deseamos que la magia de la navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños....

19

Upload: others

Post on 03-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all
Page 2: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine y consiga hacer realidad todos vuestros sueños.

¡Felices Fiestas!

We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all your dreams come true.

Happy Holidays!

Desde el 23 de noviembre de 2019 hasta el 6 de enero de 2020.Cabalgata de Reyes, 5 de enero de 2020.

From November 23rd, 2019 until January 6th, 2020.Three King´s Parade, January 5th 2020.

Page 3: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

MENÚ BELLS - MENU BELLSCopa de Bienvenida - Welcome Drink

Aperitivo - AppetizerHuevo a baja temperatura sobre wok de setitas y espuma de patatas nuevas.Low temperature egg on mushroom wok and young potato foam.

Menú - MenuCrema de calabaza y jengibre con pechuguita de pintada aliñada con aceite de anacardos.Pumpkin and ginger cream with Guineafowl breast dressed with cashew oil.

Solomillo de añojo sobre espinacas y jugo de pimienta Sichuan.Steak sirloin mutton over spinach sichuan pepper juice. o / or Taco de bacalao asado sobre humus y ligera salsa blanca tradicional.Roasted cod taco on hummus and light traditional white sauce.

Tiramisú con helado de leche merengada.Tiramisu with cinnamon milk ice cream.

Dulces navideños.Christmas sweets.

Café e infusiones. Co�ee and infusions.

Bodega - Wine CellarAgua mineral - Mineral water.

Vino blanco Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).White Wine Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).

Vino tinto Monólogo Crianza (D.O.Ca. Rioja).Red Wine Monólogo Crianza (D.O.Ca. Rioja).

Copa de cava Freixenet Vintage Brut Reserva (D.O. Cava).Freixenet Vintage Brut Reserve glass of Cava.

Suplemento de una copa después de la cena 12 €.Supplement for one drink after dinner 12 €. Suplemento de dos copas después de la cena 19 €.Supplement for two drink after dinner 19 €.

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

45€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

*Las elecciones de los platos deberán realizarse con 7 días de antelación.* Choice of dishes must be made 7 days in advance.

Page 4: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

50€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

*Las elecciones de los platos deberán realizarse con 7 días de antelación.* Choice of dishes must be made 7 days in advance.

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

MENÚ CANDLE - MENU CANDLECopa de Bienvenida - Welcome Drink

Aperitivo - AppetizerTartar dos salmones acompañado de hojas de mostaza y aceite de eneldo.Mix salmon tartar served with mustard leaves and dill oil.

Menú - MenuBullabesa al toque mediterráneo e hinojo.Bouillabaisse in a Mediterranean touch with fresh fennel.

Muslo de pintada relleno de foie sobre milhojas de patatas nuevas con jugo de cerezas.Guineafowl thigh stu�ed with foie over mille-feuilles of young potatoes and cherry juice.

o / orMerluza a la bilbaína sobre trigo meloso de setas silvestres bañada en salsa marinera.Hake loin “bilbaína” on mellow wheat with mushroom covered in marine sauce.

Carrot cake con helado de chocolate blanco.Carrot cake with white chocolate ice cream.

Dulces navideños.Christmas sweets.

Café e infusiones. Co�ee and infusions.

Bodega - Wine CellarAgua mineral - Mineral water.

Vino blanco Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).White Wine Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).

Vino tinto Monólogo Crianza (D.O.Ca. Rioja).Red Wine Monólogo Crianza (D.O.Ca. Rioja).

Copa de cava Freixenet Vintage Brut Reserva (D.O. Cava).Freixenet Vintage Brut Reserve glass of Cava.

Suplemento de una copa después de la cena 12 €.Supplement for one drink after dinner 12 €. Suplemento de dos copas después de la cena 19 €.Supplement for two drink after dinner 19 €.

Page 5: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

COCKTAIL LUZ - COCKTAIL LUZ

Mini blinis de salmón marinado con crema ácida.Mini blinis of marinated salmon and acid cream.

Mousse de foie y esferi�cación de frutos rojos.Foie mousse and red fruit spheri�cation.

Pan brioche de pintxo donostiarra y gulas.Brioche bread by pintxo donostiarra and gulas (elvers).

