daikin room air conditioner manuale...
TRANSCRIPT
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MANUALE D’INSTALLAZIONER32 Split Series
MODELLIFTXM35K3V1BFTXM42K3V1BFTXM50K3V1B
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01ar
e in
conf
orm
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nfor
mes
à la
/aux
nor
me(
s) o
u au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à n
os in
struc
tions
:04
conf
orm
de
volge
nde
norm
(en)
of é
én o
f mee
r and
ere
binde
nde
docu
men
ten
zijn,
op
voor
waar
de d
at ze
wor
den
gebr
uikt o
vere
enko
msti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en c
onfo
rmida
d co
n la(
s) s
iguien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acu
erdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfo
rmi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i h
enho
ld til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r ut
förd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r fö
ljand
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
em
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijedećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wym
ogi n
astęp
ujący
ch n
orm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:18
sunt
în c
onfo
rmita
te c
u ur
măto
rul (
următo
arele
) sta
ndar
d(e)
sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia c
a ac
este
a să
fie
utiliz
ate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre:
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие,
че се
използват съгла
сно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al mūsų n
urod
ymus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norād
ījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
matīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v z
hode
s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za
pred
pokla
du, ž
e sa
pou
žívajú
v s
úlade
snaš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larımıza
gör
e ku
llanıl
ması k
oşulu
yla aşağıd
aki s
tand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
Οδηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Dire
ctiva
s, co
nfor
me
alter
ação
em
.09
Директи
в со в
семи
поправками
.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rekti
ivejä,
sella
isina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14v p
latné
m zn
ění.
15Sm
jernic
e, ka
ko je
izm
ijenje
no.
16irá
nyelv
(ek)
és m
ódos
ítása
ik re
ndelk
ezés
eit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawk
ami.
18Di
recti
velor
, cu
amen
dam
ente
le re
spec
tive.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23Di
rektī
vās u
n to
pap
ildinā
jumos
.24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fo
llowi
ng th
e pr
ovisi
ons o
f:02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:03
conf
orm
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní před
pisu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis
nuos
tatų,
pat
eikiam
ų:23
ievēro
jot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:25
bunu
n koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by
<B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wi
e in <
A> au
fgefüh
rt un
d von
<B> p
ositiv
beur
teilt
gemä
ß Ze
rtifika
t<C>
.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoor
deeld
door
<B
> ove
reen
koms
tig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerd
o con
el
Certif
icado
<C>.
06No
ta *
delin
eato
nel <
A> e
giudic
ato po
sitiva
mente
da
<B> s
econ
do il
Certif
icato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o par
ecer
po
sitivo
de <B
> de a
cord
o com
o Ce
rtifica
do<C
>.09
Прим
ечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført
i <A>
og po
sitivt
vurd
eret
af <B
> ih
enho
ld til
Certif
ikat<
C>.
11Inf
ormati
on *
enlig
t <A>
och g
odkä
nts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <
A> ja
jotka
<B> o
n hy
väks
ynyt
Sertif
ikaati
n<C>
muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je iz
ložen
o u <A
> i po
zitivn
o ocij
enjen
o od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> ig
azolt
a a m
egfel
elést,
a(
z) <C
>tan
úsítv
ány s
zerin
t.17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opinią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabil
it în <
A> şi
apre
ciat p
ozitiv
de
<B> î
n con
formi
tate c
u Cert
ificatu
l<C>
.19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
bren
o s st
rani
<B>
vskla
du s
certif
ikatom
<C>.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> j
ärgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertifik
atą<C
>.23
Piezīm
es *
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoš
i <B> p
ozitīv
ajam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r sert
ifikātu
<C>.
24Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a beli
rtildiğ
i gibi
ve <C
>Sert
ifikasına
göre
<B
> tar
afınd
an ol
umlu
olara
k değ
erlen
dirild
iği gib
i.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C1/
11-2
014
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:02
der
klärt
auf s
eine
allein
ige V
eran
twor
tung
daß
die
Mod
elle
der K
limag
erät
e fü
r die
diese
Erk
lärun
g be
stim
mt is
t:03
fdé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clara
tion:
04 l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:05
ede
clara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refe
renc
ia la
decla
ració
n:06
idic
hiara
sotto
sua
resp
onsa
bilità
che
i con
dizion
ator
i mod
ello
a cu
i è ri
ferit
a qu
esta
dich
iaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b su
a ex
clusiv
a re
spon
sabil
idade
que
os m
odelo
s de
ar co
ndici
onad
o a
que
esta
dec
laraç
ão se
refe
re:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer u
nder
ene
ansv
ar, a
t klim
aanlæ
gmod
eller
ne, s
om d
enne
dek
larat
ion ve
drør
er:
11 s
dekla
rera
r i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:12
ner
klære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon, in
nebæ
rer a
t:13
jilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
cpr
ohlaš
uje ve
své
plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nim
ž se
toto
pro
hláše
ní vz
tahu
je:15
yizj
avlju
je po
d isk
ljučiv
o vla
stito
m o
dgov
orno
šću
da su
mod
eli kl
ima
uređ
aja n
a ko
je se
ova
izjav
a od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17 m
dekla
ruje
na włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
rde
clară
pe p
ropr
ie răs
pund
ere
că a
para
tele
de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră
acea
stă d
eclar
aţie:
19 o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
xkin
nitab
om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų mod
eliai,
kurie
ms y
ra ta
ikom
a ši
dekla
racij
a:23
var
piln
u at
bildīb
u ap
liecin
a, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeļu
gais
a ko
ndici
onētā
ji, uz
kurie
m a
ttieca
s šī d
eklarāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astn
ú zo
dpov
edno
sť, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťah
uje to
to vy
hláse
nie:
25 w
tam
amen
kend
i sor
umlul
uǧun
da o
lmak
üze
re b
u bil
dirini
n ilg
ili old
uǧu
klim
a m
odell
erini
n aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3P390250-3
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 3
rd o
f No
v. 2
014
01**
DICz
*** is
aut
horis
ed to
com
pile
the
Tech
nical
Cons
tructi
on F
ile.
