cric hidraulic rulant ian89880 ro bg el cy

Upload: mbalex

Post on 13-Jan-2016

25 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Cric Hidraulic Rulant Ian89880 Ro Bg El Cy

TRANSCRIPT

  • IAN 89880

    HYDRAULIC TROLLEY JACK

    CRIC HIDRAULIC RULANT Instruciuni de utilizare i de siguran Traducerea instruciunilor de utilizare originale

    HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

    HIDRAULINA RANIRNA DIZALICA ZA VOZILA Upute za posluivanje i za Vau sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu

    HYDRAULIC TROLLEY JACK Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

    89880_uls_Wagenheber_cover_RO_BG_GR_CY.indd 2 19.03.13 08:40

  • GB / CY Operation and Safety Notes Page 5HR Upute za posluivanje i za Vau sigurnost Stranica 9RO Instruciuni de utilizare i de siguran Pagina 13BG 17GR / CY 21DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25

    89880_uls_Wagenheber_cover_RO_BG_GR_CY.indd 3 19.03.13 08:40

  • 3

    A B

    5

    6

    7

    4

    1

    2

    311

    8

    9

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 3 22.03.13 12:33

  • 4

    C D

    E F

    10

    113

    G H

    10

    3

    9

    11

    Max. 115 ml

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 4 22.03.13 12:33

  • 5 GB/CY

    Hydraulic Trolley Jack

    Proper use

    The hydraulic vehicle jack is intended for raising and lowering motor vehicles. Other uses or modication of the hydraulic vehicle jack shall be considered as improper use and may lead to injury or damage. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.Note: Reclose the release valve 5 after each use!

    Description of parts

    1 Lifting handle2 Lifting arm3 Support plate4 Carrying handle5 Release valve6 Lifting handle socket7 Cover8 Relief valve9 Adapter10 Hex bolt11 Nut

    Technical data

    Stroke: 135342 mm 150357 mm (with adapter )Maximum load: 2000 kgHydraulic oil grade: SAE 10Hydraulic oil quantity: 115 mlMaximum force on lever: 350 N

    Included items

    1 hydraulic trolley jack 1 adapter1 pump lever1 operating instructions

    Safety notes

    DANGER! Follow the instructions below to avoid the threat of loss of life, injury, or damage to the product etc.

    Always use axle stands and wheel chocks in addition to your hydraulic vehicle jack. Never work under a raised vehicle unless you have taken additional safety precautions. This is intended to prevent the vehicle from roll-ing away, sliding o or overturning the jack.

    Use the product on a solid, level surface only. Using the product on an unstable or uneven surface such as a gravel surface may lead to the load slipping.

    2000

    kg

    Ensure that you never exceed the allowable (rated) load capacity.

    The person operating the jack must observe the jack and the load during all movements.

    Never work under the raised load if it has not been made secure by suitable means.

    Do not allow the hydraulic vehicle jack to be used by uninstructed or inexperienced persons.

    Before using the hydraulic vehicle jack take precautions to prevent the vehicle from rolling away. Put the handbrake on, place the vehicle in gear (with automatic gearboxes set to P) and chock the wheels.

    Even with safety measures in place always remain alert and make a visual check that the support plate 3 is rmly seated against the vehicle jacking point.

    Make sure that no petrol, battery acid or any other dangerous substance can ow out of the vehicle when the vehicle is being lifted.

    Check that no person or object is under the vehicle before you lower it.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 5 22.03.13 12:33

  • 6 GB/CY

    Lower the vehicle slowly. Check that all parts have been assembled

    and tted properly and are undamaged. Before each use check that the hydraulic

    vehicle jack is working properly. Check the screws and valves of the hydraulic vehicle jack for correct seating and look out for hydraulic oil leaks in particular.

    Never use the hydraulic vehicle jack for moving or loading a vehicle. Never use it to lift a whole vehicle completely o the ground.

    Make sure that no-one especially a child is in the vehicle and that everyone is kept at an adequate distance away from the vehicle when the hydraulic vehicle jack is in use.

    Never change the setting of the safety val- ve 8 . It has been set at the factory and must not be adjusted. Stop using the product if the safety valve setting is changed.

    Before using the vehicle jack, the user must be made familiar with the device by an expe-rienced person. The pump force and the transferred force are equal to approximately 350 N.

    If the markings on the product are damaged enough so as to be illegible then the vehicle jack must not be used until the markings are renewed.

    No modications may be carried out to the hydraulic trolley jack. Any physical modi-cation of the device has an eect on the safety of the device and its compliance with EN 1494 / A1:2008.

    The applied force when using the vehicle jack must not exceed 350 N. The equates to a force on the lever of approximately 35 kg.

    The operating temperature of the hydraulic oil of this equipment is between -20 C to +40 C.

    Only use this device to lift and lower the vehicle, not to keep the vehicle in a lifted position. Do not move it whilst raising or lowering.

    After use return all parts used into their original position. Have the hydraulic oil or

    oil pump replaced by a professional if the parts can no longer be moved.

    Before rst use

    Distribution of the hydraulic oil

    With the release valve 5 closed, insert the lifting handle 1 into the lifting handle socket 6 . Use at least 6 rm pumping movements to charge the hydraulic system (move lifting handle 1 up and down). This action distributes the hydraulic oil evenly.

    Note: Check that the release valve 5 is closed by inserting the lifting handle 1 and trying to turn it clockwise (see Fig. A). When you cannot turn it any further, the release valve 5 is closed.

    Using the jack

    Raising the vehicle

    With the release valve 5 closed turn the lifting handle 1 into the lifting handle socket 6 .

    Place the hydraulic vehicle jack under one of the lifting positions as shown in the owners manual supplied by the vehicle manufacturer.

    Ensure that the support plate 3 is centrally loaded. By moving the lifting handle 1 up and down, raise the vehicle suciently to allow you to insert axle stands under the vehicle (see Fig. B).

    Allow the vehicle to come down on to the axle stands by slowly opening the release valve 5 by turning the lifting handle 1 anticlockwise.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 6 22.03.13 12:33

  • 7 GB/CY

    Lowering the vehicle

    DANGER TO LIFE! Check that no person or object is under the vehicle before you lower it.

    First raise the vehicle slightly (as described earlier) in order to be able to remove the axle stands.

    Turn the release valve 5 anticlockwise until the vehicle lowers, but do not turn it to the extent that it detaches or hydraulic oil leaks from the release valve 5 .

