dialecte du troisième millénium outil de communication planétaire elizabeth noble accroître...
TRANSCRIPT
Dialecte du Troisième MilléniumOutil de communication planétaire
Elizabeth Noble www.elizabethnoble.com
Accroître Votre Audience Dans Le Monde Entier
Grâce Au Globish
Association Française des Conférenciers Professionnels (AFCP) Paris, le 12 Mars, 2009
Cette présentation discutera:
1. Pourquoi le besoin de globish?
2. Qu’est-ce que le globish?
3. Quels sont les avantages pour les conférenciers qui utilisent le globish?
4. Comment apprend-on le globish?
Anglais International
La plupart des échanges en anglais se font entre non anglophones, et non pas entre ceux qui parlent l’anglais comme une langue maternelle.
Globish est une forme d'anglais simplifiéepour les échanges entre les non anglophones, et aussi avec les anglophones
from D.Graddol, English Next, British Council, 2006
2009: Leur proportion = 96% Globiphones dans le village global
8 fois plus nombreux que les anglophones Cible: être compris, pas la perfection
Améliorer la communication avec des contacts scientifiques techniques commerciaux touristiques culturels
Le travail
Ecole secondaire en France = 700 h. d’anglais le globish s’acquiert en 182 h. d'études bien appliquées
Vous ne serez pas “bilingue” mais “ambilangue”
suffisamment expressifs pour vous faire comprendre, et être compris
Sri Lanka (Etiquette—le protocol—est singulier!)
Le globish est un outil
Pas une nouvelle langue L’esperanto ne marche pas après 120 ans
d’expérience. L’orthographe phonétique n’est pas plus
pratique, comme dans le mauvais exemple suivant…
INGLISH INVADES EURO NATIONS(Blague)
The European Commission announced: English will be the official language
5-year phase-in plan of "Euro-English" with easier spelling
1. In the first year, "s" will replace the soft "c".
– Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy.
The hard "c" will be dropped in favour of "k".
– This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.
• In the sekond year "ph" will be replaced with "f".
1. This will make words like fotograf 20% shorter
• In the 3rd year, publik akseptans kan be expekted to allow more komplikated changes.– Governments will enkourage the removal of double letters—a deterent to akurate speling.
– Also, al wil agre that the horibl mes of the silent "e" disgrasful and it should go away.
– …..et PLUS..
Pourquoi le globish?
Pour communiquer partout dans le monde Pour parler simple mais plus efficace Les non- anglophones ne parlent entre eux
ni anglais, ni même américain Aussi important pour les anglophones qui
n’arrivent pas être compris partout
L’anglais
L’Angleterre et les Etats-Unis sont deux pays divisés par la même langue!
Au contraire du français, l’anglais ne s’embarrasse pas de définitions. on pourrait facilement parler de “langues
anglaises” au pluriel Il n’existe pas une “académie anglaise”
“L’angloricain”
L’anglais est d’origine d’Angleterre MAIS, il y a plus de locuteurs aux Etats-Unis ET il y a de nombreuses autres versions: en
Australie, Inde, Jamaïque, Ghana, “Wall Street English” etc...
Quel est le bon anglais? Où le trouver? Tout cela est sans importance pour le globish!
Jean-Paul Nerrière
Un français qui était en charge de marketing international pour IBM aux Etats- Unis
Il est l’inventeur des mots Globish L’angloricain
Editions2004, 2006
L’auteur explique en français
le besoin pour un anglais allégée
Centres pour le globish
Paris et Provence, FRANCE Zurich, SUISSE Vancouver, CANADA Beijing, CHINA Seattle, WA, USA Manille, PHILIPPINES
Le Programme
6 mois, étudiant seulement une heure par jour: orthographe, prononciation, construction des phrases
1 500 mots: Conjugaisons des verbes Formes dérivées normales = vocabulaire de 5 000 mots + mots d’un jargon professionnel particulier
Combien de mots?
850 motsCharles K. Ogden, son livre Basic English (1930)
1 500 mots Voice of America “Special English” depuis 1959
(programme du gouvernement fédéral USA) 7 500 mots utilisés en moyenne dans une langue Globish = anglais simplifié
1 500 mots
La mesure de votre capacité potentielle en globish
6 tests (listes de mots pour traduire d’anglais au français) le haut niveau du test 6ème indique un
vocabulaire trop vaste pour le globish Ainsi “0” point = Bravo! En utilisant certains de ces mots on ne sera pas
compris, et pire, personne n’osera le signifier
Les Bonnes Nouvelles
Le globish n’est en aucun cas une première étape vers une connaissance plus approfondie de l’angloricain C’est le contraire de l’apprentissage d’une
langue normale, d'améliorer le niveau d’anglais MAIS..résoudre le tracas de la communication
internationale dans laquelle on est empêtré
7 Etapes
1. Eduquer les cordes vocales2. Comprendre le lien entre l'énoncé et l'écrit3. Apprendre les mots et leur sens
600 = exactement les mêmes en français
4. Apprendre leur accent tonique5. Trouver l’accompagnement gestuel à l’aide d’un
miroir, d’une vidéo6. Conquérir la structuration de phrase7. Pratiquer!
Les sites web du globish
www.jpn-globish.com (en français) et www.globish.com (en anglais)
Vous pouvez trier la liste des mots par ordre d’importance ou de fréquence Donc vous pouvez télécharger cette liste
organisée, et progresser selon vos besoins par ordre de
priorité.
