die essenz des lichts.the essence of light · die essenz des lichts.the essence of light zentrum...

15
Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna, Peter Terium, Jochen Stemplewski, John Jaspers, Regine Anacker, Katrin Osbelt, Michael Schwarz, Peter Lodermeyer, Thomas Deecke 1. Auflage Die Essenz des Lichts.The essence of light – Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna / Terium / Stemplewski / et al. schnell und portofrei erhältlich bei beck-shop.de DIE FACHBUCHHANDLUNG Wienand Verlag 2013 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 86832 152 4

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

Die Essenz des Lichts.The essence of light

Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna

vonZentrum für Internationale Lichtkunst Unna, Peter Terium, Jochen Stemplewski, John Jaspers, Regine Anacker, Katrin

Osbelt, Michael Schwarz, Peter Lodermeyer, Thomas Deecke

1. Auflage

Die Essenz des Lichts.The essence of light – Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna / Terium / Stemplewski / etal.

schnell und portofrei erhältlich bei beck-shop.de DIE FACHBUCHHANDLUNG

Wienand Verlag 2013

Verlag C.H. Beck im Internet:www.beck.de

ISBN 978 3 86832 152 4

Page 2: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

1

THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

ZENTRUM FÜR INTERNTIONALE

LICHTKUNST UNNA

CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA

THE ESSENCEOF LIGHT

DIE ESSENZ

DES LICHTS

Page 3: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

4 5

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

9 — p. 137-144FRANÇOIS MORELLETNO END NEON !Pier and Ocean"!2001/2002"

4 — p. 25-32MISCHA KUBALLSPACE#SPEECH#SPEED!1998/2001"

7 — p. 33-40CHRISTINA KUBISCHSCHLOHWEISS UND RABENSCHWARZ SNOW WHITE AND RAVEN BLACK !2001"

5 — p. 49-56JAN VAN MUNSTERICH !im dialog" ME !in dialogue" !2003/2005"

13 — p. 65-72OLAFUR ELIASSONDER REFLEKTIERENDE KORRIDOR. Entwurf zum Stoppen des freien FallsTHE REFLECTING CORRIDOR. Concept for stopping free fall!2002"

1 — p. 73-80MARIO MERZ FIBONACCI REIHEFIBONACCI SEQUENCE!2000"

2 — p. 81-88BRIGITTE KOWANZLICHTGESCHWINDIGKEIT 11,5 m/sek THE SPEED OF LIGHT 11,5 m/sec !1989/1990"

10 — p. 57-64REBECCA HORNLOTUSSCHATTENLOTUS SHADOWS!2006"

11 — p. 89-96CHRISTIAN BOLTANSKITHÉÂTRE D’OMBRES: TotentanzTHEATRE OF SHADOWS: Dance of death!1984/2002"

6 — p. 97-104KEITH SONNIERTUNNEL OF TEARS for Unna !2002"

12 — p. 105-112JAMES TURRELLTHIRD BREATH!2005/2009"

3 — p. 121-128JOSEPH KOSUTH DIE SIGNATUR DES WORTES !Licht und Finsternis"THE SIGNATURE OF THE WORD !Light and darkness"!2001"

14 — p. 129-136JAMES TURRELLFLOATER 99!1999/2001"

8 — p. 138-146MISCHA KUBALLMIES $ MIES!1993"

p. 23-27EINLEITUNGINTRODUCTION

p. 17-22INTERVIEW MIT JOHN JASPERSINTERVIEW WITH JOHN JASPERS

p. 14-16GRUßWORTGREETING

p. 9-13VORWORTFOREWORD

INHALTCONTENT%

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Page 4: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

