croatia society pep preparation booklet
DESCRIPTION
this is brochure for STANAG6001TRANSCRIPT
REPUBLIKA HRVATSKAMINISTARSTVO OBRANE ZZIO“Petar Zrinski”ŠKOLA STRANIH JEZIKA “Katarina Zrinska”
Pripremna knjižica za
Hrvatski STANAG 6001 test engleskog jezika
Nacionalni tim za izradu testova prema STANAG-u 6001
Helga Kraljik, prof.
Tamara Kramarić, prof.
Marijana Vučić-Pećnik, prof.
Zagreb, ožujak 2005
SADRŽAJ ______STRANICA
I. UVOD
Što je STANAG 6001 engleskog jezika? …………………………. 3
Tko sastavlja STANAG 6001 test engleskog jezika? ..………….. 3
Pouzdanost, valjanost i sigurnost Hrvatskog STANAG 6001 testa
engleskog jezika ……………………………………………………… 4
Održavanje testiranja ..……………………………………………. 5
- Centri za testiranja
- Iznimni događaji
Oblik testa ………………………………………………………….. 6
Obveze kandidata ……………………………………………………. 6
Priprema za test ……………………………………………………. 7
II. REZULTATI TESTIRANJA
Izvještaj o postignutom uspjehu ………………………………….. 8
Interpretacija rezultata ………………………………………….. 8
III. DIJELOVI TESTA
Slušanje …………………………………………………………. 10
a) Trajanje i oblik testa
b) Tipovi zadataka
c) Vrste tekstova
d) Ocjenjivanje
Čitanje ………….……………………………………………….. 11
a) Trajanje i oblik testa
b) Tipovi zadataka
c) Vrste tekstova
d) Ocjenjivanje
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 1
Pisanje ……………………………………………………………… 12
a) Trajanje i oblik testa
b) Teme
c) Ocjenjivanje
Govor ……………………………………………………………….. 13
a) Trajanje i oblik testa
b) Teme
c) Ocjenjivanje
IV. SKRAĆENICE …………………………………………………………… 14
V. PRIMJERI TESTOVA …………………………………………………… 15
a) Slušanje
b) Čitanje
c) Pisanje
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 2
I. UVOD
Što je STANAG 6001 engleskog jezika?
Hrvatski STANAG 6001 je
dvostupanjski test koji mjeri ukupno
jezično umijeće svakog kandidata.
Test je namijenjen ocjenjivanju
četiriju vještina (slušanje, govor,
čitanje i pisanje) u skladu sa
specifičnim kriterijima i stupnjevima
koje je odredio STANAG 6001 te u
skladu s BILC interpretacijama istih.
Rezultati se iskazuju u cijelim
brojevima, 2 i 3. Plus ili polovična
ocjena se ne koriste. Ovaj pristup
temeljen na vještinama ocjenjuje
koliko je kandidat sposoban
uspješno komunicirati u sadašnjem i
budućem profesionalnom, vojnom,
društvenom i svakodnevnom
okruženju. STANAG test engleskog
jezika ne odražava sposobnost
kandidata za obavljanje dužnosti,
već samo određuje stupanj njihove
jezične vještine.
Hrvatski test STANAG 6001 je test
ukupnog poznavanja jezika čiji su
rezultati neovisni o rezultatima
postignutim na tečaju u Školi stranih
jezika. STANAG stupnjevi ne
odgovaraju niti se mogu usporediti
sa ALC stupnjevima dobivenim
nakon pohađanja Intenzivnog tečaja
u Školi stranih jezika. .
Tko sastavlja STANAG 6001 test engleskog jezika?
STANAG 6001 sastavlja Hrvatski
nacionalni tim za izradu testova. Tim
je službeno počeo s radom u rujnu
2002.g. i obučen je na svjetski
priznatom sveučilištu u Lancasteru.
Financiran je od strane PEP projekta
i Hrvatskog Ministarstva obrane. Tim
je napisao Specifikacije za Hrvatski
STANAG 6001 test i Hrvatski
STANAG test.
Smješten je u Školi stranih jezika, u
Združenom zapovjedništvu za
izobrazbu i obuku, Ilica 256b, 10 000
Zagreb.
E-mail adresa tima je:
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 3
Pouzdanost, valjanost i sigurnost Hrvatskog STANAG 6001 testa engleskog
jezika
Tijekom razvoja STANAG testa,
tim slijedi stroge smjernice navedene
u odobrenim specifikacijama. .
