débitmètre métallique type 250 manuel...

12
Houdec Instrument SAS Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instruction 1.GENERAL page 2 1.1 Description page 2 1.2. Principe de mesure page 2 1.3. Gamme de débits page 2 1.4. Spécifications techniques page 2 1.5. Conception de l’appareil page 3 2. INSTALLATION page 4 2.1. Conditions préliminaires page 4 2.2. Généralités page 4 2.3. Préparation de la tuyauterie page 4 2.4. Préparatifs pour l’installation page 5 3. INSTRUCTIONS SPECIFIQUES ATEX page 5 3.1. Version Antidéflagrante page 5 3.2. Version de sécurité intrinsèque page 6 4. MONTAGE page 5 5. MISE EN SERVICE page 7 6. VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT page 7 6.1. Vérification de l’ensemble boîtier indicateur page 7 6.2. Vérification du corps de mesure page 8 7. ALARMES ET CABLAGES page 8 7.1. Description page 8 7.2. Caractéristiques techniques page 8 7.3. Câblage / Réglages page 9 8. TRANSMETTEUR ELECTRONIQUE page 9 8.1. Description page 9 8.2. Caractéristiques techniques page 9 8.3. Câblage / Réglages page 10 9. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS page 10 9.1. Remplacement du flotteur page 10 9.2. Remplacement de l’ensemble boîtier indicateur page 10 9.3. Remplacement du cadran gradué page 10 9.4. Remplacement de l’aiguille page 10 9.5. Remplacement d’un contact d’alarme page 11 9.6. Remplacement du transmetteur page 11 9.6.1. Modèle avec boîtier indicateur ou standard (sans afficheur) page 11 9.6.2. Modèle Type 250B4 (avec boîtier anti-déflagrant B4) page 11 9.6.3. Modèle type 250Ti (avec boîtier standard et afficheur) page 12 9.7. Calage du "Zéro" page 12 10. PIECES DETACHEES page 12 11. GARANTIE page 12

Upload: lamdang

Post on 13-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Houdec Instrument SAS

Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique

Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instruction

1.GENERAL page 2

1.1 Description page 2

1.2. Principe de mesure page 2

1.3. Gamme de débits page 2

1.4. Spécifications techniques page 2

1.5. Conception de l’appareil page 3

2. INSTALLATION page 4

2.1. Conditions préliminaires page 4

2.2. Généralités page 4

2.3. Préparation de la tuyauterie page 4

2.4. Préparatifs pour l’installation page 5

3. INSTRUCTIONS SPECIFIQUES ATEX page 5

3.1. Version Antidéflagrante page 5

3.2. Version de sécurité intrinsèque page 6

4. MONTAGE page 5

5. MISE EN SERVICE page 7

6. VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT page 7

6.1. Vérification de l’ensemble boîtier indicateur page 7

6.2. Vérification du corps de mesure page 8

7. ALARMES ET CABLAGES page 8

7.1. Description page 8

7.2. Caractéristiques techniques page 8

7.3. Câblage / Réglages page 9

8. TRANSMETTEUR ELECTRONIQUE page 9

8.1. Description page 9

8.2. Caractéristiques techniques page 9

8.3. Câblage / Réglages page 10

9. REMPLACEMENT DES COMPOSANTS page 10

9.1. Remplacement du flotteur page 10

9.2. Remplacement de l’ensemble boîtier indicateur page 10

9.3. Remplacement du cadran gradué page 10

9.4. Remplacement de l’aiguille page 10

9.5. Remplacement d’un contact d’alarme page 11

9.6. Remplacement du transmetteur page 11

9.6.1. Modèle avec boîtier indicateur ou standard (sans afficheur) page 11

9.6.2. Modèle Type 250B4 (avec boîtier anti-déflagrant B4) page 11

9.6.3. Modèle type 250Ti (avec boîtier standard et afficheur) page 12

9.7. Calage du "Zéro" page 12

10. PIECES DETACHEES page 12

11. GARANTIE page 12

Page 2: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Débitmètre métallique type 250

Manuel d'instruction 50466-088

Octobre 2008

Page 2

1. GENERAL

1.1. DESCRIPTION

Le débitmètre type 250 est composé d’un corps en inox 316L comprenant les éléments de mesure (cône + flotteur avec disque de mesure calibré) et un boîtier indicateur pouvant être équipé d’alarmes ou d’un transmetteur. Il existe une version avec chemisage PTFE (toutes les parties en contact avec le fluide en PTFE) pour les produits très corrosifs. Il est étalonné en usine avec les fluides de référence, eau pour les débits liquides, air pour les débits gaz. Des corrections de débits sont effectuées au préalable par calculateur pour tenir compte des conditions de service réelles de l’utilisateur

1.2. PRINCIPE DE MESURE

L’appareil est monté verticalement. Le débit du fluide (sens ascendant induit une force verticale sur le flotteur qui se déplace de bas en haut. La section de passage entre le disque de mesure et la partie conique du corps croît régulièrement. Pour un débit donné le flotteur se stabilise à une hauteur correspondant à une section de passage telle que la poussée du fluide équilibre le poids du flotteur. L’indication du débit est transmise par accouplement magnétique sur le cadran du boîtier indicateur

1.3. GAMMES DE DEBIT

Version acier INOX VERSION PTFE

DN LIQUIDES débits GAZ Capacités de débits m3/h Pressure drop LIQUIDES débits

Pertes de charge

Code d=1 Code Air à 20°C, 1013 mbar abs mbar Code mbar

15 (½")