    CAUTION! Lower the vehicle slowly, other-wise there is the danger of injury and damage to the product or to the vehicle.

    Pull the trolley jack out from under the vehicle and fully lower the lifting arm 2 .

    Close the release valve 5 by turning it clockwise.

    Attaching the adapter (optional)

    From its original height (13.5 cm), bring the vehicle jack to a height of 15 cm by moving the lifting handle 1 up and down (see the section on Using the jack).

    Remove the hex bolt 10 from the nut 11 with a socket wrench plus socket (19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see Fig. E).

    Place the adapter 9 on to the load plate 3 . From above, guide the hex bolt 10 through the adapter 9 and load plate 3 (see Fig. F).

    At the same time as you are doing this, place the nut 11 under the load plate 3 with the help of a ring spanner (see Fig. F).

    Fix the hex bolt 10 and nut 11 in place together with a socket wrench plus socket (19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see Fig. G).

    Lower the vehicle jack back down to its orig-inal height by turning the release valve 5 anticlockwise. Ensure that the release valve 5 does not become detached and allows the

    hydraulic oil to escape (see the section on Raising the vehicle).

    If you no longer need to use the adapter 9 , remove it by releasing the hex bolt 10 from the nut 11 with a socket wrench plus socket (19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see Fig. E).

    Then x the hex bolt 10 and the nut 11 in place together inside the load plate 3 for safe keeping.

    Cleaning and care

    Never use harsh or corrosive cleaning agents. Liberally grease all external moving parts. Clean the hydraulic trolley jack using a

    slightly oily cloth. Fully lower the lifting arm 2 and lifting

    handle sleeve 6 to be able to store the trolley jack in the smallest possible space.

    Maintenance and service

    Note: Relling or topping up with hydraulic oil may only be carried out by specialist personnel! Always use hydraulic oil that fulls the specication for SAE 10. Please note that lling with too much oil may adversely aect the functioning of the vehicle jack. Fill with a maximum of 115 ml oil when all the oil has been used. Fill the hydraulic oil res-ervoir up to the bottom edge of the lling opening (see Fig. H).

    Note: We recommend having the equip-ment inspected by a professional every three years.

    Defective hydraulic vehicle jacks must be repaired by a specialist workshop only. Never attempt to repair the hydraulic vehicle jack yourself.

    Never take the hydraulic vehicle jack to pieces. Taking the vehicle jack to pieces yourself may result in it not working properly.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 7 22.03.13 12:33

  • 8 GB/CY

    Disposal

    The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be dis-posed of at your local recycling facility.

    In the interest of the environment, do not throw out the product with your household refuse. Take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Your local council will be able to tell you where the collection centres are located and their opening times.

    Dispose of the hydraulic oil in an environmentally compatible manner. Ask your local repair garage to see to its disposal or nd your nearest waste materials collection centre.

    Information

    Declaration of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstrae 1D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Hydraulic Trolley Jack, Model No.: Z31071, Version: 05 / 2013, to which this declaration refers, com-plies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC.

    Related harmonised standard: EN 1494 / A1:2008

    Tobias KoenigDivision ManagerNeckarsulm, 25 Feb 2013

    The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 8 22.03.13 12:33

  • 9 HR

    Hidraulina ranirna dizalica za vozila

    Namjena

    Hidraulika dizalica vozila namijenjena je za dizanje i sputanje motornih vozila. Druga uporaba proizvoda ili promjene na hidraulikoj dizalici vozila, smatrat e se nenamjenskim i mogu prouzroiti rizik npr. ozljede opasne po ivot i oteenja. Proizvoa ne preuzima nikakvu odgovornost za tete nastale zbog nenamjenske upotrebe. Proizvod nije namjenjen za profesio-nalnu upotrebu.Uputa: Poslije svake upotrebe zatvorite ventil za sputanje 5 !

    Opis dijelova

    1 podizna ipka2 nosivi krak3 tanjur optereenja4 drka za noenje5 ventil za sputanje6 ahura podizne ipke7 poklopac8 ventil za rastereivanje9 adapter10 esterobridni vijak11 matica

    Tehniki podaci

    Visina podizanja: 135342 mm 150357 mm (s adapterom)

    Maksimalna nosivost: 2000 kgVrsta hidraulinog ulja: SAE 10Koliina hidraulinog ulja: 115 mlMaksimalnasila pokretanja: 350 N

    Opseg poiljke

    1 hidraulina ranirna dizalica za vozila1 adapter1 poluga za pumpanje1 upute za koritenje

    Sigurnosne upute

    OPASNOST! Pratite slijedee upute, inae prijeti opasnost po ivot, ozljede kao i ote-enje proizvoda odnosno motornog vozila.

    Rabite dodatno uz hidrauliku dizalicu vozila uvijek stalke za podmetanje i klinove za kotae. Ne radite nikada ispod podi-gnutog motornog vozila, ako niste poduzeli dodatne sigurnosne mjere. Na taj nain sprijeavate otkotrljanje, isklizanje ili preo-kretanje vozila.

    Rabite proizvod iskljuivo na vrstim, ravnim povrinama. Na ne uvrenim i neravnim povrinama kao npr. na ljunku teret bi mogao iskliznuti.

    2000

    kg

    Vodite rauna o tome, da nikad ne prekoraite nazivno opteree-nje (nosiva sila).

    Potrebno je, da osoba koja rukuje s podi-znim ureajem tijekom svih pokreta stalno nadzira teret kao i sam ureaj.

    Zabranjeno je raditi ispod podignutog tereta, ako isti nije osiguran prikladnim mjerama.

    Ne preputajte uporabu hidraulike dizalice vozila nestrunim i neiskusnim osobama.

    Prije uporabe hidrauline dizalice vozila, osigurajte motorno vozilo kako se nebi otkotrljalo. Povucite runu konicu, umetnite brzinu (kod automatike P) i osigurajte mo-torno vozilo pomou klinova za kotae.

    Unato sigurnosnim mjerama, budite uvijek pozorni i pratite tijekom izvoenja rada na motornom vozilu, da li je tanjur optereenja 3 vrsto postavljen na prijemu dizalice

    vozila.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 9 22.03.13 12:33

  • 10 HR

    Osigurajte, da pri podizanju motornog vozila ne moe istjecati benzin, baterijska tekuina ili druge opasne tvari.

    Uvjerite se u to, da se pri sputanju motor-nog vozila ne nalaze osobe ili prepreke ispod njega.

