneindítsabeamotort.•Azemelőtmindigúgyállítsabe,hogyazautóalólnelehessenkezelni(05.ábra(4)).•Ajárműemelésipontjainakmeghatározásáhozmindighasználjaannakkézikönyvét.•Akarvagyapedálsegítségévelemeljeazemelőtakívántmagasságba(05.ábra(2)).Ügyeljenarra,hogyahidraulikusszelepzárvalegyen.Ehhezazóramutatójárásánakirányábaforgatvabekellcsavarniakart.Felhívjukafigyelmét,hogyalábpedálelsősorbanaterheléslevételéreszolgál.•Azemelőeszköztegyszelepvédiatúlterheléstől,amitagyártóállítottbe.Eztaszelepettilosmódosítani.•Ateherleengedéséhezlassanforgassaakartazóramutatójárásávalellentétesirányba(05.ábra(3).•feltétlenülszükséges,hogyakezelőnézhesseazemelőeszköztésaterhetannakmindenmozgásasorán.

WARNING Sohanehasználjaazemelőtazautómozgatásáravagyfelemeltállapotbantartására.Mindighasználjonállványokatazalvázmegtámasztásához(05.ábra(5)).

WARNING Amikornemhasználjaakrokodilemelőt,húzzavisszaadugattyút/emelőkart.WARNING tilosamegemeltteheralattdolgozni,amígnincsmegfelelőmódonrögzítve.WARNING akezelőttájékoztatnikellaképzéssel,apumpálássalésatranszlációserőkkelkapcsolatosösszesszükséges

információról.

HU magyar

5. Karbantartási utasítások

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nehasználjonsérült/deformálódottterméket.Haszokatlanzajtvagyvibrációttapasztal,azonnalhagyjaabbaahasználatot,ezutánvizsgáljaátaterméket,éskérjensegítségetagyártótól.Ajánlottazátvizsgálástagyártóvagyaszállítóhivatalosszervizévelelvégeztetni.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Aleggyakoribbokaahidraulikusemelőkmeghibásodásánakakosz. • Tartsatisztánésmegfelelőenmegkenveaszervizemelőt,hogyelkerüljeazidegenanyagbejutásátarendszerbe.Haazemelőesőnek,hónak,homoknakvagysárnakvoltkitéve,akkoraztahasználatelőttmegkelltisztítani.• Azemelőtúgytárolja,hogyadugattyúkteljesenbelegyenekhúzva,emellettjólvédettterületen,hogynelegyenkitévekorrodálógőzöknek,karcolópornakvagybármilyenmáskároshatásnak.• Rendszeresenellenőrizzeatermékállapotát.• Aterméketszáraz,nemkorrodálókörnyezetbentárolja.• Atulajdonosoknakés/vagykezelőknektisztábankelllenniükazzal,hogyatermékjavításaspeciálistudástéseszközöketigényelhet.Javasoltaterméketéventeátvizsgáltatniagyártóvagyaszállítóhivatalosszervizével,azesetlegeshibásalkatrészeket,matricákatésbiztonságicímkéketvagyjelzéseketagyártóvagyaszállítóáltalbiztosítottalkatrészrecserélni.Ahivatalosszervizeklistájaelérhetőagyártónálvagyaszállítónál,kérjenazoktólsegítséget.• Abármilyenmódonsérültnek,kopottnaktűnővagyszokatlanulműködőterméketAJAVÍTÁSIGKIKELLVONNIAHASZNÁLATBÓL.Javasoltaszükségesjavításokatagyártóvagyaszállítóhivatalosszervizévelelvégeztetni,haagyártóvagyaszállítóengedélyeziajavítást.• Csakagyártóáltalbiztosítottkiegészítőkés/vagyadapterekhasználhatók.

6. HibaelhárításHiba Ok Megoldás

Akrokodilemelőnememelifel a terhet.

1)Aleeresztőszelepnemmegfelelőenlettelzárva. Zárjaelaszelepetapumpálórudatazóramutatójárásávaliránybaforgatva.

2)Nincselégolaj. Engedjeleteljesenanyerget,éstöltsönutánahidraulikaolajat,amígazolajnincs4mm-nyirealeeresztőcsavarperemealattahengerben.

3)Túlsokolajvanatartályban. Engedjeleteljesenazemelőkart,ésellenőrizzeazolajszintet.Haazolajszint4mm-nélközelebbvanaleeresztőcsavarhoz,eresszenlenémiolajatatartályból.Azolajsziontnemlehet4mm-nélközelebbaleeresztőcsavarpereméhez.

Akrokodilemelőnemtartjamegaterhet.

4)Ugyanazazok,mintpontbanaz1) pontbanleírtakszerintjárjonelaz1)

5)Ahidraulikaolajrészecskékkelvagykosszalszennyeződött.

Gyorsmegoldáskéntfordítsaapumpálórudatazóramutatójárásávalegyezőirányba,éslépjenazelsőkerékre,teljesenemeljefelazemelőkartanyergen,oldjakianyerget,ésengedjeleteljesenazemelőkartapumpálókartazóramutatójárásávalellentétesiránybaforgatva.Zárjaelújraaleeresztőszelepetaszivattyúrudatazóramutatójárásávalegyezőiránybaforgatva,éspróbáljamegújrahasználniaszerszámot.

Akrokodilemelőnememelifelaterhetajelzettmaximálismagasságig.

6)Ugyanazazok,mintpontbanaz2) pontbanleírtakszerintjárjonelaz2)

7)Légbuborékokvannakahidraulikarendszerben,példáulaszállításkövetkeztében.

pontbanleírtakszerintjárjonelaz5)

Anyeregnemengedhetőleteljesen.

8)Ugyanazazok,mintpontbanaz5) pontbanleírtakszerintjárjonelaz5)

9)Arugó/2.rugónemmegfelelőenvanfelhelyezvevagyelhasználódott.

Rendszeresentisztítsamegészsírozzamegamozgórészeketéscseréljekiazösszessérültéselhasználódottalkatrésztújeredetialkatrészekkel.

Akrokodilemelőnehezenemel.

10)Ugyanazazok,mintpontbanaz7) pontbanleírtakszerintjárjonelaz5)

11)Ugyanazazok,mintpontbanaz3) pontbanleírtakszerintjárjonelaz3)

7. Megfelelőségi nyilatkozatMi,a:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAkijelentjük,hogyazalábbitermék(ek):: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Géptípus(ok)::KrokodilemelőAtermékszármazása:Kínamegfelel(nek)atagországoktörvényeibenmegfogalmazott,alábbiakbanszereplőtanácsiIrányelvekkövetelményeinek:„Gépek,berendezések“2006/42/EC (17/05/2006) vonatkozóharmonizáltszabvány(ok):EN 1494:2000 + A1:2008 Kibocsátóneveésbeosztása:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Hely,dátum:Saint-Herblain, 11/12/2014

AműszakileírásazEU-sképviselettőlszerezhetőbe.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Azeredetiútmutatóangolnyelveníródott.Másnyelvekenazeredetiútmutatófordításaérhetőel.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCMindenjogfenntartva.Atartalomvagyannakegyrészénekilletéktelenfelhasználásavagymásolásatilos.Ezkülönösenvonatkozikavédjegyekre,típusnevekre,cikkszámokraésrajzokra.Csakjóváhagyottalkatrészekethasználjon!AnemjóváhagyottalkatrészekhasználatábóleredősérülésekrevagyüzemzavarokranemvonatkozikaGaranciavagyaTermékszavatosság.

CP80021/CP80030/CP80031: A tervezés már érvényesített szerint: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Krokodilemelő

SL SlovenščinaCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Avtomobilska dvigalka

1. Tehnični podatki (glej slike 1.)

Tehnični podatki Teža Nosilnost Količina hidravličnega olja

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Vsevrednostiveljajokottekočeoddatumateizdaje.Zanajnovejšeinformacijeobiščitestranwww.cp.com.

2. vrsta stroja (oziroma vrste)• Dvigalkanakolesihjenapravazadviganjevozilazalažjidostopmedpopravilominvzdrževanjem.• Dvigalkajenamenjenasamodvigovanjuinjenidovoljenouporabljatizatransportin/alinatovarjanjevozil.Dviganjevozila,vkateremjeoseba,jeprepovedano.Premikanjedvigalkepodobremenitvijojeprepovedano.Uporabavdrugenamenenidovoljena.Samozaprofesionalno uporabo.

• Prosimo,predzagonompozornopreberitenavodila.

3. Navodila za montažo

WARNING Prepričajtese,dasovsidelipritrjeniinpriviti.•Odstranitetransportnozaščitozdržalazavzvod.(Slika02).Držalozavzvodpotisnitenavzdol(1/2)inizvlecitetransportnozaščito(3/4).•NajprejodvijtevijaksšestroboglavoSW10(Slika03(1))nastranispodnjevzvodneročiceinsestavitezgornjoinspodnjovzvodnoročicopredenspojzavarujetezvijakomsšestroboglavo(Slika03(2/3/4))•Pritrditevzvodnoročiconadvižnonapravo.VtanamenodvijtevijaksšestroboglavoSW17zdržalazavzvodnadvižninapravi(Slika04(1))invzvodnoročicovstavitevdržalo(Slika04(2)).Ponovnoprivijtevijak(Slika04(3/4)).•Preduporaboavtomobilskedvigalkeobveznoodzračitehidravličnovezje(glejtetočko7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Meddelovanjemstrojamoratepredinzastrojemzagotovitipraznodelovnoobmočje1m,takodajestrojvesčaslahkodostopen

Odstranitezrakizhidravličnegasistema:•Odpriteodzračevalniventiltako,dazasukatevzvodnoročicovnasprotnismeriurinegakazalca(5–6-krat).•Natodvigalkodvignitedomaksimalnevišineinjoponovnospustite.Zrakjeiztisnjenizhidravličnegasistema

4. Delovanje

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Avtomobilskodvigalkonamestitepodmestanavozilu,predvidenazadvigovanje.•Prepričajtese,davvozilu,kigaželitedvigniti,nioseb.Ugasnitemotorinzategniteročnozavoro.Dabostepreprečilipremikanjeavtomobila,uporabitezagozde(Slika05(1)).Nevstopajtevavtomobilinnevžigajtemotorja.•Dvigalkovednonamestitetako,dajenimogočeupravljatiizpodavtomobila(Slika05(4)).•Zaugotavljanjeustreznihmestzadvigovanjevednopreveritenavodilazauporaboavtomobila.•Dvižnonapravostlačenjemvzvodneročicealipedalanamestitenaželenovišino(Slika05(2)).Prepričajtese,dajehidravličniventilzaprt.Vtanamenpritrditevzvodnoročicovsmeriurinegakazalca.Upoštevajte,dajepedalvglavnemnamenjenpremostitvihodaneobremenjenenaprave.•Dvižnenapravesoopremljenestovarniškoprednastavljenimvarnostnimventilomzapreprečevanjepreobremenitve.Tegaventilanidovoljenoprenastavljati.•Zaspuščanjebremenavzvodnoročicozasukajtevnasprotnismeriurinegakazalca(Slika05(3)).•upravljavecnajmedpremikanjemvesčasopazujedvigalnonapravoinbreme.

WARNING Dvigalkenikolineuporabljajtezapremikanjeavtomobilaalizaohranjanjeavtomobilavdvignjenempoložaju.Vednouporabiteosnepodporneelemente(Slika05(5)).

WARNING Koavtomobilskedvigalkeneuporabljate,morabitibat/dvigalnarokazložena.WARNING delopoddvignjenimbremenomjedovoljenole,čejele-topritrjenoinstabiliziranonaprimerennačin.WARNING upravljavecmoraimetivsepotrebneinformacijeousposabljanju,uporabičrpalkeinpretvorbienotzaenergijo.

SL Slovenščina

5. Navodila za vzdrževanje

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Neuporabljajtepoškodovanega/deformiranegaizdelka.Česepojavijonenavadenzvokalivibracije,takojprenehajteuporabljati,natopapreveriteinprositeproizvajalcazapomoč.Priporočamo,datopreverjanjeizvedejovpooblaščenemservisuproizvajalcaalidobavitelja.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Največjiposamičnivzrokodpovedihidravličnihenotjeumazanija. • Servisnodvigalkoohranjajtečistoindobronamazano,dapreprečitevstoptujkovvsistem.Čejebiladvigalkaizpostavljenadežju,snegu,pesku,aliprodu,jojetrebapreduporaboočistiti.• Dvigalkoshranitespopolnomaumaknjenimibativdobrozaščitenemobmočju,kjerneboizpostavljenkorozivnimhlapom,abrazivnemuprahu,alikakršnimkolidrugimškodljivimelementom.• Periodičnopreverjajtestanjeizdelka.• Izdelekshranjujtevsuhemokoljubrezkorozije.• Lastnikiin/aliuporabnikisemorajozavedati,dapopraviloteopremezahtevaspecialističnoznanjeinprostore.Priporočamo,daizdelekvsakoletopregledapooblaščeniservisproizvajalcaalidobaviteljaindaokvarjenedele,etiketealivarnostnenalepkealioznakezamenjazdeli,kijihjenavedelproizvajalecalidobavitelj.Seznampooblaščenihservisovjenavoljopriproizvajalcualidobavitelju.Pokličitejihzapomoč.• Izdelka,kinakakršenkolinačinkaže,dajepoškodovan,obrabljenalidelujenenormalno,jeNIDOVOLJENOUPORABLJATI,DOKLERNIPOPRAVLJEN.Priporočamo,dapotrebnapopravilaopravipooblaščeniservisproizvajalcaalidobavitelja,čejihdovoljujeproizvajalecalidobavitelj.• Uporabitijedovoljenoledodatkein/aliadapterjeproizvajalca.

6. Odpravljanje težavOkvara Vzrok Rešitev

Dvigalkanakolesihnedvignebremena

1)Spustniventilnibilpravilnozaprt Zapriteventiltako,daobrnetedrogčrpalkevsmeriurinegakazalca.

2)Nidovoljolja Spustitesedlodvigalkevnajnižjipoložajindolijtehidravličnoolje,dabonjegovagladina4mmpodobročemoljnegačepanacilindru.

3)Vrezervoarjujeprevečolja Povsemspustitedvižnoročicoinpreveritekoličinoolja.Čejegladinaoljavišjekot4mmpodoljnimčepom,odstranitenekajoljaizrezervoarja.Gladinaoljanesmesegativišjeod4mmpodobročemoljnegačepa.