02**
DICz
*** h
at d
ie Be
rech
tigun
g die
Tech
nisch
e Ko
nstru
ktion
sakte
zusa
mm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
**DI
Cz***
is b
evoe
gd o
m h
et Te
chnis
ch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men
te st
ellen
.05
**DI
Cz***
está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción
Técn
ica.
06**
DICz
*** è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A
DICz
*** e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** e
r aut
orise
ret t
il at u
darb
ejde
de te
knisk
e ko
nstru
ktion
sdat
a.11
**DI
Cz***
är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
DICz
*** h
ar til
latels
e til
å ko
mpil
ere
den
Tekn
iske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** o
n va
ltuut
ettu
laat
imaa
n Te
knise
n as
iakirja
n.14
**Sp
olečn
ost D
ICz*
** m
á op
rávněn
í ke
kom
pilac
i sou
boru
tech
nické
kons
trukc
e.15
**DI
Cz***
je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A DI
Cz***
jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós d
okum
entá
ció ö
ssze
állítá
sára
.17
**DI
Cz***
ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
DICz
*** e
ste a
utor
izat să c
ompil
eze
Dosa
rul te
hnic
de co
nstru
cţie.
19**
DICz
*** je
poo
blašč
en za
sesta
vo d
atot
eke
s teh
nično
map
o.
20**
DICz
*** o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
DICz
*** ir
aut
orizē
ts sa
stādīt
tehn
isko
doku
men
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz*
** je
oprá
vnen
á vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
der
lemey
e ye
tkilid
ir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
FTXJ
20LV
1BW
,FTX
J25L
V1B
W,F
TXJ3
5LV1
BW
,FTX
J50L
V1B
W,F
TXJ2
0LV1
BS,
FTXJ
25LV
1BS,
FTX
J35L
V1B
S,FT
XJ50
LV1B
S,FT
XM20
K3V
1B,F
TXM
25K
3V1B
,FTX
M35
K3V
1B,F
TXM
42K
3V1B
,FTX
M50
K3V
1B,
***DI
Cz =
Daik
in In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o
.
Ingl
ese
Precauzioni per la sicurezza• Le precauzioni descritte di seguito vengono classificate in AVVERTENZA e ATTENZIONE. Entrambe presentano informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di attenersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.
• Significato degli avvisi contrassegnati dai termini AVVERTENZA e ATTENZIONE
AVVERTENZA ... La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche o morte.
ATTENZIONE .... La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
• I segni relativi alla sicurezza riportati in questo manuale hanno i seguenti significati:
• Dopo aver completato l'installazione, eseguire un funzionamento di prova per escludere eventuali problemi e spiegare al cliente come usare il condizionatore d'aria ed eseguirne la manutenzione servendosi del manuale d'uso.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Seguire assolutamente le istruzioni. Ricordare di creare un collegamento a terra.
Operazione da non eseguire mai.
AVVERTENZA• Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore o da personale qualificato.
Non cercare di installare il condizionatore d'aria da soli. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, elettrocuzione o incendi.
• Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di installazione. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, elettrocuzione o incendi.
• Per il lavoro d'installazione, ricordarsi di utilizzare solo gli accessori e le parti specificate. Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che l'unità possa cadere, il rischio di perdite d'acqua, di elettrocuzione o di incendi.
• Installare il condizionatore d'aria su una fondazione abbastanza resistente e capace di sostenere il peso dell'unità. Una fondazione non sufficientemente robusta può risultare nella caduta dell'apparecchiatura e in lesioni alle persone.
• Il cablaggio elettrico deve essere realizzato in conformità alle norme locali e nazionali vigenti e alle istruzioni riportate nel presente manuale d'installazione. Assicurarsi di usare esclusivamente un circuito di alimentazione dedicato. Un circuito elettrico con capacità insufficiente e una manodopera errata possono comportare elettrocuzione o incendi.
• Utilizzare un cavo di lunghezza adeguata. Non usare fili giuntati o un conduttore isolato di prolunga, in quanto ciò potrebbe causare un surriscaldamento, elettrocuzione o incendi.
• Assicurarsi che tutti i cablaggi siano ben fissati, che siano stati usati i fili specificati, e che né le connessioni ai terminali né i fili siano soggetti a sforzi. Un collegamento o un fissaggio dei cavi errato può comportare un accumulo di calore anomalo o incendi.
• Per cablare la linea di alimentazione e collegare il cablaggio tra unità interne ed unità esterne, posizionare i fili in modo tale che il coperchio della scatola di controllo possa essere facilmente fissato. Un posizionamento inadeguato del coperchio della scatola di controllo può dare luogo ad elettrocuzione o al surriscaldamento dei terminali.
• Se durante l'installazione si verificano perdite di gas refrigerante, aerare immediatamente il locale. Se il refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici.
• Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
• Al momento di installare o spostare il condizionatore d'aria, assicurarsi di spurgare il circuito del refrigerante per garantire che sia privo di bolle d'aria, e utilizzare solo il refrigerante specificato (R32). La presenza di aria o di altri corpi estranei interni al circuito del refrigerante provoca aumento di pressione anomalo, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
• Durante l'installazione, attaccare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante non sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
• Durante l'operazione di riduzione pressione con la pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante. Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'arresto della pompa, verrà aspirata aria all'interno quando il tubo del refrigerante viene rimosso. Ciò causa una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
• Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria. Non collegare a terra l'unità su un tubo di servizio, su un conduttore dell'illuminazione né su un conduttore isolato di terra del telefono. Un collegamento a terra insufficiente può dare luogo ad elettrocuzione.
• Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra. Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
Leggere attentamente le precauzioni su questo manuale prima di mettere in funzione l'unità.
Questo apparecchio è riempito con liquido R32.
Italiano 1
Accessori –
Scelta del luogo d'installazionePrima di scegliere il luogo d'installazione, richiedere l'approvazione dell'utente.
1. Unità interna• L'unità interna deve essere situata in un luogo in cui:
1) risultino soddisfatte le limitazioni imposte per l'installazione specificate sui disegni d'installazione dell'unità interna,2) i percorsi di entrata e di uscita dell'aria sono ben definiti e sgombri,3) l'unità non si trova esposta alla luce diretta del sole,4) l'unità è lontana da fonti di calore o di vapore,5) non vi sono fonti di vapori di olio per macchina (che potrebbe abbreviare la vita dell'unità interna),6) l'aria fredda (calda) viene fatta circolare attraverso l'ambiente,7) l'unità si trova lontano da lampade fluorescenti di tipo ad accensione elettronica (tipo a inverter o avvio rapido), in quanto
queste potrebbero accorciare il raggio d'azione del telecomando,8) l'unità si trova ad almeno 1 m di distanza da apparecchi televisivi o radiofonici (l'unità potrebbe causare interferenze alle
immagini o all'audio),9) può essere installata all'altezza raccomandata (1,8 m),
10) non sono presenti lavatrici per il bucato,11) l'apparecchio deve essere disposto in modo tale da prevenire il verificarsi di danneggiamenti meccanici.
2. Telecomando wireless• Accendere le lampade fluorescenti eventualmente presenti nella stanza, e individuare il punto in cui l'unità interna riesce
a ricevere adeguatamente i segnali del telecomando (entro 7 m).
ATTENZIONE• Non installare il condizionatore d'aria in luoghi caratterizzati dal rischio di perdite di gas infiammabile.
In caso di una perdita di gas, l'accumulo di gas vicino al condizionatore d'aria può causare lo sviluppo di un incendio.
• Il refrigerante può essere maneggiato, versato, spurgato e smaltito solo da personale qualificato.• Attenendosi alle istruzioni di questo manuale di installazione, installare le tubazioni di scarico in modo da garantire
uno scarico appropriato e isolare le tubazioni per evitare la condensazione. Un'installazione impropria delle tubazioni di scarico potrebbe determinare perdite d'acqua interne e danni materiali.
• Serrare il dado svasato secondo il metodo specificato, quale una chiave dinamometrica. Se il dado svasato è troppo stretto, si può rompere dopo un uso prolungato, provocando una perdita di refrigerante.
• Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati in negozi, stabilimenti dell'industria leggera e nelle fattorie, oppure all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
• Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB(A).
Piastra di montaggio 1 Supporto del telecomando 1 Manuale d'uso 1
Filtro depuratore dell'aria fotocatalitico all'apatite di titanio
2 Batteria a secco AAA. LR03 (alcalina)
2 Manuale d’installazione 1
Telecomando wireless 1 Vite di fissaggio dell'unità interna (M4 × 12L)
2
Unità interna A H
A D G
B E H
C F
2 Italiano
Ingl
ese
Preparazione prima dell'installazione1. Rimozione e installazione del pannello anteriore• Metodo di rimozione1) Inserire le dita nelle tacche dell'unità principale (una sul lato destro
e una sul lato sinistro) e aprire il pannello anteriore finché non si arresta.2) Continuare a sollevare il pannello anteriore e contemporaneamente
farlo scorrere verso destra e tirarlo verso di sé, per sganciare il relativo albero sul lato sinistro. Per sganciare l'albero del pannello anteriore sul lato destro, fare scorrere il pannello verso sinistra, tirandolo contemporaneamente verso di sé.
• Metodo d'installazioneAllineare le linguette del pannello anteriore con le scanalature e spingere a fondo. Quindi chiudere lentamente. Premere saldamente al centro della superficie inferiore del pannello per impegnare le linguette.
2. Rimozione e installazione della griglia anteriore• Metodo di rimozione1) Rimuovere il pannello anteriore per rimuovere il filtro dell'aria.2) Rimuovere le 3 viti dalla griglia anteriore.3) Davanti al segno della griglia anteriore sono presenti 3 ganci
superiori.Tirare leggermente la griglia anteriore verso di sé con una mano, e premere i ganci verso il basso con le dita dell'altra mano.
Se non si dispone di spazio per lavorare perché l'unità è troppo vicina al soffitto ATTENZIONE• Indossare i guanti di protezione.
Infilare entrambe le mani sotto al centro della griglia anteriore e, spingendo verso l'alto, tirare verso di sé.• Metodo d'installazione1) Installare la griglia anteriore e impegnare saldamente i ganci superiori (in 3 punti).2) Installare le 3 viti della griglia anteriore.3) Installare il filtro dell'aria, quindi montare il pannello anteriore.
