curso de semántica del español

53
ETNOLINGÜÍSTICA 3 Historia de la lengua 3 Expresar intensidad 4 Atención 5 Las palabras son muy antiguas 6 Palabras que derivan del campo 6 Onomástica, topónimos y antropónimos 6 Los significados se encuentran en la cultura 6 Palabras que derivn de la cultura material 7 Palabras que derivan de supersticiones 7 Efecto de vocación 8 Ultracorrecciones 8 Perspectiva sincrónica 9 Anisomorfismo semántico 9 Perspectiva diacrónica 10 Influencia religiosa 10 Ámbito semántico y grupos sociales 10 Catálisis cultural 11 Expansión y atracción 11 Ponthos en indoeuropeo un caso de atracción 11 Campo semántico instable, que decrece, que cresce 12 EL CAMBIO SEMÁNTICO 12 Falsas particiones 12 Lecciones erróneas 12 Deformaciones de los significantes en palabrotas 12 Especialización 12 Generalización 13 Los tipos de cambios según Léonce Roude 13 A) Metáfora: semejanza de sdos 13 Metáfora ocasional 13 Metáfora lexicalizada 13 Metáfora antropomórfica 13 Metáforas de forma animal 13 De lo concreto a lo abstracto 13 1

Upload: pietro-viviani

Post on 30-Jun-2015

13.981 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Curso de semántica del español Universidad de Barcelona.

TRANSCRIPT

ETNOLINGSTICA .............................................................................................................4Historia de la lengua...........................................................................................................................................................4 Expresar intensidad............................................................................................................................................................5 Atencin...............................................................................................................................................................................5 Las palabras son muy antiguas.........................................................................................................................................6 Palabras que derivan del campo.......................................................................................................................................6 Onomstica, topnimos y antropnimos..........................................................................................................................6 Los significados se encuentran en la cultura....................................................................................................................7 Palabras que derivn de la cultura material.......................................................................................................................7 Palabras que derivan de supersticiones ...........................................................................................................................7 Efecto de vocacin .............................................................................................................................................................8 Ultracorrecciones.............................................................................................................................................................8 Perspectiva sincrnica .......................................................................................................................................................9 Anisomorfismo semntico ..............................................................................................................................................9 Perspectiva diacrnica.....................................................................................................................................................10 Influencia religiosa........................................................................................................................................................10 mbito semntico y grupos sociales ............................................................................................................................10 Catlisis cultural...............................................................................................................................................................11 Expansin y atraccin......................................................................................................................................................11 Ponthos en indoeuropeo un caso de atraccin...............................................................................................................12 Campo semntico instable, que decrece, que cresce.....................................................................................................12

EL CAMBIO SEMNTICO..................................................................................................13Falsas particiones..............................................................................................................................................................13 Lecciones errneas.........................................................................................................................................................13 Deformaciones de los significantes en palabrotas.........................................................................................................13 Especializacin..................................................................................................................................................................13 Generalizacin..................................................................................................................................................................13 Los tipos de cambios segn Lonce Roude.....................................................................................................................13 A) Metfora: semejanza de sdos......................................................................................................................................14 Metfora ocasional.........................................................................................................................................................14 Metfora lexicalizada.....................................................................................................................................................14 Metfora antropomrfica...............................................................................................................................................14 Metforas de forma animal............................................................................................................................................14 De lo concreto a lo abstracto..........................................................................................................................................14 Metforas sinestticas....................................................................................................................................................14 B) Metonimia: contigidad de sentido............................................................................................................................14 Sincdoque o pars pro todo............................................................................................................................................14 Abstracto concreto....................................................................................................................................................15

1

C) Etimologa popular......................................................................................................................................................15 Atraccin paronmica.....................................................................................................................................................15 Mala interpretacin de topnimos.................................................................................................................................15 D) Elipsis: contigidad de stes.........................................................................................................................................16 1^ Consecuencia del campo semntico: alteracin en el alcance.................................................................................16 1) Extencin de significado...........................................................................................................................................16 2) Restricciones de significado .....................................................................................................................................16 Restricciones que afectan eufemismos .........................................................................................................................17 2^ Consecuencia del campo semntico: cambio en la valoracin de la palabra........................................................17 Tono peyorativo ............................................................................................................................................................17 Tono meliorativo............................................................................................................................................................17

SINCRONIA.........................................................................................................................18Doble articulacin del lenguaje ....................................................................................................................................18 Caracteres generales de la lengua..................................................................................................................................18 Cadena de fonemas........................................................................................................................................................19 Segmentabilidad de las palbras......................................................................................................................................19 Alomorfos......................................................................................................................................................................20 Clasificacin estructural de lenguas ..............................................................................................................................20 Lenguas aislantes (o analticas)....................................................................................................................................20 Lenguas aglutinantes (o sintticas)................................................................................................................................20 Lenguas flexivas............................................................................................................................................................21 Lenguas regresivas y progresivas ..................................................................................................................................22 Palabras con forma libre y forma ligada........................................................................................................................22 Cuestin interna de la palabra........................................................................................................................................22 La palabra como unidad fnica.......................................................................................................................................23 Ambigedades en francs..............................................................................................................................................23 El papel del contexto.........................................................................................................................................................24

SINONIMIA Y POLISEMIA..................................................................................................24Reglas tericas...................................................................................................................................................................24 Sinonimia ......................................................................................................................................................................24 Polisemia........................................................................................................................................................................24 Clasificacin de los sinnimos de Collinson...................................................................................................................24 Sinonimoides y dobletes...................................................................................................................................................25 Teora de Speber...............................................................................................................................................................26 Irradiacin sinonmica.....................................................................................................................................................27 Implicacin lateral............................................................................................................................................................27 La sinonimia depende del contexto ...............................................................................................................................27 Hiponimia......................................................................................................................................................................27 Polisemia............................................................................................................................................................................28

2

Ambigedad gramatical...................................................................................................................................................29 Ambigedad lxica...........................................................................................................................................................29 Polisemia........................................................................................................................................................................29 Homonimia....................................................................................................................................................................29 Colisin homonmica.....................................................................................................................................................30

EL SIGNIFICADO................................................................................................................31Definiciones analticas del significado (1950).................................................................................................................31 Triangulo bsico o semitico de Odgen-Richards.........................................................................................................31 Relaciones entre sdos y stes ms o menos sinnimos.....................................................................................................32 Onomasiologa ..............................................................................................................................................................32 Semasiologa ...............................................................................................................................................................32 Intuicin indita.............................................................................................................................................................32 Designacin .......................................................................................................................................................................33 Sentido...............................................................................................................................................................................33

TRADUCCIN ....................................................................................................................34 SEMNTICA ESTRUCTURAL............................................................................................36Fontica..............................................................................................................................................................................36 Lexemtica estructural.....................................................................................................................................................36 Campo semntico..............................................................................................................................................................37 2 planos de la lengua.........................................................................................................................................................38 1. Lexicologa de la expresin (slo ste).......................................................................................................................38 2. Lexicologa del contenido (slo sdo).........................................................................................................................39 Esquema polisemia y sinonimia....................................................................................................................................39 3. Semasiologa (stesdo)............................................................................................................................................39 4. Onomasiologa (sdoste).........................................................................................................................................40 Delimitacin de los campos semnticos..........................................................................................................................40 1. Sustitucin ................................................................................................................................................................40 2. Modificacin..............................................................................................................................................................40 Solidariedad (s)..............................................................................................................................................................40

BIBLIOGRAFA...................................................................................................................41

3

ETNOLINGSTICAHistoria de la lenguaLa forma de la lengua presenta aspectos de la cultura. La lengua es un objeto de estudio amplsimo. La mayora de la gente no nota su carcter convencional. Slo a travs de la comparacin con otras comunidades se nota su carcter convencional. La cultura es el modo especfico de intender el mundo. La etnolingstica estudia las relaciones entre la forma de la lengua y la especificidad de la cultura. Considerando el plano fnico, es decir los sonidos, el RAE tiene 84.000 palabras, todo este amplio grupo lxico se compone de ms de 24 fonemas. Como se vuelven los sonidos: Todos ustedes saben que la mayora de las palabras del espaol proceden del latn. ustedes < vuestras mercedes esp. saber < lat. sapere mayora < mayo palabras < lat. parabolas espaol < hispania, nombre pre romano. En occitania se hablaba el occitn, un dialecto del latan. Lenguas como el italiano, el espaol, el francs, son materiales que lxicamente derivan de otras culturas que existan antes El espaol, el ingls, el italiano son como un ro, s las palabras caen en este ro se trasforman siguiendo recorridos diferentes, en el ro aparecen obstculos, ramas por ejemplo que hacen variar la fontica. Lat.esp. kt > f>h> p>b nocte > noche filu > hilo; Farina > harina lupu > lobo

