dampferzeuger für dampfbäder condair cp2 m4-d · 6 3produkteübersicht 3.1 geräteausführungen...
TRANSCRIPT
Condair CP2 M4-D
Technische Dokumentation
Dampferzeuger für Dampfbäder
1119
075
DE
041
1
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung 41.1 Ganz zu Beginn! 41.2 Hinweise zur Technischen Dokumentation 4
2 Zu Ihrer Sicherheit 5
3 Produkteübersicht 63.1 Geräteausführungen 63.2 Lieferumfang 63.3 Systemübersicht 73.4 Aufbau der Dampferzeuger 83.5 Funktionsbeschreibung 9
4 Planungsgrundlagen 104.1 Auswahl des Gerätemodells 104.2 Optionen 124.3 Zubehör 134.4 Zusätzliche Planungshinweise 13
5 Montage- und Installationsarbeiten 145.1 Sicherheitshinweise zu den Montage- und Installationsarbeiten 145.2 Gerätemontage 145.3 Dampfinstallation 175.4 Wasserinstallation 195.5 Elektroinstallation und Gerätekonfiguration 22
6 Betrieb 296.1 Sicherheitshinweise zum Betrieb 296.2 Anzeige- und Bedienelemente 296.3 Inbetriebnahme 306.4 Ausserbetriebnahme 316.5 Betriebsparameter abfragen und festlegen (Benutzerebene) 32
7 Wartung 337.1 Hinweise zur Wartung 337.2 Austausch/Reinigung des Dampfzylinders 347.3 Aus- und Einbauarbeiten 357.4 Hinweise zur Reinigung 407.5 Wartungsanzeige zurücksetzen 40
8 Störungsbehebung 418.1 Störungsanzeige 418.2 Störungsliste 428.3 Hinweise zur Störungsbehebung 438.4 Austausch der Feinsicherung auf der Steuerelektronik 448.5 Störungsanzeige (rote LED leuchtet) zurücksetzen 44
9 Technische Daten 45
4
1 Einleitung
1.1 Ganz zu Beginn!
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D entschieden haben.
Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind nach dem heutigen Stand der Technik und denanerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemässer Verwen-dung der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D Gefahren für den Anwender und/oder Dritte entstehenund/oder Sachwerte beschädigt werden.
Um einen sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Betrieb des Dampferzeugers CondairCP2 .. M4-D zu gewährleisten, beachten und befolgen Sie sämtliche Angaben und Sicherheits-hinweise in dieser Technischen Dokumentation.
Wenn Sie Fragen haben, die in dieser Dokumentation nicht oder nicht ausreichend beantwortetwerden, nehmen Sie bitte mit Ihrem lokalen Condair-Vertreter Kontakt auf. Man wird Ihnen gerneweiterhelfen.
1.2 Hinweise zur Technischen Dokumentation
Abgrenzungen
Gegenstand dieser Technischen Dokumentation ist der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D in seinenverschiedenen Ausführungsvarianten. Allfälliges Zubehör (z.B. Wasserfilter) wird nur soweit beschrie-ben, wie dies für die sachgemässe Betreibung notwendig ist. Weitere Informationen zu Zubehörteilenentnehmen Sie bitte den jeweiligen Anleitungen.
Die Ausführungen in dieser Technischen Dokumentation beschränken sich auf:
– die Planung eines Dampfbades, das mit einem Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D ausgerüstetwerden soll.
– die Installation, die Inbetriebnahme, den Betrieb und die Wartung des Dampferzeugers CondairCP2 .. M4-D.
Die Technische Dokumentation wird ergänzt durch verschiedene separate Dokumentationen (Pro-spekt, Ersatzteilliste, etc.). Wo nötig finden sich in der Technischen Dokumentation entsprechendeQuerverweise auf diese Publikationen.
Vereinbarung
Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheits- und Gefahrenhinweise, deren Missachtungzu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Aufbewahrung
Bitte bewahren Sie die Technische Dokumentation an einem sicheren Ort auf, wo sie jederzeit zur Handist. Bei einer Handänderung des Produktes ist sie dem neuen Betreiber zu übergeben. Bei Verlust derDokumentation wenden Sie sich bitte an Ihren Condair-Lieferanten.
Sprachversionen
Diese Technische Dokumentation ist in verschiedenen Sprachen erhältlich. Nehmen Sie diesbezüglichbitte mit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf.
5
2 Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D ist ausschliesslich zur Erzeugung von Dampffür Dampfbäder innerhalb der spezifizierten Betriebsbedingungen bestimmt. Jederandere Einsatz ohne schriftliche Genehmigung Ihres Condair-Lieferanten gilt als nichtbestimmungsgemäss und kann dazu führen, dass der Condair CP2 .. M4-D gefahrbrin-gend wird. Für Schäden, die auf nicht bestimmungsgemäss Verwendung zurückzuführensind, lehnt der Hersteller/Lieferant jede Haftung ab. Die Verantwortung trägt allein derAnwender.Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehören auch die Beachtung aller Informatio-nen in dieser Anleitung (insbesondere der Sicherheitshinweise).
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D darf nur von Personen installiert, bedient,gewartet und allenfalls repariert werden, die mit dem Produkt vertraut und für diejeweilige Arbeit ausreichend qualifiziert sind. Die Überwachung der Qualifikation istSache des Kunden.
– Achtung Stromschlaggefahr! Der Condair CP2 .. M4-D wird mit Netzspannungbetrieben. Vor Beginn von Arbeiten am Condair CP2 .. M4-D ist das Gerät gemässKapitel 6.4 korrekt ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigte Inbetriebnah-me zu sichern (Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen, Wasserzufuhr schlies-sen).
– Beachten Sie alle lokalen Sicherheitsvorschriften:– zum Umgang mit netzgespeisten elektrischen und elektronischen Geräten.– zur Ausführung von Wasser-, Dampf- und Elektroinstallationen.
– Schlecht gewartete Dampferzeuger können die Gesundheit gefährden. Die Wartungs-intervalle sind deshalb unbedingt einzuhalten und die Wartungsarbeiten korrektauszuführen.
– Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so istder Condair CP2 .. M4-D umgehend ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeab-sichtigtes Einschalten zu sichern. Dies kann unter folgenden Umständen der Fallsein:– wenn der Condair CP2 .. M4-D beschädigt ist.– wenn der Condair CP2 .. M4-D nicht mehr korrekt arbeitet.– wenn Anschlüsse oder Leitungen undicht sind.
– Der Condair CP2 .. M4-D darf nur unter den spezifizierten Betriebsbedingungenbetrieben werden (siehe Kapitel 9 “Technische Daten”).
– Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind IP20-geschützt. Achten Sie darauf, dassdie Geräte am Montageort vor Tropfwasser geschützt sind.
– Achtung! Falls der Condair CP2 .. M4-D in einem Raum ohne Wasserablauf installiertwird, sind im Raum Wassersensoren einzubauen, die bei einer allfälligen Leckage imWassersystem die Wasserzufuhr sicher schliessen.
– Ausser den in dieser Dokumentation beschriebenen Arbeiten, dürfen am CondairCP2 .. M4-D keine weiteren Eingriffe/Reparaturen vorgenommen werden.
– Verwenden Sie ausschliesslich Original-Zubehör und Ersatzteile von Ihrem Cond-air-Lieferanten.
– Ohne schriftliche Genehmigung von Axair AG dürfen am Condair CP2 .. M4-D, denZubehörteilen und den Optionen keine Änderungen vorgenommen werden.
6
3 Produkteübersicht
3.1 Geräteausführungen
Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind in verschiedenen Modellreihen mit unterschiedlichenHeizspannungen und Dampfleistungen von 5 kg/h bis max. 45 kg/h erhältlich.
Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die verschiedenen Basismodelle und ihrenLeistungsbereich.
Heizspannung Dampfleistung Modell GehäusegrösseVolt/System kg/h Condair CP2 .. M4-D klein gross
230V/1N~/50…60 Hz 5…8 H5…H8 x
5…8 F5…F8 x400V/3~/50…60 Hz 9…15 F9…F15 x
16…45 F16…F45 x
5…8 G5…G8 x230V/3~/50…60 Hz 9…15 G9…G15 x
16…30 G16…G30 x
Hinweis: Für höhere Dampfleistungen oder für Geräte mit anderen Heizspannungen nehmen Sie bittemit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf.
Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind für den Betrieb mit Rohwasser oder teilenthärtetemWasser (enthärtetes Wasser das mit Trinkwasser wieder auf ca. 1/3 seiner ursprünglichen Härte ver-schnitten ist) ausgelegt. Wichtig: Falls Sie den Condair CP2 .. M4-D mit teilenthärtetem Wasserbetreiben möchten, nehmen Sie bitte mit Ihren Condair-Lieferanten Kontakt auf.
Standardmässig sind die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D ausgerüstet mit einem Austausch-Dampfzylinder, einem Steuermodul M4-D mit alphanumerischer Anzeige und integriertem Stetig-regler sowie einer kompletten Dampfbadsteuerung (Anschluss und Steuerung von: Ventilator, Licht,Duftpumpe sowie Wartungs- und Störungsfernanzeige).
Die Steuerung erfolgt bei allen Modellen stufenlos über den mitgelieferten Temperaturfühler, deneingebauten Transmitter und den integrierten Stetigregler.
Hinweis: Auf Anfrage ist der Condair CP2 .. M4-D auch in einer Spezialausführung ohne Dampfbad-steuerung erhältlich.
3.2 Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst:
– Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D komplett gemäss Modellbezeichnung mit Temperaturfühlerund allfällig gewählte Optionen.Hinweis: Allfällig gewünschte Optionen sind bei der Bestellung separat anzugeben. Detaillierte In-formationen dazu finden sich in Kapitel 4.2.
– Wasseranschlussrohr mit Überwurfmutter G3/4" und Nippel 1/2"
– Bohrschablone (auf der Verpackung aufgedruckt)
– Befestigungsset mit Dübel und Befestigungsschrauben
– Technische Dokumentation
– Ersatzteilliste (rosa)
– Zubehör gemäss Kapitel 4.3Hinweis: Das Zubehör ist bei der Bestellung separat anzugeben. Detaillierte Informationen dazufinden sich in Kapitel 4.3.
