cuerpo en t conector t 24kv 630a iec … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados,...

12
1-12 24kV 630A IEC FRONT/COUPLING (REAR) T- BODY - INSTALLATION INSTRUCTIONS CUERPO EN T FRONTAL/TRASERO CLASE 24kV NORMA IEC - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN CONECTOR T (FRONTAL/TRASEIRO) CLASSE 24KV 630A INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO English The Chardon 24 kV 630A IEC front / coupling (rear) T-body connectors are used to terminate polymeric cable to equipment, such as transformers, switchgear, motors etc. equipped with bushings meeting type C interface per CENELEC EN 50180 and 50181. They are fully screened and fully submersible when mated with the proper bushing or plug and they meet the requirements of CENELEC HD. Español El Cuerpo en T Frontal/Trasero clase 24kV 630A Marca Chardon se utilizan para conectar el cable de potencia a equipos tales como transformadores, seccionadores, motores, etc. Siempre y cuando estos equipos cuenten con boquillas de interfaz tipo C según la norma CENELEC EN 50180 y 50181, una vez instalados en una boquilla adecuada, son completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português O conector T frontal/traseiro Chardon de classe 24kV 630A é usado para conectar cabos em equipamentos subterrâneos, como transformadores, chaves de manobra, etc. O conector T Chardon é totalmente revestido e isolado, cumpre os requisitos da norma CENELEC HD 629.1 S2 e foi projetado para equipamentos com buchas de interface tipo C, de acordo com as normas CENELEC EN 50180 e 50181. KIT CONTENT: CADA KIT CONTIENE: CONTEÚDO DO KIT: Front & Rear t-body Conductor Cable Adapter Stud Washer Hex nut Insulating Plug Conductive Cap Silicone Lubricant Paper Towel Installation Instructions Cuerpo en T Frontal & Trasero Conductor Adaptador de cable Perno roscado Arandela Tuerca hexagonal Tapón Aislante Tapa Conductora Toalla de papel Silicón Lubricante Instructivo Conector T Frontal & Traseiro Condutor Adaptador para cabo Parafuso roscado (Stud) Arruela Porca sextavada Plugue Isolante Tampa de proteção Toalha de papel Lubrificante de Silicone Instruções de Instalação ENGLISH: PRIOR TO THE INSTALLATION OF CHARDON CABLE ACCESSORIES, MAKE SURE YOU HAVE THE TOOLS NEEDED / ESPAÑOL: ANTES DE LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS CHARDON ASEGURESE DE TENER LA HERRAMIENTA NECESARIA / PORTUGUÊS: ANTES DA INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS CHARDON, CERTIFIQUE-SE DE TER EM MÃOS AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Tool to Undress the Power Driver Electric Cable Cleaner Gloves Cable Cutter Sandpaper 120 grit or less. Measuring tape Knife, Razor or Blade of Steel with edge Vinyl tape Compression tool and dice Wire brush Tweezers Herramienta para desnudar el conductor Kit de limpieza para el cable Guantes Navaja Flexómetro o cinta métrica Pinzas de electricista Pinzas de punta Herramienta y dados de Compresión Tijeras Cepillo de alambre Pinzas de compresión Ferramentas de preparo de cabos Kit de limpeza para cabos elétricos Luvas de segurança Lixa grão 120 ou menor Fita métrica Alicate de eletricista Estilete ou faca Fita isolante Ferramenta e matrizes de compressão Escova de aço NOTE: List of Illustrative Tools, these may vary depending on the type of Accessory to Install

Upload: others

Post on 28-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

1-12

24kV 630A IEC

FRONT/COUPLING (REAR) T-

BODY - INSTALLATION

INSTRUCTIONS

CUERPO EN T

FRONTAL/TRASERO CLASE

24kV NORMA IEC -

INSTRUCCIONES DE

INSTALACIÓN

CONECTOR T

(FRONTAL/TRASEIRO)

CLASSE 24KV 630A

INSTRUÇÕES DE

INSTALAÇÃO

DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO

English The Chardon 24 kV 630A IEC front / coupling (rear) T-body

connectors are used to terminate polymeric cable to equipment, such as transformers, switchgear, motors etc. equipped with bushings meeting type C interface per CENELEC EN 50180 and 50181. They are fully screened and fully submersible when mated with the proper bushing or plug and they meet the requirements of CENELEC HD.

Español El Cuerpo en T Frontal/Trasero clase 24kV 630A Marca Chardon

se utilizan para conectar el cable de potencia a equipos tales como transformadores, seccionadores, motores, etc. Siempre y cuando estos equipos cuenten con boquillas de interfaz tipo C según la norma CENELEC EN 50180 y 50181, una vez instalados en una boquilla adecuada, son completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2

Português O conector T frontal/traseiro Chardon de classe 24kV 630A é usado para conectar cabos em

equipamentos subterrâneos, como transformadores, chaves de manobra, etc. O conector T Chardon é totalmente revestido e isolado, cumpre os requisitos da norma CENELEC HD 629.1 S2 e foi projetado para equipamentos com buchas de interface tipo C, de acordo com as normas CENELEC EN 50180 e 50181.