Con otros idiomas hay otras corrientes. Esta deriva de cambiamiento ocurre an. Si muchos hablantes pronuncian diferentes sonidos, puede ser que a lo mejor este cambie. ej. escalera *ejalera (algunos espaoles pronuncian es como j) En espaol hablado la /d/ intervocalica normalmente no se pronuncia - ado tomado /tomo/ En la lengua el tiempo desgasta todo, en algunas lenguas esto ocurre ms, por ejemplo el francs ha desgastado mucho ms las palabras. Lat. digitum > esp. dedo (se pasa de 7 a 4 fonemas) Lat. aquam > fr. eau // (no tiene nada a que ver) El desgaste de los sonidos es lento. Siempre un nieto ha podido intender la lengua de su abuelo. Diferentes modos en que se pronuncia la /d/ intervocalica. // Galicia /d/ /t/ Catalua Madrid Tiene posibilidad de cambiar. En la historia se suelen tener mezclas de lengua como cataln y espaol.

4

Ej. lat. farina > esp. harina es una forma de latn basquenizado porque los bascos tenian problemas de pronuncia con la /f/

Expresar intensidadComo en la moda se rompen las expectativas, esto ocurre tambin en la lengua. Para expresar intensidad hay que poner un verbo o un adjetivo calificativo o indefinido. muy listo estos dos no llaman mucha la atencin porque durante los siglos se han odo listsimo mucho. supercaro Estoy muerto de fro Es claro que con la lengua se exagera mucho. El contenido de los ejemplos es el mismo. La lengua continua a cambiar porque su funcin es comunicar. Innovacin y adopcin Para que haya un cambio tienen que pasar dos cosas: innovacin adopcin No es suficiente la innovacin sola, tiene que ser adoptada por muchos hablantes. Super- es una palabra que en espaol se entiende, hay palabras como supermercado, superman, de hecho fue aceptada. La gramtica es ms conservadora pero cambia ella tambin, un ejemplo es el fenmeno del lesmo. Juan lo ha visto Juan lo he visto (forma lesta) La palabras son como cuchillos, al principio cortan de maravillas, en diez aos cortan mal. La primera vez que alguien dijo Aquello me dejo alucinado para referirse no al LSD sino en el sentido de muy sorprendido, fue una innovacin. Cuando la gente se sume se habla de adopcin, que entonces es el carcter social. Alucinado emergi en el final del siglo XX, antes se usaba en casos de enfermedad, ahora evoca cine, msica, juventud, fiesta... En el siglo XVIII se habla de pasin de amor, en el siglo XX Tina Turner en su cancin canta Adict to Love porque las drogas son conocidas en la sociedad. La innovacin ocurre ms por ignorancia en algunos mbitos. Por ejemplo muy a menudo nios y extranjeros hacen innovaciones regularizando analgicamente la forma. Ej. *rompido en vez de roto

AtencinEl concepto de atencin es abstracto, pero muy a menudo relaciona con la luz que es algo concreto. Comprensin= estar atento salta a la vista (si no hay luz, no hay vista) est claro elucidar; dilucidar sus explicaciones son obscuras/luminosas Ojo!; Lo ves? Lcido Luz comprensin significado 1 significado 2 Para conseguir que alguien sea atento se usa Despablate o Espablate! 5

Despablate > morfema des- quitar ms pabilo corda para tener la vela Si se corta la vela hay ms luz. En el medioevo todo el mundo saba que era un pabilo. Despabilar 1. cortar el pabilo 2. reavivar la atencin Antes la religin afectaba mucho ms la cultura y por esto la lengua, ahora tenemos mucho lexicognesis de cine y de ftbol.

Las palabras son muy antiguasFreno > lat. barra que se pona en la boca del caballo para que se parara. Palabras como padre y madre son de 7 mil aos atrs, derivan del indoeuropeo. Desastre > del it. unin de des ms astro deriva del hecho que crean que se los astros se desalineaban en el mundo ocurra algo catastrfico. Laureado > lat. deriva de laurea corona de laurel con la que se coronaban los grandes Lustro cinco aos > lat. los romanos hacan un sacrificio cada cinco aos. Las palabras son como hojas que caen en un ro, la parte visible es el significante (fontica) y la parte invisible es el significado (concepto).

Palabras que derivan del campoBsicamente en Espaa la sociedad era campesina y catlica. villa granja > villa poblacin villa real ing. town < cltico dunum fortaleza porque en el medioevo las casas se construan cerca del castillo y por esto la palabra que significaba castillo ha acabado con significar ciudad. Aldea < granja en arabo. Granja < fr. grange < lat. medieval granica < lat. granum, Granjear lograr hacer algo difcil hbilmente < en Italia el trmino granja aparece en documentos de venta de molins.

Onomstica, topnimos y antropnimosAnbal, el general cartagins estaba atacando en Italia en la Segunda Guerra Pnica. Los romanos se defendieron pero mandaron tambin soldados en Espaa. Espaa era como America, un lugar riqusimo. La onomstica que es el estudio de nombres de persona esta a menudo conectada con la toponimia, es decir el estudio de los nombres de lugares. Muy a menudo los apellidos derivan de topnimos, y los topnimos de la cultura romana. Ej. Castro < lat. castrum campo militar romano Estrada sdo2 Cuando la relacin del paso de significado a otro es cultural: dudar < lat. dubitare, duo dos porque una cosa se puede dudar si slo hay ms que una opcin. En cambio no hay paso cultural, sino paso semntico: querer < lat. querere buscar hallar < lat. oler la pista de algo

Palabras que derivn de la cultura materialBurocracia < fr. bureau despacho ms gr. cracia poter < lat. borra lana, tejido, tejido para recubrir una mesa Mapa < lat. mappa servilleta, mapamundi trapo sobre el que est pintado el mundo Volumen < lat. volvo enrollar, los libros de los romanos eran pergaminos que se enrollaban Libro < lat. librum albura o sea la materia que se encuentra entre corteza y tronco del rbol, porque los primeros libros se escriban all. Luntico > Luna, se atribuye a una mala credencia entorno a la Luna y su mal influjo. De dnde derivan las expresiones poner los cuernos a alguien y el adjetivo cornudo? Un capn es un pollo castrado ms grande y ms bueno. Los campesinos quitaban a los capones los pequeos cuernos que tenan en el codo del ala y se lo ponan en la cabeza para reconocer que eran capones y no pollos. Por esto los cuernos se asociaban a los pollos castrados. Grifo (del lavabo) El grifo era un animal mitolgico, cmo se ha pasado de una bestia mitolgica a un instrumento para cerrar cerrar o abrir el agua? Porque una vez las fuentes tenan el grifo que tenan la forma del animal mitolgico del grifo. En francs esto ocurri con otra representacin que sola estar sobre el grifo de las fuentes y el francs lo pas al italiano. It. rubinetto < fr. robinet < Robinet, diminutivo del nombre propio Robin, dada popularmente a las mascaras que eran representadas en las fuentes. Gimnasio el lugar donde se hacen deportes para el cuerpo < gr. desnudo, porque los atletas griegos luchaban desnudos, pero despus los romanos los obligaron a ponerse ropas. Paganismo < Los cristianos pensaban que todas las otras religiones eran paganas, lat. pagus campo. Los ciudadanos se cristianizaban con ms prisa del campo. Depende de cmo ha ido la cultura. Pluma estilogrfica deriva de la pluma del ave. Momia < lat. mm cera, producto para embalsamar Aebisher fue un gran humanista suizo. Calzada carretera < lat. calciata < lat. calx, calcis taln, se nota la misma etimologa en palabras como calzas y calcetn. En espaol existe la expresin calzado en calle. El peso de la cultura sobre la plasticidad de la cultura es grande.