7
3.3 Systemübersicht
1 Dampferzeuger (Abbildung zeigt Modell F35)2 Elektroanschlüsse3 Wasserablauf Ø30 mm (Zubehör “DS60”)4 Siebfilterventil (Zubehör “Z261”)5 Wasserspeisung (bauseitig)6 Dampfschlauch (Zubehör “DS22”, “DS60” oder “DS80”)7 Dampfverteiler (Zubehör “W22”, “W30” oder “W45”)
1
2
3
4
5
7
6
8
3.4 Aufbau der Dampferzeuger
1 Gehäuse (klein oder gross)2 Hauptschütz3 Relais Duftpumpe4 Transmitter für Temperatursensor5 Steuermodul M4-D6 Elektronikeinsatz7 Klemmenanschlüsse8 CP2 Chip9 Transformator
10 Betriebsanzeigen11 Abschlämmtaste12 Geräteschalter13 Kabeldurchtritte
14 Ablaufstutzen15 Auslassventil16 Dampfzylinder17 Wasseranschluss18 Einlassventil19 Gehäusedeckel20 Heizelektroden21 Niveausensor22 Dampfaustritt23 Wasserzuleitung24 Wasserbecher25 Füllleitung26 Überlaufleitung
23
24
22
17
18
15
20
21
16
14 13
1
7
12
26
25
10
8
6
519
11
2
3
4
9
9
3.5 Funktionsbeschreibung
Der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D ist ein Drucklos-Dampferzeuger für die Erzeugung vonDampf in Dampfbädern. Er arbeitet mit einer Elektrodenheizung und ist für den Betrieb mit normalemLeitungswasser oder teilenthärtetem Wasser ausgelegt.
Dampferzeugung
Bei Dampfanforderung werden die Elektroden (2) über den Hauptschütz (1)mit Spannung versorgt. Gleichzeitig öffnet sich das Einlassventil (7) undWasser fliesst über den Wasserbecher (4) und die Füllleitung (5) von untenin den Dampfzylinder (3). Sobald die Elektroden in das Wasser eintau-chen, fliesst ein Strom zwischen den Elektroden und das Wasser wirdaufgeheizt und verdampft. Je grösser die mit Wasser benetzte Fläche derElektroden, desto höher die Stromaufnahme und damit die Heizleistung.Bei Erreichen der geforderten Dampfleistung schliesst das Einlassventil.Sinkt die Dampfleistung durch Absinken des Wasserniveaus (z.B. durchden Verdampfungsprozess oder durch Abschlämmen) unter einen be-stimmten Prozentsatz der geforderten Leistung, öffnet das Einlassventilsolange, bis die geforderte Leistung wieder erreicht ist.Wird weniger Dampfleistung gefordert, schliesst das Einlassventil solan-ge, bis die gewünschte Leistung durch Absinken des Wasserniveaus(Verdampfungsprozess), erreicht ist.
Niveauüberwachung
Ein Sensor im Deckel des Dampfzylinders detektiert ein zu hohes Wasser-niveau. Sobald der Sensor mit Wasser in Berührung kommt, schliesst dasEinlassventil.
Abschlämmung
Durch den Verdampfungsprozess erhöht sich die Mineralienkonzentrationim Wasser und die Leitfähigkeit des Wasser nimmt zu. Würde sich dieserKonzentrationsprozess fortsetzen, käme es mit der Zeit zu einer unzuläs-sigen Stromaufnahme. Damit diese Konzentration einen bestimmten, fürden Betrieb ungeeigneten Wert nicht überschreitet, wird von Zeit zu Zeiteine bestimmte Wassermenge aus dem Dampfzylinder abgeschlämmtund durch frisches Wasser ersetzt.Bei einer Abschlämmung wird das Auslassventil (6) geöffnet. Nach Ablaufder festgelegten Abschlämmzeit wird das Ablassventil wieder geschlossen.
Steuerung
Die Steuerung der Dampfproduktion erfolgt stufenlos (Stetigregelung)über den Temperatursensor und den im Steuermodul M4-D integriertenStetigregler.Unterhalb einer minimal regelbaren Dampfleistung erfolgt ein Zweipunkt-betrieb (Ein/Aus-Regelung).
134
5
7
6
2
10
Modellreihe (Heizspannung)
Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind mit verschiedenen Heizspannungen (Modellreihen)lieferbar. Die maximal erreichbare Dampfleistung ist abhängig von der verwendeten Heizspannung.
4 Planungsgrundlagen
In den nachfolgenden Kapiteln finden sich alle notwendigen Angaben für die Auswahl bzw. Auslegungeines Dampferzeugers Condair CP2 .. M4-D. Folgende Planungsschritte sind durchzuführen:
• Auswahl des Gerätemodells (siehe Kapitel 4.1)
• Auswahl der Optionen (siehe Kapitel 4.2)
• Auswahl des Zubehörs (siehe Kapitel 4.3)
4.1 Auswahl des Gerätemodells
Die Auswahl des Gerätemodells orientiert sich an der Typenbezeichnung:
1. Modellreihe (Heizspannung)
2. Bestimmung des Dampfbedarfs
Condair CP2 F24 M4-D
4.1.1 Modellreihe
Heizspannung Dampfleistung Modellreihevon…bis Condair CP2 .. M4-D
400V/3~/50…60Hz 5…45 kg/h F..
230V/3~/50…60Hz 5…30 kg/h G..
230V/1N~/50…60Hz 5…8 kg/h H..
Hinweis: Sollten Sie ein Gerät mit einer anderen Heizspannung benötigen, nehmen Sie bitte mit IhremCondair-Lieferanten Kontakt auf.
Steuerspannung
Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind standardmässig auf eine Steuerspannung von220…240V (-10/+10 %) ausgelegt.
Condair CP2 F24 M4-D
11
4.1.2 Bestimmung des Dampfbedarfs
Der Dampfbedarf für ein Dampfbad ermittelt sich gemäss der nachfolgenden Tabelle:
Kabinengrösse Dampfbedarfin m3 Kabinen aus Kunststoff gemauerte Kabinen
4 5 kg/h 8 kg/h
8 8 kg/h 12 kg/h
12 10 kg/h 15 kg/h
16 12 kg/h 18 kg/h
20 13 kg/h 21 kg/h
24 15 kg/h 24 kg/h
28 17 kg/h 26 kg/h
32 18 kg/h 29 kg/h
36 20 kg/h 31 kg/h
40 21 kg/h 34 kg/h
44 23 kg/h 36 kg/h
48 24 kg/h 38 kg/h
52 26 kg/h 41 kg/h
56 27 kg/h 43 kg/h
60 29 kg/h 45 kg/h
Condair CP2 F24 M4-D
12
4.2.2 Detailinformationen zu Optionen
Dampfzylinder
Zum Dampferzeuger sind zwei verschiedene Dampfzylinder erhältlich:
– Austausch-Dampfzylinder Typ A... (Standardausrüstung)
– Reinigbarer Dampfzylinder Typ D... (Option)
In der nachfolgenden Tabellen finden Sie eine Übersicht über die in den verschiedenen Modellenverwendeten Dampfzylinder.
Modell Condair CP2 .. M4-D F5…F8 F9…F15 F16...F25 F26...F45
Für Wasserleitfähigkeiten von 125...1250 µS/cm
Austausch-Dampfzylinder 1x A363 1x A464 1x A674 1x A664
Reinigbarer Dampfzylinder ––– ––– 1x D674 1x D664
Für niedrige Wasserleitfähigkeiten
Austausch-Dampfzylinder 1x A343 1x A444 1x A654 1x A644
Reinigbarer Dampfzylinder ––– ––– 1x D654 1x D644
Modell Condair CP2 .. M4-D G5…G8 G9…G15 G16...G21 G22...G30
Für Wasserleitfähigkeiten von 125...1250 µS/cm
Austausch-Dampfzylinder 1x A343 1x A444 1x A654 1x A644
Reinigbarer Dampfzylinder ––– ––– 1x D654 1x D644
Modell Condair CP2 .. M4-D H5…H8
Für Wasserleitfähigkeiten von 125...1250 µS/cm
Austausch-Dampfzylinder 1x A342
Reinigbarer Dampfzylinder –––
Bei Fragen zu den Dampfzylindern wenden Sie sich bitte an Ihren Condair-Vertreter.
4.2 Optionen
4.2.1 Übersicht Optionen
Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über die Optionen, die zum DampferzeugerCondair CP2 .. M4-D erhältlich sind und wozu sie eingesetzt werden.
Anzahl – – 1
H5...H8Modell Condair CP2 .. M4-D F5...F8 F9...F15 F16...F45
G5...G8 G9...G15 G16...G30
Dampfzylinder reinigbar ––– ––– D6..(Detailinformationen siehe Kapitel 4.2.2)
PG-Kabeldurchführungen PG60 PG80Set mit Zugentlastungen für Elektrokabel
Gerätegehäuse aus Edelstahl S-Inox T-Inox
Anzahl 1 1
Anzahl 1 1
13
4.3 Zubehör
4.3.1 Übersicht Zubehör
Die nachfolgende Tabelle gibt Ihnen einen Überblick über das Zubehör, das zum DampferzeugerCondair CP2 .. M4-D erhältlich ist.
H5...H8Modell Condair CP2 .. M4-D F5...F8 F9...F15 F16...F45
G5...G8 G9...G15 G16...G30
Dampfverteiler W22 W30 W45
Anzahl 1 1 1
Dampfschlauch / Meter DS22 DS60 DS80
Anzahl 1 1 1
Siebfilterventil Z 261 (1 Stk. pro Anlage)
Duftstoffpumpe 1 Stk. pro Anlage
(Detailinformationen siehe Kapitel 4.3.2)
4.4 Zusätzliche Planungshinweise
Neben der Auswahl des Dampferzeugers, des Zubehörs und der Optionen sind bei der Planung weiterePunkte zu beachten. Beachten Sie dazu die Angaben in folgenden Kapiteln:
– Gerätemontage (siehe Kapitel 5.2)– Dampfinstallation (siehe Kapitel 5.3)– Wasserinstallation (siehe Kapitel 5.4)– Elektroinstallation (siehe Kapitel 5.5)
Falls Sie noch Fragen zur Planung haben, die in dieser Technischen Dokumentation nicht oder nichtausreichend beschrieben sind, nehmen Sie bitte mit Ihrem Condair-Vertreter Kontakt auf. Er wird Ihnengerne weiterhelfen.
4.3.2 Detailinformationen Zubehör
Dampfverteiler
Der Dampfverteiler wird horizontal in die Kabine des Dampfbades eingebaut.
Achtung! Der Dampfaustritt des Dampfverteilers ist durch entsprechende Massnahmen so ab-zuschirmen, dass sich die Dampfbadbenutzer nicht am austretenden Dampf verbrennen können.
W22: ø22.5 mmW30: ø30 mmW45: ø45 mm
W22/W30: ø43 mmW45: ø61 mm
14
5 Montage- und Installationsarbeiten
5.1 Sicherheitshinweise zu den Montage- und Installationsarbeiten
– Alle Montage- und Installationsarbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes Fachperso-nal ausgeführt werden. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Kunden.
– Alle lokalen Vorschriften zu Ausführung von Wasser-, Dampf- und Elektroinstallatio-nen sind zu beachten und einzuhalten.
– Alle Angaben in dieser Technischen Dokumentation zur Gerätemontage sowie zurWasser-, Dampf- und Elektroinstallation sind unbedingt zu beachten und einzuhal-ten.
– Achtung Stromschlaggefahr! Der Anschluss des Dampferzeugers an das Strom-netz darf erst nach Fertigstellung sämtlicher Montage- und Installationsarbeitenerfolgen.