3. Modalità d'impostazione dei vari indirizziSe vi sono due unità interne installate in un ambiente, è possibile impostare i due telecomandi wireless su indirizzi differenti.
1) Rimuovere il coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica.(Vedere il paragrafo Metodi di rimozione/attacco dei coperchi dei collegamenti elettrici della piastra metallica.)
2) Tagliare il cavo per collegamenti volanti degli indirizzi (JA) sulla scheda del circuito stampato.
3) Tagliare il cavo per collegamenti volanti degli indirizzi (J4) nel telecomando.• Fare attenzione a non tagliare il cavo per collegamenti volanti (J8).
Albero del pannello anteriore
Scanalatura
Gancio superiorearea
contrassegnata(3 posizioni)
Pre-mere verso il basso.
Gancio superiore
1) Spingere verso l'alto.
2) Tirare verso di sé.
Cavo per collegamenti volanti
Italiano 3
Schemi di installazione dell'unità interna
Viti(M4 × 16L)
Coperchio di protezione
Sigillare lo spazio vuoto del foro per il tubo con del mastice.
Avvolgere il tubo isolante con del nastro di finitura dal fondo fino alla sommità.
Tagliare il tubo isolante termico ad una lunghezza adeguata e avvolgerlo con del nastro, assicurandosi di non lasciare nessuno spazio vuoto nella linea di taglio del tubo isolante.
Telaio inferioreGriglia anteriore
Modalità di attacco dell'unità internaAgganciare i denti di arresto del telaio inferiore alla piastra di montaggio.Se i denti di arresto risultano difficili da agganciare, rimuovere la griglia anteriore.
Modalità di rimozione dell'unità internaSpingere verso l'alto la parte inferiore della griglia anteriore per sganciare i denti di arresto. Se sono difficili da sganciare, rimuovere la griglia anteriore.
Apertura del coperchio di servizioIl coperchio di servizio può essere rimosso.
1) Rimuovere la vite del coperchio di servizio.2) Tirare il coperchio di servizio estraendolo diagonalmente verso il basso in direzione della freccia.3) Tirare verso il basso.
La piastra di montaggio deve essere installata su una parete in grado di sopportare il peso dell'unità interna.
30 mm o più dal soffitto
Pannello anteriore
50 mm o superiore dalle pareti (su entrambi i lati)
Filtri dell'aria
Piastra di montaggio
Piastra di montaggio
Vite di fissaggio della piastra di montaggio (da reperire in loco: M4 × 25L)
Comando a distanza wireless
Vite di fissaggio per il supporto del comando a distanza (da reperire in loco: M3 × 20L)
Supporto del comando a distanza
Filtro dell'aria
Filtro depuratore dell'aria fotocatalitico all'apatite di titanio
Telaio del filtro
Linguetta
Filtro depuratore dell'aria fotocatalitico all'apatite di titanio (2 pezzi)
Prima di avvitare il supporto del comando a distanza alla parete, assicurarsi che l'unità interna riceva correttamente i segnali di controllo.
Dente di arresto
Metodo di apertura
4 Italiano
Ingl
ese
Installazione dell'unità interna1. Installazione della piastra di montaggio• La piastra di montaggio deve essere installata su una parete in grado di sopportare il peso dell'unità interna.1) Fissare provvisoriamente la piastra di montaggio alla parete, assicurarsi che il pannello sia completamente in piano,
e segnare i punti da forare sulla parete.2) Assicurare la piastra di montaggio alla parete con le viti.
Punti di ritegno e dimensioni consigliate della piastra di montaggio
2. Praticare un foro nella parete ed installare un tubo incassato nella parete• Per le pareti contenenti armatura fatta di tondini o di rete elettrosaldata,
ricordare di usare un tubo incassato nella parete e una copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di surriscaldamento, elettrocuzione o incendi.
• Non dimenticare di sigillare gli spazi attorno ai tubi con materiale specifico, per evitare perdite d'acqua.
1) Praticare nella parete un foro passante di 65 mm in modo che sia inclinato verso il basso in direzione dell'esterno.
2) Inserire nel foro un tubo per la parete.3) Inserire nel tubo per la parete un coperchio.4) Una volta completata la posa delle tubazioni del refrigerante, i collegamenti
elettrici e la posa delle tubazioni di scarico, sigillare gli spazi nei fori dei tubi con del mastice.
3. Installazione dell'unità interna• Se si devono curvare o vulcanizzare i tubi del refrigerante, tenere
a mente le seguenti precauzioni.Potrebbero essere generati dei rumori anomali in caso di esecuzione inadeguata dei lavori.
1) Non spingere con troppa forza i tubi del refrigerante sul telaio di fondo.2) Non spingere con troppa forza i tubi del refrigerante neanche sulla
griglia anteriore.
209 241 191,5
66 106176150
384
900
344
75,5
4825
0
4829
8
50
50
Utilizzare un metro flessibile come illustrato.
unità: mm
Coperchio rimosso della porta del tubo
Punti di ritegno raccomandati della piastra di montaggio (5 punti in tutto)
Disporre un dispositivo di livellamento sulla linguetta sollevata.
Posizione del tubo flessibile di scarico
Conservare qui il pezzo tagliato via dall'unità per la tubazione
Estremità del tubo del liquido
Estremità del tubo del gas
Piastra di montaggio
* Il coperchio rimosso della porta del tubo può essere conservato nella tasca della piastra di montaggio.
Posizionare l'estremità del metro flessibile in .