Dvigalkanakolesihnedržibremenadvignjenega

4)Enakirazlogikotpri1) Ravnajteenakokotpritočki1)

5)Hidravličnooljejeonesnaženostujkialinečistočami Težavolahkoodpravitetako,daobrnetedrogčrpalkevsmeriurinegakazalcainstopitenasprednjekolo,natodokoncapovlečetedvižnoročiconasedlodvigalkeinnatosprostitesedloterpovsemspustitedvižnoročicotako,daobrnetedrogčrpalkevnasprotnismeriurinegakazalca.Znovazapritespustniventiltako,daobrnetedrogčrpalkevsmeriurinegakazalca,natoposkusiteznovauporabitiorodje.

Dvigalkanakolesihnedvignebremenadooznačenemaksimalnevišine

6)Enakirazlogikotpri2) Ravnajteenakokotpritočki2)

7)Vhidravličnemsistemusozračnimehurčki,naprimerzaraditransporta

Ravnajteenakokotpritočki5)

Sedladvigalkenimogočepovsem spustiti

8)Enakirazlogikotpri5) Ravnajteenakokotpritočki5)

9)Vzmet(i)napoložaju2ni(so)pravilnopritrjena(-e)alije(so)izrabljena(-e)

Rednočistiteinmažitevsepremikajočesedeleinzamenjajtevsepoškodovanealiizrabljenedeleznovimioriginalnimideli.

Dvigalkanakolesihdvigujestežavo

10)Enakirazlogikotpri7) Ravnajteenakokotpritočki5)

11)Enakirazlogikotpri3) Ravnajteenakokotpritočki3)

7. IZJAVA ES O SKLADNOSTIMi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAIzjavljamo,dajeizdelek(oziromaizdelki): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999vrstastroja(oziromavrste):AvtomobilskadvigalkaIzvorizdelka:KitajskovskladuzzahtevamidirektivSvetaEvropeopribliževanjuzakonodajedržavčlanicglede:„strojev“2006/42/EC (17/05/2006) veljavnihharmoniziranihstandardov:EN 1494:2000 + A1:2008 Imeinfunkcijaizdajatelja:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Krajindatum:Saint-Herblain, 11/12/2014

Tehničnakartotekajenavoljo.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originalnanavodilasovangleškemjeziku.Drugijezikisoprevodiizvirnihnavodil.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVsepravicepridržane.Vsakanepooblaščenauporabaalikopiranjevsebinealidelavsebinestaprepovedani.Tosešeposebejnanašanatovarniškezaščitneznamke,nazivemodelov,številkedelovinrisbe.Uporabljajtesamoodobrenenadomestnedele.Vsakapoškodbaalimotnjevdelovanju,kisorezultatuporabeneodobrenihnadomestnihdelov,nisokritezGarancijo

CP80021/CP80030/CP80031: Zasnova je bila potrjena v skladu: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Avtomobilska dvigalka

LT Lietuvių kalbaCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Domkratas su ratukais

1. Techniniai duomenys (žr. brėžinius 1.)

Techniniai duomenys

Svoris Keliamoji galia Hidraulinės alyvos kiekis A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Visospateiktosvertėsgaliojaleidinioišleidimometu.Naujausiosinformacijosieškokiteinterneteadresuwww.cp.com.

2. įrankis• Domkratassuratukais–taiįrankis,skirtasautomobiliuipakalti,kadbūtųgalimaatliktiremontoirtechninėspriežiūrosdarbus.• Domkratasskirtastikkėlimui,todėljonegalimanaudotiautomobiliopakrovimuiir/artransportavimui.Draudžiamakeltitransportopriemonės,jeijosvidujeyražmogus.Domkratupakeltątransportopriemonęstumtiartrauktidraudžiama.Draudžiamaįrankįnaudotikietokiemstikslams.Tikprofesionaliamnaudojimui.

• Prašomeatidžiaiperskaitytipriešpradedantdarbąsuįrankiu.

3. Montavimo instrukcija

WARNING Įsitikinkite,kadvisosdalysyratinkamaiužfiksuotosirpriveržtos.•Nuosvertolaikiklionuimkitetransportavimoapsaugą.(02pav.).Nuspauskitesvertolaikiklį(1/2)irnuimkitetransportavimofiksatorių(3/4).•PirmiausiaiišsvertoapatiniostrypošonoišsukitešešiakampįvaržtąSW10(03(1)pav.),tadasujunkiteviršutinęirapatinęsvertostrypodalisirsutvirtinkitejasšešiakampiuvaržtu(03(2/3/4)pav.).•Pritvirtinkitesvertostrypąpriekėlimomechanizmo.IškėlimoįrenginiolaikiklioišsukitešešiakampįvaržtąSW17(04(1)pav.)irįstatykiteįlaikiklįsvertostrypą(04(2)pav.).Įsukiteatgalvaržtą(04(3/4)pav.).•Priešpradedantdirbtisuįrankiu,pirmiausiaiišhidraulinėssistemosreikiapašalintiorą(žr.7skyrių).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Darbometuprieširužpresoturibūtipaliktaslaisvas1mdarbinisplotas,kadpriemechanizmovisadabūtųlengvaprieiti.

Pašalinkiteišhidraulinėssistemosorą:•Norėdamiatidarytiišleidimovožtuvą,paskukitesvertostrypąpriešlaikrodžiorodyklęirtuopatmetu5-6kartusnuspauskitesvertą.•Potopakelkitedomkratoatramąįmaksimalųaukštįirvėlnuleiskite.Orasišhidraulinėssistemospašalintas.

4. Įrankio naudojimas

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Pakiškitedomkratąsuratukaispoautomobiliokėlimotaškais.•Prieškeldamiautomobilįįsitikinkite,kadjamenėražmonių.Išjunkiteautomobiliovariklįiružtraukiterankinįstabdį.Pleištaisarbatrinkelėmisužtikrinkite,kadautomobilisnepajudėsišvietos(05(1)pav.).Nelipkiteįautomobilįirneužveskitevariklio.•Domkratąpoautomobiliuvisdapakiškitetaip,kadjonebūtųgalimavaldytibūnantpoautomobiliu(05(4)pav.).•Automobiliokėlimotaškaitiksliainurodytiautomobilionaudojimoinstrukcijoje.•Svertostrypuarbapedalupakelkitedomkratąįnorimąaukštį(05(2)pav.).Įsitikinkite,kadhidraulinisvožtuvasuždarytas.Tamtiksluistrypąreikiasuktipagallaikrodžiorodyklętol,koljistvirtaiužsifiksuoja.Prašometurėtuiomenyje,kadkojinispedalasyraskirtasdimkratonuleidimuibekrovinio.•Šiedomkrataiturigamintojosureguliuotąperkrovosvožtuvą.Reguliuotišįvožtuvąsavarankiškaigriežtaidraudžiama.•Norėdaminuleistikrovinį,lėtaisukitesvertostrypąpriešlaikrodžiorodyklę(05(3)pav.).•betkokiojudėjimometuoperatoriusprivalogeraimatytidomkratąirjuopakeltątransportopriemonę.

WARNING Nenaudokitedomkratosuratukaisautomobiliuipervežtiirnepalikiteautomobiliopakelto.Tamvisadanaudokitevažiuoklėskėlimostendus(05(5)pav.).

WARNING Nenaudojantdomkratosuratukais,jokėlimostūmoklis/kėlikliopetysturibūtisustumtas.WARNING draudžiamadirbtipopakelta,bettinkamomispriemonėmissaugiaineparemtatransportopriemone.WARNING operatoriusturibūtigeraisusipažinęssuvisainformacijaapiepasirengimą,pumpavimąirperdavimojėgas.

LT Lietuvių kalba

5. Techninės priežiūros instrukcijos

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Niekadanenaudokitepažeistųarbadeformuotųįrankių.Išgirdęneįprastągarsąarbapajutęvibracijąnedelsdaminutraukitedarbus,patikrinkiteįrankiusirkreipkitėsįgamintoją.Patikrąrekomenduojamepatikėtigamintojoarbatiekėjoįgaliotairemontoįmonei.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Dažniausiaipasitaikantidomkratotrikčiųpriežastisyrapurvasirnešvarumai. • Pasirūpinkite,kaddomkratasvisadabūtųšvarusirgeraisuteptas,kadįsistemąnepatektųjokiųnešvarumų.Jeidomkratassušlapolietuje,apsnigo,užsiteršėsmėliuardulkėmis,priešnaudojimąjįgeraiišvalykite.• Domkratąlaikykitesuvisiškaisustumtaisstūmokliais,taipapsaugositejuosnuokenksmingųgarų,abrazyviųdaleliųirkitųkenksmingųveiksnių.• Reguliariaitikrinkiteįrankiobūklę.• Laikykiteįrankįsausojevietoje,saugokitenuokorozijos.• Šioįrankiosavininkaiirnaudotojaiturižinoti,kadšioprietaisoremontuireikalingosžiniosirspecialūsįrankiai.Kartąpermetusrekomenduojamepasirūpinti,kadįrankįpatikrintųįgaliotosgamintojoarbatiekėjoremontoįmonėsspecialistaipakeistųdefektuotasbeinusidėvėjusiasįrankiodalisbeiįsėjamuosiuslipdukus.Įgaliotųremontoįmoniųsąrašoteiraukitėspasgamintojąarbatiekėją.• Nusidėvėjęs,pažeistasarbasugedęsįrankisNEDELSIANTTURIBŪTIPAŠALINTASIŠDARBOVIETOSIRSUREMONTUOTAS.Remontoirpriežiūrosdarbusrekomenduojamepatikėtitikgamintojoarbatiekėjoįgaliotosremontoįmonėsspecialistams.• Suįrankiugalimanaudotitikgamintojotiekiamuspriedusbeiadapterius.

6. Gedimų šalinimasGedimas Priežastis Sprendimas

Nepavykstadomkratupakeltikrovinio

1)Nuleidimosklendėnepakankamaigeraiužsukta. Užsukitesklendęsukdamisiurbliostrypąpagallaikrodžiorodyklę.

2)Permažasalyvoskiekis. Nuleiskitekėlimoįrenginįikipatžemėsirpripilkitehidraulinėsalyvostiek,kadikicilindroalyvoskamščioapačiosliktųapie4mmtarpelis.

3)Rezervuareperdaugalyvos. Ikigaložemynnuleiskitekėlimopetįirpatikrinkitealyvoslygį.Jeitarpelisikialyvoskamščioyramažesnisnei4mm,išbakošiektiekalyvosišleiskite.Ikicilindroalyvoskamščioapačiosturiliktinemažiaunei4mmtarpelis

Nepavykstadomkratupakeltikrovinio

4)Priežastistokiapatpunktekaip1) punktenurodytusveiksmusatlikite1)1)

5)Hidraulinėalyvaužterštanešvarumaisarteršalais Pasukitesiurbliostrypąpagallaikrodžiorodyklęir,užlipęantpriekiniorato,ikipatviršauspakelkitekėlimoįrenginiopakėlimorankeną,tadapaleiskitekėlimoįrenginįir,sukdamisiurbliostrypąpriešlaikrodžiorodyklę,nuleiskitekėlimopetįikipatapačios.Sukdamisiurbliostrypąpagallaikrodžiorodyklęužsukitenuleidimosklendęirvėlišbandykiteįrankį.

Domkratasnepakeliakrovinioikinurodytomaksimalausaukščio.

6)Priežastistokiapatpunktekaip2) punktenurodytusveiksmusatlikite1)2)

7)Įhidraulinęsistemągalėjopatektioroburbuliukų punktenurodytusveiksmusatlikite1)5)

Nepavykstaikigalonuleistikėlimoįrenginio.

8)Priežastistokiapatpunktekaip5) punktenurodytusveiksmusatlikite1)5)

9)Spyruoklė/spyruoklėsįtaisas2nusidėvėjoarbayranepakankamaitvirtaipritvirtintas.

Reguliariaivalykiteirtepkitevisasjudančiasįrankiodalis,pažeistasirnusidėvėjusiasdalislaikupakeiskiteoriginaliomisnaujomisdalimis.

Domkratassunkiaikeliakrovinį

10)Priežastistokiapatpunktekaip7) punktenurodytusveiksmusatlikite1)5)

11)Priežastistokiapatpunktekaip3) punktenurodytusveiksmusatlikite1)3)

7. Atitikties deklaracijaMes:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USApatvirtiname,kadšisproduktas-: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999įrankis:Domkratassuratukaisproduktokilmėsvieta:KinijaatitinkavisųEuroposkomisijosdirektyvųbeiatitinkamųšalių-nariųįstatymųreikalavimus,susijusiussu„Įrankiais“2006/42/EC (17/05/2006) beijiemstaikomusharmonizuotusstandartus:EN 1494:2000 + A1:2008 Išdavusioasmenspavardėirpareigos:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Vietairdata:Saint-Herblain, 11/12/2014

TechniniusduomenisgalitegautiESbūstinėje.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originaliosinstrukcijosyrasurašytosanglųkalba.Kitomiskalbomisyrapateiktioriginaliųinstrukcijųvertimai.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCSaugomaautoriniųteisiųįstatymu.Betkoksnesankcionuotasšiodokumentoarjodalieskopijavimasyradraudžiamas.Šisdraudimaskonkrečiaitaikomasprekiniamsženklams,modeliųpavadinimams,detaliųnumeriamsirbrėžiniams.Naudokitetikgamintojotiekiamasdalis.Garantiniaiįsipareigojimaibeiatsakomybėužproduktąnetaikomajokiaisįrankiogedimoarnetinkamoveikimoatvejais,jeitaiatsitikodėlnegamintojonepatvirtintųdaliųnaudojimo.

CP80021/CP80030/CP80031: Dizainas buvo patvirtintas pagal: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Domkratas su ratukais

LV LatviskiCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Domkrats ar riteņiem

1. Tehniskie dati (Redzēt skaitļus 1.)

Tehniskie dati Svars Celtspēja Hidrauliskās eļļas daudzums

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Visasvērtībasirspēkāšīspublikācijasizdošanasdatumā.Jaunākoinformācijuskatiettīmekļavietnēwww.cp.com.

2. Ierīces veids(-i)• Domkratsarritenīšiemirierīcetransportlīdzekļapacelšanairemontaunapkopesdarbumērķiem• Domkratsirtikaipacelšanasierīce,untonedrīkstizmantotautomašīnastransportēšanaiun/vaiiekraušanai.Transportlīdzekļacelšanatajāatrodotiescilvēkamiraizliegta.NoslogotadomkratapārvietošanairaizliegtaCitaviedaizmantošananavatļauta.Paredzētslietottikaiprofesionāliemmērķiem.

• Lūdzu,rūpīgiizlasietinstrukcijupirmssāktizmantotmašīnu.