Quesos del país servidos con frutos secos y picos.Country cheese served with nuts and breadsticks.

Tostita de jamón ibérico y aceite arbequina.Toast with iberian ham and arbequina oil.

Pulpo con patatas revolconas.Octopus with scrambled potatoes.

Tartaletas de setas y jamón.Tartlets of mushrooms and ham.

***Mini voul au vent de cangrejo gratinado.Mini voul au vent of crab gratin.

Taquito de bacalao ajoarriero y aceite piquillo.Chunks of ajoarriero cod and piquillo oil.

Croquetitas caseras de marisco.Homemade seafood croquettes.

Colas langostino envueltos en hilo de patata.Prawn tails wrapped in potato thread.

Chipironcitos encebollados y salsa tinta.Baby squids with onions and red sauce.

Mini pan de pita relleno de cordero y queso de cabra.Mini lamb and goat cheese pita bread.

Brochetas yakitori.Yakitori brochettes.

Continúa en la siguiente páginaNext page

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

Page 6: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

Esta Navidad 2018 elige cualquiera de nuestros Menús Solidarios y apoya con nosotros a la Fundación Balia. Por cada menú, se destinará 0,50€ a la lucha contra la pobreza infantil en España. Ayuda para que el futuro de estos menores sea más digno y justo.

This Christmas 2018 choose any of our Solidarity Menus because we support the Balia Foundation. For each menu, 0.50 € will be donated to the �ght against child poverty in Spain. Help to make the future of these children more digni�ed with justice.

Navidades Solidarias Christmas Solidarity

!

Duración estimada del servicio: 2 horas. Mínimo 30 personas.Estimated service time: 2 hours. Minimun 30 persons.

45€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

COCKTAIL LUZ - COCKTAIL LUZ

Golosinas y más - Sweets and more

Mini brownie con pistachos.Mini brownie and pistachio.

Lemon cake.Lemon cake.

Dulces navideños.Christmas sweets.

Bodega - Wine Cellar

Agua mineral, refrescos, zumos.Mineral water, soft drinks and juices.

Cervezas con y sin alcohol.Alcoholic and non-alcoholic beers.

Vino blanco Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).White Wine Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).

Vino tinto Monólogo Crianza (D.O. Ca. Rioja).Red Wine Monólogo Crianza (D.O. Ca. Rioja).

Cava Freixenet ICE.Cava Freixenet ICE.

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

Page 7: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

COCKTAIL VIDA - VIDA COCKTAIL

Taquito de salmón ahumado, mango y crujiente de pan.Chunks of smoked salmon, mango and bread crunch.

Mousse de foie y esferi�cación de frutos rojos.Foie mousse and red fruit spheri�cation.

Pan brioche con pimiento piquillo y ventresca.Brioche bread with piquillo pepper and white tuna belly.

Cantuccini con jamón ibérico.Cantuccini with iberian ham.

Steak tartar de añojo con mostaza.Steak yearling tartar and mustard.

Tostas de matrimonios.Toast of married couples.

Niguiri de vieira y mayonesa de wasabi-lima.Nigiri of sea bass and wasabi-lima mayonnaise.

***Hojaldritos de atún.Tuna �akes.

Mini voul au vent de cangrejo gratinado.Mini voul au vent of crab gratin.

Muslitos de codorniz Villaroy.Quail thighs villaroy.

Taquito de atún con sésamo y wakame.Wakame, sesame and slices of tuna.

Croquetitas caseras de jamón.Homemade ham croquettes.

Rollitos de primavera con salsa de soja.Spring rolls with soy sauce.

Brochetas de langostino y chistorra.Prawns and chistorra brochettes.

Continúa en la siguiente páginaNext page

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

Page 8: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

!

COCKTAIL VIDA - VIDA COCKTAILFish and chips de merluza y salsa tártara.Fish and chips of hake and tartar sauce.

Mini hamburguesas con queso cheddar.Mini hamburgers with cheddar cheese.

Brochetas Yakitori.Yakitori brochettes.

Golosinas y más - Sweets and more

Piononos.Piononos.

Mini cheesecake.Mini cheesecake.

Dulces navideños.Christmas sweets.

Bodega - Wine Cellar

Agua mineral, refrescos, zumos.Mineral water, soft drinks and juices.

