de - bowa-medical.com file2 3 bowa-electronic gmbh & co. kg heinrich-hertz-str. 4-10 72810...

18
MN031-467-S4 06/18 DE 4 1 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Ausserbetriebnahme / Flaschenwechsel: 1. Flaschenventil mittels Flaschenhandrad schliessen. 2. System entlasten, so dass der Zeiger am Vor- resp. HocСdruckmanometer auf der PosТtТon „0“ steht. 3. Gerät (wenn nötig) von der Schnellkupplung am Ende des Abgangsschlauches lösen. 4. Bei Bedarf (Flaschenwechsel) kann das Druckreduzierventil nun von der Gasflasche entfernt werden. Hinweis: Bei Druckreduzierventilen mit Handanzug kann die Überwurfmutter nur gelöst werden, wenn die gesamte Armatur drucklos ist. Es darf hier kein Werkzeug eingesetzt werden. Allgemeine Hinweise zum Betrieb: Das Druckreduzierventil ist stets vor Beschädigungen zu schützen und es ist darauf zu achten, dass Anschlussdichtungen, Dichtflächen und Manometer stets in einwandfreiem Zustand sind. Gasflaschen müssen immer fixiert werden und dürfen nicht frei herumstehen um ein Umfallen und eine dadurch mögliche Beschädigung der Armaturen zu verhindern. Wenn das Druckreduzierventil an eine Gasflasche angeschlossen ist, sollte diese nur noch geringfügig bewegt resp. verschoben werden, um eine mögliche Beschädigung des Druckreduzierventils durch Anstossen oder Umfallen der Gasflasche zu verhindern. Bei Störungen, z.B. dem Ansteigen des Arbeitsdruckes, bei defekten Manometern, Undichtheiten usw. sofort das Flaschenventil schliessen, das Druckreduzierventil entlasten und anschliessend vom Flaschenventil abschrauben. Bei Nichtgebrauch ist der Druckminderer an einem sicheren Ort, vor dem Zugriff durch Unbefugte sowie vor Beschädigungen und Umwelteinflüssen geschützt aufzubewahren. Desinfektion / Reinigung: Reinigen Sie das Gerät regelmässig. Der Druck an den Druckanzeigevorrichtungen muss jederzeit problemlos ablesbar sein. Zur Desinfektion Präparate aus der Gruppe Flächendesinfektionsmittel verwenden. Aus Gründen der Materialverträglichkeit eignen sich Präparate auf der Wirkstoffbasis von - Aldehyden - Alkoholen - quaternären Ammoniumverbindungen Nicht geeignet sind: - Phenole - halogenabspaltende Verbindungen - starke organische Säuren - sauerstoffabspaltende Verbindungen. Das Druckreduzierventil darf nur mittels Wischdesinfektion gereinigt werden. Der Anwender hat für eine angemessene Hygiene des Gerätes zu sorgen. Insbesondere müssen die Drücke jederzeit klar an den Manometern ablesbar sein. Das Gerät darf nicht in Flüssigkeit getaucht werden! Gebrauchsanweisung Druckminderer für medizinische Gase mit Druckanzeige Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 Nr.6) 900-902, 900-907 (DIN 477 Nr.10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 Nr.3) 900-921, 900-922 (ГОɋɌ G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, Nr. 4) Richtlinie Medizinprodukte Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42 EWG über Medizinprodukte. 1 Flaschenanschluss (Handanzug nach Länderstandard) 2a Vor- resp. Hochdruckmanometer (900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922, 900-924) 2b Vor- resp. Hochdruckmanometer (900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921, 900-923) inkl. elektronischem Drucksensor und Kabel zum Anschluss an ARC Plus (900-001) 3 Schlauch am unteren Nutzausgang 4 ZusätzlТcСer verscСlossener AbgangsanscСluss (G1/4“ InnengewТnde) 5 Schnellkupplung am Schlauchende 6 Abblaseventil 0123 6 5 2a 1 4 3 2b

Upload: others

Post on 30-Oct-2019

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 DE

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Ausserbetriebnahme / Flaschenwechsel: 1. Flaschenventil mittels Flaschenhandrad schliessen. 2. System entlasten, so dass der Zeiger am Vor- resp. HocСdruckmanometer auf der PosТtТon „0“

steht. 3. Gerät (wenn nötig) von der Schnellkupplung am Ende des Abgangsschlauches lösen. 4. Bei Bedarf (Flaschenwechsel) kann das Druckreduzierventil nun von der Gasflasche entfernt

werden. Hinweis: Bei Druckreduzierventilen mit Handanzug kann die Überwurfmutter nur gelöst werden, wenn die gesamte Armatur drucklos ist. Es darf hier kein Werkzeug eingesetzt werden. Allgemeine Hinweise zum Betrieb: Das Druckreduzierventil ist stets vor Beschädigungen zu schützen und es ist darauf zu achten, dass Anschlussdichtungen, Dichtflächen und Manometer stets in einwandfreiem Zustand sind. Gasflaschen müssen immer fixiert werden und dürfen nicht frei herumstehen um ein Umfallen und eine dadurch mögliche Beschädigung der Armaturen zu verhindern. Wenn das Druckreduzierventil an eine Gasflasche angeschlossen ist, sollte diese nur noch geringfügig bewegt resp. verschoben werden, um eine mögliche Beschädigung des Druckreduzierventils durch Anstossen oder Umfallen der Gasflasche zu verhindern. Bei Störungen, z.B. dem Ansteigen des Arbeitsdruckes, bei defekten Manometern, Undichtheiten usw. sofort das Flaschenventil schliessen, das Druckreduzierventil entlasten und anschliessend vom Flaschenventil abschrauben. Bei Nichtgebrauch ist der Druckminderer an einem sicheren Ort, vor dem Zugriff durch Unbefugte sowie vor Beschädigungen und Umwelteinflüssen geschützt aufzubewahren. Desinfektion / Reinigung: Reinigen Sie das Gerät regelmässig. Der Druck an den Druckanzeigevorrichtungen muss jederzeit problemlos ablesbar sein. Zur Desinfektion Präparate aus der Gruppe Flächendesinfektionsmittel verwenden. Aus Gründen der Materialverträglichkeit eignen sich Präparate auf der Wirkstoffbasis von - Aldehyden - Alkoholen - quaternären Ammoniumverbindungen Nicht geeignet sind: - Phenole - halogenabspaltende Verbindungen - starke organische Säuren - sauerstoffabspaltende Verbindungen. Das Druckreduzierventil darf nur mittels Wischdesinfektion gereinigt werden. Der Anwender hat für eine angemessene Hygiene des Gerätes zu sorgen. Insbesondere müssen die Drücke jederzeit klar an den Manometern ablesbar sein. Das Gerät darf nicht in Flüssigkeit getaucht werden!

Gebrauchsanweisung Druckminderer für medizinische Gase mit Druckanzeige

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 Nr.6) 900-902, 900-907 (DIN 477 Nr.10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 Nr.3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, Nr. 4) Richtlinie Medizinprodukte Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42 EWG über Medizinprodukte.

1 Flaschenanschluss (Handanzug nach Länderstandard) 2a Vor- resp. Hochdruckmanometer (900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922, 900-924) 2b Vor- resp. Hochdruckmanometer (900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921, 900-923)

inkl. elektronischem Drucksensor und Kabel zum Anschluss an ARC Plus (900-001) 3 Schlauch am unteren Nutzausgang 4 ZusätzlТcСer verscСlossener AbgangsanscСluss (G1/4“ InnengewТnde) 5 Schnellkupplung am Schlauchende 6 Abblaseventil

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 2: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Sicherheitshinweise: Bedienungsanleitung beachten Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Bedienungsanleitung voraus. Das Gerät ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt. Es darf nur wie beschrieben benutzt und nur von einer instruierten Person oder Fachperson in Betrieb genommen oder eingesetzt werden. Instandhaltung Das Gerät muss alle 6 Jahre einer Grundüberholung unterzogen werden. Instandsetzung am Gerät nur durch autorisierte Personen. Übersteigt die Lagerzeit 6 Jahre, so muss das Gerät vor der 1. Inbetriebnahme grundüberholt werden. Das Gerät ist mit einem Wartungskleber versehen. Auf diesem Kleber ist der Termin für die nächste Grundüberholung angegeben. Das Gerät ist für eine Lebensdauer von 15 Jahren ab der 1. Inbetriebnahme ausgelegt. Für die Rücksendung zur Reparatur muss das Gerät desinfiziert werden. Nach der Reparatur bitte desinfizieren. Nur Originalteile verwenden. Armaturen dürfen weder geschmiert noch gefettet werden. Haftung für Funktion bzw. Schäden Die Haftung für die Funktion des Gerätes geht in jedem Fall auf den Eigentümer oder Betreiber über, wenn der auf dem Wartungskleber angegebene Termin für die Grundüberholung nicht eingehalten wird, das Gerät von Personen, die nicht dem vorgesehenen Servicepersonal angehören, unsachgemäss gewartet oder instand gesetzt wird, oder wenn eine Handhabung erfolgt, die nicht der bestimmungsgemässen Verwendung entspricht. Die Verantwortung für eine kontinuierliche Gasversorgung, den Einsatz des richtigen Gases für den entsprechenden Verwendungszweck sowie die entsprechend richtige Druckeinstellung und Gasdosierung liegt in jedem Fall beim Anwender. Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise eintreten, haftet BOWA nicht. Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen der BOWA-electronic werden durch vorstehende Hinweise nicht erweitert. Umgang mit Gasen Wenn das Gerät in abgeschlossenen Räumen eingesetzt wird, muss darauf geachtet werden, dass das Gas nicht unkontrolliert abströmen kann. Die Räume müssen zweckmässig belüftet werden um die Entstehung einer je nach Gasart erstickenden, brandfördernden oder in einer anderen Weise gefährlichen Atmosphäre zu verhindern. Wenn nötig müssen Gaswarngeräte eingesetzt oder installiert werden die bei Entstehung einer gefährlichen Atmosphäre einen Alarm auslösen. Der Betreiber muss sich bezüglich den physikalischen Eigenschaften der entsprechenden Gase auskennen. Verwendungszweck: Das Druckreduzierventil dient zur Entnahme von Argon aus einer Hochdruckgasflasche. Der Flaschendruck kann auf dem Vor- resp. Hochdruckmanometer abgelesen werden. Der Anwender hat so immer den Überblick über den Inhalt (Gasmenge), der sich in der Gasflasche befindet. Der Hinter- resp. Arbeitsdruck wird werkseitig fest auf 3 bar eingestellt und kann vom Anwender nicht ohne unzulässige Manipulationen verstellt werden. Am unteren Abgangsanschluss ist ein Kunststoffschlauch mit einer Schnellkupplung angebracht über den der Verbraucher angeschlossen werden kann. Der zweite seitliche Abgangsanschluss ist mit einer Blindschraube verschlossen.

