dental implant system - dentaltechitalia.com · misure, codici e codice colore ... guarigione dei...
TRANSCRIPT
M A D E I N I T A L Y
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
M A D E I N I T A L Y
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
CONDIZIONATORI GENGIVALI | TRANSFER E ANALOGHI | ISTRUZIONI PER L'USO
M A D E I N I T A L Y
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
Significato simboli, legenda materiali e Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Condizionatori gengivali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panoramica prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Misure, codici e codice colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedure di inserimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
transfer e analoghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panoramica prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Componentistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Istruzioni per l'uso Transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l'uso Analoghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
registrazione delle impronte e sviluppo dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bibliografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ContenutiQuesto catalogo contiene componenti e strumenti per il sistema implantare Dental Tech
4
RESPONSABILITÀ Utilizzare componenti non originali, pro-dotti da terzi, può compromettere la funzionalità degli im-pianti e dei loro elementi, pregiudicando il risultato finale e annullando la garanzia del produttore .
L’applicazione del prodotto avviene al di fuori del controllo di Dental Tech e sotto la responsabilità dell’utilizzatore finale . Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni deri-vanti da tale attività .
ISTRUZIONI D’USO Tali informazioni sono da considerarsi esclusivamente come raccomandazioni, non sono sufficienti e non esentano l’utilizzatore dall’assicurarsi dell’adeguatez-za del prodotto per l’uso previsto attraverso una formazione continua .
VALIDITÀ Il presente annulla tutte le precedenti versioni . Le immagini, il contenuto e i prodotti illustrati sono passibili di modifica senza preavviso .
REGISTERED® ImpLogic® e BWS sono mar-chi registrati da Dental Tech srl .
La riproduzione o pubblicazione è consentita esclusivamente con autorizzazione scritta di Dental Tech srl .
DuaLock® Marchio registrato da Futurcam Soluciones Dentales S .L .
Avvertenze
Indicazione lotto
Sterilizzato a raggi gamma
Non sterile
Codice prodotto
Riutilizzabile
Utilizzabile entro
Non riutilizzabile
Attenzione consultare la documentazione allegata
Contrassegno di conformità alla Direttiva 93/42/CEE
Identifica l’organismo notificato
RIUTILIZZABILE
NON STERILE
Significato simboli
Legenda materiali
Titanio gr . 5
Ti5
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
0123
5
Informazioni generali
Tutti gli articoli nel presente catalogo, ad esclusione dello strumentario protesico, hanno codice colore o marcatura laser identificativa per una migliore e rapida selezione del prodotto .Si raccomanda di non utilizzare viti di fissaggio compromesse per i passaggi di lavorazione .
Condizionatore gengivaleElemento transmucoso di utilizzo esclusivamente temporaneo offerto in varie altezze . Condiziona in modo ottimale e stabile il tessuto molle al fine di ottenere una sana conservazione e un’estetica migliore .Può essere utilizzato in procedura monofasica (one-stage) o bifasica (two-stage) .Una volta inserito nell’impianto, deve essere serrato dai 10 ai 15 Ncm in caso di tecnica sommersa (two-stage) .Deve essere serrato a 20 Ncm in caso di tecnica monofase (one-stage) .
Transfer a strappo o di precisioneI componenti per la presa d’impronta sono sviluppati apposi-tamente per trasferire la situazione clinica al modello di lavoro da laboratorio con repliche esatte .Disponibili in differenti diametri per seguire i profili di emer-genza creati dai Condizionatori gengivali .La linea include Transfer a strappo (cucchiaio impronte stan-dard) e Transfer di precisione (cucchiaio impronte personaliz-zato) .Per raggiungere risultati ottimali, prendere l’impronta con un cucchiaio rigido e con materiale adatto .Una volta inserito nell’impianto, fissare e serrare manualmente con gli appositi giraviti esercitando una leggera pressione .
AnaloghiGli analoghi da laboratorio replicano fedelmente la porzione interna dell'impianto .Adeguatamente fissati nel modello di lavoro consentono al tecnico di realizzare manufatti protesici congrui alla situazione del cavo orale .
CONDIZIONATORI GENGIVALI PANORAMICA PRODOTTO
8
Impianti
FTC32. .
3.25
Impianti
Connessione interna
FTC37. .
FTC42. .
KNT55. .
FTC47. .
FTC55. .
CVT37. .
KNT37. .
CVT42. .
KNT45. .
CVT47. .
Impianti
4.80
ITR37. .
ITR42. .
ITR47. .
3.75
Condizionatori gengivali
Svasatoh 2.0 VG3252h 4.0 VG3254h 6.0 VG3256
Svasato largeh 2.0 VG3252Lh 4.0 VG3254L
Condizionatori gengivali
Svasatoh 2.0 VGR2045h 4.0 VGR4045h 6.0 VGR6045
Svasato largeh 2.0 VGR2045Lh 4.0 VGR4045Lh 6.0 VGR6045L
Cilindricoh 2.0 VGC3720h 4.0 VGC3740h 6.0 VGC3760
Condizionatori gengivali
Cilindricoh 1.5 112202
Cilindricoh 3.0 112203
Cilindricoh 5.0 112204
9
Connessione esterna
Impianti
HEX3208HEX3210HEX3211HEX3213HEX3216
HEX4008HEX4010HEX4011HEX4013HEX4016
HEX5007HEX5008HEX5010HEX5011HEX5013
6.50
Impianti
ITR47. .