M1 10-100 L/h 35

M2 16-160 L/h MG2 5 60 MP2 16-160 L/h 77

M3 25-250 L/h MG3 7,5 60 MP3 25-250 L/h 70

M4 40-400 L/h MG4 12 60 MP4 40-400 L/h 70

M5 60-600 L/h MG5 18 65 MP5 60-600 L/h 77

M6 0,1-1 m3/h MG6 30 70 MP6 0,1-1 m3/h 80

25 (1")

M5 60-600 L/h MG5 18 45 MP5 60-600 L/h 45

M6 0,1-1 m3/h MG6 30 80 MP6 0,1-1 m3/h 45

M7 0,16-1,6 m3/h MG7 48 55 MP7 0,16-1,6 m3/h 79

M8 0,25-2,5 m3/h MG8 75 80 MP8 0,25-2,5 m3/h 45

M9 0,4-4 m3/h MG9 120 85 MP9 0,4-4 m3/h 84

M10 0,6-6 m3/h MG10 180 125

50 (2")

M8 0,25-2,5 m3/h MG8 75 55 MP8 0,25-2,5 m3/h 48

M9 0,4-4 m3/h MG9 120 80 MP9 0,4-4 m3/h 92

M10 0,6-6 m3/h MG10 180 55 MP10 0,6-6 m3/h 48

M11 1-10 m3/h MG11 300 80 MP11 1-10 m3/h 95

M12 1,6-16 m3/h MG12 480 95

M13 2,5-25 m3/h MG13 750 130

80 (3") ou 100

M11 1-10 m3/h MG11 300 60 MP10 0,6-6 m3/h 50

M12 1,6-16 m3/h MG12 480 90 MP11 1-10 m3/h 95

M13 2,5-25 m3/h MG13 750 60 MP12 1,6-16 m3/h 55

M14 4-40 m3/h MG14 1000 125 MP13 2,5-25 m3/h 100

M15 5-50 m3/h - - 140 -

M16 6-60 m3/h - - 165 -

M17 8-80 m3/h - - 220 -

Masse : DN15(1/2") = 4,5kg DN25(1")=5kg DN50(2")=8,5kg DN80(3")=15kg DN100(4")=18,5kg

1.4. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Précision : 2% du débit maximum (PTFE 3%) (classe 1.6 VDI; VDE 3513 sur demande). Rapport d’échelle: 1 à 10 Etendue d’échelle : voir table “Gammes de débits”. Pression de service: PN16 (PN 40 sur demande pour DN15 à DN 8O) Température de service : - Version inox: -40 à + 200°C o Ecran thermique requis suivant option o Versions hautes températures sur demande - Version PTFE: -20 à + 125°C

Matériaux: - Pièces en contact avec le fluide (corps et flotteur) Z2 CND inox (316L) - Boîtier indicateur (IP65) - Version aluminium: Plaque support en alliage d’aluminium, capot avant en aluminium moulé avec peinture époxy/polyester - version inox: Plaque support et capot avant en inox 316L (non peint en standard) N.B. : Avec des liquides, la pression de service doit être au moins égale a deux fois les pertes de charges de l’appareil. Au moins cinq fois avec les gaz.

Page 3: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique type 250

Page 3

1.5. CONCEPTION DE L'APPAREIL

Chaque appareil est composé de deux parties principales, le corps et le boîtier indicateur. Ces deux éléments sont assemblés et étalonnés en usine. A un appareil correspond un numéro de série unique (frappé sur l’équerre soudée sur le corps et inscrit sur la face arrière et le cadran du boîtier indicateur). Ce numéro de série est indispensable pour toute commande d’information auprès du service après vente de l’usine. Lors d’un démontage et d’un remontage éventuel le corps et le boîtier doivent nécessairement avoir le même numéro de série afin d’assurer une indication correcte de la mesure. Le corps est composé de trois parties principales, le tube de mesure assemblé avec les brides de raccordement, le flotteur et les 2 guides/butées (voir schéma ci-contre). Le flotteur comporte en partie supérieure un axe de guidage hexagonal pour empêcher la rotation ou hélicoïdal (version gaz). En position repos, la flèche gravée sur l’extrémité de ce guide doit être orientée en direction de l’extension magnétique du boîtier indicateur. Le boîtier indicateur comporte un axe principal monté sur roulements de précision sur lequel est fixé, l’aimant récepteur (à l’intérieur de l’extension magnétique), l’aiguille indicatrice, le frein de Foucault et les cames de commandes des alarmes et/ou transmetteur (à l’intérieur du boîtier indicateur).

1.6. DIMENSIONS

Tige guide

de flotteur

Flotteur

Aimant

Disque de

mesure

Disque de

maintien Guide / butée

basse

Réglage alarme haute

Cadran gradué

Aiguille de lecture

Alarme basse

réglable

Page 4: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Débitmètre métallique type 250

Manuel d'instruction 50466-088

Octobre 2008

Page 4

2. INSTALLATION

2.1. CONDITIONS PRELIMINAIRES

S’assurer que toutes les règles de sécurité sont bien respectées et plus particulièrement celles ayant trait aux zones à risques. Pour la Sécurité Intrinsèque vérifier que la classification de l’appareil correspond à celle requise dans la zone d’installation. L’appareil ne peut être monté que sur une canalisation verticale avec le fluide ascendant.

NOTE IMPORTANTE: • Afin de ne pas perturber le système de liaison magnétique, il est nécessaire de prévoir tout

autour de l’extension du boîtier indicateur, un espace libre de tout élément (ou champ) magnétique de l’ordre d’au moins 200mm.