Palabras que derivan de supersticionesSortija < lat. sortis, porque el anillo traiga la buena suerte como un amuleto Soroche mal de montaa recoge una credencia cientfica errnea pasada No se puede estudiar e lxico slo sino la cultura tambin. Por ejemplo para explicar la formacin de la palabra bigote hay que estudiar la moda de Italia, Espaa y Alemania. 7

Bigote < got. B Got! Por Dios! (en ing. By God) Los suizos que solan decir esta exclamacin llevan mostachos que capturan la atencin de los espaoles. La lengua es una costumbre respetuosa de la tradicin. Resumiendo el estudio histrico del diccionario depende de: INVASIONES CULTURALES (ej. Antropnimos y topnimos) CULTURA MATERIAL CREEDENCIAS

Efecto de vocacinLa semntica estudia el alma del diccionario, la sociolingstica las variaciones de la lengua dentro de la sociedad. Se puede catalogar el interlocutor por su modo de hablar, se puede decir si es culto, si es de esta zona, si es un hombre. Por ejemplo si estoy en el bus y oigo: Le duele un poco la cabeza (cualquier persona) Parece una ligera cefalea (mdico) Cmo dice? - A que se refiere? Lo cualo? (forma no correcta) En ing. glamour maniera de hablar correctamente < grammar El mensaje evoca un mbito en nosotros. Un hombre por la calle Letra Un fillogo Fonema Morfo Significante Significado Lexema Morfema

Palabra

Ultracorrecciones-ao / -ado Bilbao alguien podra escribirlo como *Bilbado porque la /d/ intervoclica no se pronuncia. Empieza por /ex/ o con /es/? Exacto y extraordinario pero espectadores y estructuralismo. El conocimiento de la lengua siempre puede faltar. Malapropismo: error de sustitucin de una palabra con otra que tiene un sonido parecido. Ej. El papa cree que es inflamableopsinfalible Se puede observar a la lengua por dos perspectivas: PERSPECTIVA DIACRNICA: estudio de la lengua considerando su evolucin histrica y ver como se ha creado la comunicabilidad. PERSPECTIVA SINCRNICA: estudio de la lengua poniendo la en un contexto histrico determinado y observar como varia y como estructurada. Hay un relacin entre la forma de la lengua y la caracterstica de la comunidad de hablantes. 8

La lengua es una tcnica que consiente comunicar no es un producto hecho, acabado. La lengua tiene estructuras variables, cada lengua tiene la suya. La lengua no es una simple nomenclatura. La diferencia entre lenguas no es slo de diferencias de etiquetas.

Perspectiva sincrnicaAnisomorfismo semnticoSuponiendo que esta estas son las estructuras semnticas de dos lenguas.

Miramos que las lenguas no superponen perfectamente. Ej. patruus Lat. to Esp. Anisomorfismo semntico: lenguas que faltan de la misma forma. Para los romanos no existe el blanco y el negro, por los dos existen dos matices: Lat. Esp. albus Candidus (ms luminoso) blanco Niger (ms negro) negro Ater avunculus

Hjelmsler sobre la sustancia y la forma de la lengua dice: El liquido es lo mismo pero los recipientes que dan forma a la lengua son diferentes (los recipientes son la estructura semntica). La cultura tiene a que ver con el tipo de estructura. Por ejemplo en las lenguas de la Amazonia tienen veinte cuatro palabras que en espaol corresponden a verde, en la lengua araba hay un montn de nombres para referirse a los camelos, en Asia tienen muchos nombres para denotar el arroz. Cada lengua configura su rea semntica especifica que no coincide con otras. Por lo tanto emperar una lengua no significa calcar los significantes. Si se quiere explicar sobre una palabra que tu lengua no tiene, o se carga el lxico o se carga la gramtica. Ej. Manzano rbol de pera Peral rbol de manzano Manzano y peral son nombres ms utilizados por los campesinos que por lo ciudadanos. En Vaticano la lengua oficial es el latn, en esta lengua muerta no existen muchas de las palabras con la que hay que enfrentarnos en la vida de todos los das, como coche o cd. Entonces para definirlas se carga muchsimo el lxico. Ojo e cristal con cajita: Umberto Eco define as el nombre gafas en El nombre de la rosa. Coln escribi: cierta hierba cuyo fumo inhalan para referirse al hecho de fumar tabaco. 9

En el 1800 se utilizan cuatro lneas para explicar lo que es el ftbol, porque en Espaol no exista la palabra, en este caso se ha cargado el lxico. Un idioma es principalmente un modo para nombrar la realidad y secundariamente para comunicar. Todas las lenguas experimentan cambios salvo las lenguas muertas. Por qu cambian las lenguas vivas? Cambia la sensibilidad de los hablantes y la necesidad de comunicar se renuevan.

Perspectiva diacrnicaHay campos semnticos muy vivos porque la cultura es muy viva en estos mbitos. Hay palabras moribundas porque son de una cultura moribunda. Ej.ant. halconera mujer provocadora halconear cuando la mujer se compuerta en modo malicioso para ir a cazar los hombres Hoy el cine o el ftbol da lagar a mucho vocabulario nuevo. Casarse de penalti casarse porque la chica est embarazada. Lo que se toma o se abandona depende de la cultura. Por ejemplo no es un caso que en el siglo XIII en Francia aparezca ms vocabulario de armas.

Influencia religiosaOjala < ar. Quiera Dios Adis < a Dios Goodbye < God be with you Qu cruz, hablar en cristiano! se refiere a la cruz de Cristo. Amores por un placer mil dolores. Amigos, amigos, o miran a tu mujer, o miran a tu trigo. La expansin cultural ha dejado huellas en la lengua. Un obispo puede decir sintonizar con el pueblo Esto ocurre porque ahora se usa mucho el vocabulario de los electrodomsticos porque todas las casas tienen.

mbito semntico y grupos socialesCoger el toro por los cuernos nace en el contexto de la tauromaquia. Mucha lexicognesis espaola deriva de cine, ftbol y trfico. Cine Rebeca chaqueta femenina < de la pelcula de Hitchcock que se titula Rebeca. En esta pelcula la actriz llevaba esa ropa. Ftbol Meter un gol= tener xito Tarjeta roja= inamisible El clero hablaba a la masa en trminos agrcolas, ahora los polticos hablan en trminos de ftbol. Zapatero: La economa espaola est en la Champions League Trfico En los aos 30 del siglo XX, haba muy poco trfico de coches pero mucho de bicicletas. Embotellamiento, aparcamiento es lxico reciente. Deriva del trfico: Frenar una ley 10

Poner en marcha El to se puso como una moto Esta es la noticia que arrancamos El Barca a pinchado el Mallorca El Madrid a salido de la sexta velocidad Venta Estn intentando vender la idea que Esa es la imagen de Espaa Se nota un cambio semntico: Vender en el sentido de presentar como atractivo, convertir en deseable, crear las ganas de comprar. Se nota una huella consumista econmica. Ahora el problema del occidente es vender la mercanca a alguien que la consume. Aunque tengamos muchas ms cosas de la que necesitamos. Esto es la dependencia del sistema.

Catlisis culturalComo se forman las frases hechas. Saltar algo a la torera que significa saltar algo sin un motivo valido, por ejemplo en lugar de ir a clase irse de fiesta. Por qu los toros? Si durante la corrida el torero en dificultad salta la barrera se salva, pero se supone que que el torero tendra que ser valiente y si eso pasa es muy malo. xe + ye (x + y)+e (x + y)-e Con esta formula se quiere decir que algo ms o menos especifico como en nuestro ejemplo saltar y torero se une, antes, en una expresin especifica y luego acaba con algo menos especifico. Frases idiomticas ing. It is not over until the fat lady sings con referencias a las obras. Llegar a las olivas (tarde). A falta de pan bueno son tortas que significa si no tienes lo excelente, tienes algo bueno

Expansin y atraccinSdo1 Sdo2 Se habla de expansin cuando en el entorno cultural influya el sdo1. Ej. conducir una nave gobernar arrecife riesgo Se habla de atraccin si en el entorno cultural influye en sdo2.

11

Ponthos en indoeuropeo un caso de atraccinEstudi este caso el lingista alemn H. Paul. indoeuropeo *pothos camino (hace 7 mil aos)

griego mar Por el dominio martimo griego. La griega era una cultura correlata al mar, la Odisea es un ejemplo. El camino, o sea la comunicacin tpica era por mar.

latn pontem puente Para los romanos el camino por antonomasia era un puente. La historia de Roma es la historia de un puente. Pntifex mximo deriva de pontificador mximo, o sea el ms grande fabricante de puentes.