KIT CONTENT: CADA KIT CONTIENE: CONTEÚDO DO KIT:

• Front & Rear t-body

• Conductor

• Cable Adapter

• Stud

• Washer

• Hex nut

• Insulating Plug

• Conductive Cap

• Silicone Lubricant

• Paper Towel

• Installation Instructions

• Cuerpo en T Frontal & Trasero

• Conductor

• Adaptador de cable

• Perno roscado

• Arandela

• Tuerca hexagonal

• Tapón Aislante

• Tapa Conductora

• Toalla de papel

• Silicón Lubricante

• Instructivo

• Conector T Frontal & Traseiro

• Condutor

• Adaptador para cabo

• Parafuso roscado (Stud)

• Arruela

• Porca sextavada

• Plugue Isolante

• Tampa de proteção

• Toalha de papel

• Lubrificante de Silicone

• Instruções de Instalação

ENGLISH: PRIOR TO THE INSTALLATION OF CHARDON CABLE ACCESSORIES, MAKE SURE YOU HAVE

THE TOOLS NEEDED / ESPAÑOL: ANTES DE LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS CHARDON ASEGURESE

DE TENER LA HERRAMIENTA NECESARIA / PORTUGUÊS: ANTES DA INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS

CHARDON, CERTIFIQUE-SE DE TER EM MÃOS AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

⚫ Tool to Undress the Power Driver

⚫ Electric Cable Cleaner

⚫ Gloves

⚫ Cable Cutter

⚫ Sandpaper 120 grit or less.

⚫ Measuring tape

⚫ Knife, Razor or Blade of Steel with

edge

⚫ Vinyl tape

⚫ Compression tool and dice

⚫ Wire brush

⚫ Tweezers

⚫ Herramienta para desnudar el

conductor

⚫ Kit de limpieza para el cable

⚫ Guantes

⚫ Navaja

⚫ Flexómetro o cinta métrica

⚫ Pinzas de electricista

⚫ Pinzas de punta

⚫ Herramienta y dados de

Compresión

⚫ Tijeras ⚫ Cepillo de alambre

⚫ Pinzas de compresión

⚫ Ferramentas de preparo de

cabos

⚫ Kit de limpeza para cabos

elétricos

⚫ Luvas de segurança

⚫ Lixa grão 120 ou menor

⚫ Fita métrica

⚫ Alicate de eletricista

⚫ Estilete ou faca

⚫ Fita isolante

⚫ Ferramenta e matrizes de

compressão

⚫ Escova de aço

NOTE: List of Illustrative Tools, these may vary depending on the type of Accessory to Install

Page 2: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

2-12

NOTA: La lista de herramientas puede variar dependiendo del tipo de accesorio a instalar

NOTA: A lista de ferramentas pode variar de acordo com o acessório a ser instalado.

CAUTION:

• The installation of Chardon products must be carried out by qualified technical personnel. • Contact with energized equipment can cause serious damage and even death. • Wear appropriate protective equipment. • Make sure Chardon Accessories are completely dry at the time of installation. • Make sure Chardon Accessories are in good condition

PRECAUCIÓN:

• La instalación de los productos Chardon, debe ser realizada por personal técnico calificado. • El contacto con equipo energizado puede ocasionar graves daños e incluso la muerte. • Utilice equipo de protección adecuado. • Asegúrese que los Accesorios Chardon estén totalmente secos al momento de su instalación. • Asegúrese que los Accesorios Chardon se encuentren en buenas condiciones.

CUIDADO:

• A instalação dos produtos Chardon deve ser realizada por pessoal técnico qualificado. • O contato com equipamentos energizados podem causar danos sérios até a morte. • Use equipamento de proteção apropriado. • Certifique se os acessórios Chardon estão completamente secos no momento da instalação. • Certifique se os acessórios Chardon estão em boas condições.

DANGER:

• Do not touch or handle energized products without adequate protective equipment. Errors in the compliance of this instruction can result in damage to the product, serious injuries to people and even death. • All associated equipment must be de-energized during installation and maintenance. • The following instructions do not cover details or variables in the change / installation of the product, to prevent contingencies, please contact the team of Chardon technicians if required.

PELIGRO:

• No tocar o manipular productos energizados sin el equipo de protección adecuado. Errores en el seguimiento de este instructivo pueden resultar en daños al producto, lesiones serias a las personas e incluso la muerte. • Todos los equipos asociados deben ser desenergizados durante instalaciones y mantenimiento. • Las siguientes instrucciones no cubren detalles o variables en el cambio/instalación del producto, para prevenir contingencias, por favor contacte al equipo de técnicos Chardon si así lo requiere.