Condizionatori gengivali
Svasatoh 2.0 HHW5020h 4.0 HHW5040h 6.0 HHW5060
Cilindricoh 2.0 HHA4102h 4.0 HHA4104h 6.0 HHA4106
Condizionatori gengivali
Cilindricoh 1.5 VGW6515
Cilindricoh 3.0 VGW6530
Cilindricoh 4.5 VGW6545
MISURE, CODICI E CODICE COLORE CHIRURGICO CONDIZIONATORI GENGIVALI
10
Codice colore
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
REF
Codice colore
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
REF
Codice colore
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
REF
Condizionatori gengivali svasati
Ti5
Condizionatori gengivali svasati
Ti5
Condizionatori gengivali cilindrici
Ti5
3.25
2.0
VG3252
3.75
2.0
VGR2045
3.75
2.0
VGC3720
3.80 4.504.503.80 3.80
3.25
4.0
VG3254
3.75
4.0
VGR4045
3.75
4.0
VGC3740
3.25
2.0
VG3252L
3.75
6.0
VGR6045
3.75
6.0
VGC3760
3.25
4.0
VG3254L
4.70 4.70 4.70
3.75
2.0
VGR2045L Large
3.75
4.0
VGR4045L Large
3.75
6.0
VGR6045L Large
5.60 5.60 5.60
3.75
3.25
6.0
VG3256
3.75 3.75
Attenzione I condizionatori gengivali non sono riutilizzabili. Devono essere serrati dai 10 ai 15 Ncm in caso di tecnica sommersa (two-stage).Devono essere serrati a 20 Ncm in caso di tecnica monofase (one-stage).
11
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
REF
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
REF
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
REF
Diametro (Ø) mm
Altezza (h) mm
Marcatura laser
REF
Condizionatori gengivali svasatiImpLassic HX2
Ti5
Condizionatori gengivali cilindriciImpLassic HX2
Ti5
Condizionatori gengivali cilindriciImpLassic TRSerrare manualmente
Ti5
Condizionatori gengivali cilindriciImpLassic TRWSerrare manualmente
Ti5
4.1
2.0
HHW5020
4.1
2.0
HHA4102
6.0
1.5
112202
7.2
1.5
W1.5
VGW6515
4.1
4.0
HHW5040
4.1
4.0
HHA4104
5.50
3.0
112203
7.2
3.0
W3.0
VGW6530
4.1
6.0
HHA4106
5.50
5.0
112204
7.2
4.5
W4.5
VGW6545
4.1
6.0
HHW5060
5.0 5.0 5.0
4.1 4.1 4.1
ISTRUZIONI PER L'USO DEI CONDIZIONATORI GENGIVALI
12
Avvertenze generali• I condizionatori gengivali Dental Tech devono essere utilizzati
solo da personale medico specializzato .
• L’uso di componentistica protesica non appartenente al siste-ma endosseo prodotto da Dental Tech, potrebbe compromet-terne la funzionalità .
• La lavorazione e l’applicazione del prodotto avvengono al di fuori del nostro controllo e della nostra responsabilità . È esclusa ogni responsabilità in caso di danni derivati da esse .
• Prima dell’utilizzo controllare l’integrità del dispositivo .
• A fine vita il dispositivo medico deve essere smaltito secondo le modalità stabilite dalle leggi nazionali vigenti in materia di rifiuti .
• Dental Tech declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle norme sopra elencate .
Attenzione, vedere le istruzioni per l’usoNon riutilizzabile
Indicazioni• I condizionatori gengivali vengono utilizzati per creare un
profilo ideale alla parte secondaria, e sono indicate per la guarigione dei tessuti molli nel corso della seconda fase chi-rurgica .
• Lasciare per un periodo di 10/15 giorni nel cavo orale .
Controindicazioni• Non avvitare o svitare i condizionatori gengivali Dental Tech
con strumenti occasionali .
• Non utilizzare per scopi differenti da quelli indicati .
• Non utilizzare per saldature, brasature e assemblaggi defi-nitivi .
• Non modificare o fresare .
Confezione e sterilità• Il dispositivo non è riutilizzabile . Deve essere pulito, lavato e
sterilizzato al primo utilizzo secondo le indicazioni riportate:
• Dopo averlo immerso in liquido disinfettante per 15 minuti, procedere con la pulizia del condizionatore gengivale a mez-zo di una spazzola a setole rigide (non metalliche) . Successiva-mente sciacquare abbondantemente .
• Effettuare un lavaggio in vasca ad ultrasuoni per 15 minuti con liquido detergente . Risciacquare abbondantemente e asciugare perfettamente .
• Effettuare un secondo lavaggio in vasca ad ultrasuoni con ac-qua distillata per circa 15 minuti .
• Dopo avere asciugato perfettamente il condizionatore gen-givale, imbustarlo singolarmente con materiale adatto alla sterilizzazione a vapore acqueo .