– Elektronische Bauteile sind sehr empfindlich gegen elektrostatische Entladungen.Zum Schutz dieser Bauteile müssen für alle Installationsarbeiten, die am geöffnetenGerät vorgenommen werden, Massnahmen gegen Beschädigung durch elektrostati-sche Entladung (ESD-Schutz) getroffen werden.
5.2 Gerätemontage
5.2.1 Hinweise zur Geräteplazierung
Um die korrekte Funktion des Dampferzeugers zu gewährleisten und einen optimalen Wirkungs-grad zu erreichen, sind für die Plazierung des Dampferzeugers folgende Punkte zu beachten undeinzuhalten:
– Dampferzeuger so plazieren, dass die Länge des Dampfschlauches möglichst kurz ist (max. 4 m),die minimalen Biegeradien (R= 300 mm) und die minimale Steigung (20 %) bzw. dasminimale Gefälle (5 %) des Dampfschlauches eingehalten werden können (siehe Kapitel 5.3.3).
– Die Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D sind für die Wandmontage konzipiert. Achten Sie darauf,dass die Konstruktion (Wand, Pfeiler, auf dem Boden befestigte Standkonsole, etc.) an der dasGerät montiert werden soll, eine ausreichende Tragfähigkeit (Gewichtsangaben beachten, siehenachfolgenden Abschnitt “Gewichte”) aufweist und für die Befestigung geeignet ist.
Achtung! Dampferzeuger nicht direkt an die Dampfbadkabine montieren.
– Die Rückwand des Condair CP2 .. M4-D erwärmt sich im Betrieb (max. Oberflächentemperatur desBlechmantels ca. 60 - 70 °C). Achten Sie deshalb darauf, dass die Konstruktion (Wand, Pfeiler, etc.)an der das Gerät montiert werden soll, nicht aus hitzeempfindlichem Material besteht.
– Dampferzeuger so plazieren, dass das Gerät gut zugänglich und genügend Platz für die Wartungvorhanden ist. Minimalabstände gemäss der nachfolgenden Abbildung müssen eingehaltenwerden.
Achtung! Für eine ausreichende Belüftung des Gerätes sorgen. Gerät nicht in einer engenNische oder in einem geschlossenen Schrank montieren.
15
Einzuhaltende Mindestabstände
min
. 400
mm
min. 600 mm
min
. 600
mm
min
. 600
mm
min. 100 mmmin. 50 mm
Masse und Gewichte
Gehäusegrösse
klein gross
Modell Condair CP2 .. M4-D H5...H8F5...F8 F9...F15 F16...F45G5...G8 G9...G15 G16...G30
Dampfanschluss in mm 22 30 45
Leergewicht in kg 14 15 20
Betriebsgewicht in kg 30 35 60
696
mm
720
mm
482 mm346.5 mm
179 mmø45 mm
170 mm
184 mm79 mm
274.5 mm 367 mm
651
mm
627
mm
131 mmø22 mmø30 mm
134 mm
137 mm42 mm
16
5.2.2 Gerätebefestigung
• Befestigungspunkt “A” mit der mitgelieferten Bohrschablone (Bestandteil der Verpackung) an derWand anzeichnen.
• Loch (Ø8 mm) bohren, mitgelieferten Dübel in Loch einsetzen und Schraube bis auf einen Abstandvon 5 mm zwischen Wand und Schraubenkopf eindrehen.
• Frontüre entfernen, Gerät in die Schraube einhängen und mit Wasserwaage horizontal und vertikalausrichten.
• Befestigungspunkte “B” und “C” anzeichnen. Gerät anschliessend wieder entfernen.
• Löcher gemäss Abbildung bohren und mitgelieferte Dübel einsetzen.
• Gerät in Schraube einhängen und mit mitgelieferten Schrauben befestigen. Vor dem Festziehen derSchrauben, Gerät nochmals mit Wasserwaage ausrichten.
• Fronttüre anbringen und verriegeln.
Prüfen Sie die korrekte Montage anhand der folgenden Checkliste:
Ist das Gerät korrekt plaziert?(siehe Kapitel 5.2.1)
Ist das Gerät vertikal und horizontal korrekt ausgerichtet?
Ist das Gerät korrekt befestigt?(Festigkeit der Tragkonstruktion prüfen)
5.2.3 Kontrolle der Gerätemontage
Achtung! Verwenden Sie für die Montage des Gerätes ausschliesslich das im Liefer-umfang enthaltene Befestigungsmaterial. Ist in Ihrem speziellen Fall die Befestigungmit dem mitgelieferten Material nicht möglich, wählen Sie eine ähnlich stabile Befesti-gungsart. In Zweifelsfällen nehmen Sie mit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf.
e
a
f
A
C
b
c
d
B
Massklein gross
a 172.0 mm 241.0 mmb 50.0 mm 50.0 mmc 54.0 mm 82.0 mmd 190.0 mm 288.0 mme 40.0 mm 40.0 mmf 577.0 mm 646.0 mm
Gehäusegrösse
17
Wichtig! Verwenden Sie ausschliesslich die Originaldampfschläuche von Condair. Andere Dampf-schläuche können unter Umständen zu Betriebsstörungen führen.
Hinweise Schlauchführung
– Dampfschlauch zuerst mit einer minimalen Steigung von 20% über eine minimale Höhe von300 mm und anschliessend mit einem minimalen Gefälle von 5% zum Dampfverteiler führen.
5.3 Dampfinstallation
5.3.1 Montage des Dampfschlauches
– Dampfschlauch so verlegen, dass er möglichst kurz ist (max. 4 m) und der minimale Biegeradiusvon 300 mm eingehalten wird.Wichtig! Pro Meter Dampfschlauch ist ein Druckverlust von 10 mmWS (ca. 100 Pa) zu berück-sichtigen.
– Querschnittsverminderungen (z.B. durch Knickungen) sind auf der ganzen Leitungslänge zuvermeiden. Der Einbau eines Absperrventils (Magnetventil) in der Dampfleitung ist nicht zulässig.
– Dampfschläuche dürfen nicht durchhängen (Kondensatsack); falls nötig mit Rohrschellen, Schieneoder Winkelkanal unterlegen. Falls ein Durchhängen nicht vermieden werden kann (Umgehung vonHindernissen) ist an der tiefsten Stelle im Dampfschlauch ein Kondensatablauf mit Siphon zumontieren.
– Wichtig! Bei der Bestimmung der Länge und der Schlauchführung berücksichtigen, dass sich derDampfschlauch mit zunehmendem Alter verkürzt.
Schlauchbefestigung
Der Dampfschlauch ist am Dampfverteiler und am Dampfanschluss des Dampferzeugers mit Schlauch-klemmen zu befestigen.
Achtung! Schlauchklemme am Dampfanschluss des Dampferzeugers nur leicht festziehen.
max
. 4 m
Rmin
.
300
mm
min. 20 %
min. 5 %
min
. 300
mm
18
5.3.2 Kontrolle der Dampfinstallation
Prüfen Sie die korrekte Dampfinstallation anhand der folgenden Checkliste:
– Dampfschlauch
Max. Länge von 4 m eingehalten?
Minimaler Biegeradius von 300 mm bzw. (4-5x Innendurchmesser bei fester Verrohrung) ein-gehalten?
Sind die Vorschriften zur Schlauchführung eingehalten?
Dampfschlauch: Hängt nicht durch (Kondensatsack), keine Querschnittverminderungen vorhan-den?
Fest verrohrte Dampfleitungen: Isolation vorhanden? Korrektes Material verwendet? MinimalerInnendurchmesser eingehalten?
Dampfschlauch mit Schlauchklemmen korrekt befestigt?
Wärmedehnung im Betrieb und Verkürzung des Dampfschlauchs durch Alterung berücksichtigt?
Dampfleitung mit fester Verrohrung
Für Dampfleitungen mit fester Verrohrung gelten die gleichen Vorschriften zur Leitungsführung,wie vorgängig beschrieben. Beachten Sie zudem folgende Hinweise:
– Der minimale Innendurchmesser von 22 mm, 30 mm bzw. 45 mm (abhängig vom Gerätemodell)ist über ganze Leitungslänge einzuhalten.
– Verwenden Sie ausschliesslich Cu-Rohre (Betrieb mit Rohwasser) oder Rohre aus nichtrostendemStahl (min. DIN 1.4301).
– Um die Kondensatbildung (=Verlust) zu mildern, ist die Dampfleitung zu isolieren.
– Der minimale Biegeradius für feste Verrohrung beträgt 4-5 x Innendurchmesser.
– Wichtig! Pro Meter Leitungslänge bzw. pro 90°-Bogen ist ein Druckverlust von 10 mmWS (ca.100 Pa) zu berücksichtigen.
– Die Befestigung der Dampfleitung am Dampfverteiler und am Dampferzeuger erfolgt über ein kurzesStück Dampfschlauch das mit Schlauchklemmen befestigt wird.
19
5.4 Wasserinstallation
Die Wasserinstallation darf nur durch ausgewiesenes Fachpersonal (z.B. Sanitärin-stallateure) durchgeführt werden. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache desKunden.
Beachten Sie bitte die lokalen Vorschriften für den Anschluss von Geräten an das Trink-und Abwassernetz.
Achtung Stromschlaggefahr! Für alle Installationsarbeiten ist der Dampferzeugerspannungsfrei zu schalten und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.
5.4.1 Ausführung der Wasserinstallation
Übersicht Wasserinstallation
1 Wasseranschlussrohr mit Überwurfmutter G 3/4" (geräteseitig) undNippel G 1/2" (installationsseitig)
2 Zulaufleitung (min. Innendurchmesser: 8 mm)3 Wasserablaufstutzen Ø30 mm4 Ablaufleitung (min. Innendurchmesser: 30 mm, min. 50 cm senkrecht nach unten führen)5 Druckreduzierventil (Einbau zwingend für Wasserdrücke >10 bar, bauseitig)6 Manometer (Einbau empfehlenswert, bauseitig)7 Siebfilterventil (Zubehör “Z261”)8 Ablauftrichter (bauseitig)9 Siphon (min. Innendurchmesser: 30 mm, bauseitig)
10 Gebäudeseitige Wasserablaufleitung (min. Innendurchmesser: 30 mm)
567
8 9 10
1
2
3
4
50 c
m
20
Wasserzulauf
Die Wasserzuleitung ist über das als Zubehör erhältliche Siebfilterventil (Zubehör “Z261”) mit demAnschluss am Gerät (siehe Detailabbildung) zu verbinden. Der Einbau des Siebfilterventils soll nachMöglichkeit in unmittelbarer Nähe des Dampferzeugers erfolgen.Hinweis: Anstelle des Siebfilterventils kann auch ein Absperrventil (zwingend) und ein Wasserfilter 5 µm(nicht zwingend jedoch von Vorteil) verwendet werden.
Achtung Beschädigungsgefahr! Überwurfmutter des Wasseranschlussrohres am Gerätean-schluss nur von Hand festziehen.