Izbjegavaju se teme koje iziskuju
poznavanje usko specijalizirane
struke i teme koje diskriminiraju
kandidate.
Prije nego se službeno pusti u
opticaj, STANAG 6001 test prolazi
kroz stroge provjere valjanosti i
pouzdanosti. Postupak izrade
testova uključuje slijedeće:
Standardizacija kriterija
za izradu testa i provođenje
testiranja
Timska izrada pitanja
Provjera testa na
kandidatima u inozemstvu
Statističke obrade
rezultata
Izbor, modifikacija i
dorada pitanja nakon statističke
analize.
Provjera testa se vrši na kandidatima
u inozemstvu, kako bi se osigurala
tajnost zadataka. Rezultati se
obrađuju statistički. Pitanja koja ne
zadovoljavaju kriterije valjanosti se
odbacuju.
Tim istovremeno radi i na obuci
ocjenjivača, te nastoji uskladiti
kriterije ocjenjivača usmenih i
pismenih testova kako bi se
osiguralo pravilno i objektivno
ocjenjivanje kandidata.
U cilju postizanja objektivnosti
ocjenjivanja svakog kandidata,
kandidati će test označavati brojem,
a ne svojim imenom.
Sigurnost testa je također od velike
važnosti. Testovi se pohranjuju u
sefu, te se mogu koristiti samo
jednom.
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 4
Održavanje testiranja
Centri za testiranja
Testiranje se provodi u Zagrebu dva
puta godišnje i to: u travnju i u
studenom.
Broj kandidata po testiranju: 40-60.
Svako testiranje traje dva do tri
dana (ovisno o broju kandidata) i
odvija se po slijedećem rasporedu:
1. dan – čitanje, slušanje i pisanje
2. dan – govor.
(U slučaju većeg broja kandidata,
vještina govora testira se i 3. dan.)
Raspored usmenog dijela testa bit će
dogovoren tijekom prvog dana
testiranja.
Iznimni događaji, npr.
Ukoliko se kandidat razboli tijekom
trajanja testa;
Ukoliko je kandidat zadržan zbog
vanjskih okolnosti (promet);
Ukoliko kandidat želi odgoditi
pristupanje testu ili otkazati;
Ukoliko je kandidat odsutan na dan
polaganja testa bez prethodne
obavijesti Itd.
O svim otkazivanjima ili
nemogućnostima polaganja
obavješćuje se Personalna služba.
Kandidat može ponovno pristupiti
testu tek u slijedećem roku.
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 5
Oblik testa
Test se sastoji od četiri dijela koja testiraju četiri jezične vještine:
Vještina Trajanje
Prv
i dan
Slušanje 20-25 minuta
Čitanje 90 minuta
Pisanje 75 minuta
Dru
gi
dan Govor 12-15 minuta
Vještine slušanja, čitanja i pisanja se testiraju u jednom danu, dok je usmeni dio
sljedeći dan. Kandidati imaju pauzu od 15 minuta nakon testa slušanja i 15
minuta odmora nakon testa čitanja. Vještine se testiraju po gore navedenom
redoslijedu.
Obveze kandidata
Kandidat je dužan proučiti pripremnu
knjižicu prije polaganja testa. Na dan
polaganja testa, kandidat mora
donijeti:
Poziv Personalne službe za
testiranje
Osobnu ili vojnu iskaznicu
Pribor za pisanje (olovka i
gumica).
Korištenje rječnika za vrijeme pisanja
testa nije dozvoljeno. Mobiteli trebaju
biti isključeni tijekom trajanja testa.
Razgovor između kandidata nije
dopušten tijekom pisanja testa. Za
moguće probleme i pitanja, kandidat
se obraća administratoru testa.
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 6
Priprema za test
Općenite smjernice za polaganje testa:
Pažljivo pročitajte upute za svaki zadatak, te proučite dani primjer. Primjer
vam pokazuje traženu strukturu i dužinu odgovora.
Poštujte zadano vrijeme. Naznačeno ograničenje za rješavanje pitanja
daje gotovo svakom kandidatu dovoljno vremena za odgovor.
Administrator testa će vas obavještavati o vremenu preostalom za
rješavanje testa.
Pažljivo pročitajte svako pitanje.
Zadaci su stupnjevani prema težini i moraju se rješavati po redu. Uvijek
krenite od prvog pitanja.