• “Sterilizzare in autoclave a vapore acqueo di acqua distillata utilizzando un metodo di sterilizzazione validato e controllato sistematicamente secondo i requisiti della norma ISO 17665-1:2007 “Sterilization of health care products. - Moist heat – Part 1: Requirements for the development, validation and routine control of sterilization process for medical devices”. Un esem-pio di ciclo può essere la sterilizzazione, mediante autoclave in grado di eliminare le sacche d’aria che si creano all’interno della camera di sterilizzazione, per 20 minuti ad una tempera-tura di 134°C ed una pressione di 2 atm” .
Attenzione Buste di confezionamento non idonee per la sterilizzazione in autoclave .
N.B. Le operazioni di pulizia e sterilizzazione devono essere ese-guite da personale qualificato, sotto la diretta responsabilità del medico e attraverso l’utilizzo di macchinari regolarmente tarati ed in perfetto stato.
PROCEDURE DI INSERIMENTO DEI CONDIZIONATORI GENGIVALI PER IMPIANTI SOMMERSI
13
Concludere l’avvitamento dei condizionatori gengivali servendosi dei giraviti sopra citati o della chiave dinamometrica REF . CRDN001 con gli adattatori, corto TW0001C e/o lungo TW0001L
Se è stato inciso un lembo, suturare lo stesso intorno al condizionatore gengivale ed attendere la guarigione .
Dopo avere atteso il periodo stabilito per la guarigione / osteointegrazione, procedere alla scopertura degli impianti incidendo un lembo a mezzo spessore o un opercolo, per accedere alla vite di copertura .Rimuovere la stessa servendosi dei giraviti, extra corto REF . GMM250 e/o lungo REF . 001152, se necessario pulire l’interno della fixture .
Scegliere il condizionatore gengivale della forma e della dimensione più consona al caso e portarlo in cavo orale manualmente servendosi dei giraviti extra corto REF . GMM250 e/o lungo REF . 001152 .
È possibile effettuare tale manovra anche servendosi del contrangolo e dei raccordi REF . GCG0024 o REF . GCG0030 .
Tecnica standardScopertura degli impianti ed inserimento dei condizionatori gengivali
Tecnica monofaseInserimento degli impianti e contestuale applicazione dei condizionatori gengivali
Dopo aver inserito l'impianto in caso di guarigione a una sola fase chirurgica, alloggiare un condizionatore gengivale in sostituzione della vite di chiusura e suturare i lembi intorno ad esso .
M A D E I N I T A L Y
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
PROCEDURE DI INSERIMENTO DEI CONDIZIONATORI GENGIVALI PER IMPIANTI TRANSMUCOSI
14
Concludere l’avvitamento dei condizionatori gengivali servendosi dei giraviti sopra citati o della chiave dinamometrica REF . CRDN001 con gli adattatori, corto TW0001C e/o lungo TW0001L .
Se è stato inciso un lembo, suturare lo stesso intorno al condizionatore gengivale ed attendere la guarigione .
Dopo aver inserito l'impianto, se il tessuto molle eccede in altezza rispetto al collo dell'impianto stesso, inserire un condizionatore gengivale in sotituzione della vite di chiusura .
Scegliere il condizionatore gengivale della forma e della dimensione più consona al caso e portarlo in cavo orale manualmente servendosi dei giraviti extra corto REF . GMM250 e/o lungo REF . 001152 .
È possibile effettuare tale manovra anche servendosi del contrangolo e dei raccordi REF . GCG0024 o REF . GCG0030 .
TRANSFER E ANALOGHI PER IMPIANTI SOMMERSI PANORAMICA PRODOTTO
16
FTC32. .
Impianti
3.25 3.75
Connessione interna
Impianti Impianti
4.80
ITR37. .
ITR42. .
ITR47. .
FTC37. .
FTC42. .
KNT55. .
FTC47. .
FTC55. .
CVT37. .
KNT37. .
CVT42. .
KNT45. .
CVT47. .
Transfer a strappo impianto
Pilastro
Overdenture
Analoghi da laboratorio
impianto
Svasato003377
003375
CilindricoTCS0037
Transfer di precisione impianto
Svasato003379
Svasato large003379L
CilindricoTRC3700
Analogo pilastro
APEM
Transer di precisione
TPEM
TransferIMCDS
AnalogoANADS
Analogo attacco a sferaAAF225
Pilastro
Overdenture
Analoghi da laboratorio
impianto
Transfer di precisione impianto
SvasatoTPR3200
Svasato largeTPR3200L
AGL3212
Analogo pilastroABT3200
Transfer da impronta
TBT3200
Pilastro
Analoghi da laboratorio
impianto
Transfer di precisione impianto
TPR 108
AGT 128
Transfer da impronta
112237
Analogo pilastro112236
Overdenture
Analogo attacco a sferaAAF225
TransferIMCDS
AnalogoANADS
Transfer a strappo impianto
CilindricoTST325
Analogo attacco a sferaAAF225
17
Connessione esterna
Impianti
HEX3208HEX3210HEX3211HEX3213HEX3216
HEX4008HEX4010HEX4011HEX4013HEX4016
HEX5007HEX5008HEX5010HEX5011HEX5013
6.50
Impianti
ITR47. .