Technische Daten: Klassifizierung : Geräteklasse nach EG-Richtlinie 93/42 EWG Anhang IX, Klasse IIb Relevante Norm : EN ISO 10524-1 Bauart : Einstufiger Membrandruckminderer (vordruckkompensiert) UMDNS-Code : 13-323 (Nomenklatur für Medizinprodukte) Vordruckbereich : max. 200 bar (1 bar = 1 kPa x 100) Hinterdruck : 3 bar (werkseitig fest eingestellt) Medium : Argon Ar Durchfluss : max. 350 l/min Argon (bei Flaschenrestdruck 15 bar) Anschluss : Länder- und gasspezifischer Schraubanschluss (Handanzug)

Art. Nr. Typ Gasanschluss Gewinde

900-901 900-906

DIN 477 Nr.6 W21.8×1/14“RI - flach

900-902 900-907

DIN 477 Nr.10 W24.32×1/14“RI - flach

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT - konisch

900-904 900-909

BS 341 Nr.3 G5/8“RA - konisch

900-921 900-922

--- ГО G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, Nr. 4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Abgangsanschluss : 2 × G1/4“ InnengewТnde (1 × unten genutzt, 1 × seitlich verschlossen) Betriebs- und Lagertemperatur: -20 bis +60°C Luftfeuchtigkeit : 10-100% rel. Feuchte (bei Betrieb und Lagerung) Umgebungsdruck : 600 – 1200 hPa (bei Betrieb und Lagerung) Gewicht : ca. 0,75kg (ausführungsabhängig) Abmessungen : B×H×T = 110×50×72mm (nur Druckregler) Inbetriebnahme: 1. Alle Schutzkappen von den Anschlüssen nehmen. Schutzkappen für möglichen Transport oder

Lagerung aufbewahren. 2. Prüfen Sie ob sämtliche Armaturen und Teile öl- und fettfrei sind, darauf achten dass auch die

Hände frei von Öl und Fett sind. 3. Überprüfen Sie das Druckreduzierventil auf Beschädigungen (Anschlussdichtung,

Druckanzeigevorrichtungen). 4. Schliessen Sie das Druckreduzierventil mit dem Schraubanschluss (Handanzug) an die Gasflasche

an. 5. Schliessen Sie das Gerät mit der Schnellkupplung am Ende des Abgangsschlauches an. 6. Schließen Sie den elektronischen Drucksensor am Gerät an (sofern zutreffend). 7. Flaschenventil langsam und ruckfrei öffnen (man benutzt dazu zweckmässigerweise beide Hände)

und am Vor- resp. Hochdruckmanometer kontrollieren ob die Gasflasche noch über genügend Druck verfügt.

8. Das Gerät auf Undichtheiten prüfen (z.B. mit einem Leckspray). Beobachten Sie ob der eingestellte Hinterdruck stabil bleibt. Sollte dies nicht der Fall sein und der

Druck langsam aber kontinuierlich ansteigen, muss das Druckreduzierventil umgehend wieder ausser Betrieb genommen und durch den Hersteller oder eine entsprechend autorisierte Stelle instand gesetzt werden.

Page 3: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 EN

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

End of operation / Change of cylinder: 1. Close cylinder valve by using the handwheel. 2. Relieve the system till the pointers of the high pressure gauge is at zero. 3. Disconnect the unit from the quick coupler at the end of the hose (if necessary). 4. If required (empty cylinder) the pressure reducing valve can now be removed from the gas

cylinder. Note: On pressure-reducing valves with manual tightening connection the tightening nut can only be released when pressure has been removed completely from the entire fitting. General operating instructions: Always protect the pressure-reducing valve against damage and make sure that the connector seals, sealing surfaces and pressure gauges are always in a serviceable condition. Make sure that the gas cylinders are always secured and not left standing around unsecured in order to prevent them falling down and possibly damaging the fittings. Once the pressure-reducing valve has been connected to a gas cylinder, the cylinder should only be moved minimally in order to prevent possible damage to the pressure-reducing valve through impact or the gas cylinder falling over. If faults occur, e.g. increasing working pressure, defective pressure gauges, leakages, etc., close the cylinder valve immediately, relieve the pressure in the pressure-reducing valve and then unscrew it from the cylinder valve. When not in use, store the pressure reducer in a safe place where it is protected against unauthorized access, damage and environmental factors. Disinfection / Cleaning: Clean the unit regularly. The pressures on the gauges have to be clearly legible at all times. For disinfection, use preparations from the range of surface disinfecting agents. For material compatibility reasons, preparations based on the following active agents are suitable - Aldehydes - Alcohols - Quaternary ammonium compounds Not suitable:

- Phenols - Dehalogenizing compounds - Concentrated organic acids - Oxygen-separating compounds The pressure-reducing valve must only be cleaned with wiping disinfection. The user has to care for adeguate hygiene. In particular the pressures on the gauges have to be clearly legible at all times. The unit must not be immersed in liquid !

Instructions for use Pressure reducer for medical gases with pressure indication

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 no. 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 no. 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 no. 3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, no.4) Medical Product Guideline This product complies with guideline 93/42 EWG for medical products.

1 Cylinder connection (hand tightening by country standard) 2a Primary or high pressure gauge (900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922, 900-924) 2b Primary or high pressure gauge (900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921, 900-923) incl. electronic pressure sensor and cable for connection to ARC Plus (900-001) 3 Hose on the bottom output 4 Additional closed outlet connection (G1/4” internal thread) 5 Quick coupler on the hose end 6 Relief valve

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 4: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Safety instructions: Follow the operating instructions Every operation on this unit requires a full knowledge and observation of these operating instructions. The unit is only intended for the use described. The pressure-reducing valve must be used only as described and must be operated from an instructed person or from qualified staff only. Maintenance The unit must be given a thorough overhaul / service every 6 years. Maintenance of the unit must only be performed by authorized persons. If the unit is stored for more than 6 years, it must be given a general overhaul before putting into service. The unit is tagged with a maintenance sticker. On this sticker the date for the next general overhaul is indicated. The unit is designed for a service life of 15 years from the date of commissioning. The unit must be disinfected before returning for repair. Please disinfect following repair. Use only original components. Do not use oil or grease fittings. Liability for function and damage Liability for the functioning of the unit is transferred in all cases to the owner or operator, if the date for the general overhaul indicated on the maintenance sticker is not respected, if the unit is improperly serviced or repaired by persons other than service personnel or if it is used in a way other than for the intended purpose. The responsibility for a continuous gas supply, for the use of the proper gas and the correct gas dosage depending on application as well as the adjustment of the corresponding correct pressure is in either case with the operator. BOWA shall bear no liability for damage caused by non-observance of these instructions. The terms of warranty and liability specified in the conditions of sale and delivery of BOWA shall not be extended by these instructions. Handling gases When the device is used in enclosed rooms, care must be taken to ensure that the gas cannot flow out in an uncontrolled manner. The rooms must be effectively ventilated to prevent the creation of a choking, fire promoting or otherwise hazardous atmosphere according to the type of gas. Where necessary, gas warning devices must be used or installed, which activate an alarm on the creation of a hazardous atmosphere. The operator must be acquainted with the physical characteristics of the relevant gases. Purpose of application: The pressure-reducing valve serves for the withdrawal of argon gas from a high pressure gas cylinder. The cylinder pressure can be read from the high pressure gauge. This enables the user to have a continuous view of the contents (gas quantity) of the gas cylinder. The working pressure is factory pre-set to 3 bar and cannot be adjusted by the user without undue manipulation. On the bottom outlet port is a plastic hose with a quick coupling to connect the consumer. The second lateral outlet connector is sealed with at blanking screw.