Poštujte ograničenje broja riječi, naročito u odgovorima u testu čitanja i
slušanja. Ukoliko napišete dva odgovora gdje se traži jedan, odgovor se
smatra netočnim. Ukoliko napišete jedan odgovor gdje se traže dva,
odgovor se također smatra netočnim.
Pregledajte svoje odgovore. Ukoliko završite prije zadanog vremena,
provjerite što se napisali.
Pišite čitko i razgovijetno.
Ako želite promijeniti ili ispraviti svoj odgovor, prethodni odgovor obrišite u
potpunosti.
Oslanjajte se samo na sebe i na svoje znanje. Razgovor s drugim
kandidatima nije dozvoljen tijekom trajanja testa.
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 7
II. REZULTATI TESTIRANJA
Izvještaj o postignutom uspjehu
Tim za izradu testova dostavit će cjelovito izvješće Personalnoj službi MORH-a u
roku od 2 tjedna nakon testiranja kako bi se rezultati mogli pravovremeno
proslijediti testiranim kandidatima. U izvješću će pisati:
Podaci o kandidatu
Datum i mjesto testiranja
Broj testa
Rezultati testa
Opis postignutog stupnja
Izvješće će biti napisano na hrvatskom. Rezultati testa će biti valjani dvije godine.
Personalna Služba izdaje uvjerenje o postignutom rezultatu i dostavlja ga
kandidatima.
Interpretacija rezultata
Prema STANAG-u 6001, jezične vještine (slušanje, čitanje, pisanje i govor) se
dijele na pet stupnjeva (0 – 5). Temeljen na prihvaćenom Partnerskom Cilju PG
G 0355 I za Hrvatsku, Hrvatski STANAG 6001 test engleskog jezika obuhvaća
stupnjeve 2 i 3:
Stupanj 2: Dovoljne jezične sposobnosti -Fair (Limited working)
Stupanj 3: Dobre jezične sposobnosti - Good (Minimum professional)
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 8
Jezična sposobnost svakog kandidata bit će izražena sa 4 brojke u skladu sa
SLP (Standardized Language Profile).
Tako, npr. SLP 3-3-2-2 znači da je kandidat:
Stupanj 3 u vještini slušanja
Stupanj 3 u vještini govora
Stupanj 2 u vještini čitanja
Stupanj 2 u vještini pisanja.
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 9
III. DIJELOVI TESTA
Prvi dio: SLUŠANJE
Trajanje i oblik testa
Test traje 20 – 25 minuta i ima
najviše 60 zadataka.
Tipovi zadataka
Koriste se neke od slijedećih metoda
testiranja:
pitanja, spajanje, slaganje,
nadopunjavanje i transfer informacija
(npr. iz teksta u tablicu).
Uz svaki tekst koristi se samo jedna
metoda.
Vrste tekstova
Vrste tekstova uključuju: telefonske
razgovore, upute, najave, poruke,
komentare, intervjue, brifinge,
predavanja, radio i TV vijesti,
izviješća i govore. Tekstove govore
izvorni i neizvorni govornici i skinuti
su s Interneta, snimljeni s radija, TV
ili su snimljeni za potrebe testa.
Na audio-kaseti snimljene su upute
za zadatke, tekstovi i pauze između
zadataka. Tekstovi se slušaju samo
jednom.
Ocjenjivanje
Svaki točan odgovor donosi jedan
bod.
Drugi dio: ČITANJE
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 10
Trajanje i oblik testa
Test traje 90 minuta i ima najviše 60
zadataka.
Tipovi zadataka
Koriste se neke od slijedećih metoda
testiranja:
pitanja, spajanje, slaganje,
nadopunjavanje i transfer informacija
(npr. iz teksta u tablicu).
Vrste tekstova
Vrste tekstova uključuju: obavijesti,
rasporede i tablice, novinske članke,
izvještaje, pisma, priče i priručnike.
Teme mogu biti uzete iz područja
kao što su: vojska, politika,
ekonomija, kultura, znanost i
tehnologija. Izvori tekstova su:
Internet, brošure i vodiči, novine i
časopisi, priručnici, NATO dokumenti
i slično.
Ocjenjivanje
Svaki točan odgovor donosi jedan
bod.
Treći dio: PISANJE
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 11
Trajanje i oblik testa
Test traje 75 minuta i sastoji se od
dva zadatka:
Zadatak 1: pisanje neslužbenog ili
službenog pisma na zadanu temu.
Preporučeno vrijeme: 25 minuta.