Foro passante attraverso la parete 65 mm
Interno Esterno
Sigillatura
Tubo incassato nella parete (da reperire in loco)
Coperchio del foro nella parete(da reperire in loco) Tubo incassato
nella parete (da reperire in loco)
65
Italiano 5
Installazione dell'unità interna• Rimuovere il coperchio della porta del tubo, come illustrato sotto.
1) Tagliare via il coperchio della porta del tubo dall'interno della griglia, usando un seghetto per traforo.Applicare la lama del seghetto sulla tacca e tagliare via il coperchio della porta del tubo seguendo la superficie interna non uniforme.
2) Una volta tagliato via il coperchio della porta del tubo, limare il bordo. Rimuovere la bava lungo la sezione di taglio usando una lima a mezzo tondo.
ATTENZIONE• Se si dovessero usare le pinze per tagliare via il coperchio della porta del tubo, si danneggerebbe la griglia anteriore.
Non usare le pinze.• Indossare i guanti durante la rimozione del coperchio della porta del tubo.
3-1. Tubazione lato destro, lato posteriore destro o lato inferiore destro1) Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del
refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.2) Avvolgere assieme i tubi del refrigerante e il tubo flessibile di
scarico con il nastro isolante.
3) Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante nel foro della parete, quindi posare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio utilizzando come guida i segni alla sommità dell'unità interna.
4) Aprire il pannello anteriore, quindi aprire il coperchio di servizio.(Vedere la procedura di preparazione prima dell'installazione).
5) Far passare il filo che collega le unità, proveniente dall'unità esterna, attraverso il foro passante nella parete e quindi attraverso il retro dell'unità interna. Tirare il tutto attraverso il lato anteriore. Curvare in anticipo le estremità dei fili da legare verso l'alto, per facilitare il lavoro. (Se si devono prima spellare le estremità del filo che collega le unità, fasciare assieme le estremità con del nastro adesivo.)
6) Premere con entrambe le mani sul telaio inferiore dell'unità interna, per inserirlo sui ganci della piastra di montaggio. Verificare che i fili non interferiscano con il bordo dell'unità interna.
Tubazione inferiore destra
Tubazione posteriore destra
Tubazione del lato destro
Legare assieme il tubo del refrigerante e il tubo flessibile di scarico usando del nastro isolante.
Rimuovere il coperchio della porta del tubo in questo punto per la tubazione del lato destro.
Rimuovere il coperchio della porta del tubo in questo punto per la tubazione inferiore destra.
Piastra di montaggio
Guidafilo
Se si spellano anticipatamente le estremità del filo tra le unità, coprire le estremità con nastro isolante per facilitare il passaggio del filo.
Appendere qui il gancio dell'unità interna.
Filo tra le unità
Piastra di montaggio
6 Italiano
Ingl
ese
Installazione dell'unità interna3-2. Tubazioni lato sinistro, lato posteriore sinistro o lato inferiore sinistro
1) Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.
2) Non dimenticare di collegare il tubo flessibile di scarico alla porta di scarico al posto di un tappo di scarico.
3) Dare forma ai tubi del refrigerante lungo il percorso tracciato sulla piastra di montaggio.
4) Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante nel foro della parete, quindi posare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio, utilizzando come guida i segni alla sommità dell'unità interna.
5) Tirare all'interno il filo che collega le unità.6) Collegare i tubi di collegamento delle unità.7) Avvolgere assieme i tubi del refrigerante e il tubo flessibile di scarico
con del nastro isolante, come illustrato nella figura a destra (in caso di passaggio del tubo flessibile di scarico attraverso il retro dell'unità interna).
8) Osservando la massima cura in modo che il filo che collega le unità non interferisca con l'unità interna, premere con entrambe le mani sul bordo inferiore dell'unità interna finché non viene bloccato dai ganci della piastra di montaggio. Assicurare l'unità interna alla piastra di montaggio con le viti di fissaggio dell'unità interna (M4 × 12L).
3-3. Tubazione incassata nella pareteSeguire le istruzioni fornite per la tubazione sotto al lato sinistro, sulla parte posteriore sinistra o sulla parte inferiore sinistra.
1) Inserire il tubo flessibile di scarico a questa profondità, in modo che non venga estratto dal tubo di scarico.
Modalità di sostituzione del tappo di scarico e del tubo flessibile di scarico• Sostituzione sul lato sinistro
1) Togliere la vite di fissaggio dell'isolante sul lato destro e rimuovere il tubo flessibile di scarico.
2) Togliere il tappo di scarico sul lato sinistro ed attaccarlo al lato destro.
3) Inserire il tubo flessibile di scarico e serrarlo con la vite di fissaggio dell'isolante in dotazione.* (Omettendo di serrare questa vite, si potrebbero formare delle perdite d'acqua).
Posizione di attacco del tubo flessibile di scarico* Il tubo flessibile di scarico è ubicato sul retro dell'unità.
Lato anteriore dell'unità
Attacco sul lato sinistro
Tubo flessibile di scarico
Tubo flessibile di scarico
Vite di fissaggio dell'isolante
Vite di fissaggio dell'isolante
Lato sinistro Lato destro
Attacco sul lato destro (impostazione predefinita alla fabbrica)
Rimuovere il coperchio della porta del tubo in questo punto per la tubazione inferiore sinistra.
Rimuovere il coperchio della porta del tubo in questo punto per la tubazione sul lato sinistro.