• Les vannes de réglage doivent être placées de préférence en aval de l’appareil (à une distance minimum de 200mm après la bride de raccordement). Cette règle est particulièrement recommandée pour les gaz (ceci afin d’éviter des erreurs de lecture dues à des modifications de la pression de service pour laquelle l’appareil a été étalonné).

• Il est recommandé de prévoir une longueur droite de l’ordre de 5 fois le diamètre de la canalisation en amont, et d’environ 200mm en aval

2.2. GENERALITES

Cet équipement doit être manutentionné impérativement à vide, avec toutes les précautions indispensables, pour éviter les chocs ou les contraintes importantes, susceptibles de modifier sa géométrie, d’endommager les éléments de mesure internes, ou les portées de joint des éléments de raccordement. Les raccordements doivent être réalisés sans engendrer de contraintes mécaniques ou de toute autre nature, autre que celles révues pour réaliser la mise en place de l’appareil, et l’étanchéité de la connexion. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme support ou élément de fixation, pour toute pièce ou partie d’appareil non prévue à l’origine. Ne pas effectuer de travaux de meulage, de coupe ou de chauffe, sur aucune des parties de l’équipement soumis à pression. Réaliser les raccordements avec des joints adaptés au fluide contenu, et au type de raccordement prévu. Dans le cas des brides, s’assurer que les joints utilisés sont neufs, compatibles avec la portée de joint, le fluide à étancher, la pression et la température de service. Utiliser une boulonnerie normalisée, en accord avec le rating des brides, et les conditions de service imposées par le type de joint et le process. Après avoir vérifié le bon appuis des joints, serrer les boulons en plusieurs passes (voir fig.3) en utilisant des outils appropriés, clé dynamométrique ou pneumatique, en respectant le couple de serrage donné par le fabricant de joints. Faire un essai préalable dans les conditions de service avant une utilisation définitive.

fig.3. Ordre de serrage des boulons

2.3. PREPARATION DE LA TUYAUTERIE

• Avant de monter l’appareil sur la conduite, celle-ci doit être parfaitement nettoyée afin d’éliminer tous les débris qui peuvent s’y trouver et plus particulièrement les particules magnétiques (copeaux) susceptibles d’être attirées par l’aimant du flotteur.

• Il faut s’assurer que les dimensions nominales des brides de

raccordement correspondent à celles de l’appareil et que les canalisations soient suffisamment rigides et bien fixées afin d’éviter la transmission de vibrations à l’appareil.

2.4. PREPARATION DU DEBITMETRE

• Enlever toutes les pièces d’obturation, de fixation ou de protection temporaire.

• Vérifier que l’intérieur du corps est propre et que le flotteur se

déplace librement sur toute sa course (l’aiguille de l’indicateur doit suivre les mouvements du flotteur sans point dur).

1 7

4

6

5

3

8 2

1

2

3

4

Page 5: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique type 250

Page 5

3. INSTRUCTIONS SPECIFIQUES ATEX

3.1. VERSION AVEC BOITIER ANTI-DEFLAGRANT

(Relative au certificat du boîtier type B4: Certificat LCIE01ATEX6060X)

AVANT TOUTE INTERVENTION SUR LES APPAREILS, LES PRECAUTIONS D’USAGE DOIVENT ETRE RESPECTEES

- L’ALIMENTATION DOIT ETRE IMPERATIVEMENT COUPEE AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL. LES BOITIERS ANTIDEFLAGRANTS NE DOIVENT PAS ETRE OUVERT SOUS TENSION.

- Toujours de référer aux instructions de sécurité de la zone d’installation et plus particulièrement lorsqu’il s’agit de zones explosibles ou de produits dangereux. - Le débitmètre peut être utilise avec des gaz inflammables et des vapeurs des groupes IIA, IIB et IIC et de classe de températures T6. - L’installation de ce type d’appareil doit être entreprise par du personnel qualifié selon les normes d’installation locales en vigueurs.

- Le client est responsable de la compatibilité des raccordements de l’appareil avec les conditions de service du process, de la qualité et la conformité des joints de brides et des connexions électriques, suivant les données techniques de l’appareil et le marquage de ce dernier.

3.2. VERSION DE SECURITE INTRINSEQUE

(Relative au certificat du boîtier type i250: certificat LCIE01ATEX6063X)

AVANT TOUTE INTERVENTION SUR LES APPAREILS, LES PRECAUTIONS D’USAGE DOIVENT ETRE RESPECTEES

- Toujours de référer aux instructions de sécurité de la zone d’installation et plus particulièrement lorsqu’il s’agit de zones explosibles ou de produits dangereux. - Le débitmètre peut être utilise avec des gaz inflammables et des vapeurs des groupes IIA, IIB et IIC et de classe de températures T6. - L’installation de ce type d’appareil doit être entreprise par du personnel qualifié selon les normes d’installation locales en vigueurs. - Le client est responsable de la compatibilité des raccordements de l’appareil avec les conditions de service du process, de la qualité et la conformité des joints de brides et des connexions électriques, suivant les données techniques de l’appareil et le marquage de ce dernier.

Pour les appareils destinés à être installés en zones explosibles, consulter le manuel

ATEX “safety instructions for

detection box type B4”

Pour les appareils destinés à être installés en zones explosibles, consulter le manuel ATEX

“indicator housing type I250”.