3. Uzstādīšanas norādījumi

WARNING Pārliecinieties,kavisasdetaļasirnostiprinātasunpievilktas.•Noņemietpārvadāšanassaslēgunosvirasbalsta.(2.att.).Pastumietsvirasbalstuuzleju(1/2)unnoņemietpārvadāšanasaizturi(3/4).•VispirmsizņemietsešstūraskrūviSW10(3.att.(1))apakšējāssvirasstieņasānāunsaliecietkopāaugšējounapakšējosvirasstieni,pirmssavienojumanostiprināšanasarsešstūraskrūvi(3(2/3/4).att.).•Tagadpievienojietsvirasstienicelšanasierīcei.TādēļizņemietsešstūraskrūviSW17nocelšanasierīcesbalsta(4(1).att.)unievietojietsvirasstienibalstā(4(2).att.).Atkalpieskrūvējietskrūvi(4(3/4).att.).•Pirmsdomkratauzriteņiemizmantošanasjāatgaisohidrauliskāsistēma(skatīt7.sadaļu)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Darbazona1mlielumāganmašīnaspriekšpusē,ganaizmugurējāatstājbrīva,laitaivienmērbūtuvieglipiekļūt.

Izlaidietgaisunohidrauliskāssistēmas:•Atverietizplūdesvārstu,pagriežotsvirasvārstupretējipulksteņrādītājakustībasvirzienam(5-6reizes).•Pēctampacelietdomkratulīdzmaksimālajamaugstumam,tadatkalnolaidiettolejā.Hidrauliskāsistēmairatgaisota.

4. Darbība

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Lūdzu,novietojietdomkratuuzriteņiemzemautomašīnascelšanasvietām.•Pārliecinieties,kapaceļamajāautomašīnāneatrodasnevienscilvēks.Izslēdzietmotoruunnovelcietrokasbremzi.Izmantojietķīļus,lainovērstumašīnaskustību(5(1).att.).Nekāpietmašīnaunneieslēdzietmotoru.•Vienmērnovietojietdomkratutā,laitonevarizmantot,atrodotieszemmašīnas(5(4).att.).•Vienmērizmantojietmašīnaslietošanasrokasgrāmatu,lainoteiktutāspareizāscelšanasvietas.•Izmantojietsvirasstienivaikājaspedāli,lainovietotudomkratuvēlamāaugstumā(5(2).att.).Pārliecinieties,kahidrauliskaisvārstsirnoslēgts.Tādēļirnepieciešamsnostiprinātsvirasstienipulksteņrādītājakustībasvirzienā.Lūdzu,ievērojiet,kapārsvarākājaspedāliizmanto,laisavienotubezkravasvirzuļagājienu.•Celšanasierīcēmirpārslodzesvārsts,kopielāgojisražotājs.Šovārstunedrīkstpārregulēt.•Lainolaistukravu,lēnāmpagriezietsvirasstienipretējipulksteņrādītājakustībasvirzienam(5(3).att.).•jānodrošina,laioperatorscelšanasunnolaišanasdarbībulaikānemitīgiredzētudomkratuuntransportalīdzekli.

WARNING Nekadneizmantojietdomkratu,laipārvietotumašīnuvaiatstātutopaceltāstāvoklī.Vienmērizmantojiettiltubalstus(5(5).att.).

WARNING Neizmantojotdomkratuuzriteņiem,virzulis/pacelšanassvirajāievelk.WARNING darbsarpaceltotransportlīdzekliiraizliegts,kamērtransportlīdzeklisnavatbilstošinostiprināts.WARNING operatoramjānodrošinanepieciešamāapmācībaunjāsniedzinformācijaparsūknēšanasunenerģijaspārveidošanas

spēkuiedarbību.

LV Latviski

5. Apkopes norādījumi

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Neizmantojietbojātu/deformētuizstrādājumu.Jarodasneparastasskaņasvaivibrācijas,nekavējotiespārtraucietizmantotaprīkojumu,pēctampārbaudiettounvērsietiespieražotājapēcpalīdzības.Ieteicamsražotājavaipiegādātājaapstiprinātamservisacentramveiktšopārbaudi.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Lielākaiskļūmjucēlonishidrauliskajāsierīcēsirnetīrumi. • Uzturietdomkratutīruunkārtīgiieeļļotu,lainovērstusvešķermeņuiekļūšanusistēmā.Jadomkratsirpakļautslietus,sniega,smilšuvaigrantsiedarbībai,pirmsizmantošanastasjānotīra.• Uzglabājietdomkratuarvirzuļiempilnībāievilktiem,piemērotāvietā,kurtasnetikspakļautskorozīviemizgarojumiem,abrazīviemputekļiemvaikādiemcitiemkaitīgiemelementiem.• Ikpalaikampārbaudietizstrādājumastāvokli.• Uzglabājietizstrādājumusausāunnekorozīvāvidē.• Īpašniekiemun/vaioperatoriemjāapzinās,kašīaprīkojumaremontamvarbūtnepieciešamasspeciālaszināšanasuntelpas.Ieteicamsšīizstrādājumaikgadējopārbaudiveiktražotājavaipiegādātājaapstiprinātāservisacentrāunbojātāsdetaļas,uzlīmesvaidrošībasmarķējumunomainītarražotājavaipiegādātājanoteiktajāmrezervesdetaļām/uzlīmēm.Apstiprinātoservisacentrusarakstsirpieejamspieražotājavaipiegādātāja;lūdzu,sazinietiesarviņiempalīdzībasgadījumā.• Izstrādājumu,kasirjebkādāveidābojāts,nodilisvaidarbojasnepareizi,NEDRĪKSTIZMANTOTLĪDZTĀREMONTAM.Ražotājavaipiegādātājaatļautosremontdarbusieteicamsveiktražotājavaipiegādātājaapstiprinātāservisacentrā.• Jāizmantotikairažotājanodrošinātaispapildaprīkojumsun/vaiadapteri.

6. Darbības traucējumu novēršanaKļūme Iemesls Risinājums

Ardomkratunaviespējamspacelttransportlīdzekli

1)Nolaišanasvārstsnavpilnībāaizvērts.Lūdzuaizverietvārstu,pagriežotsūkņastienipulksteņarādītājavirzienā

Lūdzuaizverietvārstu,pagriežotsūkņastienipulksteņarādītājavirzienā

2)Nepietiekošseļļasdaudzums Pilnībānolaidietcelšanaspaliktniunpielejietklāthidrauliskoeļļu,līdzlīmenim4mmzemeļļaskorķamalas

3)Eļļasirpārākdaudz Pilnībānolaidietcelšanassviruunpārbaudieteļļaslīmeni.Jaeļļaslīmenispārsniedz4mmzemeļļaskorķa,notvertnesnepieciešamsizlietnelielueļļasdaudzumu.Eļļaslīmenisnedrīkstbūtaugstākspar4mmzemeļļaskorķamalas.

Domkratsnespējnoturēttransportlīdzekli

4)Tādspatsiemesls,kāpunktā1) Lūdzurīkojieties,kānorādītspunktā1)

5)Hidrauliskāeļļairpiesārņotaarnetīrumiem Ātraisrisinājums-lūdzupagriezietsūkņastienipulksteņarādītājavirzienāunuzkāpietuzpriekšējāriteņa,velcietcelšanassvirupilnībālīdzgalam,atbrīvojietcelšanaspaliktniuntadpilnībānolaidietcelšanassviru,pagriežotsūkņastienipretējipulksteņarādītājavirzienam.Aizverietnolaišanasvārstu,pagriežotsūkņastienipulksteņarādītājavirzienā,unmēģinietdomkratulietotnojauna

Domkratsneceļtransportlīdzeklilīdznorādītajammaksimālajamaugstumam

6)Tādspatsiemesls,kāpunktā2) Lūdzurīkojieties,kānorādītspunktā2)

7)Hidrauliskajāsistēmāredzamigaisaburbuļi,piemēram,pēctransportēšanas

Lūdzurīkojieties,kānorādītspunktā5)

Celšanaspaliktninaviespējamspilnībānolaist

8)Tādspatsiemesls,kāpunktā5) Lūdzurīkojieties,kānorādītspunktā5)

9)Atspere/atsperes(2.pozīcija),navpareizipieliktasvaiir nolietotas

Regulāritīrietunieeļļojietvisaskustīgāsdaļasunnomainietvisasbojātasunnolietotāsdetaļasarjaunāmoriģinālajāmrezervesdaļām

Domkratsceļasargrūtībām 10)Tādspatsiemesls,kāpunktā7) Lūdzurīkojieties,kānorādītspunktā5)

11)Tādspatsiemesls,kāpunktā3) Lūdzurīkojieties,kānorādītspunktā3)

7. Atbilstības deklarācijaMēs:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAapstiprinām,kašis(-ie)izstrādājums(-i): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Ierīcesveids(-i):DomkratsarriteņiemRažošanasvalsts:ĶīnaAtbilstPadomesDirektīvuprasībāmpardalībvalstulikumupiemērošanu,kasattiecasuz:„mehānismiem“2006/42/EC (17/05/2006) Spēkāesošajam(-iem)saskaņotajam(-iem)standartam(-iem):EN 1494:2000 + A1:2008 Pieteicējavārdsunamats:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Vietaundatums:Saint-Herblain, 11/12/2014

TehniskaisfailspieejamsESbirojā.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Oriģinālālietošanasinstrukcijairangļuvalodā.Lietošanasinstrukcijacitāsvalodāsiroriģinālāsinstrukcijastulkojums.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCVisastiesībasaizsargātas.Tādēļjebkādaneatļautasaturavaitādaļuizmantošanavaikopēšanairaizliegta.Īpašitasattiecasuzprečuzīmēm,modeļunosaukumiem,detaļunumuriemunattēliem.Izmantojiettikaiapstiprinātasdetaļas.Jaierīcesbojājumusvainepareizudarbībubūsradījusineapstiprinātudetaļuizmantošana,garantijavaiatbildībaparproduktanekaitīgumuvairsnebūsspēkā.

CP80021/CP80030/CP80031: Dizains ir apstiprinātas saskaņā: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Domkrats ar riteņiem

HR HrvatskiCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Dizalica na kotačima

1. Tehnički podaci (Pogledajte slike 1.)

Tehnički podaci Težina Nosivost Količina hidrauličnog ulja

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Svevrijednostivrijedenadanobjaveovepublikacije.Najnovijeinformacijapotražitenawww.cp.com.

2. Vrsta/e stroja• Krokodildizalicajeuređajzapodizanjevozilakakobiseomogućiopristuptijekompopravkaiodržavanja.• Dizalicajeuređajkojislužisamozadizanjeinikadsenesmijekoristitizatransporti/iliutovarvozila.Zabranjenojepodizanjevoziladokunjemuimaosoba.ZabranjenojepomicanjedizalicedokjeopterećenaNijedozvoljenadrugaupotreba.Samozaprofesionalnuupotrebu.

• Pažljivopročitajteuputeprijepokretanjastroja.

3. Upute za montažu

WARNING Provjeritejesulisvidijelovifiksiraniipričvršćeni.•Izvaditetransportnublokadunanosačuručice.(sl.02).Gurniteoslonacručicepremadolje(1/2)iizvaditetransportnublokadu(3/4).•PrvouklonitešestbridnivijakSW10(sl.03(1))nastranidonješipkezaručicuisastavitegornjuidonjušipkuzaručicuprijenegopričvrstitespojšestbridnimvijkom(sl.03(2/3/4)).•Sadastavitešipkuzaručicuuuređajdizalicu.ZaovusvrhuskinitešestbridnivijakSW17snosačauređajazadizanje(sl.04(1))istavitešipkuručiceunosač(sl.04(2)).Opetpričvrstitevijak(sl.04(3/4)).•Prijekorištenjadizalicenakotačimapotrebnojeodzračitihidrauličnikrug(pogledajteodjeljak7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Radnopodručjeod1misprediizastrojauvijekmorabitislobodnoradilakogpristupa.

Evakuirajtezrakizhidrauličnogsustava:•Otvoriteventilzaispuštanjeokretanjemšipkezaručicuusmjerusuprotnomodkazaljkesataistodobnopumpajućiručicom(5-6puta).•Nakontoganapumpajtedizalicudosvojemaksimalnevisineprijeponovnogspuštanja.Hidrauličnisustavjesadaodzračen.

4. Rad

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Postavitedizalicunakotačimaispodmjestanavozilukojasupredviđenazadizanje.•Provjeritedauautomobilukojidižetenemaosoba.Isključitemotoriaktivirajteručnekočnicenaautomobilu.Koristitepodmetačekakobisteonemogućilikretanjeautomobila(sl.05(1)).Neulaziteuautomobilinepalitemotor.•Dizalicuuvijekpostavitenatajnačindasenjomenemožeraditiispodautomobila(sl.05(4)).•Uvijeksekoristitepriručnikomzaautomobilkakobisteodrediligdjesenalazemjestazadizanjevozila.•Šipkomzaručicuilinožnompapučicomdoveditedizalicunaželjenuvisinu(sl.05(2)).Provjeritedajehidrauličniventilzatvoren.Uovomslučajuručicasemorastezatiusmjerukazaljkesata.Zapamtitedasenožnapapučicakoristipretežnozapremošćivanjetaktabeztereta.•Uređajizadizanjeopremljenisuventilomzazaštituodpreopterećenja,kojijepodesioproizvođač.Ovajventilnesmijesenikadapodešavati.•Akoželitespustititeret,polakookrećiteručicuusmjerusuprotnomodkazaljkesata(sl.05(3).•neophodnojedarukovateljmožegledatipodizniuređajiterettijekomsvihpomaka.

WARNING Nikadnekoristitedizalicuzapomicanjeautomobilaineostavljajtegapodignutognadizalici.Uvijekkoristitestalkezašasiju(sl.05(5)).

WARNING Doksedizalicanekoristi,klip/krakzadizanjemorajubitiuvučeni.WARNING nijedozvoljenoraditiispodpodignutogteretadokseneučvrstinaodgovarajućinačin.WARNING rukovateljtrebabitiupoznatsasvimpotrebniminformacijamaotreningu,pumpiijedinicipretvorbesile.