PERIGO:

• Não toque ou movimente produtos energizados manualmente. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos graves ou fatais, bem como danos ao produto. • Todo o equipamento deve ser desenergizado durante a instalação e manutenção. • As instruções a seguir não cobrem todos os detalhes e possíveis alterações na instalação do produto. Entre em contato com a equipe técnica da Chardon caso qualquer informação adicional for necessária.

SAFETY INFORMATION / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

English The instructions in this manual are not intended as a substitute for proper training or adequate experience in

the safe operation of the equipment described. Only competent technicians, who are familiar with this equipment

should install, operate and service it.

Español Las instrucciones contenidas en este manual no son sustitutos de un entrenamiento apropiado o la

experiencia adecuada en la operación segura de los equipos aquí descritos. Únicamente técnicos

especializados que cuenten con experiencia trabajando con este tipo de accesorios deberán instalar, operar o

dar mantenimiento a estos productos.

Português As instruções neste manual não pretendem substituir treinamento específico ou experiência adequada

nos procedimentos de segurança inerentes aos equipamentos descritos. Apenas técnicos habilitados, que

conheçam o equipamento, devem instalar ou colocar em funcionamento, e fazer a manutenção.

Page 3: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

3-12

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO

STEP 1 : English

PASO 1: Español

PASSO 1: Português

Check kit components to ensure

correct fit according to your project’s

requirements of voltage, cable

diameter and conductor size to be

used in your installation.

Verificar que los componentes

contenidos en el kit del Cuerpo en T

sean los requeridos con base en el

proyecto de acuerdo al voltaje,

diámetro de cable y tamaño del

conductor a utilizar en su instalación.

Verificar os componentes do kit para

garantir o ajuste apropriado com a

clase de tensão, diâmetro do cabo e

seção do condutor a serem usados

em sua instalação.

STEP 2 :

English

PASO 2 : Español

PASSO 2: Português

Prepare the cable to the desired

finished position and cut the cable.

1) Remove the cable jacket for a

distance of “A” +80 mm from the end

of the cable. Do not damage the

copper conductive shield or copper

wire. (See step 3 to deal with the

copper conductive shield or copper

wire.)

2) Remove “A” +40 mm of copper

conductive shield. Take care not to

damage the semi-conductive shield.

3) Remove “A” mm of insulation

screen. Do not damage the cable

insulation.

4) Remove “B” mm of cable insulation.

Use PVC tape to secure the exposed

ends of the cable conductors.

5) At the end of the insulation and

semi-conductive shield, chamfer the

sharp end at a 45° angle. (English) Figure 1:

1. Conductor 2. Cable Insulation 3. Semi-conductive shield 4. Copper conductive shield 5. Cable jacket (Español) Figura 1: 1. Conductor 2. Aislamiento 3. Capa semiconductora 4. Capa para tierra 5. Capa exterior (Português) Figura 1: 1. Condutor 2. Isolação 3. Camada semicondutora 4. Blindagem metálica 5. Cobertura externa

Prepare el cable a la posición final

deseade y corte el cable.

1) Retire la capa exterior a una

distancia de “A” + 80 mm desde el

extremo del cable, cuidadosamente

para evitar daños al cable.

2) Retire “A” + 40 mm de la capa para

tierra, cuidadosamiente para evitar

daños.

3) Retire “A” (mm) de la capa

semiconductora.

4) Retire “B” (mm) del aislamiento.

Use cinta aislante para asegurar los

extremos expuestos de los

conductores del cable.

5) Al final del aislamiento y capa

semiconductora, bisele el extremo

afilado en un ángulo de 45°.

Prepare o cabo na posição final desejada e corte-o. 1) Remova a cobertura do cabo a uma distância de “A”+ 80mm da extremidade do cabo, com cuidado para evitar danos ao cabo. 2) Remova “A” + 40mm da blindagem metálica. 3) Remova “A” (mm) da camada semicondutora. 4) Remova “B” (mm) da isolação. Use fita isolante para fixar as extremidades expostas do condutor. 5) No final da camada de isolação e semicondutora, chanfre a extremidade afiada em um ângulo de 45°.

Page 4: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

4-12

For Tape Shielded Cables STEP 3: English

Cables blindados con cinta

PASO 3: Español

Para Cabos Blindados à Fita

PASSO 3: Português

• Use sandpaper to grind the cable

jacket to rough the surface and

clean cable jacket and Semi-

conductive shield.

• Wrap the sealing tape ont the

cable jacket.

• Use constant-force spring to fix

ground braid into Semi-conductive

shield.

• Wrap the mastic tape onto the

ground braid, as shown in Fig.2-1.

• Use lija para moler la capa exterior

para desbastar la superficie y

limpiar la capa exterior y

semiconductora.

• Cubra la capa exterior con cinta

aislante.

• Use un resorte de fuerza constante

para fijar la trenza de tierra en la

capa semiconductora.