Technical data: Classification : unit class to EU guideline 93/42 EEC Annex IX : Class IIb Relevant standard : EN ISO 10524-1 Type of construction : single stage diaphragm pressure reducing valve (primary pressure compensated) UMDNS-Code : 13-323 (Universal Medical Device Nomenclature System) Inlet pressure : max. 200bar (1bar = kPa x 100) Outlet pressure : 3 bar (factory pre-set) Medium : Argon Ar Flowrate : max. 350 l/min Argon (for bottles with a residual pressure of 15 bar) Cylinder connection : country and gas specific threaded connection (hand fastening)

Art. No. Type Gas connection threads

900-901 900-906

DIN 477 no.6 W21.8×1/14“RI - flat

900-902 900-907

DIN 477 no.10 W24.32×1/14“RI - flat

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT - conical

900-904 900-909

BS 341 no.3 G5/8“RA - conical

900-921 900-922

--- ГО G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, no.4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Outlet connection : Two G1/4” internal threads (1×lateral in use, 1×downwards sealed) Operating and storage temperature: -20 to +60°C Humidity : 10-100% relative humidity (for operation and storage) Ambient pressure : 600 – 1200 hPa (for operation and storage) Weight : Approx. 0.75kg (depends on the version) Dimensions : W×H×D = 110×50×72mm (pressure regulator only) Bringing into service: 1. Remove all protecting caps from connectors. Keep these for possible transport or storage. 2. Check that all oxygen fittings are free from oil and grease, pay attention that hands are also free of

oil and grease. 3. Check the pressure-reducing valve for damages (gasket, pressure gauge). 4. Fix the pressure-reducing valve to the medical gas cylinder with the screw connection

(hand-fastening) 5. Connect the unit to the quick coupler at the end of the hose. 6. Connect the electronic pressure sensor to the device (if applicable). 7. Open the cylinder valve with the hand wheel slowly (use both hands) and check on the high

pressure gauge that the medical gas cylinder has sufficient pressure. 8. Check the equipment for gas leakages (e.g. with leakage spray). Check whether the set working pressure remains stable. If this is not the case and the pressure

slowly but constantly increases, the pressure reducing valve must be immediately taken out of service and repaired by the manufacturer or an appropriately authorized agent.

Page 5: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 FR

4 1 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Strasse 4-10 72810 Gomaringen/Allemagne BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Strasse 4-10 72810 Gomaringen/Allemagne Tél. : (+49) 7072-6002-0 Fax : (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tél. : (+49) 7072-6002-0 Fax : (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Mise à l'arrêt / remplacement de la bouteille : 1. Fermer la valve de la bouteille de gaz en utilisant la molette de la bouteille. 2. Détendre la pression dans le système, de telle manière que l'aiguille au manomètre de pression

d'admission ou haute pression soit située à la position « 0 ». 3. Déconnecter l'appareil (si nécessaire) du raccord rapide à l'extrémité du tuyau de sortie. 4. En cas de besoin (remplacement de bouteille), vous pouvez maintenant démonter le réducteur de

pression de la bouteille de gaz. Information : Pour les détendeurs de pression avec écrou de serrage manuel, l'écrou-raccord ne peut être desserré que si l'armature entière est exempte de pression. Il n'est permis d'utiliser aucun outil à ce niveau. InformatТons générales pour l’utТlТsatТon : Le réducteur de pression doit être protégé à tout moment contre les dommages et il est important de veiller à ce que les joints de raccord, les surfaces d'étanchéité et les manomètres soient toujours en parfait état de fonctionnement. Les bouteilles de gaz doivent toujours être fixées et ne doivent en aucun cas être implantées librement, afin de prévenir leur renversement et les dommages qui en résulteraient éventuellement pour les armatures. Lorsque le réducteur de pression est raccordé à une bouteille de gaz, veiller à ce que cette dernière ne soit bougée ou déplacée que légèrement, afin de prévenir les endommagements éventuels du réducteur de pression en raison des chocs ou du renversement de la bouteille de gaz. En cas de dysfonctionnement, par ex. d'augmentation de la pression de travail, de manomètres défectueux ou de défauts d'étanchéité, fermer immédiatement la valve de la bouteille, soulager le réducteur de pression et dévisser ce dernier de la valve de la bouteille. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le réducteur de pression doit être stocké dans un endroit sûr, auquel il est protégé de l'accès des tiers et des influences atmosphériques. Désinfection/nettoyage : Nettoyez régulièrement l'appareil. Il doit être possible à tout moment de lire la pression aux indicateurs de pression. Pour la désinfection, utilisez des préparations appartenant au groupe des désinfectants de surfaces. Pour des raison de compatibilité avec les matériaux, les préparations appropriées sont celles à base - d'aldéhydes - d'alcools - de composés quaternaires d'ammonium Ne sont pas appropriés :

- les phénols - les composés libérant des halogènes - les acides organiques forts - les composés libérant de l'oxygène. Le réducteur de pression ne doit être nettoyé que par désinfection par frottage. L'utilisateur doit veiller à une hygiène convenable de l'appareil. En particulier, les pressions doivent à tout moment être clairement lisibles aux manomètres. L'appareil ne doit en aucun cas être immergé dans un liquide !

Mode d'emploi Manodétendeur pour gaz médicaux, avec indicateur de pression

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 n° 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 n° 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 n° 3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, n°4) Directive relative aux dispositifs médicaux Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.

1 Raccord pour bouteille (écrou de serrage manuel selon norme nationale) 2a Manomètre de pression d'admission ou haute pression (900-901, 900-902, 900-903, 900-904,

900-922, 900-924) 2b Manomètre de pression d'admission ou haute pression (900-906, 900-907, 900-908, 900-909,

900-921, 900-923) sonde de pressТon électronТque et câble de raccordement à l’ARC Plus Тncl. (900-001)

3 Tuyau flexible à la sortie d'utilisation inférieure 4 Raccord de sortТe supplémentaТre fermé (fТletage ТntérТeur G1/4“) 5 Raccord rapide à l'extrémité du tuyau 6 Valve d'évacuation

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 6: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Strasse 4-10 72810 Gomaringen/Allemagne BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Strasse 4-10 72810 Gomaringen/Allemagne Tél. : (+49) 7072-6002-0 Fax : (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tél. : (+49) 7072-6002-0 Fax : (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Consignes de sécurité : Respecter le mode d'emploi Toute utilisation de l'appareil suppose la parfaite connaissance et le strict respect du présent mode d'emploi. L'appareil est destiné exclusivement à l'utilisation décrite. Il ne doit être utilisé que de la manière décrite et ne doit être mis en marche ou utilisé que par une personne instruite ou spécialisée. Maintenance L'appareil doit être soumis à une révision générale tous les 6 ans. Maintenance de l'appareil seulement par des personnes agréées. Si la durée de stockage dépasse 6 ans, la révision générale doit être effectuée avant la première mise en service. L'appareil est doté d'une étiquette autoadhésive de maintenance. Cette étiquette indique la date de la prochaine révision générale. L'appareil est conçu pour une durée de vie de 15 ans à compter de la date de la première mise en service. L'appareil doit être désinfecté avant tout renvoi aux fins de réparation. Procéder à la désinfection après la réparation. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. Il n'est permis ni de graisser, ni de lubrifier les armatures. Responsabilité pour le fonctionnement ou les dommages La responsabilité pour le fonctionnement de l'appareil se transfert dans tous les cas au propriétaire ou à l'exploitant si la date figurant sur l'étiquette autoadhésive de maintenance n'est pas respectée, si la maintenance ou la réparation de l'appareil est effectuée de manière incorrecte par des personnes n'appartenant pas au personnel de maintenance prévu ou si l'appareil est utilisée d'une manière qui n'est pas conforme à sa destination. L'utilisateur est dans tous les cas responsable d'une alimentation en gaz continue, de l'utilisation du gaz approprié pour la finalité envisagée ainsi que du réglage de pression et du dosage de gaz corrects. BOWA rejette toute responsabilité pour les dommages découlant de l'inobservation des consignes précédentes. Les consignes précédentes n'élargissent aucunement les conditions de garantie et de responsabilité stipulées dans les Conditions de vente et de livraison de BOWA-electronic. Manipulation des gaz Si l'appareil est utilisé dans des salles fermées, il est important de veiller à ce que le gaz ne puisse pas s'échapper de manière incontrôlée. Les salles doivent être convenablement ventilées afin de prévenir la formation d'une atmosphère qui, selon le type de gaz, serait asphyxiante, comburante ou dangereuse d'une autre manière. Si nécessaire, utiliser ou installer des détecteurs de gaz, qui déclenchent une alarme en cas de formation d'une atmosphère dangereuse. L'exploitant doit posséder des connaissances approfondies sur les propriétés physiques des gaz utilisés. Destination : Le réducteur de pression sert au prélèvement de l'argon depuis une bouteille de gaz sous haute pression. Le manomètre de pression d'admission ou de haute pression permet de lire la pression de la bouteille. De cette manière, l'utilisateur a toujours un aperçu synoptique sur le contenu (quantité de gaz) qui existe dans la bouteille. La pression en aval ou pression de travail est réglée à l'usine à une valeur de 3 bars et ne peut être modifiée par l'utilisateur sans manipulations abusives. Un tuyau flexible en matière plastique avec raccord rapide est monté au raccord de sortie inférieur pour permettre le branchement du consommateur. Le second raccord de sortie latéral est bouché par un bouchon fileté.