HR Hrvatski

5. Upute za održavanje

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nemojtekoristitioštećeni/izobličeniuređaj.Akosepojaveneuobičajenevibracijeilibuka,odmahprestanitesuporabom,pregledajteuređajipotražitepomoćodproizvođača.Preporučamodaseovajpregledobaviuovlaštenomservisuproizvođačailidobavljača.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Najvećipojedinačniuzrokhidrauličnihjedinicajenečistoća. • Servisnudizalicuodržavajtečistomidobropodmazanomkakonebidošlodoprodoračesticausustav.Akojedizalicaizvrgnutadjelovanjukiše,snijega,pijeskailikamenčića,prijeupotrebemoraseočistiti.• Spremitedizalicuspotpunouvučenimklipovima,udobrozaštićenompodručjugdjenećebitiizloženakorozivnimisparavanjima,oštrojprašiniilibilokojimdrugimštetnimelementima.• Povremenoprovjeravajtestanjeuređaja.• Uređajpohraniteusuhojokoliničijiuvjetineizazivajuhrđanje.• Vlasnicii/ilirukovateljimorajubitisvjesnidajezapopravakoveopremepotrebnospecijaliziranoznanjeiposebnapostrojenja.Preporučamodasegodišnjipregleduređajaizvedeuovlaštenomservisuproizvođačailidobavljačatedasesvineispravnidijelovi,naljepniceilisigurnosnenaljepniceiznakovizamijenedijelovimakojejeodredioproizvođačilidobavljač.Popisovlaštenihservisadostupanjekodproizvođačailidobavljača,nazoviteihzapomoć.• Svakiproizvodkojisečinibilokojinačinoštećenim,kojijeistrošeniliradinepravilno,MORASEPOVUĆIIZUPOTREBEDOPOPRAVKA.Preporučamodaseneophodnipopravciobaveuovlaštenomservisuproizvođačailidobavljača,akotepopravkeproizvođačilidobavljačodobravaju.• Koristitesamonastavkei/iliadapterekojijeisporučioproizvođač.

6. Rješavanje problemaGreška Uzrok Rješenje

Krokodildizalicanepodižeteret

1)Ventilspuštanjanijepravilnozatvoren Molimozatvoriteventilzakretanjempolugepumpeusmjerukazaljkinasatu

2)Nemadovoljnoulja Spustitesedlodokrajainadolijtehidrauličkoulje,doknebude4mmispodrubauljnogčepanacilindru

3)Previšeuljauspremniku PodiznupoluguspustitedokrajaiprovjeriterazinuuljaAkojerazinauljaiznad4mmispoduljnogčepa,molimoispustitemalouljaizspremnika.Razinauljanesmijebitivišeod4mmispodrubauljnogčepa.

Krokodildizalicanedržiteret 4)Istirazlogkaopod1) Molimonastavitekaoštojeopisanopod1)

5)Hidrauličkouljejeonečišćenočesticamailinečistoćom Kaobrzorješenje,polugupumpezakreniteusmjerukazaljkinasatuistanitenaprednjikotač,podiznupolugunasedlupodignitedokraja,pustitesedloipodiznupoluguspustitedokrajazakretanjempolugepumpesuprotnoodkazaljkinasatu.Ventilspuštanjazatvoritezakretanjempolugepumpeusmjerukazaljkinasatuipokušajteponovnokoristitialat

Krokodildizalicanepodižeteretdooznačenemaksimalnevisine

6)Istirazlogkaopod2) Molimonastavitekaoštojeopisanopod2)

7)Uhidrauličkomsustavuimamjehurićazrakakaonpr.zbogtransporta

Molimonastavitekaoštojeopisanopod5)

Sedlosenemožespustitidokraja

8)Istirazlogkaopod5) Molimonastavitekaoštojeopisanopod5)

9)Opruga/položajopruge2,nije/nisupravilnopričvršćeniilisuistrošeni

Redovitoočistiteipodmažitesvepomičnedijeloveisveoštećeneiistrošenedijelovezamijenitenovimoriginalnimdijelovima

Krokodildizalicapodižeuzpoteškoće

10)Istirazlogkaopod7) Molimonastavitekaoštojeopisanopod5)

11)Istirazlogkaopod3) Molimonastavitekaoštojeopisanopod3)

7. Izjava o sukladnostiMi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAIzjavljujemodauređaj(i): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Vrsta/estroja:DizalicanakotačimaPorijekloproizvoda:Kinajeuskladusazahtjevimadirektiveodboraousklađivanjuzakonakojiseodnosenadržavečlaniceuvezisa„strojevima“:2006/42/EC (17/05/2006) primjenjivausklađenanorma(e):EN 1494:2000 + A1:2008 Nazivipoložajizdavača:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Mjestoidatum:Saint-Herblain, 11/12/2014

TehničkidokumentdostupanuEUsjedištu.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Izvorneuputenapisanesunaengleskom.Tekstnaostalimjezicimajeprijevodizvornihuputa.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCSvapravasuzadržana.Svakaneovlaštenaupotrebailikopiranjeovogsadržajailinjegovogdijelasuzabranjeni.Ovoseosobitoodnosinatrgovačkeznakove,denominacijumodela,brojevedijelainacrte.Koristitesamoodobrenedijelove.SvakooštećenjeilineispravnosturadukojinastanuzbogupotrebeneodobrenihdijelovanećebitiobuhvaćenoJamstvomiliOdgovornošćuzaproizvod.

CP80021/CP80030/CP80031: Dizajn je potvrđen u skladu: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Dizalica na kotačima

RO RomânăCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Cric tip cărucior

1. Date Tehnice (A se vedea imaginile 1.)

Date Tehnice Greutate Capacitate de rididcare Cantitate ulei hidraulic A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Toatevalorilesuntceleînvigoareladataprezenteipublicări.Pentrucelemairecenteinformații,vărugămsăaccesațiwww.cp.com.

2. Tip (-uri) aparat• Uncrictipcãrucioresteundispozitivpecareîlutilizaţipentruridicareauneimaşiniînvedereaasigurãriireparaţiilorşiîntreţinerii.• Uncricestedoarundispozitivderidicatşinutrebuiesăfieutilizatniciodatăpentrutransportareaşi/sauîncărcareaunuivehicul.Esteinterzisãridicareauneimaşinicândseaflãopersoanãînãuntru.EsteinterzisãmutareacriculuicândacestaareîncãrcãturãNicioaltăutilizarenuestepermisă.Doarpentruuzprofesional.

• Vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiunileînaintedeaporniaparatul.

3. Instrucţiuni montare

WARNING Asigurați-văcătoatepieselesuntfixateșistrânse.•Îndepărtaţisistemuldeblocarepentrutransportdinsuportullevierului.(Fig.02).Împingeţiînjossuportullevierului(1/2)şiscoateţisistemuldeblocarepentrutransport(3/4).•Laînceput,scoateţişurubulcucaphexagonalSW10(Fig.03(1))dinparteatijeiinferioarealevieruluişiapoifixaţiîmpreunătijelesuperioarăşiinferioarăalelevierului,înaintedestrângereaşurubuluihexagonal(Fig.03(2/3/4)).•Acumfixaţitijalevieruluipedispozitivulderidicare.Pentruaceasta,scoateţişurubulcucaphexagonalSW17dinsuportuldispozitivuluideridicare(Fig.04(1))şifixaţitijalevieruluiînsuport(Fig.04(2)).Strângeţidinnouşurubul(Fig.04(3/4)).•Înaintedeautilizacricultipcărucior,estenecesarsăeliminaţiaeruldincircuitulhidraulic(consultaţisecţiunea7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Întimpcemaşinaseaflăînfuncțiune,zonadelucrude1mtrebuiesăfiemenținutăliberă,atâtînfață,câtșiînspatelemașinii,astfelîncâtsăfieîntotdeaunaușoraccesibilă.

Goliţiaeruldinsistemulhidraulic:•Desfaceţisupapadeevacuarerotindtijalevieruluiînsensinversacelordeceasîntimpcepompaţiculevierul(de5-6ori).•Apoi,ridicaţicricullaînălţimeasamaximăînaintedea-lcoborîdinnou.Aerulafosteliminatdinsistemulhidraulic.

4. Funcţionare

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Vărugămsăpoziţionaţicricultipcăruciorsubpunctelederidicarealemaşinii.•Asiguraţi-văcănuexistăniciopersoanăînmaşinacaretrebuieridicată.Opriţimotorulşiactivaţifrâneledemânăalemaşinii.Utilizaţiicuri(saupene)pentruaprevenioeventualădeplasareamaşinii(Fig.05(1)).Nuintraţiînmaşinăşinuporniţimotorul.•Întotdeaunaamplasaţicriculderidicareastfelîncâtacestasănupoatăfiutilizatdesubmaşină(Fig.05(4)).•Utilizaţiîntotdeaunamanualulmaşiniipentruidentificareapunctelorcorectederidicarealemaşinii.•Folosiţitijalevieruluisaupedaladepiciorpentruaducereadispozitivuluideridicarelaînălţimeadorită(Fig.05(2)).Asiguraţi-văcăsupapahidraulicăesteînchisă.Pentruaceasta,estenecesarăstrângereatijeilevieruluiînsensulacelordeceas.Vărugămsănotaţicăpedaladepiciorestefolosităînprincipalpentruşuntareacurseifărămasă.•Dispozitivelederidicareauprevăzuteosupapădesuprasarcină,reglatădeproducător.Aceastăsupapănutrebuiereglatăniciodată.•Pentrucoborâreamasei,rotiţiuşortijalevieruluiînsensinversacelordeceas(Fig.05(3)).•estenecesarcaoperatorulsãurmãreascãdispozitivulderidicareşiîncãrcãturaîntimpultuturoroperaţiunilor.

WARNING Nufolosiţiniciodatăcriculderidicarepentrudeplasareamaşiniişinu-llăsaţiridicat.Folosiţiîntotdeaunastanduriledeşasiu(Fig.05(5)).

WARNING Atuncicândnuutilizaţicricultipcărucior,pistonul/braţulderidicaretrebuiesăfiestrâns.WARNING nuestepermissãselucrezesubîncãrcãturaridicatãpânãcândaceastanuesteasiguratãprinmijloaceadecvate.WARNING operatoruluiisevorfurnizatoateinformaţiilenecesaredesprepregătirea,pompareaşiconversiadeenergieaaparatului.

RO Română

5. Instrucţiuni pentru întreţinere

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Nuutilizaţiprodusedefecte/deformate.Dacăaparezgomotsauvibrațiianormale,oprițiutilizareaimediat,apoiinspectațișicereţiajutorproducătorului.Serecomandăcaacestcontrolsăfierealizatdecătreunservicedereparațiiautorizatdeproducătorsaufurnizor.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Ceamaimarecauzăadefecţiunilordinunitățilehidrauliceestemurdăria. • Păstrațicriculdeservicecuratșibinelubrifiat,pentruaprevenicorpurilestrăinesăintreînsistem.Încazulîncareafostexpuslaploaie,ninsoare,nisipsaupietrișacestatrebuiesăfiecurățatînaintedeafiutilizat.• Depozitaţicricul,cupistoanelecompletretraseîntr-ozonăbineprotejată,undenuvafiexpusvaporilorcorozivi,prafuluiabrazivsaualtorelemente nocive.• Verificaţiperiodicstareaprodusului• Depozitațiprodusulîntr-unmediuuscatsinon-coroziv.• Proprietariiși/sauoperatoriiartrebuisăfieconștiențidefaptulcăreparareaacestuiechipamentpoatenecesitacunoștințeșiservicedespecialitate.Serecomandăefectuareauneiinspecțiianualeaprodusuluiprintr-unservicedereparațiiautorizatdeproducătorsaufurnizorșitoatepiesele,procedeele,sauetichetelesausemneledesiguranțădefecteseînlocuiesccuproduseleproducătoruluisaualefurnizorului.Olistăcuservice-uriledereparațiiautorizateestedisponibilălaproducătorsaufurnizor,vărugămsălecereţiajutorul.• Oriceproduscareparesăfiedeterioratînoricefel,sedovedeșteafiuzatsaufuncționeazăanormalVAFISCOSDINFUNCŢIUNEPÂNĂVAFIREPARAT.Serecomandăcareparațiilenecesaresăfieefectuatedeunservicedereparațiiautorizat,dacăreparațiilesuntpermisedecătreproducătorsaufurnizor.• Seutilizeazănumaiaccesoriiși/sauadaptoarefurnizatedeproducător.

6. Detectare a defecţiunilor tehniceDefecţiune Cauză Remediu

Criculdetipcãruciornuridicãîncãrcãtura

1)Supapadegolirenuafostînchisãînmodcorespunzãtor vãrugãmsãînchideţisupapaprinrotireaprãjiniidepompare

2)Uleiinsuficient Coborâţicãruciorulcompletşicompletaţicuuleihidraulicpânãrãmân4mmpânãlamargineadopuluifiletatalorificiuluideungeredepecilindru

3)Preamultuleiînrezervor Vãrrugãmsãcoborâţicompletbraţulderidicareşisãverificaţiniveluldeulei.Dacãniveluldeuleiseaflãmaisusde4mmsubdopulfiletatalorificiuluideungere,vãrugãmsãeliminaţidinuleiulaflatînrezervor.Niveluldeuleinutrebuiesãfiemaisusde4mmsubmargineadopuluifiletatalorificiuluideungere.

Criculdetipcãruciornuţineîncãrcãtura

4)Acelaşimotivcala1) Vãrugãmsãprocedaţiaşacumestedescrisla1)

5)Uleiulhidraulicestecontaminatcuparticuledepraf Caremediurapid,vãrugãmsãrotiţiprãjinadepompareînsensulacelordeceasornicşisãpãşiţiperoatadinfaţã,trageţicompletbraţulderidicarepecãrucior,eliberaţicãruciorulşicoborâţibraţulderidicareprinrotireaprãjiniidepompareînsensulinversalacelordeceasornic.Închideţidinnousupapadegolireprinrotireaprãjiniidepompareînsensulacelordeceasornicşiutilizaţidin nou unealta.

Criculdetipcãruciornuridicãîncãrcãturapânãlaînãlţimeamaximãindicatã

6)Acelaşimotivcala2) Vãrugãmsãprocedaţiaşacumestedescrisla2)

7)Existãbuledeaerînsistemulhidraulic,deexemplu,dincauzatransportului

Vãrugãmsãprocedaţiaşacumestedescrisla5)

Cãruciorulnupoateficoborâtcomplet

8)Acelaşimotivcala5) Vãrugãmsãprocedaţiaşacumestedescrisla5)

9)Arcul/poziţiaarcului2nuesteataşat/ãcorespunzãtorsauesteuzat/ã

Curãţaţişilubrifiaţitoatepieselemobileşiînlocuiţipieseleavariateşiuzatecupieseoriginalenoi

Criculdetipcãruciorprezintãdificultãţilaridicare

10)Acelaşimotivcala7) Vãrugãmsãprocedaţiaşacumestedescrisla5)

11)Acelaşimotivcala3) Vãrugãmsãprocedaţiaşacumestedescrisla3)

7. Declaraţie de conformitateNoi:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USADeclarămcăprodusul(-ele): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Tip(-uri)aparat:CrictipcăruciorOrigineaprodusului:ChinacorespundecucerințeledirectivelorConsiliuluiprivindaproximarealegislațiilorstatelormembrereferitoare:la„Mașinării“2006/42/EC (17/05/2006) standardularmonizataplicabilEN 1494:2000 + A1:2008 Numeşifuncţieemitent:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Locşidata:Saint-Herblain, 11/12/2014

FişatehnicădisponibilălasediulUENicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

InstrucţiunileOriginalesuntînengleză.Altelimbireprezintătraducereainstrucţiunilororiginale.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCToatedrepturilesuntrezervate.Oriceutilizareneautorizatăsaucopiereaconținutuluisauauneipărțiaacestuiaesteinterzisă.Acestlucruestevalabilînspecialpentrumărcicomerciale,denumiridemodele,numerealepieselordeschimbșischițe.Utilizaținumaipiesedeschimbautorizate.OricedeterioraresaudefecțiunecauzatădeutilizareadecomponenteneautorizatenuesteacoperitădeGaranțiaProdusului.