Campo semntico instable, que decrece, que cresceClculo operacin numrica (sdo1) < latn piedra pequea (sdo2) por la costumbre de los romanos a ensear a los nios la matemtica con piedras pequeas. Aceifa una expedicin militar de los musulmanes < de la palabra que significa verano en rabe. Tapa 1. Pieza que cierra por la parte superior cajas o recipientes 2. Pequea porcin de algn alimento que se sirve como acompaamiento de una bebida La acepcin 2 deriva del medioevo (siglo XIII). Los caminos en aquella poca eran muy largos y aburridos, lo que conduca la colchera se beba vino de una jarra durante el trayecto y muy a menudo acababa borracho. Pero si se toma vino con un poco de comida no te emborrachas. Ya que no tenan nada, para comer algo se coman la tapa de la jarra de vino.

12

EL CAMBIO SEMNTICOFalsas particionesFalso anlisis de la palabra. apothecala abotega sandalias < andalia por una falsa particin: las (s)andalias. Se pueden or cosas como se ha bajado del *amoto o un amoto o un afoto en vez de se ha bajado de la moto porque con palabras que acaban en o y son femeninas la gente puede pensar que sean masculinas. Son la mayora en el mundo los analfabetas prcticos.

Lecciones errneasEs decir lectura equivocada. Cuando algunos copistas de un texto que tuvo xito se equivocan forman un nuevo lema. Acne < gr. akm punta Cenit astronoma punto en el cielo perpendicular al observador < rabe zemt Lo que ha pasado es un error de transcripcin.

Deformaciones de los significantes en palabrotasJo, joln, jolines: eufemismos de joder. Mircoles en vez de mierda

EspecializacinLENGUA COMN LENGUA DE GRUPO (lenguaje especializado) Restricciones semnticas Ejemplos Lat. Cubare echarse Mutare cambiar Ponere colocar Trahere tirar, extraer

Fr. Couver empollar Muer cambiar (la piel, la voz) Pondre (slo para los huevos) Traire ordear (las vacas)

GeneralizacinLENGUA DE GRUPO LENGUA COMN En la recta me puse a 140. La recta viene de la matemtica.

Los tipos de cambios segn Lonce RoudeSEMEJANZA SIGNIFICADO SIGNIFICANTE CONTIGIDAD

Metfora Etimologa popular

Metonimia Elipsis13

A) Metfora: semejanza de sdosUna cabeza de ajo Un diente de ajo Metfora deriva del griego transferencia, transposicin

Metfora ocasionalNo est en el diccionario ej. Me ha cornado el hambre.

Metfora lexicalizadaEst en el RAE Me planto! (en el juego siete y medio me inmovilizo) La metfora es una comparacin condensada que establece una identidad intuitiva (Ullmann). Lat. srra > esp. sierra 1. Psame la sierra 2. Cadena montaosa Porque los dientes de la sierra parecen a una cadena montaosa.

Metfora antropomrficaAtribuir forma humana a lo que no es humano. Las manecillas del reloj Las arterias de la ciudad Hay mucha ms expansin que adopcin del cuerpo humano ej. los melones las tetas

Metforas de forma animalDar forma animal a lo que no es animal. La pata de la mesa, La pata del caballo Fulanito es un cerdo

De lo concreto a lo abstractoCasi todos los significados ms abstractos derivan de cosas concretas. Azar < arabe Los dados Definir < lat. finis lmite Pensar < lat. pesare pesar (pesa bien tus palabras)

Metforas sinestticasAsociar uno de los cincos sentidos a otro. La voz rugosa de Luis Amstong (del tacto al odo) Un perfume dulzo (del sabor al olor)

B) Metonimia: contigidad de sentidoDos significados se pueden asociar porque suelen ir juntos. Orquestra conjunto de msicos < gr. parte del teatro donde se situaba el coro Bar < ing. bars barras entre consumidor y vendedor

Sincdoque o pars pro todoNombrar una parte para referirse a la totalidad. petirrojo < pecho rojo rinoceronte < nariz de cuerno

14

Abstracto concretoMuchas veces la metonimia va del abstracto a lo concreto. Tres bellezas Tres chicas guapas

C) Etimologa popularAfecta ms los nombres propios. Albert Dauzart prefiere llamarla atraccin patronmica, porque lo que pasa es un atraccin entre parnimos: palabras que se parecen en el sonido. Paco era un nombre tan frecuente que ahora se usa para nombrar la gente. Se rompi la marricona en vez de se rompi la Marconi (radio). En este caso la palabra fuerte atrae la dbil. Por la mala interpretacin de antropnimos se han formados topnimos de santos inexistentes. Salamirus San Miro, San Mir Sanz Garca San Garca

Atraccin paronmicaPueden pasar tres cosas: - cambia el sdo - cambia el ste - cambian los dos A la gente cuesta pronunciar palabras desconocidas: World Trade Center por un taxista Vuelta San Vincente Niveles de atraccin: 1) gente aislada 2) gente que dice cosas malvitas por gente culta 3) gente que habla lo correcto Eruptar es un error que a pasado a la lengua comn eructar. Salir del cine aterrado = aterrorizado Tirar la tierra unido con terror ha dado aterorizar. El significado cambia porque los significantes se parecen.

Mala interpretacin de topnimosUna mala interpretacin del topnimo Len (< Legionem) ha hecho que sobre la bandera haya un len. Castilla en cambio deriva de sus castillos. En el pueblecito Espolla, por etimologa popular se deca que sobra el campanero haba un pollo que cuando lo han hecho bajar se dieron cuenta que era una polla, y por eso ha gritado: Es polla! Esta pero es una leyenda inventada.

15

D) Elipsis: contigidad de stesCuando dos significantes aparecen muchas veces juntos uno suele caer. baja a comprar el diario Sintagma nominal ncleo sustantivo complemento

Lo que pasa es que el ncleo sustantivo cae. Ej. (Pantalones) vaqueros (Pantalones) tejanos (coche) descapotable una (iglesia) catedral minuto (primo) 60 sec (minuto) segundo 1 sec En lat. se deca minuto en el sentido de chiquitito.

1^ Consecuencia del campo semntico: alteracin en el alcance1) Extencin de significadoLa palabra va a valer doble: Avunculus Oncle Ejemplo Lat. Fr. Salario < sal, se pagaba con el sal Emolumento < moleta, se pagaba con moletas y grano patruus Mater Mre Pater Pre

2) Restricciones de significadoLat. venire ir, venir > esp. venir Lat. appetitus deseo > esp. apetito lat. peregrinus viajero > esp. peregrino Lo que ha pasado es que se ha restringido el alcance de significado de las palabras (se dicen menos cosas). La extensin se ha reducido. La intencin se ha aumentado. Como con: Flor rosa rbol pino El genrico tiene ms extensin de alcance de significado, el especfico tiene ms intensin. It. Fr. Esp. Ing. pescado pesce Poisson /pwas/ fish pez carne viande carne flesh chair // meat 16

En ingls voyage viaje slo por agua.

Restricciones que afectan eufemismosEufemismo: cuando uso una palabra neutra para decir algo negativo. Ej. decir tengo set en vez de quiero whisky para emborracharme 1) de general a especfico esp. e it. oca, fr. oie /wa/ < *avica derivado de avis ave pollo < pollos cra de cualquier animal 2) de especfico a general Lat. armarium donde se ponan las armas > esp. armario

2^ Consecuencia del campo semntico: cambio en la valoracin de la palabraPor valoracin se entiende el tono.

Tono peyorativoLa tendencia peyorativa es muy fuerte, las palabras suelen de derivar de eufemismos. Esp. puta < lat. putta nia La gente intenta usar otras palabras para que no suene a lo bestia (eufemismo). Ej. en vez de Juan va de putas se prefiere decir Juan va de mujeres. Lat. imbecillis dbil > esp. imbcil Para hablar suavemente de un retrasado mental se usaba dbil. Palabras que derivan de perjuicios villano < villa, era relacionado al campo corts < corte (del rey), que era considerado un lugar de buenas maneras.