6 7

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

120 Jahre lang wurde in der Lindenbrauerei Bier gebraut. 2001 zog das Zentrum für Interna-tionale Lichtkunst in den Industriebau aus dem 19. Jahrhundert und brachte Licht in die absolute Dun-kelheit der Gär- und Kühlkeller viele Meter unter der Erde. Das ist schon jetzt eine der glanzvollsten Geschichten, die das Kapitel Strukturwandel im Revier zu bieten hat. International herausragende Lichtkünstle-rinnen und Lichtkünstler entwickelten eigens für die unterirdischen Hallen und Gewölbe Installationen: Joseph Kosuth, James Turrell, Mischa Kuball, Rebecca Horn, Christina Kubisch, Johannes Dinnebier, Keith Sonnier, Jan van Munster, François Morellet, Christi-an Boltanski und Olafur Eliasson setzen die ehemali-gen Stätten der Bierproduktion spektakulär in Szene. Ihre Arbeiten scha!en Dialoge zwischen Licht und Raum. Dialoge, in die der Besucher eintritt. Hier wird Licht gefördert. Der Satz hat viele Facetten. Hier wird Kunst aus Licht gefördert – nicht nur mit den dauerhaften Installati onen, son-dern auch mit Wechselausstellungen, wissenschaft-lichen Symposien oder Workshops. Hier wird das Licht aber auch noch in einem anderen, viel direkte-ren Sinne gefördert. Wir, die Besucher, tauchen aus den tiefen Räumen selbst verwandelt wieder auf, wir

Beer was brewed at the Lindenbrauerei for 120 years. In 2001, the Centre for International Light Art moved into the 19th century building and lit the completely dark fermenting and cooling cel-lars many metres below ground. This is already one of the most brilliant stories of structural change in the Ruhr area. Outstanding international light artists have created installations especially for the underground halls and vaults: Joseph Kosuth, James Turrell, Mischa Kuball, Rebecca Horn, Christina Kubisch, Johannes Dinnebier, Keith Sonnier, Jan van Mun-ster, François Morellet, Christian Boltanski and Olafur Eliasson draw attention to the former site of beer production as a spectacular setting. Their works create dialogues between light and space. Dialogues that the visitor enters. The place generates light. This sentence is multi-facetted. This is a place where art made of light is generated – not only by permanent installations, but also by temporary exhibitions, scientific symposiums or workshops. But light is also generated in another, much more direct sense. The visitor himself emerges from the underground rooms a di!erent person; he takes light experi-

GrußwortLICHT

FÖRDERN!JOCHEN

STEMPLEWSKI

GreetingGENERATING LIGHT!

nehmen Licht-Erlebnisse und überraschende Pers-pektiven mit nach oben. Licht verwandelt alle Dinge, Licht erö!net neue Blicke auf Vertrautes. Und genau das brauchen wir! Visionen und Perspektiven für eine Region im Wandel. So wie hier Lichtkunst-werke die alten Gänge, Säle und Nischen unter Tage verwandeln, ohne sie in ihrer Substanz zu verändern, brauchen wir immer wieder neue Blicke, neue Spots auf unsere Region. Das Lichtkunstzentrum macht Glanzstücke aus unserer industriellen Vergangen-heit. Es zeigt, wie man etwas gänzlich Neues scha!t – und dabei an große Traditionen anknüpft. Genau das fördert ein Besuch in den unterirdischen Räu-men zutage. Und über Tage? Das Lichtkunstzentrum ist im europäischen Ausland bekannter als im Revier. Es muss also noch viel sichtbarer werden: Mit „Licht-geschwindigkeit, 11,5 m/sek“D von Brigitte Kowanz wurde im Juli 2012 ein deutliches Signal gesetzt. Das Werk wurde ganz konkret aus dem Kellergewölbe an die Oberfläche befördert. Wie bei der Fibonacci-ReiheE von Mario Merz am Schornstein der Brauerei werden hier Zahlen zum Strahlen gebracht. Ein leuchtender Countdown zum Neustart – und mehr Strahlkraft für die Region und die Menschen hier. Bei einem so neuen Konzept für einen so einzigartigen Kunstort ist es kaum verwunderlich, dass der Weg manchmal holprig war. Es gab Stolper-stellen, die nun, unter neuer Leitung, beseitigt sind; passenderweise wurden auch die störenden Un-ebenheiten auf den Kellerböden für den Neubeginn geglättet. Ich danke allen Freunden und Förderern des Hauses, besonders aber allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern unter dem neuen künstlerischen Leiter John Jaspers für ihr Engagement, das diesen Neu-start ermöglicht und trägt. Sie blasen frischen Wind durchs alte Gewölbe und bringen das Lichtkunst-zentrum noch auf ganz andere Weise zum Strahlen: nicht nur, indem sie die Kunst aus dem Keller holen, sondern indem sie das Museum ö!nen. Für spon-tane individuelle Besuche, ohne Verpflichtung, an einer Führung teilzunehmen. Für Workshops und Aktionen für Kinder, Schulklassen, Familien. Für Wechselausstellungen, Konzerte, Tanz- und Theater-projekte. Wir sind auf einem guten Weg. Der neue Förderverein blickt gemeinsam nach vorn. Wir haben in den letzten Monaten große Schritte in die richtige Richtung getan: nach oben! Wir wollen die Lichtkunst, das Licht aus dem Museum unter Tage in die Stadt, die Region und in das alltägliche Leben der Menschen bringen.