Folgende Anschlussdaten sind zu beachten:
– Anschluss am Gerät: G 3/4" (Überwurfmutter)
– Min. Innendurchmesser Zulaufleitung: 8 mm
– Zulässiger Anschlussdruck 0.5…10.0 bar (System ohne Druckschläge)Für Anschlussdrücke >10 bar ist der Anschluss über ein Druckreduzierventil (eingestellt auf 2.0 bar)zu realisieren. Für Anschlussdrücke <1.0 bar nehmen Sie bitte mit Ihrem Condair-LieferantenKontakt auf.
– Zulaufleistung: 1 l/min pro 15 kg/h Dampfleistung
– Zulässige Zulauftemperatur: 1…40 °C
– Das verwendete Anschlussmaterial muss druckgeprüft und für Trinkwassernetze zugelassen sein.
– Wichtig! Vor dem Anschluss muss die Wasserzuleitung gründlich gespült werden.
– Wasserqualität: Verwenden Sie für die Wasserspeisung ausschliesslich frisches Leitungswas-ser (Trinkwassernetz) oder teilenthärtetes Wasser (enthärtetes Wasser das mit Trinkwasserwieder auf ca. 1/3 seiner ursprünglichen Härte verschnitten ist). Unverschnittenes, enthärtetesWasser darf nicht verwendet werden.Falls Sie den Condair CP2 .. M4-D mit teilenthärtetem Wasser betreiben möchten oder Siedetaillierte Informationen zur Wasserqualität benötigen, nehmen Sie bitte mit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf.
Dem Wasser dürfen keine zusätzlichen Desinfektionsmittel beigemischt werden. Diese gelangenbeim Verdampfungsprozess in die Umgebungsluft und führen zu Reizungen der Schleimhäute oderzu Allergien.
Wasserablauf
Der Wasserablauf erfolgt drucklos. Damit sich kein Wasserrückstau bilden kann, ist die Ablaufleitungzuerst über ein Schlauchstück (Zubehör “DS60”) min. 50 cm senkrecht nach unten in einenAblauftrichter zu führen. Anschliessend wird die Ablaufleitung über einen Siphon mit der Abwasser-leitung des Gebäudes verbunden. Der minimale Innendurchmesser von 30 mm muss über die ganzeLänge eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Ablaufleitung für Kontroll- und Reinigungs-zwecke gut zugänglich und korrekt befestigt ist.
Folgende Anschlussdaten sind zu beachten:
– Abflussleistung: ca. 2,5 l/min pro 15 kg/h Dampfleistung
– Ablauftemperatur: 60…100 °C
Achtung! Nur temperaturbeständige Installationsmaterialien verwenden!
– Anschluss am Gerät (Schlauchanschluss): Ø30 mm
Achtung! Schlauch am Geräteanschluss mit Schlauchklemme befestigen.
– Min. Innendurchmesser der Abflussleitung: 30 mm
– Min. Gefälle nach Siphon: 10 %
21
5.4.2 Kontrolle der Wasserinstallation
Prüfen Sie die korrekte Installation anhand folgender Checkliste:
– Wasserzulauf
Ist das Siebfilterventil (Zubehör “Z261”) respektive das Absperrventil und der Wasserfilter 5 µmin der Zulaufleitung montiert?
Sind der zulässige Wasserdruck (0.5 – 10 bar) und die zulässige Wassertemperatur (1 – 40 °C)eingehalten?
Genügt die Zulaufleistung für den verwendeten Dampferzeuger?
Sind die Leitungen korrekt befestigt (Verschraubungen festgezogen)?
Ist die Zulaufleitung dicht?
– Wasserablauf
Ist der minimale Innendurchmesser der Ablaufleitung von 30 mm über die ganze Leitungslängeeingehalten?
Ist die Ablaufleitung mit genügend Gefälle verlegt (min. 10 % nach unten)?
Sind temperaturbeständige Materialien (bis 100 °C) verwendet worden?
Sind Schläuche und Leitungen korrekt befestigt (Schlauchklemmen und Verschraubungenfestgezogen)?
22
5.5 Elektroinstallation und Gerätekonfiguration
– Alle Arbeiten betreffend die elektrische Installation dürfen nur durch ausgewiesenesFachpersonal (Elektriker oder Fachkraft mit gleichwertiger Ausbildung) durchge-führt werden. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Kunden.
– Achtung Stromschlaggefahr! Der Anschluss des Dampferzeugers an das Stromnetzdarf erst nach Fertigstellung sämtlicher Installationsarbeiten erfolgen.
– Beachten Sie bitte alle lokalen Vorschriften betreffend die Ausführung von elek-trischen Installationen.
– Achtung! Die elektronischen Bauteile im Innern des Dampferzeugers sind sehr emp-findlich gegen elektrostatische Entladungen. Zum Schutz dieser Bauteile müssen füralle Installationsarbeiten Massnahmen gegen Beschädigung durch elektrostatischeEntladung (ESD–Schutz) getroffen werden.
23
5.5.1 Elektroschemas
Elektroschema Standardversion
Die Elektroinstallation ist gemäss dem nachfolgenden Schema auszuführen. Beachten Sie dazu auchdie Installationshinweise im nachfolgenden Kapitel.
B1 Maximal TemperaturfühlerB2 FernschaltungF Interne Sicherung Steuerprint (250 mA, träge)F1 Externe Sicherung Heizspannungsversorgung (siehe Tabelle im nachfolgenden Kapitel)F2 Externe Sicherung Steuerspannungsversorgung (max. 10A, träge)F3 Interne Sicherung Transformator (2 A, träge)H1 Licht DampfbadH2 Fernanzeige “Störung”H3 Fernanzeige “Wartung”J1 Anschlussbrücke, wenn keine externe Sicherheitskette angeschlossen wirdR..X Jumper auf dem Steuerprint
K1 Hauptschütz (Heizspannung)K2 Relais DuftpumpeK3 Externe Sicherheitskette (Maximal Temperaturfühler)M1 DuftpumpeM2 Ventilator DampfbadQ1 Externer Serviceschalter Zuleitung HeizspannungQ2 Externer Serviceschalter Zuleitung SteuerspannungP1 Potentiometer DampfleistungsbegrenzungP2 Potentiometer AbschlämmrateS3 Drehschalter “Dampfzylindertyp”T1 Temperaturfühler (im Lieferumgang enthalten)
L1 N
GND
J14J11
2 3 4 5 6
_ +
+ 5V
INPUT D Y
V +10 VOLT Y
GND
INPUT A Y
+5V
0 - 10 V
7 8 9 10
_ +
INPUT D-Z
GND
INPUT D Y
10 VOLT Z
123
0-10V 24~
654321
T1
K2
1514 16 17
K1
K2
K3
K4
123
45678
9 0
CP2-Chip
P2P1
R S T U V W X
S3
H1
CP2 .. M4-D
H3H2
L1L2L3
F1
Q1
PEUp
CP2
F5...
F45
M4-
DCP
2 G5
...G3
0 M
4-D
L1N
F1
Q1
PEUp
CP2
H5...
H8 M
4-D
M1
F(250 mAT)
2ATF3
8
9
N
L1
N
NL1
F2
Q2
Uc
L1 L2 L3
K1
24 VACmax 50 VA
14 15
H1M2
21
22
23
24
25
26
27
28
INT. CONT.
24 VACmax 50 VA
Störung
Wartung
Steu
erpr
int
Steu
erm
odul
M4-
D
LED rot
LED gelb
LED grün
Sich
erhe
itskl
eins
pann
ung
Achtung! Um die Vorschriften für Stromkreisemit Sicherheitskleinspannung zu erfüllen, müssendoppelt isolierte Leitungen verwendet werden.
J1
B2
K3
B1
24
Elektroschema Spezialversion ohne Dampfbadsteuerung
Die Elektroinstallation ist gemäss dem nachfolgenden Schema auszuführen. Für die Spannungsver-sorgungen (Up und Uc) beachten Sie bitte die Installationshinweise im nachfolgenden Kapitel.
F Interne Sicherung Steuerprint (250 mA, träge)F1 Externe Sicherung Heizspannungsversorgung (siehe Tabelle im
nachfolgenden Kapitel)F2 Externe Sicherung Steuerspannungsversorgung (max. 10A, träge)J1 Anschlussbrücke, wenn keine externe Sicherheitskette ange-
schlossen wirdR..X Jumper auf dem SteuerprintK1 Hauptschütz (Heizspannung)K3 Externe Sicherheitskette (z.B. Maximal Temperaturfühler)Q1 Externer Serviceschalter Zuleitung HeizspannungQ2 Externer Serviceschalter Zuleitung SteuerspannungP1 Potentiometer Dampfleistungsbegrenzung
P2 Potentiometer AbschlämmrateS3 Drehschalter “Dampfzylindertyp”T2 Temperaturfühler (0 ... 50°C) mit integriertem Signalumformer
(0...10 VDC), durch KundenT3 Temperaturfühler (0 ... 50°C) ohne integrierten Signalumformer,
durch KundenU1 Transmitter (0...10 VDC) für den Anschluss des Temperaturfüh-
lers T3, durch Kunden
L1 N
GND
J14J11
2 3 4 5 6
_ +
+ 5V
INPUT D Y
V +10 VOLT Y
GND
INPUT A Y
+5V
0 - 10 V
INT. CONT.
7 8 9 10
_ +
INPUT D-Z
GND
INPUT D Y
10 VOLT Z
T3
1514 16 17
123
45678
9 0
CP2-Chip
P2P1
R S T U V W X
S3
CP2 .. M4-D
L1L2L3
F1
Q1
PEUp
CP2
F5...
F45
M4-
DCP
2 G5
...G3
0 M
4-D
L1N
F1
Q1
PEUp
CP2
H5...
H8 M
4-D
F(250 mAT)
8
9
N
L1
N
NL1
F2
Q2
Uc
L1 L2 L3
K1
U1
T2
J1
K3
Steu
erpr
int
Steu
erm
odul
M4-
DLED rot
LED gelb
LED grün
oder
25
Heizspannung Dampfleistung Dampferzeuger Nennleistung Nennstrom Sicherung F1 kg/h Modell Basistyp PN max. IN max.
5 H5 S2 3,8 kW 16,3 A 2x 20 A 6 ... 8 H6 ... H8 S2 6,0 kW 26,1 A 35 / 40 A
5 ...8 F5 ... F8 S3 6,0 kW 8,7 A 3 x 10 A9 ... 13 F9 ... F13 S4 9,8 kW 14,1 A 3 x 16 A14 ... 15 F14 ... F15 S4 11,3 kW 16,2 A 3 x 20 A16 ... 21 F16 ... F21 T5 15,8 kW 22,7 A 3 x 25 A22 ... 25 F22 ... F25 T5 18,8 kW 27,1 A 3 x 35 / 40 A26 ... 30 F26 ... F30 T7 22,5 kW 32,5 A 3 x 35 / 40 A31 ... 42 F31 ... F42 T7 31,5 kW 45,5 A 3 x 50 A43 ... 45 F43 ... F45 T7 33,8 kW 48,7 A 3 x 60 / 63 A
5 ...8 G5 ... G8 S3 6,0 kW 15,1 A 3 x 20 A9 ... 15 G9 ... G15 S5 11,3 kW 28,2 A 3 x 35 / 40 A16 ... 25 G16 ... G25 T7 18,8 kW 47,0 A 3 x 50 A26 ... 30 G26 ... G30 T7 22,5 kW 56,5 A 3 x 60 / 63 A
5.5.2 Installationshinweise
Versorgung Heizspannung Up
Achtung! Vor Anschluss sicherstellen, dass die Netzspannung mit der Heizspannung desGerätes (siehe Typenschild) übereinstimmt.