Tubazione inferiore sinistra
Tubazione sul lato sinistroTubazione posteriore sinistra
Modalità di posa del tappo di scarico
Nessuno
spazio vuoto.Non applicare olio lubrificante (olio refrigerante) sul tappo di scarico al momento di inserirlo.L'applicazione di olio lubrificante sul tappo di scarico deteriorerebbe il tappo causando perdite dello scarico da quest'ultimo.
Inserire una chiave a brugola (4 mm).
Tubo flessibile di scarico
Sigillare questo foro con mastice o materiale sigillante. Legare con nastro
adesivo di vinile.
Piastra di montaggio
Avvolgere il nastro isolante attorno alla parte curvata dei tubi del refrigerante. Accavallare il nastro ad ogni giro per almeno metà della larghezza.
Tubi del refrigerante
Tubo flessibile di scarico
Telaio inferiore Vite di fissaggio dell'unità interna(M4 × 12L) (2 posizioni)
Piastra di montaggio
Filo tra le unità
Parete interna
Tubo di scarico di cloruro di vinile (VP-30)
Tubo flessibile di scarico50 mm
o superiore
Inserire il tubo flessibile di scarico a questa profondità in modo che non venga estratto fuori dal tubo di scarico.
Parete esterna
Italiano 7
Installazione dell'unità internaSchema elettrico
Tabella parti dello schema elettrico
: Morsettiera a striscia : Attacco
: Connettore : Collegamenti in loco
BLK : Nero ORG : Arancione
BLU : Blu RED : Rosso
BRN : Marrone WHT : Bianco
GRN : Verde YLW : Giallo
Note : Per i requisiti di alimentazione, consultare la targhetta dati.
: INDOOR Unità interna
: OUTDOOR Esterno
: TRANSMISSION CIRCUIT Circuito di trasmissione
: INTELLIGENT EYE SENSOR Sensore Ottico Intelligente
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Telecomando wireless
: SIGNAL RECEIVER Ricevitore del segnale
BZ .......................... Cicalino
C101, C102............ Condensatore
FG.......................... Massa del telaio
F1U........................ Fusibile (3,15 A)
H1P~H3P............... Spia pilota
MR10 ..................... Relè magnetico
M1F........................ Motorino della ventola
M1S~M3S.............. Motorino di rotazione
PCB1~PCB4.......... Scheda a circuiti stampati
R1T, R2T................ Termistore
S1~S9.................... Connettore
SW1....................... Interruttore di funzionamento
V1 .......................... Varistore
X1M ....................... Morsettiera a striscia
....................... Messa a terra di protezione
ATTENZIONE
Notare che il funzionamento riparte automaticamente sel'alimentazione principale viene portata nello stato DISATTIVATOe quindi nuovamente nello stato ATTIVATO.
ALTA TENSIONE – ricordarsi di scaricare completamente il condensatore prima di eseguire l'intervento di riparazione.
Rischio di guasto o di perdita d'acqua!Non lavare l'interno del condizionatore d'aria facendo da sé.
8 Italiano
Ingl
ese
Installazione dell'unità interna4. Collegamento elettrico1) Spellare le estremità dei fili (15 mm).2) Abbinare i colori dei fili ai numeri dei terminali della morsettiera sull'unità interna e sull'unità esterna, e avvitare a fondo per
fissare i fili ai terminali corrispondenti.3) Collegare i fili della messa a terra ai terminali corrispondenti.4) Tirare i fili per assicurarsi che siano correttamente collegati, quindi fermarli con l'apposito ritegno.5) Imprimere ai fili una forma adeguata in modo che il coperchio di servizio si installi saldamente, quindi chiudere il coperchio
di servizio.
AVVERTENZA• Non utilizzare spezzoni, cavi sfilacciati, fili incastrati, prolunghe o fissaggi inadeguati, che potrebbero causare
soprariscaldamento, folgorazioni o incendi.• Non utilizzare parti acquistate in loco da inserire nell'apparato. (Non prelevare l'energia elettrica per la pompa di scarico
ecc. dalla morsettiera.) Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.• Non collegare il cavo di alimentazione all'unità interna. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
5. Collegamento ad un sistema HA.(Telecomando cablato, telecomando centrale, ecc.)1) Rimuovere il coperchio dei
collegamenti elettrici della piastra metallica.(Vedere il paragrafo Metodi di rimozione/attacco dei coperchi dei collegamenti elettrici della piastra metallica.)
2) Aprire il dente di arresto facendolo scattare.
3) Attaccare il cavo di collegamento al connettore S21 e tirare il cablaggio attraverso la parte con la tacca rappresentata nella figura.
4) Rimontare il coperchio dei collegamenti elettrici nella posizione originale, quindi tirare il cablaggio facendolo passare attorno alla parte illustrata nella figura.
MorsettieraScatola dei componenti elettrici
Ritegno dei filiUtilizzare il tipo di filo specificato.
Imprimere ai fili una forma tale che sia possibile montare saldamente il coperchio di servizio.
Fili tra le unità A 4 trefoli da 1,5 mm² o piùH05RN
Fissare saldamente i fili con le viti dei terminali. Unità
esterna
Unità interna
Assicurare saldamente il ritegno dei fili in modo tale che questi ultimi non subiscano sollecitazioni esterne.
Fissare saldamente i fili con le viti dei terminali.
Connettore HA(S21)
Connettore HA(S21)
Disporre il cavo HA come illustrato nella figura.
Dente di arresto
Italiano 9
Installazione dell'unità interna• Metodi di rimozione dei coperchi in lamiera dei collegamenti elettrici
1) Rimuovere la griglia anteriore.2) Rimuovere la scatola dei collegamenti elettrici. (1 vite)3) Sollevare le 2 parti superiori del coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica, tirare le parti verso il davanti,
quindi rimuovere le 3 linguette.4) Fare scorrere verso l'alto il coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica e rimuovere le 2 linguette sul lato
inferiore.