Also: Lassen Sie uns Licht fördern. Glück auf!

Dr. Jochen Stemplewski ist Vorsitzender des Trägervereins des Zentrums für Internationale Lichtkunst Unna.

ences and surprising perspectives with him to the top. Light changes all things; light opens up new perspectives on familiar things. And this is exactly what we need! Visions and perspectives for a region in flux. Just as works of light art transform the old corridors, halls and recesses below ground without changing their substance, we need new views, new spots on our region. The light art centre makes our industrial past shine. It shows how to create something completely new while tying in with great traditions. This is exactly what a visit to the underground rooms brings to light. And above ground? The Centre for Light Art is better known in the rest of Europe than in the region. This means that it must be made much more visible: with “Lichtgeschwindigkeit, 11,5!m/sek”D (Speed of light 11.5!m/sec), Brigitte Kow-anz set a clear signal in July 2012. The work has deliberately been moved from the vaulted cellar to the surface. Like the Fibonacci sequenceE by Mario Merz on the brewery chimney, it lights up numbers. A luminous countdown for a new begin-ning – and more radiant energy for the region and its people. With such a new concept for such a unique location it is hardly surprising that the road to success was sometimes bumpy. Some tripping hazards have been removed under the new man-agement; and fittingly enough, the troublesome bumps in the cellar floors have also been evened for the new start. I would like to thank all friends and pa-trons of the house, especially all the sta! members under the new artistic director John Jaspers for their commitment, which made this new start possible and carries it along. They breathe new life into the old vaults and make the Centre for Light Art sparkle in other ways too: not just by bringing art to light, but by opening up the museum. For spontaneous individual visits without the obligation to take part in a guided tour. For workshops and activities for children, school classes, families. For temporary exhibitions, concerts, dance and theatre projects. We are well underway. The new friends’ association is looking ahead. During the past months, we have made big progress in the right direction: upwards! We want to carry light art, the light from the museum below ground, into the city, into the region and into people’s everyday life.

Therefore: Let us generate light! Good luck!

Dr. Jochen Stemplewski is Chairman of the Trägerverein des Zentrums für Internationale Lichtkunst Unna (Support association of the Centre for International Light Art, Unna)

D

E

Lichtgeschwindigkeit - Brigitte KowanzRaum / Space 2

p. 70

Fibonacci Reihe - Mario Merz Raum / Space 1

p. 64

—REGINE

ANACKER

Page 5: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

8 9

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

Interview mit

“DIE ESSENZ

DES LICHTS”

JOHN JASPERS

Interview with

“THE ESSENCEOF LIGHT”

John Jaspers, warum trägt der neue Katalog den Titel „Licht als Essenz“?

Licht ist das Material, mit dem alle Künstler, die Installationen für das Museum gescha!en haben, und alle, die hier in Zukunft ausstellen werden, arbeiten. Die Werke zeigen ganz klar: Licht ist Energie. Licht ist Leben. Licht ist Existenz. Im Jubiläumskatalog stellen wir also das Essenzielle dieser Kunst in den Mittel-punkt. Außerdem ist „Essenz“ ein multilingualer Begri!. Mit Blick auf eine zunehmend internationale Ausrichtung des Zentrums für Internationale Licht-kunst Unna schien er uns sehr tre!end.

John Jaspers, why is the new catalogue titled “Licht als Essenz / Light as Essence?”

Light is the material with which all artists who have created installations for the museum and all those who will exhibit here in the future are working. The works clearly show: Light is energy. Light is life. Light is existence. In our anniversary catalogue we there-fore focus on what is essential in this art. Moreover, “essence” is a multilingual term that seems to us to-tally befitting with regard to the increasingly interna-tional orientation of the Centre or International Light Art in Unna.