    Lagano sputajte motorno vozilo. Provjerite da li su svi dijelovi struno sastav-

    ljeni i neoteeni. Prije svake uporabe, provjerite funkciju

    hidrauline dizalice vozila. Provjerite hidra-ulinu dizalicu vozila osobito na mogue isticanje hidraulinog ulja, te vrstu postavu svih vijaka i ventila.

    Ne rabite hidraulinu dizalicu vozila nikada za transportiranje ili tovarenje vozila. Ne podiite nikada cijelo vozilo.

    Vodite rauna, da se tijekom uporabe hidrauline dizalice vozila, u motornom vo-zilu ne nalaze osobe posebno djeca te da osobe koje se nalaze u blizini odraavaju dovoljno odstojanja od motornog vozila.

    Ne pomiite nikada ventil za rastereivanje 8 . Isti je tvorniki prethodno namjeten i

    ne smije se naknadno namjetati. Ako se promijeni namjetanje sigurnosnog ventila, proizvod se vie ne smije koristiti.

    Prije uporabe automobilske dizalice, korisnik se treba upoznati s ureajem uz pomo iskusne osobe. Sila pumpanja i prijenosa iznose od prilike 350 N.

    Ako su oznake na proizvodu zbog preko-mjernog oteenja neitke, ne preporua sa daljnja upotreba automobilske dizalice sve dok se je opet ne obnovi.

    Ne izvodite samostalno preinake na preu-smjeravajuoj hidraulinoj automobilskoj dizalici. Svaka konstruktivna promjena ure-aja utjee na sigurnost i sukladnost ure-aja sa smjernicom EN1494 / A1:2008.

    Pri uporabi automobilske dizalice ne smije se prekoraiti primijenjena sila od 350 N. Ista odgovara sili od cca. 35 kg na polugi.

    Pogonska temperatura hirdaulinog ulja lei ureaja lei kod -20 C do +40 C.

    Ureaj koristite samo za podizanje i sputa-nje automobila, a ne za dranje u

    podignutom poloaju. Ne pomiite ga za vrijeme dizanja ili sputanja.

    Stavite poslije svakog koritenja sve dijelove koje ste upotrebljavali natrag u prvobitni poloaj. Prepustite izmjenu hidraulinog ulja ili uljnu pumpu strunim osobama, dok se dijelovi ureaja vie ne dadu podesiti.

    Prije putanja u rad

    Raspodjela hidraulinog ulja

    Pri zatvorenom ventilu za sputanje 5 gu-rajte podiznu ipku 1 u ahuru podizne ipke 6 . Pokrenite s najmanje 6 snanih pokreta pumpanja hidrauliku (podiznu ipku 1 gore dolje) i time ravnomjerno raspodjelite hidraulino ulje.

    Uputa: Provjerite evtl. da li je ventil za sputa-nje 5 zatvoren, tako da pri umetnutoj podiznoj ipki 1 pokuate okrenuti u smjeru kretanja kazaljke na satu (vidi sliku A). Ako se vie ne moe okretati, ventil za sputanje 5 je zatvoren.

    Stavljanje u pogon

    Podizanje tereta (motorno vozilo)

    Pri zatvorenom ventilu za sputanje 5 okrenite podiznu ipku 1 u smjeru kretanja kazaljke na satu u ahuru podizne ipke 6 .

    Postavite hidraulinu dizalicu vozila ispod za to predvienog poloaja sukladno s uputama za pogon motornog vozila.

    Pazite na to, da se tanjur optereenja 3 optereti u sredini. Pokretima sputanja i podizanja podizne ipke 1 podignite motorno vozilo toliko, da se podloni stalci mogu postaviti ispod motornog vozila (vidi sliku B).

    Nakon toga spustite motorno vozilo na podlone stalke, tako da lagano otvorite ventil za sputanje 5 pomou okretanja

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 10 22.03.13 12:33

  • 11 HR

    podizne ipke 1 u smjeru protivnom od kretanja kazaljke na satu.

    Sputanje tereta (motorno vozilo)

    OPASNOST PO IVOT! Uvjerite se u to, da se pri sputanju motornog vozila ne na-laze osobe ili prepreke ispod njega.

    Podignite malo motorno vozilo (tako kao to je prethodno opisano), kako bi otklonili podlone stalke.

    Okrenite ventil za sputanje 5 u smjeru protivnom od kretanja kazaljke na satu, sve dok se motorno vozilo ne spusti, ali ni u ko-jem sluaju toliko, da se otpusti i da istee hidraulino ulje iz ventila za sputanje 5 .

    OPREZ! Lagano sputajte motorno vozilo. U suprotnom sluaju prijeti opasnost od ozljeda i oteenje dizalice vozila i / ili motornog vozila.

    Izvucite dizalicu vozila ispod vozila i pot-puno spustite nosivi krak 2 .

    Zatvorite ventil za sputanje 5 okretanjem u smjeru kretanja kazaljke na satu.

    Postavljanje adaptera (optionalno)

    Namjestite dizalicu za automobil sa svoje prvobitne visine (13,5 cm) na visinu od 15 cm, na nain da ipku za podizanje 1 pomiete gore i dolje (vidi lanak Stavlja-nje u pogon).

    Otklonite esterobridni vijak 10 sa matice 11 pomou utinog kljua sa nastavkom (19 mm) i prstenastog kljua (19 mm) (vidi prik. E).

    Namjestite adapter 9 na opteretni tanjur 3 . Postavite esterobridni vijak 10 odozgo kroz adapter 9 i opteretni tanjur 3 (vidi prik. F).

    Istovremeno namjestite maticu 11 prstena-stim kljuem iznad opteretnog tanjura 3 (vidi prik. F).

    Uvrstite esterobridni vijak 10 i maticu 11 pomou utinog kljua sa nastavkom (19 mm) i prstenastim kljuem (19 mm) (vidi prik. G).

    Spustite dizalicu za automobil ponovno na svoju prvobitnu visinu, na nain da ventil za sputanje 5 vrtite u suprotnome smjeru vrt-nje kazaljke sata. Pri tome vodite rauna, da se ventil za sputanje 5 ne otpusti te da ne iscuri hidraulino ulje (vidi lanak Podizanje tereta (motorno vozilo)).