Achtung! Der Dampferzeuger darf nur an ein Stromnetz mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss der Heizspannung Uc erfolgt gemäss Anschlussschema an die entsprechenden Klemmendes Hauptschützes. In der Versorgungsleitung ist durch den Kunden ein Serviceschalter Q1 (allpoligeTrennvorrichtung mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm, zwingend vorgeschrieben) und eineSicherungsgruppe “F1” (zwingend vorgeschrieben, Sicherungen gemäss nachfolgender Tabelle) zuinstallieren (beides zwingend vorgeschrieben).
Achtung! Die Versorgungsleitung ist über die Zugentlastung (Klemmhalter) ins Gerät zu führenund im Gerät zwingend im Kabelkanal (nur Standardversion) bis zum Hauptschütz zu füh-ren, damit eine sichere Trennung zwischen Netzspannung und Sicherheitskleinspannunggewährleistet ist.
230 V/1N~/50...60 Hz
400 V/3~/50...60 Hz
230 V/3~/50...60 Hz
Achtung! Der Kabelquerschnitt des Netzkabels muss den geltenden lokalen Vorschriften ent-sprechen.
Versorgung Steuerspannung Uc
Achtung! Vor Anschluss sicherstellen, dass die Netzspannung mit der Steuerspannung desGerätes (220…240 V, 50…60 Hz) übereinstimmt.
Der Anschluss der Steuerspannung Uc erfolgt gemäss Anschlussschema an die Klemmen L1 und N.In der Versorgungsleitung ist durch den Kunden ein Serviceschalter “Q2” (allpolige Trennvorrichtungmit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm, zwingend vorgeschrieben) und eine Sicherung “F2”(max. 10 A, träge, zwingend vorgeschrieben) zu installieren.
Achtung! Die Versorgungsleitung ist über die Zugentlastung (Kabelverschraubung) insGerät zu führen und im Gerät zwingend im Kabelkanal (nur Standardversion) bis zu denKlemmen (L1 und N) zu führen, damit eine sichere Trennung zwischen Netzspannung undSicherheitskleinspannung gewährleistet ist.
Achtung! Der Kabelquerschnitt des Netzkabels muss den geltenden lokalen Vorschriften ent-sprechen.
26
Externe Sicherheitskette (Sicherheitskleinspannung)
Zur Gewährleistung der Sicherheit kann der Betrieb des Dampferzeugers über eine sogenannteexterne Sicherheitskette überwacht werden.
Dazu werden die potentialfreien Kontakte der externen Überwachungsgeräte (z.B. Maximal Tempe-raturfühler, etc.) gemäss dem Anschlussschema in Serie an die Klemmen 14 und 15 auf demSteuerprint angeschlossen.
Falls aus irgend einem Grunde keine externen Überwachungsgeräte angeschlossen werden, musseine Anschlussbrücke “J” an die Klemmen 14 und 15 angebracht werden.
Achtung! Führen Sie keine Fremdspannung auf die Klemmen.
Achtung! Der Kabelquerschnitt muss den geltenden lokalen Vorschriften entsprechen.
Wartungs- und Störungsfernmeldung H2 und H3
Die Wartungsfernanzeige und Störungsfernanzeige wird gemäss Elektroschema an die entsprechen-den potentialfreien Relaiskontakte auf dem Fernanzeigeprint angeschlossen:
– “Wartung”: Dieses Relais wird aktiviert, wenn die eingestellte Serviceintervallzeitabgelaufen ist.
– “Störung”: Dieses Relais wird aktiviert, wenn eine Störung anliegt.
Achtung! Die maximale Kontaktbelastung beträgt: 250V/1A.
Achtung! Zum Schalten von Relais oder Kleinschützen sind entsprechende Entstörbausteineeinzusetzen.
Duftpumpe (230 VAC)
Eine Duftpumpe wird gemäss Elektroschema an die Klemmen 8 und 9 (neben dem Hauptschützangeschlossen).
Achtung! Die Versorgungsleitung ist über die Zugentlastung (Klemmhalter) ins Gerät zu führenund im Gerät zwingend im Kabelkanal bis zu den Klemmenanschlüssen (8 und 9) zu führen,damit eine sichere Trennung zwischen Netzspannung und Sicherheitskleinspannunggewährleistet ist.
Achtung! Der Kabelquerschnitt muss den geltenden lokalen Vorschriften entsprechen.
Licht Dampfbad (24 VAC Sicherheitskleinspannung, max. 50 VA)
Das Licht des Dampfbades wird gemäss Elektroschema an die Klemmen 1 und 2 angeschlossen.
Achtung! Der Kabelquerschnitt muss den geltenden lokalen Vorschriften entsprechen.
Dampfbadventilator (24 VAC Sicherheitskleinspannung, max. 50 VA)
Der Ventilator des Dampfbades wird gemäss Elektroschema an die Klemmen 3 und 4 angeschlossen.
Achtung! Der Kabelquerschnitt muss den geltenden lokalen Vorschriften entsprechen.
Temperaturfühler
Der mitgelieferte Temperaturfühler wird an die Klemmen 5 und 6 angeschlossen.
Hinweis: Die Standardversion des Condair CP2 .. M4-D ist bereits für diesen Temperaturfühlerausgelegt, es brauchen deshalb keine weiteren Einstellungen durchgeführt werden.
Hinweis: Der Temperatursensor ist an geeigneter Stelle (nicht in der Nähe des Dampfaustrittes) imDampfbad zu montieren.Für die Platzierung und den Anschluss des Temperaturfühlers beachten Sie bitte auch die Hinweise inder separaten Installationsanleitung zu diesem Produkt.
27
5.5.3 Konfiguration der Elektronik
Dampfzylindertyp (Drehkodierschalter “S3” auf dem Steuerprint)
Zylindertyp 342 343 & 344 363 444 464 644 654 664 674 TEST
Position 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Hinweis: Ab Werk ist der Drehkodierschalter auf die Position für den entsprechenden Dampfzylindertypeingestellt.
Leistungsbegrenzung (Potentiometer “P1” auf dem Steuerprint)
Einstellbereich: 30 bis 100 % (Werkseinstellung 100 %)
Abschlämmfaktor (Potentiometer “P2” auf dem Steuerprint)
Einstellbereich: 0.5 bis 2.0 (Werkseinstellung 1.0)
Geräteeinstellungen (Jumperpositionen R bis X auf dem Steuerprint)
Position mit Jumper ** ohne Jumper
R Austausch-Dampfzylinder Reinigbarer Dampfzylinder
S Wartung nach Betriebsstunden Wartung, wenn Zylinder verbraucht
T Reserve Reserve
U Anschluss an Netz mit FI-Schutzschalter Anschluss an Netz ohne FI-Schutzschalter
V Pause > 72 Stunden: Dampfzylinderentleerung Pausen ohne Dampfzylinderentleerung
W keine Dampfzylinderentleerung Dampfzylinderentleerung alle 72 Stunden
X Normale Wasserleitfähigkeit Niedrige Wasserleitfähigkeit
** Werkseinstellung
28
2
1 3
5.5.4 CP2-Chip einsetzen
Alle wichtigen Betriebsparameter, wie die maximale Dampfleistung, die Heizspannung sind auf demCP2-Chip fest gespeichert.Bevor Sie mit der Elektroinstallation beginnen, überprüfen Sie, ob der CP2-Chip eingebaut ist. Istdies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob die Typenbezeichnung auf dem mitgelieferten CP2-Chip mitder Typenbezeichnung auf dem Datenschild am Gerät übereinstimmt. Stimmen die Typenbezeich-nungen überein, setzen Sie den CP2-Chip mit dem Datenschild nach vorn in die Steuerelektronik ein(siehe Abbildung). Überkleben Sie anschliessend das Datenschild rechts am Dampferzeuger mit demmitgelieferten Datenschild (selbstklebend).Falls die Typenbezeichnung auf dem CP2-Chip und dem Datenschild nicht übereinstimmen, darf derCP2-Chip nicht eingebaut werden. Nehmen Sie in diesem Fall mit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf.
5.5.5 Kontrolle der elektrischen Installation
Prüfen Sie die korrekte Installation gemäss folgender Checkliste:
Stimmen die Angaben auf dem Leistungsschild für die Heiz- und Steuerspannung mit denentsprechenden Netzspannungen überein?
Ist der korrekte CP2-Chip eingesetzt?
Sind die Spannungsversorgungen (Heiz- und Steuerspannung) korrekt abgesichert?
Ist in der Zuleitung zum Leistungsteil und zum Steuerteil der Serviceschalter “Q” installiert?
Sind alle Komponenten entsprechend dem Anschlussschema richtig angeschlossen?
Sind alle Anschlusskabel befestigt?
Sind die Anschlusskabel zugentlastet (durch Kabelverschraubung geführt?)
Ist das Gerät korrekt konfiguriert?
29
6 Betrieb
6.1 Sicherheitshinweise zum Betrieb
– Erste Inbetriebnahme: Bevor der Dampferzeuger das erste Mal in Betrieb genommenwird, sind mit den verantwortlichen Personen sämtliche Installationen sowie dieGerätekonfiguration auf korrekte Ausführung zu kontrollieren (siehe auch Check-listen zu den einzelnen Installationen). Allfällige Mängel sind vor der Inbetriebnahmefachmännisch zu beheben.
Die erste Inbetriebnahme darf nur durch den Servicetechniker Ihres Condair-Vertretersoder dafür geschultes Fachpersonal des Kunden ausgeführt werden.
– Der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D darf nur von Personen in Betrieb genommenund betrieben werden, die mit dem Gerät vertraut und für diese Arbeit ausreichendqualifiziert sind. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Kunden.
– Achtung Stromschlaggefahr! Bei offenem Gerätedeckel können stromführendeTeile berührt werden. Bevor die Serviceschalter in den Netzzuleitungen (Heiz- undSteuerspannung) eingeschaltet werden, muss der Gehäusedeckel des Dampferzeu-gers angebracht und verriegelt sein.
6.2 Anzeige- und Bedienelemente
1 Geräteschalter
2 Abschlämmtaste
– kurz drücken: manuelles AbschlämmenHinweis: Auslassventil schliesst nach 10 Mi-nuten automatisch. Durch erneutes Drückender Abschlämmtaste wird das Auslassventilwieder geschlossen.