Conseil aux ConférenciersPour les aider à la compréhension
Exprimez chaque idée de deux manières Répètez le concept avec des mots différents
Utilisez les outils audio-visuels Faites la gestuelle: langue du corps, mimique Parlez lentement Utilisez les verbes en forme active Utilisez des phrases courtes Utilisez le système alphabétique international
Compétence Culturelle(Obligatoire aux Etats-Unis pour les professions de santé)
Respectez 8 aspects de diversité•Age•Race•Sexe•Ethnie •Statut socio-économique•Statut mental •Statut physique•Orientation sexuelle
Evitez
Les phrases négatives, surtout les questions Vous n’êtes pas d’accord?
Les blagues Les idiomes Les jurons Les métaphores Les acronymes
MRI/IRM…GMO/OGM…AIDS/SIDA…NATO/OTAN Approchez avec prudence le traduction simultanée
Responsabilité de conférencier
Ajustez votre niveau à celui l’auditoire Cherchez l’efficacité—pas la perfection Essayez de trouver le bon accent en anglais
Pas de prononciation à la “franglaise” : bulldozeur, futballeur, Doostan ‘offman!
Les anglophones généralement utilisent une prononciation presque correcte des mots français qui sont bien connus en anglais Comme au courant, rendez-vous, coup de grâce
Logiciels, Sites Web www.ogden.basic-english.org ProLexis 5
un logiciel professionnel d’aide à la correction et à la rédaction de documents en français, en anglais, et en américain
www.westmill.net www.bizeng.net. www.bizeng.mobi/globish.htm www.oddcast.com
Tous les mots du globish sont disponibles sur ce site de prononciation
Traduction automatique“un peu abusivement”
www.worldlingo.com/fr http://trans.voila.fr www.reverso.net
www.jpn-globish.com
Tous les mots du globish sont aussi disponibles sur son site de prononciation
Outils pédagogiques gratuits téléchargeables Il est autorisé et encouragé de copier tous ces
enregistrements Sans aucun risque de poursuite pénale
“La perfidie et la perversité de l’anglais”
“Aucun lien entre la forme écrite des vocables et leur prononciation” En total contraste avec l’italien MAIS en français:
Ver,vers, verre, vert, verts, vair…etc Exemples en anglais:
rush push carat carrot foot… door tough, though, through, cough, plough heathen, heather a notion, an ocean
Inscrivez: un mot ouune phrase
vous pouvez choisir une voix masculine féminine anglaise (UK) américaine (US)
L’accent et le rythme
Pas le “boum” en français: chaque syllabe reçoit +/- la même force
les 1 500 mots en globish sont accentués en lettres grasses: CREdit EXpert ReLIGIon DINner
Anglais/Globish = Langue accentué
Il faut placer l’accent tonique sur la syllabe juste, dans les mots avec 2 syllabes et plus, e.g. photograph photography photographic
L’alphabet International Phonétique
Il faut que tout le monde l’utilise comme de plus en plus aux EU.
Pour en aider, M. Nerrière appelle chaqune des 26 étapes pour découvrir le globish comme… Etape A “Alpha” Etape B “Bravo” Etape C “Charlie….Etape Z = Zulu
En Anglais/Globish:
Pas de Changement du verbe sauf la troisième personne du
singulier: I sing, you sing, he sings, we sing, you (pluriel) sing, they sing.
Genre: an actor, an actress Masculin/féminin
La France, le Canada Et aussi les accords.
Une fausse dent, un faux serment
Barbarismes
Oublie “s” ( s/he sing) “who” pour des animaux, “which” pour des humains.
Correct: animaux prennent “that”, humains prennent “who”) Ajouter ou oublier les articles: “a” & “the” Les substantifs singuliers sont souvent pluriels:
Les renseignements = knowledge, pas “knowledges” ni “the knowledges”.
Les prépositions sont méchantes partout! On a bike = à vélo In the car = en voiture On skis = à ski
BBC le 29 janvier, 2009
Les français écrivent les documents, envoient les emails, parlent avec leur collègues internationaux —et de plus en plus parmi eux—en anglais. “… une sorte “business-speak” avec mots
comme "deliverables" et "outcomes to be valorised”.
Hégémonie d’Anglais
Prix de la Carpette Anglaise 2009 Carrefour Market (“Marché”) Nelson Rock band (après l’Amiral)
J.B. chante en anglais “pour les meilleures cadences” Une langue très accentuée, au contraire du français Boum-Boum accents en anglais marche bien avec la
musique Rock
Difficultés avec Prononciation
“th” “h” —on le prononce en anglais sauf
honor, herb (EU), hour, heir la lettre “h” = “aitch”
Jamais “haitch”
Conclusion
Le but de toute communication est d’être compris Globish vous offre une solution suffisante et agréable
Pour les non anglophones: une heure par jour pendant 6 mois
Pour les anglophones Simplifiez! Clean up your speech!
Winston Churchill: Never use a pound (£) word when a penny (1d) one will do ”N’utilisez jamais le mot d'un kilogramme là où suffirait le mot d'un
gramme"
Merci….thank you
Pour votre présence et votre attention www.elizabethnoble.com
Avec un Z, noble comment NobLE