Broj riječi: 150
Zadatak 2 : Komentiranje na zadanu
temu: rasprava, analiza, detaljno
objašnjenje u obliku eseja.
Preporučeno vrijeme: 50 minuta.
Broj riječi: 250
Teme
Opće: rodni grad, obitelj, promet i
transport, slobodne vrijeme i zabava,
sport, okoliš, politika, ekonomija,
kultura, znanost i tehnologija.
Vojne: vojna obuka i karijera, poslovi
i zaduženja, sudjelovanje u
operacijama NATO-a i Partnerstva
za mir, misijama i vježbama, uloga
UN-a u mirnodopskim uvjetima i
slično.
Ocjenjivanje
Testove ocjenjuju dva ocjenjivača
koristeći se obrascem za
ocjenjivanje koji se sastoji od tri
komponente: sadržaj, organizacija i
uporaba jezika.
.
Četvrti dio: GOVOR
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 12
Trajanje i oblik testa
Test traje 12 - 15 minuta i sastoji se
od slijedećeg:
1. Uvod (1 - 2 minute)
2. Opis slike i razgovor o uvedenoj
temi (3 - 4 minute)
3. Duži monolog (4 - 5 minute)
4. Razgovor o planovima i
nagađanja u budućnosti (4
minute)
Teme
Opće: rodni grad, obitelj, promet i
transport, slobodne vrijeme i zabava,
sport, okoliš, politika, ekonomija,
kultura, znanost i tehnologija.
Vojne: vojna obuka i karijera, poslovi
i zaduženja, sudjelovanje u
operacijama NATO-a i Partnerstva
za mir, misijama i vježbama, uloga
UN-a u mirnodopskim uvjetima.
Znanje potrebno za određeni
stupanj
Za stupanj 2 kandidat mora pokazati
sposobnost opisivanja i nagađanja o
događajima u sadašnjosti i
razgovora o događajima u prošlosti i
budućnosti.
Za stupanj 3 kandidat mora pokazati
sposobnost razgovora o
stručnim/manje poznatim temama,
vladanje apstraktnim vokabularom i
manje učestalim strukturama, te
sposobnost nagađanja, te
iskazivanja i argumentiranja svog
mišljenja.
Ocjenjivanje
Kandidate ocjenjuju dva ocjenjivača
koristeći se obrascem za
ocjenjivanje koji se sastoji od četiri
komponente: vokabular, gramatika,
tečnost i organizacija.
Napomena: Usmeni testovi se
snimaju.
IV. SKRAĆENICE
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 13
Skraćenice koje se pojavljuju u pripremnoj knjižici:
ALCPT = American Language Course Placement Test
ALC = American Language Course
BILC = Bureau for International Language Cooperation
MORH = Ministarstvo Obrane Republike Hrvatske
NATO = North Atlantic Treaty Organisation
PEP = Peacekeeping English Project
PG = Partnership Goal
SLP = Standardized Language Profile
STANAG = Standardization Agreement
ŠSJ = Škola stranih jezika
UN = Ujedinjeni Narodi
ZZIO = Združeno zapovjedništvo za izobrazbu i obuku
V. PRIMJERI TESTOVA
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 14
Na kraju pripremne knjižice nalaze
se ogledni primjerci testova pojedinih
vještina, točni odgovori, te odgovori
kandidata u zadacima testa vještine
pisanja.
Svrha tog dijela pripremne knjižice je
upoznavanje kandidata sa različitim
metodama testiranja koje se
upotrebljavaju na testu i razinom
jezičnih sposobnosti potrebnih za
dobivanje određenog stupnja.
Rješavanje ovih zadataka ne jamči
postizanje višeg stupnja na testu, ali
vam može pomoći u boljoj pripremi
za hrvatski STANAG 6001 test
engleskog jezika.
U Središtu za samostalno učenje u
ŠSJ nalaze se primjeri bugarskog
višestupanjskog STANAG testa koji
se mogu interaktivno rješavati, te
pomoći kandidatima u pripremi za
ispit.
Napomena: Radi bolje orijentacije
kandidata, kod svakog zadatka u
ovoj knjižici je naznačen i stupanj
koji taj zadatak testira. To neće biti
slučaj u samom STANAG 6001 testu
engleskog jezika. Stoga se zadaci u
testu moraju rješavati po redu.
© Republika Hrvatska, ZZIO, Hrvatski STANAG 6001 tim za izradu testova, ožujak 2005 15