– lang drücken: Aktivierung der Betriebszu-standsanzeige
3 Dampfproduktionsanzeige (grüne LED)
4 Warnungs- und Informationsanzeige (gelbe LED)
5 Störungsanzeige (rote LED)
6 Anzeige- und Bedieneinheit (Steuermodul M4-D)
1
2
3
5
4
6
30
6.3 Inbetriebnahme
Um den Dampferzeuger in Betrieb zu nehmen, gehen Sie wie folgt vor:
• Dampferzeuger und Installationen auf Beschädigungen überprüfen.Achtung! Beschädigte Geräte oder Geräte mit beschädigten Installationen dürfen nicht inBetrieb genommen werden.
• Überprüfen, ob Gerätedeckel korrekt eingesetzt und verriegelt sind.
• Absperrventil in der Wasserzuleitung öffnen.
• Die Serviceschalter in den Netzzuleitungen (Heiz- und Steuerspannung) einschalten.
• Geräteschalter am Dampferzeuger einschalten.
Der Dampferzeuger führt einen Systemtest aus, bei dem nacheinander alleLED’s aufleuchten und in der Anzeige eine entsprechende Systemmeldung ange-zeigt wird.
Falls nach dem Systemtest:
– die gelbe LED leuchtet, ist eine Dampfzylinder-Wartung fällig (siehe Kapitel 7) oder die Wartungs-anzeige wurde nach der Wartung nicht zurückgesetzt (siehe Kapitel 7.5). Das Fernanzeigerelais“Wartung” ist aktiviert.
– die gelbe LED und die rote LED leuchten, wurde die Dampfzylinder-Wartung (siehe Kapitel 7)nicht ausgeführt oder die Wartungsanzeige wurde nach der Wartung nicht zurückgesetzt (sieheKapitel 7.5). Die Fernanzeigerelais “Wartung” und “Störung” sind aktiviert.
– die rote LED leuchtet, liegt eine gravierende Störung vor. Das Fernanzeigerelais “Störung” istaktiviert. Beachten Sie dazu die Hinweise in Kapitel 8 “Störungsbehebung”.
Nach erfolgreichem Systemtest befindet sich das Gerät automatisch in derBenutzerebene (Normalbetrieb) und das erste Menüpunkt der Benutzerebenewird angezeigt (siehe nebenstehende Abbildung). Die aktuelle Temperatur desDampfbades und die Solltemperatur werden angezeigt.Hinweis: Nach jedem Einschalten des Gerätes sind das Dampfbad, die Duftstoff-pumpe und der Ventilator ausgeschaltet.
Um das Dampfbad einzuschalten drücken Sie die Taste <AAAAA>. “Ein” blinkt in derAnzeige. Drücken Sie nun die Taste <Enter>, um das Dampfbad einzuschalten.Hinweis: Mit der Taste <Menu> können Sie jederzeit die verschiedenen Menü-punkte die Benutzerebene anwählen, wo Sie Betriebsparameter festlegen undansehen können. Detaillierte Hinweise dazu finden Sie in Kapitel 6.5.
Liegt die Temperatur unter der Solltemperatur, wird der Heizstrom eingeschaltet. Das Einlassventilöffnet sich (etwas verzögert) und der Dampfzylinder füllt sich mit Wasser. Sobald die ins Wassereintauchenden Elektroden das Wasser aufheizen, leuchtet die grüne LED und nach wenigen Minuten(ca. 5–10 Minuten, abhängig von der Leitfähigkeit des Wassers) wird Dampf produziert.
Hinweis: Bei geringer Leitfähigkeit des Wassers, ist es in den ersten Betriebsstunden möglich, dass diemaximale Dampfleistung nicht erreicht wird. Dies ist normal. Sobald durch den Verdampfungsprozesseine genügende Leitfähigkeit des Wassers erreicht wird, wird der Dampferzeuger mit der maximalenLeistung arbeiten.
System Test
400V/3 Ver. 1.xx
Signallampe grın
Einlassventil
Dampfbad CP2
Temp. 25flC
Sollwert 40flC
AUS
Dampfbad CP2
Temp. 25flC
Sollwert 40flC
EIN
31
Anzeige der Betriebszustände
Über die LED's am Gerät und die Wartungs- und Störungsfernanzeige werden folgende Betriebszu-stände signalisiert.
Anzeige am Gerät Aktiviertes BedeutungFernanzeigerelais
Rote LED leuchtet “Störung” Störung “Error”, Dampferzeugung aus.
Gelbe LED leuchtet “Wartung” Dampfzylinderwartung fällig oder Wartungsanzeige wurdenach der Wartung nicht zurückgesetzt.
Gelbe LED blinkt dauernd keine Meldung Abschlämmtaste wurde gedrückt.
Gelbe und rote LED leuchten keine Meldung Dampfzylinderwartung wurde nicht durchgeführt oderWartungsanzeige wurde nach der Wartung nicht zurück-gesetzt.
6.4 Ausserbetriebnahme
Um den Dampferzeuger, z.B für Wartungsarbeiten, ausser Betrieb zu nehmen, gehen Sie wie folgt vor:
• Absperrventil in der Wasserzuleitung schliessen.
• Abschlämmtaste am Dampferzeuger kurz drücken. Die Heizspannung wird unterbrochen undder Dampfzylinder entleert sich. Die gelbe LED blinkt.
• Warten bis Dampfzylinder leer ist (ca. 5-10 Minuten). Anschliessend Geräteschalter am Dampf-erzeuger ausschalten.
• Dampferzeuger vom Stromnetz trennen: Alle Serviceschalter in den Netzzuleitungen (Heiz-und Steuerspannung) ausschalten und Schalter in der Ausstellung gegen unabsichtlichesEinschalten sichern.
32
6.5 Betriebsparameter abfragen und festlegen (Benutzerebene)
Nachfolgend finden Sie eine Übersicht über die Benutzerebene, Hinweise zur Bedienung der Benut-zerebene und Angaben zu den einzelnen Betriebsparametern.
Nach dem Einschalten des Gerätes und erfolgreichem Systemtest befindet sichdas Gerät automatisch in der Benutzerebene und der erste Menüpunkt der Be-nutzerebene wird angezeigt.
Dampfbad ein- und ausschalten
Anzeigen: – aktuelle Temperatur im Dampfbad in °C– eingestellte Solltemperatur in °C
Auswahl: EIN (Dampfbad einschalten), AUS (Dampfbad ausschalten)
Mit der Tasten <A> oder <B> Auswahl ändern und mit der Taste <C> bestätigen.
Solltemperatur festlegen
Einstellbereich: 20 ... 48 °C (Werkseinstellung 40 °C)
Mit der Tasten <A> oder <B> Einstellwert ändern und mit der Taste <C> bestätigen.
Ventilatorsteuerung festlegen
Auswahl: EIN (Ventilator einschalten), AUS (Ventilator ausschalten)
Mit der Tasten <A> oder <B> Auswahl ändern und mit der Taste <C> bestätigen.
Hinweis: Ist das Dampfbad gestartet, erscheint in der Anzeige “AUTO”.
Intervallzeit für die Duftstoffpumpe festlegen
Einstellbereich: 1 ... 60 Minuten (Werkseinstellung 10 Minuten)
Mit der Tasten <A> oder <B> Einstellwert ändern und mit der Taste <C> bestätigen.
Impulsdauer der Duftstoffpumpe festlegen
Einstellbereich: 0 ... 10 Sekunden (Werkseinstellung 4 Sekunden)
Mit der Tasten <A> oder <B> Einstellwert ändern und mit der Taste <C> bestätigen.
Anzeige der Systemdaten
Anzeigen: – Gerätetyp– eingestellte Leistungsbegrenzung in %
(Potentiometer “P1” auf dem Steuerprint)– Softwareversion
Anzeige Dampfleistung und der Leistungsanforderung
Anzeigen: – aktuelle Dampfleistung in kg/h– Leistungsanforderung in %
Anzeige der Betriebsstunden
Anzeige: Betriebsstunden seit der Inbetriebsetzung der Gerätes
Start
<Menu>
Dampfbad CP2
Temp. 25flC
Sollwert 40flC
>AUS
Dampfbad CP2
Temperatur-
Einstellung
Sollwert 40flC
Dampfbad CP2
Ventilation
Kabine trocknen
AUS
<Menu>
Dampfbad CP2
Duftstoff
Intervall
10 Min
<Menu>
Dampfbad CP2
Duftstoff
Impuls
4 Sec
<Menu>
Dampfbad CP2
Modell F20
Begrenzung 100%
Software V1.xx
<Menu>
Dampfleistung
81 kg/h
Leistungs-
Anforderung: 60%
<Menu>
Betriebsstunden
Ger·t: 1500 h
<Menu>
<Menu>
**
**
**
** Einstellungen haben keine Wirkung bei Spezialversion ohne Dampfbadsteuerung
33
7 Wartung
– Alle Wartungsarbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes und geschultes Fach-personal ausgeführt werden, das mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist.Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Kunden.
– Die Hinweise und Angaben zu den Wartungsarbeiten sind unbedingt zu beachten undeinzuhalten.
– Es dürfen nur diejenigen Wartungsarbeiten ausgeführt werden, die in dieser Dokumen-tation beschrieben sind.
– Verwenden Sie für den Ersatz defekter Teile ausschliesslich Condair-Originalersatzteile.
– Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist der Condair CP2 .. M4-D wie in Kapitel 6.4beschrieben, ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschaltenzu sichern.
7.1 Hinweise zur Wartung
Zur Erhaltung der Betriebssicherheit ist der Dampferzeuger Condair CP2 .. M4-D in regelmässigen Inter-vallen zu warten. Dabei wird unterschieden zwischen der ersten Wartung nach ca. 500 Betriebsstun-den (●), der Dampfzylinderwartung nach Aufleuchten der gelben LED (▲) und der jährlichenWartung (■).
Nachfolgend finden Sie eine Übersicht über die auszuführenden Arbeiten der drei Wartungsstufen.
Komponenten Intervall Auszuführende Arbeiten● ▲ ■
Reinigbarer Dampfzylinder Typ D.. X X X Dampfzylinder und Elektroden reinigen und auf Beschädi-gungen prüfen, falls nötig ersetzen. Hinweis: Nach einermaximalen Betriebsdauer von 5'000 h ist der Dampfzylin-der zu ersetzen (siehe auch Kapitel 7.2).
Elektrodenstecker X X X auf Festsitz prüfen (Deckel abziehen und Befestigungs-schraube mit Innensechskantschlüssel nachziehen).Achtung! Diese Arbeiten dürfen nur durch einen Elektrikerdurchgeführt werden.
Austausch-Dampfzylinder Typ A.. X ausbauen und ersetzen.
Ablassventil X ausbauen, zerlegen und reinigen, falls nötig ersetzen.
Ablaufkanal im Gerät X kontrollieren, falls nötig reinigen.
Ablaufleitung inkl. Siphon X kontrollieren, falls nötig reinigen (entkalken und durch-spülen).