CP80021/CP80030/CP80031: Designul a fost validat conform: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Cric tip cărucior

BG български езикCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Крик количка

1. Технически данни (Виж чертежите 1.)

Технически данни Тегло Товароподемност Количество хидравлично масло

A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Всичкихарактеристикисавалидникъмдататананастоящатапубликация.Задопълнителнаинформация,моляпосетете:www.cp.com

2. Тип на машината (-е)• Количкатакрикеустройствозаповдиганенаавтомобилазаулесняваненадостъпаповременаремонтиподдръжка.• Крикътесамоиединственоустройствозаповдиганеиникоганетрябвадасеизползвазатранспортиранеи/илитоварененаавтомобила.Забранявасеповдиганетонаавтомобил,когатовнегоимачовек.Забранявасепреместванетонакрика,когатоеподтовар.Несеразрешаваупотребатавдругислучаиизадругицели.Самозапрофесионалноползване.

• Молявнимателнопрочететеинструкциитепредидапуснетеинструментавдействие.

3. Инструкции за монтаж

WARNING Уверетесе,чевсичкичастисафиксираниизатегнати.•Махнететранспортнияфиксаторотгнездотоналоста-ръкохватка.(Фиг.02).Натиснетенадолугнездотоналостаръкохватка(1/2)имахнетезастопоряващотоприспособлениезатранспортиране(3/4).•ПървомахнетешестограмниявинтSW10(Фиг.03(1))отстранинадолнатачастналоста-ръкохваткаисглобетегорнатаидолначастналоста-ръкохватка,следкоетогизатегнетееднакъмдругаспомощтанашестограмниявинт(Фиг.03(2/3/4))•Следтовавкарайтеизакрепетелоста-ръкохваткавгнездотомувповдигащотоустройство.ЗацелтасвалетешестограмниявинтSW17отгнездотоналоста-ръкохватканаповдигащотоустройство(Фиг.04(1))ипоставетелоста-ръкохваткавгнездото(Фиг.04(2)).Затегнетеотнововинта(Фиг.04(3/4)).•Предиизползванетонакрика,акоенеобходимотрябвадаобезвъздушитехидравличниякръг(вижсекция7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Докатомашинатаработи,предизаднеятрябвадасеосигурисвободнопространствоот1м,задаможедабъдедостъпнавъввсекиединмомент.

Обезвъздушетехидравличнатасистема:•Отворетеосвобождаващияклапанкатозавъртителоста-ръкохваткавпосокаобратнаначасовниковатастрелка,катоедновременностовапомпитеспомощтаналоста(5-6пъти).•Следтоваповдигнетекрикадомаксималнатамувисочинаиотновогоспуснетедодолу.Хидравличнатасистемаеобезвъздушена

4. Операция

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Поставетекрикаколичкаподточкитенаповдиганенаавтомобила.•Уверетесе,чевповдиганатаколанямахора.Изключетедвигателяидръпнетеръчнатаспирачка.Използвайтеподпоризадапредотвратитемърданетонаавтомобила(Фиг.05(1)).Невлизайтевавтомобилаинезапалвайтедвигателя.•Винагиразполагайтекрикапоначин,койтогарантира,ченямадаможедабъдезадвиженизподавтомобила(Фиг.05(4)).•Заустановяваненаправилнитеточкиназахватзаповдиганевинагиползвайтенаръчниканаавтомобила.•Използвайтелоста-ръкохватка,иликрачнияпедалзадаповдигнетеавтомобиладожеланатаотвасвисочина(Фиг.05(2)).Проверетедалиезатворенахидравличнатаклапа.Затазицеленеобходимодазатегнетелостаръкохваткакатогозавъртитепопосоканачасовниковатастрелка.Молимотбележете,чекрачниятпедалсеизползвапредимноза„прескачане“нацикъланаповдиганенакрикабезтовар.•Криковетесаоборудванисклапанзапретоварване,койтоесфабричнозададениотпроизводителянастройки.Тозиклапанникоганетрябвадабъдепренастройван.•Задаспуснетеобратноавтомобилабавнозавъртетелоста-ръкохваткавпосокаобратнаначасовниковатастрелка(Фиг.05(3)).•необходимоевъввсекиединмоментотпроцеса,операторътдаимадобъробзорвърхуповдигащотоустройствоитовара.

WARNING Никоганеизползвайтекриказапреместваненаколата,илипъкдаядържитеповдигната.Втакиваслучаивинагиизползвайтеопоризашасито(Фиг.05(5)).

WARNING Когатокрикътнесеизползвабуталото/повдигащоторамотрябвадаеприбранонавътре.WARNING несеразрешаваработатаподповдигнаттовар,докатотойнебъдесъответноукрепениобезопасенсподходящи

средства.WARNING операторъттрябвадабъдеинформиранидамубъдепредаденавсичкатанеобходимаинформациякасаеща

различнитесилинанапомпванеипрехвърлянето.

BG български език

5. Инструкции за поддръжка

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Неизползвайтепродукт,койтоеповреден/деформиран.Акосеполучатнеобичайнишумовеиливибрации,незабавноспретеползването,следкоетоинспектирайтеипоискайтепомощотпроизводителя.Препоръчителноетакаваинспекциядасеизвършиототоризиранотпроизводителяилидоставчикаремонтенсервиз.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Първатаединичнапричиназанеизправностипохидравличнитеустройстваезамърсяването.

• Поддържайтесервизниякрикчистидобресмазанзадапредотвратитепопаданетоначуждителавсистемата.Акокрикътебилизложеннавъздействиетонадъжд,сняг,пясъчничастициифинистружки,трябвадабъдепочистенпредиупотреба.• Съхранявайтекрикаснапълноприбранобуталоивдобрезащитениместа,къдетонямадаеизложеннакорозивниизпарения,абразивенпрах,илинякаквидругивреднивлияния.• Периодичнопроверявайтесъстояниетонапродукта.• Съхранявайтепродухавсуха,неагресивнавкорозионноотношениесреда.• Собственикът/работещиятстозипродукттрябвадаразбираясно,черемонтътнатоваоборудванеможедаизискваспециализиранипознанияиусловиязаизвършванетому.Препоръчвасеизвършванетонаежегоднаинспекциянапродуктаототоризиранаотпроизводителяилидоставчикасервизнаработилницаивсичкидефектничасти,етикети,илизнацииобозначениязабезопасност,дабъдатподменянисопределенитетакиваотстрананапроизводителяилидоставчика.Списъкнаоторизиранитесервизнибазиможедабъдеполученотпроизводителяилидоставчика-моляобърнетесекъмтяхзасъдействие.• Всекипродукт,койтоизглеждаповреден,покакъвтоидабилоначин,койтобъденамерензаизносен,илиработинеобичайно,ТРЯБВАДАБЪДЕСВАЛЕНОТЕКСПЛОАТАЦИЯ,ДОКАТОНЕБЪДЕОТРЕМОНТИРАН.Препоръчвасенеобходимитеремонтидабъдатизвършваниототоризираниотпроизводителяилидоставчикасервизнибази,акоразбирасеподобниремонтибъдатразрешениотпроизводителяилидоставчика.• Всякаквиприспособленияи/илиприставкидоставениотпроизводителя,трябвадасеизползват.

6. Начин за справяне с проблемитеНеизправност Причина Начиннакоригиране

Количкатакрикнеповдигатовара

1)Клапанътзаспусканенеебилдобрезатворен Молязатворетеклапанакатозавъртитевпосоканачасовниковатастрелка

2)Недостатъчномасловсистемата Спуснетешейнатадокрайидопълнетехидравличномаслодо4ммподръбанапробкатазамаслотонацилиндъра

3)Твърдемногомасловрезервоара Молясвалетеповдигащиялостдокрайипроверетенивотонамаслото.Акотоепо-високоот4ммподръбанапробкатазамаслото,източетемалкомаслоотрезервоара.Нивотонамаслотонетрябваданадхвърляупоменатотомаксималнониво,коетоена4ммподръбанапробкатазамаслото

Количкатакрикнедържитовара

4)Същатапричинакатов1) Моляследвайтестъпкитепрепоръчанив1)

5)Хидравличнотомаслоезамърсеносчастициилипрах Задарешитебързопроблема,завъртетелостанапомпатапопосоканачасовниковатастрелкаистъпетевърхупреднотоколело,изтеглетедокраянагореповдигащиялостнашейната,пуснетешейнатаисвалетеповдигащиялостдокрайкатозавъртителостанапомпатавпосокаобратнаначасовниковатастрелка.Затворетеотновоклапаназаспусканекатозавъртителостанапомпатавпосоканачасовниковатастрелка,следкоетоотновоопитайтедазадействатекрика

Количкатакрикнеповдигатоварадоуказанатамаксималнависочина

6)Същатапричинакатов2) Моляследвайтестъпкитепрепоръчанив2)

7)Вхидравличнотомаслоимавъздушнимехурчета,полученинапр.повременатранспортиранетонаинструмента

Моляследвайтестъпкитепрепоръчанив5)

Шейнатанеможедабъдесваленадокрай

8)Същатапричинакатов5) Моляследвайтестъпкитепрепоръчанив5)

9)Пружината/позициятанапружината2,е/санеправилномонтираниилисаизносени

Почиствайтеисмазвайтередовнивсичкидвижещисечастииподменяйтеповреденитеилиизносеничастисновиоригиналнирезервничасти

Количкатакрикповдигатруднотовара

10)Същатапричинакатов7) Моляследвайтестъпкитепрепоръчанив5)

11)Същатапричинакатов3) Моляследвайтестъпкитепрепоръчанив3)

7. Декларация за съответствиеНие:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAДекларираме,чепродукта(-ите): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Типнамашината(-е):КрикколичкаПроизходнапродукта:КитайевсъответствиесизискваниятанаДирективитенаСъветазасближаваненазаконодателстватанастраните-членкисвързанис:„Машини“2006/42/EC (17/05/2006) приложимитехармонизиранистандарти:EN 1494:2000 + A1:2008 Имеидлъжностнаиздаващия::Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Мястоидата:Saint-Herblain, 11/12/2014

ТехническотодосиеможедабъдеполученоотседалищетонаЕС.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Оригиналнитеинструкциисанаанглийскиезик.Текстътнадругиезициепреводнаоригиналнитеинструкции.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCВсичкиправазапазени.Всякакванеоторизиранаупотребаиликопираненанастоящотосъдържаниесазабранени.Товасеотнасяпо-специалнозатърговскитемарки,обозначениятанамоделитеиномератаначаститеичертежите.Ползвайтеединственооторизираничасти.ВсякаквиповредиилинеизправнофункциониранепричинениотизползванетонанеоторизираничастинесепокриватотГаранциятаилиОтговорноститенапродукта.

CP80021/CP80030/CP80031: Проектът е утвърден съгласно: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Крик количка

ET Eesti keelCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Ratastega tungraud

1. Tehnilised andmed (Vt joonised 1.)

Tehnilised andmed Kaal Tõstmisvõimsus Hüdroõli kogus A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Kõiktoodudväärtusedolidkehtivadkäesolevatrükiseavaldamisekuupäeval.Kõigeuuemainfosaamisekskülastageveebilehtewww.cp.com.

2. Masina tüüp(tüübid)• Ratastegatungraudonseade,misonmõeldudsõidukitõstmiseksniikõrgetele,etseeoleksremontimiseksjahooldamiseksligipääsetav.• Tungraudonainulttõstmisseadejasedaeitohikskunagikasutadasõidukitransportimiseksja/võilaadimiseks.Masinatõstmine,kuisellesviibibinimesi,onkeelatud.Tungraualiigutaminekooskoormagaonkeelatud.Muudkasutusviisidonkeelatud.Mõeldudainultprofessionaalsekskasutamiseks.

• Ennemasinakäivitamistlugegehoolikaltjuhendeid.

3. Monteerimisjuhised

WARNING Veenduge,etigaosaonkinnitatudjapingutatud.•Eemaldagekangitoelttranspordilukk.(Joonis02).Lükakekangitugialla(1/2)jaeemaldagetranspordilukk(3/4).•EemaldageesmaltalumisevardaküljeltkuuskantkruviSW10(joonis03(1))japangeüleminejaaluminevarraskokkuenne,kuikinnitateühendusekuuskantkruviga(joonis03(2/3/4)).•Nüüdpaigaldagekangtõstmisseadmele.EemaldagesellekstõstmisseadmetoeltkuuskantkruviSW17(joonis04(1))jaasetagekangtoesse(joonis04(2)).Kinnitageuuestikruvi(joonis04(3/4)).•Enneratastegatungrauakasutamistonolulineväljutadahüdraulilisestringlusestõhk(vtjaotis7)

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Masinaeesjatagapeabolematöötamiseajal1mvabaruum,etmasinolekspidevaltligipääsetav.

Väljutagehüdraulikasüsteemistõhk:•Avageväljalaskeklapp,keeratessellekskangivastupäevajapumbatessamaaegseltkangiga(5-6korda).•Pärastsedapumbaketungraudmaksimaalsekõrguseni,ennekuihakkatesedauuestilangetama.Õhkonhüdraulikasüsteemistväljutatud.

4. Kasutamine

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Asetageratastegatungraudsõidukitõstmispunktidealla.•Veenduge,ettõstmiseajaleiviibikssõidukisinimesi.Lülitageväljamootorjapangepealeautokäsipidur.Kasutageautoliikumapääsemisetakistamisekstõkiskingasid(joonis05(1)).Ärgemingeautosseegalülitagemootoritsisse.•Asetagetungraudalatinii,etsedaeisaaksautoallolleskasutada(joonis05(4)).•Kasutagealatisõidukiõigetetõstmispunktideväljaselgitamisekssõidukikasutusjuhendit.•Kasutagetõstmisseadmeõigelekõrguseleviimisekskangivõijalgpedaali(joonis05(2)).Veenduge,ethüdraulikaklappolekssuletud.Selleksontarviskinnitadakangpäripäevakeerates.Pidagemeeles,etjalgpedaalikasutataksepeamiseltkoormusetakäigulühendamiseks.•Tõstmisseadmetelontootjapooltreguleeritudülekoormuseventiil.Sedaventiilieiolelubatudkunagiuuestireguleerida.•Koormuselangetamisekskeerakekangiaeglaseltvastupäeva(joonis05(3)).•onoluline,etoperaatornäekskõikideliigutusteajaltõsteseadetjakoormat.