Cervezas con y sin alcohol.Alcoholic and non-alcoholic beers.

Vino blanco Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).White Wine Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).

Vino tinto Monólogo Crianza (D.O. Ca. Rioja).Red Wine Monólogo Crianza (D.O. Ca. Rioja).

Cava Freixenet ICE.Cava Freixenet ICE.

Duración estimada del servicio: 2 horas. Mínimo 30 personas.Estimated service time: 2 hours. Minimun 30 persons.

50€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

Page 9: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

Mínimo 2 horas de duración. Hora extra por persona 11€ IVA incluido.Minimun 2 hours duration, additional hour charged at 11€ VAT included per person.La barra libre comenzará no más tarde de 30 minutos desde la �nalización del almuerzo o de la cena.Mínimo 50 personas para realizar la barra libre. Consultar para bebidas Premium.The open bar shall begin no later than 30 minutes from the lunch or dinner termination time. A minimum of 50 persons to perform the free bar. Consult for Premium drinks.

BARRA LIBRE - OPEN BAR

MIGUEL ANGEL (Standard)

REFRESCOS - SOFT DRINKS & SODASNaranja, Limón, Coca Cola Normal, Zero y Light, Seven Up, Tónica, Ginger Ale y Soda.Orange, Lemon, Coca Cola Normal, Zero, Light, Seven Up, Tonic, Ginger Ale and Soda.

GINEBRAS - GINSeagram´s I Puerto Indias I Beefeater I Bombay Saphire.Seagram´s I Puerto Indias I Beefeater I Bombay Saphire.

VODKA - VODKAAbsolut I Smirno�.Absolut I Smirno�.

RONES - RUMPampero Añejo I Barcelo Añejo I Saint James Oro I Cacique.Pampero Añejo I Barcelo Añejo I Saint James Oro I Cacique.

WHISKIES - WHISKYJ&B 5 Años I Ballantines I Cutty Sark 5 Años I White Label 5 Años I Jack Daniels Nº7.J&B 5 Years I Ballantines I Cutty Sark 5 Years I White Label 5 Years I Jack Daniels Nº7.

(También disponible servicio de cerveza,vino blanco, vino tinto y cava).(Also available Beer, White Wine, Red Wine and Cava).

DJ Hasta 2 horas: 750,00 € IVA incluido.DJ from 2 hours: €750,00 VAT included.

DJ desde 3 horas hasta 6 horas: 968,00 € IVA incluido.DJ from 3 hours to 6 hours: € 968,00 VAT included.

22€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

Page 10: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

CELEBRE SU FIESTA DE NAVIDAD CON NOSOTROSCELEBRATE YOUR CHRISTMAS PARTY WITH US T. + 34 91 452 05 07

Al reservar su evento corporativo de Navidad en el Hotel Miguel Angel by Bluebay antes del 22 de noviembre de 2019 podrá disfrutar de las siguientes ofertas. Upon booking your corporate Christmas event at Hotel Miguel Angel by Bluebay, before November 22nd, 2019, you can enjoy the following o�ers.

Con la contratación de un almuerzo o cena de Navidad de empresa con nuestros menús de grupos navideños, le incluimos una hora de barra libre sin cargo*.

With the reservation of Christmas Business lunch or dinner, we include one hour of Open Bar time*.

*VALIDEZ: Del 2 al 10 diciembre incluidos. 16 y 17 de diciembre. Del 23 al 30 diciembre incluidos (a excepción de los días 24 y 25). Para reservas antes del 22 de noviembre incluido y con un mínimo de 50 personas.

*Validity: From 2nd to 10th December included. December 16th, 17th. From December 23rd to December 30th included (except for days 24th and 25th). For reservations before November 22nd included, minimum 50 persons.

OFERTA 1

Con la contratación de un almuerzo o cena de Navidad de empresa con nuestros menús de grupos navideños, disfrutará de las siguientes atenciones para sortear en su evento:*Tratamiento Especial Za�ro de 30’ para dos personas.* Circuito spa para dos personas.Upon the reservation of Christmas Business lunch or dinner, we include the following gifts which you can draw at your event:* 30' Saphire treatment for two persons.* Spa circuit for two persons.