Tono meliorativoFenmeno menos comn. ej. trabajo < lat. tripalium tres palos: un instrumentos de tortura servicio < lat. sertivitium servo esclavitud polmica < gr. polemun guerra feo < foedus espantoso, horripilante (se deca de un monstruo) chulo guapo < chulo primera acepcin hombre que trafica mujeres

17

SINCRONIALa naturaleza de las palabras(Ullmann, Martinet, Lyons) PALABRAS: las palabras son las unidades ms significativas ms pequeas del habla (Aristteles). Esta definicin a veces funciona, a veces no. im-posible, Im es una palabra? No es un morfema. unidad-es menor-es in-analaz-able-s admir-able-mente cant-an La palabras aparecen juntas en un grupo fnico. Dselo est formada por tres palabras: D-se-lo. Muchas veces lo que consideramos palabras est compuesto por unidades significativas menores. Tambin ocurre lo contrario: coche cama hombre rana conceptos unitarios guardia civil llave ingls Tren, ms: en estas palabras 1 palabra corresponde a una unidad minima de significado (u.m.s.) Grand-simo: 1 palabra corresponde a varias u.m.s Paso zebra: 2 palbras corresponden a una u.m.s

Doble articulacin del lenguaje(Martinet, lingista genral) Para construir un mensaje tenemos que ensamblar piezas significativas. Estas piezas se componen de piezas que no tienen significado (fonemas). 1 articulacinUNIDADES SIGNIFICATIVASMonemas (sdo) ej. cant-ado 2 articulacinUNIDADES DISTINTIVASFonemas (ste) ej. /kantdo/ Cabeza se distingue semnticamente de maleza slo por una unidad distintiva. Esto es muy econmico: con relativamente pocas u.d (20-30 fonemas) se forman muchsimas u.s. ej. cantando Monema cant Lexema significado lxico ando Morfema significado gramatical

Caracteres generales de la lenguaForma lineal En la lengua sale una cosa primero, una en el medio y una al final. Esto se manifiesta en todas las lenguas. Chocolate /o.k..o./ En cambio cuando miramos a un cuadro podemos decir: esto es un jardin aunque veamos los distintos elementos en un orden no fijo, por ejemplo antes los flores y despus la hierba. Caracter vocal 18

Nececitamos la voz

Cadena de fonemasEl orden de fonemas tiene valor distintivo: ej. casa /ksa/ saca /ska/ Con pocos elementos se pueden construir muchas combinaciones diferentes: /sako/; /kosa/; /kaos/; /kaso/; /asko/ monemas repertorio abierto (las lenguas tienen muchsimos) fonemas repertorio cerrado (24 en espaol) Tenemos tambin un orden para las palabras Pedro mat a un leon. Un leon mat a Pedro. El anlisis de los monemas es muy complejo, hay lenguas ms difcil de segmentar. En lenguas como el vietnamita hay un significantes para ms significados. yo, me, m (3ste) corresponden a ti (1ste) El anlisis de los monemas es tambin difcil con los irreglares ej. caber cape; cupe; quepas (cambia la raz) ir vamos; iremos; fuimos Cambia el significante. Es mucho ms econmico tener una palabra especializada en una funcin que muchas posibilidades. En latn se deca cnsul-is para decir del cnsul. Por muy comn que sea una palabra como coche las que ms a menudo aparecern son las gramaticales (de, para, con, a).

Segmentabilidad de las palbrasLyons habla de morfemas. in-mojor-able cant-a mujer-es Pero hay casos donde no se pueden distinguir morfemas como en el caso de hizo, dijo, puso. Oasis, crisis y caos son plurales irregulares. Problema de coincidencia fnica (1ste2sdos) Singular Plural Crisis Crisis Nio Nios En el caso de crisis tenemos una sola palabra para dos contenidos diferentes. Problema de divergencia fnica (1sdo2stes) Presente Futuro Voy Ir Aqu por la misma idea de contenido tenemos dos palabras. Relaciones entres palabras con superlativo y comparativo: ax:bx:cx=ay:by:cy 19

x= pequeo y= alto a= grado positivo b= grado comparativo c= grado superlativo pequeo: menor: mnimo= alto: ms alto: altsimo

AlomorfosSi aplicamos a monemas la definicin la misma nocin de dicotoma que se aplica entre significante y significado: monema morfema morfo El morfo es un elemento de forma, el morfema es semntico. Como en fontica se habla de alfonos ej. Ana /n/ abriendo la boca antes /n/ contra los dientes congo /n/ contra el velo en morfologa se habla de alomorfos: cuando a un mismo morfema corresponden ms morfos morfo /-es/ morfema pluralidad morfo /-s/ /-aba/ tempo imperfecto primera y tercera persona singular /-a/

Clasificacin estructural de lenguasSchlegel clasific los tipos de lenguas en relacin con morfos y morfems:

Lenguas aislantes (o analticas)Lenguas donde todas las palabras son invariables. Ej. Chino y vietnamita /Mo/Mo Todas las palabras corresponden a un morfo y a un morfemas ej. de palabras analticas: si tomamos 4 palabras Pal. 1 Pal. 2 Pal. 3 Pal. 4 Mo1 Mo2 Mo3 Mo4 /Mo1/ /Mo2/ /Mo3/ /Mo4/ Ej. lai la en chino significa vino [verbo venir] lai concepto de venir la pasado

Lenguas aglutinantes (o sintticas)Un ejemplo es el Turco. En esta lengua las palabras se componen de una secuencia de morfos. La palbra se puede segmentar en morfos y hay correspondencia perfecta entre morfo y morfema, es decir no hay alomorfos. 20

ej. de palabras aglutinantes Pal. 1 Pal. 2 Pal. 3 Pal. 4 Mo1 Mo2.1 Mo2.2 Mo3.1 Mo3.2 Mo4.1 Mo4.2 Mo4.3 /Mo1/ /Mo2.1/ /Mo2.2/ /Mo3.1/ /Mo3.2/ /Mo4.1/ /Mo4.2/ /Mo4.3/ Las palabras son sintticas en el sentido de ordinadas.

Lenguas flexivasEj. el latn. Nominativo sing. Acusativo sing. Genitivo sing. Ablativo sing. Nominativo pl. Acusativo pl. Genitivo pl. Ablativo pl. 1 declinacin (chica) Puella Puellam Puellae Puella Puellae Puellas Puellarum Puellis 2 declinacin Domus Domum Domi Domo Domi Domos Domorum Domis

/-as/ /-os/ cada morfo no se corresponde a un morfema nominativo plural /-i/ genitivo singular Palabras flexivas Pal. 1 Pal. 2 Pal. 3 Mo1 Mo2.1 Mo2.2 Mo3.1 Mo3.2 Mo4.1 /Mo1/ /Mo2.1/ /Mo2.2.1/ /Mo2.2.2/ /Mo3.1/ /Mo3.2/ /Mo4.1/ La representacin grfica en este caso es muy compleja. tenemos alomorfos. ej. acusativo plural

Pal. 4 Mo4.2 /Mo4.2/ /Mo4.3/

El futuro en espaol se forma as: cantar < cantar + he cantar < cantar + ha Porque ha pasado un proceso de contraccin fontica, los morfos se unieron y los morfemas cambiaron. Esto pas porque en latn el futuro se confunda fonticamente con el imperfecto. En realidad no existe ninguna lengua que corresponde perfectamente a un tipo de lenguas. El espaol es una lengua dbilmente flexiva porque tiene tambin palabras aglutinantes ej. casa. Segn Martinet las lenguas flexivas son inferiores porque confunden. Esto es bastante gordo de decir, es tambin gordo lo que dice Chomsky, que dice que algo es universal slo porque aparece en ingls.

21

Lenguas regresivas y progresivasLa clasificacin es de Tesnire. Es lo que en el cmics Axterix y Obelix, Obelix llama hablar al revs. Progresiva: una casa grande (esp.) Regresiva: a big house (ing.) El espaol es progresiva pero deriva de una lengua regresiva, el latn. La palabra depende de: diccionario: significado de la palabra semntica morfologa: estructura interna de la palabra sintaxis: como combinar palabras fontica: como se pronuncia fontica Unin de un grupo de significados con un determinado complejo de sonidos capaz de un empleo gramatical. Esta definicin est bien tambin por una locucin.

Palabras con forma libre y forma ligadaDicho por Bloomfield. Hay dos tipos de palabras: Forma ligadas: nunca se usan como frase Forma libre: pueden bastarse para formar una oracin. Ej. Fuego! La palabra es la forma ms pequea para formar una frase Ej. A: Qu haces? B: Trabajo. Lo que hace esta definicin de palabra es pasar la patata caliente a la sintaxis.