Caractéristiques techniques : Classification : Classe d'appareil selon la directive 93/42/CEE, annexe IX, classe IIb Norme applicable : EN ISO 10524-1 Type : Manodétendeur à membrane à double détente (compensation pression d’alТmentatТon) Code UMDNS : 13-323 (nomenclature des dispositifs médicaux) Plage des pressions d'admission : 200 bars max (1 bar = 1 kPa x 100) Pression aval : 3 bars (réglage invariable à l'usine) Fluide : Argon Ar Débit : 350 l/min max d'argon (à une pression résiduelle de 15 bars dans la bouteille) Raccord : raccord fileté spécifique au pays et au gaz (écrou de serrage manuel)

Réf. art. Type Filetage du raccord à gaz

900-901 900-906

DIN 477 n° 6 W21,8×1/1''RI - plat

900-902 900-907

DIN 477 n° 10 W24,32×1/14''RI - plat

900-903 900-908

CGA 580 0,965-14NGO-RH-lNT - conique

900-904 900-909

BS 341 n° 3 G5/''RA - conique

900-921 900-922

--- ГО G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, n°4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Raccord de sortie : filetage intérieur 2 × G1/4'' (1 × vers le bas utilisé ; 1 × latéral fermé) Température de fonctionnement et de stockage : -20 à +60°C Humidité de l'air : 10-100% d'humidité relative (pour le fonctionnement et le stockage) Pression ambiante : 600 – 1200 hPa (service et stockage) Poids : 0,75 kg env. (en fonction du modèle) Dimensions : L×h×l = 110×50×72mm (seulement réducteur de pression) Mise en service : 1. Démonter tous les caches de protection des raccords. Conserver les caches pour un éventuel

transport ou stockage. 2. Contrôler si toutes les armatures et tous les composants sont exempts d'huile et de graisse, veiller

à ce que les mains soient aussi exemptes d'huile et de graisse. 3. Vérifier si le réducteur de pression présente des dommages (joint de raccord, indicateurs de

pression). 4. Raccorder le réducteur de pression à la bouteille de gaz via le raccord fileté (écrou de serrage). 5. Raccorder l'appareil avec l'extrémité du tuyau de sortie via le raccord rapide. 6 Raccordez la sonde de pressТon électronТque à l’appareТl (le cas écСéant). 7. Ouvrir la valve de la bouteille de gaz lentement et sans à-coups (utiliser de préférence les deux

mains) et, au manomètre de pression d'admission ou haute pression, contrôler si la bouteille de gaz présente encore une pression suffisante.

8. Contrôler l'étanchéité de l'appareil (par ex. à l'aide d'un spray de détection de fuites). Observez si la pression aval réglée reste stable. Si, des fois, elle ne l'est pas, et si la pression

augmente lentement mais continuellement, vous devez arrêter immédiatement le réducteur de pression et le faire réparer par le fabricant ou une entreprise spécifiquement agréée.

Page 7: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 IT

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Messa fuori esercizio / Sostituzione della bombola: 1. Chiudere la valvola della bombola agendo sul volantino della bombola. 2. Scaricare l'impianto in modo che il manometro della pressione iniziale o di alta pressione sia

nuovamente in posizione "0". 3. Staccare l'apparecchio (se necessario) dall'attacco rapido terminale del tubo di uscita. 4. In caso di necessità (sostituzione della bombola) la valvola limitatrice di pressione può essere ora

staccata dalla bombola del gas. Attenzione: Nelle valvole riduttrici di pressione con serraggio manuale il dado di raccordo può essere allentato solo quando l'intero raccordo è depressurizzato. Non è consentito utilizzare attrezzi per effettuare questa operazione. Avvertenze generalТ per l’esercТzТo: La valvola di riduzione della pressione va sempre protetta da eventuali danneggiamenti; occorre inoltre accertarsi che le guarnizioni degli attacchi, le superfici di tenuta e il manometro si trovino sempre in uno stato ottimale. Le bombole del gas devono essere sempre fissate e non soltanto appoggiate, per evitare la caduta delle stesse e possibili danni ai rubinetti. Se la valvola di riduzione della pressione è collegata a una bombola del gas, spostare quest’ultТma solo in misura minima, per evitare il danneggiamento della valvola di riduzione della pressione in seguТto all’urto o alla caduta della bombola del gas. In caso di anomalie, ad es. aumento della pressione di lavoro, manometri difettosi, problemi di tenuta, ecc., chiudere immediatamente la valvola della bombola, scaricare la valvola di riduzione della pressione e successivamente svitarla dalla valvola della bombola. In caso di mancato utilizzo, conservare il riduttore di pressione in un luogo sТcuro, protetto dall’accesso da parte di persone non autorizzate e da possibili danneggiamenti a opera degli agenti atmosferici Disinfezione / Pulizia: Pulire regolarmente l'apparecchio. La lettura della pressione sui relativi indicatori deve essere sempre possibile senza problemi. Utilizzare per la disinfezione preparati del gruppo di disinfettanti per superfici. Per motivi di compatibilità dei materiali sono adatti solo i preparati con l'ingrediente attivo a base di - Aldeidi - Alcool - Composti di ammonio quaternario Non sono adatti: - Fenoli - Composti con rilascio di alogeni - Acidi organici forti - Composti con rilascio di ossigeno La pulizia della valvola limitatrice di pressione è consentita solo con salviette disinfettanti. L'utente deve provvedere ad un'igiene adeguata dell'unità. In particolare, deve essere possibile leggere sempre in ogni momento le pressioni riportate sui manometri. È proibito immergere l'apparecchio in liquido!

Istruzioni d'uso Riduttore di pressione per gas medici con indicatore di pressione

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 no. 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 no. 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 no. 3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145 no. 4) Direttiva dispositivi medici Questo prodotto è conforme alla Direttiva CEE 93/42 per i prodotti medici.

1 Attacco per bombola (serraggio manuale secondo standard nazionali) 2a Manometro di pressione iniziale o alta pressione (900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922,

900-924) 2b Manometro di pressione iniziale o alta pressione (900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921,

900-923) incl. sensore di pressione elettronico e cavo per il collegamento ad ARC Plus (900-001) 3 Tubo flessibile su uscita di servizio inferiore 4 Raccordo dТ uscТta aggТuntТvo cСТuso (fТlettatura Тnterna G1/4“) 5 Attacco rapido su terminale tubo flessibile 6 Valvola di scarico

0123

6

5

2a

1

4

3

2b

Page 8: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Istruzioni di sicurezza: Osservare le istruzioni per l'uso Qualsiasi utilizzo dell'apparecchio richiede una piena comprensione e rispetto di queste istruzioni per l'uso. L'apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso descritto. Esso può essere messo in funzione o utilizzato come descritto solo da una persona istruita nel suo uso o da una persona esperta. Manutenzione Ogni 6 anni l'apparecchio deve essere sottoposto ad una revisione generale completa. La riparazione dell'apparecchio è deve essere eseguita solo da personale autorizzato. Se il periodo di conservazione in magazzino supera 6 anni, l'apparecchio deve essere sottoposto a revisione generale prima della sua prima messa in funzione. L'apparecchio è dotato di una targhetta adesiva per la manutenzione. Su questa targhetta è riportata la data di scadenza della prossima revisione generale. L'apparecchio è stato progettato per una durata di 15 anni dalla prima messa in funzione. Prima di inviare l'apparecchio per la riparazione, esso deve essere disinfettato. Si prega di disinfettare l'apparecchio dopo la riparazione. Utilizzare solo ricambi originali. I raccordi non devono essere né lubrificati né ingrassati. Responsabilità per corretto funzionamento e per danni La responsabilità per il funzionamento dell'apparecchio viene sempre trasferita al proprietario dell'apparecchio o gestore, se la data di scadenza per la revisione generale riportata sull'apposita targhetta non viene rispettata, se gli interventi di manutenzione o di riparazione vengono eseguiti da persone non appartenenti al personale di manutenzione previsto oppure tali interventi non sono stati eseguiti correttamente, oppure se l'apparecchio viene utilizzato in modo non conforme. In ogni caso la responsabilità per l'alimentazione continua di gas, l'utilizzo di gas adatto allo scopo nonché per la regolazione corretta della pressione e del dosaggio è sempre dell'utente. BOWA non è responsabile per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni di cui sopra. Le disposizioni sulla garanzia e sulla responsabilità delle condizioni di vendita e di consegna BOWA-electronic non vengono estese da quanto sopra. Lavorare con i gas Quando l'apparecchio viene utilizzato in ambienti chiusi è necessario accertarsi che il gas non possa defluire in modo incontrollato. A questo fine, i locali devono essere correttamente ventilati per impedire, secondo il tipo di gas, la formazione di un'atmosfera soffocante, comburente o in qualsiasi altro modo pericolosa. Se necessario, utilizzare o installare dei rilevatori di gas che attivino un allarme in caso di formazione di un'atmosfera pericolosa. L'utente deve conoscere inoltre le caratteristiche fisiche dei gas corrispondenti. Scopo d'uso: La valvola limitatrice di pressione serve al prelievo di argon da una bombola ad alta pressione. La pressione della bombola può essere letta sul manometro di pressione iniziale o alta pressione. L'utilizzatore ha quindi sempre sotto controllo il contenuto (quantità di gas) presente nella bombola. La pressione di uscita o pressione di lavoro è regolata di fabbrica a 3 bar e non può essere modificata dall'utente senza indebite manipolazioni. Sul raccordo di uscita inferiore è presente un tubo fornito di attacco rapido tramite il quale è possibile attaccare l’appareccСТo utТlТzzatore. Il secondo attacco di uscita laterale è chiuso con un bullone cieco.