    Ako Vam adapter 9 vie nije potreban, otklonite ga na nain da esterobridni vijak 10 i maticu 11 odvojite jedno od dru-gog pomou utinog kljua sa nastavkom (19 mm) i prstenastog kljua (19 mm) (vidi prik. E).

    Nakon toga uvrstite esterobridni vijak 10 i maticu 11 za skladitenje unutar opteret-nog tanjura 3 .

    ienje i njega

    Nipoto ne upotrebljavajte otra i nagriza-jua sredstva za ienje.

    Dobro namastite sve vanjske, pomine dijelove.

    istite hidrauliku dizalicu vozila s lagano namaenom krpom.

    Potpuno spustite nosivi krak 2 i ahuru podizne ipke 6 , kako bi preusmjerava-juu hidraulinu dizalicu pohranili na malo mjesta.

    Odravanje i servis

    Uputa: Dolijevanje hidraulinog ulja isklju-ivo je dozvoljeno samo strunim osobama! Koristite iskljuivo hidraulino ulje, koje ispu-njava zahtjeve smjernice SAE 10. Molimo imajte na umu, da previe ulja moe utjecati na funkciju dizalice za vozila. Ako je ulje potpuno potroeno, nadolijte maks. 115 ml ulja.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 11 22.03.13 12:33

  • 12 HR

    Napunite hidraulino ulje do donjeg ruba otvora za punjenje (vidi sliku H).

    Uputa: Preporuujemo da ureaj svake tri godine dajete na provjeru kvaliciranim strunim osobama.

    Prepustite popravak oteene hidraulike dizalice vozila iskljuivo strunjaku. Ne po-kuavajte nikada da ga samostalno poprav-ljate.

    Nikada ne rastavljajte hidrauliu dizalicu vozila u pojedine dijelove. Samostalno ra-stavljanje moe prouzroiti smetnje funkcija.

    Zbrinjavanje

    Pakiranje se sastoji od materijala koji ne kodi okoliu i kojeg moete odlo-iti preko lokalnih mjesta za reciklau.

    Zbog zatite okolia ne bacajte dotrajali proi-zvod u kuni otpad, ve ga predajte strunom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za saku-pljanje otpada i njihovom radnom vremenu moete doznati u lokalnoj, nadlenoj ustanovi.

    Uklonite hidrauliko ulje na nain koji ne ugro-ava okoli. Osigurajte uklanjanje preko strune radionice za popravke ili obratite se najbliem sabirnom mjestu tetnih tvari.

    Informacije

    Izjava o sukladnosti

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstrae 1D-74167 Neckarsulm, izjavljujemo uz vlastitu odgovornost, da je proizvod: Hidraulina ran-irna dizalica za vozila, model-br.: Z31071, verzija: 05 / 2013, na koji se odnosi ova izjava, sukladan s normama / normativnim dokumentima 2006 / 42 / EC.

    Primjenjene harmonizirane norme:EN1494 / A1:2008

    Tobias KoenigDivision ManagerNeckarsulm, 25 Feb 2013

    Potpuna izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici: www.owim.com

    Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 12 22.03.13 12:33

  • 13 RO

    Cric hidraulic rulant

    Utilizare corespunztoare scopului

    Cricul hidraulic este destinat ridicrii i coborrii autovehiculelor. Alte utilizri sau modicri ale cricului hidraulic sunt considerate ca ind neco-respunztoare scopului i pot cauza riscuri ca accidentri cu pericole de moarte i deteriorri. Productorul nu i asum rspunderea pentru daunele rezultate din utilizarea necorespunz-toare. Produsul nu este proiectat pentru utilizare industrial.Indicaie: Dup ecare utilizare nchidei supapa de coborre 5 !

    Descrierea componentelor

    1 Tija de ridicare2 Bra portant3 Disc de greutate4 Mner5 Ventil de coborre6 Manon tij de ridicare7 Capac8 Supapa de evacuare9 Adaptor10 urub hexagonal11 Piuli

    Date tehnice

    nlime de ridicare: 135342 mm 150357 mm (cu adaptor)

    Capacitate portant maxim: 2000 kgUlei hidraulic: SAE 10Ulei hidraulic cantitate: 115 mlFora maximPuterea de acionare: 350 N

    Pachet de livrare

    1 Cric hidraulic rulant 1 Adaptor1 Prghie de pomp1 Manual de utilizare

    Indicaii de siguran

    PERICOL! Respectai urmtoarele instruci-uni, n caz contrar pot aprea pericole de moarte, accidentri ct i deteriorri ale produsului respectiv autovehiculului.

    Adiional la cricul hidraulic folosii cadre de asiu i pene de roi. Nu lucrai niciodat sub un autovehicul ridicat dac nu ai luat msurile de siguran necesare. Astfel mpiedicai deplasarea, alunecarea sau rsturnarea autovehiculului.

    Folosii produsul numai pe suprafee solide, netede. Pe suprafee denivelate i moi ca de ex.: strat de mpietruire se poate ajunge la alunecarea ncrcturii.

    2000

    kg

    Avei grij s nu depii nicio-dat sarcina nominal permis (capacitatea portant).

    Este necesar ca utilizatorul s poat supra-veghea dispozitivul de ridicare i ncrc-tura n timpul tuturor micrilor.

    Nu este permis s lucrai sub o ncrctur ridicat atta timp ct aceasta nu este asi-gurat cu mijloace corespunztoare.

    Nu lsai persoanele necalicate i neex-perimentate s foloseasc cricul hidraulic.

    Asigurai autovehiculul nainte de utilizarea cricului hidraulic contra deplasrii. Tragei frna de mn, dai ntr-o vitez (la auto-mat P) i asigurai autovehiculul cu ajuto-rul penelor.

    n ciuda tuturor msurilor de siguran, i ntotdeauna atent i observai n timpul lucrului la autovehicul dac discul de greutate 3 se a x pe dispozitivul de prindere al cricului.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 13 22.03.13 12:33

  • 14 RO

    Asigurai ca n timpul ridicrii autovehicu-lului s nu se poat scurg benzin, lichid de baterie sau alte substane periculoase.

    Asigurai-v s nu se ae persoane sau alte impedimente sub autovehicul, atunci cnd l cobori.

    Cobori autovehiculul ncet. Controlai dac, toate componentele sunt

    corect montate i nedeteriorate. nainte de ecare utilizare vericai funcio-

    nalitatea cricului hidraulic. Controlai cricul hidraulic n special cu privire la ulei hidrau-lic ce se scurge, prinderea bun a tuturor uruburilor i ventilelor.