WARNING Ärgekasutagekunagitungraudaautoliigutamiseksvõiselleülevalhoidmiseks.Kasutagealatiraamitugesid(joonis05(5)).WARNING Kuiratastegatungraudaeikasutata,peabkolb/tõstmishoobolemasissetõmmatud.WARNING tõstetudkoormaalleiolelubatudtöötada,kuiseeeiolesobivalviisilkinnitatud.WARNING

ET Eesti keel

5. Hooldusjuhised

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Ärgekasutagekahjustunud/deformeerunudtoodet.Ebatavalisemüravõivibratsiooniesinemiselpeatageviivitamatulttootekasutaminejaseejärelkontrolligesedavõipöördugetootjapoole.Sedakontrollionsoovitatavtehatootjavõiedasimüüjavolitatudtöökojas.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Suurimakshüdraulilisteseadistetõrkepõhjuseksonmustus. • Hoidketungraudpuhasjamääritud,ettakistadavõõrosakestesüsteemisisenemist.Kuitungraudonpuutunudkokkuvihma,lume,liivavõikruusaga,tulebsedaennekasutamistpuhastada.• Hoidketungraudanii,etsellekolvidontäielikultsissetõmmatud,kaitstudkohas,kusseeeipuutukskokkukorrodeerivateaurude,abrasiivsetolmuegamuudekahjulikeelementidega.• Kontrolligeregulaarselttooteseisukorda.• Hoidketoodetkuivasjakorrosioonivabaskeskkonnas.• Omanikudja/võikasutajadpeaksidteadma,etselleseadmeremontiminevõibnõudaspetsiaalseidteadmisijavahendeid.Soovitatavonkontrollidatoodetkordaastastootjavõiedasimüüjavolitatudtöökojasjaasendadakõikvigasedosad,pealetrükidvõiohutussildidvõietiketidtootjavõitarnijapooltettenähtudosadega.Volitatudremonditöökodadekohtasaatelisateavettootjalevõitarnijalehelistades.• Igatoode,mistundubolevatmistahesviisilkahjustunud,kulunudvõieitöötakorrektselt,TULEBKUNIREMONTIMISENIKASUTUSESTEEMALDADA.Soovitatavonlastavajalikkeremonttöidtehatootjavõitarnijavolitatudtöökojal,kuitootjavõitarnijaantudremonttöödlubab.• Kasutageainultlisatarvikuidja/võiadaptereid,midaontarninudseadmetootja.

6. RikkeotsingRike Põhjus Abinõu

Ratastegatungraudeitõstakoormat

1)Langetusklappeiolekorrektseltsuletud Sulgegeklapp,keeratespumbakangipäripäeva

2)Eiolepiisavaltõli Langetagesadultäielikultjalisagehüdroõli,kuniõlitaseulatub4mmkauguselesilindriõlikorgiäärikust.

3)Paagisonliigapaljuõli Langetagetõsteseadetäielikultjakontrolligeõlitaset.Kuiõlitaseonõlikorgilelähemalkui4mm,eemaldagepaagistnatukeneõli.Õlitaseeitohiksollaõlikorgiäärikulelähemalkui4mm.

Ratastegatungraudeihoiakoormat

4)Samapõhjus,mispunktis1) Toimigevastavaltpunktis1)kirjeldatule.1)

5)Hüdroõlionosakestegavõimustusegasaastunud Kiireabinõunakeerakepumbakangipäripäevajaastugeesirattale,tõstkesadulaltõsteseadetäielikultülesse,vabastagesaduljalangetagetõsteseadetäielikult,keeratespumbakangivastupäeva.Sulgegeuuestilangetusklapp,keeratespumbakangipäripäeva,japroovigetööriistauuestikasutada.

Ratastegatungraudeitõstakoormatnäidatudmaksimaalsetasemeni

6)Samapõhjus,mispunktis2) Toimigevastavaltpunktis1)kirjeldatule.2)

7)Hüdraulikasüsteemisonõhumullid,nttransportimisetõttu Toimigevastavaltpunktis1)kirjeldatule.5)

Sadulateisaatäielikultlangetada

8)Samapõhjus,mispunktis5) Toimigevastavaltpunktis1)kirjeldatule.5)

9)Vedru/vedrudeasend2eiolekorralikultkinnitatudvõionkulunud

Puhastagejamäärigekõikiliikuvaidosiregulaarseltjaasendagekõikkahjustunudjakulunudosaduuteoriginaalvaruosadega

Ratastegatungraudtõstabraskustega

10)Samapõhjus,mispunktis7) Toimigevastavaltpunktis1)kirjeldatule.5)

11)Samapõhjus,mispunktis3) Toimigevastavaltpunktis1)kirjeldatule.3)

7. VastavusdeklaratsioonMeie:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USAkinnitame,ettoode(tooted): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999Masinatüüp(tüübid):RatastegatungraudTootepäritolu:HiinavastabjärgmisteleNõukogudirektiividenõuetele,misonühtlustatudliikmesriikideõigusaktides:masinadirektiiv2006/42/EC (17/05/2006) rakenduvadharmoniseeritudstandardid:EN 1494:2000 + A1:2008 Väljaandjanimijaametikoht:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) Kohtjakuupäev:Saint-Herblain, 11/12/2014

TehnilinetoimikonsaadavalELipeakontoris.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

Originaaljuhisedoningliskeelsed.Muudkeeledonoriginaaljuhenditõlked.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCKõikõigusedkaitstud.Igasisuvõiselleosaloatakasutaminevõikopeerimineonseetõttukeelatud.Eritikehtibseekaubamärkide,mudeliteüldnimetuste,osadenumbritejajoonistekohta.Kasutageainultheakskiidetudvaruosasid.Garantiivõitootevastutuseikataühtegikahjustustvõitalitlushäiret,milleonpõhjustanudheakskiitmataosadekasutamine.

CP80021/CP80030/CP80031: Disain on kinnitatud vastavalt: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Ratastega tungraud

TR TürkçeCP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

Seyyar kriko

1. Teknik Veri (Şekillere bakınız 1.)

Teknik Veri Ağırlık Kaldırma kapasitesi Hidrolik Yağ Miktarı A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

Budeğerlerbuyayınıntarihindegeçerlidir.Ensonbilgileriçinlütfenwww.cp.comadresiniziyaretediniz.

2. Makine Türü• Seyyarkrikotamirvebakımsırasındaerişilebilirlikamacıylaaracıkaldırmakiçinkullanılanbiraygıttır• Krikosadecebirkaldırmaaletidir,vetaşımave/veyayüklemeamacıylaaslakullanılmamalıdır.İçindeinsanbulunanaracıkaldırmakyasaktır.YükaltındabulunankrikoyuhareketettirmekyasaktırHiçbirbaşkaamaçlakullanımınaizinverilmez.Sadeceprofesyonelkullanımiçindir.

• Makineyiçalıştırmadanönce,talimatlarılütfendikkatleokuyunuz.

3. Montaj talimatı

WARNING Herparçanınsabitlenmişvesıkılmışolduğundaneminolunuz.•Maniveladesteğiüzerindekinakliyekilidiniçıkartınız.(Şek.02).Maniveladesteğiniaşağıitiniz(1/2)venakliyekilidiniçıkartınız(3/4)•ÖncealtmanivelakolununyanındakiSW10altıgenvidayıçıkartınız(Şek.03(1))vealtıgenvidaylabağlantıyısağlamadanöncealtveüstmanivelakolunubirarayagetiriniz(Şek.03(2/3/4)).•Şimdimanivelakolunukaldırmaaletineiliştiriniz.Bununiçinkaldırmacihazınındesteğindeki(Şek.04(1))SW17altıgenvidayıçıkartınızvemanivelakolunudesteğiniçineyerleştiriniz(Şek.04(2)).Vidayıtekrarsıkıştırınız(Şek.04(3/4)).•Seyyarkrikoyukullanmadanöncehidrolikdevreninhavasınıalmakgerekir(bkz.bölüm7).

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Makineyikullanırkendaimakolaybirerişimsağlayabilmekiçinmakinenhemönhemarkatarafında1metrelikbirçalışmaalanıboşbırakılmalıdır.

Hidroliksistemdekihavayıboşaltın:•Manivelaylaveyakullanarak(5-6kez)pompalarkenaynızamandamani-velakolunudasaatyönününtersineçevirerekboşaltmavalfiniaçınız.•Dahasonra,krikoyuazamiyüksekliğinepompalayınızvetekraralçaltınız.Hidroliksistemdenhavatahliyeedilmişolur.

4. İşletim

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Lütfenseyyarkrikoyuaracınkaldırılmanoktalarınınaltınagetiriniz.•Kaldırılacakaracınçevresindeinsanbulunmamasınısağlayınız.Motorukapatınızvearabanınelfreniniçekiniz.Aracınyerindenoynamamsıiçintakozkullanınız(Şek.05(1)).Arabanıniçinegirmeyinizvemotoruçalıştırmayınız.•Krikoyudaimaaracınaltındançalıştırılamayacakbirkonumdatutunuz(Şek.05(4)).•Aracındoğrukaldırılmanoktalarınıbelirlemekiçindaimaaraçklavuzundanyararlanınız.•Kaldırmaaygıtınıistenenyüksekliğegetirmekiçinmanivelakoluveyaayakpedalınıkullanınız(Şek.05(2)).Hidrolikvalfininkapalıolduğundaneminolunuz.Bununiçinmanive-lakolunusaatyönündeçevirmenizgerekir.Ayakpedalınıngeneldeyüksüzaralığıkatetmedekullanıldığınıgözönündebulundurunuz.•Kaldırmaaygıtları,imalatçıtarafındanöncedenayarlıbiraşırıyükvalfiiledonatılmıştır.Buvalfayarıasladeğiştirilmemelidir.•Yüküalçaltmakiçinmanivelakolunuyavaşçasaatyönününtersineçeviriniz(Şek.05(3).•Operatörüntümhareketlersırasındakaldırmaaygıtınıveyüküizleyebilmesigereklidir.

WARNING Aslakrikoyuaracınyerinideğiştirmedeveyaaracıyükseltilmişvaziyettebırakmakamacıylakullanmayınız.Daimaşasiayaklarıkullanınız(Şek.05(5)).

WARNING Seyyarkrikokullanılmadığızamanlarpiston/kaldırmakoluiçeriçekilmelidir.WARNING Uygunaraçlarlaemniyetsağlananakadaryükseltilmişyükaltındaçalışmayaizinverilmez.WARNING Operatöreeğitim,pompavegüçbirimidönüştürmehakkındailgiligereklitümbilgilerverilecektir.

TR Türkçe

5. Bakım talimatı

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Hasarlı/deformeürünükullanmayınız.Anormalgürültüyadatitreşimmeydanagelirse,derhalkullanımınıdurdurup,dahasonradenetleyinizveüreticidenyardımisteyiniz.Budenetimüreticininveyatedarikçininyetkilionarımtesisitarafındanyapılmasıtavsiyeedilir.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution Hidrolikünitelerdeenbüyüktekarızanedenikirdir. • Sistemeyabancımaddegirmesiniönlemekiçinserviskrikosunutemizveiyiceyağlanmışdurumdatutun.Krikoyağmur,kar,kumveyaçakılkoşullarınamaruzkaldığıtakdirdekullanılmadanöncetemizlenmelidir.• Krikoyukorozifbuharlar,aşındırıcıtozveyabaşkazararlıetkenlertarafındanetkilenmeyecekiyikorumayasahipbiryerdepistonlartamamengeriçekilmişolaraksaklayın.• Periyodikolarakürünündurumunukontrolediniz.• Ürünükuruvekorozyonolmayanortamdasaklayınız.• Sahiplerive/veyaoperatörleribuekipmanınonarımınınözelbilgivetesislergerektirebileceğinifarkındaolmalıdır.Ürününyıllıkdenetimininüreticininveyatedarikçininyetkilionarımtesisindeyaptırılmasıvetümarızalıparçalar,çıkartmalaryadagüvenliketiketleriveyaişaretlerininüreticininveyatedarikçininbelirtiğiparçalariledeğiştirilmesitavsiyeedilir.Yetkilionarımtesislerininlistesiüreticiveyatedarikçidenteminedilebilir,yardımiçinlütfenonlarıarayınız.• Herhangibirşekildehasarlıgörünen,yıpranmışbulunanyadaanormalçalışanhertürlüürünONARIMAKADARHİZMETTENÇIKARILACAKTIR.Onarımlaraüreticiveyatedarikçitarafındanizinveriliyorsa,gereklionarımlarınüreticininveyatedarikçininyetkilionarımtesisitarafındanyapılmasıtavsiyeedilir.• Yalnızcaüreticitarafındansağlananekparçalarıve/veyaadaptörlerkullanılacaktır.

6. Sorun GidermeArıza Nedeni Giderilmesi

SeyyarKrikoyükükaldırmıyor 1)Alçaltmavanasıdüzgünolarakkapatılmadı Lütfenpompakolutarafınaçevirerekvanayıkapatın

2)Yağyetersiz Krikonunoturağınıtamamenindirinvepistonüzerindekiyağtıpasınınçerçevesinin4mmaltınakadarhidrolikyağıtamamlayın

3)Rezervuardayağçokfazla Lütfenkaldırmakolunutamamenindirinveyağseviyesinikontroledin.Yağseviyesiyağtıpasının4mmaltındandahayüksekise,lütfentanktanbirazyağboşaltın.Yağseviyesiyağtıpasınınçerçevesinin4mmaltındandahayüksekolmamalıdır.