Transfer a strappo impianto
Pilastro
Overdenture
Analoghi da laboratorio
impianto
Transfer di precisione impianto
Analogo attacco a sferaAAF225
Analogo pilastro
HLM0041
Transfer di precisione
HTM4106
SvasatoHTP5010
CilindricoHTC4110
SvasatoHTI0050
CilindricoHTS0041
HLA4100
Analoghi da laboratorio
impianto
Transfer di precisione impianto
TPW 110
ANW 658
TransferIMCDS
AnalogoANADS
3.25PER ESAGONO INTERNO
18
Transfer e analogo impianto
Transfer e analogo pilastro
Analogo overdenture
REF TPR3200 Svasato
TPR3200L Svasato
large
VTPR3200 *
Transfer di precisioneVite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
REF AGL3212
Analogo da laboratorio
Ti5
REF
REF
TBT3200
ABT3200 *
VTT032 *
Transfer da impronta(BTA32..)Vite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
Analogo pilastro(BTA32..)
Ti5
REF
Analogo attacco a sfera
Ti5 AAF225
REF
Transfer a strappo Vite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5 TST325 Cilindrico
VTST32 *
3.75PER ESAGONO INTERNO
19
REF 003375
Analogo da laboratorio
Ti5
Transfer e analogo impianto
Transfer e analogo pilastro
Analogo overdenture
REF 003385 *
Transfer di precisioneVite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
REF
Transfer a strappo Vite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
003379 Svasato
003379L Svasato
large
TRC3700 Cilindrico
003377 Svasato
TCS0037 Cilindrico
003377/VP *
Marcatura laser
REF
Marcatura laser
REF
EM
APEM
EM
TPEM VFTEM *
Analogo pilastro (PDM / PPM)
Ti5
Transer di precisione (PDM / PPM)Vite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
REF
Analogo attacco a sfera
Ti5 AAF225
4.1PER ESAGONO ESTERNO
20
Transfer e analogo impianto
Transfer e analogo pilastro
REF
Transfer di precisioneVite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
REF
Transfer a strappo Vite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
REF HLA4100
Analogo da laboratorio
Ti5
HTP5010 Svasato
HTI0050 Svasato
HTS0041 Cilindrico
VHTI0050 *
VHTP5010 *
HTC4110 Cilindrico
Marcatura laser
REF
Marcatura laser
REF
HX2
HLM0041
HX2
HTM4106 VFTEM *
Analogo pilastro (PDM / PPM)
Ti5
Transfer di precisione (PDM / PPM)Vite di fissaggio inclusa nella confezione *
Ti5
PER ESAGONO INTERNO E ESTERNO
21
Transfer e analogo DuaLock®
REF
REF
IMCDS
ANADS
Transfer DuaLock® Pilastro
Ti5
Analogo DuaLock® Pilastro
Ti5
Analogo overdenture
Transfer e analogo DuaLock® per impianti transmucosi
REF
ImpLassic
Analogo attacco a sfera
Ti5 AAF225
TR
Transfer e analogo impianto
Transfer e analogo pilastro
Marcatura laser
REF
ImpLassic
Transfer
TPR108
TR
Serrare manualmente
Analogo
AGT128
TR
Transfer
W
TPW110
TRW
Serrare manualmente
Analogo
W
ANW658
TRW
Transfer di precisionee AnalogoVite fissaggio inclusa
Ti5
REF
ImpLassic
Transfer
112237
TR
Ti5
Serrare manualmente
Analogo
112236
TR
inox
Transfer di precisionee Analogo (per pilastro 112215)Vite fissaggio inclusa
PER IMPIANTI TRANSMUCOSI
22
Transfer e Analogo DuaLock® Pilastro
Ti5
Transfer REF IMCDS
Analogo REF ANADS
ISTRUZIONI PER L'USO TRANSFER
23
Avvertenze generali• I transfer Dental Tech devono essere utilizzati solo da personale
medico specializzato .
• L’uso di componentistica protesica non appartenente al siste-ma endosseo prodotto da Dental Tech, potrebbe compromet-terne la funzionalità .
• La lavorazione e l’applicazione del prodotto avvengono al di fuori del nostro controllo e della nostra responsabilità . È esclusa ogni responsabilità in caso di danni derivati da esse .
• Prima dell’utilizzo controllare l’integrità del dispositivo .
• A fine vita il dispositivo medico deve essere smaltito secondo le modalità stabilite dalle leggi nazionali vigenti in materia di rifiuti .
• Dental Tech declina ogni responsabilità in caso di mancato ri-spetto delle norme sopra elencate .
RIUTILIZZABILE Attenzione, vedere le istruzioni per l’uso
Indicazioni• I transfer Dental Tech sono indicati per la presa d’impronta
quando si utilizzano le tecniche convenzionali e/o indiretta e le tecniche indirette e/o di precisione .
• Il transfer per pilastro ottagonale REF . 112237, si utilizza esclusi-vamente con il pilastro ottagonale REF . 112215 .
Controindicazioni• Non avvitare o svitare le viti di fissaggio per transfer Dental Tech
con strumenti occasionali .
• Non utilizzare per scopi differenti da quelli indicati .
• Non realizzare impronte utilizzando porta impronta standard per i transfer REF . 003379/003380 .
• Non modificare la struttura originale sia del transfer che della relativa vite di fissaggio .
• I transfer bocca Dental Tech non sono adatti per la permanenza nel cavo orale .
• Non superare il limite di riduzione (riga) previsto per la vite di fissaggio del transfer TBT .