Cuestin interna de la palabraSobre la movilidad de las palabras y inseparabilidad de los morfemas. Los 1 nio 2 -s 3 cami 4 -an 5 lenta 6 -mene 7 por 8 la 9 colina 10

Mobilidad potencial Tambin la sucesin 6, 7, 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 es posible. Estabilidad interna Es imposible cambiar 3 con 2, no se puede decir *snio. El artculo en una oracin se mueve siempre pegado al nombre por esto algunos lingistas dicen que no es una palabra. lat. lupul el lobo El terrible lobo Con este ejemplo se demuestra que se puede poner un adjetivo entre artculo y nombre. Hay palabras que son ms palabras que otras como en G. Orwell con los animales. Otra definicin es, cuando oyes una oracin cual es el segmento mnimo donde te puedes parar.

22

La palabra como unidad fnicaAmbigedades en francsLas palabras se agrupan en grupos fnicos compuestos por ms palabras, de manera que no hay interrupciones y esto puede causar ambigedades. Ej. Luis XVIII, rey de Francia en el lecho de muerte dijo: Allons, finissons-en, charlatans! De charlatans por homofona se entendi Charles attend, y de hecho Carlos X fue su sucesor. De donoso cul. que tiene gracia una persona que no entiende el significado podra entender don oso. Gal, amant de la reine, alla, tour magnanime. Galamment, de lArne la Tour Magne, Nmes. Esto puede dar pi a juegos hermosos, sino puede modificar el lxico tambin. Por ejemplo el comics Axterix y Obelix es lleno de jugos as intraducibles. Las palabras trazas, tracias, tracias e pronuncian las tres /tras/. Cuando los espaoles fueron por primera vez a America, encontraron muchas cosas que no conocan. Cacao, cacahuete, tomate fueron tomadas por las lenguas indgenas. esp. el lagarto miedo > ing. alligator > esp. aligator El cocodrilo se llamaba con otro nombre de animal similar pero ms pequeo. Le garon le + consonante /l/ Lhomme le + vocal /l/ Les garons /le/ les + consonante /le/ Les hommes /lez/ les + vocal /lez/ Fenmeno del liason Ilyen a six /sis/ Il a six ans /siz/ Si garon /si/ Esto para demostrar que las palabras no son unidades fnicas fijas. Las palabras no se presentan siempre en la misma forma. El francs en una lengua demarcativa y delimitativa porque acenta siempre la misma silaba: la ltima. En italiano el acento tiene funcin distintintiva: ej. ancora /ncora/ ancla ancora /ancra/ an En diferentes idiomas hay combinaciones diferentes entre los idiomas. Stop un espaol lo pronunciar /estop/ Algunas combinaciones fnicas te dicen que en algunos puntos no pueden empezar palabras. En espaol n+consonante: interior, consonante.

23

El papel del contextoPara algunas palabras el contexto es imprescindible, lo necesitamos para intender. La palabra slo es a travz del contexto y no es nada en si misma. Ullmann no est de acurdo con esta definicin demasiado radical, porque por ejempo si se pregunta a alguien: Cmo se dice en francs azul y rojo? el interlocutor entiende ests palabras tambin si no hay contexto. El contexto verbal puede ser muy amplio, hay diferentes significados de pinchn en: Mat dos pichones y tres pernices Pichn mo! Cenamos juntos?

SINONIMIA Y POLISEMIAReglas tericas(Lyons, Ullmann) La relacin entre significante y significado no depende de la naturaleza, la diacrona demuestra que es arbitraria. Esto se puede observar confrontando las lenguas: fr. table /tbl/ = esp. mesa.

Sinonimia1 sdo 2 (o ms) stes /deprsa/ con velocidad /rpidamente/ Pero en realidad no es lo mismo, tienen diferentes matices.

Polisemia1 ste 2 (o ms) sdos cabo del ejrcito /kbo/ lengua de tierra que penetra en el mar Es muy difcil encontrar palabras absolutamente intercambiables en todos los contextos, adems sera poco econmico por la lengua. Por lo tanto en la lingstica moderna es comn la concepcin que la sinonimia no existe. Sin duda debe de haber muy pocas palabras completamente sinnimos en el sentido de ser intercambiables en cualquier contexto sin la ms ligera alteracin de significado objetivo, tono sentimental, o valor educativo. (Ullmann) ej. beso sculo (no tiene nada de carga sexual)

Clasificacin de los sinnimos de Collinson1) ms general pantaln es ms general de ropa pelo cabello (slo humano en la cabeza) El trmino general puede sustituir el restringido pero no puede pasar lo contrario. 24

2) ms intensa grotesco ridculo 3) ms emotiva rechazar declinar 4) aprobacin o censura/neutra Me parece bien, me parece mal o neutro, o sea slo sealo que esto pasa. dilapidar gastar desptico autoritario orgullo amor propio 5) ms profesional domicilio casa 6) ms literaria amar querer hallar encontrar vate poeta 7) ms coloquial me largo me voy pasta dinero 8) ms dialectal o local (Valencia) manises azulejos (porque todos son de esta marca) (Asturias) empecipiar empezar La palabra local te informa sobre la zona de donde viene el to. Cuando te ensean el idioma a la escuela te ensean el estndar, lo correcto. Salvador llama los trminos dialectal, geosinnimos porque no son intercambiables. Sera como decir Chaval = Horse = caballo, No! Estamos hablando de lenguas diferentes. 9) ms del habla infantil papi padre mami madre

Sinonimoides y dobletesEl grado de sinonimia indica el grado de conocimiento de la lengua. eligir = escoger (?) Un diputado lo han elegido. favorito = preferido (?) 25

Mi camiseta favorita/preferida. Schumacher es el favorito. Si tenemos palabras que se parecen de contenido y en algunos contextos son intercambiables y en otros no es mejor hablar de sinonimoides. Doblete: palabra que son mismo lxico pero una culta y otra coloquial. (La culta a menudo es la ms cerca del latn) La palabra culta tiene un valor ms abstracto y ms fro. operario (cultismo) operaium obrero fricativo fricare fregar La palabra ms culta es ms fra, ms precisa, ms selecta y ms cientfica. Pero puede tambin pasar que una palabra popular se convierta en una ms culta. signo (cult.) signum sino

Teora de SpeberEn el medioevo necesitaban ms nombres para animales y caballos.

RED SEMNTICA

LXICO

en una parte de la historia a los hablantes le interesaba ms una parte de la red

En el poema pico de Beowulf escrito en ingls antiguo hay por: hroe, prncipe 37 palabras batalla, combate 12 p. mar 17 p. 26

barco 11 p. Proliferacin lxica, porque interesan mucho a los hablantes. Cuando hay que traducir un texto encontramos el problema que las dos lenguas no tienen el mismo nmero de sinnimos.

Irradiacin sinonmicaSe produce un desarrollo semntico paralelo a los sinnimos. A veces se evolucionan semnticamente en la misma direccin. A y B son sinnimos. 1^ frase: A sdo1 B sdo1 2^ frase: A sdo1 + sdo2 B sdo1 3^ frase A sdo1 + sdo2 B sdo1 + sdo2 Ya que A y B son sinnimos, tambin B toma la acepcin (sdo2) que toma A. Ej. que pueden pasar Cardinal dignidad religiosa, hematoma Papa mxima dignidad religiosa, *mximo hematoma (podra pasar que la gente lo diga)

Implicacin lateralO= oracin x, y= elementos lxicos O1 x O2 y Si O1 implica O2, y O1 y O2 son equivalentes, si sintacticamente son iguales y tienen slo una diferencia lxica (un elemento x, y) significa que los elementos x, y son sinnimos.

La sinonimia depende del contextoHiponimiatulipn incluido en flor dos tipos de relaciones: EXTENSIN: nmero de seres ms o menos grandes que se puede aplicar a una palabra. INTENSIN: nmero ms o menos grandes de elementos que comprende la idea significada por la palabra. Una palabra con mucha extensin tiene menos intensin ej. flores (se puede aplicar a todos los tipos de flores) Una palabra con mucha intensin tiene poca extensin ej. tulipn (se aplica slo a un tipo de flor, nos hace comprender ms a que nos estamos refiriendo) Persona tiene + extensin y intensin que muchacho, mujer el genrico se llama hipernimo (supernombre)

27

Hipernimo

Cohipnimos FLOR tulipn, clavel, rosa, jazmn ROJO escarlata, bermejo

Hipnimo

La hiponima es unilateral: x es un jazmn x es una flor (Verdadero) (la relacin inversa no es valida) transitiva: Tulipn flor planta

Un tulipn es una planta tambin.