• Envuelva la capa para tierra con

cinta mastic, como se muestra en

la figura 2-1.

• Lixe a cobertura externa do cabo

para retirar possíveis rebarbas, e

limpe a camada semicondutora.

• Cubra a cobertura do cabo com uma

camada de mastic selante.

• Use uma mola de força constante

para fixar os fios da blindagem na

camada semicondutora.

• Cubra a blindagem com uma camada

de mastic selante, como mostra a

figura 2-1.

Figure:

1. Mastic Tape

2. Mastic Tape

3. Constant-force spring

4. Ground Braid

5. Copper Conductive Shield For Wire Shielded Cable • Use tinned copper wire to lash the

neutral wires.

• Use sandpaper to grind the cable

jacket to rough the surface, clean the

grinded surface apply the sealing

tape.

• Bend the neutral wires down and

parallel to cable.

• Use tinned copper wire to secure

neutral wires to cable jacket.

• Wrap the sealing tape onto the

neutral wires. As shown in Fig. 2-2.

Figura:

1. Cinta Mastic

2. Cinta Mastic

3. Resorte de fuerza constante

4. Trenza de tierra

5. Capa para tierra

Para Cable Blindado de Alambre

• Use alambre de cobre estañado

para atar los cables neutros.

• Use lija para moler la capa exterior

para desbastar la superficie, limpie

la superficie pulida y luego fije la

cinta aislante.

• Use alambre de cobre estañado

para asegurar los cables neutros a

la capa exterior del cable.

• Envuelva la cinta aislante en los

cables neutros. Como se muestra en

Figura: 1. Mastic Selante 2. Mastic Selante 3. Mola de Força Constante 4. Fios de aterramento

5. Blindagem metálica

Para Cabos Blindados a Fios

• Utilize fio de cobre estanhado para

amarrar os fios neutros.

• Utilize uma lixa para remover

qualquer imperfeição ou rebarba

na cobertura externa do cabo, em

seguida, limpar a superfície polida

e cobrir com mastic selante.

• Utilize fio de cobre estanhado para

fixar os fios neutros à cobertura

externa do cabo.

• Envolva uma camada de mastic

Page 5: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

5-12

Figure 2.2:

1. Neutral wires

2. Copper wire

3. Sealing tape

4. Cable jacket

5. 3 turns

6. 2 circles

7. 3 Turns

8. 2 circles

9. Mastic Tape

STEP 4 : English

la figura 2-2.

Figura 2.2:

1. Cables neutros

2. Alambre de cobre

3. Cinta aislante

4. Capa exterior

5. 3 vueltas

6. 2 círculos

7. 3 vueltas

8. 2 círculos

9. Cinta Mastic

PASO 4:

Español

selante sobre os fios neutros.

Como mostra a figura 2-2.

Figura 2.2:

1. Fios neutros

2. Fio de cobre 3. Selante mastic 4. Cobertura externa

5. 3 voltas

6. 2 círculos

7. 3 voltas

8. 2 círculos

9. Selante Mastic

PASSO 4: Português

From a distance of “A”+90mm (starting

from the end of the cable), wrap 60mm

of semi conductive tape (2 layers).

STEP 5 : English Polish and thoroughly clean the cable

insulation using sand paper and paper

towel (fig. 4).

Wrap two turns of PVC tape to serve

as a marker at a position of 20mm

from end of insulation screen (a

distance of “A” + 20mm from the end

of the cable, see fig.4)

Desde una distancia de “A” + 90mm

(comenzando desde el extremo del

cable), envuelva 60mm de cinta

semiconductora (2 vueltas).

PASO 5: Español

Pule y limpie el aislamiento del cable,

utilizando la lija y toalla de papel. (fig.

4)

Envuelva dos vueltas de cinta de

PVC para que sirva como marcados

en una posición de 20 mm desde el

extremo de la pantalla de aislamiento

(una distancia de “A” + 20mm desde

el extremo del cable, vea la figura 4).

A uma distancia de “A” + 90mm

(partindo da extremidade do cabo),

enrole 2 camadas de 60mm de fita

semicondutora.

PASSO 5: Português

Polir e limpar o isolamento do cabo,

usando a lixa e a toalha de papel.

(fig. 4)

Enrole duas voltas de fita isolante

para servir como marcações na

posição de 20 mm partindo da

camada de isolação (a uma

distância de “A” + 20 mm da

extremidade do cabo, veja a figura

4).

Page 6: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

6-12

Figure 4: 1. PVC Tape. 2. Polish and thoroughly clean the cable insulation using sand paper and paper towel

STEP 6 :

English

Lubricate the exposed cable insulation and the internal interface of the adapter. Slide the cable adapter onto the cable, black end first, until the black end is flush with tape marker. Wipe off grease from the end of the cable adapter, preparing the surface for application of tape.

Figure 5: 1. PVC Tape. 2.Remove the PVC tape after the adapter is installed. 3. Adapter.