Confezione e sterilità• Il dispositivo è riutilizzabile . Deve essere pulito, lavato e ste-
rilizzato prima di essere utilizzato . Immediatamente dopo l’utilizzo, i transfer devono essere trattati come segue:
• Dopo averlo immerso in liquido disinfettante per 15 minu-ti, procedere con la pulizia del condizionatore gengivale a mezzo di una spazzola a setole rigide (non metalliche) . Suc-cessivamente sciacquare abbondantemente .
• Effettuare un lavaggio in vasca ad ultrasuoni per 15 minuti con liquido detergente . Risciacquare abbondantemente e asciugare perfettamente .
• Effettuare un secondo lavaggio in vasca ad ultrasuoni con acqua distillata per circa 15 minuti .
• Dopo avere asciugato perfettamente il condizionatore gen-givale, imbustarlo singolarmente con materiale adatto alla sterilizzazione a vapore acqueo .
• “Sterilizzare in autoclave a vapore acqueo di acqua distillata utilizzando un metodo di sterilizzazione validato e control-lato sistematicamente secondo i requisiti della norma ISO 17665-1:2007 “Sterilization of health care products . Require-ments for validation and routine control of moist heat steriliza-tion in health care facilities” . Un esempio di ciclo può essere la sterilizzazione, mediante autoclave in grado di eliminare le sacche d’aria che si creano all’interno della camera di steriliz-zazione, per 20 minuti ad una temperatura di 134°C ed una pressione di 2 atm” .
Attenzione Buste di confezionamento non idonee per la sterilizzazione in autoclave .
N.B. Le operazioni di pulizia e sterilizzazione devono essere ese-guite da personale qualificato, sotto la diretta responsabilità del medico e attraverso l’utilizzo di macchinari regolarmente tarati ed in perfetto stato.
M A D E I N I T A L Y
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
ISTRUZIONI PER L'USO ANALOGHI
24
Avvertenze generali• Gli analoghi laboratorio Dental Tech devono essere utilizzati
solo da personale medico specializzato e da odontotecnici spe-cializzati .
• L’uso di componentistica protesica non appartenente al siste-ma endosseo prodotto da Dental Tech, potrebbe compromet-terne la funzionalità .
• La lavorazione e l’applicazione del prodotto avvengono al di fuori del nostro controllo e della nostra responsabilità . È esclusa ogni responsabilità in caso di danni derivati da esse .
• Prima dell’utilizzo controllare l’integrità del dispositivo .
• A fine vita il dispositivo medico deve essere smaltito secondo le modalità stabilite dalle leggi nazionali vigenti in materia di rifiuti .
• Dental Tech declina ogni responsabilità in caso di mancato ri-spetto delle norme sopra elencate .
RIUTILIZZABILE Attenzione, vedere le istruzioni per l’uso
Indicazioni• Gli analoghi laboratorio Dental Tech si utilizzano in laboratorio
nella fase di realizzazione di modelli master per riprodurre fe-delmente la posizione degli impianti come nel cavo orale .
• Prima della realizzazione del modello di lavoro connettere i re-lativi transfer specifici per il tipo di impianto o parte protesica utilizzata nel cavo orale .
• Gli analoghi laboratorio per pilastro E .M Dental Tech sono da utilizzare esclusivamente in accoppiamento con il pilastro E .M .
• Gli analoghi laboratorio per pilastro E .M Dental Tech si utilizza-no nella fase di realizzazione di modelli master per riprodurre fedelmente la posizione dei pilastri E .M come nel cavo orale .
Controindicazioni• Non utilizzare per scopi differenti da quelli indicati .
• Non modificare la struttura originale degli analoghi .
Confezione e sterilità• Il dispositivo è riutilizzabile .
Attenzione Buste di confezionamento non idonee per la sterilizzazione in autoclave .
N.B. Le operazioni di pulizia e sterilizzazione devono essere ese-guite da personale qualificato, sotto la diretta responsabilità del medico e attraverso l’utilizzo di macchinari regolarmente tarati ed in perfetto stato.
M A D E I N I T A L Y
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
La registrazione delle impronte e lo sviluppo dei mo-delli sono fasi operative di fondamentale importanza, infatti, trasferire fedelmente dal cavo orale al modello di lavoro la corretta posizione degli impianti contribu-isce alla realizzazione di un manufatto protesico con-gruo .Oltre alle capacità e alle conoscenze dell’operatore, per rilevare una buona impronta su impianti è necessario avvalersi di un ottimo sistema di transfer che consen-ta di eseguire la tecnica più adatta al tipo di protesi da confezionare .In implantologia, le tecniche di impronta a disposizione dei clinici sono due:
• Tecnica Diretta;• Tecnica Indiretta .
La tecnica diretta viene utilizzata generalmente in pro-tesi fissa e prevede di rilevare direttamente l’impron-ta della componente protesica definitiva già avvitata all’impianto, nello stesso modo con cui si rileva l’im-pronta di un dente naturale preparato .
La tecnica indiretta si utilizza sia per la protesi fissa sia per la protesi rimovibile . Per la su esecuzione occorre avvalersi di transfer che memorizzino la posizione chi-rurgica dell’impianto e di analoghi che ne riproducano fedelmente le zone atte alla connessione con le com-ponenti protesiche . Le geometrie anti rotazionali dei dispositivi determineranno una posizione precisa del moncone scelto, così che lo stesso potrà essere trasfe-rito, senza variarne la posizione, dal modello di lavoro al cavo orale .