    Nu folosii cricul hidraulic niciodat pentru transportul sau ncrcarea unui autovehicul. Nu ridicai niciodat autovehiculul complet.

    Avei grij s nu se ae persoane n special copii n autovehicul iar persoa-nele din apropiere s pstreze o distan sucient fa de autovehicul atunci cnd, se folosete cricul hidraulic.

    Nu reglai niciodat ventilul de siguran 8 . Acesta a fost presetat i nu poate reajus-tat. Dac setarea ventilului de siguran este schimbat, produsul nu mai poate folosit.

    nainte de folosirea cricului, utilizatorul tre-buie instruit de ctre o persoan cu experi-ent. Forele de pompare i de transmisie sunt de aproximativ 350 N.

    n cazul n care marcajele de pe produs devin indescifrabile, se recomand ntreru-perea utilizrii cricului, pn n momentul n care aceaste sunt nlocuite.

    Nu aducei nicio modicare cricului hidrau-lic. Orice modicare structural a aparatu-lui afecteaz sigurana i conformitatea aparatului cu EN1494 / A1:2008.

    Cnd utilizai cricul, fora aplicat nu are voie s depeasc 350 N. Aceasta cores-punde unei fore de aproximativ 35 kg la levier.

    Temperatura de funcionare a uleiului hi-draulic al acestui aparat este ntre -20 C i +40 C.

    Utilizai acest aparat doar pentru ridicarea i coborrea autovehiculului, nu pentru meninerea n poziie ridicat. Nu micai aparatului n timpul ridicrii sau coborrii.

    Dup ecare utilizare a aparatului aezai toate componentele utilizate n poziia lor iniial. Uleiul hidraulic sau pompa de ulei trebuie schimbate de personalul de speciali-tate n cazul n care componentele aparatu-lui nu pot reglate.

    Anterior punerii n funciune

    Distribuirea uleiului hidraulic

    mpingei cu supapa de coborre 5 n-chis, tija de ridicare 1 n manonul tijei de ridicare 6 . Activai cu minim 6 micri puternice de pompare sistemul hidraulic (tija de ridicare 1 n sus i n jos) i distri-buii astfel uniform uleiul hidraulic.

    Indicaie: Vericai eventual dac ventilul de coborre 5 este nchis, prin rotirea acestuia n sensul acelor de ceasornic cu tija de ridicare 1 introdus (vedei imag. A). Dac nu se mai poate roti, ventilul de coborre 5 este nchis.

    Punere n funciune

    Ridicare ncrctur (autovehicul)

    ntoarcei cu ventilul de coborre nchis 5 tija de ridicare 1 n sensul acelor de cea-sornic n manonul tijei de ridicare 6 .

    Punei cricul hidraulic sub o poziie prev-zut pentru aceasta, conform manualului de utilizare al autovehiculului.

    Avei grij ca discul de greutate 3 s e solicitat la mijloc. Ridicai prin micri n sus i n jos a tijei de ridicare 1 a autovehicu-lului pn cnd se pot pune cadre de asiu sub autovehicul (vezi g. B).

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 14 22.03.13 12:33

  • 15 RO

    Lsai autovehiculul s se aeze pe cadrele de asiu deschznd ncet supapa de cobo-rre 5 prin rotirea tijei de ridicare 1 con-trar sensului acelor de ceasornic.

    Coborrea ncrcturii (autovehiculului)

    PERICOL DE MOARTE! Asigurai-v s nu se ae persoane sau alte impedimente sub autovehicul, atunci cnd l cobori.

    Ridicai mai nti autovehiculul (aa cum s-a descris mai sus) pentru a putea scoate ca-drele de asiu.

    ntoarcei supapa de coborre 5 contrar sensului acelor de ceasornic pn cnd coboar autovehiculul, ns nu aa de mult nct, s se desprind i s se scurg ulei din supapa de coborre 5 .

    ATENIE! Cobori autovehiculul ncet. n caz contrar apar pericole de accidentare i deteriorri ale cricului i / sau autovehiculu-lui.

    Scoatei cricul hidraulic de sub autovehicul i cobori complet braul portant 2 .

    nchidei ventilul de coborre 5 prin roti-rea n sensul acelor de ceasornic.

    Montarea adaptorului (opional)

    Aducei cricul de la nlimea sa original (13,5 cm) la o nlime de 15 cm, prin mica-rea n sus i n jos a levierului 1 (vezi capi-tolul Punere n funciune).

    Scoatei urubul hexagonal 10 din piuli 11 cu ajutorul unei chei tubulare cu extensie (19 mm) i a unei chei inelare (19 mm) (vezi Fig. E).

    Aezai adaptorul pe 9 placa care suport sarcina 3 . Introducei urubul hexagonal 10 de sus, prin adaptor 9 i prin placa care suport sarcina 3 (vezi Fig. F).

    Poziionai n acelai timp piulia 11 cu ajutorul unei chei inelare sub placa care suport sarcina 3 (vezi Fig. F).

    Fixai urubul hexagonal 10 i piulia 11 cu ajutorul unei chei tubulare cu extensie (19 mm) i a unei chei inelare (19 mm) (vezi Fig. G).

    Cobori din nou cricul la nlimea sa origi-nal, nvrtind ventilul de eliberare a presiu-nii 5 n sens antiorar. Asigurai-v c ventilul de eliberare a presiunii 5 nu se desprinde i uleiul hidraulic nu se scurge (vezi capitolul Ridicare ncrctur (auto-vehicul)).

    Dac nu mai avei nevoie de adaptor 9 , scoatei-l, prin separarea lui, de urubul hexagonal 10 i de piuli 11 cu ajutorul unei chei tubulare cu extensie (19 mm) i a unei chei inelare (19 mm) (vezi Fig. E).

    Pentru pstrare, xai apoi urubul hexago-nal 10 i piulia 11 n interiorul plcii care suport sarcina 3 .

    Curare i ntreinere

    Nu folosii n niciun caz substane agresive sau acide de curare.

    Lubriai bine toate componentele mobile din exterior.

    Curai cricul hidraulic cu o lavet umezit cu ulei.

    Cobori braul portant 2 complet n manonul tijei de ridicare 6 pentru a de-pozita cricul fr a necesita mult spaiu.