OFERTA 2

*VALIDEZ: Del 11 al 15 diciembre incluidos. 18 al 22 de diciembre. Del 23 al 30 diciembre incluidos. Para reservas antes del 22 de noviembre incluido y con un mínimo de 30 personas.*Validity: From 11 to 15 December included. December 18th to 22nd. From December 23rd to December 30th included. For reservations before November 22nd included, minimum 30 persons.

*Ritual compuesto por Tratamiento Especial de Navidad de 30’, en pareja. A concretar cuando realice su reserva.* Includes a 30 minutes Special Christmas Treatment for 2 people, to be con�rmed upon reservation time.

Menús de EmpresaCHRISTMAS BUSINESS MENUS

Page 11: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

CENA DE NOCHEBUENA - CHRISTMAS EVE DINNER24 de diciembre de 2019 - 24th December, 2019

Aperitivo - AppetizerTartar de gambas blancas con corazón de alcachofa y cuajada.White prawns tartar with artichoke heart and curd.

Menú - MenuRoyal de espárragos trigueros con centollo y aceite de piñones.Royal asparagus with spider crabs and pine nuts oil.

Rape asado sobre cremoso de cereal coronado con foie de pato.Roasted monk�sh on creamy of cereal crowned with duck foie escalope.

Rack de cordero lechal al toque de regaliz relleno de manzanay frutos secos acompañado de patatas a la crema. Rack of suckling lamb stu�ed in a touch of liquorice with apple and nuts served with creamy potatoes.

La auténtica sacher.The authentic sacher.

Dulces navideños.Christmas sweets.

Café e infusiones. Co�ee and infusions.

Bodega - Wine Cellar

Agua mineral - Mineral water.

Vino Blanco Vionta (D.O. Rias Baixas).White Wine Vionta (D.O. Rias Baixas).

Vino Tinto Orube Crianza (D.O. Rioja).Red Wine Orube Crianza (D.O. Rioja).

Freixenet Elyssia Gran CuveéFreixenet Elyssia Gran Cuveé.

150€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

Galas de NavidadSPECIAL CHRISTMAS GALA

Page 12: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

A las 24:00 horas despide el 2019 y da la bienvenida al 2020 con la retransmisión en directo de las campanadas desde la Puerta del Sol. Disfruta del cotillón que hemos preparado este año con música en vivo. Tendremos baile hasta la madrugada con barra libre de primeras marcas. Además podrás disfrutar de una recena desde las 02.00 hasta las 03.00 am. (Incluido en el precio de la cena).

Say goodbye to 2019 and welcome 2020 with the live bells countdown from “La Puerta del Sol”. Enjoy the “cotillon” we have prepared this year with Live Music. We will dance until dawn, with Open Bar of leading brands (included in the price of the dinner). You can also enjoy a light meal between 02:00 and 03:00 am.

245€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

CENA DE NOCHEVIEJA - NEW YEAR´S EVE DINNER31 de diciembre de 2019 - 31ST December, 2019

Aperitivos - AppetizersGelée de Pedro Ximénez sobre cremoso de foie y perlas de manzanas.Pedro Ximenez gelée on foie cream and apple pearls.

Caviar con huevo de codorniz líquido y espuma de pan de mantequilla.Caviar with runny quail’s egg and butter bread foam.

Menú - MenuInfusión de carabineros con un toque de curry amarillo y lima ke�r.Infusion of scarlet shrimps with a touch of yellow curry and ke�r lime.

Mero Negro acompañado de puré de patatas y �nas hierbas bañadoen menier de romero y naranja.Black Grouper served with mashed potatoes and �ne herbs coated with rosemaryand orange menier.

Medallones de solomillo de vaca gallega, calabacín, boletus y cremoso de boniato.Medallions of galician cow sirloin with courgette, boletus and sweet potato puree.

El bosque en invierno.The forest in winter.

Dulces navideños.Christmas sweets.

Café e infusiones. Co�ee and infusions.

Bodega - Wine CellarAgua mineral - Mineral water.

Vino Blanco Valdubón Verdejo Roble (D.O. Rueda).White Wine Valdubón Verdejo Roble (D.O. Rueda).