Registrazione delle impronte e sviluppo dei modelli
REGISTRAZIONE DELLE IMPRONTE E SVILUPPO DEI MODELLI
26
Fig. 1 Impianto sommerso con pilastro di guarigione
Fig. 3 Impianto sommerso con Pilastro Pieno
Fig. 5 Impianto sommerso, pilastro e portaimpronte
Fig. 7 Portaimpronte con gesso
Fig. 2 Impianto transmucoso con vite di chiusura
Fig. 4 Impianto transmucoso con Pilastro Pieno
Fig. 6 Impianto transmucoso, pilastro e portaimpronte
Fig. 8 Modello di lavoro
Tecnica diretta - Fasi operativePer quanto riguarda la protesi fissa, si consiglia la tecnica diret-ta in caso di utilizzo di componenti protesiche che non siano dotate di sistema antirotazionale, ad esempio il Pilastro Pieno . Queste componenti, dopo essere state rettificate sul modello, possono creare disagi durante la fase di trasferimento nel cavo orale . Si ha quindi la necessità di avvitarle definitivamente sul-la componente endossea e registrare l’impronta come se fosse un pilastro naturale .
Registrazione dell’impronta1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pila-
stro di guarigione in caso di impianti sommersi e la vite di chiusura in caso di impianti transmucosi (Fig . 1-2) . Avvitare il moncone sull’impianto (Fig . 3-4) o avvitare direttamente il moncone sull’impianto in caso di carico o provvisorizza-zione immediata .
Per l’avvitamento dei monconi si consiglia di utilizzare gli adattatori TW0015 C/L in caso di impianti sommersi e l’adattatore TW0006 in caso di impianti transmucosi .
Si consiglia inoltre di avvitare e svitare i monconi 2/3 volte prima di serrarli definitivamente con una forza di 20Ncm . Così facendo si otterrà un migliore adattamento dei filetti che si tradurrà in una maggior stabilità della connessione .
2. Nel caso si dovessero effettuare rettifiche di correzione a quelle già effettuate in laboratorio, utilizzare frese speci-fiche per titanio o frese in carburo di tungsteno a taglio incrociato, sotto abbondante irrigazione .
3. Registrare l’impronta tradizionalmente utilizzando por-taimpronte Standard o individuali (Fig . 5-6) .
4. Sviluppare l’impronta come se si trattasse di monconi na-turali . Il manufatto verrà realizzato convenzionalmente sui monconi riprodotti in gesso o qualsivoglia materiale per modelli (Fig . 7-8) .
27
Relativamente alla protesi Overdenture, la metodica Dental Tech prevede l’utilizzo della tecnica diretta anche in caso ci si avvalga di Attacchi a Sfera (ASF) o di Logic Sphero (impianti monocomponente già dotati di attacco a sfera nella porzione coronale) .
Per quanto riguarda i Logic Sphero vedere la procedura sull’apposito manuale “LOGIC SPHERO Mini implant sys-tem” REF . LS 2011/0 .
Per quanto riguarda gli attacchi a sfera, procedere come segue .
1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pila-stro di guarigione in caso di impianti sommersi e la vite di chiusura in caso di impianti transmucosi (Fig . 1-2) .
2. Avvitare manualmente gli attacchi a sfera all’impianto servendosi del dispositivo in PEEK ad essi collegato e ser-rare gli stessi a 20Ncm utilizzando l’adattatore RDS 225 (Fig . 9-10) . Accertarsi che la porzione esagonale sotto la sfera non venga sommersa dalla mucosa .
4. Ad avvenuto indurimento del materiale, estrarre il por-taimpronta dal cavo orale . La forma della porzione extra gengivale dell’attacco a sfera resterà impressa nel materia-le elastico (Fig . 13), sia per quanto riguarda l’impianto som-merso sia per quanto riguarda l’impianto transmucoso .
3. Registrare l’impronta con un portaimpronta funzionale per protesi totale confezionato in modo che vi sia lo spazio per alloggiare la porzione extra gengivale degli attacchi (sfera ed esagono sottostante) (Fig . 11-12) . Il materiale da impronta dovrà essere adatto al rilevamento di impronte funzionali per protesi totale .
Fig. 9 Impianto sommerso con attacco a sfera
Fig. 11 Impronta impianto sommerso
Fig. 13 Impronta con la forma della porzione extra gengivale dell’attacco a sfera
Fig. 10 Impianto transmucoso con attacco a sfera
Fig. 12 Impronta impianto transmucoso
REGISTRAZIONE DELLE IMPRONTE E SVILUPPO DEI MODELLI
28
5. Dopo il consueto trattamento dell'impronta, lavaggio e disinfezione, inserire l’analogo dell’attacco a sfera (AAF225) nell’impronta ed accertarsi del perfetto collocamento dello stesso (Fig . 14) . La sfera e l’esagono dell’analogo si accop-pieranno perfettamente con l’impronta lasciata dall’attac-co a sfera, così da garantire la perfetta stabilità dell’analogo durante la fase di colatura del gesso .