Dati tecnici: Classificazione : Classe dispositivo conforme alla direttiva europea 93/42 CEE allegato IX,

classe IIb Norma rilevante : EN ISO 10524-1 Tipo : Regolatore di pressione a membrana monostadio (compensazione pressione di mandata) Codice UMDNS : 13-323 (Nomenclatura per i dispositivi medici) Gamma pressione iniziale: max. 200 bar (1 bar = 1 kPa x 100) Pressione di uscita : 3 bar (regolato di fabbrica) Fluido : Argon Ar Flusso : max. 350 l/min Argon (con pressione residua della bombola 15 bar) Attacco : attacco filettato specifico per gas e paese (serraggio manuale)

Art. N. Tipo Attacco filettatura gas

900-901 900-906

DIN 477 no. 6 W21,8×1/14“RI – piatta

900-902 900-907

DIN 477 no. 10 W24.32×1/14“RI - piatta

900-903 900-908

CGA 580 0,965-14NGO-RH-lNT - conica

900-904 900-909

BS 341 no. 3 G5/8“RA - conica

900-921 900-922

--- ГО G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, no. 4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Attacco uscita : 2 × G1/4“ fТlettatura Тnterna (1 × uscТta inferiore utilizzata, 1 × uscita laterale chiusa)

Temperatura di esercizio e Temperatura di stoccaggio: da -20 a +60° C Umidità : 10-100% umidità relativa (in esercizio e stoccaggio) Pressione ambiente : 600 – 1200 hPa (in esercizio e stoccaggio) Peso : ca. 0,75kg (in base all'esecuzione) Dimensioni : L×A×P = 110×50×72 mm (solo regolatore di pressione)

Messa in esercizio: 1. Rimuovere tutti i cappucci protettivi dagli attacchi. Conservare i cappucci per l'eventuale utilizzo per

trasporto o stoccaggio. 2. Verificare che tutti i raccordi e i componenti devono essere esenti da olio o grasso, accertarsi che

anche le mani siano libere da olio o grasso. 3. Controllare che la valvola limitatrice di pressione non sia danneggiata (guarnizione del raccordo,

apparecchi indicatori della pressione). 4. Attaccare la valvola limitatrice di pressione con il raccordo a vite (serraggio manuale) alla bombola

del gas. 5. Collegare l'apparecchio tramite l'attacco rapido terminale del tubo di uscita. 6. Collegare il sensore dТ pressТone elettronТco all’apparecchio (se pertinente). 7. Aprire lentamente e senza scatti la valvola della bombola (per questa operazione si usano

entrambe le mani) e controllare sul manometro di ingresso o di alta pressione se nella bombola del gas è presente una pressione sufficiente.

8. Controllare se vi sono perdite sull'apparecchio (es. con uno spray per il rilevamento di perdite). Accertarsi che la pressione di uscita regolata rimanga stabile. Se ciò non dovesse essere e la

pressione dovesse aumentare lentamente ma continuamente, la valvola limitatrice della pressione deve essere immediatamente messa fuori esercizio e fatta riparare dal fabbricante della stessa o da una officina autorizzata.

Page 9: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 ES

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Alemania BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Alemania Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Puesta fuera de servicio / cambios de bombonas: 1. Cierre la válvula de la bombona mediante el volante de la bombona. 2. Alivie el sistema, de manera que el indicador en el manómetro de presión de entrada y de alta

presión respectivamente esté en la posición "0". 3. Libere el dispositivo (si es necesario) de la conexión rápida en el extremo del tubo de salida. 4. Si es necesario (cambio de bombonas), la válvula reductora de presión se puede quitar de la

bombona de gas. NOTA: En las válvulas reductoras de presión, al desenroscar con la mano sólo se puede soltar la tuerca de unión cuando toda la válvula no esté bajo presión. En este caso no se deben utilizar herramientas. Indicaciones generales sobre el funcionamiento La válvula reductora de la presión debe ser protegida contra posibles daños en todo momento. Es muy importante también que las juntas de conexión, las superficies de obturación y los manómetros se encuentren siempre en perfecto estado. Las botellas de gas tienen que estar siempre amarradas, no pudiendo encontrarse de pie sin sujeción, para evitar su caída y los posibles daños que eso causaría en las válvulas. Cuando la válvula reductora de la presión esté conectada a una botella de gas no se debería mover ni desplazar ésta mínimamente para evitar posibles daños en la válvula por choque o caída de la botella de gas. En caso de fallos (p. ej. aumento de la presión de trabajo, en caso de defectos en los manómetros, fugas, etc.) hay que cerrar inmediatamente la válvula de la botella, eliminar la presión de la válvula reductora y finalmente desmontarla de la válvula de la botella. Cuando no se utilice el descompresor debería ser conservado en un lugar seguro, fuera del alcance de personas no autorizadas y protegido de daños y de los efectos ambientales. Desinfección/ limpieza: Limpie la unidad regularmente. La presión en los dispositivos de visualización de la presión debe ser fácilmente legible en cualquier momento. Para la desinfección utilice preparados del grupo de los productos desinfectantes de superficies. Debido a la necesaria compatibilidad de los materiales, emplee preparados basados en las siguientes sustancias: - Aldehídos - Alcoholes - Compuestos de amonio cuaternarios No son adecuados: - Fenoles - Compuestos liberadores de halógenos - Ácidos orgánicos fuertes - Compuestos liberadores de oxígeno. La válvula reductora de presión se puede limpiar solamente con toallitas desinfectantes. El usuario tiene que encargarse de la higiene adecuada de la unidad. En particular, la presión debe ser siempre claramente legible en el manómetro. El aparato no debe ser sumergido en líquidos.

Manual de instrucciones Manorreductor para gases medicinales, con medidor de presión

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 n° 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 n° 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 n° 3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, n°4) Directiva de Dispositivos Médicos Este producto cumple con la Directiva 93/42 CEE sobre dispositivos médicos.

1 Conexión de la bombona (apriete a mano según las normas de cada país) 2a Manómetros de presión de entrada y de alta presión respectivamente

(900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922, 900-924) 2b Manómetros de presión de entrada y de alta presión respectivamente (900-906, 900-907, 900-908,

900-909, 900-921, 900-923) incl. sensor de presión electrónico y cable de conexión al ARC Plus (900-001)

3 Tubo en la salida inferior 4 Puerto adТcТonal de salТda sellado (G1/4“ , conexТón Сembra) 5 Acoplamiento rápido en el extremo del tubo 6 Válvula de seguridad

6

5

2a

1

4 3

2b

0123

Page 10: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Alemania BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Alemania Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Advertencias de seguridad: Siga el manual de instrucciones Cualquier uso del dispositivo requiere una plena comprensión y observancia de este manual de instrucciones. El equipo está destinado exclusivamente al uso descrito. Sólo se puede utilizar tal como se ha descrito y por una persona o experto técnico instruido en su operación o utilización. Mantenimiento La unidad debe ser sometida a revisión cada 6 años. La reparación del equipo se llevará a cabo sólo por personas autorizadas. Si se supera un tiempo de almacenamiento de 6 años, el dispositivo debe ser revisado antes de la primera puesta en funcionamiento. La unidad está provista de un adhesivo de servicio. En este adhesivo se especifica la fecha para la próxima revisión general. El dispositivo está diseñado para una vida útil de 15 años desde su primera puesta en funcionamiento. Para enviar a reparar el equipo, éste debe ser desinfectado. Por favor, desinféctelo después de la reparación. Utilice solamente piezas originales. Las válvulas deben estar lubricadas o engrasadas. Responsabilidad sobre la operación o daños La responsabilidad de la operación del dispositivo es en cualquier caso, del propietario o del operador, si no se respeta la fecha para el servicio de revisión general que se especifica en el adhesivo, si la unidad recibe un mal cuidado o es reparada por personas que no sean personal para el mantenimiento previsto, o si tiene lugar alguna operación que no se corresponde con el uso previsto. La responsabilidad de un suministro continuo de gas, el uso del gas correcto para el propósito correspondiente y en consecuencia el correcto ajuste de la presión y medición del gas es en cualquier caso, del usuario. BOWA no será responsable de los daños que resulten de la inobservancia de estas instrucciones. Las disposiciones de garantía y responsabilidad de los Términos y Condiciones de BOWA-electronic no se amplían por las instrucciones anteriores. Trabajo con gases Si el dispositivo se utiliza en espacios cerrados, se debe asegurar que el gas no pueda fluir fuera de control. Los locales deberán ser convenientemente ventilados o de cualquier otra manera, se deberá evitar que la atmósfera se vuelva peligrosa tornándose, en función del tipo de gas; asfixiante o inflamable. Si es necesario, se deben instalar o utilizar detectores de gases para disparar una alarma en caso de aparición de una atmósfera peligrosa. El operador debe estar familiarizado con las propiedades físicas de los gases correspondientes. Uso previsto: La válvula reductora de presión se utiliza para la eliminación de argón de un cilindro de gas a alta presión. La presión de la bombona se puede leer en los manómetros de presión de entrada y de alta presión respectivamente. El usuario siempre tiene de este modo una visión general del contenido (la cantidad de gas), que se encuentra en la bombona de gas. La presión de trabajo y secundaria respectivamente se han preconfigurado en fábrica a 3 bares y el usuario no puede ajustarlas sin provocar una manipulación indebida. En el puerto de salida inferior se coloca un tubo de plástico con una conexión de acoplamiento rápido a la cual se puede unir el dispositivo. La segunda conexión de salida en la parte lateral se sella con un tapón de cierre.