Vino Tinto Valdubón Honoris (D.O. Ribera del Duero).Red Wine Valdubón Honoris (D.O. Ribera del Duero).

Freixenet Elyssia Rosé - Freixenet Elyssia Rosé.

Galas de NavidadSPECIAL CHRISTMAS GALA

Page 13: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

CENA DE NIÑOS NAVIDAD - CHILDREN´S CHRISTMAS DINNER

24 y 31 de diciembre de 2019 - 24th / 31st December, 2019

Aperitivo - AppetizerConito de chipirones a la andaluza con mayonesa.Small fried cuttle�sh with mayonnaise. Croquetas de jamón.Ham croquettes.

Menú - Menu“Rigatoni” con salsa de tomate natural, orégano y mozzarella �or de leche.“Rigatoni” with natural tomato sauce, oregano and mozzarella. Pechuguita de pollo de corral empanado con panko acompañado de patatas dos cocciones y salsa de queso cheddar.Free-range breast chicken breaded with panko and served with potatoes and cheddar cheese sauce.

***Brownie templado de chocolate negro y bolita de chocolate blancoWarm brownie with white choco ice cream.

Bebidas - Drinks

Agua mineral.Mineral water.

Zumos. Juices.

Refrescos.Soft drinks.

(Incluye en el precio un regalo especial).(Special gift is included in the price).

(Niños hasta 11 años incluidos).(Children up to 11 years included).

63€por persona - per person

IVA incluido - VAT included

Galas de NavidadSPECIAL CHRISTMAS GALA

Page 14: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

MENÚ NAVIDAD- MENU CHRISTMAS

Servicio en el Restaurante M29 - Service at M29 Restaurant

Almuerzos solo el 25 de diciembre y 1 enero - Lunch service on December 25th and January 1st

Aperitivo - AppetizerPulpo al carbón con patatas revolconas.Charcoal grilled octopus with scrambled potatoes.

Menú - MenuCanelones de cordero con setas de temporada y cremoso de cabra.Cannelloni of con�t lamb with seasonal mushrooms and goat cheese cream.

Merluza al horno con manzana verde a la sidra y langostinos en salsa verde.Baked hake with green apple in cider and prawns in green sauce. Tableta de turrón.Turrón platter.

Café, infusiones y dulces navideños.Co�ee, infusions and sweet Christmas sweets.

Bodega - Wine Cellar

Agua mineral - Mineral water.

Vino blanco Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).White Wine Valdubón Verdejo (D.O. Rueda).

Vino tinto Monólogo Crianza (D.O.Ca. Rioja).Red Wine Monólogo Crianza (D.O.Ca. Rioja).

Copa de cava Freixenet Vintage Brut Reserva (D.O. Cava).Freixenet Vintage Brut Reserve glass of Cava.

63 €por persona - per person

IVA incluido - VAT included

Menú de NavidadCHRISTMAS MENU

Page 15: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

CONDICIONESCONDITIONS

24 y 31 de diciembre de 2019 y 6 de enero 2020.24th and 31st of December, 2019 and 6th of January, 2020.

CONDICIONES DE RESERVA T. + 34 91 452 05 34Es necesario abonar el 100% del importe de la reserva en un plazo no superior a una semana desde su con�rmación. Para las reservas efectuadas a partir del 17 de diciembre de 2019, será necesario el pago total por anticipado.RESERVATIONS CONDITIONSIt is necessary to pay 100% of the total cost in a period of no more than one week from con�rmation. For reservations made from 17th December, 2019 onwards, the total must be paid up front.

CANCELACIONESPara las cancelaciones efectuadas hasta el día 10 de diciembre de 2019 (de cualquiera de las dos cenas), se procederá a la devolución del 75% del importe abonado.Para las cancelaciones efectuadas entre el 11 al 18 de diciembre de 2019 (de cualquiera de las dos cenas), se procederá a la devolución del 25% del importe abonado.No procederá devolución en o después del día 19 de diciembre de 2019 para cualquiera de las dos cenas.CANCELLATIONSFor cancellations made on or before 10th December 2019 (on any of the two dinner options), 75% of the amount paid shall be refunded.For cancellations between 11th to 18th December 2019, (on any of the two dinner options), 25% of the amount paid shall be refunded.In the case of cancellation on, or after of the 19th December 2019, non of the two dinner options shall be refunded.