SeyyarKrikoyükütutmuyor 4)maddesindekiyleaynıneden1) Lütfenmaddesindetarifedildiğigibidevamedin1)

5)Hidrolikyağparçacıklarveyakirilekirlenmiştir Hızlıbirçözümolarak,lütfenpompakolunusaatyönündeçevirinveöntekerleğinüzerineayağınızıkoyun,oturaküzerindekikaldırmakolunutamamenyukarıçekin,oturağıbırakınvekaldırmakolunusaatyönündeçevirerekpompayıtamamenindirin.Pompakolunusaatyönündeçevirerekalçaltmavanasınıtekrarkapatınvealetitekrarkullanmayaçalışın

SeyyarKrikobelirtilenmaksimumyüksekliğekadaryükükaldırmıyor

6)maddesindekiyleaynıneden2) Lütfenmaddesindetarifedildiğigibidevamedin2)

7)Hidroliksistemde,örneğintaşımadankaynaklananhavakabarcıklarıvar

Lütfenmaddesindetarifedildiğigibidevamedin5)

Oturaktamamenindirilemiyor 8)maddesindekiyleaynıneden5) Lütfenmaddesindetarifedildiğigibidevamedin5)

9)Yay/yaykonumu2yadaherikisidedüzgüntakılmamışveyayıpranmış

Tümhareketliparçalarıdüzenliolaraktemizleyinveyağlayınvetümhasarlıveyıpranmışparçalarıyeniorijinalparçalariledeğiştirin

SeyyarKrikozorluklakalkıyor 10)maddesindekiyleaynıneden7) Lütfenmaddesindetarifedildiğigibidevamedin5)

11)maddesindekiyleaynıneden3) Lütfenmaddesindetarifedildiğigibidevamedin3)

7. Uygunluk BeyanıBiz:CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USABeyanederizkiürün(ler): CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999MakineTürü:SeyyarkrikoÜrününmenşei:ÇinaşağıdakiileilgiliÜyeDevletlerinyasalarınınbirbirlerineyaklaştırılmasıileilgilikonseyDirektifleriningerekliliklerineuygundur:„Makine“2006/42/EC (17/05/2006) uygulanabiliruyumlaştırılmışstandart(lar):EN 1494:2000 + A1:2008 Vereninadıvepozisyonu:Nicolas Lebreton ( R&D Manager) YerveTarih:Saint-Herblain, 11/12/2014

ABmerkezindenedinilebilirteknikdosya.NicolasLebretonR&DmanagerLLCCPTechnocenter38,rueBobbySands-BP1027344800SaintHerblain-France

OrijinalTalimatlarİngilizce'dir.Diğerdillerorijinaltalimatlarınçevirisidir.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLCTümhaklarısaklıdır.İçeriğinveyabirkısmınınhertürlüyetkisizkullanımıveyakopyalanmasıyasaklanmıştır.Özelliklebu;ticarimarkalar,modeladları,parçanumaralarıveçizimleriçingeçerlidir.Sadeceonaylıparçalarıkullanınız.OnaysızparçakullanımındandoğabilecekhertürlühasarveyaarızaGarantiveyaÜrünSorumluluğukapsamıdışındakalır.

CP80021/CP80030/CP80031: Tasarım göre onaylanmıştır: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031Seyyar kriko

ZH 中文CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

千斤顶

1. 技术数据 (见图 1.)

技术数据 重量 提升能力 液压油量 A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

所有数值都是截至本刊出版当日的现行值,有关最新信息,请访问www.cp.com。

2. 机器类型• 手推车式千斤顶是用于顶升车辆的设备,方便维修时接近车辆。• 千斤顶仅用于提升,切勿用于运输及/或装载车辆。严禁车内有人时顶升车辆。不得移动负载的千斤顶 不得用于其它用途。仅供专业使用。• 开机前请仔细阅读说明书。

3. 安装说明

WARNING 确保每个零件都已固定拧紧。• 拆下拉杆支架上的传输锁。(图 02)按下拉杆支架(1/2),拆下传输锁(3/4)。• 首先取下拉杆下半部边上的六角螺钉SW10(图03(1)),将拉杆上半部和下半部连在一起,再用六角螺钉紧固(图03(2/3/4))。• 然后将拉杆装在顶升装置上。需拆下顶升装置支架上的六角螺钉SW17(图04(1)),将拉杆插入支架中(图04(2))。再扭紧螺钉(图04(3/4))。• 使用前务必排出液压回路中的空气(见第7节)。

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 机器运行时,其前后都必须保持1米的工作区域,以便接近。从液压系统中清除空气: • 逆时针旋转拉杆打开排出阀,同时用拉杆或使用脚踏板打气(5-6次)。 • 然后将千斤顶打气至最大高度,再重新降下。此时液压系统中的空气再次排出。

4. 操作

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 将千斤顶置于汽车顶升点之下。• 顶升时,车内不得有人。停止发动机,拉好手刹。使用楔块防止汽车滑动(图 05(1))。 不得进入车内,不得启动发动机。• 通常,请勿将千斤顶放在车下作业时可能误操作千斤顶的位置( 图05(4))。• 务必按手册操作,保证顶升点正确。• 采用拉杆或脚踏板将顶升装置升至理想高度(图05(2))。务必关闭液压阀。 因此,务必顺时针扭紧拉杆。 注意,脚踏板主要用于连接空载行程。• 该千斤顶附带一个超载阀,已由制造商调节。该超载阀不得重调。• 若需降低载货,可逆时针缓慢转动拉杆(图05(3))。• 作任何动作时操作人员都需要能够观察到顶升设备及其负载。

WARNING 不得用千斤顶移动车辆或保持车辆为顶升状态。务必采用底盘支座(图05(5))。WARNING 不使用时,务必将活塞/顶升臂缩回。WARNING 在采用适当措施固定之前,不得在顶升的负荷下工作。WARNING 应向操作人员提供有关培训,泵及动力装置转换等的所有信息。

ZH 中文

5. 维护说明

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 不要使用受损/变形的产品。如果发生异常噪音或振动,立即停止使用,然后检查并寻求生产商的帮助。建议由生产商或供应商的授权维修机构进行这一检查。

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 液压设备故障的最大肇因是尘土。 • 千斤顶要保持清洁,并润滑良好,防止异物进入系统。如果千斤顶接触过雨、雪、沙或砂砾,在使用前必须要进行清洁。• 千斤顶要存放在保护良好的区域,活塞要完全缩回,存放的地方要免于接触腐蚀性气体、磨屑、或任何其他有害元素。• 定期检查产品的情况。• 将本产品存放在干燥无腐蚀的环境内。• 业主和/或操作员应当知道,本设备的修理需要专门知识和设施。建议由生产商或供货商的授权维修机构每年对本产品进行检验,任何有缺陷的零部件、标签或安全标志或标识都应使用生产商或供货商指定的零部件来更换。生产商或供货商处都有一份授权维修机构的清单,请致电求助。• 显示出任何形式的损伤、磨损或操作不正常的任何产品,都应该停止使用,直至修复。如果生产商或供应商批准修理,建议由生产商或供应商的授权维修机构来进行必要的修理。• 仅使用生产商供应的附件和/或适配器。

6. 故障排除故故 故故 故故故故故

故故故故故故故故故故故故 1) 故故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故

2) 故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故4故故故

3) 故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故4故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故4故故故

故故故故故故故故故故故故故 4) 故故故故故 1) 故故故故 1)

5) 故故故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

6) 故故故故故 2) 故故故故 2)

7) 故故故故故故故故故故故故故故故 故故故故 5)

故故故故故故故故 8) 故故故故故 5) 故故故故 5)

9) 故故/故故故故2故故故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

故故故故故故故故故故故 10) 故故故故故 7) 故故故故 5)

11) 故故故故故 3) 故故故故 3)

7. 一致性声明 我们: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA 声明,本产品: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999 机器类型: 千斤顶 产品原产地: 中国 符合理事会有关成员国近似法律的指令要求,相关于:“机械” 2006/42/EC (17/05/2006) 适用协调标准: EN 1494:2000 + A1:2008 发行者姓名和职务: Nicolas Lebreton ( R&D Manager) 地点和日期: Saint-Herblain, 11/12/2014

技术参数资料可以从EU总部获得. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

原始的说明书使用英文。其它语言皆是原始说明书的翻译。

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而 导致的任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。

CP80021/CP80030/CP80031: 根据该设计已通过验证: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031千斤顶

JA 日本語CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

トロリージャック

1. 技術データ (図参照 1.)

技術データ 重量 リフト容量 ハイドロオイル量 A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

値はすべて本書発行日現在のものです。最新情報については www.cp.com をご覧ください。

2. 機種• トロリージャッキは、修理、メンテナンス時にアクセスしやすいように車両を持ち上げる装置です。• ジャックはリフト専用装置です。車両の移動や積載には使用しないでください。人が乗った車両を持ち上げることは禁じられています。負

荷のある状態でジャッキを移動することは禁じられています。 他の用途に使用することはできません。業務・作業専用です。• 本器を起動するまえに操作説明をよくお読みください。

3. 取付け方法

WARNING すべてのパーツが固定され締め付けられていることを確認してください。• レバーサポートの輸送用ロックを外します。 (Fig.02). レバーサポート (1/2) を押しげ、輸送用ロック (3/4) を外します。• 最初に、下レバーロッド側面の六角ネジ SW10 (Fig.03(1)) を外し、上下のレバーロッドをまとめてから、六角ネジで接続を固定します (Fig.03(2/3/4))。• レバーロッドをリフトデバイスに取り付けます。 そのため、リフトデバイスのサポート側の六角ネジ SW17を外し (Fig.04(1))、レバーロッドをサポートにセットします(Fig.04(2))。 ネジをもう一度固定します (Fig.04(3/4))。• トロリージャックを使用する前に、油圧回路から空気を抜く必要があります (セクション7参照)。

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 本機が動作中は、本機の前面、背後に作業エリアを確保し、いつでもアクセスできるようにします。油圧系から空気を抜きます: • レバーロッドを反時計回りに回してディスチャージバルブを開ペダルでポンピングします(5、6 回). • その後、ジャックを最大高さまでポンプアップしてからまた下げます。 油圧系の空気が抜けます。

4. 操作

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution トロリージャックは、車両のリフトポイント下に置いてください。• リフトする車両内に人がいないことを確認してください。 車両のエンジンを止め、ハンドブレーキを入れます。 車輪止めを使い、車両が動かないよう固定します (Fig.05(1)) 。 車両に乗ったりエンジンをかけたりしないでください。• リフトジャックは常に、車両の下から操作できないように位置決めします (Fig.05(4))。• 車両の正しいリフトポイントについては、常に車両のマニュアルを参照してください。• レバーロッドまたはフットペダルを使用し、リフトデバイスを所定の高さにします (Fig.05(2))。 油圧バルブが閉じているか確認してください。 そのためには、レバーロッドを時計回りに固定する必要があります。 フットペダルは主に、無負荷ストロークをブリッジするために使用します。• リフトデバイスには過負荷バルブが付いています。これは当社により調整されています。 このバルブは決して再調整しないでください。• 負荷を下げるには、レバーロッドをゆっくり反時計回りに回します (Fig.05(3))。• 動きがあるときは、オペレータがリフト装置や負荷を監視する必要があります。

WARNING リフト用ジャックを車両の移動に使用したり、車両をリフトしたまま放置したりしないでください。 常にシャシースタンドを使用してください (Fig.05(5))。

WARNING トロリージャックを使用しないとき、ピストン/リフトアームは引き込まれた状態でなければなりません。WARNING リフトした負荷の下では、負荷を固定するまでは作業を行わないでください。WARNING オペレータは、トレーニングについて、またポンピング、単位変換 について必要な情報を得ているものとします。

JA 日本語

5. メンテナンスの方法

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 破損/変形した製品は使用しないでください。異常な騒音や振動がある場合は直ちに使用を中断し、メーカーに検査、サポートを依頼してください。この検査はメーカーまたはサプライアの指定修理施設で行うことをおすすめします。

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution ハイドロユニットで障害の一番の原因となるのは汚れです。 • システムに異物が入るのを防ぐため、サービスジャッキは常に清潔にし、潤滑剤を塗布してください。ジャッキに雨、雪、砂、砂利がかからないようにしてください。使用前にクリーニングしてください。• ジャッキは、ピストンを完全に引き込んだ状態で、腐食性の蒸気、摩耗性の埃などのない場所に保管します。• 製品の状態を定期的にチェックしてください。• 製品は腐食の起こらない乾燥した場所に保管してください。• 本器の修理には特別な知識と設備が必要になることがあります。メーカーまたはサプライアの指定修理施設で本製品を年に1回検査することをおすすめします。欠陥のあるパーツ、ステッカー、安全ラベル、シンボル記号等はメーカー/サプライアの指定パーツと交換してください。指定修理施設についてはメーカーまたはサプライアにお問い合わせください。• 何らかの形で破損、摩耗、異常動作の認められる製品は、修理が終わるまで使用しないでください。修理がメーカー/サプライアによって可能な場合、メーカー/サプライアの指定修理施設で行うことをおすすめします。• メーカーの付属品、アダプタを使用してください。

6. トラブルシューティング故故故 故故 故故

故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

1) 故故故故故故故故故故故故故故故 故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故

2) 故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故4 mm故故故故故故故故故故故故故故故

3) 故故故故故故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故4 mm故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故4 mm故故故故故故故故故故故故故故故故故故

故故故故故故故故故故故故故故故故故故 4) 故故故 1) 故故故故故故故故 1)

5) 故故故故故故故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

6) 故故故 2) 故故故故故故故故 2)

7) 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故 故故故故故故故故 5)

故故故故故故故故故故故故故 8) 故故故 5) 故故故故故故故故 5)

9) 故故 /故故故故 2 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故 故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

故故故故故故故故故故故故故故故故故故故

10) 故故故 7) 故故故故故故故故 5)

11) 故故故 3) 故故故故故故故故 3)

7. 適合宣言 当社は CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA 製品が: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999 機種: トロリージャック 製造元: 中国 下記に関連する加盟国の法律の摺り合わせによる委員会指令の要件に準拠することを宣言します:“機械” 2006/42/EC (17/05/2006) 適応整合規格: EN 1494:2000 + A1:2008 発行者名称、所属: Nicolas Lebreton ( R&D Manager) 所在地、発行日: Saint-Herblain, 11/12/2014

技術ファイルは EU 本部から入手可能。 Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

本書は 英語からの翻訳です。

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC無断複写・転載を禁じます。内容またはその一部を許可なく使用もしくは複製することは禁じられています。これは特に、商標、モデル型式、パーツ番号、図に当てはまります。認可されたパーツ以外のものを使用しないでください。認可されていないパーツの使用による破損や不具合は保証または製造責任の対象外です。

CP80021/CP80030/CP80031: デザインはに従って検証されました: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031トロリージャック

KO 한국어CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031

트롤리 잭

1. 기술 데이터 (그림 참조 1.)