6. Sviluppare l’impronta inglobando nel gesso, o altro mate-riale, la porzione dell’analogo che resta scoperta dal mate-riale da impronta (Fig . 15) . Utilizzando questa procedura, saranno agevolati nel lavoro sia il tecnico sia il medico . Il primo avrà a disposizione un modello con la posizione pre-cisa delle sfere ritentive e potrà procedere con sicurezza alla realizzazione del manufatto protesico, mentre il me-dico potrà sfruttare gli attacchi a sfera che rimangono nel cavo orale per l’ancoraggio di una protesi provvisoria .
Fig. 14 Impronta con analogo dell’attacco a sfera inserito
Fig. 15 Impronta sviluppata
Fig. 16 Impianto sommerso con transfer a strappo
Tecnica indiretta - Fasi operativeDental Tech mette a disposizione dell’utente quanto segue (vedere tabella delle componenti da pag . 18 a pag . 22):
• Per gli impianti sommersi sono disponibili due tipologie di Transfer da impronta, uno a strappo e uno di precisione .
Sono inoltre disponibili gli analoghi dei diversi diametri de-gli impianti .
• Per gli impianti transmucosi è disponibile il solo transfer di precisione e gli analoghi dei diversi diametri degli impianti .
• Per le componenti intermedie (pilastri E .M ., pilastro ottag-onale e pilastro per elementi multipli) è disponibile il solo transfer di precisione e gli analoghi dei diversi pilastri .
Transfer a StrappoDisponibile solo per gli impianti sommersi, viene realizzato sia cilindrico sia svasato . L’utilizzo del primo o del secondo è con-seguente al tipo di pilastro di guarigione utilizzato .
1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pi-lastro di guarigione dall’impianto ed avvitare sullo stesso il Transfer a Strappo fissandolo con l’apposita vite passante (Fig . 16) .
29
2. Proteggere l’esagono incavato sulla sommità della vite passante con cera di utilità per evitare che il materiale da impronta, entrandovi, formi escrescenze che ostacolereb-bero l’inserimento del transfer stesso nell’impronta .
Il posizionamento del transfer sull’impianto è un pas-saggio di fondamentale importanza, la precisione dell’accoppiamento delle due componenti garantisce la veridicità dell’impronta stessa .
In caso di dubbi clinici, si consiglia la realizzazione di una RX intraorale con centratore per verificare l’accoppiamento .
3. Rilevare l’impronta in modo tradizionale utilizzando por-taimpronte del commercio o individuali riempiti con Sili-coni e/o polieteri per impronta (Fig . 17) . Si sconsiglia l’uso di idrocolloidi ed alginati in quanto materiali con bassa re-sistenza allo strappo e repentina perdita di stabilità dimen-sionale .
4. Attendere la presa del materiale da impronta ed estrarre il portaimpronta dal cavo orale (Fig . 18) .
5. Rimuovere il transfer a strappo dal cavo orale e connetterlo all’analogo dell’impianto ed inserire l’insieme nell’impronta dopo averla lavata e disinfettata (Fig . 19) .
Questo passaggio va eseguito con estrema cura per evitare di indurre una posizione falsata dell’analogo nel modello . È buona norma che tale passaggio venga effettuato dal medico subito dopo aver realizzato l’impronta, onde evita-re di dover richiamare il paziente per riprendere l’impronta in caso di errori .
6. Sviluppare l’impronta applicando intorno alla giunzione transfer- analogo un materiale morbido che simuli la gengiva . Sarà così più semplice la rimozione del transfer a modello in-durito e la riproduzione dei contorni gengivali non subirà al-terazioni .
Fig. 17 Impianto sommerso con transfer a strappo e portaimpronte
Fig. 18 Impianto sommerso: impronta in sezione
Fig. 19 Transfer e analogo per impianto sommerso e portaimpronta in sezione
Fig. 20 transfer e analogo per impianto sommerso con impronta e modello di lavoro
REGISTRAZIONE DELLE IMPRONTE E SVILUPPO DEI MODELLI
30
Transfer di precisioneIl sistema Transmucoso è dotato di un solo transfer in quanto la porzione transmucosa è già presente sull’impianto . Per il si-stema sommerso sono disponibili due tipologie di dispositivi, uno cilindrico ed uno svasato, l’utilizzo del primo o del secon-do è conseguente al tipo di pilastro di guarigione utilizzato .
1. Utilizzando l’apposito giravite a brugola, rimuovere il pi-lastro di guarigione in caso di impianti sommersi e la vite di chiusura in caso di impianti transmucosi (Fig . 1-2) e av-vitare il transfer di precisione sulla fixture fissandolo con l’apposita vite di fissaggio che sarà più lunga del transfer (Fig . 21-22) .
La vite più lunga potrà fuoriuscire dal portaimpronte fo-rato e potrà essere facilmente svitata .
Il posizionamento del transfer sull’impianto è un passaggio di fondamentale importanza; la precisione dell’accoppia-mento delle due componenti garantisce la veridicità dell’im-pronta stessa .
In caso di dubbi clinici, si consiglia la realizzazione di una RX intraorale con centratore per verificare l’accoppiamento .
2. Rilevare l’impronta con portaimpronte individuali o del commercio, forati in corrispondenza dell’impianto per consentire la fuoriuscita della vite di fissaggio del transfer (Fig . 23-24) .
È d’obbligo che il materiale da impronta abbia una consi-stenza tale da trattenere al proprio interno il transfer du-rante la fase di rimozione dell’impronta dal cavo orale .