Page 6: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Débitmètre métallique type 250

Manuel d'instruction 50466-088

Octobre 2008

Page 6

4. MONTAGE

• Monter le débitmètre sur la conduite en insérant entre les brides, les joints appropriés (hors fourniture). S’assurer que les brides de raccordement soient bien parallèles à celles de l’appareil et que l’entraxe est adapté afin d’éviter toute contrainte autre que celles nécessaires à la réalisation de l’étanchéité. • Procéder au serrage des boulons pour obtenir l’étanchéité (resserrer s’il y a lieu après une période de fonctionnement). Lors du montage des appareils avec chemisage en PTFE, il est nécessaire de prendre des précautions particulières, le PTFE étant facilement déformable à froid, il est recommandé de ne pas dépasser les couples de serrage ci-dessous

DN15: lO Nm DN2O:2ONm DN5O:4O Nm DN8O:5ONm

Note importante: Les joints en PTFE doivent avoir les mêmes dimensions que portées des joints des brides du débitmètre et être parfaitement centrés avant le serrage.

EXIGENCES ESSENTIELLES DE SECURITE

Les appareils doivent être montés verticalement et fixés correctement sur la canalisation.

Des variations brusques de section de passage ou des types de montages qui causent des perturbations de l’écoulement doivent être évités.

Attention de ne pas pré contraindre en torsion l’appareil lors de l’installation sur la canalisation.

Avant l’installation, s’assurer du bon état de propreté des canalisations. Celles-ci doivent être exemptes de toute particule solide.

Les vannes doivent être manœuvrées progressivement afin d’éviter tout coup de bélier ou vibration.

Ne jamais dépasser la pression max. de service indiquée sur la plaque de l’appareil.

Ne jamais dépasser la température max. de service indiquée sur la plaque de l’appareil.

N’utiliser l’appareil que pour des types de gaz ou de fluides indiqués sur la plaque de l’appareil.

Ne pas nettoyer le boîtier de protection à l’aide de solvants.

Ne pas soumettre l’appareil à de brusque changements de température

Inspecter régulièrement l’état de corrosion de l’appareil

5. MISE EN SERVICE

SÉCURITÉ LIÉE À LA PRESSION

Cet équipement sous pression faisant partie d’un ensemble, l’intégrateur devra prendre les mesures nécessaires afin d’assurer la protection contre les risques de surpression interne ou propre à une mauvaise utilisation. Une protection pourra être assurée, par exemple, par l’installation d’organes de sécurité (soupape). L’intégrateur devra également faire le nécessaire pour garantir la sécurité du personnel en cas d’intervention sur l’équipement (par exemple : mise en place de moyens d’isolement, vanne… et élément de mesure de la pression résiduelle, manomètre …ou tout autre.) Il pourra mettre en oeuvre tout autre moyen (ou principe de conception) dans la mesure ou ce dernier sera à même de garantir un niveau de sécurité compatible avec les exigences essentielles de sécurité requises par la directive 97/23/CE et/ou les réglementations en vigueur.

SECURITE LIEE A LA TEMPERATURE

Cet équipement sous pression faisant partie d’un ensemble, il est de la responsabilité de l’intégrateur de prendre les mesures nécessaires afin d’assurer la protection contre les risques dus à la température (pour les personnes mais aussi le type de matériaux environnants conformément à la spécification de l’appareil). Une protection pourra être assurée, par exemple, l’isolation des éléments chauds, par des systèmes de protection d’accès , par tout système adapté au site d’utilisation et compatible avec les réglementations en vigueur. Avant toute action sur un Equipement Sous Pression, l’opérateur qualifié et autorisé doit s’assurer que les conditions présentes : pression , température, etc… sont compatibles avec les actions envisagées. Dans le cas d’équipement avec contacts d’alarme, il devra également prendre toutes précautions en relation avec l’utilisation de ces contacts : tension, courant, éléments ou machines commandés par ces contacts , etc… Si nécessaire, effectuer le remplacement des joints d’étanchéité, vérifier les couples de serrage des boulons,

OUVERTURE ET FERMETURE DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION

Avant toute action sur un Equipement Sous Pression, l’opérateur qualifié et autorisé doit s’assurer que les conditions présentes : pression , température, etc… sont compatibles avec les actions envisagées. Dans le cas d’équipement avec contacts d’alarme, il devra également prendre toutes précautions en relation avec l’utilisation de ces contacts : tension, courant, éléments ou machines commandés par ces contacts , etc… Le démontage d’éléments nécessaire à l’accès de l’ESP (équipement sous pression) doit se faire avec les outils appropriés. La remise en place s’effectue dans l’ordre inverse au démontage . Si nécessaire, effectuer le remplacement des joints d’étanchéité, vérifier les couples de serrage des boulons, etc… Avant mise en pression, l’opérateur s’assure que toutes les règles de sécurité (idem appareil neuf) sont respectées. Les conditions d’utilisation doivent être conformes aux prescriptions indiquées. Cet équipement ne doit pas contenir de fluide d’un autre groupe que celui (ou éventuellement ceux) pour lequel il est conçu. Il est formellement interdit, de procéder à toute modification provisoire ou définitive, ou toute opération susceptible de modifier ses caractéristiques physiques, mécaniques, ou métallurgiques, sur une quelconque de ses parties, sans accord préalable écrit du fabricant. Toute modification, par rapport à l’ensemble de ces informations, susceptible de remettre en cause la sécurité liée a toute utilisation de l’équipement, ne pourrait se faire qu’en dehors de la responsabilité de Houdec Instrument S.A.S L’exploitant devra s’assurer, avant mise en service, du respect des consignes de sécurité liées à l’équipement sous pression ainsi qu’au bon fonctionnement des éléments annexes. Cet équipement est prévu pour des charges statiques correspondant au poids propre de l’appareil et aux contraintes spécifiques liées à la pression et la température telles que défini dans le cahier des charges. Il n’est pas prévu pour des charges additionnelles, ou des contraintes liées à des conditions de vibrations, sauf accord particulier lors d’études préalables.