기술 데이터 무게 리프팅 능력 유압오일 용량 A B C D D2 E F G

Unit [kg] [kg] [l] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CP80015 50.5 1500 0.21 530 70 600 920 2140 153 282 382

CP80020 39.4 2000 0.29 430 75 505 750 1960 150 270 375

CP80021 39.8 2000 0.29 430 75 505 760 1965 145 277 380

CP80030 45 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

CP80031 46 3000 0.22 455 95 550 860 2050 160 257 375

모든 수치들은 이 문서 발행 날짜 현재 값입니다. 최신 정보는 www.cp.com에서 확인할 수 있습니다.

2. 기계 유형• 트롤리 잭은 수리 및 유지보수 작업을 위해 차량을 들어올리는 장치입니다。• 리프팅 장치로만 잭을 사용하고 차량을 운반 및/또는 탑재하기 위해 사용하면 안 됩니다. 차량 내부에 사람이 있는 상태에서는 들어올리지 마

십시오. 잭에 부하가 가해진 상태에서 잭을 움직이지 마십시오 다른 용도로 사용하지 마십시오. 전문가만 사용하십시오.• 기계를 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽어 주십시오.

3. 설치 지침

WARNING 모든 부품이 고정되어 조여져 있는지 확인하십시오.• 레버 지지대의 운반 잠금 장치를 분리합니다(그림 02). 레버 지지대를 아래로 밀고(1/2) 운반 잠금 장치를 분리합니다(3/4).• 먼저 하단 레버 로드 쪽 육각 나사 SW10을 풀고(그림 03(1)) 육각 나사를 사용하여 연 결을 고정하기 전에 상단 및 하단 레버 로드를 결합합니다(그림 03(2/3/4))• 이제 리프팅 장비에 레버 로드를 부착합니다. 이를 위해 리프팅 장비의 지지대에 있는 가공된 SW17 육각 나사를 풀고(그림 04(1)) 지지대 안으로 레버 로드를 놓습니다(그림 04(2)). 나사를 다시 조입니다(그림 04(3/4)).• 트롤리 잭을 사용하기 전에 유압 회로의 공기를 제거해야 합니다(7 섹션 참조)•

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 기계가 작동 중일 때 항상 기계에 쉽게 접근할 수 있도록 기계의 작업영역 1m 앞뒤에는 아무 것도 없어야 합니다.유압 시스템에서 공기를 빼냅니다: • 레버 또는 을 사용하여 공기를 주입하면서 동시에 레버 로드를 반시계 방향으로 돌려 배출 밸브를 엽니다 (5-6회) . • 그런 다음 최대 높이까지 잭에 공기를 주입한 다음 다시 낮춥니다. 유압 시스템의 공 기가 제거됩니다.

4. 작동

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 트롤리 잭을 차량의 리프팅 지점 아래에 놓으십시오.• 들어올릴 차량 내부에 사람이 없는지 확인하십시오. 엔진 시동을 끄고 차량의 핸드브레이크를 거십시오. 쐐기를 사용하여 차량이 움직이지 않도록 하십시오 (그림 05(1)). 차량에 탑 승하거나 엔진 시동을 켜지 마십시오.• 항상 차량 하부에서 리프팅 잭이 움직이지 않도록 놓으십시오(그림 05(4)).• 항상 차량의 올바른 리프팅 지점을 파악하기 위해 차량 설명서를 활용하십시오.• 레버 로드 또는 풋 페달을 사용하여 원하는 높이로 리프팅 장비를 설정하십시오(그림 05(2)). 유압 밸브가 닫혀 있는지 확인하십시오. 이렇게 하려면 레버 로드를 시계 방향으 로 조여야 합니다. 풋 페달은 부하가 없는 타격을 메우기 위해 주로 사용됩니다.• 리프팅 장비는 과부하 밸브와 함께 제공되며 제조업체에서는 이 밸브를 미리 조절해 둡니다. 이 밸브를 다시 조절하면 안 됩니다.• 부하를 낮추기 위해 레버 로드를 반시계 방향으로 천천히 돌립니다(그림 05(3)).• 이동 과정에서 작업자가 장치와 하물이 들어올려지는 것을 볼 수 있어야 합니다.

WARNING 차량을 움직이거나 들어올린 채로 방치하기 위해 리프팅 잭을 사용하지 마십시오. 항상 섀시 받침대를 사용하십시오(그림 05(5)).

WARNING 트롤리 잭을 사용하지 않을 때는 피스톤 / 리프팅 암을 안으로 젖혀 놓아야 합니다.WARNING 적절한 방법을 사용해 하물이 안전한 상태가 될 때까지 들어올려지는 하물 아래에서 작업해서는 안 됩니다.WARNING 작업자는 교육, 펌프 및 전원 장치 변환 관련된 필요한 모든 정보를 제공받아야 합니다.

KO 한국어

5. 유지보수 지침

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 손상/변형이 있는 제품을 사용하지 마십시오. 비정상적인 소음이나 진동이 있으면 즉시 사용을 중단한 후 검사하고 제조사에 도움을 요청하십시오. 이 검사는 제조사 또는 공급사가 승인한 수리 시설에서 검사하는 것이 바람직합니다.

Document Ref: 8940169914_REV: 01 _ 05-2012Scale: 1:1

Caution 유압 장치 고장의 가장 큰 유일한 원인은 먼지입니다. • 서비스 잭을 항상 청결하고 윤활유를 잘 도포한 상태를 유지하여 이물질이 시스템에 들어가지 않게 하십시오. 잭이 비, 눈, 모래, 또는 돌 조각 등에 노출된 경우 사용 전에 반드시 청소해야 합니다.• 잭은 피스톤을 완전히 후퇴시킨 상태로 부식성 증기, 마모성 먼지, 또는 다른 유해한 요소들에 노출되지 않은 잘 보호된 공간에 보관하십시오.• 제품의 상태를 주기적으로 점검하십시오.• 제품은 건조하고 부식이 발생하지 않는 곳에 보관해야 합니다.• 소유자 및/또는 운전자는 이 장비의 수리에 전문 지식과 시설이 필요하다는 사실을 잘 알고 있어야 합니다. 제조사 또는 공급사의 승인을 받은 수리 시설에서 연례 검사를 수행하여 결함이 있는 부품, 스티커 또는 안전 라벨이나 표시를 제조사 또는 공급사가 지정한 부품으로 교체하는 것이 좋습니다. 승인된 수리 시설에 대해서는 제조사 또는 공급사에 연락해서 확인하시기 바랍니다.• 어떤 방식으로든 파손되거나 마모되거나 비정상적으로 작동되는 모든 제품은 수리하지 않은 경우 절대로 사용하면 안 됩니다. 제조사 또는 공급사가 수리를 승인한 경우 제조사 또는 공급사의 승인을 받은 수리 시설에서 필요한 수리 작업을 수행할 것을 권장합니다.• 장비 제조사에서 공급한 부속품 및 어댑터만 사용해 주십시오.

6. 문제 해결故故 故故 故故故

故故故 故故 故故故 故故故故故 故故故故

1) 故故故 故故故 故故故 故故故 故故故故故 故故 故故故 故故 故故故故 故故 故故故 故故故故

2) 故故故 故故故故故 故故故 故故故 故故故 故故 故故故 故故故故 故故 故故 故故故故 故故故故故 4 mm 故故故故 故故故故

3) 故故 故故故 故故故 故故 故故故故 故故故 故故 故故故 故故故 故故故故 故故故故故.故故故故 故故 故故故 故故故 4mm 故故故故 故故故故 故故故 故故故 故故 故故故故. 故故故故 故故 故故故故 故 故故故 4mm 故故故故 故 故故故

故故故 故故 故故故 故故 故故故故 4) 故 故故 故故故故故 1) 故 故故故 故故故故故 1)

5) 故故 故故故 故故故 故故 故故故 故故故故故故故 故故故 故故 故故故故 故故故 故故故 故故 故故 故故 故故故 故故 故故故 故故 故故故 故故 故故故故 故故故 故故 故故故. 故故 故故 故故 故故故 故故 故故 故故故故 故故 故故故 故故 故故故 故故故故.故故 故故故 故故 故故故故 故故 故故故 故故故 故故 故故 故故故 故故 故故故 故故故

故故故 故故 故故故 故故故 故故 故故故故 故故故故故 故故故故

6) 故 故故 故故故故故 2) 故 故故故 故故故故故 2)

7) 故故 故故故故 故故(故: 故故 故故故故 故故)故 故故故故 故 故故故 故故故故故 5)

故故故 故故故 故故故故 故故故故 8) 故 故故 故故故故故 5) 故 故故故 故故故故故 5)

9) 故故故 /故故故 故故 2故 故故故 故故故故 故故故故 故故故故故故故 故故 故故 故故故 故故故故故 故故故故 故故故故故 故故故 故故故 故 故故故故 故故故故故

故故故 故故 故故故 故故故 故故 故故故故

10) 故 故故 故故故故故 7) 故 故故故 故故故故故 5)

11) 故 故故 故故故故故 3) 故 故故故 故故故故故 3)

7. 준수 선언서 회사명: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA 제품: CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031 Serial Number: From 00001 to 99999 기계 유형: 트롤리 잭 제조국: 중국 당사는 “기계류”에 관한 회원국 법률과 관련된 위원회 규정에 부합합니다. 2006/42/EC (17/05/2006) 적용 가능한 조화 규격: EN 1494:2000 + A1:2008 발행자 이름 및 직위:: Nicolas Lebreton ( R&D Manager) 발행처 및 날짜: Saint-Herblain, 11/12/2014

EU 본부에서 입수할 수 있는 기술 파일. Nicolas Lebreton R&D manager LLC CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France

설명서 원본은 영어로 작성되었습니다. 다른 언어로 된 설명서는 원본 설명서의 번역본입니다.

Copyright 2014, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC모든 권리 보유. 본 설명서의 내용 또는 일부 내용에 대한 승인 받지 않은 사용을 금지합니다. 이 규정은 특히 상표, 모델 명칭, 부품 번호, 도면에 적용됩니다. 승인된 부품만 사용하십시오. 미승인 부품을 사용함으로써 발생하는 손실과 오작동은 제품보증 또는 제조물 책임법에 의한 보호를 받을 수 없습니다.

CP80021/CP80030/CP80031: 디자인에 따라 검증되었습니다: ASME PALD-2009

CP80015/CP80020/CP80021/CP80030/CP80031트롤리 잭

DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

FFFES ADVERTENCIA

FFFFR ATTENTION

FFFIT ATTENZIONE

FFFSV VARNING

FFFDE VORSICHT

FFFPT AVISO

FFFNo ADVARSEL

FFFNL WAARSCHUWING

FFFDA ADVARSEL

FFFFI VAROITUS

FFFRU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

FFFZH 警告

FFFEL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información que figura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad (Código artículo: 8940170883) han sido leídas, entendidas y respetadas.

Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjo-nene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 8940170883) leses nøye.

Voor gebruik of demontage van het gereeds-chap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies (Code artikel: 8940170883) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn.

Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne (Varenummer: 8940170883), inden værktø-jet tages i brug eller repareres.

До использования или вмешательства на инструменте необходимо прочитать, усвоить и соблюдать нижеследующую информацию, а также указания, приведенные в пособии по технике безопасности (Артикул товара : 8940170883).

Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi: 8940170883) ennen työkalun käyttöönottoa.

Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 8940170883) aient été lues, comprises et respectées.

Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 8940170883) siano state lette, comprese e rispettate.

Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 8940170883) gelesen und verstanden wurden.

Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruk-tioner liksom anvisningarna i säkerhets-guiden (Artikelkod: 8940170883) innan du börjar använda verktyget.

Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo: 8940170883).

Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 8940170883).

8940170883

DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

FFFmagyar (Hungarian)

HV FIGYELEM

FFFlatviešu (Latvian)

LV BĪDINĀJUMS

FFFpolski (Polish)

PL OSTRZEŻENIE

FFFčeština (Czech)

CS VAROVÁNÍ

FFFslovenčina (Slovak)

SK VAROVANIE

FFFslovenščina (Slovenian)

SL OPOZORILO

FFFlietuvių (Lithuanian)

LT ĮSPĖJIMAS

FFF日本語 (Japanese)

JA 警告

FFFбългарски (Bulgarian)

BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

FFFHrvatski (Croatian)

HR UPOZORENJE

FFFlimba (Romanian)

RO AVERTIZARE

FFFTürkçe (Turkish)

TR UYARI

FFF한국어 (Korean)

KO 경고

A szerszám használata vagy bármilyen más beavatkozás előtt a felhasználónak el kell olvasnia, meg kell értenie és a használat vagy beavatkozás során be kell tartania a következő, valamint a biztonsági útmutatóban (cikkszám: 8940170883) szereplő utasításokat.

Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukci-jas (dalies numeris: 8940170883).

За да се избегне риска от наранявания, преди да пристъпите към работа с инструмента или към сервизното му обслужване, прочетете и разберете следната информация, както и отделно дадените инструкции за безопасност (Артикул №: 8940170883).

負傷のリスクを減らすため、ツールのご使用またはサービス(点検・手入れ)の前に、下記 の情報と別添の安全のための指示(品番8940170883)をお読みになり、理解しておいてい ただくようお願いいたします。

Lai mazinātu bīstamību, pirms apkopes instrumenta lietošanas jāizlasa un jāizprot turpmākā informācija, kā arī atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi (preces numurs: 8940170883).

Da bi se smanjio rizik od ozljede, prije upotrebe ili servisiranja alata, pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute (Broj stavke: 8940170883).

În vederea reducerii riscului de accidentare, înainte de a folosi sau repara unealta, vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii, precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate (Numărul produsului: 8940170883).

Yaralanma riskini azaltmak için, aracı kullanmadan ya da araca bakım yapmadan önce, aşağıdaki bilgilerin yanı sıra, ayrıca sağlanan güvenlik talimatlarını okuyun ve anlayın (Ürün numarası: 8940170883).

부상 위험을 줄이기 위해 공구를 사용하거나 수리하기 전에 별도로 제공된 안전 지침(항목 번호: 8940170883)과 다음 정보를 읽고 숙지해 주십시오.

Przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek działań z nim związanych – należy upewnić się, że instrukcje dostarczone razem z podręcznikiem d/s bezpieczeństwa (Kod urządzenia: 8940170883) zostały przeczy-tane, zrozumiane i będą przestrzegane.

Aby sa znížilo riziko poranenia, prečítajte si nasledujúce informácie, ako aj osobitne priložené bezpečnostné opatrenia (položka číslo 8940170883) a snažte sa im porozumiet’.

Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či údržbou nástroje s následujícími informacemi a zvlášt’dodávanými bezpeč-nostními pokyny (kat.č. 8940170883).

Zaradi morebitnih poškodb, pred uporabo ali servisiranjem orodja, preberite in upoštevajte naslednje informacije, kakor tudi posebej priložena varnostna navodila (postavka št.: 8940170883).

Internet: www.cp.com