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

11 okt 2012Katrin Osbelt - Regina Anacker

Page 6: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

10 11

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

When did you first visit the Centre for Inter-national Light Art in Unna?

In the course of the Light Art Biennale in the context of RUHR.2010. At that time I was director of the Light Art Museum in Eindhoven, the Netherlands. The Unna collection inspired me immediately. What you see here are truly the “Rembrandts” and “Van Goghs” of light art! The concept itself is fascinating: the artists created the installations especially for the subterranean rooms. This is unique in the world!

With the exhibition “Licht Linien / Light Lines” the museum celebrates its anniversary: What can visitors expect?

All the artworks consist of light lines. And corre-sponding to the museum’s concept this art appeals to all senses. In the anniversary exhibition we show works that focus on the interactive aspect of light art: American media artist Ernesto Klar makes the move-ment of dust particles audible and visible as white light lines with his position “Convergence Parallele.” The visitors themselves set the dust in motion – by blowing. Chinese artist Li Hui works in his installation “V” with lasers, smoke and mirrors. Wolfgang Bittner, Lyndsey Housden, Yoko Seyama and Jeroen Uytten-daele – an international group of artists – combine in “Plane Scape” sound compositions with a three-di-mensional screen consisting of a maze of hundreds of rubber bands that reach 5 metres down to the floor.

Works by Stephan Reusse from Cologne complement the show: with a completely new laser he developed in cooperation with a technical company, he translates, amongst other things, the movements of the ballet dancer Dominique Mercier into light lines. The an-niversary exhibition is also marked by an eye-catching light design outside on the facade of the museum building, bearing the writing: “Mehr Licht!” (More light!).

Wann haben Sie das Zentrum für Internatio-nale Lichtkunst Unna das erste Mal besucht?

Im Rahmen der Lichtkunst-Biennale zur RUHR.2010. Ich leitete damals das Lichtkunstmuse-um in Eindhoven. Von der Sammlung in Unna war ich spontan begeistert. Sie finden hier wirklich die „Rem-brandts“ und „Van Goghs“ der Lichtkunst! Auch das Konzept faszinierte mich: Die Künstler haben die Installationen ja speziell für die unterirdischen Räume gescha!en. Das ist wirklich weltweit einmalig!

Mit der Ausstellung „Licht Linien | Light Li-nes“ feiert das Museum Jubiläum: Was erwar-tet die Besucher?

Alle Kunstwerke bestehen aus Lichtlinien. Und entsprechend dem Konzept des Museums handelt es sich um Kunst, die alle Sinne anspricht. In der Jubilä-umsausstellung zeigen wir Werke, die besonders den interaktiven Aspekt der Lichtkunst aufgreifen: Der amerikanische Medienkünstler Ernesto Klar macht mit seiner Position „Convergenze Parallele“ die Bewegungen von Staubpartikeln als weiße Lichtlini-en sichtbar. Dabei setzen die Besucher den Staub in Bewegung – durch Pusten. Der chinesische Künstler Li Hui arbeitet in seiner Installation „V“ mit Lasern, Rauch und Spiegeln. Wolfgang Bittner, Lyndsey Housden, Yoko Seyama und Jeroen Uyttendaele – eine internationale Künstlergruppe – kombinieren in „Plane Scape“ Klangspiele mit einer aus vielen Gummibändern bestehenden, fünf Meter in die Tiefe reichenden, dreidimensionalen Leinwand. Arbeiten von Stephan Reusse aus Köln ergänzen die Werk-schau: Mit einem von ihm und einer Technikfirma entwickelten, ganz neuartigen Laser übersetzt er un-ter anderem die Bewegungen eines Balletttänzers in Lichtlinien. Die Jubiläumsausstellung wird außerdem durch ein au!älliges Lichtdesign auf der Front des Museumsgebäudes markiert, es trägt den Schriftzug „Mehr Licht!“

Welche neuen Konzepte möchten Sie für das Internationale Zentrum für Lichtkunst Unna etablieren?