Page 7: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique type 250

Page 7

6. VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT

Cet équipement (accessoire sous pression) a été construit en respectant les exigences essentielles de sécurité définies dans la « Directive des Equipements Sous Pression » 97/23/CE, et en tenant compte des éléments qui nous ont été communiqués lors de la commande. Il a été conçu, fabriqué, et contrôlé avec une attention particulière, pour l’application, telle qu’elle a été définie. Son exploitation, doit être réalisée en accord avec les informations communiquées dans la commande précitée et acceptée par le fabricant. Une vérification périodique doit être effectuée par l’exploitant afin de vérifier l’aptitude de l’équipement à être maintenu en service. La surveillance et les contrôles périodiques devront être effectués conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où l’équipement est utilisé. Il appartient à l’utilisateur de vérifier périodiquement, (en fonction de la corrosivité des fluides, ou des process utilisés), la présence éventuelle de corrosion sur les parties métalliques de l’appareil, pour prendre éventuellement, les dispositions nécessaires au regard de la durée de vie, et de la sécurité qui en découle. MAINTENANCE :En fonctionnement normal ce matériel ne nécessite pas de maintenance. Cependant un nettoyage ponctuel de l’ensemble de l’élément de mesure (flotteur, cône et guides) peut être nécessaire lors de l’utilisation de fluides susceptibles de dépôts.

Avant de retirer complètement l’appareil de la canalisation, il est souhaitable de vérifier le

fonctionnement correcte de l’indicateur. Si en cours de fonctionnement, l’appareil parait défectueux, procéder aux vérifications suivantes:

6.1. VERIFICATION DU BOITIER INDICATEUR

Retirer le boîtier indicateur du corps de l’appareil après avoir dévissé les 2 vis de fixation situées à l’arrière du boîtier de part et d’autre du moyeu de transmission magnétique.

Déposer le couvercle

L’indicateur étant maintenu en position verticale (position normale de fonctionnement) vérifier manuellement (avec précaution) le déplacement de l’aiguille. Celle-ci doit se déplacer sur toute l’échelle de l’indicateur sans à coup, sans point dur et avec un couple minimum de frottement. Si le déplacement est défectueux, vérifier les jeux des pièces mobiles fixées sur l’axe de l’aiguille par rapport aux pièces fixes de l’indicateur (disque, frein de Foucault, cames d’alarme ...). Des points durs qui subsistent peuvent nécessiter le retour de l’appareil en usine pour remplacement des roulements de l’axe de commande.

6.2. VERIFICATION DU CORPS DE MESURE

Si les fonctionnement de l’indicateur est satisfaisant, vérifier le corps de mesure.

Après avoir isolé la ligne, démonter le corps de mesure.

Vérifier manuellement le déplacement du flotteur. Celui-ci doit se déplacer sans à coup, sans point dur, avec un minimum de frottement.

Si nécessaire, retirer le flotteur du corps, pour vérifier les défauts éventuels, ou effectuer un nettoyage complet pour éliminer les dépôts.

POUR LA PROCEDURE DE DEMONTAGE I REMONTAGE DES PIECES CI-DESSUS, CONSULTER LE CHAPITRE

INTERCHANGEABILITE I REMPLACEMENT DES PIECES

PRINCIPALES.

Page 8: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Débitmètre métallique type 250

Manuel d'instruction 50466-088

Octobre 2008

Page 8

PRESSE ETOUPE

BORNIER

DETECTEUR

A FOURCHE

INDEX DE

REGLAGE

CAME DE

CONTROLE

7. ALARMES ET CABLAGE

7.1. DESCRIPTION

Un ou deux détecteurs de débit d’alarme du type inductif sont disponibles en option sur l’appareil. Ils sont montés à l’intérieur du boîtier indicateur et réglables en face avant après dépose du couvercle. La détection se fait à l’aide d’une came (1 par détecteur) passant dans l’entrefer d’un capteur inductif à fourche. Les capteurs peuvent être utilisés sur un circuit de Sécurité Intrinsèque sous réserve de respect des règles de câblage et d’utilisation spécifiques à la zone d’utilisation.

7.2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Détecteurs à courant continu 2 fils (SJ3,5..N..Pepperl&Fuchs) de S.I. II 1G EExia IIC T6

- Tension nominale 8 V DC (Ri ~ 1 kΩ) - Tension de service 5 à 25 V DC (en utilisation de SI), Tension à vide ≤ 5.5 V, courant

de court-circuit Icc ≤ 52 mA - Consommation, en alarme: ≤ 1 mA, hors alarme: ≤ 3 mA (inversion possible en

inversant le réglage de la came). - Résistance de la ligne de commande ≤ 100 Ω - Température de service −25°C to +70°C - En utilisation d’une protection de S.I.:

EEx ia IIC T6 jusqu’à une température ambiante de 65°C EEx ia IIC T5 jusqu’à une température ambiante de 80°C EEx ia IIC T4 jusqu’à une température ambiante de 65°C

Paramètres relatifs à la SI: Cint ≤ 40 nF, Lint ≤ 160 µH

Amplificateur relais associé (sur option)

Contact ADF II 2G Exd IIC T6

- Contact: type ILS bistable SPDT - Tension maxi: 220V - Courant maxi: lA - Puissance maxi: 60VA 30W charge résistive - Classe de protection: IP 54 (IP65 sur demande) - Montage dans boîtier ADF type B4 (certificat LCIE01ATEX6060X)

7.3. CABLAGE / REGLAGES

Détecteur en courant continu 2 fils - Câblage 2 fils sur bornier (section 0,33 à 4mm2).