• Metodi di montaggio dei coperchi in lamiera dei collegamenti elettriciMontare i coperchi dei collegamenti elettrici della piastra metallica come illustrato sotto.
1) Aprire parzialmente il coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica come illustrato nella figura e fissare la linguetta (1) sul lato inferiore alla scatola dei collegamenti elettrici.
2) Fissare la linguetta (2) sul lato inferiore del coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica.
3) Premere verso l'interno la parte superiore del coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica e fissare le 3 linguette.
3) Sollevare le 2 parti superiori del coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica, tirare le parti verso il davanti, quindi rimuovere le 3 linguette.
4) Fare scorrere verso l'alto il coperchio dei collegamenti elettrici della piastra metallica e rimuovere le 2 linguette dal lato inferiore.
Tirare
Tirare
Fare scorrere
Tirare
Linguetta
Vite
2) Rimuovere la scatola dei collegamenti elettrici. (1 vite)
Linguetta
Fare scorrere
Fare scorrere
Linguetta (1)
Linguetta (1)
Linguetta (2)
Linguetta
10 Italiano
Ingl
ese
Installazione dell'unità interna6. Tubazione di scarico1) Collegare il tubo flessibile di scarico, come descritto a destra.
2) Rimuovere i filtri dell'aria e versare un po' d'acqua nella vaschetta di scarico per controllare che l'acqua scorra in modo fluido.
3) Se si rende necessario un prolungamento del tubo flessibile di scarico o una tubazione di scarico incassata, utilizzare delle parti appropriate che si combinino con l'estremità anteriore del tubo flessibile.[Illustrazione dell'estremità anteriore del tubo flessibile]
4) Per prolungare il tubo flessibile di scarico, utilizzare un tubo flessibile di prolungamento reperibile in commercio con un diametro interno di 16 mm. Non dimenticare di isolare termicamente la sezione interna del tubo flessibile di prolungamento.
5) Se si collega un tubo rigido di cloruro di polivinile (diametro nominale 13 mm) direttamente al tubo flessibile di scarico attaccato all'unità interna come si è fatto per l'installazione delle tubazioni incassate, utilizzare come giunto una qualsiasi presa di scarico reperibile in commercio (diametro nominale 13 mm).
Installazione delle tubazioni del refrigerante1. Svasatura dell'estremità
del tubo 1) Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi.2) Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta
verso il basso, in modo che i trucioli non possano entrare nel tubo.
3) Inserire il dado svasato sul tubo.4) Svasare il tubo.5) Controllare che la svasatura sia stata eseguita
correttamente.
AVVERTENZA• Non usare olio minerale sulle parti svasate.• Attenzione a non far entrare olio minerale nel sistema, perché ridurrebbe la durata degli elementi.• Non usare mai tubazioni che siano già state utilizzate per impianti precedenti. Usare solo le parti consegnate insieme
all'unità.• Non installare mai un essiccatore su questa unità a R32, per tutelarne la durata di esercizio.• Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.• Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.
Il tubo flessibile di scarico deve essere inclinato verso il basso.
Non è consentito alcun pozzetto di intercettazione.
Non mettere l'estremità del tubo flessibile nell'acqua.
Tubo flessibile di scarico dell'unità interna
Tubo flessibile di scarico di prolungamento
Tubo isolante dal calore (da reperire in loco)
Tubo flessibile di scarico fornito in dotazione con l'unità interna
Presa di scarico reperibile in commercio (diametro nominale 13 mm)
Tubo rigido di cloruro di polivinile reperibile in commercio(diametro nominale 13 mm)
Tubo flessibile di scarico fornito in dotazione con l'unità interna
A
A
(Tagliare esattamente ad angolo retto). Rimuovere la bava.
SvasaturaMetterlo esattamente nella posizione illustrata sotto.
Stampo0-0,5 mm
Tipo a frizione
Attrezzo di svasatura per R410A o R32
1,0-1,5 mm
Tipo a frizione(Tipo rigido)
1,5-2,0 mm
Dado del tipo ad alette(Tipo per sistema imperiale)
Attrezzo di svasatura convenzionale
La superficie interna della svasatura deve essere priva di difetti.
L'estremità del tubo deve essere svasata in modo uniforme in un cerchio perfetto.
Assicurarsi che il dado svasato sia installato.
Controllo
Italiano 11
Installazione delle tubazioni del refrigerante2. Tubazioni del refrigerante
ATTENZIONE• Utilizzare il dado svasato fissato sul corpo principale dell'unità. (Per evitare la fessurazione del dado svasato dopo un uso
prolungato.)• Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla superficie interna della svasatura. (Usare olio
refrigerante per R32 o R410A).• Quando si serrano i dadi svasati, far uso di chiavi torsiometriche per evitare danni ai dadi svasati e perdite di gas.
Allineare i centri di entrambe le svasature e stringere i dadi svasati di 3 o 4 giri a mano. Poi serrarli completamente con le chiavi torsiometriche.
2-1. Prestare attenzione nella manipolazione delle tubazioni1) Proteggere le estremità aperte dei tubi da polvere e sporcizia.2) Le curvature dei tubi devono essere tutte il più raggiate possibile.
Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi.