OBSERVACIONESCena de niños de Navidad hasta 11 años incluidos.Tenemos a disposición de nuestros clientes la lista de ingredientes alérgenos, consulte a nuestro personal.EXTRA DETAILSChildren´s Christmas Dinner, children up to 11 years included.A list of allergy causing ingredients is available upon request.

Page 16: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

ESTA NAVIDAD REGALA WELLNESSTHIS CHRISTMAS, YOUR GIFT IS WELLNESS

PLANES PARA GRUPOSDISFRUTA, RELÁJATE Y COMPARTE

TRATAMIENTO ZAFIRO

REGALA WELLNESSEsta Navidad regala bienestar en Miguel Angel Wellness Club, déjate asesorar por nuestros expertos, elaboramos tu caja regalo.- Spa desde 25€ / persona.- Tratamiento 30 y spa desde 60€*- Tratamiento 60 y spa desde 90€*

This Christmas the perfect gift is Well-being at Miguel Angel Wellness Club, our experts will advise you, we prepare your gift box.- Spa from €25 / person.- Treatment 30´and Spa from €60*- Treatment 60´and Spa from €90*

No hay mejor forma para celebrar que un momento único con amigos o familia. Descubre nuestros planes más especiales para grupos y vive una jornada inolvidable con los tuyos. Diseñamos tu plan a medida. Combina cualquier opción con nuestras propuestas gastronómicas.There is no better way to celebrate than a unique moment with friends or family. Discover our most special plans for groups and live an unforgettable day with your family. We design your plan to measure. Combine any option with our gastronomic proposals.

SPA 60’ + TRATAMIENTO ZAFIRO 60´= 95€ por persona.PLUS LIFTING INMEDIATO 60´= 79€ por persona.

La mejor opción para brillar estas NavidadesEn estas fechas tan especiales llenas de reencuentrosy eventos, te proponemos nuestro ritual facial más exclusivo para un rostro radiante.The best option to shine this Christmas: On these veryspecial dates full of reunions and events, we propose our most exclusive facial ritual for a radiant face.

Reservas Bookings: T. +34 91 452 05 23 · [email protected]

TRATAMIENTO30´y SPA

Desde / From 60€

RECORRIDOSPA

Desde / From 25€

DISEÑATU PLAN

*Consulta opciones

TRATAMIENTO60´y SPA

Desde / From 90€

Precios IVA incluido All prices VAT included

*Sujeto a disponibilidad. Imprescindible reserva previa. No acumulable a otras promociones.*Subject to availability. Prior reservation is required. Not combinable with other promotions.

Regala Wellness

Page 17: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

5 de enero de 2020 - 5th January, 2020Reserve por unas horas una de nuestras mejores suites y habitaciones en el Hotel Miguel Angel by Bluebay y obtenga una de las vistas más privilegiadas del recorrido.Book for a few hours one of our best Suites and Rooms in the Hotel Miguel Angel by Bluebay and enjoy the most privileged views of the “Cabalgata de Reyes”.

ROYAL SENIOR TERRAZA - ROYAL SENIOR TERRACE Habitación Max 15 pax*: 750€ IVA incluido.Habitación Max 12 pax*: 695€ IVA incluido.

ROYAL PREMIUM - ROYAL PREMIUM Max 6 pax*: 570€ IVA incluido.

ROYAL SENIOR (Habitaciones 32) - ROYAL SENIOR Max 6 pax*: 320€ IVA incluido.

STANDARD - STANDARD Max 4 pax*: 370€ IVA incluido.

STANDARD (Habitaciones 34-42) - STANDARD Max 4 pax*: 270€ IVA incluido.

Meriendas para las habitaciones con reserva Break for rooms with reservationRoscón de Reyes - Traditional Three Kings Roscon.Sandwiches variados - Selected sandwiches.Chocolate, Refresco, Infusión o Café - Chocolate, soft drink, infusion or co�ee.Chuches para niños - Sweets for children.Servicio incluido en tarifa de habitación - Service included in room rate.