    Revizie i service

    Indicaie: Completarea cu lichid hidraulic trebuie efectuat doar de personalul calicat! Folosii doar ulei hidraulic care ndeplinete SAE 10. V rugm s reinei faptul c, prea mult ulei poate afecta funcionare cri-cului. Umplei cu max. 115 ml ulei, atunci cnd tot uleiul este consumat. Umplei cu

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 15 22.03.13 12:33

  • 16 RO

    ulei hidraulic pn la marginea inferioar a deschizturii de umplere (vedei imag. H).

    Indicaie: V recomandm s solicitai vericarea aparatului de ctre un specialist calicat la ecare trei ani.

    Lassen Dispunei repararea unui cric defect numai de ctre o persoan calicat. Nu ncercai niciodat s l reparai pe proprie rspundere.

    Nu demontai cricul hidraulic niciodat. Demontarea pe proprie rspundere poate cauza disfuncionaliti ulterioare.

    nlturare

    Ambalajul este produs din materiale ecologice, care pot eliminate la punctele locale de reciclare.

    Pentru a proteja mediul nconjurtor nu eliminai produsul dumneavoastr la gunoiul menajer atunci cnd nu mai poate folosit, ci predai-l la un punct de colectare. V putei informa cu privire la punctele de colectare i orarul aces-tora la administraia responsabil de aceasta.

    Dispunei nlturarea uleiului hidraulic n mod ecologic. Asigurai nlturarea printr-un atelier de reparaii sau adresai-v urmtorului punct de colectare a substanelor toxice.

    Informaii

    Declaraie de conformitate

    Prin prezenta, noi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstrae 1 D-74167 Neckarsulm, decla-rm pe proprie rspundere c produsul: Cric hidraulic rulant, nr. model.: Z31071, versiunea: 05 / 2013, la care se refer prezenta declara-ie corespunde cu standardele/documentele normative ale 2006 / 42 / EC.

    Norm aplicat armonizat: EN1494 / A1:2008

    Tobias KoenigDivision ManagerNeckarsulm, 25 Feb 2013

    Declaraia de conformitate complet o putei gsi pe: www.owim.com.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 16 22.03.13 12:33

  • 17 BG

    . - - . . .: - 5 !

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    : 135342 mm 150357 mm ( )

    : 2000 kg : SAE 10 : 115 ml : 350 N

    1 1 1 1

    ! -, - , , -.

    . - , . , - .

    , . - .

    2000

    kg

    - (-

    ).

    .

    - , .

    - .

    -. , - ( P) .

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 17 22.03.13 12:33

  • 18 BG

    3 .

    , - , - .

    , , .

    . -

    .

    - . - - , .

    - . .

    - - , - , - .

    8 . . - .

    - - . 350 N.

    - , - .

    - . -

    EN1494 / A1:2008.

    350 N. 35 kg .

    -20 C +40 C.

    - , . .

    - - . , - .

    5 1 6 . (- 1 ) - 6 , - .

    : , 5 , 1 ( . A). , 5 .

    ()

    5 1

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 18 22.03.13 12:33

  • 19 BG

    6 .

    - - .

    3 . 1 , ( . B).

    , 5 1 , .

    ()

    ! , , .

    ( -), - .

    5 - , , - , 5 - .

    ! . / .

    2 .

    5 .

    ()

    15 cm - (13,5 cm), - 1 ( ).

    10 - 11 (19 mm) (19 mm) ( . E).

    9 3 . 10 - 9 3 ( . F).

    11 3 ( . F).

    10 - 11 (19 mm) (19 mm) ( . G).

    - , - 5 . - 5 ( ()).

    9 , , 10 11 - (19 mm) (19 mm) ( . E).

    10 11 - 3 .

    - .

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 19 22.03.13 12:33

  • 20 BG

    , - .

    - , .

    2 6 - .

    : - ! , SAE 10. , , . . 115 ml , . ( . H).

    : .

    -. .

    . - .

    - , .

    ,

    . .

    -. - .

    , OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstrae 1D-74167 Neckarsulm, - , : , : Z31071, : 05 / 2013, , / - 2006 / 42 / EC.

    : EN1494 / A1:2008

    Tobias KoenigDivision ManagerNeckarsulm, 25 Feb 2013

    - : www.owim.com.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 20 22.03.13 12:33

  • 21 GR/CY

    . - - - - . - . - .: , 5 !

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    : 135342 mm 150357mm ( )

    : 2000 kg : SAE 10 : 115 ml : 350 N

    1 1 1 1

    ! -, , , - .

    -. - , . , .

    , . - .. .

    2000

    kg

    - - ( ).

    .

    - , .

    .

    -. , ( P) .

    , - -

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 21 22.03.13 12:33

  • 22 GR/CY

    , 3 .

    , , - .

    , , -.

    . -

    . -

    . , , .

    -. .

    , .

    - 8 . - . -, .

    , . - 350 N.

    - , - , .

    - . - EN1494 / A1:2008.

    350 N. 35 kg .

    - -20 C +40 C.

    - , . - .

    - . - , -.

    1 6 , 5 . -

    6 ( 1 ) - .

    : 5 , 1 ( . A). -

    , 5 .

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 22 22.03.13 12:33

  • 23 GR/CY

    ()

    5 1 6 .

    , .

    3 . 1 , ( . B).

    , - 5 1 .

    ()

    ! -, , .

    ( ), - .

    5 -, , 5 .

    ! . / .

    2 -.

    5 - .

    ()

    (13,5 cm) 15 cm, 1 ( ).

    10 11 - (19 mm) (19 mm) ( . E).

    9 3 . - 10 , 9 - 3 ( . F).

    11 3 ( . F).

    10 - 11 (19 mm) - (19 mm) ( . G).

    , 5 . - 5 ( ()).

    - 9 , , - 10 11 (19 mm) (19 mm) ( . E).

    10 11 3 .

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 23 22.03.13 12:33

  • 24 GR/CY

    .

    , - .

    , .

    2 6 , - - .

    : - ! , SAE 10. . - . 115 ml , - . ( . H).

    : - .

    . .

    - . .

    - .

    , - , . - .

    . - .

    , OWIM GmbH & Co. KG Stifts-bergstrae 1 D-74167 Neckarsulm, , : -, . : Z31071, : 05 / 2013, -, / 2006 / 42 / EC.