Datos técnicos: Clasificación : Clase de equipo de acuerdo con la Directiva europea 93/42 CEE anexo IX, clase Iib Norma aplicable : EN ISO 10524-1 Modelo : Regulador de presión de membrana de una sola etapa (presión de admisión

compensada) Código UMDNS : 13-323 (Nomenclatura para productos sanitarios) Rango de presión de entrada : máx. 200 bares (1 bar = 1 kPa x 100) Presión secundaria : 3 bares (establecida con ajustes de fábrica) Medio : Argón Ar Caudal : máx. 350l/min de argón (con una presión residual en la bombona de 15 bares) Conexión : Toma roscada específica del país y del gas (apretar a mano)

Art. N.º Tipo Roscas de conexión de gases 900-901 900-906 DIN 477 no. 6 W21.8×1/14“RI - plano

900-902 900-907

DIN 477 no. 10 W24.32×1/14“RI - plano

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT - cónico

900-904 900-909 BS 341 no. 3 G5/8“RA - cónico

900-921 900-922 --- ГО G3/4"

900-923 900-924 ISO 5145, n°4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Conexión de salida : 2 × G1/4“ Сembra (1 × abajo utilizado, 1 × lateral cerrado) Temperatura de funcionamiento y de almacenamiento : -20 hasta +60°C Humedad : 10-100% humedad rel. (en funcionamiento y almacenamiento) Presión ambiental : 600 - 1200 hPa (en servicio y almacenamiento) Peso : 0,75kg aprox. (dependiendo de la ejecución) Dimensiones : An x Al x F = 110×50×72mm (Sólo regulador de presión) Puesta en marcha: 1. Retire todas las tapas de protección de los terminales. Guarde las tapas de protección para un

posible transporte o almacenamiento. 2. Compruebe que todos los accesorios y las piezas estén libres de aceite y grasa, asegurándose de

que sus manos también estén limpias de aceite y grasa. 3. Compruebe que la válvula reductora de presión no esté dañada (puerto sellado, indicadores de

presión). 4. Cierre la válvula reductora de presión con la rosca (apretando a mano) de la bombona de gas. 5. Conecte el dispositivo con la conexión rápida en el extremo del tubo de salida. 6. Cierre el sensor de présión electrónico en el aparato (si procede). 7. Abra la válvula de la bombona lenta y suavemente (para ello resulta útil usar ambas manos) y

controle el manómetro de presión de entrada y de alta presión, respectivamente, para comprobar si la bombona de gas todavía tiene bastante presión.

8. Compruebe si existen fugas en la unidad (p.ej, rocíe con un spray para fugas). Observe si la presión secundaria que se ha ajustado es estable. Si éste no es el caso y la presión

aumenta lenta pero constantemente, la válvula reductora de presión debe ser inmediatamente puesta fuera de servicio de nuevo para ser reparada por el fabricante o por un agente debidamente autorizado.

Page 11: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 PL

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

WyłączenТe z eksploatacjТ / WymТana butlТ: 1. Zamknąć zawór butlТ pokrętłem. 2. OdcТążyć system, tak aby wskazówka manometru cТśnТenТa wejścТowego wzgl. wysokТego

cТśnТenТa znajdowała sТę w pozycjТ „0”. 3. Poluzować urządzenТe (jeżelТ zajdzТe taka potrzeba) w mТejscu złączkТ znajdującej sТę na końcu

węża spustowego. 4. Teraz, w razie potrzeby (zmТana butlТ) można usunąć zawór redukcjТ cТśnТenТa z butlТ gazowej. Informacja: W przypadku zaworów redukcjТ cТśnТenТa z pokrętłem ręcznym nakrętkę złączkową można usunąć dopТero wtedy, gdy cТśnТenТe całej armatury będzТe wyrównane z cТśnТeniem otoczenia. Nie wolno stosować tutaj żadnycС narzędzТ. WskazówkТ ogólne odnośnТe eksploatacjТ: Zawór redukcjТ cТśnТenТa należy zawsze cСronТć przed uszkodzenТamТ oraz należy uważać, żeby uszczelnТenТa przyłączenТa, powТerzcСnТe uszczelnТające oraz manometr zawsze znajdowały sТę w niezawodnym stanie. Butle z gazem powТnny być zawsze zamocowane Т nТe mogą stać luzem, aby zapobТegać upadkom oraz możlТwemu przez to uszkodzenТu armatury. JeżelТ zawór redukcjТ cТśnТenТa jest podłączony do butlТ z gazem, powТnna być ona tylko nТeznacznТe poruszana wzgl. przesuwana, aby zapobТegać uszkodzenТom zaworu redukcjТ cТśnТenТa poprzez uderzenie lub upadek butli z gazem. W przypadku zakłóceń, np. wzrostu cТśnТenТa pracy, przy uszkodzony manometrze, nТeszczelnoścТacС Тtp. NatycСmТast zamknąć zawór butlТ, zwolnТć zawór redukcjТ cТśnТenТa, a następnТe odkręcТć go od zaworu butli. W przypadku, gdy reduktor cТśnТenТa nТe jest używany należy przecСowywać go w bezpТecznym, nТedostępnym dla nТeuprawnТonycС osób mТejscu, jak równТeż cСronТć przed uszkodzenТamТ Т dzТałanТem czynnТków zewnętrznycС. Dezynfekcja / Czyszczenie: Należy regularnТe czyścТć urządzenТe. CТśnТenТe przy urządzenТacС wskazującycС cТśnТenТe musТ być zawsze widoczne do bezproblemowego odczytu. Do dezynfekcjТ używać preparatów z grupy środków do dezynfekcjТ powТerzcСnТ. Z przyczyn zwТązanycС z tolerancją materТałową, zalecane są preparaty na bazТe następującycС składnТków czynnych: - aldehydów - alkoholi - czterowartoścТowycС zwТązków amonu NТe należy stosować: - fenoli - pocСodnycС zwТązków СalogenowycС - silnych kwasów organicznych - pocСodnycС zwТązków tlenu. Zawór reduktora cТśnТenТa może być czyszczony tylko w ramacС dezynfekcjТ poprzez przecТeranТe. UżytkownТk zobowТązany jest dbać o stosowną СТgТenę urządzenТa. W szczególnoścТ cТśnТenТa muszą być w każdej cСwТlТ wТdoczne do odczytu z manometrów. NТe wolno zanurzać urządzenТa w cТeczy!

Instrukcja obsługТ Reduktor cТśnТenТa, dla ARC PLUS

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 nr 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 nr 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 nr 3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145 nr 4) Dyrektywa dla wyrobów Medycznych Wyrób ten spełnТa wymaganТa Dyrektywy 93/42 EWG o wyrobacС medycznycС.

1 Przyłącze do butlТ (pokrętło ręczne w zależnoścТ od standardu kraju) 2a Manometr cТśnТenТa wejścТowego wzgl. manometr wysokТego cТśnТenТa

(900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922, 900-924) 2b Manometr cТśnТenТa wejścТowego wzgl. manometr wysokТego cТśnТenТa

(900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921, 900-923) w tym elektronТczny czujnТk cТśnТenТa Т przewód do połączenТa z ARC Plus (900-001)

3 Wąż przy dolnym wyjścТu użytkowym 4 Dodatkowe zamykane przyłącze spustowe (gwТnt wewnętrzny G1/4“) 5 Szybkozłączka przy końcu węża 6 Zawór spustowy

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 12: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Instrukcje bezpТeczeństwa:

Przestrzegać ТnstrukcjТ obsługТ WszelkТ sposób obcСodzenТa sТę z urządzenТem zakłada dokładną znajomość Т przestrzeganТe nТnТejszej ТnstrukcjТ użytkowanТa. UrządzenТe jest przeznaczone wyłącznТe do opТsanego sposobu użytkowanТa. Może być stosowane wyłącznТe w opТsany sposób Т przejmowane do eksploatacjТ oraz używane tylko przez poТnstruowaną osobę lub facСowca. Konserwacja Co 6 lat urządzenТe musТ być poddawane całkowТtemu przeglądowТ. Napraw urządzenТa mogą podejmować sТę wyłącznТe upoważnТone osoby. JeżelТ czas magazynowanТa przekroczy 6 lat, przed pТerwszym przejęcТem urządzenТa do eksploatacjТ należy poddać je całkowТtemu przeglądowТ. UrządzenТe zostało opatrzone specjalną naklejką serwТsową. Na tej naklejce mТeścТ sТę data następnego całkowТtego przeglądu. UrządzenТe zostało zaprojektowane do użytku przez 15 lat od cСwТlТ pТerwszego przejęcТa do eksploatacji. W przypadku wysyłkТ zwrotnej w celu naprawy należy najpТerw zdezynfekować urządzenТe. Po naprawie proszę zdezynfekować urządzenТe. Stosować wyłącznТe orygТnalne częścТ. NТe wolno smarować anТ natłuszczać armatur. OdpowТedzТalność za funkcjonowanТe wzgl. szkody OdpowТedzТalność za funkcjonowanТe urządzenТa spoczywa w każdym przypadku na właścТcТelu lub operatorze, gdy nТe zostanТe dotrzymany podany na naklejce serwТsowej termТn całkowТtego przeglądu, gdy urządzenТe będzТe nТewłaścТwТe serwТsowane lub naprawТane przez osoby nТenależące do kompetentnego personelu serwТsowego lub w przypadku obsługТ w sposób niezgodny z przeznaczeniem. OdpowТedzТalność za stałe zaopatrzenТe w gaz, stosowanТe właścТwego gazu do odpowТednТego celu zastosowanТa oraz właścТwe ustawТenТe cТśnТenТa Т dozowanТe gazu spoczywa w każdym przypadku na użytkownТku. Za szkody powstałe wskutek nТeprzestrzeganТa powyższycС wskazówek BOWA nТe odpowТada. WarunkТ gwarancyjne oraz zwТązane z odpowТedzТalnoścТą zawarte w warunkacС sprzedaży Т dostawy BOWA-electronic nТe są rozszerzone o wyżej wymienione wskazówki. Sposób obcСodzenТa sТę z gazami JeżelТ urządzenТe będzТe stosowane w zamknТętycС pomТeszczenТacС należy zwrócТć uwagę na to, żeby gaz nТe mógł ucСodzТć w nТekontrolowany sposób. PomТeszczenТa należy odpowТednТo wentylować w celu zapobТeżenТa powstanТa w zależnoścТ od rodzaju gazu duszącej, łatwopalnej lub z Тnnego względu nТebezpТecznej atmosfery. JeżelТ okaże sТę to konТeczne, należy stosować lub zaТnstalować urządzenТa ostrzegające przed gazem, wyzwalające alarm w przypadku powstanТa nТebezpТecznej atmosfery. Operator musi dysponować wТedzą odnośnТe właścТwoścТ fТzycznycС odpowТednТcС gazów. Cel zastosowania: Zawór redukcyjny cТśnТenТa służy do pobТeranТa argonu z butlТ z gazem pod wysokТm cТśnТenТem. CТśnТenТe w butlТ można odczytać z manometru cТśnТenТa wejścТowego wzgl. wysokТego cТśnТenТa. DzТękТ temu użytkownТk ma zawsze wgląd w zawartość (Тlość gazu) w butlТ. CТśnТenТe wyjścТowe wzgl. cТśnТenТe robocze jest ustawТone fabrycznТe na stałe na 3 bar i nie ma możlТwoścТ zmТany jego ustawТenТa bez nТedozwolonej manТpulacjТ. Przy dolnym przyłączu spustowym mТeścТ sТę wąż z tworzywa sztucznego z szybkozłączką, dzТękТ której można podłączyć urządzenТe pobТerające. DrugТe przyłącze spustowe boczne jest zamknТęte śrubą mocowaną jednostronnТe.