STEP 7: English Wrap 2 layers of sealing mastic tape at “A” + 95mm from the end of the cable (105 mm wide). Wrap 2 layers of PVC tape on the sealing mastic tapes.

Figura 4: 1. Cinta de PVC. 2. Pule y limpie el aislamiento del cable, utilizando la lija y toalla de papel que viene con el kit.

PASO 6:

Español

Lubrique el aislamiento del cable expuesto y la interfaz interna del adaptador. Deslice el adaptador sobre el cable, primero el extremo negro, hasta que el extremo negro quede al ras con el marcador de cinta de PVC. Limpie la grasa del extremo del adaptador del cable, preparando la superficie para la aplicación de la cinta. Figura 5: 1. Cinta de PVC. 2. Retire la cinta de PVC después de instalar el adaptador.

3. Adaptador.

PASO 7:

Español

Envuelva 2 capas de cinta de masilla aislante en “A” + 95 mm desede el extremo del cable (105 mm de ancho). Envuelva 2 capas de cinta de PVC en las cintas de masilla.

Figura 4: 1. Fita Isolante (de PVC) 2. Polir e limpar o isolamento do cabo, usando a lixa e a toalha de papel

PASSO 6:

Português

Lubrifique a camada de isolação exposta do cabo e a interface interna do adaptador. Deslize o adaptador sobre o cabo, começando pela extremidade preta até que esteja nivelada com a fita isolante de PVC. Limpe a graxa da extermidade do adaptador do cabo, preparando a superfície para a aplicação de fita isolante. Figura 5: 1. Fita Isolante de PVC. 2. Remova a fita isolante de PVC após instalar o adaptador. 3. Adaptador.

PASSO 7:

Português

Enrole duas camadas de mastic selante na posição “A” + 95mm a partir da extremidade do cabo (105 mm de largura). Cubra a fita de mastic com duas camadas de fita isolante.

Page 7: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

7-12

STEP 8:

English

Remove the PVC tape and wipe the

conductor clean, starting from its end.

Insert the conductor into the crimping

barrel as far as it can go. Ensure that

the flat of the lug spade is parallel to

the face of the bushing.

Crimp from the line indicated on the

conductor, as shown on the figure 7-2.

Figure 7-1:

1. Refere to the construction manual

of the shear bolt connector.

Figure 7-2: 1. Rotate the crimping tool 90 degrees for each successive crimp.

2. Start the crimping from this point.

PASO 8:

Español

Retire la cinta de PVC y limpie el conductor, comenzando desde su extremo. Inserte el conductor en el barril de prensado lo más que posible. Asegúrese de que la parte plana de la pala esté paralela a la face de la boquilla. Comience a comprimir desde la línea indicada en el conductor, como se muestra en la figura 7-2.

Figure 7-1:

1. Consulte el manual de instalación

del conector terminal de perno

Figura 7-2: 1. Gire la herramienta de compresión 90 grados por cada compresión. 2. La primera compresión se debe realizar debajo de la marca.

PASSO 8:

Português Remova a fita isolante e limpe o condutor, começando pela extremidade. Insira o condutor no barril do terminal metálico à compressão o máximo que puder. Verifique se a parte plana do terminal de compressão esteja paralela à face da bucha. Comece a crimpar desde a linha indicada no terminal, como mostra figura 7-2.

Figure 7-1:

1. Consulte o manual de instalação

do conector terminal torquimétrico.

Figura 7-2: 1. Gire a ferramenta de crimpagem 90 graus a cada crimpagem. 2. Realize a primeira crimpagem a abaixo da marca.

(English) Figure 6:

1. PVC Tape

2. Seal with mastic tape

(Español) Figura 6:

1. Cinta de PVC

2. Sellar con cinta de masilla

(Português) Figura 6:

1. Fita de PVC

2. Selar com Fita de Mastic

Page 8: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

8-12

STEP 9: English

Clean the outer surface of the cable

adapter and the interior of the cable

entrance of the front T-body with a lint-

free cloth.

Apply a thin layer of lubricant to both

surfaces.

Push the front T-body over the cable

adapter as far as it will go.

Ensure that the hole in the top of the

crimp connector is visible through the

interface end of the T-body. (See Fig.

8)

Attention: After installing, check the

dimension of the end of front T-body

and adapter. The ideal dimension is

from 0 to 9 mm, if over 9 mm, check

the installation dimensions again or

reinstall all parts.

STEP 10: English Tighten the stud to 55 Nm, using a 14

mm open end wrench. (Slotted

outwards). Clean equipment bushing

and front T-body interface. Wait for

cleaning solvent to evaporate.

Lubricate both interfaces (See Fig. 9)

PASO 9: Español

Limpie la superficie exterior del

adaptador del cable y el interior de la

entrada del cable del cuerpo en T

frontal con un paño sin pelusa.

Aplique una capa delgada de

lubricante a ambas superficies.

Empuje el cuerpo en T frontal sobre

el adaptador del cable hasta el tope.