Entrée par presse-étoupe type PG9 (câble diamètre extérieur 5 à 8mm). Raccordement suivant schémas ci-contre et ci-dessous.

- Réglage en face avant du cadran par index coloré. - Dévisser légèrement les 2 vis de fixation de l’index pour permettre -son déplacement. Aligner l’arête principale avec le débit d’alarme. Resserrer

modérément les 2 vis de fixation. - Si nécessaire le point de basculement du détecteur peut être ajusté ou modifié par rapport à la valeur indiquée par l’index en face avant, en tournant

légèrement la came correspondante sur son moyeu dans un sens ou dans l’autre (système à friction).

Alarme Niveau haut Alarme Niveau

bas

Index de réglage de l’alarme haute

Index de réglage de l’alarme basse

Page 9: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique type 250

Page 9

8. TRANSMETTEUR ELECTRONIQUE

8.1. DESCRIPTION

L’appareil peut être équipé d’un transmetteur électronique en option. Il s’agit d’un convertisseur électronique à détection capacitive sans contact. Le transmetteur est asservi à l’aimant situé dans le flotteur dont le déplacement permet d’obtenir un courant de sortie parfaitement proportionnel au débit. La version standard correspond à un courant de sortie de 4 à 20 mA en liaison 2 fils. D’autres versions sont disponibles.

8.2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Version standard dans boîtier i250 (avec aiguille et cadran). - Signal de sortie 4 à 20mA proportionnel à 0 à 100% de l’échelle de lecture. - 4mA correspond au zéro de l’échelle (position de réglage repérée --0). - 5,6 mA correspond à 10% de l’échelle (premier point de mesure 10%). - 20mA correspond à 100% de l’échelle (dernier point de mesure 100%). - Transmission 2 fils (3 en phase étalonnage) - Tension d’alimentation UB = 8 à 24 Vdc - Linéarité : 0.5% - Température ambiante admissible en fonctionnement –30 à + 65°C

Version de Sécurité intrinsèque (Option à préciser à la commande) - Degré de protection Ex ia lIC T6 jusqu’à température ambiante de -30 à +65°C. - Paramètres relatifs à la Sl: UB =30V dc; L interne<1.8mH. courant de court

circuit lsc=100mA ; C interne ≈ 0. - Marquage ATEX : II 1/2G Ex iaIIC T6 - Certificat n° LCIE01ATEX6063X

Version 250B4- boitier anti-déflagrant (Option à préciser à la commande) - Degré de protection Ex d lIC T6 jusqu’à température ambiante de -40 à +60°C. - Marquage ATEX de l’enveloppe : II 2G Ex dIIC T6 - Certificat n° LCIE01ATEX6060X - Tension d’alimentation UB = 8 à 24 Vdc

Version standard 250Ti (afficheur digital) - Idem version dans boîtier i250. L’appareil est pré étalonné en usine conformément aux spécifications techniques inscrites dans la commande. L’affichage indique le débit instantané dans l’unité et aux conditions de service de la commande client. Attention de ne pas endommager les câblages électriques lors de l’ouverture et de la fermeture du boîtier. Nota : la sécurité intrinsèque n’est pas disponible en version afficheur.

8.3. CABLAGES / REGLAGES

- Câblage 2 fils sur bornier (section fil 0,33 à 4mm2),entrée par presse-étoupe type PG9 (câble diamètre extérieur 5 à 8mm). Raccordement suivant schéma indiqué sur étiquette.

- Vérification du signal de sortie électrique. Connecter l’instrument de mesure en série avec l’alimentation en respectant les polarités sur le bornier de sortie. Mettre en service l’alimentation. Dans le cas d’une appareil doté d’une boîtier indicateur, positionner manuellement (avec précautions) l’aiguille indicatrice à l’aide du flotteur sur les points de contrôle indiqués sur le cadran et vérifier le courant de sortie correspondant. Sinon, simplement vérifier la position de repos et le courant de 4mA correspondant.

- Réglage: le transmetteur est réglé en usine, si un ajustement est nécessaire, veuillez contacter notre service après-vente (voir en fin de manuel).

Plaque signalétique

Transmetteur

Liaison électrique sous gaine

Bornier électrique

Cadran gradué

Transmetteur

Bornier électrique

Boîtier ADF

Presse étoupe ADF

Plaque support

Presse étoupe PG9

Afficheur digital

Page 10: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Débitmètre métallique type 250

Manuel d'instruction 50466-088

Octobre 2008

Page 10

9. REMPLACEMENT DES PIECES PRINCIPALES

Les éléments interchangeables de l’appareil sont les suivants: - flotteur

- Guides de flotteur - Boîtier indicateur - Boîtier équipé - Contact d’alarme - Couvercle équipé - Transmetteur - Cadran gradué - Aiguille indicatrice

Il est indispensable de préciser le numéro de série de l’appareil (N° à 6 chiffres gravé sur la partie avant de l’équerre de fixation du boîtier et inscrit sur le cadran de l’indicateur ou sur la plaque signalétique de l’appareil) lors de la commande de pièces de rechange. Dans tous les

cas lors d’une opération de maintenance et plus spécialement lors du remplacement du flotteur, s’assurer de ne pas soumettre les éléments de la liaison magnétique de l’appareil au contact de pièces métalliques. La charge des aimants est réglée avec précision en usine et ne doit pas être altérée.