Unser strategisches Denken geht in zwei Richtungen: Zum einen müssen wir das Museum hier in der Region stärker verankern. Gleichzeitig wollen wir aber auch Kunstinteressierte von weit her nach Unna locken. Letzteres gelingt nur durch bundesweit und später auch international ausgerichtete Presse- und PR-Ar-beit, durch „große Namen“ und interessante Wech-selausstellungen. Regional wollen wir das Museum für alle zugänglicher machen und vor allem das Interesse der jungen Menschen wecken. Im Jubiläumsjahr bie-ten wir zum Beispiel Schüler-Workshops zum Thema „Licht und Kunst“ an. Im Sommer 2012 hatten alle

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

photo credits

DE/ENG

Page 7: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

14 15

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

vollen und abwechslungsreichen Veranstaltungen begeistern. Die Jubiläumsausstellung zum Beispiel begleitet ein breites Rahmenprogramm mit Dis-kussionen und Lesungen zu Themen wie „Licht und Architektur“, „Licht und Gesundheit“ oder „Licht und Politik“. Das Programm gestaltet unter ande-rem der international bekannte Lichtkünstler Mischa Kuball mit. Natürlich werden wir auch die Kontakte zur regionalen und lokalen Presse sowie zu anderen Kultureinrichtungen vor Ort intensivieren.

Außerdem wollen Sie einen Unnaer Licht-kunst-Preis ausloben …

Ja, als Auftakt planen wir zunächst ein Projekt mit der Fachhochschule Dortmund. Studenten verschie-dener Disziplinen werden im Stadtbild von Unna Lichtkunstwerke errichten, die auf das Zentrum für Internationale Lichtkunst hinweisen sollen. Ein o!enes Atelier hier im Gebäude, ein Symposium und eine Ausstellung begleiten das Projekt. Das große Ziel aber ist, alle zwei Jahre Künstler zu einem Wett-bewerb einzuladen, eine renommierte, internationale Jury zu besetzen und die besten Arbeiten hier in Unna auszustellen. Das ist übrigens auch eine gute Möglichkeit zu erfahren, womit sich Lichtkünstler aktuell beschäftigen.

Reicht denn das Budget für die vielen Pläne und Ideen?

Dank Sponsorengeldern und ö!entlicher Unterstüt-zung haben wir für den Neuaufschlag einen gewis-sen Spielraum. Wir werden außerdem alles tun, die Besucherzahlen zu erhöhen und die Kontakte zur regionalen Wirtschaft auszubauen. Aber natürlich kämpft auch dieses Museum wie viele andere kultu-relle Einrichtungen immer wieder ums Überleben. Ich ho!e, dass auch in Zukunft Sponsoren wie die RWE Stiftung sowie Stadt und Land an die Kraft des Lichts glauben und uns weiter tatkräftig unterstützen.

John Jaspers ist seit März 2012 Geschäftsführer des Zentrums für Internationale Lichtkunst Unna. Das Interview wurde am 11. Oktober 2012 in Unna geführt.

communication in social networks, via the consumer press and the specialized press and via television. With regard to local people, we would like to spark their interest by high-standard, diversified events. Thus, the anniversary exhibition is accompanied by a varied support programme with discussions and readings on topics such as: “Light and Architecture,” “Light and Health” or “Light and Politics.” Mischa Kuball, the internationally known light artist, cooperates in the programme concept. Naturally, we will also intensify contacts with the regional and local press and other local cultural institutions.

In addition, you want to tender an Unna light art award …

Indeed, and to start with we are planning a project with Fachhochschule Dortmund (Dortmund poly-technic). Students from di!erent disciplines will set up works of light art in public places in Unna, which are to point to the Centre for International Light Art. An open workshop here in the building, a symposium and an exhibition will accompany the project. The overall aim is to invite artists to a competition every two years, to set up a renowned, international jury and to present the best works here in Unna. Inciden-tally, this is also a good possibility to find out what light artists are currently involved in.

Is your budget big enough for all those plans and ideas?

Thanks to money from sponsors and public fund-ing we have a certain margin for the new beginning. In addition, we will do everything to increase the number of visitors and to intensify contacts with lo-cal business. Naturally, this museum is consistently struggling to survive, like many other cultural institu-tions. I hope that sponsors such as the RWE Founda-tion and the City and State will continue to believe in the power of light and to actively support us.