Asegúrese de que el orificio en la

parte superior del conector terminal

sea visible a través del extremo de la

interfaz del cuerpo en T. (Ver Fig. 8)

Atención: Después de la instalación, verifique la dimensión del extremo del cuerpo en T frontal y el adaptador. La dimensión ideal es de 0 a 9 mm, si es superior a 9 mm, verifique nuevamente las dimensiones de instalación o reinstale todas las piezas.

PASO 10: Español

Apriete el espárrago a 55 Nm,

usando una llave de extremo abierto

de 14 mm. (Ranurado hacia afuera).

Limpie la boquilla del equipo y la

interfaz frontal del cuerpo en T.

Espere a que se evapore el

disolvente de limpieza. Lubrique

ambas interfaces (vea la Fig.9)

PASSO 9:

Português Limpe a superfície externa do adaptador de cabo e a parte interna da entrada de cabo do conector T frontal com um pano sem fiapos. Aplique uma fina camada de lubrificante de silicone nas duas superfícies. Empurre o conector T frontal sobre o adaptador de cabo o máximo que puder. Certifique-se de que o furo na parte superior do conector terminal de compressão esteja visível até o final da interface do conector T. (Veja a Fig. 8) Atenção: Após a instalação, verifique a dimensão da extremidade do conector T frontal e do adaptador. A dimensão ideal é de 0 a 9 mm; se for maior que 9 mm, verifique novamente as dimensões da instalação ou reinstale todas as peças.

PASSO 10:

Português Rosquear o pino stud com um torque aproximado de 55 Nm, usando uma chave de boca de 14 mm. Limpe a bucha do equipamento e a interface frontal do conector T. Aguarde a evaporação do solvente de limpeza e lubrifique as duas interfaces (veja a Fig. 9).

Page 9: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

9-12

STEP 11: English Push the front T-body onto the

equipment bushing. Make sure the

stud passes through the hole in spade

of lug. (Fig.10)

STEP 12: English Push washer and hex nut on the stud,

and tighten the nut to 50-55 Nm, using

a torque wrench and a 24 mm socket.

Clean the insulating plug and front T-

body interfaces with cleaning wipes.

Wait for the cleaning solvent to

evaporate. Apply a thin layher of

lubricant to both surfaces. Insert the

insulating plug into the front T-body

and engage the threads of the

threaded stud. Tighten the insulating

plug to 35-40 Nm, using a torque

wrench and 19 mm socket. (See Fig.

11)

(English) Figure 11: 1. Hex Nut 2. Washer 3. End Cap 4. Insulating Plug 5. Clean and lubricate

PASO 11: Español

Empuje el cuerpo en T frontal sobre

la boquilla del equipo. Asegúrese de

que el perno pase a través del orificio

interno. (Fig. 10)

PASO 12:

Español

Empuje la arandela y la tuerca hexagonal sobre el pasador y apriete la tuerca a 50-55 Nm, usando una llave dinamométrica y un casquillo de 24 mm. Limpie la tapón aislante y las interfaces del cuerpo en T frontal con toallas de papel.

Espere a que el solvente de limpieza

se evapore y aplique una capa

delgada de lubricante en ambas

superficies. Inserte el tapón aislante

en el cuerpo en T y ajústelo en las

roscas del perno. Apriete el tapón a

35-40 Nm, utilizando una llave

dinamométrica y un casquillo de 19

mm. (Ver Fig. 11)

(Español) Figura 11: 1. Tuerca Hexagonal 2. Arandela 3. Tapa Protectora 4. Tapón Aislante 5. Limpiar y Lubricar

PASSO 11: Português

Empurre o conector T frontal sobre a

bucha do equipamento. Garanta

que o parafuso passe pelo furo

interno.

(Fig 10)

PASSO 12: Português

Coloque a arruela e rosqueie a

porca sextavada no pino stud e

aperte a um torque aproximado de

50-55 Nm, usando uma chave de

torque e um soquete de 24 mm.

Limpe o plugue de isolação e as

interfaces do conector T dianteiro

com a toalha de papel.

Aguarde o solvente de limpeza

evaporar e aplique uma camada fina

de lubrificante de silicone nas duas

superfícies. Insira o plug de isolação

no conector T e o encaixe nas

roscas do pino stud. prisioneiro.

Aperte o plugue de isolação a 35-40

Nm utilizando uma chave

dinamométrica e um soquete de 19

mm. (Veja a Fig. 11)

Português) Figura 11: 1. Porca Sextavada 2. Arruela 3. Tampa de Proteção 4. Plugue de isolação

5. Limpar e Lubrificar

Page 10: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

10-12

STEP 13:

English

Clean the interior surface of the rubber cap. Place it over the insulating plug and push it until it snaps into place. Connect drain wire on front T-body to the grounding system. (Fig. 12)

Caution: A connector/bushing mated combination should not be allowed to carry the full weight of the cable. Therefore, it is necessary to clamp the cable as close as possible to the connector.