    , :EN 1494/A1:2008

    Tobias KoenigDivision ManagerNeckarsulm, 25 Feb 2013

    - www.owim.com

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 24 22.03.13 12:33

  • 25 DE/AT/CH

    Hydraulik-Rangierwagenheber

    Bestimmungsgeme Verwendung

    Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben und Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt. Andere Verwendungen oder Vernderungen des hydraulischen Wagenhebers gelten als nicht bestimmungsgem und knnen zu Risiken wie lebensgefhrlichen Verletzungen und Beschdi-gungen fhren. Fr aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schden bernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht fr den gewerblichen Einsatz bestimmt.Hinweis: Schlieen Sie nach jeder Benutzung das Absenkventil 5 !

    Teilebeschreibung

    1 Hubstange2 Tragarm3 Lastteller4 Tragegri5 Absenkventil6 Hubstangenhlse7 Abdeckung8 Entlastungsventil9 Adapter10 Sechskantschraube11 Mutter

    Technische Daten

    Hubhhe: 135342 mm 150357 mm (mit

    Adapter)Tragkraft maximal: 2000 kgHydraulikl Sorte: SAE 10Hydraulikl Menge: 115 mlMaximaleBettigungskraft: 350 N

    Lieferumfang

    1 Hydraulik-Rangierwagenheber1 Adapter1 Pumphebel1 Bedienungsanleitung

    Sicherheitshinweise

    GEFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, andernfalls drohen Lebens-gefahr, Verletzungen sowie Beschdigungen am Produkt bzw. Kfz.

    Verwenden Sie zustzlich zum hydraulischen Wagenheber stets Unterstellbcke und Rad-keile. Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen Kfz, wenn Sie keine weiteren Sicherungsmanahmen getroen haben. So verhindern Sie ein Wegrollen, Abrutschen oder Kippen des Fahrzeugs.

    Benutzen Sie das Produkt nur auf festen, ebe-nen Flchen. Auf nicht befestigten und unebe-nen Flchen wie z.B. Schotterdecken kann es zum Verrutschen der Last kommen.

    2000

    kg

    Achten Sie darauf, dass Sie nie-mals die zulssige Nennlast (Tragkraft) berschreiten.

    Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson das Hubgert und die Last whrend aller Bewegungen beobachten kann.

    Es ist nicht erlaubt, unter der angehobenen Last zu arbeiten, solange sie nicht durch geeignete Mittel gesichert ist.

    Lassen Sie den hydraulischen Wagenheber nicht von unqualizierten und unerfahrenen Personen benutzen.

    Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des hydraulischen Wagenhebers gegen Weg-rollen. Ziehen Sie die Handbremse an, legen Sie einen Gang ein (bei Automatik P) und sichern Sie das Kfz mittels Radkeilen.

    Seien Sie trotz Sicherungsmanahmen stets aufmerksam und beobachten Sie whrend der gesamten Arbeit am Kfz, ob der Lastteller 3 fest auf der Wagenheberaufnahme sitzt.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 25 22.03.13 12:33

  • 26 DE/AT/CH

    Stellen Sie sicher, dass beim Anheben des Kfz weder Benzin, Batteriessigkeit noch andere gefhrliche Substanzen auslaufen knnen.

    Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse unter dem Kfz benden, wenn Sie dieses absenken.

    Senken Sie das Kfz nur langsam ab. Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht

    montiert und unversehrt sind. berprfen Sie vor jedem Gebrauch die

    Funktionstchtigkeit des hydraulischen Wagen-hebers. Kontrollieren Sie den hydraulischen Wagenheber insbesondere auf auslaufendes Hydraulikl, den festen Sitz aller Schrauben und Ventile.

    Benutzen Sie den hydraulischen Wagenheber niemals zum Transportieren oder Beladen eines Fahrzeugs. Heben Sie niemals das gesamte Fahrzeug an.

    Achten Sie darauf, dass sich keine Perso-nen insbesondere Kinder im Kfz benden und in der Nhe bendliche Personen aus-reichend Abstand zum Kfz halten, wenn der hydraulische Wagenheber in Gebrauch ist.

    Verstellen Sie niemals das Entlastungsventil 8 . Es wurde werkseitig voreingestellt und darf nicht nachjustiert werden. Wird die Einstellung des Sicherheitsventils verndert, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden.

    Der Anwender ist vor dem Gebrauch des Wagenhebers durch eine erfahrene Person mit dem Gert vertraut zu machen. Die Pump- und bertragungskrfte betragen ungefhr 350 N.

    Sind die Markierungen auf dem Produkt bis zur Unleserlichkeit beschdigt, ist von einer weiteren Nutzung des Wagenhebers abge-raten, bis diese erneuert wurden.

    Nehmen Sie keine Umbauarbeiten am hyd-raulischen Rangierwagenheber vor. Jegliche konstruktive Vernderung des Gerts hat Einuss auf die Sicherheit und die bereinstim-mung des Gerts mit der EN1494 / A1:2008.

    Beim Benutzen des Wagenhebers darf die aufgewendete Kraft 350 N nicht

    berschreiten. Dies entspricht einer Kraft von ungefhr 35 kg am Hebel.

    Die Betriebstemperatur des Hydraulikls dieses Gerts liegt bei -20 C bis +40 C.

    Benutzen Sie das Gert nur zum Heben und Absenken des Kfz, nicht zum Halten in angehobener Stellung. Bewegen Sie es nicht beim Heben oder Absenken.

    Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerts alle benutzten Teile wieder in ihre ursprng-liche Position zurck. Lassen Sie das Hydraulikl oder die lpumpe von Fach-personal austauschen, wenn Teile des Gerts sich nicht verstellen lassen.

    Vor der Inbetriebnahme

    Hydraulikl verteilen

    Schieben Sie bei geschlossenem Absenk-ventil 5 die Hubstange 1 in die Hubstan-genhlse 6 . Bettigen Sie mit mindestens 6 krftigen Pumpbewegungen die Hydraulik (Hubstange 1 auf und ab) und verteilen somit das Hydraulikl gleichmig.

    Hinweis: Prfen Sie ggf., ob das Absenkven- til 5 geschlossen ist, indem Sie bei eingesetzter Hubstange 1 diese im Uhrzeigersinn zu drehen versuchen (siehe Abb. A). Lsst diese sich nicht mehr drehen, ist das Absenkventil 5 geschlossen.

    Inbetriebnahme

    Last (Kfz) anheben

    Drehen Sie bei geschlossenem Absenkven- til 5 die Hubstange 1 im Uhrzeigersinn in die Hubstangenhlse 6 .