SUPLEMENTOS - SUPPLEMENTSAlojamiento y Desayuno en Habitaciones Standard (Máx 2 pax): 100€ IVA incl.Alojamiento y Desayuno en Habitación Royal Premium (Máx 2 pax): 200€ IVA incl.Alojamiento y Desayuno en Habitación Royal Senior (Máx 2 pax): 250€ IVA inc.Alojamiento y Desayuno en Habitación Royal Senior Terraza (Máx 2 pax): 275€ IVA inc.En caso de que se con�rme este suplemento y los clientes se alojen, tienen derecho a un Late Check Out hasta las 14:00h.Accomodation in Standard Double Room with breakfast included: 100€ VAT included.Accomodation in Royal Premium Room with breakfast included: 200€ VAT included.Accomodation in Royal Senior Room with breakfast included: 250€ VAT included.Accomodation in Royal Senior Terrace Room with breakfast included: 275€ VAT included.Late Check Out: 14:00h.

Especial Cabalgata de ReyesSPECIAL THREE KINGS PARADE

Page 18: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

CONDICIONES CABALGATA DE REYESCONDITIONS 5 de enero de 2020 - 5th January 2020- Uso diurno de las habitaciones entre las 17:00h y las 20:00h. Daily use between 17:00h to 20:00h.- El número de personas son contabilizadas independientemente de si son adultos o niños. The total number of persons, include adults and children.- Alojamiento máximo 2 personas por habitación (consultar cama supletoria, en caso de con�rmarse el precio será un suplemento por noche de 49,50€ iva incluido + 25€ desayuno adulto ó 14,50€ desayuno niño). Accommodation maximum 2 persons per room night (see extra bed, if con�rmed the price will be a nightly fee of €49.50 VAT incl.+ € 25 adult breakfast or € 14.50 child breakfast).- Cuna sin cargo (bajo petición). Cot free of charge (on request).- Reservas directas con el Hotel por el Departamento de Reservas. Direct reservations with the hotel, Booking Department (91 452 05 29 - 91 452 05 30).- 100% prepago. Prepaid 100%- 1 plaza de parking sin cargo. 1 complimentary parking space. - Cancelación sin cargo hasta 10 días antes de la llegada. Cancellations: Up to 10 days before arrival, without charges.

Especial Cabalgata de ReyesSPECIAL THREE KINGS PARADE

Page 19: Deseamos que la magia de la Navidad os ilumine · y consiga hacer realidad todos vuestros sueños. ¡Felices Fiestas! We hope the magic of Christmas enlightes your life and may all

REGALA WELLNESS

5 de enero de 2020 - 5th January, 2020

Meriendas en el Lobby Bar - Break in the Lobby Bar

Chocolate (o en su caso refresco, infusión o café).Chocolate (or soft drink, infusion or co�ee).Roscón de Reyes.Traditional three kings “Roscon”.Horarios desde las 16:00 horas.Timetable from 16:00 hours.

Meriendas en el M29 - Break at the M29.Con las mejores vistas para ver la Cabalgata en el Paseo de la Castellana.With the best views to the Cabalgata on the Paseo de la Castellana.

Chocolate (o en su caso refresco, infusión o café).Chocolate (or where required soft drink, infusion or co�ee).Roscón de Reyes, zumo de naranja y agua.Traditional three kings roscon, orange juice and water. Horarios desde las 18:00 a 20:00 horas.Timetable from 18:00 to 20:00 hours.

CONDICIONES MERIENDAS CABALGATA DE REYESCONDITIONS 5 de enero de 2020 - 5th January 2020- Meriendas en el Lobby Bar, forma de pago directo en el Lobby Bar.

Break in the lobby bar, direct payment in the lobby bar.- Meriendas en el Restaurante M29, forma de pago para las reservas anticipadas,

prepago.Break in the Restaurant M29, form of payment for advance reservations, prepaid.

- Reservas directas con el Hotel por el Departamento de Alimentos & Bebidas.Direct reservations with the hotel, F&B Department (91 452 05 37).

- 100% prepago.Prepaiment 100%

- Cancelación sin cargo hasta 10 días antes de la llegada.Cancellations: Up to 10 days before arrival, without charges.

MERIENDAS DE REYESTHE THREE KINGS BREAK

25€IVA incluido

VAT included

12€IVA incluido

VAT included