2-2. Scelta del rame e dei materiali isolanti dal calore• Se si usano tubi e attacchi di rame reperibili in commercio, osservare
quanto segue:
1) Materiale isolante: Schiuma di polietileneValore di trasmissione del calore: da 0,041 a 0,052 W/mK (da 0,035 a 0,045 kcal/mh°C)La temperatura superficiale del tubo del gas refrigerante raggiunge i 110°C max.Scegliere dei materiali isolanti dal calore in grado di sopportare questa temperatura.
2) Ricordare di isolare sia le tubazioni del gas che le tubazioni del liquido e di rispettare le dimensioni dell'isolante come indicato sotto.
3) Usare isolamento termico separato per i tubi del gas e del refrigerante liquido.
Lato gas Lato liquidoIsolamento termico
del tubo del gasIsolamento termico del tubo del liquido
Classe 35, 42 Classe 50D.E. 6,4 mm D.I. 12-15 mm D.I. 8-10 mm
D.E. 9,5 mm D.E. 12,7 mm
Raggio minimo di curvatura Spessore di 10 mm Min.
30 mm o superiore
Spessore di 0,8 mm (C1220T-O)
Non applicare olio refrigerante sulla superficie esterna.
Dado svasato
Applicare olio refrigerante sulla superficie interna della svasatura.
Non applicare olio refrigerante al dado svasato per evitare il serraggio ad una coppia eccessiva.
[Applicare olio]
Raccordo delle tubazioni
Dado svasato
Chiave fissa
[Serrare]
3/8 di pollice1/4 di pollice
Classe 35, 421/2 polliceClasse 50
Chiave dinamometrica
Coppia di serraggio del dado svasatoLato gas
32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)
29,5-60,3 N • m(505-615 kgf • cm)
14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)
Lato liquido
Parete
Se non si dispone di un coperchio per estremità svasate, coprire l'imboccatura svasata con del nastro per impedire l'ingresso di sporcizia o acqua.
Non dimenticare di installare un coperchio.
Pioggia
Tubo del gas
Fili tra le unità
Tubo del liquido
Tubo flessibile di scaricoNastro di finitura
Isolamento del tubo del gas
Isolamento del tubo del liquido
12 Italiano
Ingl
ese
Funzionamento di prova e collaudo1. Funzionamento di prova e collaudo1-1 Misurare la tensione di alimentazione e accertarsi che ricada nell'intervallo specificato.
1-2 Il funzionamento di prova va eseguito sia in modalità raffreddamento che in riscaldamento.
• In modalità raffreddamento, selezionare la temperatura programmabile più bassa; in modalità riscaldamento, selezionare la temperatura programmabile più alta.
1) Il funzionamento di prova potrebbe essere disabilito in una delle due modalità, a seconda della temperatura ambiente.Utilizzare il telecomando per il funzionamento di prova, come descritto sotto.
2) Dopo aver completato il funzionamento di prova, impostare la temperatura sul livello normale (da 26°C a 28°C in modalità raffreddamento, da 20°C a 24°C in modalità riscaldamento).
3) Per protezione, il sistema disattiva l'operazione di riavvio per 3 minuti dopo essere stato spento.
1-3 Eseguire la prova di funzionamento secondo il manuale di funzionamento, per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti, come per esempio il movimento delle feritoie di aerazione, funzionino correttamente.• Il condizionatore d'aria richiede una piccola quantità di energia in modalità standby. Se il sistema non sarà utilizzato
per un certo tempo dopo l'installazione, disattivare l'interruttore di protezione per eliminare inutili consumi di energia.• Se l'interruttore di protezione scatta per escludere l'alimentazione al condizionatore d'aria, il sistema ripristinerà la
modalità di funzionamento originale una volta ripristinata l'alimentazione.
2. Elementi da provare
* Se non viene visualizzato il simbolo , assicurarsi di non tagliare il cavo per collegamenti volanti (J8) di commutazione per il funzionamento del raffreddamento durante l'operazione di taglio del cavo per collegamenti volanti dell'indirizzo.Se è stato tagliato questo cavo, sostituire il telecomando.
Funzionamento di prova dal telecomando1) Premere il tasto "ATTIVATO/DISATTIVATO" per attivare il sistema.
2) Premere il tasto "TEMP" (2 posizioni) e il tasto "MODE" contemporaneamente.
3) Premere il pulsante "TEMP" e selezionare " ".
4) Premere il pulsante "MODE".
5) Il funzionamento di prova termina nel giro di 30 minuti circa e passa nel modo normale. Per arrestare un funzionamento di prova, premere il pulsante "ATTIVATO/DISATTIVATO".
Elementi da provareSintomo
(display diagnostico sul telecomando)Controllo
Le unità interna ed esterna sono state installate su basamenti solidi. Cadute, vibrazioni, rumore
Assenza di perdite di gas refrigerante.Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
Le tubazioni del gas refrigerante e del liquido e le prolunghe dei tubi flessibili di scarico interne sono isolate termicamente.
Perdita d'acqua
La linea di scarico è installata correttamente. Perdita d'acqua
Il sistema è messo a terra correttamente. Dispersione elettrica
I fili specificati sono usati per collegare tra loro le unità.Mancato funzionamento o danni da bruciature
I passaggi del flusso d'aria in ingresso o in uscita dall'unità esterna sono liberi.
Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
Le valvole di arresto sono aperte.Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta
L'unità interna riceve i comandi di controllo correttamente. Non funzionante
apparirà alla pressione del pulsante MODE.* L'unità non emette calore
Cavo per collegamenti volanti (J8)
Italiano 13
3P387973-3A 2014.10
Cop
yrig
ht 2
014
Dai
kin