Dane techniczne: Klasyfikacja : Klasa urządzeń wg Dyrektywy UE 93/42 EWG ZałącznТk IX, klasa IIb Ważna norma : EN ISO 10524-1 Typ konstrukcji : Jednostopniowy membranowy reduktor cТśnТenТa (kompensacja cТśnТenТa

wejścТowego) Kod UMDNS : 13-323 (nomenklatura dla produktów medycznych) Strefa cТśnТenТa wejścТowego : maks. 200 bar (1 bar = 1 kPa x 100) CТśnТenТe wyjścТowe : 3 bar (fabrycznТe ustawТone na stałe) Medium : Argon Ar Przepływ : maks. 350 l/mТn argonu (przy cТśnТenТu resztkowym w butlТ 15 bar) Przyłącze : Specyficzne dla danego kraju Т gazu złącze śrubowe (dokręcane ręcznТe)

Nr art. Typ GwТnt złącza gazowego

900-901 900-906

DIN 477 nr 6 W21.8×1/14“RI - płaskТ

900-902 900-907

DIN 477 nr 10 W24.32×1/14“RI - płaskТ

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT - stożkowy

900-904 900-909

BS 341 nr 3 G5/8“RA - stożkowy

900-921 900-922

--- ГО G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145 nr 4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Przyłącze spustowe : 2×G1/4“ gwТnt wewnętrzny (1×używany na dole, 1 × podłączony z boku) Temperatura pracy i magazynowania : -20 do +60°C WТlgotność powТetrza : wТlgotność względna 10-100% (przy pracy i magazynowaniu) CТśnТenТe otoczenТa : 600 – 1200 hPa (przy pracy i magazynowaniu) Masa : około 0,75 kg (w zależnoścТ od wersjТ wykonanТa) Wymiary : Sz.×W.×Gł. = 110×50×72mm (tylko regulator cТśnТenТa) Rozruch: 1. Zdjąć ze wszystkТcС złączy zaślepkТ ocСronne Т pozostawТć je do ewentualnego późnТejszego

transportu lub magazynowania. 2. Proszę sprawdzТć, czy wszystkТe armatury Т częścТ są pozbawТone oleju Т tłuszczu oraz zwrócТć

uwagę na to, by równТeż dłonТe nТe były zabrudzone olejem lub smarem. 3. Proszę sprawdzТć zawór redukcjТ cТśnТenТa pod względem uszkodzeń (uszczelnТenТe złącza,

wskaźnТkТ cТśnТenТa). 4. Proszę połączyć zawór redukcjТ cТśnТenТa z butlą gazową poprzez złącze śrubowe (dokręcane

ręcznТe). 5. Proszę podłączyć urządzenТe szybkozłączką przy końcu węża spustowego. 6. Podłączyć elektryczny czujnТk cТśnТenТa do urządzenТa (o Тle dotyczy). 7. PowolТ, bez szarpanТa otworzyć zawór butlТ (w razТe potrzeby należy użyć dwócС rąk) Т sprawdzТć

przy manometrze cТśnТenТa wejścТowego wzgl. wysokТego cТśnТenТa, czy w butlТ gazowej znajduje sТę jeszcze wystarczająca Тlość cТśnТenТa.

8. SprawdzТć urządzenТe pod względem braku szczelnoścТ (np. za pomocą sprayu do wykrywanТa nТeszczelnoścТ).

Proszę sprawdzТć, czy ustawТone cТśnТenТe wyjścТowe pozostaje stabТlne. W przecТwnym razie, gdyby cТśnТenТe powolТ, lecz stale wzrastało, należy nТezwłocznТe wyłączyć zawór redukcjТ cТśnТenТa spoza eksploatacjТ Т zlecТć jego naprawę producentowТ lub odpowТednТo upoważnТonemu punktowТ.

Page 13: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S4 06/18 RU

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 / BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 / . (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

8. ( , ). , .

, ,

.

: 1. . 2. . 3. ( ). 4. ( )

.

:

. , .

:

, ,

. , ,

.

. , , ,

, , ,

. , ,

.

/ :

. Ш .

,

. , :

- - -

: - - - К -

, . /

. !

А . 900-901, 900-906 (DIN 477 no. 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 no. 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 no. 3) 900-921, 900-922 ( G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, no. 4)

, 93/42 EEC ,

, .

1 ( ,

) 2a ( ) (900-901, 900-902, 900-903, 900-

904, 900-922, 900-924) 2b ( ) (900-906, 900-907, 900-908, 900-

909, 900-921, 900-923) ARC Plus (900-001)

3 Ш , 4 ( G1/4") 5 6 К

:

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 14: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 / BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 / . (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

.

, . ,

, .

/

6 . , . 6 ,

. .

/ . 15 .

/ . / .

. .

, , ,

, , , ,

. ,

,

. К BOАA ,

. , BOWA,

.

, ,

. , ,

. ,

.

.

: К

. . Э

, . 3 - ,

.

ARC Plus. .

: К К 93/42 EEC

IX: К IIb EN ISO 10524-1

К ( )

К UMDNS 13-323 (Universal Medical Device Nomenclature System - )

. 200 (1 = 100 ) 3 ( )

(Ar) . 350 / (

15 ) .

, :

А

900-901 900-906

DIN 477 no.6 W21.8×1/14"RI -

900-902 900-907

DIN 477 no.10 W24.32×1/14"RI -

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT -

900-904 900-909

BS 341 no.3 G5/8"RA -

900-921 900-922

--- G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, no. 4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

G1/4” (

, ) -20°C +60°C ( )

10-100%, ( ) 600 – 1200 ( )

0,75 ( ) 110 50 72 ( )

:

1. .

. 2. .

. 3. ,

. 4.

. 5. ARC Plus. 6. , ARC Plus. 7.

.

Page 15: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S0 06/18 PT

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Retirada do serviço / Mudança de botija: 1. Fechar a válvula de botija com a roda manual. 2. Despressurizar o sistema de modo que o ponteiro no manómetro de pressão inicial e/ou de alta

pressão fique em «0». 3. Soltar (se necessário) o aparelho do acoplador rápido na extremidade do tubo de saída. 4. Se necessário (mudança de botija), pode retirar-se agora a válvula redutora de pressão da botija. Nota: Nas válvulas redutoras de pressão com engate manual, só é possível soltar a porca de capa quando todo o sistema de válvulas estiver despressurizado. Não é permitido utilizar ferramentas. Informações gerais para o funcionamento: A válvula redutora de pressão deve ser sempre protegida contra danos e deve assegurar-se que as vedações de ligação, superfícies de vedação e manómetros estão sempre em condições impecáveis. Fixar sempre as botijas de gás e não as deixar desprotegidas em qualquer lugar para evitar que caiam, o que pode causar possíveis danos no sistema de válvulas. Depois de ligar a válvula redutora de pressão a uma botija de gás, a botija deve ser movida ou deslocada o mínimo possível para evitar danos da válvula devido a choques ou uma queda da botija. Se ocorrerem falhas, p. ex., uma subida da pressão de trabalho, manómetros avariados, fugas, etc., feche imediatamente a válvula da botija, despressurize a válvula redutora de pressão e retire-a a seguir da válvula da botija. Sempre que a válvula redutora de pressão não está a ser utilizada, guarde-a num lugar protegido contra o acesso por pessoas não autorizadas e influências ambientais. Desinfeção / limpeza: Limpe o aparelho em intervalos regulares. A pressão indicada nos dispositivos indicadores da pressão deve estar sempre em condições que permitam uma leitura fácil. Para a desinfeção, utilize preparados do grupo de desinfetantes para superfícies. Os desinfetantes mais apropriados, do ponto de vista da compatibilidade de materiais, são os preparados à base das seguintes substâncias ativas - aldeídos - álcoois - compostos quaternários de amônio. Não apropriados são: - fenóis - compostos que libertam halogénio - ácidos orgânicos fortes - compostos que libertam oxigénio. A válvula redutora de pressão só pode ser limpa mediante desinfeção mecânica. O utilizador deve velar por uma higiene adequada do aparelho. As pressões devem ser bem legíveis a qualquer momento nos manómetros. É proibido mergulhar o aparelho em líquidos!

Instruções de utilização Redutor de pressão para gases médicos com indicador da pressão

Art. 900-901, 900-906 (DIN 477 n.º 6) 900-902, 900-907 (DIN 477 n.º 10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 n.º 3) 900-921, 900-922 (ГО G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, n.º 4) Diretiva relativa aos dispositivos médicos Este dispositivo corresponde à Diretiva 93/42 CEE relativa aos dispositivos médicos.