Dampfinstallation X X Dampf- und Kondensatschläuche auf Risse und korrekteBefestigung kontrollieren, defekte Schläuche ersetzen.
Wasserinstallation X X Wasserschläuche im Gerät auf Risse und korrekte Befesti-gung kontrollieren, defekte Schläuche ersetzen
Zulaufleitung auf Dichtigkeit prüfen, falls nötig abdichten.Wasserfilter, falls vorhanden, reinigen.
Elektrische Installation X X Alle Kabel im Gerät auf Festsitz und Zustand der Isolationprüfen.
34
7.2 Austausch/Reinigung des Dampfzylinders
Standzeiten (Lebensdauer)
Die Standzeit (Lebensdauer) des Dampfzylinders und der Elektroden hängt von verschiedenenFaktoren ab (Wasserqualität, Leitfähigkeit, durchschnittliche Dampfleistung).
Grundsätzlich gilt: Beim Aufleuchten der gelben LED sind:
– Austausch-Dampfzylinder Typ A... zu ersetzen.
– Reinigbare Dampfzylinder Typ D... zu reinigen, falls die maximale Standzeit (5’000 h) nochnicht erreicht ist.
Hinweis: Nur der reinigbare Dampfzylinder Typ D... darf gereinigt werden. Der Austausch-Dampfzylin-der Typ A... muss nach Ablauf der Standzeit auf jeden Fall ersetzt werden.
Das nachfolgende Diagramm gibt Ihnen Richtwerte für die Standzeit der Austausch-Dampfzylinder unddie Reinigungsintervalle für die reinigbaren Dampfzylinder.
5
10
20
30
GH°d
10
20
4050
DT°f
30
100
200
400500
300
500 1000 2000 4000 Zeit in h
Serviceintervall für Dampfzylindernach Dampfproduktion in h
GH: GesamthärteDT: Dureté totaleTH: Total hardness
THCaCO3
mg/l (ppm)
Standzeit-bereich
35
7.3 Aus- und Einbauarbeiten
Achtung! Vor Inangriffnahme der Ausbauarbeiten ist der Dampferzeuger wie in Kapitel 6.4beschrieben ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zusichern.
Achtung Verbrennungsgefahr! Wurde kurz vor der Ausserbetriebnahme Dampf produ-ziert, ist der Dampfzylinder heiss. Ziehen Sie deshalb für die Ausbauarbeiten gut iso-lierende Handschuhe an oder warten Sie, bis sich der Dampfzylinder abgekühlt hat.
Aus- und Einbau des Dampfzylinders
1. Verriegelung der Frontabdeckung mit Schraubenzieher lösen (90° nach links drehen) und Frontab-deckung entfernen.
2. Schlauchklemme des Dampfschlauches mit Schraubenzieher lösen und Schlauch nach oben vomDampfanschluss abziehen.
3. Stecker der Elektrodenkabel und des Sensorkabels abziehen.
4. Dampfzylinder vorsichtig nach oben aus den seitlichen bzw. hinteren Halterungen schieben, undnach vorne ausbauen.
Achtung! Dampfzylinder vorsichtig abstellen.
1 2 4
3
36
Der Einbau des Dampfzylinders erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beachten Sie folgende Hinweise:
– Vor dem Einbau des Dampfzylinders O-Ring im Ablassventil auf Beschädigungen prüfen und fallsnötig ersetzen.
– Dampfzylinder korrekt in die seitlichen bzw. hinteren Halterungen einhängen und vorsichtig bis zumAnschlag nach unten ins Ablassventil schieben.
– Elektrodenkabel gemäss der nachfolgenden Tabelle auf die Elektrodenanschlüsse bzw. den Sen-soranschluss aufstecken.
Dampfzylindertyp
A/D342 A/D343 A/D654A/D363 A/D644A/D444 A/D664A/D464 A/D674
Kabelcodierung
– Dampfschlauch am Anschlussstutzen des Dampfzylinders mit Schlauchklemme befestigen. Ein un-dichter Dampfschlauch kann zu Feuchteschäden im Geräteinnern führen.Achtung Beschädigungsgefahr! Schlauchklemme am Anschlussstutzen nur leicht festziehen.
braun
Sensorweissschwarz
rot
braun
Sensor weiss
schwarz
rot
rot
braun
schwarz
Sensorweiss
braun
schwarz
37
Zerlegung und Zusammenbau des reinigbaren Dampfzylinders Typ D...
1 3 4
2
1. Schnappverschlüsse der Elektroden zusammendrücken und Elektroden ca. 2 cm nach unten in denDampfzylinder schieben.
2. Alle Spannbügel des Zylinderdeckels lösen und Zylinderdeckel abheben.
3. Elektroden vorsichtig nach oben ausbauen.
4. O-Ringe an den Elektroden entfernen.Hinweis: Intakte O-Ringe können wiederverwendet werden.
5. Zylindersieb ausbauen.
Der Zusammenbau des reinigbaren Dampfzylinders erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. BeachtenSie folgende Hinweise:
– Vor dem Zusammenbau des Dampfzylinders alle O-Ringe auf Beschädigungen prüfen und fallsnötig ersetzen.
– O-Ringe auf die Elektroden montieren. Elektroden in Dampfzylinderdeckel einsetzen. Schnappver-schluss muss einrasten.
– Dampfzylinderdeckel korrekt aufsetzen (die beiden Nocken am Dampfzylindermantel auf die Nutenim Deckel ausrichten, Dichtung nicht vergessen) und mit Spannbügeln befestigen.
5
38
Aus- und Einbau des Ablassventils
Für den Ausbau des Ablassventils muss zuerst der Dampfzylinder, wie vorgängig beschrieben, aus-gebaut werden.
1. Elektrokabel abziehen.
2. Schlauchklemme lösen und Füllschlauch abziehen.
3. Zwei Befestigungsschrauben mit Schraubenzieher lösen und Ablassventil ausbauen
4. Erdungskabel am Ablassdeckel ausstecken und Ablassdeckel ausbauen.
5. Ablassventil zerlegen.
Der Einbau des Ablassventils erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
1
23
4
5
39
1
2
3
4
Aus- und Einbau des Einlassventils
Für den Ausbau des Einlassventils muss der Dampfzylinder nicht ausgebaut werden.
1. Elektrokabel abziehen.
2. Schlauchklemme lösen und Schlauch abziehen.
3. Überwurfmutter des Wasseranschlussrohres lösen und Anschlussrohr ausbauen.
4. Zwei Befestigungsschrauben mit Kreuzschraubenzieher lösen und Einlassventil ausbauen.
Der Einbau des Einlassventils erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
40
7.4 Hinweise zur Reinigung
Reinigung des Dampfzylinders Typ D...
Angaben zur Reinigung des reinigbaren Dampfzylinders Typ D... finden sich in der separatenDokumentation zu dieser Gerätekomponente
• Allfälliger Kalkbelag soweit möglich abklopfen.Hinweis: Sind die Teile stark verkalkt, legen Sie sie in 8-prozentige Ameisensäure ein, bis sich dieKalkschicht aufgelöst hat.
• Anschliessend Teile mit einer handwarmen Seifenlösung waschen und gut abspülen.
Reinigung des Geräteinnenraumes
Bestandteile im Innern des Gerätes mit einem feuchten Lappen ohne Reinigungsmittel abreiben. Starkverkalkte Teile, z.B. der Ablaufkanal, das Ablassventil und das Einlassventil dürfen mit handelüblichenReinigungs- und Entkalkungsmitteln gereinigt werden und sind anschliessend gut zu spülen.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die elektrischen Anschlüsse und die elektronischen Bauteiletrocken bleiben.
Hinweise zu den Reinigungsmitteln
Die Angaben und Vorschriften zu den Reinigungsmitteln sind unbedingt zu beachten undeinzuhalten. Im speziellen: Angaben zum Personenschutz, zum Umweltschutz und zu allfälligenAnwendungseinschränkungen.
Die Verwendung von Desinfektionsmitteln ist nur erlaubt, wenn sie keine giftigen Rückständehinterlassen. In jedem Fall sind die Teile nach der Reinigung mit Wasser gründlich zu spülen.
Achtung! Verwenden Sie für die Reinigung keine Lösungsmittel, aromatisierte oder haloge-nisierte Kohlenwasserstoffe oder andere aggressiven Stoffe.
Halten Sie sich unbedingt an die lokalen Umweltschutzvorschriften.
7.5 Wartungsanzeige zurücksetzen
Nach erfolgter Wartung kann die Wartungsanzeige wie folgt zurückgesetzt werden:
• Abschlämmtaste bei ausgeschaltetem Gerät drücken und gedrückt halten.
• Dampferzeuger mit Geräteschalter einschalten.
• Abschlämmtaste solange gedrückt halten, bis der Systemtest beendet ist (ca. 10 Sekunden).
41
blinkt –––
8 Störungsbehebung
Wichtig! Die Ursache für die meisten Störungen ist nicht auf eine mangelhafte Gerätefunktion, sondernvielfach auf unsachgemäss ausgeführte Installationen oder die Nichtberücksichtigung von Planungs-vorgaben zurückzuführen. Bei der Suche nach möglichen Störungsursachen ist deshalb immer auchdie Anlage zu überprüfen (z.B. Dampfschlauchverbindung, Regelung, etc.).
8.1 Störungsanzeige
LED am Gerät Anzeige am Beschreibunggelb rot Steuermodul M4-D
leuchtet –––Dampfzylinderwartung fällig oder Wartungsanzeige nichtzurückgesetzt.
leuchtet leuchtet
Dampfbad CP2
Temp. 40flC
BefeuchterBefeuchterBefeuchterBefeuchterBefeuchter
Ablass gedrıcktAblass gedrıcktAblass gedrıcktAblass gedrıcktAblass gedrıckt
Dampfbad CP2
Temp. 40flC
ServicebedarfServicebedarfServicebedarfServicebedarfServicebedarf
DampfzylinderDampfzylinderDampfzylinderDampfzylinderDampfzylinder
Abschlämmtaste wurde kurz gedrückt.
Dampfzylinderwartung nicht ausgeführt oder Wartungsanzeige nichtzurückgesetzt.
ServicebedarfServicebedarfServicebedarfServicebedarfServicebedarf
DampfzylinderDampfzylinderDampfzylinderDampfzylinderDampfzylinder
Wartung gem·ssWartung gem·ssWartung gem·ssWartung gem·ssWartung gem·ss
InstruktionenInstruktionenInstruktionenInstruktionenInstruktionen
––– –––
Warnung
Eine Störung ist aufgetreten. Die Gerätesteuerung prüft, ob es sich umeine vorübergehende Störung (z.B. kurzzeitiger Unterbruch der Was-serzufuhr) handelt oder ob sie die Störung durch entsprechende Mass-nahmen selbst beheben kann. Während der “Störungsbehebung”erscheint eine Warnmeldung abwechselnd mit der Normalbetriebsan-zeige.