John Jaspers has been managing and artistic director of the Centre for Interna-tional Light Art in Unna since March 2012. The interview was held in Unna on October 11th, 2012.

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

KO / RA

JJ

photo credits

DE/ENG

Page 8: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

7776

MISCHA KUBALLSPACE#SPEECH#SPEED!1998/2001"

NÄC

HST

ER R

AUM

4 E

ISKE

LLER

NEX

T SPA

CE 4

ICE

CELL

ARP.

81#8

8

VORI

GER

RAU

M 4

EIS

KELL

ERPR

EVIO

US

SPAC

E 4

ICE

CELL

ARP.

81#8

8

MIS

CHA

KUBA

LLSP

ACE#

SPEE

CH#S

PEED

!1998

/200

1"

KEIT

H S

ON

NIE

RTU

NN

EL O

F TE

ARS

for U

nna !

2002"

JETZIGER RAUM 4 EISKELLERCURRENT SPACE 4 ICE CELLARP. 81#88

Page 9: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

8584

Page 10: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

136 137

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

REBE

CCA

HO

RNLO

TUSS

CHAT

TEN

LOTU

S SH

ADO

WS!

2006"

VORI

GER

RAU

M 4

EIS

KELL

ERPR

EVIO

US

SPAC

E 4

ICE

CELL

ARP.

81#8

8

CHRISTIAN BOLTANSKITHÉÂTRE D’OMBRES: TotentanzTHEATRE OF SHADOWS: Dance of death!1984/2002"

JETZIGER RAUM 4 EISKELLERCURRENT SPACE 4 ICE CELLARP. 81#88

JAM

ES TU

RREL

LFL

OAT

ER 9

9!19

99/2

001"

NÄC

HST

ER R

AUM

4 E

ISKE

LLER

NEX

T SPA

CE 4

ICE

CELL

ARP.

81#8

8

Page 11: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

143

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

142

„Denken Sie an einen Traum, einen klaren Traum, in dem Sie Farben empfinden, in dem Licht die Szenen durchdringt, in dem Licht eine Aura um die Gegenstände scha!t! Im Traum erleben wir häufig eine Qualität von Licht, die wir mit o!enen Augen nicht wahrnehmen. Ich möchte, dass wir das, was wir mit geschlossenen Augen im Traum sehen, auch mit o!enen Augen im wachen Leben erfahren.“ So beschreibt der Amerikaner James Turrell (*1943) seine künstlerische Motivation. Mit „Floater 99“ schenkt James Turrell den Besuchern der Sammlung in Unna dieses einzigartige Erlebnis. Er lässt sie in einen Lichtraum aus Rot- und Blautönen einschweben, in dem sich die Raumgrenzen auflösen. Es ist, als würde man beim Luftholen Licht einatmen, als könnte man das Licht selbst anfassen. Niemand wirft Schatten. Astronauten gleich tasten sich die Besucher Schritt für Schritt vor. Mit all ihren Sinnen tauchen sie in ein Lichtbad ein und erleben, wie sich die architektonischen Gegebenheiten bis zur Orientierungslosigkeit auflösen. Was zunächst wie ein flaches dunkelviolettes Bild auf einer pinkfarbenen Wand anmutet, umrahmt von einer hell leuchtenden Einfassung, entpuppt sich bei mutigem Durchschreiten als Farbraum, in den man hineintreten und aus dem man auch wieder austreten kann. Die Verräumlichung des flachen Bildes – das scha!t James Turrell. „Floater 99“ gehört zur Reihe der sogenannten „Space Division Constructions“, die Turrell seit 1967 baut. Es ist das einzige Werk der Unnaer Sammlung, das nicht Bezug auf die Architektur des besonderen Standorts nimmt, sondern seinen Platz in einem Raum im Raum findet. In dieser Bezugs- und Zeitlosigkeit nimmt „Floater 99“ die Rolle des Anderen in einer Reihe außergewöhnli-cher Kunstwerke ein. James Turrell scha!t Räume für Lichtereignis-se – seit über 30 Jahren arbeitet er an einem der größ-ten Kunstprojekte aller Zeiten: Im Roden Crater, einem 380.000 Jahre alten Meteoritenkrater in der Wüste Arizonas, verwandelt er den Vulkankegel durch Einbau unterirdischer Räume, Stollen und Schächte in ein Licht-Observatorium. Dort entstehen verschiedene Skyspaces, die durch Lage und Ausrichtung Himmelsphänomene auf die Erde holen.