Polisemiasdoa ste1 sdob () Bral, el padre de la semntica, nos dice que la palabra operacin la oye en diferentes modos si la dicen diferentes personas: un cirujano (medicina) un militar operacin un banquero un matemtico Por lo menos mitad de los chistes derivan de la polisemia e/o da la ambigedad gramatical. Un alemn de Berln este dice: no podemos quejar 1. no permiten nada 2. no se quejan porque est bien Se pueden formar ambigedades fonticas tambin, por ejemplo en ingls: an ear ambigua con a near (un rin)

28

Ambigedad gramaticalLos prefijos a menudo son polismicas. in- indica negacin (Ej. inoportuno, inculto) sino tambin interioridad (Ej. inscribir) Anfibologa (del Generativismo): Sofa dejo a Ana tranquilizado (ambiguo)

Ambigedad lxicaPolisemiaLa misma palabra puede tener significados diferentes. estacin: 1. ferrocarril 2. del ao banco: 1. entidad financiera 2. asiento Ms las palabras son frecuentes ms es mayor la polisemia. La limitacin de nuestra memoria y la capacidad que tenemos de decir una cosa y intender otra (ej. metfora, sarcasmo) hace que tenemos palabras polismicas.

HomonimiaPalabras diferentes que pero suenan igual: homnimos: homfonos (misma pronuncia, diferente ortografa) y homgrafos (misma ortografa, diferente sonido) En espaol pasa con los verbos. Cojo (verbo coger)/cojo (hombre que camina mal por una enfermedad a la pierna) Saco (verbo sacar)/saco (contenedor de tejido o plstico) Se ve que son palabras diferente con un poco de sal a la carne. negacin En fr. pas esp. paso caso de polisemia no de homonimia, porque es debido a la diacrona

Hay lenguas que tienen ms homnimos, como el Francs, una lengua que roe ms las palabras. En Asterix y Obelix en francs hay muchas chistes por la homonimia. Ficatum foie lat. Fidem foi (f) Expresin fonema (ste) Contenido significado (sdo) 1 a 2 3 b 4 (hgado) /fw/

Este esquema quiere demostrar que estas son las relaciones de la sinonimia: sdob ste2

sdoa

ste1

29

Slo en la lengua cientfica las palabras son monosmicos.

Colisin homonmicaLat. oleum aceite /o/ Esp. /xo/ ojo oculum ojo (/oo/)

Gilliron estudi el nombre del gallo y del gato en los dialectos franceses. -ll- > -t gallus > gat esp. gallo cattus >gat esp. gato La evolucin fontica ha hecho que sen los mismos significantes, uno cay. La homonimia no implica siempre la muerte de la palabra, sino tambin se puede hacer una prtesis. Lat. clavis llaveclef /kl/

clavus clavoclou /kl/

en el sur de Francia han evolucionado los dos clous, entonces por clavo tomaron un diminutivo del latn. Ejemplo de arqueologa lingstica: en la antigedad las puestas se cerraban con un clavo. Lo que es pasado con la etimologa de fuego < focus el lugar donde se haca el fuego (en latn fuego es ignis), ha pasado tambin en Amrica donde llaman candela al fuego.

30

EL SIGNIFICADODefiniciones analticas del significado (1950)Triangulo bsico o semitico de Odgen-RichardsCmo trasladamos informaciones de una cabeza a otra?

PENSAMIENTO O REFERENCIA Significado (concepto)

Lo lingstico

Lo extralingstico (la realidad)

SMBULO Significante

REFERENTE

ej. /dolr/

ej. Lo que he sentido del dentista

Las palabras significan mediante los conceptos. Como se puede observar del diseo no hay una relacin directa entre las palabras y el referente. Slo los nombres propio ponen en relacin directa una etiqueta y una referencia determinada. No hay que confundir el referente con el significado, el significado es lingstico, el referente es real. Nosotros hablamos de los referentes a travs de los significados. Con el significado de una cosa se asocian algunas caractersticas del objeto pero no todas. Nombre: configuracin fontica de la palabra significante (lo que est significando) Sentido: informacin que el nombre comunica al oyente significado (lo que es significado) Perspectiva mecanicista Los mecanicistas consideran metafsico el mentalismo. Claro que el pensamiento tiene un suporte fsico, trabaja dentro del cerebro.

31

Los mecanicistas dicen que hay una relacin directa entre significante y significado, para ellos no se pasa por el significado que es prctico y material porque est en el cerebro. Tenemos significantes por lo que no hay referentes concretos (ej. Centauro). Alguien dice que el significado ser explicada slo cuando la ciencia explicar todos, pero la ciencia no es como un contenedor que se llena para cada escopeta es algo que no tiene un limite, entonces esto es falso. Bloomfield dira que agua=H2O Pero las personas conocan el agua de antes que se modificaba la qumica. La concepcin del significado es atomista o sea cada palabra est aislada. Pero las palabras estn relacionadas con otras sea por el punto de vista del significante que del significado ej.: Luz obscuridad, da, sol, lmpara Cosa [nombre] cosa [verbo coser sub.]

Relaciones entre sdos y stes ms o menos sinnimos/Tokar/ puede referirse a: tocar el piano msica tocar la lotera suerte tocar la tiza mano

OnomasiologaPartir del mbito del significado para acceder al significante. sdo ste veloz rpido, acelerado

Semasiologaste sdo Lo que se hace con el diccionario. /plo/: extremo de una esfera

Intuicin inditaLa lengua es un sistema de comunicacin muy desarrollado, tambin un semforo es un sistema de comunicacin. El individuo hablante expresa de una manera indita una intuicin indita que le pertenece exclusivamente. Tambin cuando se oye a alguien lo que se dice es indito, por ejemplo la fontica es nica (no pasa igual otra vez). En el laboratorio de fontica se puede comprobar que cuando se pronuncia /csa/ nunca lo decimos igual. La intuicin indita se adapta a las normas de comunidad: Lo dice un nio al que no le compran la bici nueva. estoy triste Lo dice una mujer que ha perdido su padre. No es la misma tristeza.

32

Esto pasa porque la intuicin indita se adapta a las normas de la comunidad, hay que reducirla a un cdigo comn, y es esto que permitir comunicar nuestra intuicin a otro, que pero no ser nunca la misma. La lengua te permite hacer tu intuicin (intuicin virtual) y hacerla comn. Lengua Lenguaje El lenguaje es la facultad humana de hablar, lo que pasa cuando uno habla. El lenguaje se hace mediante una lengua, de ver como tcnicas histricas del lenguaje. El lenguaje es una actividad, las lenguas son modalidades. De hecho en latn se deca: Latine loqvi: hablar a la manera latina Graece loqvi: hablar a la manera griega Ante todo la lengua es una fuente de conocimiento de la realidad extralingstica. /Ste/ y sdo son intralingsticos. Si todo la gente concibiera todo el mundo a lo mismo hablaremos todos la misma lengua. El lenguaje es aprehensin intersubjetiva de ser. Sujeto-sujeto (yo a un amigo) Sujeto-objeto Esta afirmacin se puede observar estudiando etimologa: Bobo tonto > lat. balbus tartamudo (maneja mal la lengua) Es decir el sdo final se parece al sdo etimolgico pero es ms simple para que la gente entienda. Equivocare > lat. aeqvi vocare has llamado mal una caso, te has equivocado con la lengua

DesignacinLa sociedad nos potencia fuertemente, ya que el significado es conceptual la gente tiene un idea diferente de fro, rbol. No pensamos todos lo mismo. La operacin de determinacin se llama designacin. Uso la palabra rbol para nombrar determinados rboles.