STEP 14:

English

IEC Coupling (Rear) T-Body Instructions: 1. Before installing coupling (rear) T-body, complete step 1 to step 11 of front T-body instructions. If front T-body was installed completely, remove insulating plug, nut and washer. 2. Install the rod and stud assembly by hand in the front T-body. Make sure the stud in the equipment bushing passes through the hole inside of the connector. 3. Tigthen with a torque of approximately 50-55nm, using a 22 mm open end wrench. (See fig.13).

PASO 13:

Español

Limpie la superficie interior de la tapa protectora. Colóquelo sobre el tapón aislante y empújelo hasta que encaje en su lugar. Conecte el cable de drenaje en el cuer’po en T frontal al sistema de conexión a tierra. (Fig. 12)

Precaución: No se debe permitir que un conector / boquilla soporte todo el peso del cable. Por lo tanto, es necesario sujetar el cable lo más cerca posible del conector.

PASO 14:

Español

Instrucciones de Cuerpo en T trasero: 1. Antes de instalar el cuerpo en T trasero, complete los pasos 1 a 11 de las instrucciones del cuerpo en T frontal. Si el cuerpo en T frontal se instaló por completo, retire el tapón aislante, la tuerca y la arandela. 2. Instale el conjunto de varilla/perno a mano en el cuerpo en T frontal. Asegúrese de que el perno en la boquilla del equipo pase a través del orificio en el interior del conector. 3. Apriete aproximadamente 50-55nm con una llave de boca abierta de 22mm. (Ver fig. 13)

PASSO 13: Português

Limpe a superfície interna da tampa

protetora. Coloque-o sobre o plugue

isolante e empurre-o até fixar-se na

posição. Conecte o fio terra do

conector T frontal ao sistema de

aterramento. (Fig. 12)

Cuidado: Um conector/bucha não deve suportar todo o peso do cabo. Portanto, é necessário fixar o cabo o mais próximo possível do conector.

PASSO 14: Português

Instruções do Conector T

traseiro:

1. Antes de instalar o conector T

traseiro, execute as etapas 1 a 11

das instruções do conector T frontal.

Se o conector T frontal estiver

totalmente instalado, remova o

plugue de isolação, a porca e a

arruela.

2. Instale o conjunto da haste / pino

stud manualmente no conector T.

Verifique se o pino stud na bucha do

equipamento passa pelo orifício

dentro do conector.

3. Aperte com um torque

aproximado de 50-55nm usando

uma chave de boca de 22mm. (Veja

a fig. 13)

(English) Connect to grounding system (Español) Conectar al sistema de tierras (Português) Conectar ao sistema de aterramento

Page 11: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

11-12

4. Repeat steps 1 to step 8, prepare cable and install rear T-body connector. 5. Clean the interface of Front T-body connector and coupling (rear) T-body connector with an ISO wipe. Wait for the cleaning solvent to evaporate. Apply a thin layer of lubricant to both interfaces. Slide the coupling (rear) T-body connector over the rod and stud assembly and into the front T-body connector. 6. Put the hex nut onto the rod and stud assembly and tighten to 50-55 Nm using a 24 mm socket and a torque wrench. 7. Clean the insulating plug and the rear T-body interfaces with an ISO wipe. Wait for the cleaning solvent to evaporate. Apply a thin layer of lubricant to both surfaces. 8. Insert the insulating plug into the back of the (rear) T-body and engage the threads of the threaded stud. Tighten the insulating plug to 35-40 Nm, using a 19 mm socket and a torque wrench. 9. Clean the interior surface of the protective rubber cap. Place it over the insulating plug and push it until it snaps into place. 10. Connect drain wire on front T-body/(rear) T-body to grounding system. Clamp the cable below cable jacket seal.

4. Repita los pasos 1 al 8, prepare el cable e instale el conector de cuerpo en T trasero. 5. Limpie la interfaz del cuerpo en T frontal y el cuerpo en T trasero con una toalla de alcohol isopropílico. Espere que el solvente se evapore. Aplique una camada delgada de lubricante a ambas interfaces. Deslice el cuerpo en T trasero sobre en

6. Coloque la tuerca hexagonal en el

conjunto de varilla/perno y apriete a

50-55Nm con un zócalo.

7. Limpie el tapón aislante y las

interfaces del cuerpo en T frontal con

una toalla de alcohol isopropílico

Espere a que el solvente de limpieza

se evapore. Aplique una capa

delgada de lubricante a ambas

superficies.

8. Inserte el tapón aislante en la parte

posterior del cuerpo en T trasero y

enganche las roscas del perno

roscado. Apriete el tapón aislante a

35-40 Nm, utilizando soquete de 19

mm y una llave de torque.

9. Limpie la superficie interior de la

tapa protectora. Colóquelo sobre el

tapón aislante y empújelo hasta que

encaje en su lugar.