Der Text basiert auf einem Originalbeitrag von Dr. Uwe Rüth in: Zentrum für Inter-nationale Lichtkunst e."V. Unna (Hg.): Die Sammlung, Köln 2004.

“Think of a dream, a lucid dream where you perceive colours, where light pervades the scenes, where light creates an aura around objects! In dreams we often experience a quality of light that we do not perceive with open eyes. I want to experience in real life, with open eyes, what we see in our dreams with closed eyes.” This is how the American James Turrell (*1943) describes his artistic motivation. With “Floater 99,” James Turrell makes visi-tors to the collection in Unna a gift of this unique experi-ence. He lets them float into a light-space of red and blue shades, where the borders of the room dissolve. It feels like breathing in light, as if one could touch light itself. Nobody casts a shadow. Similar to astronauts, visitors grope their way around, step by step. With all their senses they are immerged into a light bath and experience how architectural realities dissolve to the point of disorienta-tion. What seems at first to be a flat, dark violet picture on a pink wall, framed by a brightly lit border, turns out, when the visitor passes through, to be a colour room that one can enter and leave again. Spatialization of a flat picture – James Turrell achieves it. “Floater 99” belongs to a series of so-called “Space Division Constructions” that Turrell has been building since 1967. It is the only work of the Unna collec-tion that does not refer to the architecture of the specific location, but finds its place in a room in a room. In this situation without reference and time, “Floater 99” takes up the role of the “Other” in a series of extraordinary works of art. James Turrell creates rooms for light events – for more than 30 years he has been working at one of the biggest art projects of all times: In the Roden Crater, a 380,000 years old meteorite crater in the Arizona de-sert, he transforms the volcanic cone into a light observa-tory by installing subterranean rooms, galleries and shafts. He thus creates di!erent Skyspaces, which by their loca-tion and alignment bring sky phenomena to the earth.

Text based on original text by Dr. Uwe Rüth in: Zentrum für Internationale Licht-kunst e."V. Unna (Hg.): Die Sammlung, Köln 2004.

Katrin Osbelt

Page 12: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

144 145

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

Page 13: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

146 147

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

CHRI

STIA

N B

OLT

ANSK

ITH

ÉÂTR

E D’

OM

BRES

: Tot

enta

nzTH

EATR

E O

F SH

ADO

WS:

Dan

ce of

deat

h!198

4/20

02"

JETZIGER RAUM 4 EISKELLERCURRENT SPACE 4 ICE CELLARP. 81#88

VORI

GER

RAU

M 4

EIS

KELL

ERPR

EVIO

US

SPAC

E 4

ICE

CELL

ARP.

81#8

8

JAMES TURRELLFLOATER 99 !1999/2001"

OLA

FUR

ELIA

SSO

ND

ER R

EFLE

KTIE

REN

DE

KORR

IDO

R.

Entw

urf z

um St

oppe

n des

freie

n Fall

sTH

E RE

FLEC

TIN

G CO

RRID

OR.

Co

ncep

t for

stop

ping

free

fall!2

002"

NÄC

HST

ER R

AUM

4 E

ISKE

LLER

NEX

T SPA

CE 4

ICE

CELL

ARP.

81#8

8

Page 14: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

148 149

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

Raum 13Space 13—FASSLAGERBARREL STORAGE

DER REFLEK#TIERENDE KORRIDOR. ENTWURFZUM STOPPEN DES FREIEN FALLS—OlafurEliasson—THE REFLECTING CORRIDOR. DESIGN FOR STOPPING FREE FALL—2002

Page 15: Die Essenz des Lichts.The essence of light · Die Essenz des Lichts.The essence of light Zentrum für Internationale Lichtkunst Unna. Centre for International Light Art Unna von Zentrum

158 159

DIE ESSENZ DES LICHTS CENTRE FOR INTERNATIONAL LIGHT ART UNNA THE ESSENCE OF LIGHTZENTRUM FÜR INTERNATIONALE LICHTKUNST UNNA

Raum 14Room 14—FASSLAGERBARREL STORAGE

THIRDBREATH—JamesTurrell—2005/2009