SentidoEs el contenido propio de un texto o de un acto lingstico: aquello que, ms all del significado de la designacin se significa mediante el significado y la designacin y tambin pone ayuda el contexto. Muchsimas veces es el tono que telo dice. Dicho por tu madre que quiere que tu abras la ventana un da en verano Qu calor! Dicho por una chica que quiere follar De la frase T irs a Madrid maana se puede intender: una promesa una informacin una orden una amenaza Casi todas las selecciones lxicas implican un juicio: Ej. Lo que distintas mujeres dicen a salir de un baile en un cabaret de Pars: es picante 33

es alegre es obsceno

TRADUCCINLa diferencia entre significado y sentido e salgo muy importante para traducir. Esp. Buena maana Fr. Bon matin It. Buon mattino Pero no se traducen as literalmente, se traducen: esp. Buenos das, fr. Bonjour, it. Buongiorno. Esto ejemplo demuestra que no se traducen significados, se traducen textos. Hay que considerar las diferentes redes semnticas que entre los diferentes idiomas son anisomrficas. Al. Guten Morgen Ing. Good Morning

Ing. whisky on the rock, = whisky with ice

Lengua original, L1 Sdo1 Designacin Ej. de anisomorfismo semntico Esp. Reloj Horloge Fr. Montre

Lengua terminal, L2 Sdo2

La palabra reloj cobre las dos posibilidades en francs. En principio cualquier lengua puede decir cualquier cosa. Con un poquito de polisemia las cosas son muy difciles.

34

L1

Sdo1a Dsa

Sdo1b Dsb Sdo2b

L2

Sdo2a

Si tenemos una poesa y traducimos el significado lo que se ha perdido por el camino es la poesa. Definir < definre poner un lmite Delimitar es bastante difcil: Cul es el lmite entre casa y cabaa o entre casa y palacio? Dnde estn los lmites entre colina y monte? Cundo es una ciudad y cundo un pueblo? No se puede estudiar el lxico estructuralmente, hay que considerar tambin la diacrona. El estructuralismo quiere explicar la estructura de la lengua si existe. No puede imponer esquemas predefinidos. El lingista Coeriu nos dice que se llevan percepciones distintas entre personas: fro y calor: son las mismas sensaciones, pero uno la percibe antes de otro. Ej. Guapo = agradable Feo = desagradable Pero cuando hay que catalogar se mira como diferentemente nos referimos a la individualidad.

35

SEMNTICA ESTRUCTURALFr. Causer (esp. charlar) vs. Parler (esp. hablar) En francs popular no hay diferencias entre las dos, pero en francs culto s que hay. Parler es ms neutra, ms fra. Fr. estndar Fr. popular Causer Causer Parler

Por determinar su contenido hay que elegir una lengua u otra. En espaol no se usa la m al final de las palabras. Adan o Nou Can

Fontican ej, cana caa Fontica: - oral bilabial oclusiva: /b/ sonora /p/ sorda - oral dental oclusiva: /d/ sonora /t/ sorda - oral velar oclusiva: /g/ sonora /k/ sorda Lxico: Adjetivo en latn: senex setulus vetus Para la edad de: personas plantas y animales cosas Espaol viejo

Lexemtica estructural- en espaol se distinguen 3 decticos: este, aquel, ese Pero en italiano y en francs dos. Lat. hic Esp. este It. questo Fr. celui-ci 36

iste ille

ese aquel

questo [cult. codesto] quello

celui-ci Celui-l

Primera condicin: situarse en el plano del contenido. Lat. ngrum > esp. negro Ater Niger Negro Sustitucin de ste por mismo sdo

Lxico: repertorio abierto diferente de la gramatical que es cerrado. Estructura fnica y lxica Ejemplo Fontica Esp. a e i o u Lexemtica It. a e i o u

Lat. senex vetulus vetus iuvenis novellas novus

Esp. viejo joven nuevo

Campo semnticoSe supone que un campo conceptual tenga una contenido unitario. Por ejemplo en el campo de la temperatura tenemos: fresco, fro, caliente Tambin con la fontica hay campos fonticos: a es un a u p elemento del campo vocales porque se opone a e, i, o, u. Vocales e i o Consonantes t b c .

Un campo lxico se establece a oposicin simple de una palabra. Cundo se sale de un campo lxico? EDAD [ senex, iuvenis, vetus ] (1) TAMAO [ magnus, grandis, paruvs ] 37

Todas las palabras del grupo 1 rapresentan el valor comn de la EDAD, que entonces no sirve para oponerlas entre ellas. En cambio, para oponer senex a grandis puedo usar el rasgo de EDAD, es decir necesito el rasgo unitario EDAD, por lo tanto he salido del campo lxico. Campo de evaluacin objetiva de la temperatura: oposiciones graduales: helado, fro, fresco, tibio, caliente, hirviendo oposiciones privativas: Ater Niger brillo + oposicin -

Sema: rasgo lexical distintivo Semema: conjunto de semas que corresponden a un lexema. Lexema Semema Silla asiento + con respaldo + con patas + para una persona Sema Si en el semema tuviramos tambin el sema con brazos sera el lexema silln. La semntica estructural estudia el desarrollo de los campos lxicos. Al principio estudia la modificacin y la aparicin de los semas.

2 planos de la lenguasemasiologa Ste Sdo PLANO DE LA EXPRESIN Lexicologa de la expresin PLANO DEL CONTENIDO Lexicologa del contenido onomasiologa

Hay 4 tipos de estudios:

1. Lexicologa de la expresin (slo ste)Relaciones entre significantes lxicos. Leche lechero, lechoso, lcteo Carne carnicero, carnicera, carnal, carnvoro

38

Un ejemplo prctico es el diccionario potico: -udo cornudo se atiende a las similitudes entre significantes barbudo

2. Lexicologa del contenido (slo sdo)Relaciones entre significados lxicos. Matar asesinar, mascarar, ejecutar Arriba hay ejemplos de pragmtica del contenido (seleccin) pero hay que considerar tambin la sintagmtica del contenido (anlisis del discurso) ej. se dice matar el tiempo pero no se dice asesinar el tiempo. Una aplicacin de la lexicologa del contenido son los diccionarios de sinnimos y antnimos.

Esquema polisemia y sinonimia

sdo1

sdo4

steB

sdo6

steD

steA

sdo2

sdo3

sdo5

steC

3. Semasiologa (ste sdo)Diccionarios clsicos como el RAE. Para Coeriu dentro de la semasiologa explica que hay que estudiar tambin colisiones de significantes: Lat. oleum aceite oculum ojo /o/ (/oo/)

/xo/ ojo Colisin homonmica: las dos palabras por evolucin fontica abran dado la misma (ojo) entonces una a cambiado.

39

4. Onomasiologa (sdo ste)Diccionario de dialectos y diccionarios ideolgicos. perspectiva sincrnica ej. material que sirva para escribir /ppel/ parte de la obra dramtica que recita el autor perspectiva diacrnica qvaerere buscar querer

Delimitacin de los campos semnticosEs un problemas bsicos de la diacrona. Campo lxico funcional = sustitucin Campo lxico no funcional = modificacin

1. SustitucinSlo afecta al significante. Simplemente cambia el ste. Fr. Caballo macho Caballo femena 1^ frase ive 2^ frase cheval cavale 3^ frase jument Lat. feles gato > cattus gato > esp. gato No hay cambio semntico.

2. ModificacinSe altera la relacin entre los significados. Cmo el cambio del campo bidimensional de los colores en latn pas a ser unidimensional? Lat. albus candidus Esp. blanco Campo lxico: Conjunto de lexemes unido con un valor comn (valor de campo, ej. de la temperatura) TEMPERATURA helado, fresco, fro, caliente ASIENTO: silla, sof, taburete, silln, banco. Asiento est comprendido en el campo mueble. Los campos admiten varios niveles solidariedad.

Solidariedad (s)Es la relacin de dos lexemas que pertenecen a campos diferentes. Es decir que el contenido de una palabra est contenido en otra palabra.

40

lat. miles soldado S paquebote transatlntico

senex viejo, se dice slo de personas S atracar

embarcacin llevar una embarcacin a tierra Parte del significado es comn (embarcacin). Otro ejemplo es de palabras que son especficas del campo como: caballo bayo, alazn Estas palabras se dicen slo de los caballos.

BibliografaBAYLON, CH, y FABRE, P., (1978/19942ed.): La semntica (con ejercicios prcticos y sus soluciones), Barcelona, Ediciones Paids Ibrica. COSERIU, E., (1977/19912ed.): Principios de semntica estructural, Madrid, Gredos. KEMPSON, R., (1977/19822ed.): Teora semntica, Barcelona, Teide. LEECH, G., (1974/19872ed.): Semntica, Madrid, Alianza. SANTOS, L.A. y ESPINOSA, R.M. (1996): Manual de semntica histrica, Madrid, Sntesis. ULLMANN, S. (1962/19862reimpr/2ed.): Semntica. Introduccin a la ciencia del significado, Madrid, Aguilar S.A. de Ediciones. Sin tela (lengua) no se hace traje (literatura).

41