Toujours se référer aux instructions de sécurité du lieu d’installation et plus particulièrement en ce qui concerne les zones en atmosphère explosible, ainsi que des produits dangereux.

Isoler l’appareil de toute tension d’alimentation avant d’ouvrir le capot de protection.

Si des tests doivent être effectués sous tension, ils doivent être réalisés par des personnes qualifiées et informées des risques potentiels

9.1. REMPLACEMENT DU FLOTTEUR

Retirer l’appareil de la ligne

DN25 -50-80-100 Version inox Déverrouiller avec une pince l’étrier de guidage supérieur (voir schéma).

Pincer les 2 pattes de l’étrier pour dégager les ergots, et retirer l’étrier.

Retirer le flotteur.

Procéder au remplacement en prenant soin de ne pas abîmer l’arête du disque de mesure.

Lors du remontage du flotteur, la flèche frappée sur la tige guide supérieure doit être orientée en direction de l’extension magnétique du boîtier indicateur.

Remonter l’étier de guidage (une pièce neuve de préférence). Les ergots doivent pénétrer à fond dans les encoches.

Verrouiller les pattes à l’aide d’une pince. Les extrémités des pattes doivent se trouver en regard de la tôle de la partie opposée de l’étrier pour assurer le verrouillage positif.

Vérifier manuellement le déplacement correct du flotteur sur toute sa course. N.B. Dans la version standard (sans amortisseur), les guides supérieurs et inférieurs sont identiques

DN15 Version inox Les guides étant légèrement différents de ceux ci-dessus, il est nécessaire de prévoir systématiquement des pièces neuves pour le remplacement. Pour le démontage, dégager chaque patte de verrouillage en faisant levier avec un tournevis dans l’encoche prévue à cet effet, avant de retirer le guide.

Lors du remontage, glisser le guide dans l’alésage, et le pousser à fond en butée pour permettre le verrouillage des pattes latérales dans la gorge du corps.

Avant remontage du corps sur la ligne, s’assurer par une pression manuelle

(modérée) sur l’extrémité du flotteur, que les guides sont bien verrouillés.

Version PTFE Les guides étant intégrés au flotteur, il suffit de retirer la collerette supérieure clipsée

sur le corps pour avoir accès au flotteur. Pour maintenir l’étanchéité, celle-ci doit être manipulée avec précaution.

9.2. REMPLACEMENT DU BOITIER EQUIPE

Le boîtier est fixé par 2 vis sur la patte soudée sur le corps. Le remplacement nécessite le calage du zéro (voir paragraphe N° 9.7).

9.3. REMPLACEMENT DU CADRAN GRADUE

Le cadran gradué doit être remplacé par un cadran identique. Le numéro de série permet de livrer un cadran parfaitement identique (archivage informatique) un recalage du zéro peut être nécessaire (voir paragraphe N° 9.7).

9.4. REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE INDICATRICE

L’aiguille indicatrice est fixée sur l’axe de l’indicateur par une vis sans tête M3. Repositionner la nouvelle aiguille en regard de la butée mécanique repérée lorsque le flotteur est au repos en butée sur le guide inférieur. Si l’appareil possède un transmetteur, il est nécessaire de desserrer la butée d’aiguille inférieure pour effectuer ce réglage; recaler ensuite la butée d’aiguille pour obtenir le zéro transmetteur (position --O lorsque l’appareil est au repos.)

9.5. REMPLACEMENT D’UN CONTACT D’ALARME

Déposer le cadran gradué.

Déconnecter le contact défectueux de son bornier (après coupure de l’alimentation).

Désolidariser l’équerre support du cadran gradué en dévissant les 2 vis de fixation de l’index.

Repérer le sens et la position du contact sur l’équerre.

Changer le contact (vis de fixation accessible à l’intérieur de la fente du détecteur).

Remonter l’ensemble équerre + contact à l’arrière du cadran en regard de la découpe circulaire et fixer avec l’index en face avant par les 2 vis M3.

Re câbler le contact sur le bornier en respectant les couleurs de fil indiquées sur le schéma.

Tester le fonctionnement du détecteur en insérant un milliampèremètre dans la

boucle de mesure et en manœuvrant manuellement l’aiguille de l’indicateur. Le détecteur doit changer d’état au passage de l’aiguille en regard de l’arête de l’index. Un ajustement peut être effectué en tournant légèrement la came sur le moyeu

Verrouillé Déverrouillé

Page 11: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Manuel d'instruction 50466-088 Octobre 2008 Débitmètre métallique type 250

Page 11

9.6. REMPLACEMENT DU TRANSMETTEUR ELECTRONIQUE

9.6.1 Modèle avec boîtier indicateur I250 ou boiter standard sans afficheur

Déposer le couvercle et le cadran gradué .

Déconnecter le transmetteur de son bornier (après coupure de l’alimentation).

IMPORTANT : Marquer précisément l’emplacement original du transmetteur. Sa position est directement liée à la précision de transmission du signal 4-20mA. Il devra, en cas de démontage

ou de remplacement, être replacé exactement à l’identique.