Dampfbad CP2
Temp. 40flC
Sollwert 45flC
Ein
Dampfbad CP2
Temp. 40flC
max. Fıllzeit max. Fıllzeit max. Fıllzeit max. Fıllzeit max. Fıllzeit
erreicht erreicht erreicht erreicht erreicht
Dampfbad CP2
Temp. 40flC
Sollwert 45flC
Ein
ElektrodenstromElektrodenstromElektrodenstromElektrodenstromElektrodenstrom
zu tief zu tief zu tief zu tief zu tief
Phasenausfall Phasenausfall Phasenausfall Phasenausfall Phasenausfall
A-Ventil undichtA-Ventil undichtA-Ventil undichtA-Ventil undichtA-Ventil undicht
––– leuchtet
Error
Die Gerätesteuerung kann die Störung auch nach mehrmaligen Versu-chen nicht beheben (Anzahl Versuche von der Art der Störung abhän-gig) oder handelt es sich um eine Störung die einen Weiterbetriebunmöglich macht. Die Heizspannung wird über den Hauptschütz unter-brochen. Eine entsprechende Störungsmeldung erscheint abwech-selnd mit der Normalbetriebsanzeige.
42
Zyl. Fıllstand
maximal
Dampfzylinder
reinigen/spılen
Sicherheitskette
unterbrochen
---
Zyl. Fıllstand
maximal
Max. Fıllzeit
erreicht
Wasserzulauf und
Heizspg. kontr.
Max. Fıllzeit
erreicht
Servicebedarf
Dampfzylinder
Wartung gem·ss
Instruktionen
Servicebedarf
Dampfzylinder
8.2 Störungsliste
Anzeige/Störung Ursache Abhilfe/Behebung“Warnung” “Error”
Sicherheitsketteunterbrochen
Maximal-Temperaturfühler hatangesprochen.
Temperatur im Dampfbad und Maximal-Temperaturfühler kontrollieren.
Maximalniveau imDampfzylinder
erreicht
Schaumdetektion imDampfzylinder, mehr
als 4x in 24 h
Wasserleitfähigkeit zu tief (nachInbetriebnahme).
Wasserleitfähigkeit für Dampfzylinder-typ zu gering.
Phasenausfall der Heizspannung.
Schaumbildung im Dampfzylinder.
Abwarten.
Richtigen Dampfzylindertyp wählen.
Netzsicherungen kontrollieren, ggf. er-setzen.
Dampfzylinder entleeren/spülen.
Zulässige Füllzeit (30Minuten)
überschritten
Zulässige Füllzeitüberschritten > 2h
Strom-/Spitzenstromabschaltung.
Wasserzufuhr behindert, Wasserdruck zutief, Einlassventil defekt.
Zu hoher Dampfgegendruck, dadurchWasserverlust über Füllbecher.
Auslassventil nicht dicht.
siehe Kapitel 5.5 “Elektro-Installation”.
Absperrhahn in der Zuleitung öffnen,Wasserfilter reinigen, Wasserdruckkontrollieren, Einlassventil kontrollie-ren/ersetzen.
Dampfinstallation überprüfen, Druck-ausgleichsbausatz (siehe Optionen)einbauen.
Auslassventil reinigen/ersetzen.
Dampfzylinderwartungfällig
Intervall für Dampfzy-linderwartungüberschritten
Ablagerung von Härtebildnern und/oderElektroden abgenutzt.
Dampfzylinder Typ A ersetzen, Typ Dreinigen (siehe Kapitel 7).Wichtig! Anschliessend Wartungsanzei-ge zurücksetzen (siehe Kapitel 7.5).
Elektrodenstrom zutief innerhalb
von 30 Minuten
Länger als 2 h zutiefer Elektrodenstrom
Elektrodenstrom
zu tief
Phasenausfall
A-Ventil undicht
Elektrodenstrom
zu tief
Phasenausfall der Heizspannung.
FI-Schalter hat ausgelöst.
Strom-/Spitzenstromabschaltung.
Wasserzufuhr behindert/Wasserdruck zutief, Einlassventil defekt.
Auslassventil nicht dicht.
Feinsicherung auf der Steuerelektronikunterbrochen, weil Spule defekt.
Serviceschalter in der Netzzuleitung ein-schalten, Netzsicherungen prüfen undggf. ersetzen.
siehe Kapitel 5.5 “Elektro-Installation”.
siehe Kapitel 5.5 “Elektro-Installation”.
Absperrhahn öffnen/Filter reinigen/Druckkontrolle, Einlassventil ersetzen.
Auslassventil reinigen/ersetzen.
Ventil-/Schützenspulen prüfen und ggf.ersetzen. Feinsicherung ersetzen.
Elektrodenstrom
zu hoch
Ablauf blockiert
Zylinder-Service
Elektrodenstrom
zu hoch
Elektrodenstrom zuhoch
Elektrodenstrom zuhoch
Auto-Abschlämmfunktion gestört.
Auslassventil/Spule defekt.
Ablauf Dampfzylinder behindert.
Leitfähigkeit für Dampfzylindertyp zuhoch.
Installation/Regelung kontrollieren.
Auslassventil/Spule ersetzen.
Dampfzylinder reinigen/ersetzen.
Richtigen Dampfzylindertyp wählen.
43
8.3 Hinweise zur Störungsbehebung
Für die Behebung von Störungen ist der Dampferzeuger ausser Betrieb zu setzen (sieheKapitel 6.4).Achtung Lebensgefahr! Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr zum Haupt-schütz unterbrochen ist (mit Spannungsprüfer kontrollieren).
Reparaturarbeiten und der Austausch von defekten Komponenten dürfen nur durchden Servicetechniker Ihres des Condair-Vertreters oder dafür autorisiertes Personalausgeführt werden!Achtung! Störungen, die die elektrische Installation betreffen, dürfen nur durchautorisiertes Personal behoben werden.
Elektronische Bauteile sind sehr empfindlich gegen elektrostatische Entladungen. ZumSchutz dieser Bauteile müssen für alle Reparaturarbeiten Massnahmen gegen Beschä-digung durch elektrostatische Entladung (ESD-Schutz) getroffen werden.
Verwenden Sie für den Austausch defekter Komponenten ausschliesslich die Original-Ersatzteile Ihres Condair-Lieferanten.
Elektrodenstrom
ohne Leistungs-
anforderung
Schıtz prıfen---
Einstellung fır
Dampfzylindertyp
auf Elektronik
kontrollieren
CP2 Chip fehlt
Chip einsetzen
CondairLieferant
kontaktieren
Temperaturfıhler
StÔrung
Fıhler/Anschluss
kontrollieren
Anzeige/Störung Ursache Abhilfe/Behebung“Warnung” “Error”
Hauptschütz hängt
Hauptschütz ist in der aktivierten Stel-lung blockiert.
Hauptschütz prüfen/ersetzen.
Drehkodierschalter inStellung TEST
Drehkodierschalter auf der Steuerelek-tronik ist auf Position TEST eingestellt.
Drehkodierschalter auf die Position fürden verwendeten Dampfzylindertyp ein-stellen (siehe Kapitel 5.5 “Elektro-Instal-lation”).
CP2-Chip fehlt
CP2-Chip auf der Steuerelektronik nichteingesetzt.
CP2-Chip einsetzen (siehe Kapitel 5.5.4“CP2-Chip einsetzen”) oder mit Condair-Lieferanten Kontakt aufnehmen.
Temperaturfühlerdefekt
Kein Signal vom Temperaturfühler, Tem-peraturfühler defekt.
Temperaturfühler prüfen/ersetzen.
---
---
---
44
8.4 Austausch der Feinsicherung auf der Steuerelektronik
Achtung Lebensgefahr! Vor dem Austausch der Gerätesicherungen ist der Dampferzeuger wiein Kapitel 6.4 beschrieben, ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschal-ten zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr zum Hauptschütz unterbrochen ist(mit Spannungsprüfer kontrollieren).
Wichtig! Das Auslösen der Feinsicherung auf der Steuerelektronik ist meist auf einen Defekt derSpulen des Einlass-/Auslassventils oder des Hauptschützes zurückzuführen. Prüfen Sie deshalb vordem Austausch der Sicherung diese Komponenten.
Verwenden Sie für den Austausch der Sicherung auf der Steuerelektronik nur solche des angegebenenTyps mit der spezifizierten Nennstromstärke.
Achtung! Nicht zulässig ist das Verwenden reparierter Sicherungen oder das Kurzschliessendes Sicherungshalters.
Sicherung
8.5 Störungsanzeige (rote LED leuchtet) zurücksetzen
Um den Dampferzeuger nach der Behebung einer Störung (“Error”) wieder in Betrieb zu nehmen, mussder Dampferzeuger für ca. 5 Sekunden aus- und anschliessend wieder eingeschaltet werden.Hinweis: Rücksetzen der Wartungsanzeige siehe Kapitel 7.5.
45
9 Technische Daten
Heizspannung 230V/1N~/50…60Hz 1)
Modell Condair CP2 .. M4-D H5...H8Dampfleistung in kg/h 5...8Max. elektrische Nennleistung in kW 3) 3.8...6.0
Heizspannung 400V/3~/50…60Hz 1)
Modell Condair CP2 .. M4-D F5...F8 F9...F1 5 F16...F45Dampfleistung in kg/h 2) 5...8 9...15 16...45Max. elektrische Nennleistung in kW 3) 3.8...6.0 6.8...11.3 12.0...33.8
Heizspannung 230V/3~/50…60Hz 1)
Modell Condair CP2 .. M4-D G5...G8 G9...G15 G16...G30Dampfleistung in kg/h 2) 5...8 9...15 16...30Max. elektrische Nennleistung in kW 3) 3.8...6.0 6.8...11.3 12.0...22.5
Steuerspannung 230V/1N~/50...60Hz
Betriebsbedingungen
Zulässiger Wasserdruck 0.5...10 barWasserqualität Leitungswasser mit einer Leitfähigkeit von 125...1250 µS/cm
Zulässige Wassertemperatur 1...40 °C
Zulässige Umgebungstemperatur 1...40 °C
Zulässige Umgebungsfeuchte max. 75 %rF
Schutzart IP20
Konformität CE, VDE/GS, DVGW
Ausrüstung/Dimensionen
Dampfzylindertyp A3.../D3... 1A4.../D4... 1A6.../D6... 1
Gehäuse (BxHxT) in mm 375x630x275 1 1490x700x350 1
Gewicht netto in kg 14 15 20
Betriebsgewicht in kg 30 35 60
1) Andere Heizspannungen auf Anfrage2) Grössere Dampfleistungen auf Anfrage3) Effektive Leistung siehe Datenschild
Notizen
© Axair Ltd. 2004, Printed in Switzerland
Technische Änderungen vorbehalten
Hersteller:Axair AGa WMH CompanyCH-8808 Pfäffikon SZ, Talstrasse 35-37, PostfachTelefon +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62Internet http://www.axair.ch, E-Mail [email protected]
Beratung, Verkauf und Service:
Reg.No. 40002-2