1 Acoplador de botija (engate manual segundo a norma nacional) 2a Manómetro de pressão inicial e/ou de alta pressão (900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922,

900-924) 2b Manómetro de pressão inicial e/ou de alta pressão (900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921,

900-923) incluindo sensor elétrico da pressão e cabo para ligação ao ARC Plus (900-001)

3 Tubo na saída útil inferior 4 Tomada de saída adТcТonal fecСada (rosca Тnterna de G1/4“) 5 Acoplador rápido na extremidade do tubo 6 Válvula de purga

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 16: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com Tel. (+49) 7072-6002-0 Fax (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

Instruções de segurança: Respeitar as instruções de utilização Cada utilização do aparelho exige conhecimentos exatos e a observação destas instruções de utilização. O aparelho destina-se apenas à finalidade descrita. Só é permitida a sua utilização conforme descrito e só pode ser colocado em funcionamento ou utilizado por pessoas ou profissionais instruídos. Manutenção O aparelho deve ser submetido a uma revisão geral a cada 6 anos. A execução da revisão do aparelho só é permitida a pessoas autorizadas. Se o período de armazenamento ultrapassar 6 anos, o aparelho tem de ser submetido a uma revisão geral antes da 1.ª colocação em funcionamento O aparelho está equipado com um rótulo de manutenção. O rótulo indica a data da próxima revisão geral. O aparelho foi concebido para uma vida útil de 15 anos, contados da 1.ª colocação em funcionamento. Antes de enviar o aparelho ao fabricante para uma reparação, é necessário desinfetá-lo. Desinfete o aparelho depois da reparação. Utilizar apenas peças originais. As válvulas não podem ser lubrificadas com óleo ou massa consistente. Responsabilidade pelo funcionamento e danos A responsabilidade pelo funcionamento do aparelho é transferida, em todo o caso, para o proprietário ou a entidade operadora, se o prazo para a revisão geral indicado no rótulo não for cumprido, se a manutenção do aparelho for realizada por pessoal que não pertence ao pessoal técnico previsto, se a manutenção ou reparação forem realizadas de forma incorreta ou se o aparelho for utilizado de forma que não corresponde ao destino previsto. A responsabilidade por uma alimentação contínua do gás, pela utilização do gás correto para o fim previsto e pelo ajuste da pressão e dosagem corretas do gás incumbe, em todo o caso, ao utilizador. A BOWA não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes do incumprimento das instruções acima mencionadas. As condições de garantia e de responsabilidade no âmbito das condições de venda e entrega da BOWA-electronic não são ampliadas pelas instruções precedentes. Manuseamento de gases Se o aparelho for utilizado em espaços fechados, é necessário evitar uma evacuação descontrolada do gás. Os espaços devem ser ventilados, a fim de evitar a formação de uma atmosfera sufocante, inflamável ou de qualquer outro modo perigosa, dependendo do tipo de gás. Se necessário, devem ser utilizados ou instalados detetores de gás que emitam um alarme ao gerar-se uma atmosfera perigosa. A entidade operadora deve estar familiarizada com as propriedades físicas dos respetivos gases. Destino previsto: A válvula redutora de pressão destina-se à tomada de árgon de uma botija de alta pressão. A pressão da botija pode ser lida no manómetro de pressão inicial e/ou de alta pressão. O utilizador pode assim controlar, a qualquer momento, o volume (a quantidade) de gás que se encontra na botija. A pressão secundária e/ou de serviço encontra-se predefinda de fábrica em 3 bar e não pode ser alterada pelo utilizador sem manipulações inadmissíveis. Na tomada de saída inferior encontra-se fixado um tubo com um acoplador rápido que se destina à ligação do equipamento a alimentar com gás. A segunda tomada lateral está fechada com um parafuso cego.

Dados técnicos Classificação : Classe do aparelho segundo a Diretiva CE 93/42 CEE Anexo IX, classe IIb Norma relevante : EN ISO 10524-1 Tipo de construção : Regulador de pressão com diafragma de estágio único (com pressão

compensada) Código UMDNS : 13-323 (nomenclatura para dispositivos médicos) Intervalo de pressão inicial: máx. 200 bar (1 bar = 1 kPa x 100) Pressão secundária : 3 bar (fixamente predefinida de fábrica) Fluido : árgon Ar Débito : máx. 350 l/min de árgon (com uma pressão residual na botija de 15 bar) Tomada : Tomada roscada dependente do país e do gás

Art. n.º Tipo Tomada roscada para gás

900-901 900-906

DIN 477 Nr.6 W21.8×1/14“RI - plano

900-902 900-907

DIN 477 Nr.10 W24.32×1/14“RI - plano

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT - cónico

900-904 900-909

BS 341 n.º 3 G5/8“RA - cónico

900-921 900-922

--- ГО G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, Nr. 4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

Ligação de saída : 2 × G1/4“ rosca Тnterna (1 × utТlТzada em baТxo, 1 × fecСada lateralmente) Temperatura de serviço e armazenamento: -20 a +60°C Humidade do ar : 10-100% de humidade relativa (durante serviço e armazenamento) Pressão ambiente : 600 – 1200 hPa (durante serviço e armazenamento) Peso : aprox. 0,75kg (dependente da variante) Dimensões : L×A×P = 110×50×72mm (apenas regulador de pressão) Colocação em serviço: 1. Remova todas as tampas protetoras das ligações. Guarde as tampas protetoras para um possível

transporte ou armazenamento. 2. Verifique se todas as válvulas e peças estão livres de óleo e gordura, prestando atenção para que

também as mãos não apresentem óleo e gordura. 3. Verifique se a válvula redutora de pressão apresenta quaisquer danos (vedação de ligação,

dispositivos indicadores da pressão). 4. Ligue a válvula redutora de pressão à botija mediante o conetor roscado (engate manual). 5. Ligue o aparelho à extremidade do tubo de saída através do acoplador rápido. 6. Ligue o sensor de pressão eletrónico ao aparelho (quando aplicável). 7. Abra a válvula da botija lentamente e sem solavancos (utilize para tal, de preferência, as duas mãos)

e controle no manómetro de pressão inicial e/ou de alta pressão se a botija dispõe ainda de pressão suficiente.

8. Verifique se o aparelho apresenta fugas (p. ex., com um spray de fugas). Observe se a pressão secundária se mantém estável. Não sendo o caso ou se a pressão subir lenta

e continuamente, a válvula redutora de pressão tem de retirada imediatamente do serviço e ser reparada pelo fabricante ou por uma oficina autorizada.

Page 17: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

MN031-467-S0 06/18 UK

4 1

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 GШmarТnРОn/ BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 GШmarТnРОn/ . (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com . (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

/ 1. З , . 2. ь , ь «0». 3. 'є ( ) 'є . 4. ( ь ) .

: є ь ь

. . З ь щ З ь , ь 'є , ь ь

ь . ,

, ь . , ь

ь, .

, , , , ь , ь , ь

. є ь , ,

.

/ щ . ь.

. І

є - ь - - .

: - - , ь - ь - , ь ь.

. К ’ є .

ь . З !

К

А . 900-901, 900-906 (DIN 477 №6) 900-902, 900-907 (DIN 477 №10) 900-903, 900-908 (CGA 580) 900-904, 900-909 (BS 341 №3) 900-921, 900-922 ( G3/4") 900-924, 900-923 (ISO 5145, №4)

щ Ц є Є 93/42 щ .

1 З'є ( ь ) 2a (900-901, 900-902, 900-903, 900-904, 900-922,

900-924) 2b (900-906, 900-907, 900-908, 900-909, 900-921,

900-923) . ь ARC Plus (900-001) 3 ь 4 ( ь G1/4“) 5 'є 6

0123

6

5

2a

1

4 3

2b

Page 18: DE - bowa-medical.com file2 3 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 Gomaringen/Germany

2 3

BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 GШmarТnРОn/ BOWA-electronic GmbH & Co. KG Heinrich-Hertz-Str. 4-10 72810 GШmarТnРОn/ . (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com . (+49) 7072-6002-0 (+49) 7072-6002-33 [email protected] www.bowa-medical.com

щ

З ь К ь є

. , ь .

, є .

К 6 ь .

ь . ь 6 ,

. ь .

. 15 , ь

. .

. ь .

З ь- .

ь ь ь ь :

є ь , ; ь , є ; є ь , .

ь ь , ь , ь ь-

. К BOWA ь ,

. ь ,

BOWA-ОlОМtrШnТМ, ь .

є ь , ,

ь . є , , ,

, є ь . , ь

. є ,

ь .

.

І . ( ь ь ) .

З ь є 3 , .

ь є 'є .

ь .

К : Є 93/42 Є , IX,

IIb З : EN ISO 10524-1 К : ( є

) К UMDNS : 13-323 ( )

: . 200 (1 = 1 б 100) : 3 ( ь )

: (Ar) : . 350 / ( 15 )

З'є : ь 'є ь ( )

А . № ь 'є

900-901 900-906

DIN 477 №6 W21.8×1/14“RI –

900-902 900-907

DIN 477 №10 W24.32×1/14“RI –

900-903 900-908

CGA 580 0.965-14NGO-RH-lNT –

900-904 900-909

BS 341 №3 G5/8“RA –

900-921 900-922

--- G3/4"

900-923 900-924

ISO 5145, №4 W24x2 RH Ø13.3/14.7

: 2 × G1/4“ ь (1 × , , 1 × , ) : -20 +60°C

ь : 10–100% . ( ) ь : 600–1200 ( ) : 0,75 ( )

: × × = 110×50×72 ( )

1. З ь ь . З ь , ь ь

ь . 2. ь, є ; ь,

. 3. , є ь ( ь 'є ь, ). 4. 'є ь 'є (

). 5. є 'є . 6. 'є ( ). 7. ь ь ( )

, ь, ь є . 8. ь ( , ь). , є ь .

ь є ь , ь . .