3. Attendere la presa del materiale da impronta, svitare la vite di fissaggio con l’apposito dispositivo a brugola e rimuovere l’impronta dal cavo orale del paziente . Il tran-sfer resterà inglobato nel materiale da impronta mante-nendo inalterata la posizione (Fig . 25-26) .
Fig. 21 Impianto sommerso con transfer
Fig. 23 Impianto sommerso con transfer e impronta
Fig. 25 Transfer per impianto sommerso incarcerato nel materiale da impronta
Fig. 22 Impianto transmucoso con transfer
Fig. 24 Impianto transmucoso con transfer e impronta
Fig. 26 transfer per impianto transmucoso incarcerato nel materiale da impronta
31
5. Sviluppare l’impronta applicando intorno alla giunzione transfer- analogo un materiale morbido che simuli la gengiva . Sarà così più semplice la rimozione del transfer a modello indurito e la riproduzione dei contorni gengivali non subirà alterazioni .
Per gli impianti transmucosi non è necessario applicare materiale morbido alla giunzione transfer analogo in-quanto il collo dell’impianto si trova a livello gengivale (Fig . 29-30) .
Fig. 29 Transfer e analogo per impianto sommerso con impronta e modello
Fig. 30 Transfer e analogo per impianto transmucoso con impronta e modello
4. Controllare l’impronta e dopo averla lavata e disinfettata, connettere l’analogo al transfer fissandolo con la vite di fissaggio e l’apposito cacciavite a brugola (Fig . 27-28) .
Fig. 27 Transfer e analogo per impianto sommerso nell’ impronta
Fig. 28 Transfer e analogo per impianto transmucoso nell’impronta
In questa fase occorre aver cura di con-nettere in modo preciso l’analogo al transfer ed occorre inoltre fare atten-zione a non indurre torsioni all’insieme transfer-analogo. Si consiglia quindi di esercitare una controforza con le dita sull’analogo sufficiente a contrastare la forza di avvitamento.
“
”
33
Bibliography1 Abrahamsson I, Zitzmann NU, Berglundh T, Wennerberg
A, Lindhe J . Bone and soft tissue integration to titanium implants with different surface topography: an experimental study in the dog . Int .J .Oral Maxillofac Implants 2001; 16(3):323-32 .
2 Abrahamsson I, Zitzmann NU, Berglundh T, Linder E ., Wennerberg A, Lindhe J . The mucosal attachment to titanium implants with different surface characteristics: an experimental study in dogs . J Clin Periodontal 2002; 29(5): 448-55 .
3 The Role of Surface Topography Herman, J Perio 1997;68:1117-1130 .
4 Micro-threads eliminate bone lossdue to crestal disuse atrophy Hansson, Clin Oral Imp Res,1999 .
5 Topografia della neoformazione ossea perimplantare: studio sperimentale G Petrone, G . Iezzi, M . Piattelli, A . Scarano Dipartimento di scienze Odontostomatologiche, Università “ G . D’Annunzio” Chieti- Pescara .
• Surface Chemistry Effects of topographic Modification of Titanium Dental Implant Surfaces:
1. Surface Analisis M . Morra, dr . chem / C . Cassinelli, dr . Biol / G .Bruzzone, MD A . Capri, MD / G . Di Santi, MD / R . Giardino, MD / M . Fini, MD .
Int. JOMI 2003; 18:40-45
• Surface Chemistry Effects of topographic Modification of Titanium Dental Implant Surfaces:
2. In Vitro Experiments M . Morra, dr . chem / C . Cassinelli, dr . Biol / G . Bruzzone, MD A . Capri, MD / G . Di Santi, MD / R . Giardino, MD / M . Fini, MD .
Int. JOMI 2003; 18:46-52
• Valutazione della precisione della connessione tra moncone ed impianto
Benedicenti S .* / Balboni C .** / Maspero F . * / Benedicenti A .*
Quintessence International 3/4 bis 2001
• Adesione cellulare epiteliale su superfici di titanio sabbiate e acidificate: studio in vitro
I . Vozza / A . Scarano* / S . Rossi / M . Quaranta
Supplemento n.1 a Doctor OS anno XIV n.1 gennaio 2003
• Valutazione istologica della risposta ossea a una nuova superficie implantare sabbiata e mordenzata: uno studio sperimentale sul coniglio
Antonio Scarano / Giovanna Iezzi* / Alessandro Quaranta** Adriano Piattelli*
Implantologia orale numero 2 marzo 2007
• Dentista moderno ottobre 2011 Progettazione e realizzazione di una superficie implatare
dalla decontaminazione all’osteointegrazione
Chiara Giamberini / Angelo Tagliabue / Dino Azzalin Giorgio Santarelli
• Int J Periodontics Restorative Dent. 2006 Feb; 26(1): 9-17 Platform switching: a new concept in implant dentistry for
controlling postrestorative crestal bone levels .
Lazzara RJ / Porter SS .
• IVela-Nebot X, et al. Benefits of an implant platform modification technique to
reduce crestal bone resorption .
Implant Dent 2006;15:313–320
Dental Tech s.r.l.Via G. Di Vittorio, 10/1220826 Misinto (MB), ItalyTel. + 39 02 [email protected]
D E N T A L I M P L A N T S Y S T E M
www.dentaltechitalia.com
CTA
2016
/0