    Setzen Sie den hydraulischen Wagenheber unter eine dafr vorgesehene Position, gem Betriebsanleitung des Kfz.

    Achten Sie darauf, dass der Lastteller 3 mittig belastet wird. Heben Sie durch Auf- und Abbewegung der Hubstange 1 das

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 26 22.03.13 12:33

  • 27 DE/AT/CH

    Kfz so weit an, bis sich die Unterstellbcke unter das Kfz stellen lassen (siehe Abb. B).

    Lassen Sie dann das Kfz auf die Unterstell-bcke aufsetzen, indem Sie das Absenkven-til 5 durch Drehen der Hubstange 1 gegen den Uhrzeigersinn langsam nen.

    Last (Kfz) absenken

    LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse unter dem Kfz benden, wenn Sie dieses absenken.

    Heben Sie das Kfz (wie zuvor beschrieben) erst etwas an, um die Unterstellbcke zu entfernen.

    Drehen Sie das Absenkventil 5 gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Kfz absenkt, aber keinesfalls so weit, dass es sich lst und das Hydraulikl aus dem Absenkventil 5 austritt.

    VORSICHT! Senken Sie das Kfz nur lang-sam ab. Andernfalls drohen Verletzungsge- fahr und Beschdigungen am Wagenheber und / oder dem Kfz.

    Ziehen Sie den Rangierwagenheber unter dem Fahrzeug hervor und senken Sie den Tragarm 2 vollstndig ab.

    Schlieen Sie das Absenkventil 5 durch Drehen im Uhrzeigersinn.

    Adapter anbringen (optional)

    Bringen Sie den Wagenheber von seiner ursprnglichen Hhe (13,5 cm) auf eine Hhe von 15 cm, indem Sie die Hubstange 1 auf und ab bewegen (siehe Kapitel In-

    betriebnahme). Entfernen Sie die Seckskantschraube 10 von

    der Mutter 11 mithilfe eines Steckschlssels mit Aufsatz (19 mm) und eines Ringschssels (19 mm) (siehe Abb. E).

    Platzieren Sie den Adapter 9 auf dem Lastteller 3 . Fhren Sie die Sechskant- schraube 10 von oben durch den Adapter 9 und Lastteller 3 (siehe Abb. F).

    Platzieren Sie gleichzeitig die Mutter 11 mithilfe eines Ringschlssels unterhalb des Lasttellers 3 (siehe Abb. F).

    Fixieren Sie die Sechskantschraube 10 und Mutter 11 mithilfe eines Steckschlssels mit Aufsatz (19 mm) und eines Ringschssels (19 mm) (siehe Abb. G).

    Senken Sie den Wagenheber wieder auf seine ursprngliche Hhe ab, indem Sie das Absenkventil 5 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf, dass sich das Absenkventil 5 nicht lst und Hydraulikl austritt (siehe Kapitel Last (Kfz) anheben).

    Wenn Sie den Adapter 9 nicht mehr ben-tigen, entfernen Sie diesen, indem Sie Sechs-kantschraube 10 und Mutter 11 mithilfe eines Steckschlssels mit Aufsatz (19 mm) und eines Ringschssels (19 mm) voneinan-der lsen (siehe Abb. E).

    Fixieren Sie anschlieend die Sechskant-schraube 10 und Mutter 11 zur Aufbewah-rung innerhalb des Lasttellers 3 .

    Reinigung und Pege

    Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder tzende Reinigungsmittel.

    Fetten Sie alle auen liegenden, beweglichen Teile gut ein.

    Reinigen Sie den hydraulischen Wagenheber mit einem leicht eingelten Tuch.

    Senken Sie den Tragarm 2 und die Hub-stangenhlse 6 vollstndig ab, um den Rangierwagenheber platzsparend aufzube-wahren.

    Wartung und Service

    Hinweis: Das Nachfllen von Hydraulikl darf nur durch Fachpersonal erfolgen! Be-nutzen Sie nur Hydraulikl, das die SAE 10 erfllt. Bitte beachten Sie, dass zu viel l die Funktion des Wagenhebers beeintrchti-gen kann. Fllen Sie mit max. 115 ml l auf, wenn alles l verbraucht ist.

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 27 22.03.13 12:33

  • 28 DE/AT/CH

    Fllen Sie das Hydraulik-l bis an die Un-terkante der Einfllnung (siehe Abb. H).

    Hinweis: Wir empfehlen, das Gert alle drei Jahre von qualiziertem Fachpersonal berprfen zu lassen.

    Lassen Sie einen defekten hydraulischen Wagenheber nur vom Fachmann reparieren. Versuchen Sie niemals, ihn selbst zu reparieren.

    Zerlegen Sie den hydraulischen Wagen- heber niemals in seine Einzelteile. Durch eine selbstndige Demontage kann es zu anschlieenden Fehlfunktionen kommen.

    Entsorgung

    Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie ber die rtlichen Recyclingstellen entsorgen knnen.

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmll, sondern fhren Sie es einer fachge-rechten Entsorgung zu. ber Sammelstellen und deren nungszeiten knnen Sie sich bei Ihrer zustndigen Verwaltung informieren.

    Lassen Sie Hydraulikl umweltgerecht entsorgen. Stellen Sie die Entsorgung durch eine Reparatur-Fachwerkstatt sicher oder wenden Sie sich an die nchste Schadstosammelstelle.

    Informationen

    Konformittserklrung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstrae 1D-74167 Neckarsulm, erklren in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Hydraulik-Rangierwagenheber, Modell-Nr.: Z31071, Version: 05 / 2013, auf das sich diese Erklrung bezieht, mit den Normen / normativen Doku-menten der 2006 / 42 / EC bereinstimmt.

    Angewandte harmonisierte Norm:EN1494 / A1:2008

    Tobias KoenigBereichsleiterNeckarsulm, 25 Feb 2013

    Die komplette Konformittserklrung nden Sie unter: www.owim.com

    89880_uls_Wagenheber_content_RO_BG_GR_CY.indd 28 22.03.13 12:33

  • IAN 89880

    OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstrae 1D-74167 Neckarsulm

    Model-No.: Z31071Version: 05 / 2013

    Last Information Update Stanje informacija Versiunea informaiilor Stand der Informationen: 03 / 2013 Ident.-No.: Z31071032013-RO/BG/GR/CY

    89880_uls_Wagenheber_cover_RO_BG_GR_CY.indd 1 19.03.13 08:40