10. Conecte el cable de drenaje en el

cuerpo en T trasero/ frontal al sistema

de tierra. Sujete el cable debajo del

sello de la cubierta del cable.

4. Repita as etapas de 1 a 8, prepare

o cabo e instale o conector T.

5. Limpe a interface do conector T

frontal e do conector T traseiro com

uma toalha de papel com álcool

isopropílico. Aguarde o álcool

evaporar. Aplique uma fina camada

de lubrificante de silicone nas duas

interfaces. Deslize o conector T

traseiro no conector T frontal.

6. Coloque a porca sextavada no

conjunto haste/pino stud e aperte a

50-55Nm con um soquete de 24mm

e uma chave de torque.

7. Limpe o plugue de isolação e as

interfaces do do conector T frontal

com uma toalha de papel com

álcool isopropílico. Aguarde o álcool

evaporar. Aplique uma fina camada

de lubrificante de silicone em ambas

superfícies.

8. Insira o plugue de isolação na

parte traseira do conector em T

traseiro e prenda nas roscas do

parafuso. Aperte o plugue de

isolação a 35-40Nm, utilizando um

soquete de 19mm e uma chave de

torque.

9. Limpe a superfície interna da

tampa de proteção. Coloque-a

sobre o plugue de isolação e

empurre até encaixar.

10. Conecte o fio terra do conector T

traseiro/frontal ao sistema de

aterramento. Fixe o fio abaixo da

cobertura do cabo.

(English) Figure 15: 1. Clean and Lubricate. 2. Connect to grounding system. (Español) Figura 15: 1. Limpiar y lubricar. 2. Conectar ao sistema de tierras. (Português) Figura 15: 1. Limpar e lubrificar

2. Conectar ao sistema de aterramento.

Page 12: CUERPO EN T CONECTOR T 24kV 630A IEC … · 2020. 8. 24. · completamente sumergibles y aislados, además cumplen con los requirimientos de la norma CENELEC HD 629.1 S2 Português

12-12

Warranty:

English

Chardon products are guaranteed for a period of 2 years after their date of purchase, to make this guarantee effective you can come

only by presenting a purchase invoice to your authorized Chardon distributor. The warranty will not be valid in the following cases:

1. When the product has been used under conditions other than normal.

2. When the product has not been operated according to the instructions for use.

3. When the product has been altered or repaired by persons not authorized by CHARDON.

Español Los productos Chardon están garantizados por un periodo de 2 años posterior a su fecha de compra, para hacer efectiva esta

garantía puede acudir únicamente presentando ticket de compra con su distribuidor autorizado Chardon. La garantía no será válida

en los siguientes casos:

1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.

2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por CHARDON.

4. Cuando se utilizaron componentes que no eran compatibles con los accesorios Chardon.

Português Os produtos Chardon são garantidos por um período de 2 anos após a data da compra. Para efetivar essa garantia, poderá

apresentar a nota fiscal de compra ao seu distribuidor autorizado Chardon. A garantia não será válida nos seguintes casos:

1. Quando o produto tiver sido utilizado em condições diferentes da normal.

2. Quando o produto não foi operado de acordo com as instruções de uso.

3. Quando o produto tiver sido alterado ou reparado por pessoas não autorizadas pela CHARDON.

4. Quando forem usados componentes não compatíveis com os acessórios CHARDON.

lnasmuch as CHARDON GROUP, Inc. has no control over the use which others may put the material, it does not guarantee that

the same results as those described herein will be obtained, Each user of the material should make his own tests to determine the

material’s suitability for his own particular use. Statements concerning possible uses of the materials described herein are not to

be construed as constituting a license under any CHARDON GROUP, inc. patent covering such use or as recommendations for

use of such materials in the infringement of any patent.

En tanto CHARDON GROUP, Inc. no cuente con control sobre el uso que otros puedan hacer sobre el material no es posible

garantizar los mismos resultados descritos previamente. Cada usuario deberá hacer sus propias pruebas para determinar la

idoneidad del material para su propio uso. Declaraciones relativas a los posibles usos de los materiales descritos en este

documento no deben constituyen licencia alguna sobre ninguna patente de CHARDON GROUP, inc. Así mismo, el uso o

recomendaciones sobre los materiales en violación de cualquier patente.

Como o CHARDON GROUP, Inc. não tem controle sobre o uso que outros possam fazer do material, ela não garante que os

mesmos resultados aqui descritos serão obtidos. Cada usuário do material deve realizar seus próprios testes e determinar a

adequabilidade do material para seu uso específico. Declarações sobre os usos possíveis dos materiais aqui descritos não devem

ser interpretadas como se constituíssem uma licença sob qualquer patente do CHARDON GROUP, inc. que cubra esse uso ou

conforme as recomendações de uso desses materiais na infração de qualquer patente.

FOR FURTHER INFORMATION WRITE TO

[email protected]

QR Video Instructive