Dévisser les 2 écrous de fixation de la plaque support transmetteur

Fixer le nouveau transmetteur en lieu et place de l’ancien en respectant scrupuleusement la position (voir annotation ci dessus).

Re câbler au bornier en respectant les couleurs de fils et la fixation des fils par le collier.

Pour les opérations suivantes se reporter si nécessaire au chapitre TRANSMETTEUR ELECTRONIQUE’

Remonter le cadran gradué et le couvercle.

9.6.2 Modèle type 250B4 (avec boîtier Antidéflagrant B4)

AVANT TOUTE INTERVENTION SUR UNE BOITIER ADF S’ASSURER QUE LA LIGNE EST HORS TENSION (VOIR 3.1.)

Procéder comme pour le boîtier standard pour le démontage et le remontage du

transmetteur électronique.

La position correcte du transmetteur est donnée par la plaque de fixation est en

appuis contre le fond du boîtier ADF.

9.6.3. Modèle 250 Ti (avec boîtier standard aluminium et afficheur)

Dévisser les quatre vis du couvercle de la face avant.

ATTENTION : Le couvercle est solidaire du boîtier par les fils

électriques servant à l’alimentation de l’afficheur digital

ATTENTION DE NE PAS ARRACHER

LE COUVERCLE A L’OUVERTURE

Déconnecter le câble d’arrivée du presse étoupe et du bornier

électrique .

Pour plus de facilité, il est possible d’enlever le boîtier complet en dévissant les

deux vis de fixation .

Déconnecter les trois fils du bornier du transmetteur en repérant la position et les

couleurs. (en cas de doute, se référer au schéma ci-contre)

Après avoir dévissé les deux vis , retirer la plaque support afin de libérer le

transmetteur.

Placer le nouveau transmetteur en lieu et place de l’ancien, le bornier dirigé vers le haut du boîtier.

Avant de fixer définitivement le nouveau transmetteur, il est recommandé de câbler ce dernier suivant le schéma ci-contre.

Une fois le transmetteur câblé, le déposer au fond du boîtier. Appliquer la plaque support

de telle sorte que le bornier vienne en appuis sur elle. Serrer les deux vis

Opérer dans le sens inverse du démontage pour le reste du remontage.

Transmetteur en appui sur

le fond

- reset

+

Schéma de câblage avec afficheur digital

Page 12: Débitmètre métallique type 250 Manuel d'instructionhoudec.com/uploads/pdf/debimetres/HOUDEC_type-250_manuel.pdfM3 25-250 L/hMG3 7,5 60 MP3 70 M4 40-400 L/hMG4 12 60 MP4 70 M5 60-600

Débitmètre métallique type 250

Manuel d'instruction 50466-088

Octobre 2008

Page 12

Houdec Instrument S.A.S. Z.A. de la Tour– ABREST– France

Tel: +33 (0)4.70.59.81.81.

Fax: +33 (0)4.70.59.96.37. Email : [email protected]

www.houdec.com

copyright information

9.7. CALAGE DU "ZERO"

Lorsque l’appareil est installé, le flotteur étant au repos (débit nul), l’aiguille de l’indicateur doit être située en regard d’un point de référence. Il existe deux points de référence (voir ci-contre), le zéro mécanique qui représente la position du flotteur au repos sur sa butée, et le zéro transmetteur qui représente un zéro virtuel nécessaire au réglage du transmetteur. Les réglages correspondants à ces points de référence sont effectués en usine et ne nécessitent généralement pas de retouche (en dehors du remplacement de certaines pièces flotteur, boîtier indicateur, aiguille…) Le flotteur étant au repos, l’aiguille doit être en regard du trait représentant le zéro mécanique (s’assurer que le réglage de la butée d’aiguille inférieure permet d’atteindre ce point). Si un réglage s’avère nécessaire, desserrer la vis sans tête 6 pans creux M3 située sur le moyeu dural entre la platine et le disque du frein de Foucault, tourner l’ensemble de l’axe de diamètre 3 équipé de son aiguille (et éventuellement des cames d’alarme) pour effectuer le réglage et re bloquer modérément la vis M3.

10. LISTE DES PIECES DETACHEES

- Couvercle équipé en peinture standard Ref.: 601 855 01 - Couvercle équipé en acier inoxydable , Ref.: 601 855 01 - Ensemble aiguille, Ref. : 601 857 01 - Détecteur à fente, Ref.: 963 563 - Flotteur, ensemble indicateur, transmetteur, cadran…, etc. selon le numéro de série

Lors de la commande de rechange , il est primordial de préciser le numéro de série de l’appareil à réparer avant de donner la référence de toute pièce détachées.

11. GARANTIE

Afin d’identifier avec certitude les références exactes pour ces pièces en fonction du type de construction, il est indispensable de communiquer le n° de série, inscrit sur l’étiquette ou la plaque de marquage, apposée sur l’appareil.

N° de téléphone du Service après vente à contacter : France : +33 (0) 4-70-59-81-81

Autre pays : contacter le représentant local

Cet équipement est livré sous garantie (se reporter aux conditions contractuelles de la commande pour la durée). Nous attirons votre attention, sur le fait que l’utilisation de pièces non conformes, soit aux pièces d’origines, soit aux normes requises, (matériaux certifiés selon normes harmonisées, classes, en ce qui concerne les pièces normalisées, boulonnerie, brides, raccords….), est susceptible de remettre en cause, cette garantie, ainsi que la responsabilité, qui pourrait lui être associée.